All language subtitles for The.Seven.Relics.of.ill.Omen.2025.EP04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:08,540 [This is a work of fiction] 2 00:01:02,570 --> 00:01:03,660 [Seven Relics of ill Omen] 3 00:01:03,660 --> 00:01:05,860 [Adapted from Weiyu's novel, The Seven Relics of ill Omen] 4 00:01:05,900 --> 00:01:08,880 [Episode 4] 5 00:01:17,760 --> 00:01:18,520 Come in. 6 00:01:19,720 --> 00:01:20,360 Madam Hong, 7 00:01:20,880 --> 00:01:22,320 what happened to Mr. Li? 8 00:01:42,280 --> 00:01:43,320 You all know now. 9 00:01:46,520 --> 00:01:47,480 I'm Li Yaqing. 10 00:01:48,720 --> 00:01:50,800 The victim was Huo Zihong, 11 00:01:51,920 --> 00:01:54,080 my twin sister. 12 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 [In Memory of Huo Zihong] She shouldn't have died. 13 00:01:57,080 --> 00:01:58,480 It should have been me. 14 00:01:59,440 --> 00:02:00,360 The whole story 15 00:02:02,080 --> 00:02:04,000 started with Zhang Guanghua. 16 00:02:04,920 --> 00:02:05,800 Zhang Guanghua? 17 00:02:07,120 --> 00:02:08,680 I asked Wan Fenghuo about him. 18 00:02:08,960 --> 00:02:11,240 There doesn't seem to be any connection between you. 19 00:02:13,600 --> 00:02:15,560 I was pregnant with Zhang Guanghua's child. 20 00:02:16,880 --> 00:02:17,720 Back then, 21 00:02:18,920 --> 00:02:20,320 he was a married man. 22 00:02:23,440 --> 00:02:25,120 Normally, 23 00:02:25,560 --> 00:02:26,560 such a scandal 24 00:02:27,640 --> 00:02:28,720 could not be uncovered. 25 00:02:32,680 --> 00:02:33,680 In those days, 26 00:02:34,120 --> 00:02:35,480 in our small town, 27 00:02:35,920 --> 00:02:38,560 Zhang Guanghua was handsome, 28 00:02:39,280 --> 00:02:40,400 educated, 29 00:02:40,520 --> 00:02:41,720 and naturally romantic. 30 00:02:42,480 --> 00:02:43,680 He was melancholic, 31 00:02:44,200 --> 00:02:45,560 lamenting his unhappy family. 32 00:02:46,560 --> 00:02:48,200 He sweet-talked me, 33 00:02:48,200 --> 00:02:49,280 promising to divorce for me. 34 00:02:52,600 --> 00:02:53,840 I actually believed him. 35 00:02:55,880 --> 00:02:57,160 By the time I was pregnant, 36 00:02:58,000 --> 00:02:59,240 he had disappeared. 37 00:03:02,360 --> 00:03:04,920 That's when I realized how foolish I had been. 38 00:03:09,160 --> 00:03:11,000 My parents were deeply disappointed in me. 39 00:03:11,920 --> 00:03:14,600 Gossip runs rampant in small towns. 40 00:03:15,280 --> 00:03:16,680 To avoid prying eyes, 41 00:03:17,040 --> 00:03:18,520 they took me elsewhere 42 00:03:19,240 --> 00:03:20,760 to have the child aborted. 43 00:03:23,840 --> 00:03:24,520 Take it easy. 44 00:03:29,360 --> 00:03:30,560 Are you still dizzy? 45 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Have some water. 46 00:03:33,040 --> 00:03:34,680 I'll make you some noodles. 47 00:03:40,680 --> 00:03:42,480 My father couldn't swallow the injustice. 48 00:03:43,040 --> 00:03:44,760 He pulled strings 49 00:03:44,760 --> 00:03:46,840 and had Zhang Guanghua transferred away. 50 00:03:47,800 --> 00:03:50,440 Later, he introduced me to Li Tan. 51 00:03:51,480 --> 00:03:53,120 But the atmosphere at home 52 00:03:54,040 --> 00:03:55,640 was never the same again. 53 00:03:58,160 --> 00:03:59,040 Food is ready. 54 00:03:59,600 --> 00:04:00,200 Go ahead. 55 00:04:01,560 --> 00:04:03,080 Why aren't you eating? 56 00:04:03,320 --> 00:04:04,400 Does it not taste good? 57 00:04:05,080 --> 00:04:05,640 Dad, 58 00:04:05,720 --> 00:04:07,240 you should eat more greens. 59 00:04:11,480 --> 00:04:12,320 I'm full. 60 00:04:12,760 --> 00:04:13,720 You two go ahead. 61 00:04:13,880 --> 00:04:14,640 I have work to do. 62 00:04:17,320 --> 00:04:18,400 I was ashamed. 63 00:04:18,600 --> 00:04:19,360 Never mind him. 64 00:04:19,360 --> 00:04:20,760 It was all my fault. 65 00:04:22,040 --> 00:04:22,560 Then one day, 66 00:04:22,560 --> 00:04:24,400 Have some of the braised pork. 67 00:04:24,920 --> 00:04:26,640 I got a call. 68 00:04:31,840 --> 00:04:33,480 It was from Huo Zihong. 69 00:04:33,680 --> 00:04:34,440 Madam Hong, 70 00:04:35,200 --> 00:04:36,120 are you saying 71 00:04:37,400 --> 00:04:39,440 your abducted sister came back on her own? 72 00:04:41,320 --> 00:04:42,680 She was targeted 73 00:04:43,200 --> 00:04:44,440 and secretly taken away. 74 00:04:45,360 --> 00:04:47,360 Later, the couple who took her had a car accident. 75 00:04:48,040 --> 00:04:48,960 Before they died, 76 00:04:49,240 --> 00:04:51,080 they told her the truth. 77 00:04:51,480 --> 00:04:52,880 So she moved back to Luoma Lake 78 00:04:53,400 --> 00:04:54,600 and lived in Chenqian Alley. 79 00:04:55,280 --> 00:04:58,000 She found my number in the phone book 80 00:04:58,960 --> 00:05:01,560 and gave me a call. 81 00:05:10,640 --> 00:05:11,480 Oh my goodness. 82 00:05:12,080 --> 00:05:13,640 We look exactly alike. 83 00:05:20,280 --> 00:05:21,080 Let me see. 84 00:05:22,520 --> 00:05:23,280 Just identical. 85 00:05:28,200 --> 00:05:30,520 My gosh, exactly the same. 86 00:05:31,520 --> 00:05:33,520 Perhaps it's true that blood is thicker than water. 87 00:05:34,720 --> 00:05:36,320 Though it was our first meeting, 88 00:05:37,520 --> 00:05:39,680 there was no distance between us. 89 00:05:41,080 --> 00:05:44,480 We were as close as if we'd never been apart. 90 00:05:45,760 --> 00:05:46,600 Zihong, come here. 91 00:05:46,640 --> 00:05:47,800 I realized then 92 00:05:48,040 --> 00:05:48,480 Sit down. 93 00:05:48,640 --> 00:05:50,000 that this was a good thing. 94 00:05:50,400 --> 00:05:51,800 A great joy. 95 00:05:51,840 --> 00:05:52,520 So delicious. 96 00:05:52,520 --> 00:05:55,960 It would lift the gloom at home. 97 00:05:56,160 --> 00:05:56,600 Here. 98 00:05:57,080 --> 00:05:59,000 I wanted to pick the perfect day 99 00:05:59,040 --> 00:06:00,520 to introduce her properly 100 00:06:00,520 --> 00:06:01,960 and give my parents a surprise. 101 00:06:01,960 --> 00:06:02,560 So silly. 102 00:06:03,960 --> 00:06:04,840 Then 103 00:06:05,920 --> 00:06:06,960 came on the day 104 00:06:08,640 --> 00:06:10,200 of our birthday. 105 00:06:15,600 --> 00:06:16,360 Zihong. 106 00:06:16,360 --> 00:06:17,560 Yaqing. 107 00:06:18,080 --> 00:06:19,200 You look beautiful. 108 00:06:20,120 --> 00:06:20,920 Come in. 109 00:06:20,920 --> 00:06:23,080 I'm still a bit nervous. 110 00:06:23,240 --> 00:06:24,360 It's alright. Come in. 111 00:06:24,360 --> 00:06:25,640 Is that Li Tan? 112 00:06:25,920 --> 00:06:26,800 No. 113 00:06:27,160 --> 00:06:28,320 Just the cake I ordered. 114 00:06:28,640 --> 00:06:29,320 Come in. 115 00:06:37,520 --> 00:06:38,840 Just relax. 116 00:06:38,840 --> 00:06:40,120 Make yourself at home. 117 00:06:40,120 --> 00:06:41,400 Take off your coat. 118 00:06:41,640 --> 00:06:42,960 Just do everything like normal. 119 00:06:42,960 --> 00:06:44,040 Don't be afraid. 120 00:06:44,200 --> 00:06:45,520 I'll hide in the closet. 121 00:06:46,000 --> 00:06:46,520 Here. 122 00:06:52,040 --> 00:06:53,080 Will this work? 123 00:06:54,120 --> 00:06:54,960 It's fine. 124 00:06:55,440 --> 00:06:57,120 Remember, you are now Li Yaqing. 125 00:06:57,120 --> 00:06:58,160 I'm Huo Zihong. 126 00:06:58,160 --> 00:06:59,480 Just do whatever you need to do. 127 00:06:59,480 --> 00:07:00,120 Hurry up. 128 00:07:01,640 --> 00:07:03,280 Go on. 129 00:07:24,840 --> 00:07:25,480 Yaqing, 130 00:07:25,640 --> 00:07:26,960 bring me some hot water. 131 00:07:32,040 --> 00:07:32,680 In a minute. 132 00:07:39,560 --> 00:07:40,640 What are you standing there for? 133 00:07:40,640 --> 00:07:41,960 Give me the water. 134 00:07:42,760 --> 00:07:43,640 Silly girl. 135 00:07:57,920 --> 00:07:58,960 Is... Is everything okay? 136 00:08:09,080 --> 00:08:09,680 Mom? 137 00:08:11,800 --> 00:08:12,440 Mom! 138 00:08:12,920 --> 00:08:13,720 What's wrong? 139 00:08:28,680 --> 00:08:29,680 What are you doing? 140 00:08:32,480 --> 00:08:33,360 You... 141 00:08:35,040 --> 00:08:35,640 Dad! 142 00:08:39,280 --> 00:08:39,800 No. 143 00:08:40,880 --> 00:08:41,840 No, don't. 144 00:08:41,840 --> 00:08:43,160 Stay back! 145 00:08:45,520 --> 00:08:46,680 No! Please, no! 146 00:08:47,760 --> 00:08:48,920 No, no! 147 00:08:50,000 --> 00:08:50,680 Don't... 148 00:08:50,880 --> 00:08:52,080 Don't come any closer! 149 00:09:38,680 --> 00:09:41,520 My mind went completely blank. 150 00:09:41,800 --> 00:09:42,960 I kept telling myself 151 00:09:43,240 --> 00:09:45,080 not to go out. 152 00:09:45,240 --> 00:09:47,080 If I did, it'd all be over. 153 00:09:50,120 --> 00:09:50,760 Then 154 00:09:53,560 --> 00:09:55,360 everything faded 155 00:09:56,720 --> 00:09:57,960 and I passed out. 156 00:09:59,560 --> 00:10:00,280 What happened next? 157 00:10:01,000 --> 00:10:01,760 Was the person 158 00:10:03,120 --> 00:10:04,200 really using fishing line? 159 00:10:07,400 --> 00:10:09,120 When I woke up, 160 00:10:09,200 --> 00:10:10,400 I vaguely 161 00:10:10,600 --> 00:10:11,880 heard him going out. 162 00:10:11,920 --> 00:10:14,080 After I crawled out of the closet... 163 00:10:17,360 --> 00:10:18,240 Madam Hong. 164 00:10:21,000 --> 00:10:22,800 I saw 165 00:10:23,800 --> 00:10:25,080 the bodies of my parents 166 00:10:25,080 --> 00:10:26,760 and my sister. 167 00:10:29,440 --> 00:10:30,280 Madam Hong. 168 00:10:34,920 --> 00:10:37,680 They were hung in the middle of the room with fishing line. 169 00:10:40,440 --> 00:10:41,920 Mom! 170 00:11:11,920 --> 00:11:14,440 I completely lost my mind. 171 00:11:16,040 --> 00:11:17,640 I grabbed a knife from the floor 172 00:11:18,200 --> 00:11:19,440 and ran out. 173 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 How ironic. 174 00:12:02,880 --> 00:12:04,000 The man I loved with all my heart 175 00:12:04,520 --> 00:12:06,080 and who was always on my mind 176 00:12:06,520 --> 00:12:08,360 could kill me and my family 177 00:12:08,360 --> 00:12:10,560 so brutally. 178 00:12:11,160 --> 00:12:12,800 I kept asking why. 179 00:12:12,800 --> 00:12:14,640 Why would he do this to me? 180 00:12:18,520 --> 00:12:19,520 Did you call the police? 181 00:12:21,440 --> 00:12:22,160 No. 182 00:12:28,720 --> 00:12:32,840 I was numb at first. 183 00:12:34,440 --> 00:12:35,880 I wasn't thinking about anything. 184 00:12:37,560 --> 00:12:38,760 But then, 185 00:12:42,040 --> 00:12:43,400 I felt 186 00:12:44,160 --> 00:12:46,080 a fire burning within me. 187 00:12:46,920 --> 00:12:49,360 I wanted to kill him myself. 188 00:12:50,080 --> 00:12:52,200 I wanted to kill this beast 189 00:12:54,480 --> 00:12:56,760 most cruelly. 190 00:12:56,920 --> 00:12:57,680 I wanted to make him suffer 191 00:12:57,680 --> 00:12:59,480 exactly as he had made us suffer! 192 00:13:00,160 --> 00:13:00,800 Madam Hong. 193 00:13:08,520 --> 00:13:10,200 He didn't go home that night. 194 00:13:12,560 --> 00:13:14,920 He went to the long-distance bus station. 195 00:13:16,560 --> 00:13:17,760 I followed him. 196 00:13:20,000 --> 00:13:21,280 Bought the same ticket. 197 00:13:21,280 --> 00:13:22,560 Boarded the same bus. 198 00:13:23,840 --> 00:13:26,680 Hatred can transform a person in an instant. 199 00:13:27,360 --> 00:13:28,520 I was able 200 00:13:29,560 --> 00:13:32,240 to disguise myself so calmly 201 00:13:33,000 --> 00:13:34,080 and follow him 202 00:13:34,080 --> 00:13:35,800 without being noticed. 203 00:13:36,560 --> 00:13:38,400 After two days and nights 204 00:13:39,080 --> 00:13:40,880 and multiple transfers, 205 00:13:41,920 --> 00:13:43,440 we finally arrived 206 00:13:44,360 --> 00:13:45,200 in Datong. 207 00:13:48,040 --> 00:13:50,320 [Datong] 208 00:13:50,320 --> 00:13:51,240 After what he'd done, 209 00:13:53,120 --> 00:13:54,720 that beast could still 210 00:13:54,720 --> 00:13:57,120 eat calmly. 211 00:14:03,560 --> 00:14:04,400 What are you doing? 212 00:14:11,000 --> 00:14:11,840 Pay the bill. 213 00:14:30,240 --> 00:14:31,080 Why are you running? 214 00:14:31,200 --> 00:14:32,200 Are you in a hurry to kick the bucket? 215 00:14:45,680 --> 00:14:47,440 The flood discharge starts in three minutes. 216 00:14:47,920 --> 00:14:49,760 Residents downstream of the floodgates must evacuate now. 217 00:14:54,160 --> 00:14:55,800 The flood discharge starts in three minutes. 218 00:14:56,280 --> 00:14:58,280 Residents downstream of the floodgates must evacuate now. 219 00:15:45,880 --> 00:15:47,000 Ya... Yaqing? 220 00:15:50,640 --> 00:15:51,720 How could it be you? 221 00:15:52,720 --> 00:15:54,040 How could it be me? 222 00:15:56,320 --> 00:15:57,920 What do you think? 223 00:15:57,920 --> 00:15:59,200 I... 224 00:16:01,040 --> 00:16:02,560 What did I ever do 225 00:16:02,560 --> 00:16:03,880 to make you want to kill me? 226 00:16:04,440 --> 00:16:06,080 And even my family! 227 00:16:06,080 --> 00:16:07,680 Why did you kill them? 228 00:16:07,920 --> 00:16:09,320 Why? 229 00:16:09,320 --> 00:16:10,280 I didn't want to kill you! 230 00:16:10,280 --> 00:16:11,400 I swear I didn't! 231 00:16:11,400 --> 00:16:12,600 I don't know why! 232 00:16:13,840 --> 00:16:15,400 Why did you do this to me? 233 00:16:15,920 --> 00:16:18,200 Answer me! 234 00:16:37,280 --> 00:16:38,720 You devil! 235 00:16:40,800 --> 00:16:41,720 Go to hell! 236 00:17:59,720 --> 00:18:01,840 Of course, I was no match for Zhang Guanghua. 237 00:18:03,160 --> 00:18:05,280 I was losing strength. 238 00:18:07,120 --> 00:18:08,640 But maybe my family 239 00:18:08,640 --> 00:18:10,480 was protecting me. 240 00:19:03,920 --> 00:19:08,520 I managed to climb up along the guardrail. 241 00:19:09,720 --> 00:19:11,440 I sat there all night, 242 00:19:12,640 --> 00:19:13,680 thinking. 243 00:19:16,360 --> 00:19:17,360 I didn't kill anyone. 244 00:19:19,120 --> 00:19:20,640 But Zhang Guanghua's death 245 00:19:22,000 --> 00:19:23,520 was indirectly caused by me. 246 00:19:24,760 --> 00:19:26,760 And if I went back, 247 00:19:26,760 --> 00:19:29,000 I'd have to explain everything to the police. 248 00:19:29,440 --> 00:19:31,960 Then our affair 249 00:19:32,400 --> 00:19:33,320 would've been exposed. 250 00:19:33,960 --> 00:19:36,000 In those days, in that small town, 251 00:19:36,320 --> 00:19:38,280 gossip could ruin lives. 252 00:19:38,960 --> 00:19:40,640 Even my dead parents 253 00:19:41,000 --> 00:19:42,520 would be dragged through the mud. 254 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 At dawn, 255 00:19:45,760 --> 00:19:47,280 watching the sunrise, 256 00:19:47,880 --> 00:19:48,920 I suddenly felt 257 00:19:50,520 --> 00:19:53,120 heaven had given me a second chance. 258 00:19:54,680 --> 00:19:55,360 So 259 00:19:56,160 --> 00:19:57,880 you decided to impersonate Huo Zihong? 260 00:19:59,000 --> 00:20:00,160 The murderer was dead. 261 00:20:01,680 --> 00:20:03,000 My family was avenged. 262 00:20:03,680 --> 00:20:05,120 Li Yaqing's old life 263 00:20:07,520 --> 00:20:08,480 was over. 264 00:20:09,520 --> 00:20:12,120 It was best 265 00:20:12,160 --> 00:20:13,640 to start fresh with a new name. 266 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 You already knew Zhang Guanghua's fate, 267 00:20:17,760 --> 00:20:19,120 yet you still asked Wan Fenghuo about him? 268 00:20:19,240 --> 00:20:21,000 I need to see him, alive or dead. 269 00:20:21,960 --> 00:20:23,000 I couldn't rest easy 270 00:20:23,760 --> 00:20:24,840 without confirmation. 271 00:20:25,680 --> 00:20:27,160 Then what about Mr. Li? 272 00:20:28,360 --> 00:20:29,640 Didn't you think about him? 273 00:20:29,720 --> 00:20:30,280 No. 274 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Not at all. 275 00:20:33,160 --> 00:20:34,400 I only dated Li Tan 276 00:20:34,720 --> 00:20:36,440 to make my father happy. 277 00:20:37,920 --> 00:20:40,280 So you never loved him? 278 00:20:40,680 --> 00:20:42,240 It was all an act? 279 00:20:44,880 --> 00:20:47,200 Is that what you told him? 280 00:20:47,760 --> 00:20:48,960 He looked devastated earlier. 281 00:20:48,960 --> 00:20:50,520 He left without a word. 282 00:20:51,600 --> 00:20:52,280 Madam Hong, 283 00:20:53,000 --> 00:20:54,960 don't you think this is cruel? 284 00:20:55,440 --> 00:20:57,280 He'll see his entire life's devotion 285 00:20:57,280 --> 00:20:58,440 as a joke. 286 00:20:58,920 --> 00:21:00,520 At least you could tell him a white lie. 287 00:21:00,720 --> 00:21:02,240 It's exactly 288 00:21:02,520 --> 00:21:04,160 because he wasted half his life 289 00:21:04,680 --> 00:21:06,120 that I don't want him 290 00:21:06,160 --> 00:21:07,440 to keep wasting it 291 00:21:07,440 --> 00:21:08,520 on someone like me. 292 00:21:15,960 --> 00:21:16,520 That's enough. 293 00:21:17,720 --> 00:21:20,120 I've told you everything I need to. 294 00:21:21,680 --> 00:21:22,360 I'm tired. 295 00:21:24,720 --> 00:21:25,640 You should go now. 296 00:22:01,520 --> 00:22:03,200 You don't need to feel sorry for Li Tan. 297 00:22:03,760 --> 00:22:05,480 Love can't be faked. 298 00:22:06,200 --> 00:22:07,480 He will find out the truth eventually. 299 00:22:08,360 --> 00:22:09,440 He deserves to know. 300 00:22:12,120 --> 00:22:13,800 Things seem to be clearer, 301 00:22:14,040 --> 00:22:15,680 but also confusing. 302 00:22:16,400 --> 00:22:18,480 It doesn't seem to help Pingting much. 303 00:22:20,200 --> 00:22:22,040 What are you going to do next? 304 00:22:25,640 --> 00:22:27,040 Investigating may lead nowhere. 305 00:22:27,720 --> 00:22:30,200 And even if it does, it might not be satisfying. 306 00:22:32,880 --> 00:22:34,000 I'll take it step by step. 307 00:22:34,880 --> 00:22:35,480 I think 308 00:22:36,760 --> 00:22:37,960 I should return to Xiaoshang River. 309 00:22:41,840 --> 00:22:42,520 That's wise. 310 00:22:43,480 --> 00:22:45,680 It's more reassuring for you to be by Pingting's side. 311 00:22:54,760 --> 00:22:55,760 It's good to meet you. 312 00:22:59,760 --> 00:23:00,440 See you next time. 313 00:23:48,440 --> 00:23:49,200 Mu Dai, 314 00:23:50,960 --> 00:23:53,120 after revealing the secret I've kept for years, 315 00:23:54,720 --> 00:23:56,240 I felt a sense of relief. 316 00:24:00,160 --> 00:24:01,200 But when I think about 317 00:24:01,720 --> 00:24:03,600 how my cowardice and avoidance 318 00:24:04,280 --> 00:24:06,200 brought misfortune to so many, 319 00:24:06,200 --> 00:24:07,640 even causing some to waste half their lives, 320 00:24:08,760 --> 00:24:11,880 I feel ashamed of this relief. 321 00:24:17,280 --> 00:24:19,320 I've decided to return to Luoma Lake 322 00:24:19,880 --> 00:24:21,440 and finish what I didn't complete. 323 00:24:22,680 --> 00:24:23,760 Don't worry about me. 324 00:24:24,120 --> 00:24:25,360 I'll take care of myself. 325 00:24:27,440 --> 00:24:29,800 It's time I faced my past, 326 00:24:29,840 --> 00:24:32,040 present, and future 327 00:24:32,840 --> 00:24:33,880 with courage. 328 00:25:10,040 --> 00:25:14,820 [Xiaoshang River Service Area] 329 00:25:47,200 --> 00:25:48,080 Pingting. 330 00:25:52,200 --> 00:25:52,920 Pingting! 331 00:25:53,200 --> 00:26:01,680 [Luo Ren] 332 00:26:01,680 --> 00:26:03,240 Madam Hong won't let me go see her, 333 00:26:03,600 --> 00:26:05,160 and Luo Ren hasn't replied. 334 00:26:08,880 --> 00:26:10,160 Why hasn't he replied to my messages? 335 00:26:10,160 --> 00:26:11,000 Let's share what we know. 336 00:26:27,240 --> 00:26:27,880 Hello? 337 00:26:29,120 --> 00:26:30,320 Hello, Luo Ren. 338 00:26:30,320 --> 00:26:31,200 Sorry. 339 00:26:31,400 --> 00:26:33,360 I've been busy with Pingting's matters since returning. 340 00:26:33,640 --> 00:26:35,080 Didn't check my phone much. 341 00:26:35,360 --> 00:26:36,360 It's okay. 342 00:26:36,360 --> 00:26:37,400 How is Pingting? 343 00:26:38,360 --> 00:26:39,120 Not good. 344 00:26:39,320 --> 00:26:40,280 Last night, 345 00:26:40,720 --> 00:26:42,000 she almost broke the guardrail 346 00:26:42,440 --> 00:26:43,280 trying to escape. 347 00:26:44,080 --> 00:26:45,160 She's that strong? 348 00:26:46,120 --> 00:26:47,360 Just like my uncle back then. 349 00:26:47,520 --> 00:26:49,400 Physical abilities far exceed normal limits. 350 00:26:51,480 --> 00:26:53,200 Thankfully, she's fine during the day. 351 00:26:53,400 --> 00:26:54,600 But at night, 352 00:26:54,960 --> 00:26:56,600 she acts strangely. 353 00:26:57,840 --> 00:26:59,400 The nurse just gave her a sedative. 354 00:26:59,400 --> 00:27:00,520 She should be okay now. 355 00:27:00,720 --> 00:27:01,760 The guardrail has been reinforced. 356 00:27:02,280 --> 00:27:04,520 Won't constant sedation take a toll on her body? 357 00:27:05,840 --> 00:27:06,480 Yeah. 358 00:27:08,400 --> 00:27:09,400 It's not a long-term solution. 359 00:27:09,800 --> 00:27:11,080 But right now, staying by her side 360 00:27:12,400 --> 00:27:13,520 is all I can do. 361 00:27:14,960 --> 00:27:15,600 Then... 362 00:27:16,520 --> 00:27:17,560 What do we do? 363 00:27:30,840 --> 00:27:32,360 Physical changes. 364 00:27:32,360 --> 00:27:33,920 Becoming a different person. 365 00:27:34,440 --> 00:27:36,080 It does seem like being possessed. 366 00:27:42,900 --> 00:27:44,460 [Wan Fenghuo] 367 00:27:52,000 --> 00:27:52,640 Hello? 368 00:27:53,120 --> 00:27:53,960 Hello, Mr. Wan? 369 00:27:54,320 --> 00:27:55,080 Do you remember me? 370 00:27:55,080 --> 00:27:55,880 It's Mu Dai. 371 00:27:56,160 --> 00:27:57,480 Of course I do. 372 00:27:57,600 --> 00:27:59,040 Miss Mu. 373 00:27:59,560 --> 00:28:00,720 Ground rules first. 374 00:28:01,480 --> 00:28:02,760 You pay upfront 375 00:28:02,760 --> 00:28:04,120 for information here. 376 00:28:05,080 --> 00:28:06,000 No, Mr. Wan. 377 00:28:06,600 --> 00:28:08,840 Clients come first these days, right? 378 00:28:09,960 --> 00:28:11,760 Madam Hong is your loyal client, isn't she? 379 00:28:11,920 --> 00:28:13,440 And I'm your potential client, right? 380 00:28:13,440 --> 00:28:14,920 I could even introduce more clients to you, 381 00:28:14,920 --> 00:28:15,600 right? 382 00:28:15,720 --> 00:28:17,240 So, for a valuable client like me, 383 00:28:17,480 --> 00:28:18,160 shouldn't you 384 00:28:18,160 --> 00:28:19,000 have a little chat with me 385 00:28:19,000 --> 00:28:20,280 and offer some free service 386 00:28:20,400 --> 00:28:21,360 to keep me interested? 387 00:28:23,720 --> 00:28:24,760 You're right. 388 00:28:25,240 --> 00:28:26,680 That makes a lot of sense. 389 00:28:26,800 --> 00:28:27,320 Alright. 390 00:28:27,600 --> 00:28:30,480 So what would you like to discuss? 391 00:28:31,160 --> 00:28:31,800 Well, 392 00:28:32,080 --> 00:28:34,400 you handled the Luoma Lake case. 393 00:28:34,720 --> 00:28:36,280 And you know it's full of doubts 394 00:28:36,280 --> 00:28:37,240 and weird aspects. 395 00:28:37,480 --> 00:28:38,680 Well, 396 00:28:38,680 --> 00:28:40,000 you've got connections. 397 00:28:40,000 --> 00:28:42,120 Do you know any reliable experts, 398 00:28:42,480 --> 00:28:44,600 like someone who studies 399 00:28:44,600 --> 00:28:45,600 supernatural phenomena? 400 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 I figure 401 00:28:48,840 --> 00:28:50,440 it's best to consult experts, 402 00:28:51,240 --> 00:28:51,840 right? 403 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 Mr. Wan, 404 00:28:56,360 --> 00:28:57,320 are you still there? 405 00:29:01,120 --> 00:29:03,700 [Kun Talk] 406 00:29:04,440 --> 00:29:05,400 Kun Talk? 407 00:29:06,560 --> 00:29:08,760 His name is Shen Mukun. 408 00:29:09,120 --> 00:29:11,400 An expert in supernatural phenomena. 409 00:29:11,680 --> 00:29:14,400 Also deeply interested in ancient mysticism and aliens. 410 00:29:14,640 --> 00:29:16,160 He's known in the field as Master Kun. 411 00:29:16,560 --> 00:29:18,280 He's a walking encyclopedia 412 00:29:18,760 --> 00:29:20,960 and has read countless ancient texts. 413 00:29:21,200 --> 00:29:23,080 A true polymath. 414 00:29:23,200 --> 00:29:25,560 You can consult him about this. 415 00:29:42,400 --> 00:29:42,960 Hello? 416 00:29:43,840 --> 00:29:44,840 Hello, Mr. Mighty. 417 00:29:46,120 --> 00:29:47,480 Mr. Kun, hi. 418 00:29:47,680 --> 00:29:48,920 I'm a friend of Wan Fenghuo. 419 00:29:48,960 --> 00:29:49,720 My name is Mu Dai. 420 00:29:51,000 --> 00:29:52,360 Wan's referral? 421 00:29:52,680 --> 00:29:53,720 He mentioned you. 422 00:29:54,680 --> 00:29:56,640 Honestly, that guy... 423 00:29:56,680 --> 00:29:57,960 I've been busy writing a book lately. 424 00:29:59,600 --> 00:30:01,280 But since you're his friend, 425 00:30:01,520 --> 00:30:03,040 I'll give you five minutes. Go ahead. 426 00:30:03,040 --> 00:30:03,840 Alright. 427 00:30:04,240 --> 00:30:05,320 Here's the thing. 428 00:30:05,960 --> 00:30:08,080 In your research, have you ever 429 00:30:08,120 --> 00:30:09,280 encountered cases 430 00:30:09,480 --> 00:30:11,600 where a person is controlled by some force, 431 00:30:11,720 --> 00:30:12,960 leading them to do 432 00:30:13,200 --> 00:30:14,800 bad things against their will? 433 00:30:15,120 --> 00:30:15,840 And this force 434 00:30:15,880 --> 00:30:17,840 can leave the body and harm others? 435 00:30:17,960 --> 00:30:20,720 Your description is rather vague. 436 00:30:20,960 --> 00:30:22,800 Maybe I'm not phrasing it well. 437 00:30:23,240 --> 00:30:24,000 Listen, 438 00:30:24,000 --> 00:30:25,360 if you want answers, 439 00:30:25,400 --> 00:30:26,800 you need to provide five specifics: 440 00:30:26,920 --> 00:30:28,040 who, what, 441 00:30:28,040 --> 00:30:29,040 when, where, 442 00:30:29,040 --> 00:30:30,680 and what makes it unusual. 443 00:30:32,920 --> 00:30:34,000 Here's what happened. 444 00:30:40,120 --> 00:30:40,920 Did you just say 445 00:30:42,280 --> 00:30:43,000 human skin? 446 00:30:43,880 --> 00:30:44,640 Yes. 447 00:30:44,680 --> 00:30:47,120 Each victim was missing a piece of skin. 448 00:30:47,160 --> 00:30:48,280 Quite rectangular. 449 00:30:48,280 --> 00:30:48,960 Rectangular? 450 00:30:49,840 --> 00:30:51,920 How precise? Any measurements? 451 00:30:52,040 --> 00:30:53,400 Yes, let me check. 452 00:30:53,520 --> 00:30:54,420 [Wan Fenghuo's Secret Document] 453 00:30:55,960 --> 00:30:57,720 Twenty-three point five centimeters long 454 00:30:57,720 --> 00:30:58,640 and five centimeters wide. 455 00:30:59,040 --> 00:31:00,400 That's not very rectangular. 456 00:31:00,680 --> 00:31:02,520 That's the size of a long strip. 457 00:31:03,280 --> 00:31:04,280 This size 458 00:31:05,280 --> 00:31:06,280 is very special 459 00:31:07,040 --> 00:31:08,240 and highly indicative. 460 00:31:08,640 --> 00:31:09,520 Very special? 461 00:31:09,920 --> 00:31:11,040 From your reaction, 462 00:31:11,280 --> 00:31:12,920 I can tell that you don't read books 463 00:31:13,040 --> 00:31:15,080 or learn history, do you? 464 00:31:15,240 --> 00:31:16,800 Ancient bamboo slips 465 00:31:16,840 --> 00:31:17,760 had a standardized size. 466 00:31:18,160 --> 00:31:19,440 About one chi in length. 467 00:31:19,680 --> 00:31:21,080 Converted 468 00:31:21,120 --> 00:31:21,760 to modern units, 469 00:31:21,760 --> 00:31:23,400 that's about twenty-three point five centimeters. 470 00:31:23,440 --> 00:31:25,120 Twenty-three point five multiplied by five. 471 00:31:25,160 --> 00:31:27,320 That was the common size for all wooden slips. 472 00:31:28,200 --> 00:31:30,160 You just said 473 00:31:31,280 --> 00:31:32,400 this force can 474 00:31:34,400 --> 00:31:35,200 twist the human heart 475 00:31:35,200 --> 00:31:38,360 and make them do bad things against their will? 476 00:31:38,480 --> 00:31:39,040 Yes. 477 00:31:40,160 --> 00:31:41,320 Twisting the human heart. 478 00:31:42,720 --> 00:31:44,440 Making them do bad things against their will. 479 00:31:45,200 --> 00:31:46,480 Twenty-three point five multiplied by five. 480 00:31:47,720 --> 00:31:48,560 I've heard 481 00:31:49,960 --> 00:31:50,680 this story. 482 00:31:51,640 --> 00:31:52,760 I... I even took notes on it. 483 00:31:53,440 --> 00:31:54,640 Yes, but my mind 484 00:31:54,680 --> 00:31:55,680 just went blank for a second. 485 00:31:55,680 --> 00:31:56,240 I... 486 00:31:56,840 --> 00:31:58,400 I need to check my notes. 487 00:32:06,360 --> 00:32:07,400 Give me a moment. 488 00:32:31,360 --> 00:32:31,960 Pocketty. 489 00:32:33,680 --> 00:32:34,520 My name is Mu Dai. 490 00:32:34,680 --> 00:32:35,280 I know. 491 00:32:35,720 --> 00:32:37,200 That's why I'm calling you that. 492 00:32:37,880 --> 00:32:39,720 If he gives you a nickname 493 00:32:39,920 --> 00:32:41,560 while talking, 494 00:32:42,120 --> 00:32:44,840 it means he considers you a friend. 495 00:32:46,480 --> 00:32:47,320 Listen up. 496 00:32:47,960 --> 00:32:49,280 Born of wood, 497 00:32:49,960 --> 00:32:51,200 parasitizes in the human body, 498 00:32:52,040 --> 00:32:53,200 twists the heart, 499 00:32:54,120 --> 00:32:55,920 and lures its host into evil. 500 00:32:56,760 --> 00:32:57,520 Thus, it is called 501 00:32:58,360 --> 00:32:59,480 relic of ill omen. 502 00:33:00,760 --> 00:33:01,960 Relic of ill omen? 503 00:33:16,200 --> 00:33:17,360 Let's 504 00:33:19,720 --> 00:33:21,480 begin. 505 00:33:28,920 --> 00:33:29,600 You're saying 506 00:33:30,040 --> 00:33:31,360 that Mr. Kun 507 00:33:31,680 --> 00:33:32,800 heard about this thing? 508 00:33:33,040 --> 00:33:34,560 He found records in his notes 509 00:33:34,600 --> 00:33:35,440 from over a decade ago. 510 00:33:35,640 --> 00:33:36,680 The shape matches. 511 00:33:37,360 --> 00:33:38,520 The description fits, too. 512 00:33:39,440 --> 00:33:40,640 Where and from whom 513 00:33:40,680 --> 00:33:41,920 did he hear 514 00:33:42,040 --> 00:33:43,120 about this thing? 515 00:33:44,520 --> 00:33:45,160 It seems it was from... 516 00:33:45,200 --> 00:33:46,880 Ren! 517 00:33:46,920 --> 00:33:48,040 Pingting's in trouble! 518 00:33:53,480 --> 00:33:55,240 Why did the lamp just fall? 519 00:33:55,240 --> 00:33:56,160 Pingting! 520 00:33:56,680 --> 00:33:57,920 Get the first aid kit! 521 00:33:57,960 --> 00:33:58,920 Ren! 522 00:33:58,960 --> 00:33:59,760 Hurry! 523 00:34:07,880 --> 00:34:08,720 Pingting. 524 00:34:21,880 --> 00:34:23,200 Hey, Ren. 525 00:34:23,560 --> 00:34:25,400 Ren, be gentle. 526 00:34:25,440 --> 00:34:26,440 Be gentle. 527 00:34:53,000 --> 00:34:54,840 What just happened? 528 00:34:59,320 --> 00:35:00,000 Nothing. 529 00:35:00,320 --> 00:35:01,600 Pingting just had a fall. 530 00:35:01,600 --> 00:35:02,520 Mr. Zheng got scared. 531 00:35:02,520 --> 00:35:03,480 Hey, what are you...? 532 00:35:05,720 --> 00:35:06,520 What are you doing? 533 00:35:07,960 --> 00:35:09,600 Why do you sound so far away? 534 00:35:10,800 --> 00:35:11,880 Then I'll move closer. 535 00:35:14,250 --> 00:35:15,460 [Mu Dai] 536 00:35:15,800 --> 00:35:16,840 You sure you're okay? 537 00:35:17,200 --> 00:35:17,880 I'm fine. 538 00:35:18,440 --> 00:35:19,560 By the way, 539 00:35:19,760 --> 00:35:21,680 what else did Mr. Kun mention? 540 00:35:23,080 --> 00:35:24,200 Nothing else for now. 541 00:35:24,200 --> 00:35:25,800 He heard about it over ten years ago 542 00:35:25,800 --> 00:35:27,640 during his travels up north. 543 00:35:27,640 --> 00:35:30,160 It's a kind of folk tale. 544 00:35:31,080 --> 00:35:31,920 The records are limited. 545 00:35:32,920 --> 00:35:33,600 What are you standing there for? 546 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 You're bleeding out. 547 00:35:34,600 --> 00:35:35,600 This isn't how you treat a wound. 548 00:35:35,600 --> 00:35:37,120 Mr. Zheng, please get me some water. 549 00:35:38,040 --> 00:35:38,960 Alright, sure. 550 00:35:39,360 --> 00:35:40,240 But that cut is so deep. 551 00:35:40,240 --> 00:35:41,920 What if 552 00:35:41,920 --> 00:35:42,480 it gets infected? 553 00:35:42,480 --> 00:35:43,360 You're injured? 554 00:35:43,640 --> 00:35:44,440 Is it serious? 555 00:35:46,200 --> 00:35:47,960 Nothing. Just a scratch. 556 00:35:48,240 --> 00:35:49,160 I got careless. 557 00:35:49,680 --> 00:35:50,720 What happened? 558 00:35:52,280 --> 00:35:52,960 Pingting's condition 559 00:35:54,520 --> 00:35:55,360 has worsened. 560 00:35:55,680 --> 00:35:56,680 She's started attacking people, 561 00:35:58,040 --> 00:36:00,520 and she doesn't just do it randomly. 562 00:36:01,120 --> 00:36:01,960 She actually 563 00:36:03,840 --> 00:36:04,720 uses strategies. 564 00:36:05,520 --> 00:36:06,360 Strategies? 565 00:36:07,320 --> 00:36:07,920 Yes. 566 00:36:08,440 --> 00:36:09,840 She first sabotaged the lamp, 567 00:36:10,080 --> 00:36:12,160 then pretended to be hit by it. 568 00:36:13,040 --> 00:36:14,280 Thankfully, I got there in time. 569 00:36:15,160 --> 00:36:16,960 What's your plan now? 570 00:36:17,440 --> 00:36:18,680 I just gave her a sedative. 571 00:36:19,680 --> 00:36:21,480 Then I dismissed the caregiver. 572 00:36:21,760 --> 00:36:22,920 With Pingting like this, 573 00:36:23,760 --> 00:36:24,960 I don't dare let anyone near her. 574 00:36:26,280 --> 00:36:27,520 Do you need help? 575 00:36:29,000 --> 00:36:30,320 It's fine. But with her like this, 576 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 there's no one I can turn to. 577 00:36:33,680 --> 00:36:34,320 Me. 578 00:36:36,200 --> 00:36:36,840 You? 579 00:36:38,440 --> 00:36:39,320 Forget it. 580 00:36:39,920 --> 00:36:41,120 Pingting is dangerous now. 581 00:36:41,640 --> 00:36:42,280 Luo Ren, 582 00:36:42,800 --> 00:36:44,120 are you doubting me 583 00:36:44,120 --> 00:36:45,760 or my skills? 584 00:36:46,240 --> 00:36:47,640 Mr. Zheng is getting old, 585 00:36:47,640 --> 00:36:48,600 you're injured, 586 00:36:48,600 --> 00:36:49,760 and Pingting is unstable. 587 00:36:50,120 --> 00:36:51,840 You need someone who can restrain her, watch over her, 588 00:36:51,840 --> 00:36:53,240 and help with personal care. 589 00:36:53,240 --> 00:36:54,840 Who else fits better than me? 590 00:36:59,240 --> 00:37:00,160 That's not appropriate. 591 00:37:01,360 --> 00:37:02,280 And you're in Lixi. 592 00:37:02,640 --> 00:37:03,480 It's too much trouble. 593 00:37:03,840 --> 00:37:05,640 I'm not offering to help for free. 594 00:37:05,760 --> 00:37:06,600 I have conditions. 595 00:37:08,400 --> 00:37:09,320 What conditions? 596 00:37:09,840 --> 00:37:11,240 You know I'm in Lixi. 597 00:37:11,640 --> 00:37:13,560 You're covering my round-trip flight tickets, right? 598 00:37:14,920 --> 00:37:16,200 No problem. 599 00:37:16,840 --> 00:37:17,840 And room and board? 600 00:37:26,120 --> 00:37:26,880 Sure. 601 00:37:34,720 --> 00:37:35,360 Mu Dai. 602 00:37:38,880 --> 00:37:39,800 Thank you. 603 00:37:41,880 --> 00:37:43,120 Come on, we're friends. 604 00:37:43,240 --> 00:37:44,200 It's a matter of urgency. 605 00:37:45,560 --> 00:37:47,040 Don't be so formal. 606 00:37:47,320 --> 00:37:47,880 Well, 607 00:37:48,560 --> 00:37:49,200 see you later. 608 00:38:16,680 --> 00:38:17,520 I brought a suitcase. 609 00:38:17,720 --> 00:38:18,600 Let me get that. 610 00:38:18,600 --> 00:38:19,720 Thank you. 611 00:38:20,560 --> 00:38:21,200 Luo Ren. 612 00:38:21,280 --> 00:38:22,240 Sorry, 613 00:38:22,880 --> 00:38:23,840 I couldn't pick you up, 614 00:38:23,840 --> 00:38:24,880 and you had to take a cab. 615 00:38:24,880 --> 00:38:26,400 It's fine. You're injured. 616 00:38:27,000 --> 00:38:27,800 It's nothing. 617 00:38:32,040 --> 00:38:32,720 Serves you right. 618 00:38:32,960 --> 00:38:34,200 This morning, when changing the dressing, 619 00:38:34,200 --> 00:38:35,720 the wound was still bleeding like crazy. 620 00:38:35,720 --> 00:38:36,400 You always 621 00:38:36,880 --> 00:38:38,000 play the tough guy. 622 00:38:39,360 --> 00:38:41,240 Old folks exaggerate. 623 00:38:43,760 --> 00:38:44,400 Let's go. 624 00:38:52,040 --> 00:38:52,800 Pingting. 625 00:39:00,120 --> 00:39:00,680 Mu Dai. 626 00:39:01,000 --> 00:39:02,360 This iron gate is new. 627 00:39:02,680 --> 00:39:03,880 Here's the switch. 628 00:39:04,360 --> 00:39:06,400 Usually, meals are passed through this opening. 629 00:39:06,640 --> 00:39:08,280 All utensils are made of paper. 630 00:39:13,160 --> 00:39:13,800 Let me. 631 00:39:25,080 --> 00:39:25,760 Pingting? 632 00:39:29,320 --> 00:39:30,480 What's going on? 633 00:39:34,640 --> 00:39:36,720 Hasn't she showered in days? 634 00:39:39,680 --> 00:39:40,680 Time to get to work. 635 00:39:41,680 --> 00:39:42,320 Pingting? 636 00:39:46,400 --> 00:39:47,000 Here. 637 00:39:52,600 --> 00:39:53,240 Pingting, 638 00:39:53,680 --> 00:39:54,800 this is Mu Dai. 639 00:39:55,120 --> 00:39:56,280 She's here to help you. 640 00:39:56,680 --> 00:39:57,720 Be good, will you? 641 00:40:03,160 --> 00:40:03,720 Let's go. 642 00:40:08,520 --> 00:40:09,120 Come on. 643 00:40:15,280 --> 00:40:15,960 Fun, isn't it? 644 00:40:20,930 --> 00:40:24,480 ♪Give me wings to pierce the universe♪ 645 00:40:24,480 --> 00:40:25,520 Is the water too cold? 646 00:40:28,980 --> 00:40:34,420 ♪In these ordinary moments♪ 647 00:40:36,960 --> 00:40:37,600 Pingting, 648 00:40:37,600 --> 00:40:38,640 turn around a bit more. 649 00:40:38,640 --> 00:40:40,080 Let me rinse you off. 650 00:40:40,600 --> 00:40:41,240 Pingting? 651 00:40:41,260 --> 00:40:42,980 ♪I'll fly to forbidden snowy mountain peaks♪ 652 00:40:44,000 --> 00:40:44,600 Pingting? 653 00:40:46,400 --> 00:40:47,040 Pingting? 654 00:40:47,060 --> 00:40:50,420 ♪Fly over any plain I wish to go♪ 655 00:41:06,340 --> 00:41:10,140 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 656 00:41:10,390 --> 00:41:14,020 ♪Telling me the end♪ 657 00:41:14,540 --> 00:41:18,340 ♪Is about to gently appear♪ 658 00:41:18,980 --> 00:41:21,540 ♪Like a whisper in my mind♪ 659 00:41:21,620 --> 00:41:25,580 ♪A fleeting touch across my face♪ 660 00:41:27,140 --> 00:41:30,940 ♪And I remain in darkness♪ 661 00:41:32,060 --> 00:41:37,540 ♪Every hand has two sides♪ 662 00:41:37,820 --> 00:41:40,500 ♪One offers blessings♪ 663 00:41:40,860 --> 00:41:43,500 ♪One waits in silence♪ 664 00:41:43,740 --> 00:41:49,220 ♪This game has no ending♪ 665 00:41:49,460 --> 00:41:54,660 ♪Following the traces left behind♪ 666 00:41:55,540 --> 00:41:58,100 ♪If you were me♪ 667 00:41:58,260 --> 00:42:04,460 ♪You'd understand every tear of mine♪ 668 00:42:06,100 --> 00:42:07,380 ♪The reason they fall♪ 669 00:42:07,580 --> 00:42:09,700 ♪If I were you♪ 670 00:42:09,890 --> 00:42:15,700 ♪I'd feel each breath you take♪ 671 00:42:17,700 --> 00:42:19,260 ♪Then we'd move forward♪ 672 00:42:19,460 --> 00:42:23,220 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 673 00:42:23,500 --> 00:42:27,060 ♪Telling me the end♪ 674 00:42:27,620 --> 00:42:31,420 ♪Is about to gently appear♪ 675 00:42:31,990 --> 00:42:34,620 ♪Like a whisper in my mind♪ 676 00:42:34,860 --> 00:42:38,700 ♪A fleeting touch across my face♪ 677 00:42:40,260 --> 00:42:43,180 ♪And I remain in darkness♪ 678 00:42:43,380 --> 00:42:46,990 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 679 00:42:47,390 --> 00:42:51,050 ♪Telling me the end♪ 680 00:42:51,560 --> 00:42:55,360 ♪Is about to gently appear♪ 681 00:42:56,000 --> 00:42:58,560 ♪Like a whisper in my mind♪ 682 00:42:58,640 --> 00:43:02,600 ♪A fleeting touch across my face♪ 683 00:43:04,160 --> 00:43:07,960 ♪And I remain in darkness♪ 684 00:43:17,760 --> 00:43:21,520 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 685 00:43:21,800 --> 00:43:25,360 ♪Telling me the end♪ 686 00:43:25,920 --> 00:43:29,720 ♪Is about to gently appear♪ 687 00:43:30,290 --> 00:43:32,920 ♪Like a whisper in my mind♪ 688 00:43:33,160 --> 00:43:37,000 ♪A fleeting touch across my face♪ 689 00:43:38,560 --> 00:43:42,950 ♪And I remain in darkness♪ 42571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.