Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,112 --> 00:00:15,015
An honest man
here lies at rest.
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,653
The friend of man,
the friend of truth.
3
00:00:20,520 --> 00:00:26,126
The friend of age,
and guide of youth.
4
00:00:27,360 --> 00:00:31,031
Few hearts like his,
with virtue warmed.
5
00:00:32,365 --> 00:00:36,503
Few heads with knowledge
so informed.
6
00:00:38,338 --> 00:00:42,142
If there's another world,
he lives in bliss.
7
00:00:43,143 --> 00:00:48,315
If there is none,
he made the best of this.
8
00:00:51,685 --> 00:00:53,921
[theme music]
9
00:00:54,187 --> 00:00:56,523
[singer vocalizing]
10
00:01:20,380 --> 00:01:22,282
[music continues]
11
00:01:46,606 --> 00:01:47,808
DELIA: We have to
get it out there.
12
00:01:48,074 --> 00:01:49,076
I mean, we have to publish
13
00:01:49,342 --> 00:01:50,344
everything that happened
in the Congo
14
00:01:50,610 --> 00:01:52,813
to Claude, to Lusamba, to Josh.
15
00:01:53,079 --> 00:01:54,648
I mean, I stand by what I said.
16
00:01:54,748 --> 00:01:55,950
There are millions of us.
17
00:01:56,216 --> 00:01:58,185
Well, I count four.
18
00:01:58,518 --> 00:01:59,820
Five.
19
00:02:00,086 --> 00:02:01,354
Don't forget Arielle.
20
00:02:02,589 --> 00:02:04,624
I'm serious,
we're nothing compared to them.
21
00:02:07,460 --> 00:02:08,728
I think he's right.
22
00:02:10,664 --> 00:02:12,099
We-we can't compete.
23
00:02:12,532 --> 00:02:13,967
They got Lusamba,
they got Claude,
24
00:02:14,201 --> 00:02:15,336
and if, if
they can do that...
25
00:02:15,602 --> 00:02:16,804
No, no, no, no, no.
This just proves
26
00:02:17,070 --> 00:02:18,472
how close we came to the truth.
27
00:02:19,005 --> 00:02:20,373
How scared we made them.
28
00:02:21,341 --> 00:02:22,809
Guys, we can still win
at this one.
29
00:02:24,711 --> 00:02:26,113
We just buried my best friend.
30
00:02:26,646 --> 00:02:29,249
And you talk about winning?
People have died.
31
00:02:29,516 --> 00:02:31,051
And some of that
is on our hands.
32
00:02:31,318 --> 00:02:32,686
That's bullshit.
You don't even believe that.
33
00:02:32,786 --> 00:02:34,021
It's just a fact
34
00:02:34,287 --> 00:02:35,755
that there are some people
in this world
35
00:02:36,022 --> 00:02:38,258
you simply cannot win against.
36
00:02:38,792 --> 00:02:39,994
And quite frankly, I'm stunned
37
00:02:40,260 --> 00:02:41,295
that life hasn't
taught you that.
38
00:02:41,561 --> 00:02:43,163
Coming from the guy
with the trust fund.
39
00:02:43,430 --> 00:02:45,733
Hey, guys, come on.
Stop it, both of you.
40
00:02:46,299 --> 00:02:47,367
We are all hurting, I get it.
41
00:02:47,734 --> 00:02:49,036
But this isn't
gonna help anyone.
42
00:02:49,502 --> 00:02:50,904
And Josh,
he would be ashamed
43
00:02:51,171 --> 00:02:52,639
of this kind of behaviour.
Come on.
44
00:02:55,709 --> 00:02:57,377
[birds chirping]
45
00:03:01,348 --> 00:03:02,616
Come on.
46
00:03:12,192 --> 00:03:13,894
AARON: Maybe...
Look, maybe we do
47
00:03:14,160 --> 00:03:15,428
publish what we have...
48
00:03:16,596 --> 00:03:17,965
and try to flush them out.
49
00:03:18,698 --> 00:03:20,100
Yeah, and then maybe
it makes it harder
50
00:03:20,367 --> 00:03:21,535
for them to hurt anyone else.
51
00:03:21,768 --> 00:03:23,904
Yeah, or just easier
for them to hurt us.
52
00:03:24,337 --> 00:03:27,374
Yes, that. And perhaps you lose
all credibility in the process.
53
00:03:28,108 --> 00:03:30,411
I want you guys united
but not rash.
54
00:03:30,677 --> 00:03:32,413
I mean, if you publish now,
what do you have?
55
00:03:32,679 --> 00:03:34,615
A-a few photographs,
some fake IDs,
56
00:03:35,048 --> 00:03:36,850
a lot of inference
and very little fact.
57
00:03:37,117 --> 00:03:38,819
Sorry, we have proof, Maya.
58
00:03:39,419 --> 00:03:40,954
You have speculation.
59
00:03:41,555 --> 00:03:43,256
If you can get proof...
60
00:03:44,591 --> 00:03:46,993
some video footage
of your vanished journalist,
61
00:03:47,260 --> 00:03:48,362
the fake Ivanov.
62
00:03:48,628 --> 00:03:50,430
If you can fill in
some of the gaps,
63
00:03:51,031 --> 00:03:54,068
if you can be as enterprising
as I know you to be.
64
00:03:54,668 --> 00:03:57,237
Come on, you are
the Kollective after all.
65
00:03:57,504 --> 00:03:59,472
[instrumental music]
66
00:04:02,709 --> 00:04:03,911
We could take another look
67
00:04:04,177 --> 00:04:06,680
at the conference centre
in Kinshasa.
68
00:04:08,081 --> 00:04:09,116
That's our ground zero.
69
00:04:09,349 --> 00:04:11,652
And fake Ivanov must have come
from somewhere.
70
00:04:12,385 --> 00:04:15,022
Maybe you guys take
another look at the CCTV?
71
00:04:15,288 --> 00:04:16,390
Yeah. Okay.
72
00:04:16,656 --> 00:04:18,124
Yeah, uh, we're
supposed to head to
73
00:04:18,391 --> 00:04:19,793
the airport now anyway, so...
74
00:04:21,361 --> 00:04:23,797
And we will see you
online tonight, okay?
75
00:04:24,531 --> 00:04:25,700
-Thank you.
-Okay.
76
00:04:25,799 --> 00:04:27,734
[music continues]
77
00:04:30,170 --> 00:04:31,205
[phone chimes]
78
00:04:31,471 --> 00:04:33,440
[man speaking
indistinctly on TV]
79
00:04:34,241 --> 00:04:35,508
[Aaron exhales]
80
00:04:51,324 --> 00:04:53,226
You know the thing
you said earlier about...
81
00:04:55,729 --> 00:04:57,230
being Josh's best friend?
82
00:04:59,366 --> 00:05:00,901
I totally get that
you knew him longer
83
00:05:01,301 --> 00:05:04,037
and that I probably seem like
a bit of a tourist to you,
84
00:05:04,304 --> 00:05:05,472
definitely to his family.
85
00:05:05,739 --> 00:05:10,143
But... he wasn't just
your best friend or a son.
86
00:05:11,611 --> 00:05:13,513
We buried my boyfriend, too.
87
00:05:15,515 --> 00:05:16,783
I know.
88
00:05:19,619 --> 00:05:21,054
I'm sorry.
89
00:05:23,390 --> 00:05:24,624
[phone chimes]
90
00:05:28,395 --> 00:05:29,663
Are we okay?
91
00:05:30,196 --> 00:05:31,498
Mm-hmm.
92
00:05:36,236 --> 00:05:38,004
[phone vibrating]
93
00:05:38,538 --> 00:05:39,773
It's them.
94
00:05:43,009 --> 00:05:45,045
Hi, Lucas, Etienne.
95
00:05:46,313 --> 00:05:47,647
-Hi.
-Hey, guys.
96
00:05:48,315 --> 00:05:49,349
Hey, guys.
97
00:05:49,616 --> 00:05:51,685
LUCAS: Let's do this. Look.
98
00:05:52,052 --> 00:05:54,120
[keyboard clacking]
99
00:05:54,554 --> 00:05:55,755
Here.
100
00:05:56,022 --> 00:05:57,024
Where is that?
101
00:05:57,290 --> 00:05:58,592
The conference centre
in Kinshasa.
102
00:06:00,293 --> 00:06:01,494
[speaking in foreign language]
103
00:06:01,595 --> 00:06:02,762
It's crazy.
104
00:06:03,029 --> 00:06:04,832
Yeah? Just wait.
105
00:06:05,765 --> 00:06:07,701
You see, they've
locked down their CCTV,
106
00:06:08,101 --> 00:06:09,770
but the neighbouring buildings
don't air-gap theirs.
107
00:06:10,203 --> 00:06:12,372
They just let it sit there
on the public internet.
108
00:06:13,073 --> 00:06:14,541
Okay. So?
109
00:06:15,108 --> 00:06:18,278
So, we get to just walk in,
have a look around,
110
00:06:18,545 --> 00:06:20,547
and if we're lucky...
111
00:06:21,448 --> 00:06:22,716
time travel.
112
00:06:25,418 --> 00:06:27,421
-When is that?
-Four days ago.
113
00:06:28,154 --> 00:06:29,656
The day of
the Lusamba poisoning.
114
00:06:30,090 --> 00:06:31,158
Give me a time.
115
00:06:31,424 --> 00:06:33,427
Uh, early afternoon. 1:30.
116
00:06:34,027 --> 00:06:36,196
[suspenseful music]
117
00:06:39,599 --> 00:06:42,002
Wait, wait, wait, wait!
Can you zoom in on the car?
118
00:06:44,671 --> 00:06:46,139
That's the car
we've been following.
119
00:06:47,307 --> 00:06:49,409
DELIA: That's him.
That's the real Ivanov.
120
00:06:49,743 --> 00:06:51,645
Our missile truck guy.
121
00:06:53,813 --> 00:06:55,382
LUCAS: Hey, someone's coming.
122
00:06:58,718 --> 00:07:00,153
Who is that?
123
00:07:02,055 --> 00:07:04,457
Wait, wait, what's that?
He put something in his pocket.
124
00:07:08,628 --> 00:07:09,830
Is that something metal?
125
00:07:10,096 --> 00:07:11,131
Maybe a knife?
126
00:07:11,398 --> 00:07:13,166
AARON: No, Lusamba
wasn't stabbed.
127
00:07:14,301 --> 00:07:15,735
DELIA: I think it was a pen.
128
00:07:20,173 --> 00:07:21,609
LUCAS: Hey, someone exits
from the back.
129
00:07:22,042 --> 00:07:23,076
DELIA: That's
the fake journalist!
130
00:07:23,343 --> 00:07:24,545
-Holy shit!
-He-he-he.
131
00:07:24,778 --> 00:07:26,346
DELIA: Okay, so, surely
we have enough to publish now.
132
00:07:26,613 --> 00:07:27,848
ETIENNE: No, no, no, Delia,
I'm not sure.
133
00:07:28,114 --> 00:07:29,149
We have evidence they met.
134
00:07:29,416 --> 00:07:31,519
Okay, m-maybe exchanged
something in the car.
135
00:07:31,618 --> 00:07:32,686
Maybe it's a pen.
136
00:07:33,119 --> 00:07:35,155
Which could easily contain
some kind of poison.
137
00:07:35,422 --> 00:07:36,924
Yeah, but without
formal confirmation
138
00:07:37,190 --> 00:07:38,225
Lusamba was poisoned,
139
00:07:38,491 --> 00:07:40,094
it's still just speculation.
140
00:07:40,560 --> 00:07:44,197
We need to identify
who exactly this stranger is.
141
00:07:46,600 --> 00:07:49,536
Wait. I think
there's a car park
142
00:07:49,636 --> 00:07:50,904
just around the corner
143
00:07:51,171 --> 00:07:52,640
in the direction
where he disappeared.
144
00:07:53,073 --> 00:07:55,676
What are the chances
that that place has CCTV too?
145
00:07:55,775 --> 00:07:57,043
LUCAS: Okay.
146
00:07:57,444 --> 00:07:59,246
[keyboard clacking]
147
00:08:02,015 --> 00:08:03,283
[chomping]
148
00:08:03,683 --> 00:08:05,119
There you go.
149
00:08:05,518 --> 00:08:07,220
[keyboard clacking]
150
00:08:08,788 --> 00:08:10,023
There's our guy.
151
00:08:10,290 --> 00:08:11,958
-Yeah.
-Is that a credit card?
152
00:08:12,325 --> 00:08:14,228
Lucas, can you trace
that transaction for me?
153
00:08:14,494 --> 00:08:17,264
No, not without access
to the bank's computer.
154
00:08:17,697 --> 00:08:18,933
DELIA: Could you find
someone who could?
155
00:08:19,432 --> 00:08:21,201
ETIENNE: No, we don't buy
information, Delia.
156
00:08:21,434 --> 00:08:22,903
LUCAS: You're asking me
to find a data broker?
157
00:08:23,169 --> 00:08:25,006
I'm asking you to do
whatever's necessary.
158
00:08:25,272 --> 00:08:26,540
Not just for Joshua.
159
00:08:26,806 --> 00:08:28,575
For Lusamba. And Claude.
160
00:08:28,675 --> 00:08:29,943
[groans]
161
00:08:30,210 --> 00:08:31,711
It's a slippery slope.
162
00:08:33,246 --> 00:08:34,448
I'll see what I can find. Okay?
163
00:08:34,714 --> 00:08:36,049
ETIENNE: Yeah,
I really need some sleep.
164
00:08:36,316 --> 00:08:37,451
-Let's wrap it up.
-Yeah. Or good morning.
165
00:08:37,717 --> 00:08:39,352
-It's early morning.
-Sleep tight, everyone.
166
00:08:39,619 --> 00:08:41,621
Thank you very much. Bye-bye.
167
00:08:49,362 --> 00:08:50,965
You can also crash here
if you want.
168
00:08:51,231 --> 00:08:52,933
I'm gonna go see my dad anyway.
169
00:08:53,199 --> 00:08:55,535
Oh, thank you.
I'm gonna go back to ours.
170
00:08:59,539 --> 00:09:02,876
See you, uh... later.
171
00:09:03,143 --> 00:09:04,411
T-tomorrow. Today.
172
00:09:05,045 --> 00:09:06,113
Today. Yeah.
173
00:09:06,379 --> 00:09:07,414
[chuckles]
174
00:09:07,681 --> 00:09:08,949
♪ I've got your number
lonely ♪
175
00:09:09,216 --> 00:09:10,551
Bye-bye!
176
00:09:10,650 --> 00:09:12,586
♪ October 33
177
00:09:13,520 --> 00:09:16,156
♪ I wear it on
my soul's back ♪
178
00:09:16,423 --> 00:09:18,859
♪ Like fair fair fair
179
00:09:19,492 --> 00:09:22,396
♪ So help me
hear the bird sing ♪
180
00:09:22,662 --> 00:09:25,499
♪ I'll help you
capture your dream ♪
181
00:09:26,099 --> 00:09:30,671
♪ Let's see it in the present
and try to let it be ♪
182
00:09:31,304 --> 00:09:34,374
♪ I I've got your number
lonely ♪
183
00:09:35,075 --> 00:09:36,810
♪ October 33
184
00:09:38,178 --> 00:09:40,814
♪ I'm knockin' at
your door babe ♪
185
00:09:41,081 --> 00:09:43,550
♪ Like fair fair fair
186
00:09:44,651 --> 00:09:46,953
♪ You can hear the band play
187
00:09:47,320 --> 00:09:49,790
♪ Then listen to my heart say ♪
188
00:09:50,423 --> 00:09:52,659
♪ It's gonna be a good day ♪
189
00:09:53,493 --> 00:09:55,428
♪ October 33
190
00:09:56,796 --> 00:09:58,465
[indistinct singing]
191
00:10:03,637 --> 00:10:05,238
♪ I do
192
00:10:10,577 --> 00:10:12,078
♪ Crying in the back
193
00:10:13,079 --> 00:10:15,382
♪ I'm sending love
where you're at ♪
194
00:10:16,082 --> 00:10:20,120
♪ I do to you
195
00:10:22,589 --> 00:10:29,563
♪ Hold on hold on hold on
196
00:10:30,597 --> 00:10:32,699
♪ Fair fair fair
197
00:10:35,101 --> 00:10:41,675
♪ Hold on hold on hold on
198
00:10:48,348 --> 00:10:49,749
♪ Alone in the back
199
00:10:51,751 --> 00:10:54,154
♪ Send love where you're at
200
00:10:55,555 --> 00:10:57,023
♪ I do
201
00:11:07,334 --> 00:11:10,136
[piano music]
202
00:11:20,547 --> 00:11:23,049
[indistinct chatter]
203
00:11:31,558 --> 00:11:33,760
-I'll see you at 1700, okay?
-See you later, maestro.
204
00:11:34,694 --> 00:11:36,096
Aaron.
205
00:11:37,230 --> 00:11:39,366
[speaking in foreign language]
206
00:11:49,209 --> 00:11:50,444
[speaking in foreign language]
207
00:11:50,710 --> 00:11:53,214
-Nick! Uh, just one thing.
-Maestro.
208
00:11:53,480 --> 00:11:55,315
Um, please go a little easier
on the tremolo
209
00:11:55,582 --> 00:11:56,784
on the second
movement today.
210
00:11:57,050 --> 00:11:58,252
-Just a...
-Of course.
211
00:11:58,351 --> 00:11:59,619
Okay.
212
00:12:04,224 --> 00:12:05,492
[speaking in foreign language]
213
00:12:16,136 --> 00:12:18,238
[speaking in foreign language]
214
00:12:29,783 --> 00:12:30,985
CHRISTOPHE:
Good morning, maestro.
215
00:12:31,251 --> 00:12:32,285
Hi, Christophe!
216
00:12:32,552 --> 00:12:35,121
[speaking in foreign language]
217
00:12:41,294 --> 00:12:43,263
[speaking in foreign language]
218
00:13:02,682 --> 00:13:05,185
-Good morning, maestro.
-Hey, Michael, how is it going?
219
00:13:05,552 --> 00:13:07,120
-Good morning, maestro.
-Philippe, have a great day.
220
00:13:07,387 --> 00:13:08,755
Nice one, Michael.
221
00:13:10,090 --> 00:13:11,658
[speaking in foreign language]
222
00:13:16,563 --> 00:13:18,565
[mellow music]
223
00:13:24,671 --> 00:13:26,239
[phone chimes]
224
00:13:31,344 --> 00:13:33,213
[instrumental music]
225
00:13:34,281 --> 00:13:36,049
-Tell me!
-There she is.
226
00:13:36,316 --> 00:13:37,618
Yeah, the data broker
came through.
227
00:13:38,051 --> 00:13:39,787
So, you want the long version
or the short version?
228
00:13:40,053 --> 00:13:41,088
-Short.
-Short.
229
00:13:41,354 --> 00:13:43,057
-Try long.
-Okay. Uh...
230
00:13:43,323 --> 00:13:45,258
Well, he found
the transaction,
231
00:13:45,525 --> 00:13:46,794
which gave him
a credit card number.
232
00:13:47,227 --> 00:13:49,663
And then we ran that number
through a BIN validator,
233
00:13:49,763 --> 00:13:51,031
which gave us a bank.
234
00:13:51,298 --> 00:13:53,200
It's MedTrust in Budapest.
235
00:13:53,466 --> 00:13:54,635
Then we took that
information...
236
00:13:54,734 --> 00:13:55,936
-Lucas?
-Yeah?
237
00:13:56,203 --> 00:13:57,404
Short, please.
238
00:13:57,504 --> 00:13:58,739
[chuckles]
239
00:13:59,372 --> 00:14:01,008
Fine, I'll cut to the chase.
Uh...
240
00:14:01,274 --> 00:14:02,442
AARON: Thank you.
241
00:14:02,709 --> 00:14:05,579
We have a company name.
27 Black.
242
00:14:06,213 --> 00:14:09,550
Great. Okay, so, uh, we follow
the money, right?
243
00:14:09,816 --> 00:14:11,952
Find out everything we can
about the company. Aaron?
244
00:14:12,219 --> 00:14:13,787
Yeah. No. Sounds smart.
245
00:14:14,054 --> 00:14:15,623
Yeah, you should do that.
246
00:14:15,722 --> 00:14:16,890
No, we should all do that.
247
00:14:17,157 --> 00:14:18,525
Oh, yeah.
248
00:14:19,125 --> 00:14:20,193
I had an idea.
249
00:14:20,460 --> 00:14:22,496
My-my father
is throwing a party.
250
00:14:22,762 --> 00:14:24,931
Just a few hundred
glamorous people aside.
251
00:14:25,198 --> 00:14:26,300
Anyway, he travels a lot
252
00:14:26,566 --> 00:14:27,601
through Russia
with his orchestra,
253
00:14:28,001 --> 00:14:30,437
so he knows a lot
of influential people.
254
00:14:31,304 --> 00:14:32,840
And he'll be inviting
Alexander Potugin.
255
00:14:33,106 --> 00:14:34,107
[chuckles]
256
00:14:34,374 --> 00:14:35,442
Come again?
257
00:14:35,709 --> 00:14:36,977
Yeah. He's kind of
my dad's best friend.
258
00:14:37,244 --> 00:14:39,212
LUCAS: Aaron,
you mean this Potugin?
259
00:14:40,614 --> 00:14:42,883
Oh, Potugin, as in
the newspaper oligarch?
260
00:14:43,383 --> 00:14:46,720
But before that,
before his reinvention,
261
00:14:47,320 --> 00:14:49,190
he was involved in
a corruption scandal.
262
00:14:49,756 --> 00:14:52,059
Insider trading,
almost exclusively
263
00:14:52,325 --> 00:14:53,827
involving mining stocks.
264
00:14:54,461 --> 00:14:56,230
ETIENNE: So Potugin might
help us understand
265
00:14:56,496 --> 00:14:58,399
what happened in Kinshasa.
266
00:14:59,499 --> 00:15:01,268
LUCAS: Well, I always knew
his famous dad
267
00:15:01,501 --> 00:15:02,770
would come
in handy one day.
268
00:15:03,036 --> 00:15:04,638
[line ringing]
269
00:15:05,238 --> 00:15:06,206
MAYA ON PHONE: Delia?
270
00:15:06,706 --> 00:15:09,009
-Lucas found a lead.
-Okay.
271
00:15:09,276 --> 00:15:10,511
DELIA ON PHONE:
We have a company name.
272
00:15:10,610 --> 00:15:12,580
27 Black in Budapest.
273
00:15:13,213 --> 00:15:15,515
I had a look online
and I found this journalist
274
00:15:16,116 --> 00:15:18,819
who really knows
the financial landscape there.
275
00:15:19,085 --> 00:15:20,854
She's a Russian dissident,
actually.
276
00:15:21,221 --> 00:15:22,255
Uh, Julia Petrova.
277
00:15:22,522 --> 00:15:23,857
Oh, no, please not her.
278
00:15:24,257 --> 00:15:26,026
DELIA ON PHONE: Yeah, I saw you
guys had some bylines together.
279
00:15:26,426 --> 00:15:29,029
Can you... put us in touch?
280
00:15:29,596 --> 00:15:31,831
MAYA ON PHONE: No, I-I really
don't think it's a good idea.
281
00:15:33,300 --> 00:15:34,435
Oh, please.
282
00:15:34,668 --> 00:15:36,036
Her contact details
aren't online.
283
00:15:36,303 --> 00:15:38,271
Yeah, and why do
you think that is?
284
00:15:40,106 --> 00:15:41,408
I'll find her number
sooner or later.
285
00:15:41,675 --> 00:15:44,178
I'm just asking you
to save me a bunch of time.
286
00:15:45,045 --> 00:15:46,680
For what it's worth,
I am gonna do this your way.
287
00:15:48,582 --> 00:15:50,450
You are infuriating.
288
00:15:51,384 --> 00:15:53,920
Look, she is brilliant.
289
00:15:54,387 --> 00:15:56,424
And you will like her a lot.
Everybody likes her.
290
00:15:56,690 --> 00:16:00,427
But she has very
unorthodox methods and...
291
00:16:00,827 --> 00:16:02,029
she's not a safe pair of hands.
292
00:16:02,295 --> 00:16:04,498
You need to be super careful
around her.
293
00:16:04,731 --> 00:16:06,166
I will.
294
00:16:06,499 --> 00:16:07,734
I promise.
295
00:16:08,301 --> 00:16:09,436
MAYA ON PHONE: Bye.
296
00:16:09,669 --> 00:16:12,172
[instrumental music]
297
00:16:19,079 --> 00:16:20,313
[phone chimes]
298
00:16:40,166 --> 00:16:41,869
-Julia. Hi.
-Hi.
299
00:16:42,135 --> 00:16:43,637
No, no, no, no handshakes.
300
00:16:44,004 --> 00:16:45,438
[chuckling]
301
00:16:49,576 --> 00:16:51,145
[camera shutter clicking]
302
00:16:51,645 --> 00:16:53,547
[indistinct chatter]
303
00:16:54,748 --> 00:16:55,950
It's good to meet you.
304
00:16:56,216 --> 00:16:58,084
See how you feel
in a few days.
305
00:17:01,254 --> 00:17:02,789
So what are you working
on at the moment?
306
00:17:03,056 --> 00:17:04,391
It's the typical stuff.
307
00:17:05,091 --> 00:17:07,261
Corruption scandals,
local politics.
308
00:17:08,228 --> 00:17:09,596
The government
systematically turning
309
00:17:10,030 --> 00:17:11,899
a blind eye to
foreign interference.
310
00:17:12,265 --> 00:17:13,333
No matter the cost.
311
00:17:13,600 --> 00:17:14,835
Do you ever get scared?
312
00:17:15,502 --> 00:17:17,237
What would be the use in that?
313
00:17:22,175 --> 00:17:23,210
I can tell you
a little bit about
314
00:17:23,476 --> 00:17:24,678
what I'm here to investigate
if you'd like.
315
00:17:24,778 --> 00:17:26,213
Shh.
316
00:17:27,547 --> 00:17:28,982
Let's just enjoy the drive.
317
00:17:29,616 --> 00:17:32,152
[instrumental music]
318
00:17:55,008 --> 00:17:56,509
[keys jangling]
319
00:18:02,649 --> 00:18:03,851
[barking]
320
00:18:04,117 --> 00:18:05,652
-Hey, Latzi!
-Hi!
321
00:18:06,086 --> 00:18:07,721
-Who's this? What's his name?
-It's Latzi.
322
00:18:08,288 --> 00:18:10,457
-Hi, nice to meet you, Latzi.
-He's very naughty.
323
00:18:10,724 --> 00:18:12,760
-Oh, okay.
-But he loves everyone.
324
00:18:13,026 --> 00:18:14,828
I like naughty dogs.
Ha-ha-ha.
325
00:18:15,095 --> 00:18:17,163
-Come, you can put it here.
-Thanks.
326
00:18:18,632 --> 00:18:20,233
[speaking in foreign language]
327
00:18:27,474 --> 00:18:28,676
Hi.
328
00:18:28,775 --> 00:18:30,844
-Delia, our nanny.
-Hi.
329
00:18:31,111 --> 00:18:32,913
-Hi.
-Lena and Tomas.
330
00:18:33,346 --> 00:18:34,681
Nice to meet you.
331
00:18:34,781 --> 00:18:36,983
[speaking in foreign language]
332
00:18:38,351 --> 00:18:39,720
JULIA: Let's go somewhere
a little more private.
333
00:18:39,819 --> 00:18:40,987
Yeah.
334
00:18:41,254 --> 00:18:42,656
I don't want them
to hear anything.
335
00:18:42,756 --> 00:18:44,190
Okay.
336
00:18:45,425 --> 00:18:47,260
And I sweep it for bugs.
337
00:18:48,728 --> 00:18:50,297
Please, sit down.
338
00:18:51,565 --> 00:18:52,799
So...
339
00:18:53,633 --> 00:18:56,169
this company, 27 Black.
340
00:18:56,603 --> 00:18:58,038
Your hope is to
find out something
341
00:18:58,305 --> 00:18:59,940
more than it's obscure name?
342
00:19:00,207 --> 00:19:02,042
Yeah. We want
the individuals behind it.
343
00:19:02,309 --> 00:19:03,411
Company directors.
344
00:19:03,677 --> 00:19:05,512
Well, Budapest
doesn't make that easy.
345
00:19:06,079 --> 00:19:07,314
But we'll try
the orthodox routes...
346
00:19:07,581 --> 00:19:09,416
[children speaking
in foreign language]
347
00:19:10,283 --> 00:19:11,585
[speaking in foreign language]
348
00:19:15,789 --> 00:19:16,990
[door closing]
349
00:19:17,257 --> 00:19:19,260
Paperwork filings,
the business register.
350
00:19:19,526 --> 00:19:20,627
What if that doesn't work?
351
00:19:21,061 --> 00:19:23,597
-Then we'll have to be more...
-Unorthodox?
352
00:19:24,364 --> 00:19:27,534
Sure. I was going to
say "fucking ballsy."
353
00:19:28,001 --> 00:19:29,302
Well, that works too.
354
00:19:31,538 --> 00:19:32,806
Alright.
355
00:19:33,607 --> 00:19:36,109
[pensive music]
356
00:20:06,106 --> 00:20:08,108
Grech and Debattista.
357
00:20:09,409 --> 00:20:10,477
What happened to the window?
358
00:20:11,044 --> 00:20:12,980
JULIA: I should've known
it's them. Very shady company.
359
00:20:13,246 --> 00:20:14,281
Sorry, I don't follow.
360
00:20:14,548 --> 00:20:17,384
The law firm that
represents 27 Black. Come.
361
00:20:18,118 --> 00:20:20,554
Oh, my God. You work fast.
362
00:20:23,023 --> 00:20:25,459
G&D are an all too
familiar name here.
363
00:20:25,725 --> 00:20:28,095
I've been investigating them
for years now.
364
00:20:28,628 --> 00:20:29,963
Have a look at their website.
365
00:20:30,230 --> 00:20:32,232
-Rather plain, isn't it?
-Mm.
366
00:20:32,499 --> 00:20:34,969
When you don't need
to advertise your services,
367
00:20:35,235 --> 00:20:37,404
that means you're running off
your reputation.
368
00:20:38,038 --> 00:20:39,940
And their reputation
precedes them.
369
00:20:40,207 --> 00:20:41,508
Exactly.
370
00:20:43,510 --> 00:20:44,945
Can we get access?
371
00:20:46,012 --> 00:20:47,815
Not-not in
the traditional sense.
372
00:20:49,082 --> 00:20:51,251
Their corporate
security's watertight.
373
00:20:54,154 --> 00:20:56,356
But I've been cultivating
another way in...
374
00:20:57,290 --> 00:20:59,059
for some time now.
375
00:20:59,593 --> 00:21:02,262
[pensive music]
376
00:21:05,765 --> 00:21:07,601
A paralegal who works there.
377
00:21:09,169 --> 00:21:11,038
Oh, I recognise this woman.
378
00:21:11,738 --> 00:21:13,807
She's the one you
were taking pictures of.
379
00:21:14,407 --> 00:21:16,243
And we're going to meet her.
380
00:21:29,823 --> 00:21:31,658
[instrumental music]
381
00:21:51,745 --> 00:21:53,179
It's Wednesday evening.
382
00:21:53,680 --> 00:21:55,916
That means she'll have
just been to the gym.
383
00:21:56,316 --> 00:21:58,351
She comes here
afterwards to unwind.
384
00:21:59,653 --> 00:22:01,254
Follow my lead.
385
00:22:03,557 --> 00:22:06,059
[music continues]
386
00:22:19,339 --> 00:22:20,707
Hi, Patricia.
387
00:22:22,309 --> 00:22:24,277
-Do I know you?
-No.
388
00:22:24,544 --> 00:22:26,479
But I know you very well.
389
00:22:27,547 --> 00:22:28,548
I know that you
always come here
390
00:22:28,815 --> 00:22:30,184
after your
Wednesday appointment
391
00:22:30,450 --> 00:22:32,519
with your personal
trainer, Tamas.
392
00:22:33,320 --> 00:22:35,088
I know that you used to
come here in the morning,
393
00:22:35,355 --> 00:22:38,158
but you recently changed
your schedule, didn't you?
394
00:22:39,659 --> 00:22:41,562
Now you prefer to go
to the Terrace Cafe,
395
00:22:41,661 --> 00:22:42,963
Hotel Cerulean.
396
00:22:44,130 --> 00:22:47,033
You like it there
because it's Tamas' favourite.
397
00:22:47,667 --> 00:22:49,336
I also know that your husband,
398
00:22:49,603 --> 00:22:52,372
a surgeon at
the municipal hospital, no less,
399
00:22:53,440 --> 00:22:56,543
would probably be very
interested to see these.
400
00:22:56,643 --> 00:22:59,145
[suspenseful music]
401
00:23:01,381 --> 00:23:03,049
As would your son.
402
00:23:06,386 --> 00:23:08,121
You are blackmailing me?
403
00:23:09,456 --> 00:23:10,724
Yes.
404
00:23:12,692 --> 00:23:14,127
[scoffs]
405
00:23:15,328 --> 00:23:18,198
Well... it won't work.
406
00:23:19,132 --> 00:23:20,601
You're too late.
407
00:23:21,334 --> 00:23:23,436
My marriage is as good as dead.
408
00:23:25,472 --> 00:23:26,473
[chuckles]
409
00:23:26,740 --> 00:23:29,743
No. Come on,
you're not thinking logically.
410
00:23:32,012 --> 00:23:33,513
She's also bluffing.
411
00:23:34,180 --> 00:23:35,582
[music continues]
412
00:23:36,216 --> 00:23:38,351
I've seen your
mortgage statement...
413
00:23:39,252 --> 00:23:40,520
from one month ago.
414
00:23:40,787 --> 00:23:42,055
Co-signed.
415
00:23:42,722 --> 00:23:44,558
What is it? A holiday home?
416
00:23:46,359 --> 00:23:48,762
You don't spend half a mil
on property together
417
00:23:49,029 --> 00:23:50,164
if your marriage
is on the rocks,
418
00:23:50,430 --> 00:23:53,166
so let's start again, shall we?
419
00:23:59,806 --> 00:24:02,242
[music continues]
420
00:24:05,312 --> 00:24:07,113
You were very good back there.
421
00:24:08,281 --> 00:24:10,617
Thank you. But...
422
00:24:12,252 --> 00:24:15,021
Julia, it's unethical.
423
00:24:16,489 --> 00:24:17,824
I understand that
sometimes there are lines
424
00:24:18,091 --> 00:24:19,526
that you need to cross.
425
00:24:19,726 --> 00:24:20,994
But...
426
00:24:21,761 --> 00:24:23,630
when there's
collateral damage...
427
00:24:24,598 --> 00:24:26,299
I mean, she's just...
She's just a simple...
428
00:24:26,399 --> 00:24:27,634
Civilian?
429
00:24:28,335 --> 00:24:29,436
No.
430
00:24:29,803 --> 00:24:32,239
The second you agree
to work for a firm like that,
431
00:24:32,505 --> 00:24:34,141
you know exactly who
you're getting into bed with.
432
00:24:34,407 --> 00:24:35,576
Julia, she has a family.
433
00:24:35,675 --> 00:24:37,344
And so do I.
434
00:24:38,211 --> 00:24:39,312
G&D protect some of the most
435
00:24:39,579 --> 00:24:40,747
dangerous people in the world.
436
00:24:41,014 --> 00:24:43,116
So can I give you some advice?
437
00:24:44,084 --> 00:24:45,185
This is a war.
438
00:24:45,552 --> 00:24:47,087
We fight to the end.
439
00:24:47,654 --> 00:24:49,756
Then we mourn what we lost.
440
00:24:56,096 --> 00:24:57,231
[engine starts]
441
00:24:57,564 --> 00:25:00,133
[mellow music]
442
00:25:28,495 --> 00:25:30,830
[music continues]
443
00:25:41,141 --> 00:25:42,676
[screaming]
444
00:25:43,176 --> 00:25:44,945
[heavy breathing]
445
00:25:45,212 --> 00:25:47,480
[ominous music]
446
00:25:48,715 --> 00:25:50,150
Julia!
447
00:25:52,285 --> 00:25:53,553
Oh!
448
00:25:56,356 --> 00:25:57,824
I'm so sorry.
449
00:26:02,796 --> 00:26:04,698
I don't know what
I will say to them.
450
00:26:04,798 --> 00:26:05,999
[exhales]
451
00:26:06,266 --> 00:26:08,235
He was the world to my kids.
452
00:26:09,369 --> 00:26:11,238
Julia, what happened to him?
453
00:26:12,706 --> 00:26:14,107
[exhales]
454
00:26:17,344 --> 00:26:18,378
I don't know. Uh...
455
00:26:18,645 --> 00:26:20,714
Our neighbours often
put down rat poison.
456
00:26:21,348 --> 00:26:23,650
They've done it before.
Please help me.
457
00:26:31,091 --> 00:26:32,359
[mouse clicking]
458
00:26:33,226 --> 00:26:34,294
DELIA: Yeah?
459
00:26:34,794 --> 00:26:37,898
Our stunt yesterday paid of.
Patricia sent information.
460
00:26:38,164 --> 00:26:39,867
Anatoly Sugalov is your man.
461
00:26:40,634 --> 00:26:44,138
At least it's the name of
someone behind 27 Black.
462
00:26:44,404 --> 00:26:46,173
They even provided a copy
of their passport
463
00:26:46,439 --> 00:26:48,208
when they opened the account.
464
00:26:48,742 --> 00:26:50,010
Holy shit.
465
00:26:50,577 --> 00:26:52,078
JULIA: He's the man
you expected?
466
00:26:53,647 --> 00:26:55,215
DELIA: We knew him
as Boris Ivanov.
467
00:26:55,615 --> 00:26:58,318
He was in the DRC,
posing as a journalist.
468
00:27:00,453 --> 00:27:01,489
All to cover for the fact
469
00:27:01,755 --> 00:27:03,357
that he's actually
a fucking mercenary.
470
00:27:03,757 --> 00:27:06,493
He was probably behind
the hit on Lusamba
471
00:27:06,760 --> 00:27:08,862
and I think he's
the one who killed Josh.
472
00:27:09,129 --> 00:27:10,397
Shit.
473
00:27:11,331 --> 00:27:15,202
Boris Ivanov's real name
is Anatoly Sugalov.
474
00:27:16,536 --> 00:27:18,405
And from the documents
Patricia sent,
475
00:27:18,672 --> 00:27:20,207
we've also got
his phone number.
476
00:27:20,740 --> 00:27:22,709
LUCAS: Want me to find out
who he's talking to?
477
00:27:24,678 --> 00:27:25,946
If you would.
478
00:27:26,613 --> 00:27:30,350
Particularly in the 24 hours
leading up to Lusamba's death.
479
00:27:30,784 --> 00:27:32,219
LUCAS: Got it.
480
00:27:34,054 --> 00:27:36,389
[suspenseful music]
481
00:27:46,600 --> 00:27:48,268
Welcome, Mr. Bertel.
482
00:27:51,438 --> 00:27:53,773
[violin music]
483
00:28:11,725 --> 00:28:13,827
[indistinct chatter]
484
00:28:26,006 --> 00:28:27,407
Thank you, sir.
485
00:28:28,241 --> 00:28:30,343
[indistinct chatter]
486
00:28:52,065 --> 00:28:53,200
Aaron?
487
00:28:53,466 --> 00:28:54,701
[speaking in foreign language]
488
00:29:06,213 --> 00:29:07,514
[toaster pops]
489
00:29:13,386 --> 00:29:16,089
[phone vibrating]
490
00:29:20,427 --> 00:29:22,762
[suspenseful music]
491
00:29:25,432 --> 00:29:26,533
Talk to me.
492
00:29:27,067 --> 00:29:29,035
LUCAS: Anatoly Sugalov
works for something
493
00:29:29,302 --> 00:29:31,071
called the Signal Institute.
494
00:29:31,338 --> 00:29:32,573
What do they do?
495
00:29:32,672 --> 00:29:33,874
This is the fun part.
496
00:29:34,140 --> 00:29:36,677
They say it's
a sports drinks factory.
497
00:29:37,110 --> 00:29:39,413
Uh, yes, of course, it's
bullshit. It's just a cover.
498
00:29:39,679 --> 00:29:41,382
Yeah, and it's
a pretty terrible one.
499
00:29:41,648 --> 00:29:44,584
Because it turns out
that the Signal Institute
500
00:29:44,684 --> 00:29:46,553
is run under the umbrella
501
00:29:46,820 --> 00:29:48,488
of the Russian
Ministry of Defence.
502
00:29:48,755 --> 00:29:52,392
So these are government-funded
sports drinks.
503
00:29:52,659 --> 00:29:54,261
So Sugalov isn't
just a mercenary,
504
00:29:54,527 --> 00:29:55,629
he's hired by
the Russian government?
505
00:29:56,062 --> 00:29:57,231
LUCAS: Yeah,
but that's not all.
506
00:29:57,497 --> 00:29:58,565
The scientists that
worked there,
507
00:29:58,832 --> 00:30:01,134
before they moved to
the Signal Institute,
508
00:30:01,368 --> 00:30:04,138
they were involved in some
pretty unpleasant research.
509
00:30:04,404 --> 00:30:06,073
Sugalov's a scientist?
510
00:30:06,339 --> 00:30:08,275
No, no, no.
No, he's-he's ex-military.
511
00:30:08,542 --> 00:30:09,776
He's brawn, not brains.
512
00:30:10,043 --> 00:30:11,211
He's their head of security.
513
00:30:11,478 --> 00:30:14,815
But his work does put him
into very regular contact
514
00:30:15,081 --> 00:30:17,584
with, uh, Vasily Fedorov.
515
00:30:18,385 --> 00:30:19,653
Um...
516
00:30:20,387 --> 00:30:22,022
Take a look.
517
00:30:23,390 --> 00:30:25,058
That's him, that's our guy
from the car park.
518
00:30:25,325 --> 00:30:26,894
And I just gave you
his phone number.
519
00:30:27,260 --> 00:30:29,429
Courtesy of Sugalov's
own phone records.
520
00:30:29,829 --> 00:30:33,967
And not only is he the Signal
Institute's head of research,
521
00:30:34,201 --> 00:30:36,636
he himself is a chemist.
522
00:30:36,736 --> 00:30:37,905
What kind of chemistry?
523
00:30:38,171 --> 00:30:39,173
ETIENNE: Hang on.
524
00:30:39,439 --> 00:30:42,510
Fedorov used to work
on nerve agents.
525
00:30:42,776 --> 00:30:46,813
Ta-da-da. Yes. And in
particular, Novichok.
526
00:30:47,080 --> 00:30:49,282
And that's how Lusamba died.
527
00:30:50,483 --> 00:30:52,086
DELIA: Thank you, guys.
Good job.
528
00:30:52,452 --> 00:30:54,755
Lo and behold,
owned by the Russian Ministry.
529
00:30:55,222 --> 00:30:56,590
They make Novichok.
530
00:30:57,090 --> 00:30:59,226
It's awful.
It blocks nerve signals.
531
00:30:59,492 --> 00:31:01,027
Shutting down every
single organ in the body.
532
00:31:01,294 --> 00:31:02,563
[speaking in foreign language]
533
00:31:02,829 --> 00:31:05,332
The diaphragm, so you
can't breathe. The heart.
534
00:31:06,099 --> 00:31:08,134
It is a horrific way to die.
535
00:31:08,802 --> 00:31:10,404
Now, before I would
have said, "Let's publish."
536
00:31:10,670 --> 00:31:13,073
We've got two names.
Sugalov and Fedorov.
537
00:31:13,340 --> 00:31:14,475
But now...
538
00:31:14,741 --> 00:31:17,277
I want to get all these
fucking bastards.
539
00:31:17,544 --> 00:31:18,912
Which means,
we need the name of the guy
540
00:31:19,179 --> 00:31:20,781
who actually deployed
the Novichok.
541
00:31:21,514 --> 00:31:22,716
The fake journalist.
542
00:31:22,816 --> 00:31:25,318
[suspenseful music]
543
00:31:26,753 --> 00:31:28,421
JULIA: Tomas! Lena!
544
00:31:29,656 --> 00:31:31,124
Lena! Tomas!
545
00:31:34,194 --> 00:31:35,462
Tomas!
546
00:31:47,607 --> 00:31:49,442
[engine rumbling]
547
00:31:52,345 --> 00:31:53,547
Let's go!
548
00:31:55,549 --> 00:31:57,450
[speaking in foreign language]
549
00:32:10,664 --> 00:32:12,666
[speaking in foreign language]
550
00:32:17,470 --> 00:32:19,806
[speaking in foreign language]
551
00:32:26,680 --> 00:32:28,114
[speaking in foreign language]
552
00:32:48,401 --> 00:32:50,203
Julia, uh...
553
00:32:52,372 --> 00:32:54,674
who was in the SUV earlier?
554
00:32:59,045 --> 00:33:00,613
Come on, I'm not an idiot.
555
00:33:01,648 --> 00:33:03,783
-Your reaction to it was...
-Panicked?
556
00:33:09,122 --> 00:33:12,392
My investigations rattle cages.
That's nothing new.
557
00:33:13,493 --> 00:33:17,364
But, yes, events have
certainly escalated recently.
558
00:33:18,698 --> 00:33:20,066
[exhales sharply]
559
00:33:20,433 --> 00:33:23,570
So the window and the dog...
560
00:33:24,804 --> 00:33:27,240
you're saying they
weren't accidents?
561
00:33:28,275 --> 00:33:30,377
That it's them
sending a message?
562
00:33:32,546 --> 00:33:34,114
But why?
563
00:33:36,249 --> 00:33:37,651
I mean...
564
00:33:39,753 --> 00:33:41,755
Why wouldn't they just...
565
00:33:42,022 --> 00:33:43,290
JULIA: Kill me?
566
00:33:44,491 --> 00:33:46,092
You can say it.
567
00:33:49,229 --> 00:33:50,263
I don't understand
568
00:33:50,530 --> 00:33:51,965
why they would
go to all this effort.
569
00:33:53,166 --> 00:33:55,802
This way, they don't risk
murder investigations.
570
00:33:57,204 --> 00:33:59,072
And they don't create a martyr.
571
00:34:02,209 --> 00:34:04,778
I also think
they get some pleasure from it.
572
00:34:06,413 --> 00:34:08,748
[mellow music]
573
00:34:12,219 --> 00:34:13,820
Do your children know?
574
00:34:15,021 --> 00:34:16,189
Never.
575
00:34:17,524 --> 00:34:20,193
It was already too much
for Gaspar, my ex-husband.
576
00:34:21,094 --> 00:34:23,663
I would rather lie to my kids
than have them scared.
577
00:34:25,198 --> 00:34:27,467
So you're telling
the entire world a story?
578
00:34:29,035 --> 00:34:30,037
[sucks teeth]
579
00:34:30,303 --> 00:34:31,738
[inhales sharply]
580
00:34:35,008 --> 00:34:37,377
The road to truth
always requires a few lies.
581
00:34:37,811 --> 00:34:39,846
You just have to tell
a good enough lie.
582
00:34:40,380 --> 00:34:42,182
Tell it consistently.
583
00:34:44,584 --> 00:34:46,286
And who knows?
584
00:34:47,621 --> 00:34:48,822
If you're lucky,
585
00:34:49,256 --> 00:34:51,791
eventually, you might even
start to believe it yourself.
586
00:34:53,593 --> 00:34:55,028
[Julia sighs]
587
00:34:59,699 --> 00:35:01,468
I take back what I said before.
588
00:35:02,168 --> 00:35:03,737
About ethics.
589
00:35:05,205 --> 00:35:06,773
Fuck 'em.
590
00:35:13,647 --> 00:35:15,482
ROBERT: I'm humbled...
591
00:35:16,316 --> 00:35:17,317
to have you here
592
00:35:17,584 --> 00:35:21,221
to celebrate this achievement...
593
00:35:22,422 --> 00:35:25,259
with all of you means
more than you could know.
594
00:35:25,625 --> 00:35:26,894
I mean, look at this thing.
595
00:35:27,160 --> 00:35:30,163
This is... you know...
596
00:35:31,264 --> 00:35:32,799
The truth is...
597
00:35:34,401 --> 00:35:38,171
I never thought
I'd ever be here.
598
00:35:40,040 --> 00:35:42,142
Until I got my act together...
599
00:35:42,742 --> 00:35:47,047
I was selfish, wilful...
600
00:35:47,781 --> 00:35:50,183
self-destructive. Huh.
601
00:35:52,252 --> 00:35:53,620
I was lost.
602
00:35:55,589 --> 00:36:00,193
But I found my way back
to something worthwhile.
603
00:36:01,194 --> 00:36:04,364
I found my place...
604
00:36:06,399 --> 00:36:08,034
in this world.
605
00:36:09,336 --> 00:36:11,605
And I stopped doing
childish things.
606
00:36:13,240 --> 00:36:15,076
I started playing music again.
607
00:36:15,342 --> 00:36:16,843
And now here we are.
608
00:36:17,210 --> 00:36:19,313
So it's... I mean...
609
00:36:19,646 --> 00:36:20,915
Anyway...
610
00:36:21,281 --> 00:36:24,018
Cheers to finding one's place.
611
00:36:24,284 --> 00:36:25,719
-Cheers.
-Thank you.
612
00:36:25,819 --> 00:36:28,188
[applause]
613
00:36:31,725 --> 00:36:33,760
[speaking in foreign language]
614
00:36:34,661 --> 00:36:36,096
Excuse me.
615
00:36:36,529 --> 00:36:37,564
Mr. Potugin?
616
00:36:37,831 --> 00:36:40,400
Aaron.
It's been quite some time.
617
00:36:40,667 --> 00:36:42,669
Three years,
four months and two days.
618
00:36:43,069 --> 00:36:44,237
I remember
because you emailed me
619
00:36:44,504 --> 00:36:45,740
about prospective employment,
620
00:36:46,006 --> 00:36:47,541
and I never replied.
621
00:36:48,108 --> 00:36:49,643
And I just wanted to apologise.
622
00:36:50,043 --> 00:36:51,846
I was young and naive,
you know?
623
00:36:52,212 --> 00:36:53,247
I'm aware now
624
00:36:53,513 --> 00:36:54,514
what a huge opportunity
that was
625
00:36:54,781 --> 00:36:56,116
and I just wanted
to say thank you.
626
00:36:56,383 --> 00:36:58,185
But I don't want to bother you
for too long.
627
00:36:58,451 --> 00:37:00,186
Enjoy the festivities.
628
00:37:01,555 --> 00:37:03,524
I've been following your work.
629
00:37:04,057 --> 00:37:05,593
It seems you've been waltzing
630
00:37:06,026 --> 00:37:08,094
with my competitors
at Globecom Media.
631
00:37:08,461 --> 00:37:09,463
Tell me,
632
00:37:09,729 --> 00:37:12,065
what makes them
more attractive than me?
633
00:37:12,332 --> 00:37:15,869
Well... we've turned
them down, actually.
634
00:37:17,037 --> 00:37:18,972
But I'm flattered you've been
following my work so closely.
635
00:37:19,439 --> 00:37:20,874
It's difficult not to.
636
00:37:21,141 --> 00:37:23,677
The Kollective
is very... noisy.
637
00:37:23,777 --> 00:37:25,112
And childish.
638
00:37:25,378 --> 00:37:27,347
So quite frankly, dangerous.
639
00:37:28,215 --> 00:37:29,249
But I don't care any more.
640
00:37:29,516 --> 00:37:30,918
Um, I haven't told you,
641
00:37:31,184 --> 00:37:32,619
I'm, I'm leaving them behind,
actually.
642
00:37:34,187 --> 00:37:36,690
Forgive me if I find
that hard to believe.
643
00:37:36,790 --> 00:37:38,625
You might underestimate me.
644
00:37:39,659 --> 00:37:40,894
What do they say?
645
00:37:41,161 --> 00:37:43,430
Your enemy's enemy
is your friend?
646
00:37:45,031 --> 00:37:46,733
Consider me your friend, Alex.
647
00:37:48,735 --> 00:37:50,771
ALEX: No, no, no, no,
most of these oligarchs
648
00:37:51,037 --> 00:37:52,273
are just opportunists.
649
00:37:52,539 --> 00:37:53,741
AARON: Surely
that's not entirely true?
650
00:37:54,174 --> 00:37:57,344
You still need some intellect
a-and grit, and instincts.
651
00:37:57,611 --> 00:37:59,379
Because connections
only take you so far.
652
00:37:59,646 --> 00:38:01,882
Connections are everything.
I myself admit that.
653
00:38:02,148 --> 00:38:03,149
Alright.
654
00:38:03,416 --> 00:38:05,352
Shall we just agree
to disagree?
655
00:38:06,753 --> 00:38:08,355
[glasses clinks]
656
00:38:12,492 --> 00:38:15,229
But I was... I was reading
something else recently.
657
00:38:15,495 --> 00:38:17,664
It was research for an article
I was writing.
658
00:38:18,064 --> 00:38:19,065
Back in the early days,
659
00:38:19,332 --> 00:38:21,001
back in Russia, before your...
660
00:38:21,234 --> 00:38:22,936
Before my change in career?
661
00:38:23,336 --> 00:38:25,071
Before your change in career.
662
00:38:26,506 --> 00:38:27,707
Have you ever heard
of the name
663
00:38:27,807 --> 00:38:29,309
Anatoly Sugalov?
664
00:38:32,245 --> 00:38:34,582
Now that is
a blast from the past.
665
00:38:35,348 --> 00:38:37,684
[suspenseful music]
666
00:38:43,690 --> 00:38:45,525
[tapping]
667
00:39:05,645 --> 00:39:07,614
[music continues]
668
00:39:09,216 --> 00:39:11,151
[tapping]
669
00:39:31,104 --> 00:39:32,673
-Is it Aaron?
-Yes.
670
00:39:33,073 --> 00:39:34,408
-Sorry.
-No, all good.
671
00:39:34,674 --> 00:39:36,343
-Who are you?
-The interview.
672
00:39:37,043 --> 00:39:38,478
-Oh, yeah, of course.
-We're ready for you soon.
673
00:39:38,578 --> 00:39:39,346
I'm coming.
674
00:39:42,315 --> 00:39:43,484
I think now we publish.
675
00:39:44,017 --> 00:39:45,953
You have all your players,
their real identities.
676
00:39:46,219 --> 00:39:48,054
What if we can get more?
677
00:39:48,788 --> 00:39:50,223
What do you mean?
678
00:39:51,057 --> 00:39:52,325
Hear me out.
679
00:39:53,126 --> 00:39:55,795
Why run 27 Black from Budapest?
680
00:39:56,596 --> 00:39:58,231
Why not Russia?
681
00:39:59,299 --> 00:40:00,334
Same reason they always do.
682
00:40:00,600 --> 00:40:03,103
Plausible deniability.
Create some distance.
683
00:40:03,370 --> 00:40:04,638
Exactly.
684
00:40:07,107 --> 00:40:08,642
[keys clacking]
685
00:40:08,742 --> 00:40:10,010
[sniffles]
686
00:40:10,277 --> 00:40:12,879
Fedorov the chemist
meets Sugalov the soldier,
687
00:40:13,313 --> 00:40:15,215
and hands him an item.
688
00:40:16,149 --> 00:40:18,185
Later on, we're assuming
that inside the car,
689
00:40:18,451 --> 00:40:19,987
an exchange takes place.
690
00:40:20,253 --> 00:40:23,057
Sugalov hands over
that item to Kuzmin.
691
00:40:23,657 --> 00:40:27,261
So, there is a chance
that Fedorov,
692
00:40:27,627 --> 00:40:28,929
humble chemical
weapons scientist,
693
00:40:29,195 --> 00:40:30,498
has never met Kuzmin,
694
00:40:30,764 --> 00:40:33,767
the man who actually
deploys the weapon.
695
00:40:34,201 --> 00:40:36,269
We could take
advantage of that.
696
00:40:37,671 --> 00:40:39,106
Why do I feel
like you're trying
697
00:40:39,372 --> 00:40:41,041
to sell me something?
698
00:40:42,075 --> 00:40:43,510
Fedorov's phone number.
699
00:40:44,377 --> 00:40:47,113
We got it when Lucas found
Sugalov's phone records.
700
00:40:47,380 --> 00:40:49,817
Maybe we can get Fedorov
to fill in the blanks.
701
00:40:50,083 --> 00:40:51,585
You wanna call him?
702
00:40:52,118 --> 00:40:53,253
Well, I want you to call him.
703
00:40:53,520 --> 00:40:55,723
-No, no, no. No way.
-Why not?
704
00:40:56,156 --> 00:40:57,658
I mean, we'd do it
from a hidden number.
705
00:40:57,757 --> 00:40:58,926
You speak Russian.
706
00:40:59,192 --> 00:41:00,627
And if it doesn't work,
it doesn't work.
707
00:41:00,727 --> 00:41:02,496
For a start, I'm a woman.
708
00:41:03,263 --> 00:41:04,665
Well, then, it's a very good job
709
00:41:05,098 --> 00:41:06,567
that he's got a very
efficient secretary
710
00:41:06,833 --> 00:41:09,703
to take care of all the boring
administrative work
711
00:41:09,803 --> 00:41:11,004
that comes with being
712
00:41:11,271 --> 00:41:13,340
an international
fucking mercenary.
713
00:41:14,207 --> 00:41:16,142
God, you are impossible.
714
00:41:17,210 --> 00:41:18,312
And insatiable.
715
00:41:18,745 --> 00:41:21,081
If I spoke Russian,
I would do it myself.
716
00:41:21,514 --> 00:41:22,983
I can believe that.
717
00:41:23,416 --> 00:41:24,852
It's another lie.
718
00:41:25,652 --> 00:41:27,487
But do this one for me?
719
00:41:31,558 --> 00:41:34,494
[beeping]
720
00:41:41,201 --> 00:41:43,303
[line ringing]
721
00:43:26,540 --> 00:43:29,075
[suspenseful music]
722
00:43:51,698 --> 00:43:53,901
Would you kindly
sign your book for me?
723
00:43:54,134 --> 00:43:55,536
Yes, of course.
724
00:43:56,269 --> 00:43:57,704
[music continues]
725
00:43:59,372 --> 00:44:00,807
[clicks]
726
00:44:14,287 --> 00:44:15,989
DELIA: What did he say?
Did you get him?
727
00:44:16,423 --> 00:44:18,325
You fucking got him,
didn't you?
728
00:44:18,425 --> 00:44:19,826
[laughing]
729
00:44:22,295 --> 00:44:24,598
[speaking in foreign language]
730
00:44:47,654 --> 00:44:49,322
MAN 1: Sam?
731
00:44:49,689 --> 00:44:50,824
MAN 1: Camera?
732
00:44:51,258 --> 00:44:52,560
WOMAN 1: We're just gonna
start with the basics.
733
00:44:52,659 --> 00:44:53,661
Yep.
734
00:44:54,094 --> 00:44:56,697
WOMAN 1: Remember, Aaron,
just be honest.
735
00:44:57,163 --> 00:44:58,432
I hear your father
has been very clear
736
00:44:58,665 --> 00:45:00,634
that he wants this documentary
to paint an accurate picture.
737
00:45:00,734 --> 00:45:01,935
Okay?
738
00:45:02,202 --> 00:45:03,837
Let's start with
an easy one, shall we?
739
00:45:04,104 --> 00:45:05,172
Tell us what was it like...
740
00:45:05,438 --> 00:45:06,473
It's okay. Go ahead.
741
00:45:06,740 --> 00:45:08,341
WOMAN 1:
...amidst all this talent.
742
00:45:09,075 --> 00:45:10,343
Um...
743
00:45:11,278 --> 00:45:12,980
It was, uh...
744
00:45:13,680 --> 00:45:17,217
It was remarkable
to grow up here.
745
00:45:17,751 --> 00:45:19,086
It was a privilege.
746
00:45:19,352 --> 00:45:21,555
One which I am
acutely aware of.
747
00:45:22,289 --> 00:45:26,393
Uh, it's a blessing to be
supported like this.
748
00:45:27,260 --> 00:45:29,763
Um, sometimes it was
almost like a fairytale.
749
00:45:31,031 --> 00:45:32,032
Um...
750
00:45:32,299 --> 00:45:33,333
-I'm sorry, this is...
-No, no, no.
751
00:45:33,600 --> 00:45:35,369
-It's okay. You're okay.
-It's great. It's great.
752
00:45:35,635 --> 00:45:37,070
Just try to repeat the question
753
00:45:37,337 --> 00:45:38,439
in your answers,
if possible. Okay?
754
00:45:38,705 --> 00:45:41,609
-Alright.
-And just relax. Have fun.
755
00:45:41,708 --> 00:45:42,743
[chuckles]
756
00:45:43,143 --> 00:45:45,078
Your father told me
that as a little boy,
757
00:45:45,345 --> 00:45:47,948
you begged him to teach you
to play the violin,
758
00:45:48,215 --> 00:45:50,851
and then he gave you
his very own.
759
00:45:51,117 --> 00:45:53,820
He-he gave me my
first violin as a gift.
760
00:45:54,087 --> 00:45:56,323
But I'm actually
not sure it was...
761
00:45:57,524 --> 00:45:59,426
[speaking in foreign language]
762
00:46:01,328 --> 00:46:02,596
-Oh...
-You just...
763
00:46:03,196 --> 00:46:04,564
-I...
-Um...
764
00:46:05,332 --> 00:46:07,267
WOMAN 1: Let's try another
question, shall we?
765
00:46:09,202 --> 00:46:12,239
What was your first memory
of your father?
766
00:46:14,507 --> 00:46:16,610
My first memory of my father?
767
00:46:18,011 --> 00:46:19,646
Um, that would be...
768
00:46:22,515 --> 00:46:24,484
him hiding fucking coke
in the bathroom.
769
00:46:26,186 --> 00:46:27,388
-Aaron.
-Sorry?
770
00:46:27,654 --> 00:46:29,556
No. I think he's not well.
771
00:46:29,823 --> 00:46:31,057
Could we just, like,
maybe have a minute?
772
00:46:31,324 --> 00:46:32,927
No, actually, I am, I am well.
773
00:46:33,426 --> 00:46:35,996
-Uh, no, please. Continue.
-Aaron.
774
00:46:36,496 --> 00:46:38,966
No, because... We're...
775
00:46:39,332 --> 00:46:41,135
[speaking in foreign language]
776
00:46:41,368 --> 00:46:42,536
We're-we're here
because we want to know
777
00:46:42,636 --> 00:46:43,904
the truth, right?
778
00:46:44,304 --> 00:46:45,306
The truth about the great man
779
00:46:45,572 --> 00:46:46,773
Robert Bertel,
that's what we want.
780
00:46:47,040 --> 00:46:49,376
[speaking in foreign language]
781
00:46:52,379 --> 00:46:53,780
The truth is...
782
00:46:55,015 --> 00:46:58,418
that I'm sick of seeing people
like my father winning.
783
00:46:59,152 --> 00:47:00,153
I'm sick of pretending.
784
00:47:00,420 --> 00:47:01,555
Keep rolling.
785
00:47:01,788 --> 00:47:04,324
The truth is, I grew up
with an addict as a father.
786
00:47:04,591 --> 00:47:05,626
I can totally forgive that.
787
00:47:06,059 --> 00:47:07,227
A lot of people struggle
with addiction.
788
00:47:07,494 --> 00:47:10,064
That's not the problem.
The problem is that my father
789
00:47:10,330 --> 00:47:12,699
is a fucking bully
and a narcissist.
790
00:47:13,667 --> 00:47:15,335
-Could we just wrap this up?
-You all love him.
791
00:47:15,602 --> 00:47:17,604
Everybody out there,
everybody loves him!
792
00:47:18,338 --> 00:47:19,773
But this is only
because you see
793
00:47:20,040 --> 00:47:21,508
what he wants you to see.
794
00:47:21,608 --> 00:47:22,576
That's not him!
795
00:47:23,276 --> 00:47:25,612
He doesn't believe
that you earn power or respect.
796
00:47:26,046 --> 00:47:28,048
He believes that
you can just take it.
797
00:47:29,216 --> 00:47:30,217
But the only real power
798
00:47:30,483 --> 00:47:33,053
he actually has is
the power of fear.
799
00:47:35,722 --> 00:47:37,525
And I'm done being scared.
800
00:47:38,158 --> 00:47:40,493
[speaking in foreign language]
801
00:47:43,430 --> 00:47:45,832
Thank you for this
opportunity, really.
802
00:47:46,533 --> 00:47:49,002
Oh, and the story
with the violin...
803
00:47:49,469 --> 00:47:50,671
I don't think it was a gift.
804
00:47:50,770 --> 00:47:52,272
I think it was just the most
805
00:47:52,706 --> 00:47:54,274
difficult instrument
for me to learn.
806
00:47:54,541 --> 00:47:56,576
[instrumental music]
807
00:48:02,716 --> 00:48:05,218
[violin music]
808
00:48:09,422 --> 00:48:10,991
DELIA: We should wait
for Aaron to publish.
809
00:48:11,258 --> 00:48:12,593
Or what do you guys think?
810
00:48:13,159 --> 00:48:14,895
Um, he gave us his blessing.
811
00:48:15,161 --> 00:48:17,798
I mean,
he's probably wasted. He...
812
00:48:18,064 --> 00:48:19,266
He went very quiet
in the group chat
813
00:48:19,532 --> 00:48:21,035
after he sent us that photo.
814
00:48:21,434 --> 00:48:23,137
Mm. That doesn't
sound like him.
815
00:48:23,403 --> 00:48:26,106
ETIENNE: No, but, personally,
I think it would be nice
816
00:48:26,373 --> 00:48:29,176
if Aaron should have some fun
once in a while.
817
00:48:29,442 --> 00:48:31,111
-Don't you think?
-Wait, says Etienne?
818
00:48:31,378 --> 00:48:32,880
[chuckles]
819
00:48:33,346 --> 00:48:36,283
ETIENNE: Okay, so, um, Julia...
820
00:48:37,050 --> 00:48:39,386
what do you think
of the article?
821
00:48:39,819 --> 00:48:41,555
I think it's brilliant.
822
00:48:41,655 --> 00:48:42,856
Incendiary.
823
00:48:43,123 --> 00:48:44,491
And you should be proud,
all of you.
824
00:48:44,591 --> 00:48:45,659
LUCAS: Cool.
825
00:48:46,059 --> 00:48:47,727
JULIA: I mean, you've
actually managed to link
826
00:48:48,161 --> 00:48:50,264
these Russians to
Lusamba's poisoning.
827
00:48:50,630 --> 00:48:51,999
You did it!
828
00:48:52,566 --> 00:48:54,935
Thank you. Um, so it's decided?
829
00:48:55,502 --> 00:48:57,704
We'll publish tonight? Okay?
830
00:48:58,371 --> 00:49:00,974
Um, so, uh, Lucas and I
831
00:49:01,241 --> 00:49:03,410
will finish converting
the video clips,
832
00:49:04,110 --> 00:49:06,080
and we will let you know
as soon as we are ready.
833
00:49:06,346 --> 00:49:07,381
Thank you.
834
00:49:07,647 --> 00:49:09,616
-You're welcome.
-Yeah, bye.
835
00:49:12,519 --> 00:49:14,788
You shake the tree
and see what falls out.
836
00:49:15,422 --> 00:49:16,823
That's how it works.
837
00:49:17,424 --> 00:49:18,692
[chuckles]
838
00:49:19,326 --> 00:49:20,794
In the meantime,
let's go and get a drink.
839
00:49:21,061 --> 00:49:22,028
Oh, yes.
840
00:49:24,831 --> 00:49:26,566
[instrumental music]
841
00:49:36,042 --> 00:49:38,378
[inaudible chatter]
842
00:49:45,518 --> 00:49:46,987
Oh, it's Lucas.
843
00:49:47,254 --> 00:49:48,755
I'll get the car.
844
00:49:50,557 --> 00:49:51,791
-Hey. Tell me.
-Hey, hey.
845
00:49:52,225 --> 00:49:54,227
LUCAS: Yeah, listen.
It's online. The story is out.
846
00:49:54,494 --> 00:49:55,495
Julia! We're live!
847
00:49:55,762 --> 00:49:56,963
LUCAS: We had over
100,000 hits!
848
00:49:57,230 --> 00:49:58,999
Our site is blowing up!
849
00:49:59,432 --> 00:50:00,901
DELIA: Get some sleep, let's
touch base in the morning.
850
00:50:01,134 --> 00:50:02,669
LUCAS: Oh, okay. Goodbye!
851
00:50:04,271 --> 00:50:06,339
[pensive music]
852
00:50:24,190 --> 00:50:25,525
[explosion]
853
00:50:27,561 --> 00:50:29,429
[fire crackling]
854
00:50:31,431 --> 00:50:33,467
[car alarm blaring]
855
00:50:33,767 --> 00:50:35,368
[groans]
856
00:50:54,154 --> 00:50:56,489
[indistinct song on stereo]
857
00:51:15,442 --> 00:51:17,277
[doorbell ringing]
858
00:51:30,156 --> 00:51:31,424
[keys jangling]
859
00:51:37,130 --> 00:51:38,698
Can you just hold me?
860
00:51:42,335 --> 00:51:43,504
[crying]
861
00:51:43,603 --> 00:51:45,705
[mellow music]
862
00:51:50,210 --> 00:51:52,145
[sobbing]
863
00:52:01,154 --> 00:52:02,589
Where are you going?
864
00:52:04,624 --> 00:52:06,359
Oh, um...
865
00:52:08,094 --> 00:52:09,462
I'm moving out.
866
00:52:12,032 --> 00:52:14,301
It's time for a change, so...
867
00:52:20,006 --> 00:52:21,675
What are you gonna do
about the violin?
868
00:52:22,175 --> 00:52:23,443
[chuckles]
869
00:52:25,712 --> 00:52:27,547
Never belonged to me
anyway, so...
870
00:52:28,748 --> 00:52:30,684
He's gonna be angry, isn't he?
871
00:52:33,253 --> 00:52:34,521
I don't care.
872
00:52:36,489 --> 00:52:37,757
[chuckles]
873
00:52:49,069 --> 00:52:50,604
[phone vibrating]
874
00:52:51,638 --> 00:52:54,140
[suspenseful music]
875
00:52:56,042 --> 00:52:57,611
That's a Russian number.
876
00:52:59,212 --> 00:53:00,781
[vibrating continues]
877
00:53:01,348 --> 00:53:02,515
Um, hello?
878
00:53:02,749 --> 00:53:04,818
ANATOLY ON PHONE: The chemist
you tricked is dead.
879
00:53:05,318 --> 00:53:06,620
I can live with that.
880
00:53:06,720 --> 00:53:08,021
He was sloppy.
881
00:53:08,421 --> 00:53:11,658
But when you publish my name,
my photo, we have a problem.
882
00:53:12,459 --> 00:53:13,960
I'm Anatoly Sugalov.
883
00:53:14,427 --> 00:53:16,263
The people I work for
move fast.
884
00:53:16,696 --> 00:53:18,398
And problems are
cleaned up quickly.
885
00:53:18,665 --> 00:53:21,235
You made me a problem,
so you have fucked me.
886
00:53:21,601 --> 00:53:23,436
Did-did you kill Joshua?
887
00:53:24,538 --> 00:53:25,705
ANATOLY:
If you help me,
888
00:53:26,139 --> 00:53:28,141
I will tell you what
you want to know.
889
00:53:28,675 --> 00:53:31,311
I will tell you everything,
and then...
890
00:53:31,678 --> 00:53:32,947
you can judge me.
891
00:53:33,346 --> 00:53:34,748
No, no, no. Oh.
892
00:53:38,318 --> 00:53:40,654
[tense music]
893
00:54:06,413 --> 00:54:08,481
[music continues]
894
00:54:41,081 --> 00:54:43,149
[theme music]
895
00:55:10,744 --> 00:55:12,746
[music continues]
61353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.