All language subtitles for The.Gold.S02e04.1080p.iP.Web-Dl.Aac2.0.H.264-Saint

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,320 How close are you to nicking these two? A few days, maybe a week. 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,040 Two bodies have been found off Fort Lauderdale. 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 Last seen with a man called Scott Errico, 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,320 who has links to organised crime. 5 00:00:09,320 --> 00:00:11,720 Are you part of this insanity, Douglas? 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,920 The returns are hard to ignore, Logan. 7 00:00:13,920 --> 00:00:16,840 We had a whole plan, Sarah, a whole life, and then you left me 8 00:00:16,840 --> 00:00:20,320 for some mystery man, and knocked me for bloody six! 9 00:00:20,320 --> 00:00:22,080 I left you for Logan. 10 00:00:22,080 --> 00:00:24,120 Baxter's running. So is his mate. 11 00:00:24,120 --> 00:00:25,320 Nick them. 12 00:00:27,640 --> 00:00:30,240 Miller's running, sir. If he gets away now, 13 00:00:30,240 --> 00:00:32,040 he's got the money to stay gone forever. 14 00:00:32,040 --> 00:00:35,520 ITV are planning a documentary on Palmer in Tenerife. 15 00:00:35,520 --> 00:00:37,120 From Russia with love. 16 00:00:37,120 --> 00:00:40,560 We are partners now with your business. 50-50. 17 00:00:40,560 --> 00:00:42,720 Hello? Hello, John. 18 00:00:42,720 --> 00:00:44,480 I need a bit of help. 19 00:01:38,640 --> 00:01:40,280 What do you want? 20 00:01:40,280 --> 00:01:42,760 Your first interview with a western journalist. 21 00:01:45,360 --> 00:01:49,160 Western journalists call me drug dealer. 22 00:01:51,160 --> 00:01:53,000 You ARE a drug dealer. 23 00:01:53,000 --> 00:01:55,760 No drugs, no guns. 24 00:01:55,760 --> 00:01:59,240 No guns, no freedom. 25 00:01:59,240 --> 00:02:01,200 I have seen many men like you. 26 00:02:02,440 --> 00:02:04,520 At the beginning, it's simple. 27 00:02:04,520 --> 00:02:09,720 You want freedom, or justice, or independence. 28 00:02:09,720 --> 00:02:16,440 But along the way, you get fame, money, power. 29 00:02:16,440 --> 00:02:19,360 Eventually you get enough of those things 30 00:02:19,360 --> 00:02:21,960 to forget what you wanted at the beginning. 31 00:02:23,960 --> 00:02:28,400 We need international recognition. 32 00:02:28,400 --> 00:02:34,400 That means I need to send envoys to the west. 33 00:02:36,000 --> 00:02:42,200 If you want to speak to me, then I want visas. 34 00:02:42,200 --> 00:02:45,160 I'm a journalist, not a diplomat. 35 00:02:48,280 --> 00:02:52,280 Then you have come all this way for nothing. 36 00:02:53,320 --> 00:02:56,040 I won't leave without an interview. 37 00:03:01,160 --> 00:03:02,640 Then you won't leave. 38 00:03:16,600 --> 00:03:18,640 Six men break into a warehouse at Heathrow 39 00:03:18,640 --> 00:03:22,120 to steal three tonnes of gold, and all these years and all this money 40 00:03:22,120 --> 00:03:26,360 later, you go to Heathrow and shut down the airport. 41 00:03:26,360 --> 00:03:28,200 Some might call that irony. 42 00:03:28,200 --> 00:03:31,080 I prefer gross incompetence. 43 00:03:31,080 --> 00:03:32,840 Forget the six men and forget the gold. 44 00:03:32,840 --> 00:03:35,880 The Brink's-Mat investigation is now about the largest criminal 45 00:03:35,880 --> 00:03:39,800 fortune in British history, and about us taking it from them. 46 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 We seized ยฃ500,000 at Heathrow. 47 00:03:42,920 --> 00:03:46,760 Once it's gone through the courts, that money is yours, sir. 48 00:03:46,760 --> 00:03:48,360 Do spend it wisely. 49 00:03:48,360 --> 00:03:49,680 How? 50 00:03:49,680 --> 00:03:52,400 The new Drug Trafficking Offences Act. 51 00:03:52,400 --> 00:03:55,560 Any criminal proceeds with a provable link to drugs 52 00:03:55,560 --> 00:03:58,600 can be seized by the investigatory body. 53 00:03:58,600 --> 00:04:01,640 Now, one of Miller's network is wanted on drugs charges, 54 00:04:01,640 --> 00:04:05,400 so when I find Miller's money, I can seize it on that basis. 55 00:04:05,400 --> 00:04:07,080 Along with him. 56 00:04:07,080 --> 00:04:08,920 Equally, when we bring down Palmer, 57 00:04:08,920 --> 00:04:12,480 if I find one penny of drugs money within John Palmer's 58 00:04:12,480 --> 00:04:15,960 money laundering operation, I can take everything he has. 59 00:04:15,960 --> 00:04:18,680 That's tens of millions of pounds. 60 00:04:18,680 --> 00:04:22,040 Every penny that's being spent on the Brink's-Mat investigation 61 00:04:22,040 --> 00:04:26,840 and more. The biggest financial seizure in British policing history. 62 00:04:26,840 --> 00:04:30,080 The kind of result that could reinstate the reputation 63 00:04:30,080 --> 00:04:33,920 of a police force beset by corruption. 64 00:04:33,920 --> 00:04:37,200 And the kind of result that can earn knighthoods, 65 00:04:37,200 --> 00:04:39,760 for those that covet such things. 66 00:04:41,600 --> 00:04:43,200 And the press? 67 00:04:43,200 --> 00:04:44,400 I'll handle the press. 68 00:04:45,600 --> 00:04:48,400 I believe you're looking to film a documentary on John Palmer. 69 00:04:49,880 --> 00:04:52,760 Being stonewalled by the Yard is one thing. 70 00:04:52,760 --> 00:04:55,240 You applying personal pressure is quite another. 71 00:04:55,240 --> 00:04:59,680 I know this is unusual, Mr Jarrett, but I'll help you get him. 72 00:04:59,680 --> 00:05:01,640 Why? 73 00:05:01,640 --> 00:05:03,800 Because you'll help us get him. 74 00:05:03,800 --> 00:05:08,160 My concern is you haven't got to him yet. 75 00:05:08,160 --> 00:05:09,280 He's careful. 76 00:05:09,280 --> 00:05:12,320 He's careful, and he's clever, but he's not without weakness. 77 00:05:14,120 --> 00:05:17,600 So...how might we get to him? 78 00:05:17,600 --> 00:05:21,600 Use a woman. And make it big. 79 00:05:45,240 --> 00:05:46,360 For you. 80 00:05:58,640 --> 00:06:00,040 I need a phone. 81 00:06:00,040 --> 00:06:01,960 Come home, Tina. 82 00:06:01,960 --> 00:06:03,760 England needs you. 83 00:06:03,760 --> 00:06:05,440 It's not a great time, Henry. 84 00:06:05,440 --> 00:06:09,120 Yes, sorry to interrupt your little sojourn, 85 00:06:09,120 --> 00:06:11,880 but we have an in on John Palmer. 86 00:06:11,880 --> 00:06:14,720 Undercover documentary, prime time. Palmer? 87 00:06:14,720 --> 00:06:16,800 He was Brink's-Mat, wasn't he? 88 00:06:16,800 --> 00:06:19,520 He was, but he's a lot more interesting now. 89 00:06:50,080 --> 00:06:52,280 All right, Kenny? How was the flight? 90 00:06:55,000 --> 00:06:56,680 I told them to look after you. 91 00:07:14,800 --> 00:07:16,560 So what's happened, Kenny? 92 00:07:16,560 --> 00:07:17,640 Eh? 93 00:07:19,520 --> 00:07:21,080 You've not been out long. 94 00:07:21,080 --> 00:07:24,200 You can't have got yourself into bother this fast, surely. 95 00:07:29,960 --> 00:07:31,920 This is nice, John. 96 00:07:34,920 --> 00:07:36,080 Your house. 97 00:07:37,720 --> 00:07:38,960 Your plane. 98 00:07:40,080 --> 00:07:41,320 Your life. 99 00:07:41,320 --> 00:07:46,520 Oh, I've got my crosses to bear, don't you worry about that. 100 00:07:46,520 --> 00:07:48,000 Oh, yeah, I'm sure you do, yeah. 101 00:07:50,960 --> 00:07:54,480 Could have been a lot worse, though, couldn't it? 102 00:07:54,480 --> 00:07:56,680 For you, anyway. 103 00:07:56,680 --> 00:07:58,000 I, er... 104 00:07:59,040 --> 00:08:00,400 I did my time. 105 00:08:05,200 --> 00:08:06,880 So where you headed, Kenny? 106 00:08:08,480 --> 00:08:10,720 My plane can get you halfway round the world. 107 00:08:12,840 --> 00:08:14,040 I think I'm going to stay here. 108 00:08:16,360 --> 00:08:20,520 Oh, yeah? Yeah. I thought it, erm... 109 00:08:20,520 --> 00:08:24,480 ..might be fun to spend a bit of time with a mate. 110 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 Cos we're mates, aren't we? 111 00:08:33,440 --> 00:08:34,880 Course we are. 112 00:08:34,880 --> 00:08:36,120 Yeah. 113 00:08:38,080 --> 00:08:39,480 More than that, really. 114 00:08:42,920 --> 00:08:44,400 Partners. 115 00:08:49,200 --> 00:08:50,960 I've got to get to work, Kenny. 116 00:08:54,880 --> 00:08:56,600 Well, you're an important man, John. 117 00:08:58,080 --> 00:08:59,760 Yeah, I'll drop you in town. 118 00:08:59,760 --> 00:09:01,520 Plenty of decent boozers. 119 00:09:01,520 --> 00:09:02,920 No, I'm fine here. 120 00:09:05,760 --> 00:09:07,000 Right. 121 00:09:08,040 --> 00:09:09,360 OK. 122 00:09:13,640 --> 00:09:16,400 I mean, do you want me to... stick around for a bit? 123 00:09:16,400 --> 00:09:19,120 No, no. Best you go and look after your millions. 124 00:09:20,680 --> 00:09:22,160 Best for both of us. 125 00:09:41,120 --> 00:09:42,720 I imagine this feels like the end. 126 00:09:42,720 --> 00:09:44,040 But this isn't the end. 127 00:09:44,040 --> 00:09:46,960 When you do get to the end, you'll look back and you'll think, 128 00:09:46,960 --> 00:09:49,400 "They were good times, talking to those coppers. 129 00:09:49,400 --> 00:09:50,640 "I wish I could go back to that." 130 00:09:50,640 --> 00:09:52,960 You're in a conspiracy with dangerous people 131 00:09:52,960 --> 00:09:56,200 who will be concerned that you'll reveal that conspiracy. 132 00:09:56,200 --> 00:09:58,760 They'll do you in, mate, is what he's saying. 133 00:09:58,760 --> 00:10:00,360 Unless we offer you protection. 134 00:10:00,360 --> 00:10:02,400 But protection must be earned. 135 00:10:02,400 --> 00:10:06,440 I appreciate the clarity, gentlemen, so let me offer a little of my own. 136 00:10:06,440 --> 00:10:09,080 You have no evidence against me, and in... 137 00:10:09,080 --> 00:10:12,400 ..11 hours' time, you have to let me go, at which point, 138 00:10:12,400 --> 00:10:16,360 I'll demand a written apology and safe passage to the Isle of Man. 139 00:10:16,360 --> 00:10:18,760 Safe passage? From what, pirates? 140 00:10:18,760 --> 00:10:22,120 You know, the Isle of Man doesn't offer much. 141 00:10:22,120 --> 00:10:24,440 I once ordered a martini in a pub over there, 142 00:10:24,440 --> 00:10:27,400 and the landlord came at me with a poker. 143 00:10:27,400 --> 00:10:30,360 But the Isle of Man does offer something 144 00:10:30,360 --> 00:10:34,640 to people like me, doing the kind of things you perhaps imagine I do. 145 00:10:36,720 --> 00:10:38,240 I don't need your protection. 146 00:10:39,360 --> 00:10:41,440 I have all the protection I require. 147 00:10:42,640 --> 00:10:44,200 Where's Miller's money? 148 00:10:44,200 --> 00:10:45,840 And where is he? 149 00:10:45,840 --> 00:10:46,920 Who's Miller? 150 00:10:46,920 --> 00:10:49,160 You registered front companies for him 151 00:10:49,160 --> 00:10:52,880 to launder proceeds from the Brink's-Mat robbery. 152 00:10:52,880 --> 00:10:56,200 Ah, Brink's-Mat. How are you doing with that? 153 00:10:56,200 --> 00:10:57,360 Better now you're here. 154 00:10:57,360 --> 00:10:59,080 Oh, I disagree. I think in reaching me, 155 00:10:59,080 --> 00:11:01,480 you have reached the very limits of your power. 156 00:11:01,480 --> 00:11:03,360 He's a belter, this one. 157 00:11:03,360 --> 00:11:08,680 Your jurisdiction ends at borders, but money doesn't respect borders. 158 00:11:08,680 --> 00:11:11,920 If you take on money of this nature, you are doomed to be forever 159 00:11:11,920 --> 00:11:15,800 stuck behind a fence, watching it slip away over the horizon. 160 00:11:17,440 --> 00:11:19,160 We have one thing on our side. 161 00:11:19,160 --> 00:11:20,760 What's that? 162 00:11:20,760 --> 00:11:21,960 11 hours. 163 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 PHONE RINGS 164 00:12:46,240 --> 00:12:48,080 Hello? 165 00:12:52,880 --> 00:12:54,800 Hello? 166 00:13:04,400 --> 00:13:06,000 Is that you, John? 167 00:13:09,720 --> 00:13:11,360 John? 168 00:13:28,480 --> 00:13:30,440 I'm not sure you should be doing that. 169 00:13:30,440 --> 00:13:32,560 I ain't coming back here. We'll take it with us. 170 00:13:34,160 --> 00:13:38,600 This island has incredibly strict financial confidentiality laws. 171 00:13:38,600 --> 00:13:42,520 The Guvnor and Lundy will break him, then he'll tell us what he has. 172 00:13:42,520 --> 00:13:44,160 We're just getting a head start. 173 00:13:46,840 --> 00:13:49,160 You know it won't be in there. 174 00:13:49,160 --> 00:13:51,800 Money laundering is about movement. 175 00:13:51,800 --> 00:13:55,400 If Miller's money was here, then it's not here any more. 176 00:13:55,400 --> 00:13:59,480 All we can look for is a suggestion as to where it's gone. 177 00:13:59,480 --> 00:14:01,200 When did you become the expert? 178 00:14:01,200 --> 00:14:03,560 I'm interested in this stuff. 179 00:14:03,560 --> 00:14:07,960 And I've learnt enough to know that, whatever Baxter gives up, 180 00:14:07,960 --> 00:14:09,840 we're only at the start of something. 181 00:14:11,400 --> 00:14:13,240 And I reckon... 182 00:14:16,760 --> 00:14:19,280 ..this might be where it goes next. 183 00:14:19,280 --> 00:14:22,120 I wonder what Isle of Man police would say about illegal entry. 184 00:14:22,120 --> 00:14:25,440 Isle of Man police are being very helpful, which is good news for you. 185 00:14:25,440 --> 00:14:27,840 They'll agree to reduced charges, open prison, 186 00:14:27,840 --> 00:14:29,760 and no company director ban. 187 00:14:29,760 --> 00:14:31,760 If you tell us where Miller's money is, 188 00:14:31,760 --> 00:14:35,640 which I suspect means telling us about this 189 00:14:35,640 --> 00:14:37,200 and the people behind it. 190 00:14:38,560 --> 00:14:40,520 I can't. 191 00:14:40,520 --> 00:14:42,720 I hope this isn't loyalty, Douglas. 192 00:14:42,720 --> 00:14:46,400 The world you're in, this world, is not the place for loyalty. 193 00:14:46,400 --> 00:14:49,160 They'd give you up in a bloody heartbeat, mate. 194 00:14:49,160 --> 00:14:52,080 We're going to charge you, which means we can choose to 195 00:14:52,080 --> 00:14:56,240 give you police bail or to put you on remand, and right now... 196 00:14:56,240 --> 00:14:57,480 It's remand. 197 00:14:57,480 --> 00:15:01,720 Sorry, I couldn't take the suspense. It's remand. In the Scrubs. 198 00:15:03,160 --> 00:15:05,760 Last time I enjoyed the hospitality of Her Majesty, 199 00:15:05,760 --> 00:15:08,680 I worked in the library, which was heavy on Erle Stanley Gardner 200 00:15:08,680 --> 00:15:09,800 but had a certain charm. 201 00:15:09,800 --> 00:15:11,400 This would be different. 202 00:15:11,400 --> 00:15:13,280 Errico's in custody. 203 00:15:13,280 --> 00:15:15,200 And he needs a cellmate. 204 00:15:21,000 --> 00:15:25,680 There's only one person behind this, and he'd only speak to me. 205 00:15:29,000 --> 00:15:31,200 Then you'd best go speak to him. 206 00:15:46,920 --> 00:15:48,320 Where is everyone? 207 00:15:48,320 --> 00:15:49,840 They're not back from the beaches. 208 00:15:49,840 --> 00:15:51,280 But you have a visitor. 209 00:16:01,120 --> 00:16:02,880 Can I help you? 210 00:16:02,880 --> 00:16:06,000 I thought you could. Now I'm not so sure. 211 00:16:07,480 --> 00:16:09,400 Sorry? 212 00:16:09,400 --> 00:16:11,200 I was told you could clean money. 213 00:16:12,160 --> 00:16:13,520 Who told you that? 214 00:16:13,520 --> 00:16:16,640 I was told you could clean a lot of money, Mr Palmer. 215 00:16:16,640 --> 00:16:21,040 Then I arrive on Tenerife and discover you are a humble hotelier. 216 00:16:21,040 --> 00:16:22,640 They're time-shares. Who told you that? 217 00:16:22,640 --> 00:16:24,240 People in my world. 218 00:16:24,240 --> 00:16:26,080 What world's that, then? 219 00:16:26,080 --> 00:16:27,560 The Old Bill? 220 00:16:27,560 --> 00:16:29,520 SHE CHUCKLES 221 00:16:29,520 --> 00:16:30,880 Quite the opposite. 222 00:16:32,400 --> 00:16:37,200 I help people who have a lot of money, and are willing 223 00:16:37,200 --> 00:16:39,920 to have a little less money in order to keep that money. 224 00:16:39,920 --> 00:16:43,840 It is a small community, and in that community, people talk. 225 00:16:45,040 --> 00:16:49,800 About a man in Tenerife building a reputation. 226 00:16:51,800 --> 00:16:54,320 I don't know what you're talking about. 227 00:16:54,320 --> 00:16:58,200 But if you fancy a time-share, do take a brochure. 228 00:16:58,200 --> 00:17:00,520 I know you're working for the Russians. 229 00:17:02,640 --> 00:17:06,080 I imagine it can't be without its challenges. 230 00:17:07,160 --> 00:17:10,920 I'm just a kid from Solihull, love. I don't know no Russians. 231 00:17:10,920 --> 00:17:13,320 This is simpler. 232 00:17:14,480 --> 00:17:16,800 One transaction. I've got a busy day. 233 00:17:16,800 --> 00:17:18,600 $100 million. 234 00:17:23,080 --> 00:17:24,200 From where? 235 00:17:24,200 --> 00:17:26,160 Burma. 236 00:17:26,160 --> 00:17:28,800 I could tell you some bollocks about tax evasion, 237 00:17:28,800 --> 00:17:30,880 or the looting of a regime, but I won't. 238 00:17:30,880 --> 00:17:33,240 The money is the proceeds of the heroin trade. 239 00:17:34,720 --> 00:17:37,360 It will be wired to you through a Singaporean Bank. 240 00:17:37,360 --> 00:17:42,040 You clean it, you send $80 million to Switzerland. 241 00:17:43,520 --> 00:17:47,200 $20 million commission, and not a Russian in sight. 242 00:17:50,400 --> 00:17:53,560 This is Han-So. 243 00:17:53,560 --> 00:17:56,960 He's one of the largest heroin traffickers in the world. 244 00:17:56,960 --> 00:18:00,360 And in two days' time, he will be at the Ritz in London. 245 00:18:01,560 --> 00:18:02,960 I'm afraid I can't help you. 246 00:18:05,080 --> 00:18:06,440 That's not your answer. 247 00:18:09,840 --> 00:18:12,400 If you don't come to the Ritz to meet him, 248 00:18:12,400 --> 00:18:15,840 that's your answer, and we'll give the 20 million to someone else. 249 00:18:27,520 --> 00:18:29,120 All right, Kenny? 250 00:18:30,400 --> 00:18:31,720 It's Dave. 251 00:18:31,720 --> 00:18:34,200 Mate of Barry's. Yeah, we played golf at West Kingsdown. 252 00:18:34,200 --> 00:18:36,240 Yeah, you sold me a couple of watches which, 253 00:18:36,240 --> 00:18:38,640 well, to be fair, Kenny, barely lasted the journey home... 254 00:18:38,640 --> 00:18:40,320 Yeah, you all right, Dave? 255 00:18:40,320 --> 00:18:43,560 Yeah, you see it all, mate, you see it all. 256 00:18:43,560 --> 00:18:45,280 Yeah, well, er, have a good one, yeah? 257 00:18:45,280 --> 00:18:47,000 You on holiday, then, eh? Yeah. Yeah. 258 00:18:47,000 --> 00:18:48,400 Yeah, well, fair enough. 259 00:18:48,400 --> 00:18:51,640 You deserve one, don't you, after a stretch like that? 260 00:18:51,640 --> 00:18:53,440 Here, do you want a beer? No. 261 00:18:56,600 --> 00:18:58,560 Yeah, well, all right, mate, I'll tell... 262 00:18:58,560 --> 00:19:01,520 I'll tell Barry you were asking for him, yeah? 263 00:19:07,960 --> 00:19:09,320 No, you won't. 264 00:19:10,680 --> 00:19:12,080 You won't tell Barry nothing. 265 00:19:13,080 --> 00:19:14,800 You won't tell no-one nothing. 266 00:19:15,760 --> 00:19:19,360 Because if I find out that you told Barry, or your missus, 267 00:19:19,360 --> 00:19:22,640 or your fucking dog, that you saw me here, 268 00:19:22,640 --> 00:19:24,920 then that ain't going to work out well for you, Dave. 269 00:19:26,600 --> 00:19:28,600 That ain't going to work out well at all. 270 00:19:30,160 --> 00:19:31,600 OK? Yeah. 271 00:19:31,600 --> 00:19:33,400 No, no, I ain't seen you, Kenny. 272 00:19:33,400 --> 00:19:34,680 No. 273 00:19:36,840 --> 00:19:38,800 No, you ain't. Yeah. 274 00:19:48,680 --> 00:19:50,360 I need a bit of time off from this. 275 00:19:51,920 --> 00:19:55,400 The island's quiet. My team are struggling. 276 00:19:55,400 --> 00:19:56,800 They're not bringing in punters, 277 00:19:56,800 --> 00:19:58,840 so there's no money in the system to hide yours. 278 00:19:58,840 --> 00:20:01,000 You clean our money, you send it on. 279 00:20:01,000 --> 00:20:04,640 If you can't clean our money, you send your own money on. 280 00:20:04,640 --> 00:20:10,640 Whatever happens, you send us money every week forever. 281 00:20:12,920 --> 00:20:14,520 If you have problems, give them to me. 282 00:20:15,920 --> 00:20:17,160 I make them go away. 283 00:20:18,680 --> 00:20:20,160 I'll bear that in mind. 284 00:20:21,520 --> 00:20:24,080 The end is coming, Senor Palmer. 285 00:20:25,600 --> 00:20:27,760 Got myself out of worse than this. 286 00:20:27,760 --> 00:20:33,720 You need money for the Russians, but you have no money coming in. 287 00:20:33,720 --> 00:20:36,000 There are some tourists asking where their apartments are, 288 00:20:36,000 --> 00:20:37,720 and some are asking for their money back. 289 00:20:37,720 --> 00:20:38,960 I've got the money for all of them. 290 00:20:38,960 --> 00:20:40,360 This time. 291 00:20:40,360 --> 00:20:42,480 Then they will all come back again and again. 292 00:20:44,960 --> 00:20:47,080 I could sell up. 293 00:20:47,080 --> 00:20:49,600 Who will buy a development that has been sold twice over? 294 00:20:49,600 --> 00:20:50,800 The Russians. 295 00:20:50,800 --> 00:20:52,800 If the Russians want it, they will take it. 296 00:20:52,800 --> 00:20:54,080 They are not your way out. 297 00:20:57,120 --> 00:20:58,400 There is no way out. 298 00:21:01,560 --> 00:21:02,880 There might be. 299 00:21:06,240 --> 00:21:07,480 There's someone else. 300 00:21:09,160 --> 00:21:11,040 They want me to clean $100 million. 301 00:21:11,040 --> 00:21:12,600 One off. 302 00:21:12,600 --> 00:21:15,440 We take 20 million and get the fuck off this island. 303 00:21:15,440 --> 00:21:16,720 Could you do it? 304 00:21:16,720 --> 00:21:19,720 I would be creating a mirage that would last a few days. 305 00:21:19,720 --> 00:21:21,040 No more. 306 00:21:23,560 --> 00:21:25,600 Yeah, you can get a long way from here in a few days. 307 00:21:25,600 --> 00:21:27,240 $5 million. 308 00:21:27,240 --> 00:21:29,560 You what? For me. 309 00:21:29,560 --> 00:21:32,880 Jesus Christ, kid, what would you do with $5 million? 310 00:21:38,680 --> 00:21:40,120 Wait outside. 311 00:21:43,640 --> 00:21:45,080 I wait here now. 312 00:21:53,880 --> 00:21:55,360 OK. 313 00:22:46,680 --> 00:22:48,360 What's going on, Kenny? 314 00:22:51,440 --> 00:22:55,400 Do you remember when I came to you with that first bar of gold? 315 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 Course I do. 316 00:23:00,640 --> 00:23:06,200 I thought it was going to change our lives, that. 317 00:23:09,320 --> 00:23:11,680 Change who we were, change who we could be. 318 00:23:13,400 --> 00:23:15,320 But you knew that was bollocks, didn't you? 319 00:23:19,200 --> 00:23:21,920 Yeah, you looked at that gold, and you didn't see none of that. 320 00:23:24,080 --> 00:23:25,400 You just saw money. 321 00:23:27,800 --> 00:23:29,360 And you were right. 322 00:23:31,000 --> 00:23:35,200 Yeah, well, money brings its own problems. 323 00:23:40,160 --> 00:23:41,800 Wish I had problems like that. 324 00:23:51,160 --> 00:23:52,440 What's going on? 325 00:23:56,000 --> 00:23:57,400 I'm on the run, John. 326 00:23:57,400 --> 00:23:58,520 From what? 327 00:24:00,880 --> 00:24:02,480 It don't matter what I'm running from. 328 00:24:02,480 --> 00:24:04,160 What matters is staying ahead of it. 329 00:24:05,800 --> 00:24:07,360 And that ain't happening here. 330 00:24:09,640 --> 00:24:11,400 The amount of English on this island, 331 00:24:11,400 --> 00:24:12,680 I may as well be in bloody Kent. 332 00:24:15,080 --> 00:24:16,480 Yeah, that's true. 333 00:24:18,520 --> 00:24:20,200 I need to go somewhere quiet. 334 00:24:21,480 --> 00:24:22,680 I can help with that. 335 00:24:27,640 --> 00:24:29,480 And I need enough dough to stay there. 336 00:24:33,600 --> 00:24:35,560 Because you don't want me coming back here, do you? 337 00:24:37,880 --> 00:24:41,400 Every time I need a little bit more of what you got from the gold. 338 00:24:41,400 --> 00:24:44,520 What I've got here didn't come from the gold. 339 00:24:45,960 --> 00:24:47,800 Everything comes from the gold, John. 340 00:24:49,720 --> 00:24:51,280 Always will. 341 00:24:54,480 --> 00:24:57,000 And you'd do well to remember that. 342 00:24:57,000 --> 00:24:59,320 Because you see this, this life? 343 00:25:00,640 --> 00:25:02,440 It's too big. 344 00:25:02,440 --> 00:25:03,760 It's too flash. 345 00:25:07,200 --> 00:25:09,000 They'll be coming for you, John. 346 00:25:13,440 --> 00:25:14,520 Maybe. 347 00:25:17,280 --> 00:25:19,760 But right now, it sounds like they're coming for you. 348 00:25:27,360 --> 00:25:28,760 Keep your jackets on. 349 00:25:28,760 --> 00:25:31,080 You're going to the British Virgin Islands. Where?! 350 00:25:31,080 --> 00:25:34,520 You'll co-ordinate with the DEA, and use Baxter to get to 351 00:25:34,520 --> 00:25:39,280 a Logan Campbell, who has control of Miller's money. 352 00:25:39,280 --> 00:25:41,840 Lundy will explain the rest on the plane. 353 00:25:41,840 --> 00:25:43,720 No, I won't be with them, sir. I've got to find Miller. 354 00:25:43,720 --> 00:25:45,200 You'll get to Miller through the money. 355 00:25:45,200 --> 00:25:46,760 Come on, Guv. 356 00:25:46,760 --> 00:25:48,920 The quicker you find the money, the quicker you'll find Miller. 357 00:25:48,920 --> 00:25:51,960 Take a wire, and keep a close eye on Baxter. 358 00:25:51,960 --> 00:25:55,080 He's about as weak as a co-operating witness gets, 359 00:25:55,080 --> 00:25:57,680 and I don't think he's fully decided whose side he's on. 360 00:26:05,400 --> 00:26:06,760 There you go, Kenny. 361 00:26:08,880 --> 00:26:10,520 Viktor will get you to the plane. 362 00:26:17,120 --> 00:26:18,480 Good luck, mate. 363 00:26:25,480 --> 00:26:27,840 You know the difference between us, John? 364 00:26:27,840 --> 00:26:30,480 We're both on the run... 365 00:26:30,480 --> 00:26:32,000 ..but only I know it. 366 00:26:42,520 --> 00:26:44,600 I ain't sitting beside Baxter on the plane, 367 00:26:44,600 --> 00:26:45,760 I'll tell you that for free. 368 00:26:45,760 --> 00:26:47,360 Fucking hell! 369 00:26:47,360 --> 00:26:48,560 And what about the wire? 370 00:26:48,560 --> 00:26:49,920 Borrow it from Flying Squad? 371 00:26:49,920 --> 00:26:53,160 Fine, I'll give them a call. Just don't tell them what it's for. 372 00:27:05,760 --> 00:27:07,240 Here we are again. 373 00:27:08,520 --> 00:27:10,280 Me and all you nighthawks. 374 00:27:16,000 --> 00:27:21,480 Well, you know, if we can't get you home, we can sure get you drunk. 375 00:27:22,920 --> 00:27:25,000 Yeah! There you go. 376 00:27:36,240 --> 00:27:40,920 and baggy pants 377 00:27:45,840 --> 00:27:47,240 From the guy at the bar. 378 00:27:47,240 --> 00:27:48,600 Thank you, sir. 379 00:28:02,400 --> 00:28:05,600 What's your most expensive vodka? 380 00:28:05,600 --> 00:28:07,200 This, I guess. 381 00:28:07,200 --> 00:28:08,560 Jesus. 382 00:28:08,560 --> 00:28:10,360 Well, we've got a whole lot of tequila. 383 00:28:10,360 --> 00:28:12,480 I bet. Large vodka, no ice. 384 00:28:12,480 --> 00:28:14,200 I'll get that. 385 00:28:14,200 --> 00:28:15,680 No, you won't. 386 00:28:15,680 --> 00:28:16,920 Why not? 387 00:28:16,920 --> 00:28:18,800 Because I'm trapped in Arizona airport, 388 00:28:18,800 --> 00:28:21,320 and there's not many things that could make that worse, 389 00:28:21,320 --> 00:28:24,680 but being hit on by a guy in a sweater like that might just do it. 390 00:28:26,440 --> 00:28:27,600 It's cashmere. 391 00:28:29,840 --> 00:28:31,520 Sure it is, honey. 392 00:28:37,920 --> 00:28:40,120 This is demeaning. 393 00:28:40,120 --> 00:28:42,000 Imagine what it's like for us. 394 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 The problem when people wear a wire 395 00:28:44,040 --> 00:28:47,360 is that all they think about is that they're wearing a wire. 396 00:28:48,520 --> 00:28:50,800 You need to put it out your mind. 397 00:28:50,800 --> 00:28:52,840 And how might one do that? 398 00:28:52,840 --> 00:28:54,520 Act normal. 399 00:28:54,520 --> 00:28:56,320 Take your time. 400 00:28:56,320 --> 00:28:59,280 Don't try and get him to confess right off the bat. 401 00:28:59,280 --> 00:29:01,000 What if it makes a noise? 402 00:29:01,000 --> 00:29:05,280 It's a microphone, mate. It's not going to start playing Radio 2. 403 00:29:05,280 --> 00:29:08,040 Right, then. I'll go and see the Americans. 404 00:29:08,040 --> 00:29:11,440 Baxter, go to the toilet before we activate the wire. 405 00:29:11,440 --> 00:29:13,280 We don't get paid enough to listen to that. 406 00:29:16,000 --> 00:29:18,080 You should have contacted me before you left London. 407 00:29:18,080 --> 00:29:19,920 I have an active operation. 408 00:29:19,920 --> 00:29:21,600 With all respect, we've nicked Errico for you, 409 00:29:21,600 --> 00:29:23,560 and we're here with an informant to take out Campbell. 410 00:29:23,560 --> 00:29:25,960 What have you got? Jurisdiction. 411 00:29:25,960 --> 00:29:27,560 We'll get to the paperwork later. 412 00:29:30,640 --> 00:29:31,960 You don't have to. 413 00:29:33,080 --> 00:29:36,040 I can authorise this as a joint DEA operation. 414 00:29:37,120 --> 00:29:39,240 You just need to take me along for the ride. 415 00:29:40,240 --> 00:29:41,680 Fine. 416 00:29:42,800 --> 00:29:47,000 This Campbell, you haven't got to anyone around him? 417 00:29:48,000 --> 00:29:49,280 I'm working on that. 418 00:29:50,280 --> 00:29:51,640 Today? 419 00:29:51,640 --> 00:29:52,800 Today. 420 00:29:52,800 --> 00:29:54,320 Why the rush? 421 00:29:54,320 --> 00:29:55,760 Why the delay? 422 00:29:55,760 --> 00:29:58,360 We go to the town hall, pick up a marriage certificate, 423 00:29:58,360 --> 00:30:01,360 I have it witnessed, and then the admin's done 424 00:30:01,360 --> 00:30:02,600 and we can plan the party. 425 00:30:06,840 --> 00:30:10,960 The guy in your office - who was he? 426 00:30:14,240 --> 00:30:18,280 He told me that he was the finance director of a construction company. 427 00:30:18,280 --> 00:30:20,160 I... 428 00:30:20,160 --> 00:30:22,240 I've recently discovered that he... 429 00:30:22,240 --> 00:30:25,480 ..is a drug trafficker, which was a somewhat disappointing revelation. 430 00:30:27,920 --> 00:30:30,120 You launder money for drug traffickers? 431 00:30:32,400 --> 00:30:33,640 No. 432 00:30:36,240 --> 00:30:37,320 You do. 433 00:30:40,160 --> 00:30:43,920 Your Government's policies attract two types of people - 434 00:30:43,920 --> 00:30:45,560 tax dodgers and criminals. 435 00:30:45,560 --> 00:30:47,440 Then you ask people like me to tell them apart. 436 00:30:47,440 --> 00:30:50,480 And sometimes, the crooks slip through the nets. 437 00:30:50,480 --> 00:30:52,440 How much? 438 00:30:52,440 --> 00:30:55,800 How much of this, how much of you, is built on drug money? 439 00:30:55,800 --> 00:30:58,200 Take that school that I'm building for you. 440 00:30:58,200 --> 00:31:00,320 Maybe one in ten bricks. 441 00:31:00,320 --> 00:31:01,640 Which is a lot. 442 00:31:01,640 --> 00:31:03,320 Take them away, and everything collapses. 443 00:31:03,320 --> 00:31:05,520 Same for your Government, same for this island. 444 00:31:05,520 --> 00:31:07,440 I would rather it collapsed than be supported like that. 445 00:31:07,440 --> 00:31:11,240 You are naive to think this island can afford such morality. 446 00:31:11,240 --> 00:31:13,160 Maybe it can't. 447 00:31:13,160 --> 00:31:14,680 But I can. 448 00:31:21,160 --> 00:31:23,000 I need that certificate. 449 00:31:23,000 --> 00:31:24,640 We need it! 450 00:31:24,640 --> 00:31:26,520 DOOR SLAMS 451 00:31:34,040 --> 00:31:36,320 If I was you, in a place like this, 452 00:31:36,320 --> 00:31:39,080 I wouldn't have thought it was cashmere either. 453 00:31:39,080 --> 00:31:41,480 I can deliver the message more politely, 454 00:31:41,480 --> 00:31:43,120 but the message doesn't change. 455 00:31:44,560 --> 00:31:46,880 I thought the old accent might get me a bit more interest, 456 00:31:46,880 --> 00:31:49,680 you know, just for the novelty. 457 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 I live in New York. 458 00:31:51,760 --> 00:31:53,400 There are a lot of accents. 459 00:32:00,080 --> 00:32:01,680 The name's Charlie. 460 00:32:01,680 --> 00:32:05,120 Isn't it Charles, like your Prince? 461 00:32:08,600 --> 00:32:10,760 Yeah, why not? 462 00:32:12,760 --> 00:32:14,040 Who's waiting for you in New York? 463 00:32:14,040 --> 00:32:16,200 No, that's not what this is. 464 00:32:16,200 --> 00:32:20,800 This is me, exceptionally bored, willing to talk to you 465 00:32:20,800 --> 00:32:23,920 for as long as you temporarily ease that exceptional boredom. 466 00:32:25,040 --> 00:32:26,080 Deal. 467 00:32:32,720 --> 00:32:38,120 Then I'm Alyssa, and you can buy me one drink. 468 00:32:42,880 --> 00:32:45,640 Gov, you're going to want to see this. 469 00:32:51,000 --> 00:32:54,160 "A senior police source confirmed the Brink's-Mat Task Force 470 00:32:54,160 --> 00:32:57,400 "is active in the Caribbean island of Tortola, 471 00:32:57,400 --> 00:32:59,760 "following enquiries in the Isle of Man." 472 00:32:59,760 --> 00:33:01,360 I was protecting you, Boyce. 473 00:33:01,360 --> 00:33:02,760 Showing your progress. 474 00:33:02,760 --> 00:33:04,040 You were protecting yourself! 475 00:33:04,040 --> 00:33:06,200 Avoiding criticism of your leadership 476 00:33:06,200 --> 00:33:09,520 by endangering my team, and a co-operating witness. 477 00:33:09,520 --> 00:33:12,200 Without my intervention, that story would have been, 478 00:33:12,200 --> 00:33:15,440 as Britain shivers its way through a recession, "The Brink's-Mat 479 00:33:15,440 --> 00:33:18,360 Task Force have blown another few million of your hard-earned..." 480 00:33:18,360 --> 00:33:21,080 This is bloody disgraceful! Boyce! 481 00:33:24,240 --> 00:33:28,800 It's page 23 next to the obituaries, Boyce. 482 00:33:28,800 --> 00:33:31,080 I don't think it'll make it to the colonies. 483 00:33:31,080 --> 00:33:35,080 Let's hope not, sir, for both our sakes. 484 00:33:43,160 --> 00:33:44,600 Hey. 485 00:33:44,600 --> 00:33:46,120 Oh, hi. 486 00:33:46,120 --> 00:33:48,440 Sorry, I need to get to work. 487 00:33:48,440 --> 00:33:51,360 I've got through the financial advisers on this island. 488 00:33:51,360 --> 00:33:53,320 There aren't many. A chosen few. 489 00:33:53,320 --> 00:33:56,800 And one more chosen than the others. 490 00:33:56,800 --> 00:34:00,440 Which is why I saw you leave Logan Campbell's house this morning. 491 00:34:03,400 --> 00:34:05,720 We're engaged. 492 00:34:05,720 --> 00:34:08,560 Congratulations. Does he clean drugs money? 493 00:34:08,560 --> 00:34:10,440 You should be speaking to me with the Governor. 494 00:34:10,440 --> 00:34:13,320 And yet I've chosen to talk to you when you're not at work, 495 00:34:13,320 --> 00:34:14,920 and you're not with her. 496 00:34:14,920 --> 00:34:16,480 What does that mean? 497 00:34:16,480 --> 00:34:18,600 That's what I'm trying to find out. 498 00:34:18,600 --> 00:34:19,960 And you should do the same. 499 00:34:29,240 --> 00:34:32,200 Well, this is an unwelcome surprise. 500 00:34:32,200 --> 00:34:34,560 We've both had our share of them. 501 00:34:34,560 --> 00:34:36,320 What happened with the American? 502 00:34:36,320 --> 00:34:38,480 I met Errico, gave him half a million pounds, 503 00:34:38,480 --> 00:34:40,360 and haven't heard a peep since. 504 00:34:40,360 --> 00:34:44,480 And Christ only knows where Miller is, unless you can enlighten me. 505 00:34:44,480 --> 00:34:46,800 You've come a long way to tell me that. 506 00:34:48,120 --> 00:34:52,520 I didn't feel this conversation was well suited to a phone call. 507 00:34:54,040 --> 00:34:55,840 What do you want, Douglas? 508 00:34:57,160 --> 00:34:59,920 How are you cleaning the money from Errico and Miller's drug deals? 509 00:34:59,920 --> 00:35:02,040 Oh, fucking hell. 510 00:35:02,040 --> 00:35:03,960 Pretty smooth. 511 00:35:03,960 --> 00:35:05,840 What's going on? 512 00:35:05,840 --> 00:35:10,160 What's going on is that I'm shitting myself, mate. 513 00:35:10,160 --> 00:35:13,440 Errico, Miller, the drugs. I'm in over my head. 514 00:35:13,440 --> 00:35:15,680 You might recall that I tried to dissuade you from 515 00:35:15,680 --> 00:35:17,960 getting involved with them. We're both involved. 516 00:35:19,760 --> 00:35:20,840 And we shouldn't be. 517 00:35:20,840 --> 00:35:23,320 They're not our kind of people, Logan. 518 00:35:23,320 --> 00:35:25,040 They're not in our fucking league. 519 00:35:26,200 --> 00:35:27,920 So tell me how you cleaned it, 520 00:35:27,920 --> 00:35:30,280 and I'll tell you how we make sure if this goes down, 521 00:35:30,280 --> 00:35:32,920 it's those two bloody reprobates, and them alone, who go down with it. 522 00:35:40,680 --> 00:35:42,360 FAX MACHINE BEEPS, WHIRS 523 00:35:42,360 --> 00:35:44,400 Perpetual motion. 524 00:35:44,400 --> 00:35:47,080 What is that? 525 00:35:47,080 --> 00:35:49,400 It's a fax machine. 526 00:35:49,400 --> 00:35:53,440 In the Venn diagram of nations offering reduced banking rates, 527 00:35:53,440 --> 00:35:56,520 no extradition, bribe-able local officials, 528 00:35:56,520 --> 00:36:00,760 and political stability, there are nine countries. 529 00:36:00,760 --> 00:36:03,280 SPEECH MUFFLED 530 00:36:03,280 --> 00:36:07,640 The money moves between those nine countries in perpetual, 531 00:36:07,640 --> 00:36:10,040 invisible motion. 532 00:36:10,040 --> 00:36:11,160 Through which accounts? 533 00:36:11,160 --> 00:36:15,640 One account, controlled by me, which transfers money to temporary holding 534 00:36:15,640 --> 00:36:20,240 accounts in the foreign banks, takes it back, and sends it on. 535 00:36:21,320 --> 00:36:22,960 And on. 536 00:36:25,600 --> 00:36:27,520 And on. 537 00:36:27,520 --> 00:36:28,840 FAX MACHINE STOPS 538 00:36:28,840 --> 00:36:30,720 And where's that account? 539 00:36:37,600 --> 00:36:40,400 I owe you an apology, Douglas. 540 00:36:41,480 --> 00:36:44,840 An old friend comes all this way, twice, 541 00:36:44,840 --> 00:36:47,640 and I don't even show him my home. 542 00:36:47,640 --> 00:36:50,560 Oh, don't... Don't be daft. We're talking shop here, Logan. 543 00:36:50,560 --> 00:36:54,720 Let's go back to mine and I'll give you what you need. 544 00:36:57,400 --> 00:36:58,840 Why not? 545 00:36:59,800 --> 00:37:01,040 This feels bad. 546 00:37:02,000 --> 00:37:03,280 You two stay here. 547 00:37:03,280 --> 00:37:05,920 See what you can find in Campbell's office. We'll follow them. 548 00:37:15,680 --> 00:37:17,160 So what do you do? 549 00:37:17,160 --> 00:37:19,840 I work for a hedge fund on Wall Street. 550 00:37:20,960 --> 00:37:24,080 Do any of those words mean anything to you? 551 00:37:24,080 --> 00:37:25,640 They mean money. 552 00:37:27,160 --> 00:37:28,400 They mean money. 553 00:37:30,520 --> 00:37:32,360 I'm in business myself. 554 00:37:32,360 --> 00:37:34,320 Is that right? 555 00:37:34,320 --> 00:37:37,800 So with a hedge fund, where's the money...? Is this interesting? 556 00:37:37,800 --> 00:37:42,680 It doesn't feel interesting, though not much does tonight. 557 00:37:42,680 --> 00:37:45,600 I'm interested in how money works. 558 00:37:48,880 --> 00:37:52,520 Er, we locate investment. 559 00:37:52,520 --> 00:37:55,400 What does that mean? It means I'm on my way back from Kansas, 560 00:37:55,400 --> 00:37:59,640 and I should have taken the fucking bus. 561 00:38:02,160 --> 00:38:03,720 What's in Kansas? 562 00:38:03,720 --> 00:38:06,040 THUNDER RUMBLES 563 00:38:06,040 --> 00:38:07,280 That's getting closer. 564 00:38:07,280 --> 00:38:08,840 What's in Kansas? 565 00:38:11,760 --> 00:38:13,160 What are you drinking? 566 00:38:14,400 --> 00:38:15,720 Well, she called it a beer, 567 00:38:15,720 --> 00:38:18,400 but I'm starting to think she was having me on. 568 00:38:25,560 --> 00:38:27,800 Logan thought Errico was legit. 569 00:38:27,800 --> 00:38:30,480 When he found out he wasn't, he cut him loose. 570 00:38:30,480 --> 00:38:33,200 I just don't know how much damage was done before that. 571 00:38:34,360 --> 00:38:38,240 Well, I'm sure that Logan will be more careful in future. 572 00:38:38,240 --> 00:38:40,480 That's it? 573 00:38:42,360 --> 00:38:45,920 What do you want me to do, Kadene, hand your fiance to the DEA? 574 00:38:45,920 --> 00:38:48,600 You told me not to meet him. 575 00:38:49,680 --> 00:38:53,040 The first time Logan asked me for dinner, you told me not to meet him. 576 00:38:53,040 --> 00:38:56,320 I know how men like that see women on this island. 577 00:38:56,320 --> 00:38:57,480 Those men don't propose. 578 00:38:57,480 --> 00:38:58,760 And you should marry him. 579 00:39:00,160 --> 00:39:01,360 Why? 580 00:39:01,360 --> 00:39:03,200 Because you went for dinner, Kadene. 581 00:39:03,200 --> 00:39:05,320 You wanted that life. 582 00:39:05,320 --> 00:39:07,800 Now you have to do what you have to do to keep it. 583 00:39:07,800 --> 00:39:08,920 Bullshit. 584 00:39:08,920 --> 00:39:12,080 This is about him and about you. 585 00:39:12,080 --> 00:39:13,160 Me?! 586 00:39:14,240 --> 00:39:16,600 What have you done, Lauretta? 587 00:39:16,600 --> 00:39:18,920 You know what I've done. 588 00:39:18,920 --> 00:39:23,920 I've cut poverty, raised literacy levels, extended life expectancy, 589 00:39:23,920 --> 00:39:28,600 and I have looked after you the way I promised your mother I would. 590 00:39:31,720 --> 00:39:34,040 These are the things you tell yourself. 591 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 This is what you choose to know. 592 00:39:36,480 --> 00:39:40,560 We're both going to have to decide what we choose to know. 593 00:39:47,360 --> 00:39:50,440 The golden boy and a golden life. 594 00:39:51,760 --> 00:39:53,440 You were the bright one. 595 00:39:53,440 --> 00:39:55,040 And look what good it did me. 596 00:40:03,520 --> 00:40:05,560 You're hot. 597 00:40:05,560 --> 00:40:07,560 I'm not built for this kind of thing. 598 00:40:12,000 --> 00:40:14,680 Let's cool off in the pool. 599 00:40:14,680 --> 00:40:16,000 Erm, no, thanks. 600 00:40:16,000 --> 00:40:18,760 We should really tie up our discussion. 601 00:40:18,760 --> 00:40:20,880 We can talk in the pool. 602 00:40:20,880 --> 00:40:23,400 Don't have any trunks. 603 00:40:23,400 --> 00:40:26,080 Sure I can lend you some trunks, Dougy. 604 00:40:29,240 --> 00:40:31,960 Is there somewhere I can change? 605 00:40:31,960 --> 00:40:35,920 I was never as confident as you with matters of the flesh. 606 00:40:39,480 --> 00:40:40,920 The wire's dead. 607 00:40:42,920 --> 00:40:44,240 Could be the battery. 608 00:40:45,600 --> 00:40:47,160 Or your man's ditched it. 609 00:40:48,800 --> 00:40:50,200 No chance. 610 00:40:50,200 --> 00:40:51,840 He knows what he's doing. 611 00:40:54,560 --> 00:40:55,920 Looks like it. 612 00:41:00,120 --> 00:41:01,720 For Christ's sake! 613 00:41:03,720 --> 00:41:05,040 Fucking hell. 614 00:41:06,840 --> 00:41:08,920 This is exciting. 615 00:41:08,920 --> 00:41:10,200 Being here. 616 00:41:11,320 --> 00:41:12,400 It's different to England. 617 00:41:12,400 --> 00:41:14,960 There aren't the same barriers. 618 00:41:14,960 --> 00:41:17,120 Well, this is America. 619 00:41:17,120 --> 00:41:18,800 You have money, you've got a shot. 620 00:41:20,000 --> 00:41:21,800 The storm's gone. 621 00:41:21,800 --> 00:41:24,320 Better pay what ever I need to pay to get out of here. 622 00:41:24,320 --> 00:41:25,600 This was, er... 623 00:41:26,760 --> 00:41:28,040 ..better than I hoped. 624 00:41:28,040 --> 00:41:30,440 Let's be honest, exceptions where kind of low. 625 00:41:30,440 --> 00:41:32,600 What's in Kansas? Er... 626 00:41:34,480 --> 00:41:37,480 It's a... It's a petroleum company. 627 00:41:37,480 --> 00:41:40,640 It's found a lot of oil, and, er, 628 00:41:40,640 --> 00:41:42,400 doesn't have the money to get it out of the ground. 629 00:41:42,400 --> 00:41:46,440 So I'm going to fly to New York, raise the finance, 630 00:41:46,440 --> 00:41:49,000 and then fly back to Kansas, and close the deal. 631 00:41:49,000 --> 00:41:50,520 Raise the finance from who? 632 00:41:50,520 --> 00:41:54,200 Financial institutions, pension funds... How much each? 633 00:41:54,200 --> 00:41:56,200 Er, it was really nice to meet you. 634 00:41:56,200 --> 00:41:57,920 How much? SHE CHUCKLES 635 00:41:57,920 --> 00:41:59,720 I don't know, er, two million apiece? 636 00:42:03,680 --> 00:42:05,560 I'll have it sent to you tomorrow. 637 00:42:08,600 --> 00:42:10,800 Er, no. This is America. 638 00:42:10,800 --> 00:42:12,160 I have money. 639 00:42:12,160 --> 00:42:13,720 So give me my shot. 640 00:42:17,240 --> 00:42:19,520 All right, I... 641 00:42:19,520 --> 00:42:21,880 I think you're full of shit. But, erm... 642 00:42:24,600 --> 00:42:27,560 ..if two million dollars clears in this account tomorrow, 643 00:42:27,560 --> 00:42:31,280 then I will be flying back through here the day after that 644 00:42:31,280 --> 00:42:35,640 on this flight. 645 00:42:35,640 --> 00:42:38,000 I'll meet you here. 646 00:42:38,000 --> 00:42:39,280 Sure you will. 647 00:42:41,120 --> 00:42:44,560 You know, I could have got out, before the storm, 648 00:42:44,560 --> 00:42:46,240 but I didn't. 649 00:42:47,480 --> 00:42:50,960 I sat in here, looking at all those flights, 650 00:42:50,960 --> 00:42:53,920 all those places, all those lives I could have. 651 00:42:56,120 --> 00:42:57,480 And I couldn't decide. 652 00:42:58,920 --> 00:43:00,200 So I stayed. 653 00:43:02,960 --> 00:43:04,400 Now I'm glad I did. 654 00:43:06,400 --> 00:43:08,440 Now I know where I'm going. 655 00:43:38,480 --> 00:43:39,880 It's all in code. 656 00:43:41,600 --> 00:43:44,000 We're not going to get anything out of this without Campbell's help, 657 00:43:44,000 --> 00:43:46,320 which means that we need a confession, 658 00:43:46,320 --> 00:43:50,560 which means we need Baxter to get that out of Campbell 659 00:43:50,560 --> 00:43:52,760 before Campbell realises that Baxter's flipped. 660 00:43:55,320 --> 00:43:56,400 Too late. 661 00:44:06,760 --> 00:44:08,840 Is there something you'd like to tell me now that we're alone? 662 00:44:08,840 --> 00:44:11,440 I don't know what you mean, Logan. 663 00:44:11,440 --> 00:44:13,280 This island is a... 664 00:44:15,840 --> 00:44:17,840 It's a magnet for the world's detritus. 665 00:44:19,520 --> 00:44:22,400 They come here with their dirty money and their bullshit stories 666 00:44:22,400 --> 00:44:23,640 and one eye over their shoulders 667 00:44:23,640 --> 00:44:27,080 to check for pursuers. And I pity them, Douglas. 668 00:44:27,080 --> 00:44:30,080 I sit behind my desk and I pity them because you'd be surprised 669 00:44:30,080 --> 00:44:33,640 how easy it is to tell myself that I am above the fray. 670 00:44:35,480 --> 00:44:39,080 With my office and my brochures and my bank accounts, 671 00:44:39,080 --> 00:44:41,960 it's easy to feel safe. Clean. 672 00:44:41,960 --> 00:44:45,120 Look, Logan... But I'm not. 673 00:44:45,120 --> 00:44:47,640 I'm right there in the gutter with the detritus 674 00:44:47,640 --> 00:44:50,520 with their casual disregard for the truth. 675 00:44:50,520 --> 00:44:52,840 And loyalty. And friendship. 676 00:44:52,840 --> 00:44:55,640 I don't think you want to bring loyalty and friendship into this. 677 00:44:55,640 --> 00:44:57,440 Laundering drugs money is a federal crime. 678 00:44:57,440 --> 00:44:59,800 I'd get 20 years. Did they tell you that? 679 00:44:59,800 --> 00:45:02,000 Did you weigh them up, those two decades? 680 00:45:02,000 --> 00:45:04,160 Did you hold 20 years of my life in your grubby little hands 681 00:45:04,160 --> 00:45:06,960 before saying yes? There is an opportunity here for both of us... 682 00:45:06,960 --> 00:45:09,400 You didn't think to mention, that this was fucking Brink's-Mat? 683 00:45:09,400 --> 00:45:10,760 I didn't want to incriminate you. 684 00:45:10,760 --> 00:45:13,400 I wouldn't have touched Brink's-Mat with a barge pole, 685 00:45:13,400 --> 00:45:15,960 you fucking imbecile! I know what you did! 686 00:45:15,960 --> 00:45:17,880 Know what?! I know about Sarah! 687 00:45:17,880 --> 00:45:19,600 Sarah?! About you and Sarah! 688 00:45:19,600 --> 00:45:21,960 Oh, no. Oh, no, oh, Jesus Christ, that's it?! 689 00:45:21,960 --> 00:45:26,120 That's why you flipped?! That's why I get 20 years?! 690 00:45:26,120 --> 00:45:27,320 It ruined me, Logan! 691 00:45:27,320 --> 00:45:28,840 It was bloody meaningless! 692 00:45:28,840 --> 00:45:31,080 You are talking about me, about my life! 693 00:45:31,080 --> 00:45:32,520 And it's a fucking irrelevance. 694 00:45:32,520 --> 00:45:33,680 I am not an irrelevance! 695 00:45:35,680 --> 00:45:37,640 I am not an irrelevance! 696 00:45:37,640 --> 00:45:41,360 I am not an irrelevance! I am not an irrelevance! 697 00:45:43,880 --> 00:45:45,560 Oh, Dougie. 698 00:45:48,800 --> 00:45:50,280 What have you done? 699 00:45:56,560 --> 00:45:58,280 Campbell knows we're here for Brink's-Mat. 700 00:45:58,280 --> 00:46:00,520 It was the fax. 701 00:46:00,520 --> 00:46:02,760 Fuck it, let's go in. 702 00:46:02,760 --> 00:46:05,920 I'm not authorised for that. Well, then, you'd best stay here. 703 00:46:13,400 --> 00:46:14,520 Shit! 704 00:46:14,520 --> 00:46:17,400 Oh, Christ! My bloody ticker! 705 00:46:17,400 --> 00:46:18,800 Did you tell Campbell we're on him? 706 00:46:18,800 --> 00:46:21,520 He already knew. Where is he? 707 00:46:21,520 --> 00:46:24,040 I have absolutely no idea. 708 00:46:24,040 --> 00:46:26,000 Well, I've done my part. 709 00:46:26,000 --> 00:46:27,760 Now you do yours. 710 00:47:13,880 --> 00:47:16,320 Mr Palmer, it's lovely to see you again. 711 00:47:16,320 --> 00:47:18,440 Let me introduce you to Han-So. 712 00:47:18,440 --> 00:47:20,840 All right, mate? Hello. 713 00:47:22,720 --> 00:47:24,760 Can we get you a drink? Oh, er, yeah. 714 00:47:24,760 --> 00:47:28,560 Water's fine, thanks. Right. 715 00:47:28,560 --> 00:47:30,320 May we have a mineral water please. 716 00:47:30,320 --> 00:47:32,240 Ice? Lemon? 717 00:47:32,240 --> 00:47:36,280 Erm, yeah, sure, why not, yeah? Thanks. 718 00:47:36,280 --> 00:47:38,320 You know it won't stand up in court? 719 00:47:38,320 --> 00:47:41,880 It's good TV, but legally it doesn't give you much. 720 00:47:41,880 --> 00:47:44,680 No, it doesn't have to. 721 00:47:44,680 --> 00:47:47,920 He just needs to allude to criminal activity in Spain, then I take 722 00:47:47,920 --> 00:47:52,320 the tapes to Spain and get warrants to find what I need for court. 723 00:47:54,840 --> 00:47:56,280 He's nervous. 724 00:47:56,280 --> 00:47:58,920 He grew up next to a dump and he's in the Ritz Hotel. 725 00:47:58,920 --> 00:48:00,320 He's allowed to be nervous. 726 00:48:07,320 --> 00:48:09,080 Thought I'd pick you up. 727 00:48:10,800 --> 00:48:14,520 Your reputation precedes you, Mr Palmer, but for our peace 728 00:48:14,520 --> 00:48:18,080 of mind, can you outline how you would go about laundering the money? 729 00:48:18,080 --> 00:48:22,640 How was your flight, mate? Must have been a long one. 730 00:48:24,120 --> 00:48:26,600 It was fine, thank you. 731 00:48:26,600 --> 00:48:28,960 I've got my own plane, you see. 732 00:48:28,960 --> 00:48:31,560 Makes it easier getting about. 733 00:48:33,960 --> 00:48:37,120 When you clean the Russians' money, do you use shell companies, 734 00:48:37,120 --> 00:48:42,120 or is it a case of... Sorry, can you just give me a minute? 735 00:48:42,120 --> 00:48:43,720 Of course. 736 00:48:49,240 --> 00:48:50,800 Where's he off to, then? 737 00:48:50,800 --> 00:48:51,880 He's suspicious. 738 00:48:51,880 --> 00:48:54,680 We just need to hope that he's desperate enough to ignore it. 739 00:48:56,400 --> 00:48:57,800 Where would we go? 740 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 South America, then Europe. 741 00:49:00,680 --> 00:49:02,280 Maybe Switzerland. 742 00:49:02,280 --> 00:49:03,840 We could ski. 743 00:49:03,840 --> 00:49:08,440 When? Now, which I know feels kind of abrupt. 744 00:49:10,400 --> 00:49:13,320 This is your chance to tell me what the fuck is going on. 745 00:49:19,560 --> 00:49:22,200 There is a lot that I could tell you, and I will. 746 00:49:24,680 --> 00:49:28,040 But for now, what you need to know is that I have.... 747 00:49:30,160 --> 00:49:32,800 ..laundered large amounts of drugs money, 748 00:49:32,800 --> 00:49:36,440 and the DEA and the British police are here to arrest me. 749 00:49:40,360 --> 00:49:42,080 But instead, we're leaving. 750 00:49:46,520 --> 00:49:47,920 Was any of it real? 751 00:49:50,040 --> 00:49:51,880 You are real. 752 00:49:51,880 --> 00:49:53,360 What we have is real. 753 00:49:55,120 --> 00:49:57,360 And I'll build our new life around that. 754 00:49:59,920 --> 00:50:03,880 A life that's clean...and honest. 755 00:50:07,120 --> 00:50:08,400 Just not here. 756 00:50:08,400 --> 00:50:09,680 I live here. 757 00:50:12,920 --> 00:50:15,560 Well, then, I guess it's time to choose, Kadene... 758 00:50:18,640 --> 00:50:21,840 ..between me and Tortola. 759 00:51:29,760 --> 00:51:35,240 and he danced for you 760 00:51:42,720 --> 00:51:46,320 and baggy pants 761 00:52:13,000 --> 00:52:14,680 Why do you always play that song? 762 00:52:16,680 --> 00:52:18,080 Because of the story. 763 00:52:21,600 --> 00:52:25,880 Fourth of July weekend, New Orleans, 1965. 764 00:52:25,880 --> 00:52:28,760 Jerry Jeff Walker gets thrown in jail for being drunk. 765 00:52:30,360 --> 00:52:35,400 In that cell is an old man called Bojangles who says, 766 00:52:35,400 --> 00:52:38,960 "Well, we can stare at the floor or we can talk." 767 00:52:38,960 --> 00:52:44,200 And Bojangles started to talk about life, about love, about good times, 768 00:52:44,200 --> 00:52:48,720 bad times, about what Bojangles called "the whole fiasco." 769 00:52:50,200 --> 00:52:52,720 They talked all night. 770 00:52:52,720 --> 00:52:57,720 And the next day, Jerry Jeff Walker said, "Where's Bojangles?" 771 00:52:59,760 --> 00:53:02,800 And he's told "He's gone. 772 00:53:02,800 --> 00:53:06,080 "And his name sure as hell wasn't Bojangles." 773 00:53:09,200 --> 00:53:11,360 Another? 774 00:53:11,360 --> 00:53:12,680 No. 775 00:53:18,480 --> 00:53:20,520 Can I use your phone? 776 00:53:39,760 --> 00:53:41,160 25 million. 777 00:53:42,160 --> 00:53:43,840 Sorry? 778 00:53:43,840 --> 00:53:46,560 I'll clean it for 25 million. 779 00:53:46,560 --> 00:53:52,240 For $25 million, you will launder $100 million? 780 00:53:52,240 --> 00:53:54,080 Yeah, go on, then. 781 00:53:54,080 --> 00:53:56,520 I mean, I'm not cheap, but I'm good. 782 00:53:56,520 --> 00:53:59,760 This money comes from heroin trafficking, Mr Palmer, 783 00:53:59,760 --> 00:54:02,800 and from powerful, violent men. 784 00:54:02,800 --> 00:54:05,320 We can't afford a last-minute wobble. 785 00:54:08,960 --> 00:54:12,840 Listen, love, in Tenerife I'm doing a boatload of cash 786 00:54:12,840 --> 00:54:16,320 every week for the Russians, and they ain't no choirboys. 787 00:54:16,320 --> 00:54:18,160 There won't be no wobble. 788 00:54:18,160 --> 00:54:20,600 Hook, line, and bloody sinker. 789 00:54:21,880 --> 00:54:23,400 Well, we should drink to that. 790 00:54:28,120 --> 00:54:29,760 Champagne, mate. 791 00:54:29,760 --> 00:54:31,000 The most expensive you've got. 792 00:54:31,000 --> 00:54:32,720 Certainly, sir. All right. 793 00:54:40,040 --> 00:54:42,640 The number you have dialled is not in service. 794 00:54:44,000 --> 00:54:46,200 The number you have dialled is not in service. 795 00:54:47,480 --> 00:54:49,600 The number you have dialled is not... 796 00:55:38,120 --> 00:55:40,680 I chose Tortola. 797 00:55:47,560 --> 00:55:49,880 We won't keep you any longer, Mr Palmer. 798 00:55:49,880 --> 00:55:51,920 I'll be in touch to finalise the arrangements. 799 00:55:53,960 --> 00:55:56,480 You ain't saying much, mate. 800 00:55:56,480 --> 00:55:59,680 I just offered to clean $100 million for you, 801 00:55:59,680 --> 00:56:02,560 and you look like someone's nicked your lunch money. 802 00:56:04,320 --> 00:56:06,280 We are finished? 803 00:56:06,280 --> 00:56:07,720 You have what you need? 804 00:56:09,600 --> 00:56:14,160 What does he mean, what you need? It's his dough, innit? 805 00:56:14,160 --> 00:56:16,160 It's just his English. 806 00:56:16,160 --> 00:56:18,720 Er, may we have the bill, please? 807 00:56:49,000 --> 00:56:50,400 No. 808 00:57:05,840 --> 00:57:07,400 I still get the visas? 809 00:57:13,160 --> 00:57:14,600 I'll see you soon, John. 60675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.