All language subtitles for The.Gold.S02E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,296 How close are you to nicking these two? A few days, maybe a week. 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,016 Two bodies have been found off Fort Lauderdale. 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,816 Last seen with a man called Scott errico, 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,296 who has links to organised crime. 5 00:00:09,320 --> 00:00:11,696 Are you part of this insanity, Douglas? 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,896 The returns are hard to ignore, Logan. 7 00:00:13,920 --> 00:00:16,816 We had a whole plan, Sarah, a whole life, and then you left me 8 00:00:16,840 --> 00:00:20,296 for some mystery man, and knocked me for bloody six! 9 00:00:20,320 --> 00:00:22,056 I left you for Logan. 10 00:00:22,080 --> 00:00:24,096 Baxter's running. So is his mate. 11 00:00:24,120 --> 00:00:25,320 Nick them. 12 00:00:27,640 --> 00:00:30,216 - Miller's running, sir. - If he gets away now, 13 00:00:30,240 --> 00:00:32,016 he's got the money to stay gone forever. 14 00:00:32,040 --> 00:00:35,496 Itv are planning a documentary on Palmer in tenerife. 15 00:00:35,520 --> 00:00:37,096 From Russia with love. 16 00:00:37,120 --> 00:00:40,536 We are partners now with your business. 50-50. 17 00:00:40,560 --> 00:00:42,696 - Hello? - Hello, John. 18 00:00:42,720 --> 00:00:44,480 I need a bit of help. 19 00:01:38,640 --> 00:01:40,256 What do you want? 20 00:01:40,280 --> 00:01:42,760 Your first interview with a western journalist. 21 00:01:45,360 --> 00:01:49,160 Western journalists call me drug dealer. 22 00:01:51,160 --> 00:01:52,976 You are a drug dealer. 23 00:01:53,000 --> 00:01:55,736 No drugs, no guns. 24 00:01:55,760 --> 00:01:59,216 No guns, no freedom. 25 00:01:59,240 --> 00:02:01,200 I have seen many men like you. 26 00:02:02,440 --> 00:02:04,496 At the beginning, it's simple. 27 00:02:04,520 --> 00:02:09,696 You want freedom, or justice, or independence. 28 00:02:09,720 --> 00:02:16,416 But along the way, you get fame, money, power. 29 00:02:16,440 --> 00:02:19,336 Eventually you get enough of those things 30 00:02:19,360 --> 00:02:21,960 to forget what you wanted at the beginning. 31 00:02:23,960 --> 00:02:28,376 We need international recognition. 32 00:02:28,400 --> 00:02:34,400 That means I need to send envoys to the west. 33 00:02:36,000 --> 00:02:42,176 If you want to speak to me, then I want visas. 34 00:02:42,200 --> 00:02:45,160 I'm a journalist, not a diplomat. 35 00:02:48,280 --> 00:02:52,280 Then you have come all this way for nothing. 36 00:02:53,320 --> 00:02:56,040 I won't leave without an interview. 37 00:03:01,160 --> 00:03:02,640 Then you won't leave. 38 00:03:16,600 --> 00:03:18,616 Six men break into a warehouse at Heathrow 39 00:03:18,640 --> 00:03:22,096 to steal three tonnes of gold, and all these years and all this money 40 00:03:22,120 --> 00:03:26,336 later, you go to Heathrow and shut down the airport. 41 00:03:26,360 --> 00:03:28,176 Some might call that irony. 42 00:03:28,200 --> 00:03:31,056 I prefer gross incompetence. 43 00:03:31,080 --> 00:03:32,816 Forget the six men and forget the gold. 44 00:03:32,840 --> 00:03:35,856 The brink's-mat investigation is now about the largest criminal 45 00:03:35,880 --> 00:03:39,800 fortune in British history, and about us taking it from them. 46 00:03:41,000 --> 00:03:42,896 We seized ยฃ500,000 at Heathrow. 47 00:03:42,920 --> 00:03:46,736 Once it's gone through the courts, that money is yours, sir. 48 00:03:46,760 --> 00:03:48,336 Do spend it wisely. 49 00:03:48,360 --> 00:03:49,656 How? 50 00:03:49,680 --> 00:03:52,376 The new drug trafficking of fences act. 51 00:03:52,400 --> 00:03:55,536 Any criminal proceeds with a provable link to drugs 52 00:03:55,560 --> 00:03:58,576 can be seized by the investigatory body. 53 00:03:58,600 --> 00:04:01,616 Now, one of Miller's network is wanted on drugs charges, 54 00:04:01,640 --> 00:04:05,376 so when I find Miller's money, I can seize it on that basis. 55 00:04:05,400 --> 00:04:07,056 Along with him. 56 00:04:07,080 --> 00:04:08,896 Equally, when we bring down Palmer, 57 00:04:08,920 --> 00:04:12,456 if I find one penny of drugs money within John Palmer's 58 00:04:12,480 --> 00:04:15,936 money laundering operation, I can take everything he has. 59 00:04:15,960 --> 00:04:18,656 That's tens of millions of pounds. 60 00:04:18,680 --> 00:04:22,016 Every penny that's being spent on the brink's-mat investigation 61 00:04:22,040 --> 00:04:26,816 and more. The biggest financial seizure in British policing history. 62 00:04:26,840 --> 00:04:30,056 The kind of result that could reinstate the reputation 63 00:04:30,080 --> 00:04:33,896 of a police force beset by corruption. 64 00:04:33,920 --> 00:04:37,176 And the kind of result that can earn knighthoods, 65 00:04:37,200 --> 00:04:39,760 for those that covet such things. 66 00:04:41,600 --> 00:04:43,176 And the press? 67 00:04:43,200 --> 00:04:44,400 I'll handle the press. 68 00:04:45,600 --> 00:04:48,400 I believe you're looking to film a documentary on John Palmer. 69 00:04:49,880 --> 00:04:52,736 Being stonewalled by the yard is one thing. 70 00:04:52,760 --> 00:04:55,216 You applying personal pressure is quite another. 71 00:04:55,240 --> 00:04:59,656 I know this is unusual, mr jarrett, but I'll help you get him. 72 00:04:59,680 --> 00:05:01,616 Why? 73 00:05:01,640 --> 00:05:03,776 Because you'll help us get him. 74 00:05:03,800 --> 00:05:08,136 My concern is you haven't got to him yet. 75 00:05:08,160 --> 00:05:09,256 He's careful. 76 00:05:09,280 --> 00:05:12,320 He's careful, and he's clever, but he's not without weakness. 77 00:05:14,120 --> 00:05:17,576 So... how might we get to him? 78 00:05:17,600 --> 00:05:21,600 Use a woman. And make it big. 79 00:05:45,240 --> 00:05:46,360 For you. 80 00:05:58,640 --> 00:06:00,016 I need a phone. 81 00:06:00,040 --> 00:06:01,936 Come home, Tina. 82 00:06:01,960 --> 00:06:03,736 England needs you. 83 00:06:03,760 --> 00:06:05,416 It's not a great time, Henry. 84 00:06:05,440 --> 00:06:09,096 Yes, sorry to interrupt your little sojourn, 85 00:06:09,120 --> 00:06:11,856 but we have an in on John Palmer. 86 00:06:11,880 --> 00:06:14,696 - Undercover documentary, prime time. - Palmer? 87 00:06:14,720 --> 00:06:16,776 He was brink's-mat, wasn't he? 88 00:06:16,800 --> 00:06:19,520 He was, but he's a lot more interesting now. 89 00:06:50,080 --> 00:06:52,280 - All right, Kenny? - How was the flight? 90 00:06:55,000 --> 00:06:56,680 I told them to look after you. 91 00:07:14,800 --> 00:07:16,560 So what's happened, Kenny? 92 00:07:19,520 --> 00:07:21,056 You've not been out long. 93 00:07:21,080 --> 00:07:24,200 You can't have got yourself into bother this fast, surely. 94 00:07:29,960 --> 00:07:31,920 This is nice, John. 95 00:07:34,920 --> 00:07:36,080 Your house. 96 00:07:37,720 --> 00:07:38,960 Your plane. 97 00:07:40,080 --> 00:07:41,296 Your life. 98 00:07:41,320 --> 00:07:46,496 I've got my crosses to bear, don't you worry about that. 99 00:07:46,520 --> 00:07:48,000 Yeah, I'm sure you do, yeah. 100 00:07:50,960 --> 00:07:54,456 Could have been a lot worse, though, couldn't it? 101 00:07:54,480 --> 00:07:56,656 For you, anyway. 102 00:07:56,680 --> 00:07:58,000 I, er. 103 00:07:59,040 --> 00:08:00,400 I did my time. 104 00:08:05,200 --> 00:08:06,880 So where you headed, Kenny? 105 00:08:08,480 --> 00:08:10,720 My plane can get you halfway round the world. 106 00:08:12,840 --> 00:08:14,080 I think I'm going to stay here. 107 00:08:16,360 --> 00:08:20,496 - Yeah? - Yeah. I thought it. 108 00:08:20,520 --> 00:08:24,480 Might be fun to spend a bit of time with a mate. 109 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 Cos we're mates, aren't we? 110 00:08:33,440 --> 00:08:34,856 Course we are. 111 00:08:34,880 --> 00:08:36,120 Yeah. 112 00:08:38,080 --> 00:08:39,480 More than that, really. 113 00:08:42,920 --> 00:08:44,400 Partners. 114 00:08:49,200 --> 00:08:50,960 I've got to get to work, Kenny. 115 00:08:54,880 --> 00:08:56,600 Well, you're an important man, John. 116 00:08:58,080 --> 00:08:59,736 Yeah, I'll drop you in town. 117 00:08:59,760 --> 00:09:01,496 Plenty of decent boozers. 118 00:09:01,520 --> 00:09:02,920 No, I'm fine here. 119 00:09:05,760 --> 00:09:07,000 Right. 120 00:09:08,040 --> 00:09:09,360 Ok. 121 00:09:13,640 --> 00:09:16,376 - I mean, do you want me to... - Stick around for a bit? 122 00:09:16,400 --> 00:09:19,120 No, no. Best you go and look after your millions. 123 00:09:20,680 --> 00:09:22,160 Best for both of us. 124 00:09:41,120 --> 00:09:42,696 I imagine this feels like the end. 125 00:09:42,720 --> 00:09:44,016 But this isn't the end. 126 00:09:44,040 --> 00:09:46,936 When you do get to the end, you'll look back and you'll think, 127 00:09:46,960 --> 00:09:49,376 "they were good times, talking to those coppers." 128 00:09:49,400 --> 00:09:50,616 "I wish I could go back to that." 129 00:09:50,640 --> 00:09:52,936 You're in a conspiracy with dangerous people 130 00:09:52,960 --> 00:09:56,176 who will be concerned that you'll reveal that conspiracy. 131 00:09:56,200 --> 00:09:58,736 They'll do you in, mate, is what he's saying. 132 00:09:58,760 --> 00:10:00,336 Unless we offer you protection. 133 00:10:00,360 --> 00:10:02,376 But protection must be earned. 134 00:10:02,400 --> 00:10:06,416 I appreciate the clarity, gentlemen, so let me offer a little of my own. 135 00:10:06,440 --> 00:10:09,056 You have no evidence against me, and in 136 00:10:09,080 --> 00:10:12,376 11 hours' time, you have to let me go, at which point, 137 00:10:12,400 --> 00:10:16,336 I'll demand a written apology and safe passage to the Isle of Man. 138 00:10:16,360 --> 00:10:18,736 Safe passage? From what, pirates? 139 00:10:18,760 --> 00:10:22,096 You know, the Isle of Man doesn't offer much. 140 00:10:22,120 --> 00:10:24,416 I once ordered a Martini in a pub over there, 141 00:10:24,440 --> 00:10:27,376 and the landlord came at me with a poker. 142 00:10:27,400 --> 00:10:30,336 But the Isle of Man does offer something 143 00:10:30,360 --> 00:10:34,640 to people like me, doing the kind of things you perhaps imagine I do. 144 00:10:36,720 --> 00:10:38,240 I don't need your protection. 145 00:10:39,360 --> 00:10:41,440 I have all the protection I require. 146 00:10:42,640 --> 00:10:44,176 Where's Miller's money? 147 00:10:44,200 --> 00:10:45,816 And where is he? 148 00:10:45,840 --> 00:10:46,896 Who's Miller? 149 00:10:46,920 --> 00:10:49,136 You registered front companies for him 150 00:10:49,160 --> 00:10:52,856 to launder proceeds from the brink's-mat robbery. 151 00:10:52,880 --> 00:10:56,176 - Brink's-mat. - How are you doing with that? 152 00:10:56,200 --> 00:10:57,336 Better now you're here. 153 00:10:57,360 --> 00:10:59,056 - I disagree. - I think in reaching me, 154 00:10:59,080 --> 00:11:01,456 you have reached the very limits of your power. 155 00:11:01,480 --> 00:11:03,336 He's a belter, this one. 156 00:11:03,360 --> 00:11:08,656 Your jurisdiction ends at borders, but money doesn't respect borders. 157 00:11:08,680 --> 00:11:11,896 If you take on money of this nature, you are doomed to be forever 158 00:11:11,920 --> 00:11:15,800 stuck behind a fence, watching it slip away over the horizon. 159 00:11:17,440 --> 00:11:19,136 We have one thing on our side. 160 00:11:19,160 --> 00:11:20,736 What's that? 161 00:11:20,760 --> 00:11:21,960 11 hours. 162 00:12:46,240 --> 00:12:48,080 Hello? 163 00:12:52,880 --> 00:12:54,800 Hello? 164 00:13:04,400 --> 00:13:06,000 Is that you, John? 165 00:13:09,720 --> 00:13:11,360 John? 166 00:13:28,480 --> 00:13:30,416 I'm not sure you should be doing that. 167 00:13:30,440 --> 00:13:32,560 - I ain't coming back here. - We'll take it with us. 168 00:13:34,160 --> 00:13:38,576 This island has incredibly strict financial confidentiality laws. 169 00:13:38,600 --> 00:13:42,496 The guvnor and Lundy will break him, then he'll tell us what he has. 170 00:13:42,520 --> 00:13:44,160 We're just getting a head start. 171 00:13:46,840 --> 00:13:49,136 You know it won't be in there. 172 00:13:49,160 --> 00:13:51,776 Money laundering is about movement. 173 00:13:51,800 --> 00:13:55,376 If Miller's money was here, then it's not here any more. 174 00:13:55,400 --> 00:13:59,456 All we can look for is a suggestion as to where it's gone. 175 00:13:59,480 --> 00:14:01,176 When did you become the expert? 176 00:14:01,200 --> 00:14:03,536 I'm interested in this stuff. 177 00:14:03,560 --> 00:14:07,936 And I've learnt enough to know that, whatever Baxter gives up, 178 00:14:07,960 --> 00:14:09,840 we're only at the start of something. 179 00:14:11,400 --> 00:14:13,240 And I reckon. 180 00:14:16,760 --> 00:14:19,256 This might be where it goes next. 181 00:14:19,280 --> 00:14:22,096 I wonder what Isle of Man police would say about illegal entry. 182 00:14:22,120 --> 00:14:25,416 Isle of Man police are being very helpful, which is good news for you. 183 00:14:25,440 --> 00:14:27,816 They'll agree to reduced charges, open prison, 184 00:14:27,840 --> 00:14:29,736 and no company director ban. 185 00:14:29,760 --> 00:14:31,736 If you tell us where Miller's money is, 186 00:14:31,760 --> 00:14:35,616 which I suspect means telling us about this 187 00:14:35,640 --> 00:14:37,200 and the people behind it. 188 00:14:38,560 --> 00:14:40,496 I can't. 189 00:14:40,520 --> 00:14:42,696 I hope this isn't loyalty, Douglas. 190 00:14:42,720 --> 00:14:46,376 The world you're in, this world, is not the place for loyalty. 191 00:14:46,400 --> 00:14:49,136 They'd give you up in a bloody heartbeat, mate. 192 00:14:49,160 --> 00:14:52,056 We're going to charge you, which means we can choose to 193 00:14:52,080 --> 00:14:56,216 give you police bail or to put you on remand, and right now... 194 00:14:56,240 --> 00:14:57,456 It's remand. 195 00:14:57,480 --> 00:15:01,720 - Sorry, I couldn't take the suspense. - It's remand. In the scrubs. 196 00:15:03,160 --> 00:15:05,736 Last time I enjoyed the hospitality of her majesty, 197 00:15:05,760 --> 00:15:08,656 I worked in the library, which was heavy on erle Stanley gardner 198 00:15:08,680 --> 00:15:09,776 but had a certain charm. 199 00:15:09,800 --> 00:15:11,376 This would be different. 200 00:15:11,400 --> 00:15:13,256 Errico's in custody. 201 00:15:13,280 --> 00:15:15,200 And he needs a cellmate. 202 00:15:21,000 --> 00:15:25,680 There's only one person behind this, and he'd only speak to me. 203 00:15:29,000 --> 00:15:31,200 Then you'd best go speak to him. 204 00:15:46,920 --> 00:15:48,296 Where is everyone? 205 00:15:48,320 --> 00:15:49,816 They're not back from the beaches. 206 00:15:49,840 --> 00:15:51,280 But you have a visitor. 207 00:16:01,120 --> 00:16:02,856 Can I help you? 208 00:16:02,880 --> 00:16:06,000 - I thought you could. - Now I'm not so sure. 209 00:16:07,480 --> 00:16:09,376 Sorry? 210 00:16:09,400 --> 00:16:11,200 I was told you could clean money. 211 00:16:12,160 --> 00:16:13,496 Who told you that? 212 00:16:13,520 --> 00:16:16,616 I was told you could clean a lot of money, mr Palmer. 213 00:16:16,640 --> 00:16:21,016 Then I arrive on tenerife and discover you are a humble hotelier. 214 00:16:21,040 --> 00:16:22,616 - They're time-shares. - Who told you that? 215 00:16:22,640 --> 00:16:24,216 People in my world. 216 00:16:24,240 --> 00:16:26,056 What world's that, then? 217 00:16:26,080 --> 00:16:27,560 The old bill? 218 00:16:29,520 --> 00:16:30,880 Quite the opposite. 219 00:16:32,400 --> 00:16:37,176 I help people who have a lot of money, and are willing 220 00:16:37,200 --> 00:16:39,896 to have a little less money in order to keep that money. 221 00:16:39,920 --> 00:16:43,840 It is a small community, and in that community, people talk. 222 00:16:45,040 --> 00:16:49,800 About a man in tenerife building a reputation. 223 00:16:51,800 --> 00:16:54,296 I don't know what you're talking about. 224 00:16:54,320 --> 00:16:58,176 But if you fancy a time-share, do take a brochure. 225 00:16:58,200 --> 00:17:00,520 I know you're working for the Russians. 226 00:17:02,640 --> 00:17:06,080 I imagine it can't be without its challenges. 227 00:17:07,160 --> 00:17:10,896 - I'm just a kid from solihull, love. - I don't know no Russians. 228 00:17:10,920 --> 00:17:13,320 This is simpler. 229 00:17:14,480 --> 00:17:16,776 - One transaction. - I've got a busy day. 230 00:17:16,800 --> 00:17:18,600 $100 million. 231 00:17:23,080 --> 00:17:24,176 From where? 232 00:17:24,200 --> 00:17:26,136 Burma. 233 00:17:26,160 --> 00:17:28,776 I could tell you some bollocks about tax evasion, 234 00:17:28,800 --> 00:17:30,856 or the looting of a regime, but I won't. 235 00:17:30,880 --> 00:17:33,240 The money is the proceeds of the heroin trade. 236 00:17:34,720 --> 00:17:37,336 It will be wired to you through a Singaporean bank. 237 00:17:37,360 --> 00:17:42,040 You clean it, you send $80 million to Switzerland. 238 00:17:43,520 --> 00:17:47,200 $20 million commission, and not a Russian in sight. 239 00:17:50,400 --> 00:17:53,536 This is han-so. 240 00:17:53,560 --> 00:17:56,936 He's one of the largest heroin traffickers in the world. 241 00:17:56,960 --> 00:18:00,360 And in two days' time, he will be at the ritz in London. 242 00:18:01,560 --> 00:18:02,960 I'm afraid I can't help you. 243 00:18:05,080 --> 00:18:06,440 That's not your answer. 244 00:18:09,840 --> 00:18:12,376 If you don't come to the ritz to meet him, 245 00:18:12,400 --> 00:18:15,840 that's your answer, and we'll give the 20 million to someone else. 246 00:18:27,520 --> 00:18:29,120 All right, Kenny? 247 00:18:30,400 --> 00:18:31,696 It's Dave. 248 00:18:31,720 --> 00:18:34,176 Mate of Barry's. Yeah, we played golf at west kings down. 249 00:18:34,200 --> 00:18:36,216 Yeah, you sold me a couple of watches which, 250 00:18:36,240 --> 00:18:38,616 well, to be fair, Kenny, barely lasted the journey home... 251 00:18:38,640 --> 00:18:40,296 Yeah, you all right, Dave? 252 00:18:40,320 --> 00:18:43,536 Yeah, you see it all, mate, you see it all. 253 00:18:43,560 --> 00:18:45,256 Yeah, well, er, have a good one, yeah? 254 00:18:45,280 --> 00:18:46,976 - You on holiday, then? - Yeah. Yeah. 255 00:18:47,000 --> 00:18:48,376 Yeah, well, fair enough. 256 00:18:48,400 --> 00:18:51,616 You deserve one, don't you, after a stretch like that? 257 00:18:51,640 --> 00:18:53,440 - Here, do you want a beer? - No. 258 00:18:56,600 --> 00:18:58,536 Yeah, well, all right, mate, I'll tell 259 00:18:58,560 --> 00:19:01,520 I'll tell Barry you were asking for him, yeah? 260 00:19:07,960 --> 00:19:09,320 No, you won't. 261 00:19:10,680 --> 00:19:12,080 You won't tell Barry nothing. 262 00:19:13,080 --> 00:19:14,800 You won't tell no-one nothing. 263 00:19:15,760 --> 00:19:19,336 Because if I find out that you told Barry, or your missus, 264 00:19:19,360 --> 00:19:22,616 or your fucking dog, that you saw me here, 265 00:19:22,640 --> 00:19:24,920 then that ain't going to work out well for you, Dave. 266 00:19:26,600 --> 00:19:28,600 That ain't going to work out well at all. 267 00:19:30,160 --> 00:19:31,576 - Ok? - Yeah. 268 00:19:31,600 --> 00:19:33,376 No, no, I ain't seen you, Kenny. 269 00:19:33,400 --> 00:19:34,680 No. 270 00:19:36,840 --> 00:19:38,800 - No, you ain't. - Yeah. 271 00:19:48,680 --> 00:19:50,360 I need a bit of time off from this. 272 00:19:51,920 --> 00:19:55,376 - The island's quiet. - My team are struggling. 273 00:19:55,400 --> 00:19:56,776 They're not bringing in punters, 274 00:19:56,800 --> 00:19:58,816 so there's no money in the system to hide yours. 275 00:19:58,840 --> 00:20:00,976 You clean our money, you send it on. 276 00:20:01,000 --> 00:20:04,616 If you can't clean our money, you send your own money on. 277 00:20:04,640 --> 00:20:10,640 Whatever happens, you send us money every week forever. 278 00:20:12,920 --> 00:20:14,520 If you have problems, give them to me. 279 00:20:15,920 --> 00:20:17,160 I make them go away. 280 00:20:18,680 --> 00:20:20,160 I'll bear that in mind. 281 00:20:21,520 --> 00:20:24,080 The end is coming, senor Palmer. 282 00:20:25,600 --> 00:20:27,736 Got myself out of worse than this. 283 00:20:27,760 --> 00:20:33,696 You need money for the Russians, but you have no money coming in. 284 00:20:33,720 --> 00:20:35,976 There are some tourists asking where their apartments are, 285 00:20:36,000 --> 00:20:37,696 and some are asking for their money back. 286 00:20:37,720 --> 00:20:38,936 I've got the money for all of them. 287 00:20:38,960 --> 00:20:40,336 This time. 288 00:20:40,360 --> 00:20:42,480 Then they will all come back again and again. 289 00:20:44,960 --> 00:20:47,056 I could sell up. 290 00:20:47,080 --> 00:20:49,576 Who will buy a development that has been sold twice over? 291 00:20:49,600 --> 00:20:50,776 The Russians. 292 00:20:50,800 --> 00:20:52,776 If the Russians want it, they will take it. 293 00:20:52,800 --> 00:20:54,080 They are not your way out. 294 00:20:57,120 --> 00:20:58,400 There is no way out. 295 00:21:01,560 --> 00:21:02,880 There might be. 296 00:21:06,240 --> 00:21:07,480 There's someone else. 297 00:21:09,160 --> 00:21:11,016 They want me to clean $100 million. 298 00:21:11,040 --> 00:21:12,576 One off. 299 00:21:12,600 --> 00:21:15,416 We take 20 million and get the fuck off this island. 300 00:21:15,440 --> 00:21:16,696 Could you do it? 301 00:21:16,720 --> 00:21:19,696 I would be creating a mirage that would last a few days. 302 00:21:19,720 --> 00:21:21,040 No more. 303 00:21:23,560 --> 00:21:25,576 Yeah, you can get a long way from here in a few days. 304 00:21:25,600 --> 00:21:27,216 $5 million. 305 00:21:27,240 --> 00:21:29,536 - You what? - For me. 306 00:21:29,560 --> 00:21:32,880 Jesus Christ, kid, what would you do with $5 million? 307 00:21:38,680 --> 00:21:40,120 Wait outside. 308 00:21:43,640 --> 00:21:45,080 I wait here now. 309 00:21:53,880 --> 00:21:55,360 Ok. 310 00:22:46,680 --> 00:22:48,360 What's going on, Kenny? 311 00:22:51,440 --> 00:22:55,376 Do you remember when I came to you with that first bar of gold? 312 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 Course I do. 313 00:23:00,640 --> 00:23:06,200 I thought it was going to change our lives, that. 314 00:23:09,320 --> 00:23:11,680 Change who we were, change who we could be. 315 00:23:13,400 --> 00:23:15,320 But you knew that was bollocks, didn't you? 316 00:23:19,200 --> 00:23:21,920 Yeah, you looked at that gold, and you didn't see none of that. 317 00:23:24,080 --> 00:23:25,400 You just saw money. 318 00:23:27,800 --> 00:23:29,360 And you were right. 319 00:23:31,000 --> 00:23:35,200 Yeah, well, money brings its own problems. 320 00:23:40,160 --> 00:23:41,800 Wish I had problems like that. 321 00:23:51,160 --> 00:23:52,440 What's going on? 322 00:23:56,000 --> 00:23:57,376 I'm on the run, John. 323 00:23:57,400 --> 00:23:58,520 From what? 324 00:24:00,880 --> 00:24:02,456 It don't matter what I'm running from. 325 00:24:02,480 --> 00:24:04,160 What matters is staying ahead of it. 326 00:24:05,800 --> 00:24:07,360 And that ain't happening here. 327 00:24:09,640 --> 00:24:11,376 The amount of English on this island, 328 00:24:11,400 --> 00:24:12,680 I may as well be in bloody Kent. 329 00:24:15,080 --> 00:24:16,480 Yeah, that's true. 330 00:24:18,520 --> 00:24:20,200 I need to go somewhere quiet. 331 00:24:21,480 --> 00:24:22,680 I can help with that. 332 00:24:27,640 --> 00:24:29,480 And I need enough dough to stay there. 333 00:24:33,600 --> 00:24:35,640 Because you don't want me coming back here, do you? 334 00:24:37,880 --> 00:24:41,376 Every time I need a little bit more of what you got from the gold. 335 00:24:41,400 --> 00:24:44,520 What I've got here didn't come from the gold. 336 00:24:45,960 --> 00:24:47,800 Everything comes from the gold, John. 337 00:24:49,720 --> 00:24:51,280 Always will. 338 00:24:54,480 --> 00:24:56,976 And you'd do well to remember that. 339 00:24:57,000 --> 00:24:59,320 Because you see this, this life? 340 00:25:00,640 --> 00:25:02,416 It's too big. 341 00:25:02,440 --> 00:25:03,760 It's too flash. 342 00:25:07,200 --> 00:25:09,000 They'll be coming for you, John. 343 00:25:13,440 --> 00:25:14,520 Maybe. 344 00:25:17,280 --> 00:25:19,760 But right now, it sounds like they're coming for you. 345 00:25:27,360 --> 00:25:28,736 Keep your jackets on. 346 00:25:28,760 --> 00:25:31,056 You're going to the British Virgin Islands. Where?! 347 00:25:31,080 --> 00:25:34,496 You'll co-ordinate with the DEA, and use Baxter to get to 348 00:25:34,520 --> 00:25:39,256 a Logan Campbell, who has control of Miller's money. 349 00:25:39,280 --> 00:25:41,816 Lundy will explain the rest on the plane. 350 00:25:41,840 --> 00:25:43,696 - No, I won't be with them, sir. - I've got to find Miller. 351 00:25:43,720 --> 00:25:45,176 You'll get to Miller through the money. 352 00:25:45,200 --> 00:25:46,736 Come on, guv. 353 00:25:46,760 --> 00:25:48,896 The quicker you find the money, the quicker you'll find Miller. 354 00:25:48,920 --> 00:25:51,936 Take a wire, and keep a close eye on Baxter. 355 00:25:51,960 --> 00:25:55,056 He's about as weak as a co-operating witness gets, 356 00:25:55,080 --> 00:25:57,680 and I don't think he's fully decided whose side he's on. 357 00:26:05,400 --> 00:26:06,760 There you go, Kenny. 358 00:26:08,880 --> 00:26:10,520 Viktor will get you to the plane. 359 00:26:17,120 --> 00:26:18,480 Good luck, mate. 360 00:26:25,480 --> 00:26:27,816 You know the difference between us, John? 361 00:26:27,840 --> 00:26:32,000 We're both on the run... But only I know it. 362 00:26:42,520 --> 00:26:44,576 I ain't sitting beside Baxter on the plane, 363 00:26:44,600 --> 00:26:45,736 I'll tell you that for free. 364 00:26:45,760 --> 00:26:47,336 Fucking hell! 365 00:26:47,360 --> 00:26:48,536 And what about the wire? 366 00:26:48,560 --> 00:26:49,896 Borrow it from flying squad? 367 00:26:49,920 --> 00:26:53,160 - Fine, I'll give them a call. - Just don't tell them what it's for. 368 00:27:05,760 --> 00:27:07,240 Here we are again. 369 00:27:08,520 --> 00:27:10,280 Me and all you nighthawks. 370 00:27:16,000 --> 00:27:21,480 Well, you know, if we can't get you home, we can sure get you drunk. 371 00:27:22,920 --> 00:27:24,976 - Yeah! - There you go. 372 00:27:45,840 --> 00:27:47,216 From the guy at the bar. 373 00:27:47,240 --> 00:27:48,576 Thank you, sir. 374 00:28:02,400 --> 00:28:05,576 What's your most expensive vodka? 375 00:28:05,600 --> 00:28:07,176 This, I guess. 376 00:28:07,200 --> 00:28:08,536 Jesus. 377 00:28:08,560 --> 00:28:10,336 Well, we've got a whole lot of Tequila. 378 00:28:10,360 --> 00:28:12,456 I bet. Large vodka, no ice. 379 00:28:12,480 --> 00:28:14,176 I'll get that. 380 00:28:14,200 --> 00:28:15,656 No, you won't. 381 00:28:15,680 --> 00:28:16,896 Why not? 382 00:28:16,920 --> 00:28:18,776 Because I'm trapped in Arizona airport, 383 00:28:18,800 --> 00:28:21,296 and there's not many things that could make that worse, 384 00:28:21,320 --> 00:28:24,680 but being hit on by a guy in a sweater like that might just do it. 385 00:28:26,440 --> 00:28:27,600 It's cashmere. 386 00:28:29,840 --> 00:28:31,520 Sure it is, honey. 387 00:28:37,920 --> 00:28:40,096 This is demeaning. 388 00:28:40,120 --> 00:28:41,976 Imagine what it's like for us. 389 00:28:42,000 --> 00:28:44,016 The problem when people wear a wire 390 00:28:44,040 --> 00:28:47,360 is that all they think about is that they're wearing a wire. 391 00:28:48,520 --> 00:28:50,776 You need to put it out your mind. 392 00:28:50,800 --> 00:28:52,816 And how might one do that? 393 00:28:52,840 --> 00:28:54,496 Act normal. 394 00:28:54,520 --> 00:28:56,296 Take your time. 395 00:28:56,320 --> 00:28:59,256 Don't try and get him to confess right off the bat. 396 00:28:59,280 --> 00:29:00,976 What if it makes a noise? 397 00:29:01,000 --> 00:29:05,256 It's a microphone, mate. It's not going to start playing radio 2. 398 00:29:05,280 --> 00:29:08,016 - Right, then. - I'll go and see the Americans. 399 00:29:08,040 --> 00:29:11,416 Baxter, go to the toilet before we activate the wire. 400 00:29:11,440 --> 00:29:13,280 We don't get paid enough to listen to that. 401 00:29:16,000 --> 00:29:18,056 You should have contacted me before you left London. 402 00:29:18,080 --> 00:29:19,896 I have an active operation. 403 00:29:19,920 --> 00:29:21,576 With all respect, we've nicked errico for you, 404 00:29:21,600 --> 00:29:23,536 and we're here with an informant to take out Campbell. 405 00:29:23,560 --> 00:29:25,936 - What have you got? - Jurisdiction. 406 00:29:25,960 --> 00:29:27,560 We'll get to the paperwork later. 407 00:29:30,640 --> 00:29:31,960 You don't have to. 408 00:29:33,080 --> 00:29:36,040 I can authorise this as a joint DEA operation. 409 00:29:37,120 --> 00:29:39,240 You just need to take me along for the ride. 410 00:29:40,240 --> 00:29:41,680 Fine. 411 00:29:42,800 --> 00:29:47,000 This Campbell, you haven't got to anyone around him? 412 00:29:48,000 --> 00:29:49,280 I'm working on that. 413 00:29:50,280 --> 00:29:51,616 Today? 414 00:29:51,640 --> 00:29:52,776 Today. 415 00:29:52,800 --> 00:29:54,296 Why the rush? 416 00:29:54,320 --> 00:29:55,736 Why the delay? 417 00:29:55,760 --> 00:29:58,336 We go to the town hall, pick up a marriage certificate, 418 00:29:58,360 --> 00:30:01,336 I have it witnessed, and then the admin's done 419 00:30:01,360 --> 00:30:02,600 and we can plan the party. 420 00:30:06,840 --> 00:30:10,960 The guy in your office - who was he? 421 00:30:14,240 --> 00:30:18,256 He told me that he was the finance director of a construction company. 422 00:30:18,280 --> 00:30:22,216 I... I've recently discovered that he. 423 00:30:22,240 --> 00:30:25,480 Is a drug trafficker, which was a somewhat disappointing revelation. 424 00:30:27,920 --> 00:30:30,120 You launder money for drug traffickers? 425 00:30:32,400 --> 00:30:33,640 No. 426 00:30:36,240 --> 00:30:37,320 You do. 427 00:30:40,160 --> 00:30:43,896 Your government's policies attract two types of people 428 00:30:43,920 --> 00:30:45,536 tax Dodgers and criminals. 429 00:30:45,560 --> 00:30:47,416 Then you ask people like me to tell them apart. 430 00:30:47,440 --> 00:30:50,456 And sometimes, the crooks slip through the nets. 431 00:30:50,480 --> 00:30:52,416 How much? 432 00:30:52,440 --> 00:30:55,776 How much of this, how much of you, is built on drug money? 433 00:30:55,800 --> 00:30:58,176 Take that school that I'm building for you. 434 00:30:58,200 --> 00:31:00,296 Maybe one in ten bricks. 435 00:31:00,320 --> 00:31:01,616 Which is a lot. 436 00:31:01,640 --> 00:31:03,296 Take them away, and everything collapses. 437 00:31:03,320 --> 00:31:05,496 Same for your government, same for this island. 438 00:31:05,520 --> 00:31:07,416 I would rather it collapsed than be supported like that. 439 00:31:07,440 --> 00:31:11,216 You are naive to think this island can afford such morality. 440 00:31:11,240 --> 00:31:13,136 Maybe it can't. 441 00:31:13,160 --> 00:31:14,680 But I can. 442 00:31:21,160 --> 00:31:22,976 I need that certificate. 443 00:31:23,000 --> 00:31:24,640 We need it! 444 00:31:34,040 --> 00:31:36,296 If I was you, in a place like this, 445 00:31:36,320 --> 00:31:39,056 I wouldn't have thought it was cashmere either. 446 00:31:39,080 --> 00:31:41,456 I can deliver the message more politely, 447 00:31:41,480 --> 00:31:43,120 but the message doesn't change. 448 00:31:44,560 --> 00:31:46,856 I thought the old accent might get me a bit more interest, 449 00:31:46,880 --> 00:31:49,656 you know, just for the novelty. 450 00:31:49,680 --> 00:31:51,736 I live in New York. 451 00:31:51,760 --> 00:31:53,400 There are a lot of accents. 452 00:32:00,080 --> 00:32:01,656 The name's Charlie. 453 00:32:01,680 --> 00:32:05,120 Isn't it Charles, like your prince? 454 00:32:08,600 --> 00:32:10,760 Yeah, why not? 455 00:32:12,760 --> 00:32:14,016 Who's waiting for you in New York? 456 00:32:14,040 --> 00:32:16,176 No, that's not what this is. 457 00:32:16,200 --> 00:32:20,776 This is me, exceptionally bored, willing to talk to you 458 00:32:20,800 --> 00:32:23,920 for as long as you temporarily ease that exceptional boredom. 459 00:32:25,040 --> 00:32:26,080 Deal. 460 00:32:32,720 --> 00:32:38,120 Then I'm Alyssa, and you can buy me one drink. 461 00:32:42,880 --> 00:32:45,640 Gov, you're going to want to see this. 462 00:32:51,000 --> 00:32:54,136 "A senior police source confirmed the brink's-mat task force" 463 00:32:54,160 --> 00:32:57,376 "is active in the Caribbean island of tortola," 464 00:32:57,400 --> 00:32:59,736 "following enquiries in the Isle of Man." 465 00:32:59,760 --> 00:33:01,336 I was protecting you, boyce. 466 00:33:01,360 --> 00:33:02,736 Showing your progress. 467 00:33:02,760 --> 00:33:04,016 You were protecting yourself! 468 00:33:04,040 --> 00:33:06,176 Avoiding criticism of your leadership 469 00:33:06,200 --> 00:33:09,496 by endangering my team, and a co-operating witness. 470 00:33:09,520 --> 00:33:12,176 Without my intervention, that story would have been, 471 00:33:12,200 --> 00:33:15,416 as britain shivers its way through a recession, "the brink's-mat 472 00:33:15,440 --> 00:33:18,336 task force have blown another few million of your hard-earned..." 473 00:33:18,360 --> 00:33:21,080 - This is bloody disgraceful! - Boyce! 474 00:33:24,240 --> 00:33:28,776 It's page 23 next to the obituaries, boyce. 475 00:33:28,800 --> 00:33:31,056 I don't think it'll make it to the colonies. 476 00:33:31,080 --> 00:33:35,080 Let's hope not, sir, for both our sakes. 477 00:33:43,160 --> 00:33:44,576 Hey. 478 00:33:44,600 --> 00:33:46,096 Hi. 479 00:33:46,120 --> 00:33:48,416 Sorry, I need to get to work. 480 00:33:48,440 --> 00:33:51,336 I've got through the financial advisers on this island. 481 00:33:51,360 --> 00:33:53,296 There aren't many. A chosen few. 482 00:33:53,320 --> 00:33:56,776 And one more chosen than the others. 483 00:33:56,800 --> 00:34:00,440 Which is why I saw you leave Logan Campbell's house this morning. 484 00:34:03,400 --> 00:34:05,696 We're engaged. 485 00:34:05,720 --> 00:34:08,536 - Congratulations. - Does he clean drugs money? 486 00:34:08,560 --> 00:34:10,416 You should be speaking to me with the governor. 487 00:34:10,440 --> 00:34:13,296 And yet I've chosen to talk to you when you're not at work, 488 00:34:13,320 --> 00:34:14,896 and you're not with her. 489 00:34:14,920 --> 00:34:16,456 What does that mean? 490 00:34:16,480 --> 00:34:18,576 That's what I'm trying to find out. 491 00:34:18,600 --> 00:34:19,960 And you should do the same. 492 00:34:29,240 --> 00:34:32,176 Well, this is an unwelcome surprise. 493 00:34:32,200 --> 00:34:34,536 We've both had our share of them. 494 00:34:34,560 --> 00:34:36,296 What happened with the American? 495 00:34:36,320 --> 00:34:38,456 I met errico, gave him half a million pounds, 496 00:34:38,480 --> 00:34:40,336 and haven't heard a peep since. 497 00:34:40,360 --> 00:34:44,456 And Christ only knows where Miller is, unless you can enlighten me. 498 00:34:44,480 --> 00:34:46,800 You've come a long way to tell me that. 499 00:34:48,120 --> 00:34:52,520 I didn't feel this conversation was well suited to a phone call. 500 00:34:54,040 --> 00:34:55,840 What do you want, Douglas? 501 00:34:57,160 --> 00:34:59,896 How are you cleaning the money from errico and Miller's drug deals? 502 00:34:59,920 --> 00:35:02,016 Fucking hell. 503 00:35:02,040 --> 00:35:03,936 Pretty smooth. 504 00:35:03,960 --> 00:35:05,816 What's going on? 505 00:35:05,840 --> 00:35:10,136 What's going on is that I'm shitting myself, mate. 506 00:35:10,160 --> 00:35:13,416 - Errico, Miller, the drugs. - I'm in over my head. 507 00:35:13,440 --> 00:35:15,656 You might recall that I tried to dissuade you from 508 00:35:15,680 --> 00:35:17,960 - getting involved with them. - We're both involved. 509 00:35:19,760 --> 00:35:20,816 And we shouldn't be. 510 00:35:20,840 --> 00:35:23,296 They're not our kind of people, Logan. 511 00:35:23,320 --> 00:35:25,040 They're not in our fucking league. 512 00:35:26,200 --> 00:35:27,896 So tell me how you cleaned it, 513 00:35:27,920 --> 00:35:30,256 and I'll tell you how we make sure if this goes down, 514 00:35:30,280 --> 00:35:33,080 it's those two bloody reprobates, and them alone, who go down with it. 515 00:35:42,360 --> 00:35:44,376 Perpetual motion. 516 00:35:44,400 --> 00:35:47,056 What is that? 517 00:35:47,080 --> 00:35:49,376 It's a fax machine. 518 00:35:49,400 --> 00:35:53,416 In the venn diagram of nations offering reduced banking rates, 519 00:35:53,440 --> 00:35:56,496 no extradition, bribe-able local officials, 520 00:35:56,520 --> 00:36:00,760 and political stability, there are nine countries. 521 00:36:03,280 --> 00:36:07,616 The money moves between those nine countries in perpetual, 522 00:36:07,640 --> 00:36:10,016 invisible motion. 523 00:36:10,040 --> 00:36:11,136 Through which accounts? 524 00:36:11,160 --> 00:36:15,616 One account, controlled by me, which transfers money to temporary holding 525 00:36:15,640 --> 00:36:20,240 accounts in the foreign banks, takes it back, and sends it on. 526 00:36:21,320 --> 00:36:22,960 And on. 527 00:36:25,600 --> 00:36:27,520 And on. 528 00:36:28,840 --> 00:36:30,720 And where's that account? 529 00:36:37,600 --> 00:36:40,400 I owe you an apology, Douglas. 530 00:36:41,480 --> 00:36:44,816 An old friend comes all this way, twice, 531 00:36:44,840 --> 00:36:47,616 and I don't even show him my home. 532 00:36:47,640 --> 00:36:50,536 - Don't... don't be daft. - We're talking shop here, Logan. 533 00:36:50,560 --> 00:36:54,720 Let's go back to mine and I'll give you what you need. 534 00:36:57,400 --> 00:36:58,840 Why not? 535 00:36:59,800 --> 00:37:01,040 This feels bad. 536 00:37:02,000 --> 00:37:03,256 You two stay here. 537 00:37:03,280 --> 00:37:05,920 See what you can find in Campbell's office. We'll follow them. 538 00:37:15,680 --> 00:37:17,136 So what do you do? 539 00:37:17,160 --> 00:37:19,840 I work for a hedge fund on wall street. 540 00:37:20,960 --> 00:37:24,056 Do any of those words mean anything to you? 541 00:37:24,080 --> 00:37:25,640 They mean money. 542 00:37:27,160 --> 00:37:28,400 They mean money. 543 00:37:30,520 --> 00:37:32,336 I'm in business myself. 544 00:37:32,360 --> 00:37:34,296 Is that right? 545 00:37:34,320 --> 00:37:37,776 So with a hedge fund, where's the money...? Is this interesting? 546 00:37:37,800 --> 00:37:42,656 It doesn't feel interesting, though not much does tonight. 547 00:37:42,680 --> 00:37:45,600 I'm interested in how money works. 548 00:37:48,880 --> 00:37:52,496 Er, we locate investment. 549 00:37:52,520 --> 00:37:55,376 What does that mean? It means I'm on my way back from Kansas, 550 00:37:55,400 --> 00:37:59,640 and I should have taken the fucking bus. 551 00:38:02,160 --> 00:38:03,720 What's in Kansas? 552 00:38:06,040 --> 00:38:07,256 That's getting closer. 553 00:38:07,280 --> 00:38:08,840 What's in Kansas? 554 00:38:11,760 --> 00:38:13,160 What are you drinking? 555 00:38:14,400 --> 00:38:15,696 Well, she called it a beer, 556 00:38:15,720 --> 00:38:18,400 but I'm starting to think she was having me on. 557 00:38:25,560 --> 00:38:27,776 Logan thought errico was legit. 558 00:38:27,800 --> 00:38:30,456 When he found out he wasn't, he cut him loose. 559 00:38:30,480 --> 00:38:33,200 I just don't know how much damage was done before that. 560 00:38:34,360 --> 00:38:38,216 Well, I'm sure that Logan will be more careful in future. 561 00:38:38,240 --> 00:38:40,480 That's it? 562 00:38:42,360 --> 00:38:45,896 What do you want me to do, kadene, hand your fiance to the DEA? 563 00:38:45,920 --> 00:38:48,600 You told me not to meet him. 564 00:38:49,680 --> 00:38:53,016 The first time Logan asked me for dinner, you told me not to meet him. 565 00:38:53,040 --> 00:38:56,296 I know how men like that see women on this island. 566 00:38:56,320 --> 00:38:57,456 Those men don't propose. 567 00:38:57,480 --> 00:38:58,760 And you should marry him. 568 00:39:00,160 --> 00:39:01,336 Why? 569 00:39:01,360 --> 00:39:03,176 Because you went for dinner, kadene. 570 00:39:03,200 --> 00:39:05,296 You wanted that life. 571 00:39:05,320 --> 00:39:07,776 Now you have to do what you have to do to keep it. 572 00:39:07,800 --> 00:39:08,896 Bullshit. 573 00:39:08,920 --> 00:39:12,056 This is about him and about you. 574 00:39:12,080 --> 00:39:13,160 Me?! 575 00:39:14,240 --> 00:39:16,576 What have you done, lauretta? 576 00:39:16,600 --> 00:39:18,896 You know what I've done. 577 00:39:18,920 --> 00:39:23,896 I've cut poverty, raised literacy levels, extended life expectancy, 578 00:39:23,920 --> 00:39:28,600 and I have looked after you the way I promised your mother I would. 579 00:39:31,720 --> 00:39:34,016 These are the things you tell yourself. 580 00:39:34,040 --> 00:39:36,456 This is what you choose to know. 581 00:39:36,480 --> 00:39:40,560 We're both going to have to decide what we choose to know. 582 00:39:47,360 --> 00:39:50,440 The golden boy and a golden life. 583 00:39:51,760 --> 00:39:53,416 You were the bright one. 584 00:39:53,440 --> 00:39:55,040 And look what good it did me. 585 00:40:03,520 --> 00:40:05,536 You're hot. 586 00:40:05,560 --> 00:40:07,560 I'm not built for this kind of thing. 587 00:40:12,000 --> 00:40:14,656 Let's cool off in the pool. 588 00:40:14,680 --> 00:40:15,976 No, thanks. 589 00:40:16,000 --> 00:40:18,736 We should really tie up our discussion. 590 00:40:18,760 --> 00:40:20,856 We can talk in the pool. 591 00:40:20,880 --> 00:40:23,376 Don't have any trunks. 592 00:40:23,400 --> 00:40:26,080 Sure I can lend you some trunks, dougy. 593 00:40:29,240 --> 00:40:31,936 Is there somewhere I can change? 594 00:40:31,960 --> 00:40:35,920 I was never as confident as you with matters of the flesh. 595 00:40:39,480 --> 00:40:40,920 The wire's dead. 596 00:40:42,920 --> 00:40:44,240 Could be the battery. 597 00:40:45,600 --> 00:40:47,160 Or your man's ditched it. 598 00:40:48,800 --> 00:40:50,176 No chance. 599 00:40:50,200 --> 00:40:51,840 He knows what he's doing. 600 00:40:54,560 --> 00:40:55,920 Looks like it. 601 00:41:00,120 --> 00:41:01,720 For Christ's sake! 602 00:41:03,720 --> 00:41:05,040 Fucking hell. 603 00:41:06,840 --> 00:41:08,896 This is exciting. 604 00:41:08,920 --> 00:41:10,200 Being here. 605 00:41:11,320 --> 00:41:12,376 It's different to England. 606 00:41:12,400 --> 00:41:14,936 There aren't the same barriers. 607 00:41:14,960 --> 00:41:17,096 Well, this is america. 608 00:41:17,120 --> 00:41:18,800 You have money, you've got a shot. 609 00:41:20,000 --> 00:41:21,776 The storm's gone. 610 00:41:21,800 --> 00:41:24,296 Better pay what ever I need to pay to get out of here. 611 00:41:24,320 --> 00:41:25,600 This was, er. 612 00:41:26,760 --> 00:41:28,016 Better than I hoped. 613 00:41:28,040 --> 00:41:30,416 Let's be honest, exceptions where kind of low. 614 00:41:30,440 --> 00:41:32,600 - What's in Kansas? - Er... 615 00:41:34,480 --> 00:41:37,456 It's a... it's a petroleum company. 616 00:41:37,480 --> 00:41:40,616 It's found a lot of oil, and, er, 617 00:41:40,640 --> 00:41:42,376 doesn't have the money to get it out of the ground. 618 00:41:42,400 --> 00:41:46,416 So I'm going to fly to New York, raise the finance, 619 00:41:46,440 --> 00:41:48,976 and then fly back to Kansas, and close the deal. 620 00:41:49,000 --> 00:41:50,496 Raise the finance from who? 621 00:41:50,520 --> 00:41:54,176 Financial institutions, pension funds... how much each? 622 00:41:54,200 --> 00:41:56,176 Er, it was really nice to meet you. 623 00:41:56,200 --> 00:41:57,896 How much? 624 00:41:57,920 --> 00:41:59,720 I don't know, er, two million apiece? 625 00:42:03,680 --> 00:42:05,560 I'll have it sent to you tomorrow. 626 00:42:08,600 --> 00:42:10,776 - Er, no. - This is america. 627 00:42:10,800 --> 00:42:12,136 I have money. 628 00:42:12,160 --> 00:42:13,720 So give me my shot. 629 00:42:17,240 --> 00:42:19,496 All right, I 630 00:42:19,520 --> 00:42:21,880 - I think you're full of shit. - But. 631 00:42:24,600 --> 00:42:27,536 If two million dollars clears in this account tomorrow, 632 00:42:27,560 --> 00:42:31,256 then I will be flying back through here the day after that 633 00:42:31,280 --> 00:42:35,616 on this flight. 634 00:42:35,640 --> 00:42:37,976 I'll meet you here. 635 00:42:38,000 --> 00:42:39,280 Sure you will. 636 00:42:41,120 --> 00:42:44,536 You know, I could have got out, before the storm, 637 00:42:44,560 --> 00:42:46,240 but I didn't. 638 00:42:47,480 --> 00:42:50,936 I sat in here, looking at all those flights, 639 00:42:50,960 --> 00:42:53,920 all those places, all those lives I could have. 640 00:42:56,120 --> 00:42:57,480 And I couldn't decide. 641 00:42:58,920 --> 00:43:00,200 So I stayed. 642 00:43:02,960 --> 00:43:04,400 Now I'm glad I did. 643 00:43:06,400 --> 00:43:08,440 Now I know where I'm going. 644 00:43:38,480 --> 00:43:39,880 It's all in code. 645 00:43:41,600 --> 00:43:43,976 We're not going to get anything out of this without Campbell's help, 646 00:43:44,000 --> 00:43:46,296 which means that we need a confession, 647 00:43:46,320 --> 00:43:50,536 which means we need Baxter to get that out of Campbell 648 00:43:50,560 --> 00:43:52,760 before Campbell realises that Baxter's flipped. 649 00:43:55,320 --> 00:43:56,400 Too late. 650 00:44:06,760 --> 00:44:08,816 Is there something you'd like to tell me now that we're alone? 651 00:44:08,840 --> 00:44:11,416 I don't know what you mean, Logan. 652 00:44:11,440 --> 00:44:13,280 This island is a... 653 00:44:15,840 --> 00:44:17,840 It's a magnet for the world's detritus. 654 00:44:19,520 --> 00:44:22,376 They come here with their dirty money and their bullshit stories 655 00:44:22,400 --> 00:44:23,616 and one eye over their shoulders 656 00:44:23,640 --> 00:44:27,056 - to check for pursuers. - And I pity them, Douglas. 657 00:44:27,080 --> 00:44:30,056 I sit behind my desk and I pity them because you'd be surprised 658 00:44:30,080 --> 00:44:33,640 how easy it is to tell myself that I am above the fray. 659 00:44:35,480 --> 00:44:39,056 With my office and my brochures and my bank accounts, 660 00:44:39,080 --> 00:44:41,936 it's easy to feel safe. Clean. 661 00:44:41,960 --> 00:44:45,096 - Look, Logan... - But I'm not. 662 00:44:45,120 --> 00:44:47,616 I'm right there in the gutter with the detritus 663 00:44:47,640 --> 00:44:50,496 with their casual disregard for the truth. 664 00:44:50,520 --> 00:44:52,816 And loyalty. And friendship. 665 00:44:52,840 --> 00:44:55,616 I don't think you want to bring loyalty and friendship into this. 666 00:44:55,640 --> 00:44:57,416 Laundering drugs money is a federal crime. 667 00:44:57,440 --> 00:44:59,776 - I'd get 20 years. - Did they tell you that? 668 00:44:59,800 --> 00:45:01,976 Did you weigh them up, those two decades? 669 00:45:02,000 --> 00:45:04,136 Did you hold 20 years of my life in your grubby little hands 670 00:45:04,160 --> 00:45:06,936 before saying yes? There is an opportunity here for both of us... 671 00:45:06,960 --> 00:45:09,376 You didn't think to mention, that this was fucking brink's-mat? 672 00:45:09,400 --> 00:45:10,736 I didn't want to incriminate you. 673 00:45:10,760 --> 00:45:13,376 I wouldn't have touched brink's-mat with a barge pole, 674 00:45:13,400 --> 00:45:15,936 - you fucking imbecile! - I know what you did! 675 00:45:15,960 --> 00:45:17,856 - Know what?! - I know about Sarah! 676 00:45:17,880 --> 00:45:19,576 - Sarah?! - About you and Sarah! 677 00:45:19,600 --> 00:45:21,936 No. No, Jesus Christ, that's it?! 678 00:45:21,960 --> 00:45:26,096 - That's why you flipped?! - That's why I get 20 years?! 679 00:45:26,120 --> 00:45:27,296 It ruined me, Logan! 680 00:45:27,320 --> 00:45:28,816 It was bloody meaningless! 681 00:45:28,840 --> 00:45:31,056 You are talking about me, about my life! 682 00:45:31,080 --> 00:45:32,496 And it's a fucking irrelevance. 683 00:45:32,520 --> 00:45:33,680 I am not an irrelevance! 684 00:45:35,680 --> 00:45:37,616 I am not an irrelevance! 685 00:45:37,640 --> 00:45:41,360 - I am not an irrelevance! - I am not an irrelevance! 686 00:45:43,880 --> 00:45:45,560 Dougie. 687 00:45:48,800 --> 00:45:50,280 What have you done? 688 00:45:56,560 --> 00:45:58,256 Campbell knows we're here for brink's-mat. 689 00:45:58,280 --> 00:46:00,496 It was the fax. 690 00:46:00,520 --> 00:46:02,736 Fuck it, let's go in. 691 00:46:02,760 --> 00:46:05,920 - I'm not authorised for that. - Well, then, you'd best stay here. 692 00:46:13,400 --> 00:46:14,496 Shit! 693 00:46:14,520 --> 00:46:17,376 Christ! My bloody ticker! 694 00:46:17,400 --> 00:46:18,776 Did you tell Campbell we're on him? 695 00:46:18,800 --> 00:46:21,496 - He already knew. - Where is he? 696 00:46:21,520 --> 00:46:24,016 I have absolutely no idea. 697 00:46:24,040 --> 00:46:25,976 Well, I've done my part. 698 00:46:26,000 --> 00:46:27,760 Now you do yours. 699 00:47:13,880 --> 00:47:16,296 Mr Palmer, it's lovely to see you again. 700 00:47:16,320 --> 00:47:18,416 Let me introduce you to han-so. 701 00:47:18,440 --> 00:47:20,840 - All right, mate? - Hello. 702 00:47:22,720 --> 00:47:24,736 - Can we get you a drink? - Er, yeah. 703 00:47:24,760 --> 00:47:28,536 - Water's fine, thanks. - Right. 704 00:47:28,560 --> 00:47:30,296 May we have a mineral water please. 705 00:47:30,320 --> 00:47:32,216 Ice? Lemon? 706 00:47:32,240 --> 00:47:36,256 - Yeah, sure, why not, yeah? - Thanks. 707 00:47:36,280 --> 00:47:38,296 You know it won't stand up in court? 708 00:47:38,320 --> 00:47:41,856 It's good TV, but legally it doesn't give you much. 709 00:47:41,880 --> 00:47:44,656 No, it doesn't have to. 710 00:47:44,680 --> 00:47:47,896 He just needs to allude to criminal activity in Spain, then I take 711 00:47:47,920 --> 00:47:52,320 the tapes to Spain and get warrants to find what I need for court. 712 00:47:54,840 --> 00:47:56,256 He's nervous. 713 00:47:56,280 --> 00:47:58,896 He grew up next to a dump and he's in the ritz hotel. 714 00:47:58,920 --> 00:48:00,320 He's allowed to be nervous. 715 00:48:07,320 --> 00:48:09,080 Thought I'd pick you up. 716 00:48:10,800 --> 00:48:14,496 Your reputation precedes you, mr Palmer, but for our peace 717 00:48:14,520 --> 00:48:18,056 of mind, can you outline how you would go about laundering the money? 718 00:48:18,080 --> 00:48:22,640 - How was your flight, mate? - Must have been a long one. 719 00:48:24,120 --> 00:48:26,576 It was fine, thank you. 720 00:48:26,600 --> 00:48:28,936 I've got my own plane, you see. 721 00:48:28,960 --> 00:48:31,560 Makes it easier getting about. 722 00:48:33,960 --> 00:48:37,096 When you clean the Russians' money, do you use shell companies, 723 00:48:37,120 --> 00:48:42,096 or is it a case of... sorry, can you just give me a minute? 724 00:48:42,120 --> 00:48:43,720 Of course. 725 00:48:49,240 --> 00:48:50,776 Where's he off to, then? 726 00:48:50,800 --> 00:48:51,856 He's suspicious. 727 00:48:51,880 --> 00:48:54,680 We just need to hope that he's desperate enough to ignore it. 728 00:48:56,400 --> 00:48:57,776 Where would we go? 729 00:48:57,800 --> 00:49:00,656 South america, then Europe. 730 00:49:00,680 --> 00:49:02,256 Maybe Switzerland. 731 00:49:02,280 --> 00:49:03,816 We could ski. 732 00:49:03,840 --> 00:49:08,440 When? Now, which I know feels kind of abrupt. 733 00:49:10,400 --> 00:49:13,320 This is your chance to tell me what the fuck is going on. 734 00:49:19,560 --> 00:49:22,200 There is a lot that I could tell you, and I will. 735 00:49:24,680 --> 00:49:28,040 But for now, what you need to know is that I have. 736 00:49:30,160 --> 00:49:32,776 Laundered large amounts of drugs money, 737 00:49:32,800 --> 00:49:36,440 and the DEA and the British police are here to arrest me. 738 00:49:40,360 --> 00:49:42,080 But instead, we're leaving. 739 00:49:46,520 --> 00:49:47,920 Was any of it real? 740 00:49:50,040 --> 00:49:51,856 You are real. 741 00:49:51,880 --> 00:49:53,360 What we have is real. 742 00:49:55,120 --> 00:49:57,360 And I'll build our new life around that. 743 00:49:59,920 --> 00:50:03,880 A life that's clean... And honest. 744 00:50:07,120 --> 00:50:08,376 Just not here. 745 00:50:08,400 --> 00:50:09,680 I live here. 746 00:50:12,920 --> 00:50:15,560 Well, then, I guess it's time to choose, kadene. 747 00:50:18,640 --> 00:50:21,840 Between me and tortola. 748 00:52:13,000 --> 00:52:14,680 Why do you always play that song? 749 00:52:16,680 --> 00:52:18,080 Because of the story. 750 00:52:21,600 --> 00:52:25,856 Fourth of July weekend, New Orleans, 1965. 751 00:52:25,880 --> 00:52:28,760 Jerry Jeff Walker gets thrown in jail for being drunk. 752 00:52:30,360 --> 00:52:35,376 In that cell is an old man called bojangles who says, 753 00:52:35,400 --> 00:52:38,936 "well, we can stare at the floor or we can talk." 754 00:52:38,960 --> 00:52:44,176 And bojangles started to talk about life, about love, about good times, 755 00:52:44,200 --> 00:52:48,720 bad times, about what bojangles called "the whole fiasco." 756 00:52:50,200 --> 00:52:52,696 They talked all night. 757 00:52:52,720 --> 00:52:57,720 And the next day, Jerry Jeff Walker said, "where's bojangles?" 758 00:52:59,760 --> 00:53:02,776 And he's told "he's gone." 759 00:53:02,800 --> 00:53:06,080 "And his name sure as hell wasn't bojangles." 760 00:53:09,200 --> 00:53:11,336 Another? 761 00:53:11,360 --> 00:53:12,680 No. 762 00:53:18,480 --> 00:53:20,520 Can I use your phone? 763 00:53:39,760 --> 00:53:41,160 25 million. 764 00:53:42,160 --> 00:53:43,816 Sorry? 765 00:53:43,840 --> 00:53:46,536 I'll clean it for 25 million. 766 00:53:46,560 --> 00:53:52,216 For $25 million, you will launder $100 million? 767 00:53:52,240 --> 00:53:54,056 Yeah, go on, then. 768 00:53:54,080 --> 00:53:56,496 I mean, I'm not cheap, but I'm good. 769 00:53:56,520 --> 00:53:59,736 This money comes from heroin trafficking, mr Palmer, 770 00:53:59,760 --> 00:54:02,776 and from powerful, violent men. 771 00:54:02,800 --> 00:54:05,320 We can't afford a last-minute wobble. 772 00:54:08,960 --> 00:54:12,816 Listen, love, in tenerife I'm doing a boatload of cash 773 00:54:12,840 --> 00:54:16,296 every week for the Russians, and they ain't no choirboys. 774 00:54:16,320 --> 00:54:18,136 There won't be no wobble. 775 00:54:18,160 --> 00:54:20,600 Hook, line, and bloody sinker. 776 00:54:21,880 --> 00:54:23,400 Well, we should drink to that. 777 00:54:28,120 --> 00:54:29,736 Champagne, mate. 778 00:54:29,760 --> 00:54:30,976 The most expensive you've got. 779 00:54:31,000 --> 00:54:32,720 - Certainly, sir. - All right. 780 00:54:40,040 --> 00:54:42,640 The number you have dialled is not in service. 781 00:54:44,000 --> 00:54:46,200 The number you have dialled is not in service. 782 00:54:47,480 --> 00:54:49,600 The number you have dialled is not. 783 00:55:38,120 --> 00:55:40,680 I chose tortola. 784 00:55:47,560 --> 00:55:49,856 We won't keep you any longer, mr Palmer. 785 00:55:49,880 --> 00:55:51,920 I'll be in touch to finalise the arrangements. 786 00:55:53,960 --> 00:55:56,456 You ain't saying much, mate. 787 00:55:56,480 --> 00:55:59,656 I just offered to clean $100 million for you, 788 00:55:59,680 --> 00:56:02,560 and you look like someone's nicked your lunch money. 789 00:56:04,320 --> 00:56:06,256 We are finished? 790 00:56:06,280 --> 00:56:07,720 You have what you need? 791 00:56:09,600 --> 00:56:14,136 - What does he mean, what you need? - It's his dough, innit? 792 00:56:14,160 --> 00:56:16,136 It's just his English. 793 00:56:16,160 --> 00:56:18,720 Er, may we have the bill, please? 794 00:56:49,000 --> 00:56:50,400 No. 795 00:57:05,840 --> 00:57:07,400 I still get the visas? 796 00:57:13,160 --> 00:57:14,600 I'll see you soon, John.59990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.