Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,041 --> 00:00:14,041
Hey, yo, listen up!
2
00:00:16,750 --> 00:00:18,791
Who taught you how to drive?
3
00:00:18,875 --> 00:00:19,791
You suck!
4
00:00:19,875 --> 00:00:21,333
You're gonna lose, dude!
5
00:00:24,458 --> 00:00:25,791
Buckle up!
6
00:00:26,833 --> 00:00:27,916
I'll fucking get you, bro!
7
00:00:28,666 --> 00:00:29,958
Fuck you!
8
00:00:36,666 --> 00:00:37,500
You brat!
9
00:00:37,583 --> 00:00:39,083
Fuck you right back!
10
00:00:54,041 --> 00:00:55,291
And that's how--
11
00:00:55,375 --> 00:00:58,416
-Dude, what the hell?
-Gotcha, Fizzy!
12
00:01:03,208 --> 00:01:07,333
I never imagined that Fizzy Morpur's car
would kiss my car's bumper.
13
00:01:07,416 --> 00:01:10,708
Very funny. And I never imagined that I'll
have to drive Dhruv Dholpur's old junk.
14
00:01:10,791 --> 00:01:12,416
-Whatever.
-Dump that piece of shit!
15
00:01:12,500 --> 00:01:13,666
-Yeah, bro!
-You were amazing!
16
00:01:13,750 --> 00:01:16,000
-Blame the fucking car. Y'all saw, right?
-Oh, he was amazing?
17
00:01:16,083 --> 00:01:17,875
-What a fucking race.
-Oh, I see how it is.
18
00:01:17,958 --> 00:01:19,791
You're back early, Hukum.
19
00:01:20,708 --> 00:01:23,500
Actually, The Royal B&B's work
is in progress.
20
00:01:29,791 --> 00:01:32,291
It's best if you use
the south entrance, Hukum.
21
00:01:32,375 --> 00:01:36,458
-I don't know. Let's check.
-Guys, we'll take that entry.
22
00:01:36,541 --> 00:01:37,416
Come on.
23
00:01:38,250 --> 00:01:39,083
Girdhari-sa.
24
00:01:41,000 --> 00:01:42,083
Thank you.
25
00:01:42,166 --> 00:01:44,458
{\an8}We are doing another royal experience?Wasn't polo successful, ma'am?
26
00:01:44,541 --> 00:01:45,916
{\an8}Polo was great, Keertana,
27
00:01:46,000 --> 00:01:48,166
{\an8}but only Aviraajgot publicity from it, not us.
28
00:01:48,250 --> 00:01:50,916
I really hopethe Romeo-Juliet ball changes that.
29
00:01:51,000 --> 00:01:52,583
-We really need some positive PR.-Okay, ma'am.
30
00:01:52,666 --> 00:01:54,541
The royals and commoners.
31
00:01:54,625 --> 00:01:56,166
The king and his subjects.
32
00:01:56,250 --> 00:01:58,916
Common folk and the royal family.
33
00:01:59,000 --> 00:02:00,166
-Keertana.
-Yes, ma'am.
34
00:02:00,250 --> 00:02:02,791
-You realize it's an important event?
-Yes, ma'am.
35
00:02:02,875 --> 00:02:04,875
-Which you can handle.
-Thank you, ma'am.
36
00:02:04,958 --> 00:02:07,250
Did you Google translate this speech?
37
00:02:07,333 --> 00:02:09,250
Is it that obvious, ma'am?
38
00:02:09,333 --> 00:02:13,125
Keertana, it's a high-profile ball,
which you're gonna host.
39
00:02:13,208 --> 00:02:14,708
Not a qawwali night, so…
40
00:02:14,791 --> 00:02:17,208
-maybe write something original.
-Yes, ma'am.
41
00:02:17,291 --> 00:02:18,875
-Not with the help of AI.
-Yes, ma'am.
42
00:02:18,958 --> 00:02:20,000
What about the RSVPs?
43
00:02:20,083 --> 00:02:23,166
Ma'am, 70% commoners
and 30% royals have confirmed.
44
00:02:23,250 --> 00:02:27,166
Well, what should we call the commoners?
Common, public, or ordinary?
45
00:02:27,250 --> 00:02:28,333
No.
46
00:02:28,416 --> 00:02:30,250
Just 30% royals confirmed?
47
00:02:30,333 --> 00:02:34,625
Keertana, if we only have 30% royals,
who will dance with our guests?
48
00:02:34,708 --> 00:02:37,666
We at least need a 50-50
for this event to be successful.
49
00:02:37,750 --> 00:02:39,833
-And where's the headline-grabbing name?
-Here.
50
00:02:40,666 --> 00:02:42,708
Where's our headline-grabbing name, Kunal?
51
00:02:42,791 --> 00:02:45,083
There's only one person here
who's done the impossible.
52
00:02:45,166 --> 00:02:46,583
The Dhondis have confirmed.
53
00:02:46,666 --> 00:02:48,000
-No way.
-Yeah.
54
00:02:48,083 --> 00:02:49,666
-No way!
-Yeah.
55
00:02:49,750 --> 00:02:51,083
Well done, partner!
56
00:02:54,083 --> 00:02:56,250
Well, at least some good news.
57
00:02:56,333 --> 00:02:57,583
Zubin sir has also confirmed.
58
00:02:57,666 --> 00:02:59,833
Should I count him
as a royal or a commoner?
59
00:02:59,916 --> 00:03:01,333
Is Zubin coming?
60
00:03:01,416 --> 00:03:02,458
-Yes, ma'am.
-Shit.
61
00:03:03,291 --> 00:03:06,000
-Zubin has confirmed?
-Zubin has confirmed.
62
00:03:06,083 --> 00:03:11,250
Come what may, we have to bring up
the royal confirmation from 30% to 60%.
63
00:03:11,333 --> 00:03:14,166
This is The Royal B&B's first event
of this scale, guys.
64
00:03:14,250 --> 00:03:16,083
-It has to be a hit.
-Soph, we'll do it.
65
00:03:16,166 --> 00:03:17,083
Ma'am, I have an idea.
66
00:03:17,333 --> 00:03:20,458
No one ever came for my birthdays
because they were jealous of my success.
67
00:03:20,541 --> 00:03:23,416
But in fifth grade, I made a deal
with the most popular girl
68
00:03:23,500 --> 00:03:25,791
that I'll give her my beautiful notes,
69
00:03:25,875 --> 00:03:29,166
and she'll endorse my party in return.
The entire class showed up--
70
00:03:29,250 --> 00:03:30,541
-I'll talk to him--
-I'll do it.
71
00:03:30,625 --> 00:03:31,833
-Let me--
-I'll talk to him.
72
00:03:31,916 --> 00:03:33,291
-Let me talk--
-I'll do it, Kunal.
73
00:03:35,000 --> 00:03:36,416
Keertana, recheck the RSVPs.
74
00:03:36,500 --> 00:03:37,875
Recheck? Again--
75
00:03:37,958 --> 00:03:39,041
Recheck it. Please.
76
00:03:40,000 --> 00:03:41,416
Soph, let me talk to him.
77
00:03:41,500 --> 00:03:43,666
Why? Why can't I talk to him?
78
00:03:43,750 --> 00:03:46,166
You may, but the two of you
don't see eye to eye, right?
79
00:03:46,250 --> 00:03:47,416
That's not true, Kunal.
80
00:03:47,500 --> 00:03:49,958
I talk to him politely
because I'm a professional.
81
00:03:50,041 --> 00:03:52,208
But he… he's a man-child.
82
00:03:53,625 --> 00:03:55,958
Fine, talk to him, but be cautious, okay?
83
00:03:56,041 --> 00:03:57,875
-I can handle him, okay?
-I know.
84
00:03:59,708 --> 00:04:00,666
Soph.
85
00:04:01,458 --> 00:04:06,875
The other day…
I mean, the other night, the text…
86
00:04:08,000 --> 00:04:11,916
Kunal, actually,
that night, I was a bit…
87
00:04:12,541 --> 00:04:14,500
Actually, let's talk about it later.
88
00:04:14,583 --> 00:04:15,583
-Best!
-Yeah.
89
00:04:15,666 --> 00:04:16,791
-Best.
-Yeah.
90
00:04:16,875 --> 00:04:18,041
-Okay.
-Yeah.
91
00:04:51,791 --> 00:04:54,291
-Yeah, right. You'll see.
-Wow. Very pretty.
92
00:04:54,375 --> 00:04:55,625
-Greetings, Hukum.
-Greetings.
93
00:04:55,708 --> 00:04:57,500
-Actually…
-Not now, Pankaj-sa.
94
00:04:57,583 --> 00:05:00,333
Hukum, it's about tomorrow's
The Royal B&B's Romeo-Juliet Dance--
95
00:05:00,416 --> 00:05:02,083
That's a mouthful. What about it?
96
00:05:02,166 --> 00:05:03,708
You're late for the fittings.
97
00:05:03,791 --> 00:05:05,000
I don't need fittings.
98
00:05:05,083 --> 00:05:06,333
But Rani-sa insists.
99
00:05:06,416 --> 00:05:08,666
When did she start worrying
about my clothes--
100
00:05:08,750 --> 00:05:10,708
-Come on.
-Okay, look at what's happening.
101
00:05:10,791 --> 00:05:11,875
Who's coming to the ball tomorrow night?
102
00:05:11,958 --> 00:05:14,375
All royal families
have been invited, Hukum.
103
00:05:14,458 --> 00:05:15,416
Like who?
104
00:05:15,500 --> 00:05:18,916
Like Ahilyapur, Shorpur, Vaaniganj.
105
00:05:19,000 --> 00:05:20,041
And?
106
00:05:20,125 --> 00:05:21,541
The Dhondis, Hukum.
107
00:05:22,791 --> 00:05:23,708
Where's Rani-sa?
108
00:05:27,875 --> 00:05:29,875
Will you come to Bombay with me?
109
00:05:32,291 --> 00:05:33,375
Are you crazy?
110
00:05:34,416 --> 00:05:36,416
You drive me crazy, Lilypad.
111
00:05:37,625 --> 00:05:41,333
The King of Cinema's palace
feels desolate.
112
00:05:41,416 --> 00:05:42,416
Rani-sa!
113
00:05:42,500 --> 00:05:44,666
Maharaja Aviraaj is on his way here.
114
00:05:45,333 --> 00:05:48,041
It sounds urgent. I'll see you later.
115
00:05:53,583 --> 00:05:54,500
Mom!
116
00:06:24,125 --> 00:06:26,041
You could've called before coming.
117
00:06:28,625 --> 00:06:30,125
Why are the Dhondis coming tomorrow?
118
00:06:30,208 --> 00:06:31,166
When?
119
00:06:31,250 --> 00:06:34,333
Mom, you're not good at lying,
why do you even try?
120
00:06:34,416 --> 00:06:36,250
Why would I lie?
121
00:06:37,875 --> 00:06:39,083
I'm not coming tomorrow.
122
00:06:41,208 --> 00:06:44,333
Your future depends
on what you do tomorrow.
123
00:06:45,000 --> 00:06:46,583
And what is the problem?
124
00:06:46,666 --> 00:06:50,583
Ayesha is beautiful, cultured, single.
125
00:06:51,291 --> 00:06:52,875
-Here we go.
-She's from a royal family.
126
00:06:52,958 --> 00:06:54,958
She went to Harvard. She plays the sarod.
127
00:06:55,041 --> 00:06:58,125
Is she going to play the sarod
for me everyday?
128
00:06:58,208 --> 00:07:02,041
And by the way, Ms. Shekhar
is also beautiful, cultured, single.
129
00:07:02,125 --> 00:07:03,250
She went to IIM.
130
00:07:03,333 --> 00:07:05,041
She loves horses too.
How about I marry her?
131
00:07:05,125 --> 00:07:07,291
You think this is all a joke, don't you?
132
00:07:10,500 --> 00:07:14,333
Do you have any idea
what will happen if The Royal B&B fails?
133
00:07:14,416 --> 00:07:16,041
What will we do?
134
00:07:16,125 --> 00:07:18,375
What more do we sell?
135
00:07:18,458 --> 00:07:21,625
If I have to sell
anything else now, Fizzy,
136
00:07:21,708 --> 00:07:25,541
I'll ask Rambha
to have a beautiful donation box
137
00:07:25,625 --> 00:07:27,625
-installed on the town square in our name.
-Okay…
138
00:07:28,250 --> 00:07:31,541
No, seriously. Fizzy, do you really think
139
00:07:31,625 --> 00:07:34,958
that these friends of yours
are going to stand by you?
140
00:07:37,083 --> 00:07:38,916
They'll disappear in no time.
141
00:07:39,666 --> 00:07:40,916
And you know very well…
142
00:07:42,333 --> 00:07:45,416
that a commoner like Sophia
is no match for you.
143
00:07:47,041 --> 00:07:48,541
So, I'm saying this once again,
144
00:07:49,625 --> 00:07:52,416
pay special attention to Ayesha tomorrow.
145
00:07:53,208 --> 00:07:54,875
You have to make this work.
146
00:07:58,375 --> 00:07:59,791
You know me very well, Mom.
147
00:08:01,000 --> 00:08:03,208
Do you really think Ayesha and I'll work?
148
00:08:05,750 --> 00:08:07,208
You're a Maharaja, Fizzy.
149
00:08:10,125 --> 00:08:13,666
And a Maharaja caters
to his people's desires.
150
00:08:14,791 --> 00:08:15,875
Lilypad!
151
00:08:18,791 --> 00:08:20,625
I'm waiting.
152
00:08:21,541 --> 00:08:22,500
That's…
153
00:08:27,750 --> 00:08:29,291
Shit!
154
00:08:32,791 --> 00:08:33,791
Chicken marinade, please.
155
00:08:33,875 --> 00:08:36,875
-Service at six. Where's the garnish?
-Chef Clinton!
156
00:08:37,541 --> 00:08:39,500
I said mashed potatoes, not diced!
157
00:08:39,583 --> 00:08:41,625
It's a pleasure to meet you, Chef.
158
00:08:41,708 --> 00:08:43,041
Likewise, Your Highness.
159
00:08:43,125 --> 00:08:44,916
-I hope your stay has been comfortable.
-Indeed.
160
00:08:45,000 --> 00:08:46,041
Amazing.
161
00:08:47,000 --> 00:08:50,083
Chef, a friend of mine is participating
in Gastronautics this year.
162
00:08:51,208 --> 00:08:54,000
If you don't mind,
could you please try one of his dishes?
163
00:08:58,291 --> 00:08:59,958
Looks pretty colorful.
164
00:09:00,833 --> 00:09:02,125
It's Morpur's age-old recipe.
165
00:09:20,958 --> 00:09:23,791
I wish we could serve this
to the guests tomorrow.
166
00:09:29,041 --> 00:09:31,541
You know what? We can.
167
00:09:31,625 --> 00:09:32,500
Did you hear that, Girdhari-sa?
168
00:09:32,583 --> 00:09:35,500
Chef's instructions.
Serve this to the guests tomorrow.
169
00:09:37,458 --> 00:09:40,250
-Of course.
-There you go. Your wish has been granted.
170
00:09:40,333 --> 00:09:41,541
It'll be taken care of.
171
00:09:41,625 --> 00:09:43,250
You're welcome, Chef.
172
00:10:00,166 --> 00:10:01,041
Madam CEO.
173
00:10:02,375 --> 00:10:03,625
Maharaja ji.
174
00:10:03,708 --> 00:10:05,166
So, tell me,
175
00:10:05,916 --> 00:10:07,333
what can I do for you?
176
00:10:07,416 --> 00:10:10,916
We don't have enough confirmations
from the royal families.
177
00:10:11,000 --> 00:10:12,166
So I was wondering
178
00:10:12,250 --> 00:10:14,500
if you could send them
a personal invitation,
179
00:10:14,625 --> 00:10:15,875
maybe that'll help.
180
00:10:16,833 --> 00:10:17,791
Done.
181
00:10:20,166 --> 00:10:21,000
Really?
182
00:10:21,583 --> 00:10:22,416
Yeah.
183
00:10:23,166 --> 00:10:24,583
Anything for The Royal B&B.
184
00:10:33,791 --> 00:10:36,000
I got to know
that the Dhondis are coming tomorrow.
185
00:10:37,458 --> 00:10:39,916
Our relation with the Dhondis are a bit…
186
00:10:40,708 --> 00:10:41,666
complicated.
187
00:10:43,125 --> 00:10:47,333
But they've accepted the invitation,
so maybe it's not that complicated?
188
00:10:48,791 --> 00:10:50,458
Will the media be there as well?
189
00:10:51,208 --> 00:10:52,166
Yes.
190
00:10:57,125 --> 00:10:59,208
Then I'm sorry, I won't be able to come.
191
00:10:59,291 --> 00:11:03,541
No, no, no, no!
No, Aviraaj, my event is in 24 hours!
192
00:11:03,625 --> 00:11:05,625
Yeah, and I'll ensure it's a success.
193
00:11:05,708 --> 00:11:07,833
Aviraaj, the guests are expecting
to meet you, not me.
194
00:11:07,916 --> 00:11:09,333
I hope you get that.
195
00:11:09,416 --> 00:11:11,208
Well, I'm sorry to disappoint them.
196
00:11:11,291 --> 00:11:14,333
Why… Why don't you get it?
197
00:11:14,416 --> 00:11:17,500
The cost of the repairs,
the disaster at the polo event.
198
00:11:17,583 --> 00:11:19,166
You think polo was a great success
199
00:11:19,250 --> 00:11:21,750
because 'Shirtless Sultan' was trending,
but it wasn't.
200
00:11:21,833 --> 00:11:24,666
By the time you came to your senses,
half my test audience had left,
201
00:11:24,750 --> 00:11:26,375
and The Royal B&B was completely ignored.
202
00:11:26,458 --> 00:11:27,416
Okay, here's the thing.
203
00:11:27,500 --> 00:11:31,791
Sophia, if I'm seen with the Dhondis
tomorrow, the media will focus only on us.
204
00:11:31,875 --> 00:11:33,666
Not on The Royal B&B.
I'm trying to help you.
205
00:11:33,750 --> 00:11:34,791
Aviraaj,
206
00:11:35,750 --> 00:11:37,666
the launch is in two months.
207
00:11:37,750 --> 00:11:39,333
I'm under tremendous pressure.
208
00:11:39,416 --> 00:11:41,958
My board thinks I'm a complete failure,
and you know what,
209
00:11:42,041 --> 00:11:43,666
I need your co-operation.
210
00:11:43,750 --> 00:11:47,125
Ayesha Dhondi is my ex. All right?
211
00:11:51,583 --> 00:11:54,083
Okay. So?
212
00:11:54,166 --> 00:11:55,291
So?
213
00:11:55,375 --> 00:11:57,541
My mom wants us to get married.
214
00:11:57,625 --> 00:12:00,208
-The union of two great royal families.
-But you don't want that?
215
00:12:01,875 --> 00:12:04,000
Actually, you know what?
This is none of my business.
216
00:12:04,083 --> 00:12:06,000
-No, it's okay.
-I'm truly sorry, I'm just…
217
00:12:06,083 --> 00:12:08,333
I want to have a union, but not with her.
218
00:12:08,416 --> 00:12:09,916
Maybe with another princess then.
219
00:12:10,000 --> 00:12:12,208
That's what Rani-sa wants.
220
00:12:12,291 --> 00:12:15,666
And honestly, my family's traditions
and customs would be difficult…
221
00:12:15,750 --> 00:12:18,416
-For an ordinary girl?
-…for a commoner girl…
222
00:12:19,166 --> 00:12:21,708
to understand, Sophia.
223
00:12:23,833 --> 00:12:26,875
But I don't believe in that.
I don't believe in a lot of these things.
224
00:12:26,958 --> 00:12:31,083
Yes, but you'll do whatever
is convenient for you.
225
00:12:33,000 --> 00:12:34,458
It's not convenient for me, Sophia.
226
00:12:34,541 --> 00:12:38,250
I'm a king only for namesake.
I can't do what my heart truly desires.
227
00:12:38,916 --> 00:12:41,625
The royals don't want to dance
with the commoners, okay?
228
00:12:41,708 --> 00:12:44,958
So, now you know
why such few royals have RSVPed.
229
00:12:48,625 --> 00:12:51,125
Sophia, I'll try my best to help you,
230
00:12:52,083 --> 00:12:54,750
but no promises. All right?
231
00:12:55,833 --> 00:12:56,833
Sure.
232
00:12:58,791 --> 00:12:59,958
And I'll try my best
233
00:13:00,958 --> 00:13:03,166
to help, however I can, with the Dhondis.
234
00:13:04,708 --> 00:13:05,833
Thank you.
235
00:13:07,791 --> 00:13:10,583
And this stays between us. Please?
236
00:13:11,250 --> 00:13:12,375
Of course.
237
00:13:30,583 --> 00:13:31,416
Jinnie.
238
00:13:32,041 --> 00:13:33,291
I'm so sorry.
239
00:13:33,375 --> 00:13:35,875
-You scared me.
-I'm so sorry.
240
00:13:39,791 --> 00:13:41,958
So, what are you planning
to wear tomorrow?
241
00:13:43,291 --> 00:13:44,416
I won't be coming.
242
00:13:44,500 --> 00:13:47,958
I've been attending such dances forever
and I hate these fake evenings.
243
00:13:48,041 --> 00:13:50,916
"Oh, you're so pretty." "You're so nice."
"What's this dress…"
244
00:13:51,000 --> 00:13:53,625
And then a boring guy asks, "May I?"
245
00:13:53,708 --> 00:13:55,291
A girl could ask too.
246
00:13:55,375 --> 00:13:57,958
And I've to dance with those idiots, so…
247
00:13:58,625 --> 00:13:59,708
No, thank you.
248
00:14:00,708 --> 00:14:03,041
Oh, it's too bad. I had worked hard on it.
249
00:14:03,125 --> 00:14:04,583
I thought we could go together.
250
00:14:04,666 --> 00:14:06,083
Fine, I'll come.
251
00:14:06,750 --> 00:14:08,291
-You will?
-Yeah.
252
00:14:08,375 --> 00:14:09,666
I mean, I've endured
so many of these parties,
253
00:14:09,750 --> 00:14:11,583
what's the harm in one more? Okay!
254
00:14:12,333 --> 00:14:13,291
Bring it--
255
00:14:14,083 --> 00:14:17,041
That's weird. No, side kiss.
256
00:14:18,625 --> 00:14:20,166
-See you.
-See you.
257
00:14:20,250 --> 00:14:21,125
Okay. Bye.
258
00:14:21,208 --> 00:14:22,166
-Bye.
-Bye.
259
00:14:22,250 --> 00:14:23,291
-Bye.
-See you.
260
00:14:23,375 --> 00:14:24,500
-Okay, bye.
-Bye.
261
00:14:24,583 --> 00:14:25,500
Bye.
262
00:14:26,708 --> 00:14:27,708
Why are you mourning?
263
00:14:28,875 --> 00:14:30,625
Ayesha Dhondi is coming tomorrow.
264
00:14:30,708 --> 00:14:33,083
So you're going to run off
to New York again. How unpredictable.
265
00:14:34,083 --> 00:14:35,833
Are you planning to elope with her?
266
00:14:35,916 --> 00:14:38,208
Who? Niki? Please.
267
00:14:39,041 --> 00:14:41,416
You know that
"Who? Niki?" is into you, right?
268
00:14:42,083 --> 00:14:43,458
So mature.
269
00:14:43,541 --> 00:14:45,875
-It's obvious.
-Okay, you know what's obvious?
270
00:14:45,958 --> 00:14:48,375
It's obvious that Sophia is into you
and you're into Sophia.
271
00:14:49,125 --> 00:14:51,791
Please go and bug your girlfriend.
I don't have the time for this.
272
00:14:51,875 --> 00:14:53,708
-You go bug your girlfriend.
-What?
273
00:14:53,791 --> 00:14:55,708
-Don't hit me, Fizzy!
-Don't be violent with me.
274
00:14:55,791 --> 00:14:56,666
I'm gonna tell Mumma!
275
00:14:57,375 --> 00:14:59,333
Niki! Where were you?
276
00:14:59,416 --> 00:15:01,416
-I was with Jinnie--
-I don't care!
277
00:15:01,500 --> 00:15:03,250
Aviraaj's ex-girlfriend
is coming tomorrow.
278
00:15:03,333 --> 00:15:06,458
She's a fucking Dhondi! Ayesha Dhondi.
279
00:15:06,541 --> 00:15:08,791
Okay. Is he still into her?
280
00:15:08,875 --> 00:15:12,791
No. In fact, he wants us to disinvite her.
281
00:15:12,875 --> 00:15:14,208
Some royal family drama.
282
00:15:14,291 --> 00:15:16,666
If she comes, he won't be able to.
283
00:15:16,750 --> 00:15:19,125
Okay, so he's definitely still into her.
284
00:15:19,208 --> 00:15:21,500
-Were you checking her out?
-No.
285
00:15:22,333 --> 00:15:23,333
What were you doing then?
286
00:15:24,208 --> 00:15:26,791
-I was checking her out.
-And?
287
00:15:26,875 --> 00:15:28,166
She's okay.
288
00:15:28,250 --> 00:15:30,958
No. No. No!
289
00:15:31,750 --> 00:15:34,791
Bro, she's flawless.
290
00:15:34,875 --> 00:15:35,708
Please.
291
00:15:36,500 --> 00:15:39,291
Soph, if you're my true friend,
you won't uninvite her.
292
00:15:41,958 --> 00:15:44,416
She probably hasn't
lifted a finger in her life.
293
00:15:46,666 --> 00:15:48,958
In other news, Jinnie likes me.
294
00:15:49,041 --> 00:15:50,625
Really? Did she say that?
295
00:15:50,708 --> 00:15:52,291
Some things need not be said.
296
00:15:52,375 --> 00:15:54,208
Anyways, she'll be my date tomorrow.
297
00:15:54,291 --> 00:15:56,625
And does she know that?
298
00:15:56,708 --> 00:15:59,166
Obviously. We aren't
attending a prayer service,
299
00:15:59,250 --> 00:16:00,708
but a Romeo and Juliet ball.
300
00:16:00,791 --> 00:16:02,833
Don't be so sure, Niki.
301
00:16:02,916 --> 00:16:05,750
These royals can fry your brain.
302
00:16:05,833 --> 00:16:09,333
What they say is not what they do,
and they mean something else altogether.
303
00:16:09,416 --> 00:16:13,333
By the end of it, all they want is
an old-school prince or princess.
304
00:16:13,416 --> 00:16:14,333
And you know what?
305
00:16:14,416 --> 00:16:16,958
They don't even want
to dance with the likes of us.
306
00:16:18,041 --> 00:16:19,708
What are you upset about?
307
00:16:19,791 --> 00:16:23,041
About all the fake Romeos
and fraud fucking Juliets!
308
00:16:34,791 --> 00:16:37,958
I didn't want you to hear about itfrom someone else.
309
00:16:38,583 --> 00:16:42,666
Fizzy, I've thought
long and hard about it.
310
00:16:44,041 --> 00:16:45,208
And trust me,
311
00:16:46,541 --> 00:16:48,416
it won't change anything between us.
312
00:16:49,125 --> 00:16:49,958
I promise.
313
00:16:50,041 --> 00:16:52,291
Why did you get married
if you wanted to get divorced?
314
00:16:52,375 --> 00:16:54,291
Fizzy, it's just a separation.
315
00:16:54,375 --> 00:16:56,208
And this is between your mother and me.
316
00:16:56,291 --> 00:16:58,083
This isn't just about the two of you.
317
00:16:58,166 --> 00:17:00,041
Diggy, Jinnie, me…
318
00:17:00,125 --> 00:17:01,666
Think about us!
319
00:17:01,750 --> 00:17:04,208
Actually, you don't care.
320
00:17:04,291 --> 00:17:05,541
You do whatever you like.
321
00:17:06,458 --> 00:17:09,166
It doesn't matter what a Maharaja wants,
322
00:17:09,250 --> 00:17:10,500
we do…
323
00:17:12,291 --> 00:17:13,791
what the people want.
324
00:17:26,291 --> 00:17:29,000
{\an8}The chandeliers are here,
but not the lights. Turn them on.
325
00:17:29,083 --> 00:17:30,750
I said light. Not kite!
326
00:17:30,833 --> 00:17:32,708
He wants to fly a kite. Yes.
327
00:17:32,791 --> 00:17:36,000
You didn't get any of the 500 candles
Niki ma'am ordered. I'll get you waxed!
328
00:17:36,083 --> 00:17:37,875
I asked you to move it
but it's still here--
329
00:17:37,958 --> 00:17:40,041
-Calm down!
-I'll calm down, ma'am…
330
00:17:40,125 --> 00:17:42,041
-Here…
-You're getting the flowers now?
331
00:17:42,125 --> 00:17:45,375
The bulbs of the chandelier
are still off, guys! What are we gonna do?
332
00:17:48,625 --> 00:17:50,208
Are you sure, Soph?
333
00:17:50,291 --> 00:17:52,208
We won't make headlines
without the Dhondis.
334
00:17:52,291 --> 00:17:55,041
Kunal, Aviraaj won't come
if the Dhondis are there.
335
00:17:55,125 --> 00:17:58,291
If Aviraaj isn't there,
the royals won't come and…
336
00:17:58,375 --> 00:17:59,958
Okay. Again.
337
00:18:02,791 --> 00:18:04,958
It's tricky, but I'll do it.
338
00:18:06,333 --> 00:18:07,958
-I'm sorry.
-For?
339
00:18:09,041 --> 00:18:11,000
I know how hard you'd worked on it.
340
00:18:11,083 --> 00:18:12,958
-You know what the real hard work is?
-What?
341
00:18:13,583 --> 00:18:14,500
This.
342
00:18:16,958 --> 00:18:18,333
Can you believe it, Kunal?
343
00:18:18,416 --> 00:18:20,833
The royals don't want
to even dance with the likes of us.
344
00:18:21,708 --> 00:18:24,416
It's like they're bloody
stuck in the 19th century.
345
00:18:24,500 --> 00:18:26,625
You know,
the world of royals is fading away,
346
00:18:27,666 --> 00:18:29,666
today entrepreneurs hold more power.
347
00:18:29,750 --> 00:18:31,291
-True.
-It must hurt.
348
00:18:34,291 --> 00:18:35,791
Did he say anything else?
349
00:18:36,791 --> 00:18:38,208
No.
350
00:18:46,500 --> 00:18:49,625
Kunal, I'm sorry about that message.
351
00:18:50,875 --> 00:18:52,750
I'm sorry I didn't reply.
352
00:18:52,833 --> 00:18:55,250
If I reply, will you?
353
00:18:56,208 --> 00:18:57,458
If you do,
354
00:18:58,541 --> 00:18:59,500
so will I.
355
00:19:01,083 --> 00:19:03,458
If you do, so will I.
356
00:19:06,166 --> 00:19:08,875
Unbelievable. We're dying out there,
357
00:19:08,958 --> 00:19:10,916
and the two of you are busy romancing?
358
00:19:11,000 --> 00:19:13,250
Zubin is coming, guys! Have you forgotten?
359
00:19:45,041 --> 00:19:47,958
Romeo, Romeo, wherefore thou art, Romeo?
360
00:19:48,041 --> 00:19:49,333
What are you doing?
361
00:19:49,416 --> 00:19:51,458
I'm here looking for my Romeo.
362
00:19:51,541 --> 00:19:54,583
Guess what? Fizzy thinks this is a date.
363
00:19:54,666 --> 00:19:55,750
He's crazy.
364
00:19:55,833 --> 00:19:57,541
Well, it is a date.
365
00:19:57,625 --> 00:20:00,416
Yeah, I mean,
obviously it is a date, but like…
366
00:20:00,500 --> 00:20:01,583
Like a friend date.
367
00:20:01,666 --> 00:20:04,625
Like a date for friends,
not a date-date, you know.
368
00:20:07,125 --> 00:20:08,291
Fuck.
369
00:20:09,208 --> 00:20:10,625
She's always right.
370
00:20:11,458 --> 00:20:12,666
What?
371
00:20:14,416 --> 00:20:17,541
Look, Jinnie,
Romeo and Juliet were not friends.
372
00:20:19,791 --> 00:20:22,666
And we can't be just friends either.
373
00:20:28,083 --> 00:20:32,250
Actually, you know, you should go
to the ball with someone else.
374
00:20:37,208 --> 00:20:39,583
No one has ever rejected me before this.
375
00:20:43,208 --> 00:20:45,791
Unfortunately you don't even know
who is rejecting whom.
376
00:21:03,416 --> 00:21:04,416
Nice dress.
377
00:21:15,708 --> 00:21:17,541
Oh, God, you're such a robot.
378
00:21:30,500 --> 00:21:32,000
Are you dressed for a funeral?
379
00:21:33,083 --> 00:21:36,000
I'm not letting you
go to the ball like this, bro.
380
00:21:36,083 --> 00:21:38,000
Why? It's so nice.
381
00:21:38,083 --> 00:21:40,291
-For whom?
-For me.
382
00:21:41,166 --> 00:21:42,166
Looks like it.
383
00:21:45,750 --> 00:21:46,875
I'll be your date.
384
00:21:48,000 --> 00:21:49,291
For life.
385
00:21:58,916 --> 00:22:00,250
{\an8}-Greetings.
-Princess!
386
00:22:00,333 --> 00:22:01,958
{\an8}Princess! Turn back please.
387
00:22:02,041 --> 00:22:03,958
{\an8}Sir, right. Sir, this way please.
388
00:22:04,041 --> 00:22:04,875
Hukum.
389
00:22:06,125 --> 00:22:07,125
Greetings.
390
00:22:21,041 --> 00:22:24,625
Ladies and gentlemen,Sophia Shekhar and Kunal Mehta.
391
00:22:34,500 --> 00:22:36,291
You look amazing.
392
00:22:37,500 --> 00:22:38,958
I said you look amazing.
393
00:22:40,583 --> 00:22:42,500
-Zubin?
-He's here.
394
00:22:43,125 --> 00:22:44,666
And the Dhondis?
395
00:22:44,750 --> 00:22:47,166
Of course not here, Soph. Relax.
396
00:22:47,833 --> 00:22:49,458
You know we make a great team, right?
397
00:22:49,541 --> 00:22:50,875
We do, don't we?
398
00:22:52,458 --> 00:22:53,666
Hello.
399
00:22:55,041 --> 00:22:55,875
Hello, there.
400
00:22:55,958 --> 00:22:59,083
Today, Sophia reminded me of the night
401
00:22:59,166 --> 00:23:01,708
when I met Indranath for the first time.
402
00:23:01,791 --> 00:23:03,666
Our first dance.
403
00:23:03,750 --> 00:23:06,958
And Motibagh was lit up just like this.
404
00:23:08,000 --> 00:23:08,958
And I looked…
405
00:23:10,208 --> 00:23:11,500
equally beautiful.
406
00:23:12,666 --> 00:23:14,416
Maharaja of Morpur
407
00:23:14,500 --> 00:23:18,250
and Rajmata Bhagyashri Ma Sahibaare making their entrance.
408
00:23:18,333 --> 00:23:20,166
Zubin, I'm glad you could make it.
409
00:23:20,250 --> 00:23:21,916
-Looking lovely.
-Thank you.
410
00:23:22,000 --> 00:23:23,583
-So are you.
-So are you.
411
00:23:23,666 --> 00:23:24,583
I love this.
412
00:23:25,208 --> 00:23:27,583
Well, 82% test audience results,
413
00:23:27,666 --> 00:23:29,541
22% gross profit margin,
414
00:23:29,625 --> 00:23:32,416
14% projected net profit
415
00:23:32,500 --> 00:23:33,791
to The Royal B&B.
416
00:23:33,875 --> 00:23:34,958
What do you think?
417
00:23:35,875 --> 00:23:39,416
I think you converted the room disaster
into an opportunity in no time.
418
00:23:39,500 --> 00:23:40,875
Congratulations for that.
419
00:23:41,958 --> 00:23:43,250
But I think,
420
00:23:43,333 --> 00:23:47,375
by only testing royal experiences,
we'll end up an event management company.
421
00:23:48,041 --> 00:23:50,708
We're more than that. The Royal B&B
is nothing without the rooms.
422
00:23:50,791 --> 00:23:54,208
I think your decision
about the Bharmars was a little impulsive.
423
00:23:54,291 --> 00:23:56,791
Otherwise, you would've been
testing both today.
424
00:23:58,250 --> 00:23:59,541
Nevermind.
425
00:23:59,625 --> 00:24:02,041
Let's focus on the event for now.
426
00:24:02,666 --> 00:24:04,250
We'll take this up tomorrow.
427
00:24:04,333 --> 00:24:06,083
Have a good evening.
428
00:24:06,166 --> 00:24:07,125
-Cheers.
-Cheers.
429
00:24:09,125 --> 00:24:11,875
I will kill him, Kunal. I'll kill him.
430
00:24:11,958 --> 00:24:13,041
We'll do it together.
431
00:24:13,125 --> 00:24:17,500
The Nawab of Alsipur, Salauddin Khanis making his entrance.
432
00:24:20,583 --> 00:24:21,416
-Salad!
-Salad!
433
00:24:21,500 --> 00:24:23,416
Hey, you look so hot!
434
00:24:23,500 --> 00:24:25,916
-Oh, my God, you look amazing!
-Hi.
435
00:24:26,000 --> 00:24:28,291
-Hello, ladies. Come on.
-What is this outfit!
436
00:24:28,375 --> 00:24:30,250
-Salad.
-Hello.
437
00:24:30,333 --> 00:24:31,583
How are you doing, man?
438
00:24:31,666 --> 00:24:33,166
Good to meet you. How are you?
439
00:24:34,208 --> 00:24:36,666
-Salad.
-The prodigal son returns.
440
00:24:37,833 --> 00:24:39,958
-Welcome back.
-How are you?
441
00:24:40,875 --> 00:24:43,375
How's Alsipur?
Still there or did you sell it?
442
00:24:43,458 --> 00:24:45,708
Come to Alsipur and see it for yourself.
443
00:24:45,791 --> 00:24:47,666
Why not? Please.
444
00:24:49,208 --> 00:24:51,583
It's a joyous occasion
445
00:24:51,666 --> 00:24:53,875
for our Maharaja is here
446
00:24:54,708 --> 00:24:56,291
Before he takes off again
447
00:24:57,041 --> 00:24:58,500
hide his passport elsewhere
448
00:25:00,583 --> 00:25:02,583
Immaculate poetry as always, Salad.
449
00:25:03,375 --> 00:25:06,083
You've always been our well-wisher.
450
00:25:06,166 --> 00:25:09,291
But fret not, I'm back.
Now the world will come to Morpur.
451
00:25:09,375 --> 00:25:10,208
Wow.
452
00:25:10,291 --> 00:25:13,083
On that note, cheers to The Royal B&B.
453
00:25:13,166 --> 00:25:15,041
-Cheers.
-Cheers!
454
00:25:22,125 --> 00:25:26,125
The Prince of Morpur, Digvijay Singhis making his entrance.
455
00:25:28,166 --> 00:25:30,000
-Let's go?
-Yes, ma'am.
456
00:25:30,083 --> 00:25:31,458
-All the best.
-Thank you.
457
00:25:39,250 --> 00:25:42,000
Hello. Hi.
458
00:25:42,750 --> 00:25:44,791
Good evening, Maji Sahiba,
459
00:25:44,875 --> 00:25:47,125
HRH Maharaja Aviraaj,
460
00:25:47,208 --> 00:25:48,458
Romeos and Juliets,
461
00:25:48,541 --> 00:25:50,250
princes and princesses,
462
00:25:50,333 --> 00:25:52,583
commoner ladies and gentlemen.
463
00:25:52,666 --> 00:25:57,708
Tonight, we will try to blur the
difference between royals and commoners.
464
00:25:57,791 --> 00:26:01,125
You'll find new friends and dance partners
465
00:26:01,208 --> 00:26:03,791
and you must switch partners
with every new song.
466
00:26:03,875 --> 00:26:07,208
Who knows which Romeo
will find which Juliet.
467
00:26:07,958 --> 00:26:12,333
I would like to welcome our special guests
for The Royal B&B's…
468
00:26:12,416 --> 00:26:13,583
Romeo and Juliet dance!
469
00:26:14,458 --> 00:26:15,291
Excuse me.
470
00:26:16,208 --> 00:26:18,291
Maji Sahiba and Maharaja Aviraaj,
471
00:26:18,375 --> 00:26:20,708
may I please request you
to lead the first dance?
472
00:26:20,791 --> 00:26:22,500
May I have this dance?
473
00:26:22,583 --> 00:26:25,166
-Yes, of course.
-And joining you on the dance floor
474
00:26:25,250 --> 00:26:27,708
are the founders of The Royal B&B,
475
00:26:27,791 --> 00:26:30,458
Kunal Mehta and Sophia Shekhar!
476
00:26:31,791 --> 00:26:33,291
You must dance well, Fizzy.
477
00:26:34,000 --> 00:26:35,833
Don't go crazy on me.
478
00:26:35,916 --> 00:26:38,083
I don't want to be embarrassed.
479
00:26:39,708 --> 00:26:42,083
I've been dancing to all of your tunes
ever since I returned to Morpur.
480
00:26:42,166 --> 00:26:43,500
That is true. Yes.
481
00:26:57,125 --> 00:27:02,125
I'm not used to having
my partner eye another girl.
482
00:27:02,708 --> 00:27:03,583
Apologies, Maji.
483
00:27:04,625 --> 00:27:06,458
Eyes only for you from now.
484
00:27:10,125 --> 00:27:12,000
Nawab Salauddin Khan.
485
00:27:12,583 --> 00:27:15,208
But you can call me Salad,
if you like the dressing.
486
00:27:17,583 --> 00:27:18,541
May I have…
487
00:27:18,625 --> 00:27:21,791
The Princess of Morpur, Divyaranjiniis making her entrance.
488
00:27:25,875 --> 00:27:28,500
Absolutely, Mr. Salad.
489
00:27:32,958 --> 00:27:33,958
Dance with me.
490
00:27:34,833 --> 00:27:36,666
Sorry, Miss, I'm not here to dance--
491
00:27:36,750 --> 00:27:38,125
I'm the Princess of Morpur.
492
00:27:38,208 --> 00:27:39,833
This is an order, not a request.
493
00:27:40,666 --> 00:27:42,916
-Dance with me!
-Okay.
494
00:27:46,583 --> 00:27:47,666
I like your feathers.
495
00:27:48,708 --> 00:27:50,458
Naughty. Wanna pluck one?
496
00:27:51,666 --> 00:27:55,125
I hope you're not facing any issues
working with The Royal B&B.
497
00:27:56,291 --> 00:27:57,791
I wouldn't call it an issue,
498
00:27:58,833 --> 00:28:02,958
but I think there was a communication gap
leading to some misunderstandings.
499
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
Okay.
500
00:28:04,958 --> 00:28:06,791
Actually, she's great.
501
00:28:07,958 --> 00:28:08,916
Really?
502
00:28:15,875 --> 00:28:18,041
Let's get the caviar out
for plating please.
503
00:28:20,458 --> 00:28:22,375
Hurry it up, guys. Move it!
504
00:28:24,416 --> 00:28:26,416
Chef, why aren't you serving my dish?
505
00:28:26,500 --> 00:28:28,791
Yours or your friend's?
506
00:28:29,416 --> 00:28:30,375
Hurry it up!
507
00:28:32,541 --> 00:28:34,333
Five chickens, come on, pick it up.
508
00:28:34,416 --> 00:28:35,250
Okay, sir.
509
00:28:36,041 --> 00:28:38,708
So, will you serve my dish or not?
510
00:28:38,791 --> 00:28:40,041
No.
511
00:28:41,291 --> 00:28:43,916
-Why?
-The paneer is getting cold, pick it up!
512
00:28:44,000 --> 00:28:44,833
Yes, sir.
513
00:28:46,791 --> 00:28:48,375
One more galouti, please.
514
00:28:48,458 --> 00:28:49,291
Coming right up.
515
00:28:49,375 --> 00:28:51,000
Can I become a chef?
516
00:28:56,041 --> 00:28:57,250
No.
517
00:28:57,333 --> 00:28:59,750
But you praised the dish
when you tasted it.
518
00:28:59,833 --> 00:29:02,666
You're a prince.
You get praised all the time.
519
00:29:04,583 --> 00:29:08,000
Prince, it's not easy to become a chef.
520
00:29:08,083 --> 00:29:11,333
Yes, presentation is key,
but taste is paramount.
521
00:29:12,791 --> 00:29:16,666
Precision, art, science.
Cooking is a combination of all this.
522
00:29:17,541 --> 00:29:20,208
A chef's shortcomings
are pointed out repeatedly.
523
00:29:20,791 --> 00:29:22,916
Overtime, he becomes worthy of the praise.
524
00:29:24,625 --> 00:29:27,583
I'm sorry, I'm running behind,
but I wish you all the best.
525
00:29:30,333 --> 00:29:33,583
Maharani Padmaja Deviis making her entrance.
526
00:29:36,375 --> 00:29:38,041
Lilypad!
527
00:29:39,291 --> 00:29:40,541
What are you doing here?
528
00:29:40,625 --> 00:29:42,291
I'm here to surprise you.
529
00:29:42,375 --> 00:29:43,625
Good evening, Rani-sa.
530
00:29:43,708 --> 00:29:44,791
Are you done?
531
00:29:45,416 --> 00:29:46,916
-You may leave now.
-Greetings.
532
00:29:47,000 --> 00:29:48,666
Promise me you'll come to Bombay.
533
00:29:50,041 --> 00:29:52,000
Yes, I will. Soon. Now leave.
534
00:29:52,083 --> 00:29:53,166
This is so good.
535
00:29:53,250 --> 00:29:55,083
Get a drink, huh?
536
00:29:55,166 --> 00:29:57,416
It's time to find a new partner.
537
00:29:57,500 --> 00:29:59,500
Our commoner ladies and gentlemen
538
00:29:59,583 --> 00:30:01,833
may now look
for their princes and princesses.
539
00:30:03,666 --> 00:30:05,250
-Go ahead.
-Guys.
540
00:30:07,666 --> 00:30:09,750
We aren't playing statue, guys.
541
00:30:09,833 --> 00:30:11,458
New Romeos and Juliets.
542
00:30:11,541 --> 00:30:14,083
Commoners, princes.
543
00:30:14,166 --> 00:30:16,041
Exchange partners.
544
00:30:17,541 --> 00:30:19,708
-I'm getting stressed.
-It's fine. Calm down.
545
00:30:24,083 --> 00:30:26,083
There's no need to be shy.
546
00:30:26,166 --> 00:30:28,250
The music will start soon.
547
00:30:30,291 --> 00:30:32,416
That's what I'm talking about!
548
00:30:32,500 --> 00:30:35,375
Maharaja of Morpur, Aviraaj
is heading towards the dance floor
549
00:30:35,458 --> 00:30:38,250
and it looks like he's gonna
550
00:30:38,333 --> 00:30:40,833
dance with my boss.
551
00:30:43,041 --> 00:30:45,166
-May I have this dance?
-She is talented,
552
00:30:45,250 --> 00:30:46,750
gorgeous, fabulous, beautiful!
553
00:30:46,833 --> 00:30:48,625
She's the Entrepreneur of the Year!
554
00:30:48,708 --> 00:30:50,208
Let me tell you a story about her--
555
00:30:51,125 --> 00:30:52,416
Sophia Shekhar!
556
00:32:21,000 --> 00:32:22,416
Well, you've proved
557
00:32:23,666 --> 00:32:25,708
that a commoner girl can do anything.
558
00:32:26,583 --> 00:32:27,666
Commoner girl!
559
00:32:29,541 --> 00:32:30,875
Well, you've also proved
560
00:32:31,500 --> 00:32:34,791
that sometimes even a Maharaja
can do as he desires.
561
00:32:36,458 --> 00:32:38,041
-Sometimes?
-Sometimes.
562
00:32:38,125 --> 00:32:40,625
She's very lucky
to have a partner like you.
563
00:32:41,583 --> 00:32:44,666
Sophia is hardworking,
but she's too impulsive.
564
00:32:46,041 --> 00:32:48,500
You… you are sensible.
565
00:32:49,083 --> 00:32:50,833
And that's what makes this work.
566
00:32:51,625 --> 00:32:53,458
Once The Royal B&B is popular--
567
00:32:53,541 --> 00:32:55,208
So, we're gonna be popular now?
568
00:33:10,000 --> 00:33:11,541
What's going on, Jinnie?
569
00:33:22,958 --> 00:33:24,041
I'm sorry.
570
00:34:01,916 --> 00:34:03,000
I knew it.
571
00:34:03,958 --> 00:34:05,500
She can't always be right.
572
00:34:07,166 --> 00:34:08,208
Who?
573
00:34:18,500 --> 00:34:19,583
Thank you for today.
574
00:34:21,458 --> 00:34:22,583
Thank you for today.
575
00:34:22,666 --> 00:34:26,916
Our special guest, the Princess of Dhondi,Ayesha, is making her entrance.
576
00:34:29,333 --> 00:34:31,125
Oh my God! Ayesha Dhondi is here.
577
00:34:31,208 --> 00:34:32,791
Ayesha Dhondi!
578
00:34:35,541 --> 00:34:37,416
Ayesha Dhondi?
579
00:34:37,500 --> 00:34:38,583
Ayesha.
580
00:34:41,791 --> 00:34:42,625
Was she invited?
581
00:34:43,583 --> 00:34:45,541
I don't know how this happened.
582
00:34:45,625 --> 00:34:47,875
I promise you, I had disinvited her.
I'm just…
583
00:34:47,958 --> 00:34:51,250
Once Ayesha and Fizzy
get together, Rambha,
584
00:34:52,291 --> 00:34:54,125
we won't have to…
585
00:34:55,416 --> 00:34:58,791
mingle like that with these commoners.
586
00:34:58,875 --> 00:35:00,166
Hukum.
587
00:35:00,250 --> 00:35:02,625
Sir, I had canceled
Ayesha ma'am's RSVP myself.
588
00:35:02,708 --> 00:35:04,333
Then what the hell is she doing here?
589
00:35:04,416 --> 00:35:07,250
I don't know, sir. She might have
called the Maharaja directly.
590
00:35:07,333 --> 00:35:09,666
It's tricky. Sometimes people
are friendly with their exes.
591
00:35:09,750 --> 00:35:11,083
Wait a minute.
592
00:35:11,166 --> 00:35:12,333
Is Ayesha Aviraaj's ex?
593
00:35:12,416 --> 00:35:14,375
Yes, sir. I'm friends with my exes too.
594
00:35:14,458 --> 00:35:16,416
They call me, "Where are you?"
"Who're you with?"
595
00:35:16,500 --> 00:35:18,250
I'm like, "Relax. Kunal sir is my boss."
596
00:35:18,333 --> 00:35:19,458
Just let me fix this, yeah?
597
00:35:19,541 --> 00:35:20,375
What's gonna happen?
598
00:35:21,208 --> 00:35:23,000
I knew she would show up.
I told you, right?
599
00:35:23,083 --> 00:35:24,500
How can she just show up like this?
600
00:35:24,583 --> 00:35:26,416
-Mr. Mehta.
-Yes?
601
00:35:28,791 --> 00:35:30,208
She looks divine.
602
00:35:30,291 --> 00:35:31,291
What's gonna happen?
603
00:35:32,250 --> 00:35:34,000
May I have a word with you?
604
00:35:34,666 --> 00:35:36,833
-Aviraaj, let me fix this.
-Don't touch me.
605
00:35:47,125 --> 00:35:49,583
Is this how they say hello
in New York, Fizzy?
606
00:35:50,666 --> 00:35:54,416
And now, to set the floor on fire,
607
00:35:54,500 --> 00:35:57,416
we'll have a dance
by two beautiful, stunning royals!
608
00:35:57,500 --> 00:36:02,583
Maharaja Aviraaj of Morpur,
and Princess Ayesha of Dhondi!
609
00:37:14,375 --> 00:37:15,375
Wow!
610
00:37:17,291 --> 00:37:20,416
And now, the moment
we've all been waiting for!
611
00:37:21,791 --> 00:37:25,416
The Royal B&B presents
the first exclusive look
612
00:37:25,500 --> 00:37:28,458
of Princess Ayesha and Maharaja Aviraaj.
613
00:37:28,541 --> 00:37:32,875
Are they going to be
the most beautiful couple of this world?
614
00:37:32,958 --> 00:37:35,041
If they do, it'd be fabulous.
615
00:37:35,125 --> 00:37:37,500
-For all of us.
-Stop it. Stop!
616
00:37:37,583 --> 00:37:39,416
Who asked you to say all this?
617
00:37:40,416 --> 00:37:42,291
Ma'am, Kunal sir asked me to.
618
00:38:29,625 --> 00:38:30,833
What was that, Kunal?
619
00:38:31,958 --> 00:38:32,958
Our headline.
620
00:38:34,041 --> 00:38:36,166
-What's the problem?
-Kunal, I told you--
621
00:38:36,250 --> 00:38:37,791
That Ayesha Dhondi
is Aviraaj's ex-girlfriend?
622
00:38:37,875 --> 00:38:39,291
Yes, she is. So?
623
00:38:40,416 --> 00:38:42,083
-So you knew?
-Yes, I did.
624
00:38:44,416 --> 00:38:46,458
I'm so fucking stupid.
625
00:38:47,541 --> 00:38:49,416
He told this to me in confidence--
626
00:38:49,500 --> 00:38:51,333
I'm the co-founder
of this company, goddammit!
627
00:38:51,416 --> 00:38:53,041
Shouldn't you have
taken me into confidence?
628
00:38:55,958 --> 00:38:57,291
You are shouting, Kunal.
629
00:38:58,208 --> 00:38:59,708
I've told you everything.
630
00:38:59,791 --> 00:39:01,041
-Really?
-What's the problem?
631
00:39:01,125 --> 00:39:03,083
-Yes!
-What happened at the award event?
632
00:39:03,166 --> 00:39:04,958
-What happened?
-That's what I'm asking you!
633
00:39:06,625 --> 00:39:08,583
-I don't have time for this.
-Don't you fucking run away from this.
634
00:39:08,666 --> 00:39:09,958
Tell me!
635
00:39:10,041 --> 00:39:10,958
Fine!
636
00:39:11,666 --> 00:39:14,416
I met him there
but I didn't know who he was!
637
00:39:14,500 --> 00:39:16,291
Then I came here and he was here!
638
00:39:16,375 --> 00:39:18,541
But it doesn't matter
because nothing happened, Kunal!
639
00:39:18,625 --> 00:39:20,625
We are still dealing
with your "nothing happened"!
640
00:39:20,708 --> 00:39:21,791
Don't you see it, Soph?
641
00:39:21,875 --> 00:39:24,208
-What?
-Where's your fucking objectivity?
642
00:39:25,791 --> 00:39:28,500
Don't you dare question my objectivity.
643
00:39:28,583 --> 00:39:31,916
One Zubin is enough in my life
to question my decisions!
644
00:39:32,000 --> 00:39:33,375
Are you fucking serious right now?
645
00:39:34,000 --> 00:39:36,458
I've always stood by you,
even against him.
646
00:39:36,541 --> 00:39:37,750
-So?
-But you know what?
647
00:39:37,833 --> 00:39:40,666
You can't see anyone but yourself, Soph.
648
00:39:40,750 --> 00:39:43,541
And I'm fucking done!
I can't handle it anymore!
649
00:39:43,625 --> 00:39:45,708
You know what you can't handle?
650
00:39:45,791 --> 00:39:49,750
You can't handle that it's our company,
but I get all the credit, Kunal!
651
00:39:56,958 --> 00:39:59,833
I'm… I'm sorry, Kunal.
652
00:39:59,916 --> 00:40:01,625
-Fuck you, Soph.
-I'm… Sorry.
653
00:40:01,708 --> 00:40:02,750
Fuck you.
654
00:40:02,833 --> 00:40:04,958
Kunal, I really didn't mean it…
655
00:40:47,708 --> 00:40:49,500
How do you always find me?
656
00:40:52,458 --> 00:40:53,708
I don't look for you,
657
00:40:57,291 --> 00:40:58,416
I know you.
658
00:43:23,791 --> 00:43:25,791
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
48146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.