Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:08,540
[This is a work of fiction]
2
00:01:02,570 --> 00:01:03,660
[Seven Relics of ill Omen]
3
00:01:03,660 --> 00:01:05,860
[Adapted from Weiyu's novel,
The Seven Relics of ill Omen]
4
00:01:05,900 --> 00:01:08,880
[Episode 4]
5
00:01:17,760 --> 00:01:18,520
Come in.
6
00:01:19,720 --> 00:01:20,360
Madam Hong,
7
00:01:20,880 --> 00:01:22,320
what happened to Mr. Li?
8
00:01:42,280 --> 00:01:43,320
You all know now.
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,480
I'm Li Yaqing.
10
00:01:48,720 --> 00:01:50,800
The victim was Huo Zihong,
11
00:01:51,920 --> 00:01:54,080
my twin sister.
12
00:01:54,960 --> 00:01:56,520
[In Memory of Huo Zihong]
She shouldn't have died.
13
00:01:57,080 --> 00:01:58,480
It should have been me.
14
00:01:59,440 --> 00:02:00,360
The whole story
15
00:02:02,080 --> 00:02:04,000
started with Zhang Guanghua.
16
00:02:04,920 --> 00:02:05,800
Zhang Guanghua?
17
00:02:07,120 --> 00:02:08,680
I asked Wan Fenghuo about him.
18
00:02:08,960 --> 00:02:11,240
There doesn't seem to be
any connection between you.
19
00:02:13,600 --> 00:02:15,560
I was pregnant
with Zhang Guanghua's child.
20
00:02:16,880 --> 00:02:17,720
Back then,
21
00:02:18,920 --> 00:02:20,320
he was a married man.
22
00:02:23,440 --> 00:02:25,120
Normally,
23
00:02:25,560 --> 00:02:26,560
such a scandal
24
00:02:27,640 --> 00:02:28,720
could not be uncovered.
25
00:02:32,680 --> 00:02:33,680
In those days,
26
00:02:34,120 --> 00:02:35,480
in our small town,
27
00:02:35,920 --> 00:02:38,560
Zhang Guanghua was handsome,
28
00:02:39,280 --> 00:02:40,400
educated,
29
00:02:40,520 --> 00:02:41,720
and naturally romantic.
30
00:02:42,480 --> 00:02:43,680
He was melancholic,
31
00:02:44,200 --> 00:02:45,560
lamenting his unhappy family.
32
00:02:46,560 --> 00:02:48,200
He sweet-talked me,
33
00:02:48,200 --> 00:02:49,280
promising to divorce for me.
34
00:02:52,600 --> 00:02:53,840
I actually believed him.
35
00:02:55,880 --> 00:02:57,160
By the time I was pregnant,
36
00:02:58,000 --> 00:02:59,240
he had disappeared.
37
00:03:02,360 --> 00:03:04,920
That's when I realized
how foolish I had been.
38
00:03:09,160 --> 00:03:11,000
My parents
were deeply disappointed in me.
39
00:03:11,920 --> 00:03:14,600
Gossip runs rampant in small towns.
40
00:03:15,280 --> 00:03:16,680
To avoid prying eyes,
41
00:03:17,040 --> 00:03:18,520
they took me elsewhere
42
00:03:19,240 --> 00:03:20,760
to have the child aborted.
43
00:03:23,840 --> 00:03:24,520
Take it easy.
44
00:03:29,360 --> 00:03:30,560
Are you still dizzy?
45
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
Have some water.
46
00:03:33,040 --> 00:03:34,680
I'll make you some noodles.
47
00:03:40,680 --> 00:03:42,480
My father couldn't swallow
the injustice.
48
00:03:43,040 --> 00:03:44,760
He pulled strings
49
00:03:44,760 --> 00:03:46,840
and had Zhang Guanghua
transferred away.
50
00:03:47,800 --> 00:03:50,440
Later, he introduced me to Li Tan.
51
00:03:51,480 --> 00:03:53,120
But the atmosphere at home
52
00:03:54,040 --> 00:03:55,640
was never the same again.
53
00:03:58,160 --> 00:03:59,040
Food is ready.
54
00:03:59,600 --> 00:04:00,200
Go ahead.
55
00:04:01,560 --> 00:04:03,080
Why aren't you eating?
56
00:04:03,320 --> 00:04:04,400
Does it not taste good?
57
00:04:05,080 --> 00:04:05,640
Dad,
58
00:04:05,720 --> 00:04:07,240
you should eat more greens.
59
00:04:11,480 --> 00:04:12,320
I'm full.
60
00:04:12,760 --> 00:04:13,720
You two go ahead.
61
00:04:13,880 --> 00:04:14,640
I have work to do.
62
00:04:17,320 --> 00:04:18,400
I was ashamed.
63
00:04:18,600 --> 00:04:19,360
Never mind him.
64
00:04:19,360 --> 00:04:20,760
It was all my fault.
65
00:04:22,040 --> 00:04:22,560
Then one day,
66
00:04:22,560 --> 00:04:24,400
Have some of the braised pork.
67
00:04:24,920 --> 00:04:26,640
I got a call.
68
00:04:31,840 --> 00:04:33,480
It was from Huo Zihong.
69
00:04:33,680 --> 00:04:34,440
Madam Hong,
70
00:04:35,200 --> 00:04:36,120
are you saying
71
00:04:37,400 --> 00:04:39,440
your abducted sister
came back on her own?
72
00:04:41,320 --> 00:04:42,680
She was targeted
73
00:04:43,200 --> 00:04:44,440
and secretly taken away.
74
00:04:45,360 --> 00:04:47,360
Later, the couple who took her
had a car accident.
75
00:04:48,040 --> 00:04:48,960
Before they died,
76
00:04:49,240 --> 00:04:51,080
they told her the truth.
77
00:04:51,480 --> 00:04:52,880
So she moved back to Luoma Lake
78
00:04:53,400 --> 00:04:54,600
and lived in Chenqian Alley.
79
00:04:55,280 --> 00:04:58,000
She found my number in the phone book
80
00:04:58,960 --> 00:05:01,560
and gave me a call.
81
00:05:10,640 --> 00:05:11,480
Oh my goodness.
82
00:05:12,080 --> 00:05:13,640
We look exactly alike.
83
00:05:20,280 --> 00:05:21,080
Let me see.
84
00:05:22,520 --> 00:05:23,280
Just identical.
85
00:05:28,200 --> 00:05:30,520
My gosh, exactly the same.
86
00:05:31,520 --> 00:05:33,520
Perhaps it's true
that blood is thicker than water.
87
00:05:34,720 --> 00:05:36,320
Though it was our first meeting,
88
00:05:37,520 --> 00:05:39,680
there was no distance between us.
89
00:05:41,080 --> 00:05:44,480
We were as close
as if we'd never been apart.
90
00:05:45,760 --> 00:05:46,600
Zihong, come here.
91
00:05:46,640 --> 00:05:47,800
I realized then
92
00:05:48,040 --> 00:05:48,480
Sit down.
93
00:05:48,640 --> 00:05:50,000
that this was a good thing.
94
00:05:50,400 --> 00:05:51,800
A great joy.
95
00:05:51,840 --> 00:05:52,520
So delicious.
96
00:05:52,520 --> 00:05:55,960
It would lift the gloom at home.
97
00:05:56,160 --> 00:05:56,600
Here.
98
00:05:57,080 --> 00:05:59,000
I wanted to pick the perfect day
99
00:05:59,040 --> 00:06:00,520
to introduce her properly
100
00:06:00,520 --> 00:06:01,960
and give my parents a surprise.
101
00:06:01,960 --> 00:06:02,560
So silly.
102
00:06:03,960 --> 00:06:04,840
Then
103
00:06:05,920 --> 00:06:06,960
came on the day
104
00:06:08,640 --> 00:06:10,200
of our birthday.
105
00:06:15,600 --> 00:06:16,360
Zihong.
106
00:06:16,360 --> 00:06:17,560
Yaqing.
107
00:06:18,080 --> 00:06:19,200
You look beautiful.
108
00:06:20,120 --> 00:06:20,920
Come in.
109
00:06:20,920 --> 00:06:23,080
I'm still a bit nervous.
110
00:06:23,240 --> 00:06:24,360
It's alright. Come in.
111
00:06:24,360 --> 00:06:25,640
Is that Li Tan?
112
00:06:25,920 --> 00:06:26,800
No.
113
00:06:27,160 --> 00:06:28,320
Just the cake I ordered.
114
00:06:28,640 --> 00:06:29,320
Come in.
115
00:06:37,520 --> 00:06:38,840
Just relax.
116
00:06:38,840 --> 00:06:40,120
Make yourself at home.
117
00:06:40,120 --> 00:06:41,400
Take off your coat.
118
00:06:41,640 --> 00:06:42,960
Just do everything like normal.
119
00:06:42,960 --> 00:06:44,040
Don't be afraid.
120
00:06:44,200 --> 00:06:45,520
I'll hide in the closet.
121
00:06:46,000 --> 00:06:46,520
Here.
122
00:06:52,040 --> 00:06:53,080
Will this work?
123
00:06:54,120 --> 00:06:54,960
It's fine.
124
00:06:55,440 --> 00:06:57,120
Remember, you are now Li Yaqing.
125
00:06:57,120 --> 00:06:58,160
I'm Huo Zihong.
126
00:06:58,160 --> 00:06:59,480
Just do whatever you need to do.
127
00:06:59,480 --> 00:07:00,120
Hurry up.
128
00:07:01,640 --> 00:07:03,280
Go on.
129
00:07:24,840 --> 00:07:25,480
Yaqing,
130
00:07:25,640 --> 00:07:26,960
bring me some hot water.
131
00:07:32,040 --> 00:07:32,680
In a minute.
132
00:07:39,560 --> 00:07:40,640
What are you standing there for?
133
00:07:40,640 --> 00:07:41,960
Give me the water.
134
00:07:42,760 --> 00:07:43,640
Silly girl.
135
00:07:57,920 --> 00:07:58,960
Is... Is everything okay?
136
00:08:09,080 --> 00:08:09,680
Mom?
137
00:08:11,800 --> 00:08:12,440
Mom!
138
00:08:12,920 --> 00:08:13,720
What's wrong?
139
00:08:28,680 --> 00:08:29,680
What are you doing?
140
00:08:32,480 --> 00:08:33,360
You...
141
00:08:35,040 --> 00:08:35,640
Dad!
142
00:08:39,280 --> 00:08:39,800
No.
143
00:08:40,880 --> 00:08:41,840
No, don't.
144
00:08:41,840 --> 00:08:43,160
Stay back!
145
00:08:45,520 --> 00:08:46,680
No! Please, no!
146
00:08:47,760 --> 00:08:48,920
No, no!
147
00:08:50,000 --> 00:08:50,680
Don't...
148
00:08:50,880 --> 00:08:52,080
Don't come any closer!
149
00:09:38,680 --> 00:09:41,520
My mind went completely blank.
150
00:09:41,800 --> 00:09:42,960
I kept telling myself
151
00:09:43,240 --> 00:09:45,080
not to go out.
152
00:09:45,240 --> 00:09:47,080
If I did, it'd all be over.
153
00:09:50,120 --> 00:09:50,760
Then
154
00:09:53,560 --> 00:09:55,360
everything faded
155
00:09:56,720 --> 00:09:57,960
and I passed out.
156
00:09:59,560 --> 00:10:00,280
What happened next?
157
00:10:01,000 --> 00:10:01,760
Was the person
158
00:10:03,120 --> 00:10:04,200
really using fishing line?
159
00:10:07,400 --> 00:10:09,120
When I woke up,
160
00:10:09,200 --> 00:10:10,400
I vaguely
161
00:10:10,600 --> 00:10:11,880
heard him going out.
162
00:10:11,920 --> 00:10:14,080
After I crawled out of the closet...
163
00:10:17,360 --> 00:10:18,240
Madam Hong.
164
00:10:21,000 --> 00:10:22,800
I saw
165
00:10:23,800 --> 00:10:25,080
the bodies of my parents
166
00:10:25,080 --> 00:10:26,760
and my sister.
167
00:10:29,440 --> 00:10:30,280
Madam Hong.
168
00:10:34,920 --> 00:10:37,680
They were hung in the middle of the room
with fishing line.
169
00:10:40,440 --> 00:10:41,920
Mom!
170
00:11:11,920 --> 00:11:14,440
I completely lost my mind.
171
00:11:16,040 --> 00:11:17,640
I grabbed a knife from the floor
172
00:11:18,200 --> 00:11:19,440
and ran out.
173
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
How ironic.
174
00:12:02,880 --> 00:12:04,000
The man I loved with all my heart
175
00:12:04,520 --> 00:12:06,080
and who was always on my mind
176
00:12:06,520 --> 00:12:08,360
could kill me and my family
177
00:12:08,360 --> 00:12:10,560
so brutally.
178
00:12:11,160 --> 00:12:12,800
I kept asking why.
179
00:12:12,800 --> 00:12:14,640
Why would he do this to me?
180
00:12:18,520 --> 00:12:19,520
Did you call the police?
181
00:12:21,440 --> 00:12:22,160
No.
182
00:12:28,720 --> 00:12:32,840
I was numb at first.
183
00:12:34,440 --> 00:12:35,880
I wasn't thinking about anything.
184
00:12:37,560 --> 00:12:38,760
But then,
185
00:12:42,040 --> 00:12:43,400
I felt
186
00:12:44,160 --> 00:12:46,080
a fire burning within me.
187
00:12:46,920 --> 00:12:49,360
I wanted to kill him myself.
188
00:12:50,080 --> 00:12:52,200
I wanted to kill this beast
189
00:12:54,480 --> 00:12:56,760
most cruelly.
190
00:12:56,920 --> 00:12:57,680
I wanted to make him suffer
191
00:12:57,680 --> 00:12:59,480
exactly as he had made us suffer!
192
00:13:00,160 --> 00:13:00,800
Madam Hong.
193
00:13:08,520 --> 00:13:10,200
He didn't go home that night.
194
00:13:12,560 --> 00:13:14,920
He went
to the long-distance bus station.
195
00:13:16,560 --> 00:13:17,760
I followed him.
196
00:13:20,000 --> 00:13:21,280
Bought the same ticket.
197
00:13:21,280 --> 00:13:22,560
Boarded the same bus.
198
00:13:23,840 --> 00:13:26,680
Hatred can transform a person
in an instant.
199
00:13:27,360 --> 00:13:28,520
I was able
200
00:13:29,560 --> 00:13:32,240
to disguise myself so calmly
201
00:13:33,000 --> 00:13:34,080
and follow him
202
00:13:34,080 --> 00:13:35,800
without being noticed.
203
00:13:36,560 --> 00:13:38,400
After two days and nights
204
00:13:39,080 --> 00:13:40,880
and multiple transfers,
205
00:13:41,920 --> 00:13:43,440
we finally arrived
206
00:13:44,360 --> 00:13:45,200
in Datong.
207
00:13:48,040 --> 00:13:50,320
[Datong]
208
00:13:50,320 --> 00:13:51,240
After what he'd done,
209
00:13:53,120 --> 00:13:54,720
that beast could still
210
00:13:54,720 --> 00:13:57,120
eat calmly.
211
00:14:03,560 --> 00:14:04,400
What are you doing?
212
00:14:11,000 --> 00:14:11,840
Pay the bill.
213
00:14:30,240 --> 00:14:31,080
Why are you running?
214
00:14:31,200 --> 00:14:32,200
Are you in a hurry to kick the bucket?
215
00:14:45,680 --> 00:14:47,440
The flood discharge
starts in three minutes.
216
00:14:47,920 --> 00:14:49,760
Residents downstream
of the floodgates must evacuate now.
217
00:14:54,160 --> 00:14:55,800
The flood discharge
starts in three minutes.
218
00:14:56,280 --> 00:14:58,280
Residents downstream
of the floodgates must evacuate now.
219
00:15:45,880 --> 00:15:47,000
Ya... Yaqing?
220
00:15:50,640 --> 00:15:51,720
How could it be you?
221
00:15:52,720 --> 00:15:54,040
How could it be me?
222
00:15:56,320 --> 00:15:57,920
What do you think?
223
00:15:57,920 --> 00:15:59,200
I...
224
00:16:01,040 --> 00:16:02,560
What did I ever do
225
00:16:02,560 --> 00:16:03,880
to make you want to kill me?
226
00:16:04,440 --> 00:16:06,080
And even my family!
227
00:16:06,080 --> 00:16:07,680
Why did you kill them?
228
00:16:07,920 --> 00:16:09,320
Why?
229
00:16:09,320 --> 00:16:10,280
I didn't want to kill you!
230
00:16:10,280 --> 00:16:11,400
I swear I didn't!
231
00:16:11,400 --> 00:16:12,600
I don't know why!
232
00:16:13,840 --> 00:16:15,400
Why did you do this to me?
233
00:16:15,920 --> 00:16:18,200
Answer me!
234
00:16:37,280 --> 00:16:38,720
You devil!
235
00:16:40,800 --> 00:16:41,720
Go to hell!
236
00:17:59,720 --> 00:18:01,840
Of course, I was no match
for Zhang Guanghua.
237
00:18:03,160 --> 00:18:05,280
I was losing strength.
238
00:18:07,120 --> 00:18:08,640
But maybe my family
239
00:18:08,640 --> 00:18:10,480
was protecting me.
240
00:19:03,920 --> 00:19:08,520
I managed to climb up
along the guardrail.
241
00:19:09,720 --> 00:19:11,440
I sat there all night,
242
00:19:12,640 --> 00:19:13,680
thinking.
243
00:19:16,360 --> 00:19:17,360
I didn't kill anyone.
244
00:19:19,120 --> 00:19:20,640
But Zhang Guanghua's death
245
00:19:22,000 --> 00:19:23,520
was indirectly caused by me.
246
00:19:24,760 --> 00:19:26,760
And if I went back,
247
00:19:26,760 --> 00:19:29,000
I'd have to explain everything
to the police.
248
00:19:29,440 --> 00:19:31,960
Then our affair
249
00:19:32,400 --> 00:19:33,320
would've been exposed.
250
00:19:33,960 --> 00:19:36,000
In those days, in that small town,
251
00:19:36,320 --> 00:19:38,280
gossip could ruin lives.
252
00:19:38,960 --> 00:19:40,640
Even my dead parents
253
00:19:41,000 --> 00:19:42,520
would be dragged through the mud.
254
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
At dawn,
255
00:19:45,760 --> 00:19:47,280
watching the sunrise,
256
00:19:47,880 --> 00:19:48,920
I suddenly felt
257
00:19:50,520 --> 00:19:53,120
heaven had given me a second chance.
258
00:19:54,680 --> 00:19:55,360
So
259
00:19:56,160 --> 00:19:57,880
you decided to impersonate Huo Zihong?
260
00:19:59,000 --> 00:20:00,160
The murderer was dead.
261
00:20:01,680 --> 00:20:03,000
My family was avenged.
262
00:20:03,680 --> 00:20:05,120
Li Yaqing's old life
263
00:20:07,520 --> 00:20:08,480
was over.
264
00:20:09,520 --> 00:20:12,120
It was best
265
00:20:12,160 --> 00:20:13,640
to start fresh with a new name.
266
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
You already knew Zhang Guanghua's fate,
267
00:20:17,760 --> 00:20:19,120
yet you still asked Wan Fenghuo
about him?
268
00:20:19,240 --> 00:20:21,000
I need to see him, alive or dead.
269
00:20:21,960 --> 00:20:23,000
I couldn't rest easy
270
00:20:23,760 --> 00:20:24,840
without confirmation.
271
00:20:25,680 --> 00:20:27,160
Then what about Mr. Li?
272
00:20:28,360 --> 00:20:29,640
Didn't you think about him?
273
00:20:29,720 --> 00:20:30,280
No.
274
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Not at all.
275
00:20:33,160 --> 00:20:34,400
I only dated Li Tan
276
00:20:34,720 --> 00:20:36,440
to make my father happy.
277
00:20:37,920 --> 00:20:40,280
So you never loved him?
278
00:20:40,680 --> 00:20:42,240
It was all an act?
279
00:20:44,880 --> 00:20:47,200
Is that what you told him?
280
00:20:47,760 --> 00:20:48,960
He looked devastated earlier.
281
00:20:48,960 --> 00:20:50,520
He left without a word.
282
00:20:51,600 --> 00:20:52,280
Madam Hong,
283
00:20:53,000 --> 00:20:54,960
don't you think this is cruel?
284
00:20:55,440 --> 00:20:57,280
He'll see his entire life's devotion
285
00:20:57,280 --> 00:20:58,440
as a joke.
286
00:20:58,920 --> 00:21:00,520
At least you could tell him a white lie.
287
00:21:00,720 --> 00:21:02,240
It's exactly
288
00:21:02,520 --> 00:21:04,160
because he wasted half his life
289
00:21:04,680 --> 00:21:06,120
that I don't want him
290
00:21:06,160 --> 00:21:07,440
to keep wasting it
291
00:21:07,440 --> 00:21:08,520
on someone like me.
292
00:21:15,960 --> 00:21:16,520
That's enough.
293
00:21:17,720 --> 00:21:20,120
I've told you everything I need to.
294
00:21:21,680 --> 00:21:22,360
I'm tired.
295
00:21:24,720 --> 00:21:25,640
You should go now.
296
00:22:01,520 --> 00:22:03,200
You don't need to feel sorry for Li Tan.
297
00:22:03,760 --> 00:22:05,480
Love can't be faked.
298
00:22:06,200 --> 00:22:07,480
He will find out the truth eventually.
299
00:22:08,360 --> 00:22:09,440
He deserves to know.
300
00:22:12,120 --> 00:22:13,800
Things seem to be clearer,
301
00:22:14,040 --> 00:22:15,680
but also confusing.
302
00:22:16,400 --> 00:22:18,480
It doesn't seem to help Pingting much.
303
00:22:20,200 --> 00:22:22,040
What are you going to do next?
304
00:22:25,640 --> 00:22:27,040
Investigating may lead nowhere.
305
00:22:27,720 --> 00:22:30,200
And even if it does,
it might not be satisfying.
306
00:22:32,880 --> 00:22:34,000
I'll take it step by step.
307
00:22:34,880 --> 00:22:35,480
I think
308
00:22:36,760 --> 00:22:37,960
I should return to Xiaoshang River.
309
00:22:41,840 --> 00:22:42,520
That's wise.
310
00:22:43,480 --> 00:22:45,680
It's more reassuring for you
to be by Pingting's side.
311
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
It's good to meet you.
312
00:22:59,760 --> 00:23:00,440
See you next time.
313
00:23:48,440 --> 00:23:49,200
Mu Dai,
314
00:23:50,960 --> 00:23:53,120
after revealing the secret
I've kept for years,
315
00:23:54,720 --> 00:23:56,240
I felt a sense of relief.
316
00:24:00,160 --> 00:24:01,200
But when I think about
317
00:24:01,720 --> 00:24:03,600
how my cowardice and avoidance
318
00:24:04,280 --> 00:24:06,200
brought misfortune to so many,
319
00:24:06,200 --> 00:24:07,640
even causing some
to waste half their lives,
320
00:24:08,760 --> 00:24:11,880
I feel ashamed of this relief.
321
00:24:17,280 --> 00:24:19,320
I've decided to return to Luoma Lake
322
00:24:19,880 --> 00:24:21,440
and finish what I didn't complete.
323
00:24:22,680 --> 00:24:23,760
Don't worry about me.
324
00:24:24,120 --> 00:24:25,360
I'll take care of myself.
325
00:24:27,440 --> 00:24:29,800
It's time I faced my past,
326
00:24:29,840 --> 00:24:32,040
present, and future
327
00:24:32,840 --> 00:24:33,880
with courage.
328
00:25:10,040 --> 00:25:14,820
[Xiaoshang River Service Area]
329
00:25:47,200 --> 00:25:48,080
Pingting.
330
00:25:52,200 --> 00:25:52,920
Pingting!
331
00:25:53,200 --> 00:26:01,680
[Luo Ren]
332
00:26:01,680 --> 00:26:03,240
Madam Hong won't let me go see her,
333
00:26:03,600 --> 00:26:05,160
and Luo Ren hasn't replied.
334
00:26:08,880 --> 00:26:10,160
Why hasn't he replied to my messages?
335
00:26:10,160 --> 00:26:11,000
Let's share what we know.
336
00:26:27,240 --> 00:26:27,880
Hello?
337
00:26:29,120 --> 00:26:30,320
Hello, Luo Ren.
338
00:26:30,320 --> 00:26:31,200
Sorry.
339
00:26:31,400 --> 00:26:33,360
I've been busy with Pingting's matters
since returning.
340
00:26:33,640 --> 00:26:35,080
Didn't check my phone much.
341
00:26:35,360 --> 00:26:36,360
It's okay.
342
00:26:36,360 --> 00:26:37,400
How is Pingting?
343
00:26:38,360 --> 00:26:39,120
Not good.
344
00:26:39,320 --> 00:26:40,280
Last night,
345
00:26:40,720 --> 00:26:42,000
she almost broke the guardrail
346
00:26:42,440 --> 00:26:43,280
trying to escape.
347
00:26:44,080 --> 00:26:45,160
She's that strong?
348
00:26:46,120 --> 00:26:47,360
Just like my uncle back then.
349
00:26:47,520 --> 00:26:49,400
Physical abilities
far exceed normal limits.
350
00:26:51,480 --> 00:26:53,200
Thankfully, she's fine during the day.
351
00:26:53,400 --> 00:26:54,600
But at night,
352
00:26:54,960 --> 00:26:56,600
she acts strangely.
353
00:26:57,840 --> 00:26:59,400
The nurse just gave her a sedative.
354
00:26:59,400 --> 00:27:00,520
She should be okay now.
355
00:27:00,720 --> 00:27:01,760
The guardrail has been reinforced.
356
00:27:02,280 --> 00:27:04,520
Won't constant sedation
take a toll on her body?
357
00:27:05,840 --> 00:27:06,480
Yeah.
358
00:27:08,400 --> 00:27:09,400
It's not a long-term solution.
359
00:27:09,800 --> 00:27:11,080
But right now, staying by her side
360
00:27:12,400 --> 00:27:13,520
is all I can do.
361
00:27:14,960 --> 00:27:15,600
Then...
362
00:27:16,520 --> 00:27:17,560
What do we do?
363
00:27:30,840 --> 00:27:32,360
Physical changes.
364
00:27:32,360 --> 00:27:33,920
Becoming a different person.
365
00:27:34,440 --> 00:27:36,080
It does seem like being possessed.
366
00:27:42,900 --> 00:27:44,460
[Wan Fenghuo]
367
00:27:52,000 --> 00:27:52,640
Hello?
368
00:27:53,120 --> 00:27:53,960
Hello, Mr. Wan?
369
00:27:54,320 --> 00:27:55,080
Do you remember me?
370
00:27:55,080 --> 00:27:55,880
It's Mu Dai.
371
00:27:56,160 --> 00:27:57,480
Of course I do.
372
00:27:57,600 --> 00:27:59,040
Miss Mu.
373
00:27:59,560 --> 00:28:00,720
Ground rules first.
374
00:28:01,480 --> 00:28:02,760
You pay upfront
375
00:28:02,760 --> 00:28:04,120
for information here.
376
00:28:05,080 --> 00:28:06,000
No, Mr. Wan.
377
00:28:06,600 --> 00:28:08,840
Clients come first these days, right?
378
00:28:09,960 --> 00:28:11,760
Madam Hong is your loyal client,
isn't she?
379
00:28:11,920 --> 00:28:13,440
And I'm your potential client, right?
380
00:28:13,440 --> 00:28:14,920
I could even
introduce more clients to you,
381
00:28:14,920 --> 00:28:15,600
right?
382
00:28:15,720 --> 00:28:17,240
So, for a valuable client like me,
383
00:28:17,480 --> 00:28:18,160
shouldn't you
384
00:28:18,160 --> 00:28:19,000
have a little chat with me
385
00:28:19,000 --> 00:28:20,280
and offer some free service
386
00:28:20,400 --> 00:28:21,360
to keep me interested?
387
00:28:23,720 --> 00:28:24,760
You're right.
388
00:28:25,240 --> 00:28:26,680
That makes a lot of sense.
389
00:28:26,800 --> 00:28:27,320
Alright.
390
00:28:27,600 --> 00:28:30,480
So what would you like to discuss?
391
00:28:31,160 --> 00:28:31,800
Well,
392
00:28:32,080 --> 00:28:34,400
you handled the Luoma Lake case.
393
00:28:34,720 --> 00:28:36,280
And you know it's full of doubts
394
00:28:36,280 --> 00:28:37,240
and weird aspects.
395
00:28:37,480 --> 00:28:38,680
Well,
396
00:28:38,680 --> 00:28:40,000
you've got connections.
397
00:28:40,000 --> 00:28:42,120
Do you know any reliable experts,
398
00:28:42,480 --> 00:28:44,600
like someone who studies
399
00:28:44,600 --> 00:28:45,600
supernatural phenomena?
400
00:28:47,560 --> 00:28:48,560
I figure
401
00:28:48,840 --> 00:28:50,440
it's best to consult experts,
402
00:28:51,240 --> 00:28:51,840
right?
403
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
Mr. Wan,
404
00:28:56,360 --> 00:28:57,320
are you still there?
405
00:29:01,120 --> 00:29:03,700
[Kun Talk]
406
00:29:04,440 --> 00:29:05,400
Kun Talk?
407
00:29:06,560 --> 00:29:08,760
His name is Shen Mukun.
408
00:29:09,120 --> 00:29:11,400
An expert in supernatural phenomena.
409
00:29:11,680 --> 00:29:14,400
Also deeply interested
in ancient mysticism and aliens.
410
00:29:14,640 --> 00:29:16,160
He's known in the field as Master Kun.
411
00:29:16,560 --> 00:29:18,280
He's a walking encyclopedia
412
00:29:18,760 --> 00:29:20,960
and has read countless ancient texts.
413
00:29:21,200 --> 00:29:23,080
A true polymath.
414
00:29:23,200 --> 00:29:25,560
You can consult him about this.
415
00:29:42,400 --> 00:29:42,960
Hello?
416
00:29:43,840 --> 00:29:44,840
Hello, Mr. Mighty.
417
00:29:46,120 --> 00:29:47,480
Mr. Kun, hi.
418
00:29:47,680 --> 00:29:48,920
I'm a friend of Wan Fenghuo.
419
00:29:48,960 --> 00:29:49,720
My name is Mu Dai.
420
00:29:51,000 --> 00:29:52,360
Wan's referral?
421
00:29:52,680 --> 00:29:53,720
He mentioned you.
422
00:29:54,680 --> 00:29:56,640
Honestly, that guy...
423
00:29:56,680 --> 00:29:57,960
I've been busy writing a book lately.
424
00:29:59,600 --> 00:30:01,280
But since you're his friend,
425
00:30:01,520 --> 00:30:03,040
I'll give you five minutes. Go ahead.
426
00:30:03,040 --> 00:30:03,840
Alright.
427
00:30:04,240 --> 00:30:05,320
Here's the thing.
428
00:30:05,960 --> 00:30:08,080
In your research, have you ever
429
00:30:08,120 --> 00:30:09,280
encountered cases
430
00:30:09,480 --> 00:30:11,600
where a person
is controlled by some force,
431
00:30:11,720 --> 00:30:12,960
leading them to do
432
00:30:13,200 --> 00:30:14,800
bad things against their will?
433
00:30:15,120 --> 00:30:15,840
And this force
434
00:30:15,880 --> 00:30:17,840
can leave the body and harm others?
435
00:30:17,960 --> 00:30:20,720
Your description is rather vague.
436
00:30:20,960 --> 00:30:22,800
Maybe I'm not phrasing it well.
437
00:30:23,240 --> 00:30:24,000
Listen,
438
00:30:24,000 --> 00:30:25,360
if you want answers,
439
00:30:25,400 --> 00:30:26,800
you need to provide five specifics:
440
00:30:26,920 --> 00:30:28,040
who, what,
441
00:30:28,040 --> 00:30:29,040
when, where,
442
00:30:29,040 --> 00:30:30,680
and what makes it unusual.
443
00:30:32,920 --> 00:30:34,000
Here's what happened.
444
00:30:40,120 --> 00:30:40,920
Did you just say
445
00:30:42,280 --> 00:30:43,000
human skin?
446
00:30:43,880 --> 00:30:44,640
Yes.
447
00:30:44,680 --> 00:30:47,120
Each victim was missing a piece of skin.
448
00:30:47,160 --> 00:30:48,280
Quite rectangular.
449
00:30:48,280 --> 00:30:48,960
Rectangular?
450
00:30:49,840 --> 00:30:51,920
How precise? Any measurements?
451
00:30:52,040 --> 00:30:53,400
Yes, let me check.
452
00:30:53,520 --> 00:30:54,420
[Wan Fenghuo's Secret Document]
453
00:30:55,960 --> 00:30:57,720
Twenty-three point five centimeters long
454
00:30:57,720 --> 00:30:58,640
and five centimeters wide.
455
00:30:59,040 --> 00:31:00,400
That's not very rectangular.
456
00:31:00,680 --> 00:31:02,520
That's the size of a long strip.
457
00:31:03,280 --> 00:31:04,280
This size
458
00:31:05,280 --> 00:31:06,280
is very special
459
00:31:07,040 --> 00:31:08,240
and highly indicative.
460
00:31:08,640 --> 00:31:09,520
Very special?
461
00:31:09,920 --> 00:31:11,040
From your reaction,
462
00:31:11,280 --> 00:31:12,920
I can tell that you don't read books
463
00:31:13,040 --> 00:31:15,080
or learn history, do you?
464
00:31:15,240 --> 00:31:16,800
Ancient bamboo slips
465
00:31:16,840 --> 00:31:17,760
had a standardized size.
466
00:31:18,160 --> 00:31:19,440
About one chi in length.
467
00:31:19,680 --> 00:31:21,080
Converted
468
00:31:21,120 --> 00:31:21,760
to modern units,
469
00:31:21,760 --> 00:31:23,400
that's about
twenty-three point five centimeters.
470
00:31:23,440 --> 00:31:25,120
Twenty-three point five
multiplied by five.
471
00:31:25,160 --> 00:31:27,320
That was the common size
for all wooden slips.
472
00:31:28,200 --> 00:31:30,160
You just said
473
00:31:31,280 --> 00:31:32,400
this force can
474
00:31:34,400 --> 00:31:35,200
twist the human heart
475
00:31:35,200 --> 00:31:38,360
and make them do bad things
against their will?
476
00:31:38,480 --> 00:31:39,040
Yes.
477
00:31:40,160 --> 00:31:41,320
Twisting the human heart.
478
00:31:42,720 --> 00:31:44,440
Making them do bad things
against their will.
479
00:31:45,200 --> 00:31:46,480
Twenty-three point five
multiplied by five.
480
00:31:47,720 --> 00:31:48,560
I've heard
481
00:31:49,960 --> 00:31:50,680
this story.
482
00:31:51,640 --> 00:31:52,760
I... I even took notes on it.
483
00:31:53,440 --> 00:31:54,640
Yes, but my mind
484
00:31:54,680 --> 00:31:55,680
just went blank for a second.
485
00:31:55,680 --> 00:31:56,240
I...
486
00:31:56,840 --> 00:31:58,400
I need to check my notes.
487
00:32:06,360 --> 00:32:07,400
Give me a moment.
488
00:32:31,360 --> 00:32:31,960
Pocketty.
489
00:32:33,680 --> 00:32:34,520
My name is Mu Dai.
490
00:32:34,680 --> 00:32:35,280
I know.
491
00:32:35,720 --> 00:32:37,200
That's why I'm calling you that.
492
00:32:37,880 --> 00:32:39,720
If he gives you a nickname
493
00:32:39,920 --> 00:32:41,560
while talking,
494
00:32:42,120 --> 00:32:44,840
it means he considers you a friend.
495
00:32:46,480 --> 00:32:47,320
Listen up.
496
00:32:47,960 --> 00:32:49,280
Born of wood,
497
00:32:49,960 --> 00:32:51,200
parasitizes in the human body,
498
00:32:52,040 --> 00:32:53,200
twists the heart,
499
00:32:54,120 --> 00:32:55,920
and lures its host into evil.
500
00:32:56,760 --> 00:32:57,520
Thus, it is called
501
00:32:58,360 --> 00:32:59,480
relic of ill omen.
502
00:33:00,760 --> 00:33:01,960
Relic of ill omen?
503
00:33:16,200 --> 00:33:17,360
Let's
504
00:33:19,720 --> 00:33:21,480
begin.
505
00:33:28,920 --> 00:33:29,600
You're saying
506
00:33:30,040 --> 00:33:31,360
that Mr. Kun
507
00:33:31,680 --> 00:33:32,800
heard about this thing?
508
00:33:33,040 --> 00:33:34,560
He found records in his notes
509
00:33:34,600 --> 00:33:35,440
from over a decade ago.
510
00:33:35,640 --> 00:33:36,680
The shape matches.
511
00:33:37,360 --> 00:33:38,520
The description fits, too.
512
00:33:39,440 --> 00:33:40,640
Where and from whom
513
00:33:40,680 --> 00:33:41,920
did he hear
514
00:33:42,040 --> 00:33:43,120
about this thing?
515
00:33:44,520 --> 00:33:45,160
It seems it was from...
516
00:33:45,200 --> 00:33:46,880
Ren!
517
00:33:46,920 --> 00:33:48,040
Pingting's in trouble!
518
00:33:53,480 --> 00:33:55,240
Why did the lamp just fall?
519
00:33:55,240 --> 00:33:56,160
Pingting!
520
00:33:56,680 --> 00:33:57,920
Get the first aid kit!
521
00:33:57,960 --> 00:33:58,920
Ren!
522
00:33:58,960 --> 00:33:59,760
Hurry!
523
00:34:07,880 --> 00:34:08,720
Pingting.
524
00:34:21,880 --> 00:34:23,200
Hey, Ren.
525
00:34:23,560 --> 00:34:25,400
Ren, be gentle.
526
00:34:25,440 --> 00:34:26,440
Be gentle.
527
00:34:53,000 --> 00:34:54,840
What just happened?
528
00:34:59,320 --> 00:35:00,000
Nothing.
529
00:35:00,320 --> 00:35:01,600
Pingting just had a fall.
530
00:35:01,600 --> 00:35:02,520
Mr. Zheng got scared.
531
00:35:02,520 --> 00:35:03,480
Hey, what are you...?
532
00:35:05,720 --> 00:35:06,520
What are you doing?
533
00:35:07,960 --> 00:35:09,600
Why do you sound so far away?
534
00:35:10,800 --> 00:35:11,880
Then I'll move closer.
535
00:35:14,250 --> 00:35:15,460
[Mu Dai]
536
00:35:15,800 --> 00:35:16,840
You sure you're okay?
537
00:35:17,200 --> 00:35:17,880
I'm fine.
538
00:35:18,440 --> 00:35:19,560
By the way,
539
00:35:19,760 --> 00:35:21,680
what else did Mr. Kun mention?
540
00:35:23,080 --> 00:35:24,200
Nothing else for now.
541
00:35:24,200 --> 00:35:25,800
He heard about it over ten years ago
542
00:35:25,800 --> 00:35:27,640
during his travels up north.
543
00:35:27,640 --> 00:35:30,160
It's a kind of folk tale.
544
00:35:31,080 --> 00:35:31,920
The records are limited.
545
00:35:32,920 --> 00:35:33,600
What are you standing there for?
546
00:35:33,600 --> 00:35:34,600
You're bleeding out.
547
00:35:34,600 --> 00:35:35,600
This isn't how you treat a wound.
548
00:35:35,600 --> 00:35:37,120
Mr. Zheng, please get me some water.
549
00:35:38,040 --> 00:35:38,960
Alright, sure.
550
00:35:39,360 --> 00:35:40,240
But that cut is so deep.
551
00:35:40,240 --> 00:35:41,920
What if
552
00:35:41,920 --> 00:35:42,480
it gets infected?
553
00:35:42,480 --> 00:35:43,360
You're injured?
554
00:35:43,640 --> 00:35:44,440
Is it serious?
555
00:35:46,200 --> 00:35:47,960
Nothing. Just a scratch.
556
00:35:48,240 --> 00:35:49,160
I got careless.
557
00:35:49,680 --> 00:35:50,720
What happened?
558
00:35:52,280 --> 00:35:52,960
Pingting's condition
559
00:35:54,520 --> 00:35:55,360
has worsened.
560
00:35:55,680 --> 00:35:56,680
She's started attacking people,
561
00:35:58,040 --> 00:36:00,520
and she doesn't just do it randomly.
562
00:36:01,120 --> 00:36:01,960
She actually
563
00:36:03,840 --> 00:36:04,720
uses strategies.
564
00:36:05,520 --> 00:36:06,360
Strategies?
565
00:36:07,320 --> 00:36:07,920
Yes.
566
00:36:08,440 --> 00:36:09,840
She first sabotaged the lamp,
567
00:36:10,080 --> 00:36:12,160
then pretended to be hit by it.
568
00:36:13,040 --> 00:36:14,280
Thankfully, I got there in time.
569
00:36:15,160 --> 00:36:16,960
What's your plan now?
570
00:36:17,440 --> 00:36:18,680
I just gave her a sedative.
571
00:36:19,680 --> 00:36:21,480
Then I dismissed the caregiver.
572
00:36:21,760 --> 00:36:22,920
With Pingting like this,
573
00:36:23,760 --> 00:36:24,960
I don't dare let anyone near her.
574
00:36:26,280 --> 00:36:27,520
Do you need help?
575
00:36:29,000 --> 00:36:30,320
It's fine. But with her like this,
576
00:36:32,120 --> 00:36:33,120
there's no one I can turn to.
577
00:36:33,680 --> 00:36:34,320
Me.
578
00:36:36,200 --> 00:36:36,840
You?
579
00:36:38,440 --> 00:36:39,320
Forget it.
580
00:36:39,920 --> 00:36:41,120
Pingting is dangerous now.
581
00:36:41,640 --> 00:36:42,280
Luo Ren,
582
00:36:42,800 --> 00:36:44,120
are you doubting me
583
00:36:44,120 --> 00:36:45,760
or my skills?
584
00:36:46,240 --> 00:36:47,640
Mr. Zheng is getting old,
585
00:36:47,640 --> 00:36:48,600
you're injured,
586
00:36:48,600 --> 00:36:49,760
and Pingting is unstable.
587
00:36:50,120 --> 00:36:51,840
You need someone
who can restrain her, watch over her,
588
00:36:51,840 --> 00:36:53,240
and help with personal care.
589
00:36:53,240 --> 00:36:54,840
Who else fits better than me?
590
00:36:59,240 --> 00:37:00,160
That's not appropriate.
591
00:37:01,360 --> 00:37:02,280
And you're in Lixi.
592
00:37:02,640 --> 00:37:03,480
It's too much trouble.
593
00:37:03,840 --> 00:37:05,640
I'm not offering to help for free.
594
00:37:05,760 --> 00:37:06,600
I have conditions.
595
00:37:08,400 --> 00:37:09,320
What conditions?
596
00:37:09,840 --> 00:37:11,240
You know I'm in Lixi.
597
00:37:11,640 --> 00:37:13,560
You're covering
my round-trip flight tickets, right?
598
00:37:14,920 --> 00:37:16,200
No problem.
599
00:37:16,840 --> 00:37:17,840
And room and board?
600
00:37:26,120 --> 00:37:26,880
Sure.
601
00:37:34,720 --> 00:37:35,360
Mu Dai.
602
00:37:38,880 --> 00:37:39,800
Thank you.
603
00:37:41,880 --> 00:37:43,120
Come on, we're friends.
604
00:37:43,240 --> 00:37:44,200
It's a matter of urgency.
605
00:37:45,560 --> 00:37:47,040
Don't be so formal.
606
00:37:47,320 --> 00:37:47,880
Well,
607
00:37:48,560 --> 00:37:49,200
see you later.
608
00:38:16,680 --> 00:38:17,520
I brought a suitcase.
609
00:38:17,720 --> 00:38:18,600
Let me get that.
610
00:38:18,600 --> 00:38:19,720
Thank you.
611
00:38:20,560 --> 00:38:21,200
Luo Ren.
612
00:38:21,280 --> 00:38:22,240
Sorry,
613
00:38:22,880 --> 00:38:23,840
I couldn't pick you up,
614
00:38:23,840 --> 00:38:24,880
and you had to take a cab.
615
00:38:24,880 --> 00:38:26,400
It's fine. You're injured.
616
00:38:27,000 --> 00:38:27,800
It's nothing.
617
00:38:32,040 --> 00:38:32,720
Serves you right.
618
00:38:32,960 --> 00:38:34,200
This morning,
when changing the dressing,
619
00:38:34,200 --> 00:38:35,720
the wound was still bleeding like crazy.
620
00:38:35,720 --> 00:38:36,400
You always
621
00:38:36,880 --> 00:38:38,000
play the tough guy.
622
00:38:39,360 --> 00:38:41,240
Old folks exaggerate.
623
00:38:43,760 --> 00:38:44,400
Let's go.
624
00:38:52,040 --> 00:38:52,800
Pingting.
625
00:39:00,120 --> 00:39:00,680
Mu Dai.
626
00:39:01,000 --> 00:39:02,360
This iron gate is new.
627
00:39:02,680 --> 00:39:03,880
Here's the switch.
628
00:39:04,360 --> 00:39:06,400
Usually, meals are passed
through this opening.
629
00:39:06,640 --> 00:39:08,280
All utensils are made of paper.
630
00:39:13,160 --> 00:39:13,800
Let me.
631
00:39:25,080 --> 00:39:25,760
Pingting?
632
00:39:29,320 --> 00:39:30,480
What's going on?
633
00:39:34,640 --> 00:39:36,720
Hasn't she showered in days?
634
00:39:39,680 --> 00:39:40,680
Time to get to work.
635
00:39:41,680 --> 00:39:42,320
Pingting?
636
00:39:46,400 --> 00:39:47,000
Here.
637
00:39:52,600 --> 00:39:53,240
Pingting,
638
00:39:53,680 --> 00:39:54,800
this is Mu Dai.
639
00:39:55,120 --> 00:39:56,280
She's here to help you.
640
00:39:56,680 --> 00:39:57,720
Be good, will you?
641
00:40:03,160 --> 00:40:03,720
Let's go.
642
00:40:08,520 --> 00:40:09,120
Come on.
643
00:40:15,280 --> 00:40:15,960
Fun, isn't it?
644
00:40:20,930 --> 00:40:24,480
♪Give me wings to pierce the universe♪
645
00:40:24,480 --> 00:40:25,520
Is the water too cold?
646
00:40:28,980 --> 00:40:34,420
♪In these ordinary moments♪
647
00:40:36,960 --> 00:40:37,600
Pingting,
648
00:40:37,600 --> 00:40:38,640
turn around a bit more.
649
00:40:38,640 --> 00:40:40,080
Let me rinse you off.
650
00:40:40,600 --> 00:40:41,240
Pingting?
651
00:40:41,260 --> 00:40:42,980
♪I'll fly to forbidden
snowy mountain peaks♪
652
00:40:44,000 --> 00:40:44,600
Pingting?
653
00:40:46,400 --> 00:40:47,040
Pingting?
654
00:40:47,060 --> 00:40:50,420
♪Fly over any plain I wish to go♪
655
00:41:06,340 --> 00:41:10,140
♪The sky splits the dawn's horizon♪
656
00:41:10,390 --> 00:41:14,020
♪Telling me the end♪
657
00:41:14,540 --> 00:41:18,340
♪Is about to gently appear♪
658
00:41:18,980 --> 00:41:21,540
♪Like a whisper in my mind♪
659
00:41:21,620 --> 00:41:25,580
♪A fleeting touch across my face♪
660
00:41:27,140 --> 00:41:30,940
♪And I remain in darkness♪
661
00:41:32,060 --> 00:41:37,540
♪Every hand has two sides♪
662
00:41:37,820 --> 00:41:40,500
♪One offers blessings♪
663
00:41:40,860 --> 00:41:43,500
♪One waits in silence♪
664
00:41:43,740 --> 00:41:49,220
♪This game has no ending♪
665
00:41:49,460 --> 00:41:54,660
♪Following the traces left behind♪
666
00:41:55,540 --> 00:41:58,100
♪If you were me♪
667
00:41:58,260 --> 00:42:04,460
♪You'd understand every tear of mine♪
668
00:42:06,100 --> 00:42:07,380
♪The reason they fall♪
669
00:42:07,580 --> 00:42:09,700
♪If I were you♪
670
00:42:09,890 --> 00:42:15,700
♪I'd feel each breath you take♪
671
00:42:17,700 --> 00:42:19,260
♪Then we'd move forward♪
672
00:42:19,460 --> 00:42:23,220
♪The sky splits the dawn's horizon♪
673
00:42:23,500 --> 00:42:27,060
♪Telling me the end♪
674
00:42:27,620 --> 00:42:31,420
♪Is about to gently appear♪
675
00:42:31,990 --> 00:42:34,620
♪Like a whisper in my mind♪
676
00:42:34,860 --> 00:42:38,700
♪A fleeting touch across my face♪
677
00:42:40,260 --> 00:42:43,180
♪And I remain in darkness♪
678
00:42:43,380 --> 00:42:46,990
♪The sky splits the dawn's horizon♪
679
00:42:47,390 --> 00:42:51,050
♪Telling me the end♪
680
00:42:51,560 --> 00:42:55,360
♪Is about to gently appear♪
681
00:42:56,000 --> 00:42:58,560
♪Like a whisper in my mind♪
682
00:42:58,640 --> 00:43:02,600
♪A fleeting touch across my face♪
683
00:43:04,160 --> 00:43:07,960
♪And I remain in darkness♪
684
00:43:17,760 --> 00:43:21,520
♪The sky splits the dawn's horizon♪
685
00:43:21,800 --> 00:43:25,360
♪Telling me the end♪
686
00:43:25,920 --> 00:43:29,720
♪Is about to gently appear♪
687
00:43:30,290 --> 00:43:32,920
♪Like a whisper in my mind♪
688
00:43:33,160 --> 00:43:37,000
♪A fleeting touch across my face♪
689
00:43:38,560 --> 00:43:42,950
♪And I remain in darkness♪
42571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.