All language subtitles for The.Gold.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,096 We can't chase the gold again, sir. 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,696 We don't have the time, and it's probably gone already. 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,976 This time, it's only about the money. Right from the start. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,136 You buy a time-share, 5 00:00:08,160 --> 00:00:12,136 and one week a year, you come here and you live like a king. 6 00:00:12,160 --> 00:00:14,296 You are the only cowboy in town. 7 00:00:14,320 --> 00:00:16,696 But that money will bring others. 8 00:00:16,720 --> 00:00:18,256 I don't want to see you again. 9 00:00:18,280 --> 00:00:19,776 The times rich list. 10 00:00:19,800 --> 00:00:22,976 And there he is - John Palmer - next to the queen. 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,456 This is a national embarrassment. 12 00:00:25,480 --> 00:00:28,576 You will ensure, the next time that John Palmer 13 00:00:28,600 --> 00:00:31,456 is in the newspapers, he'll be appearing at the old Bailey. 14 00:00:31,480 --> 00:00:33,976 We have solid intelligence that Charlie Miller 15 00:00:34,000 --> 00:00:35,416 was on the brink's-mat job. 16 00:00:35,440 --> 00:00:37,296 I heard you can clean money. 17 00:00:37,320 --> 00:00:38,416 Did you now? 18 00:00:38,440 --> 00:00:40,096 I gave you my money because I believed you knew 19 00:00:40,120 --> 00:00:41,856 what to do with it. 20 00:00:41,880 --> 00:00:44,176 Then tell me, very clearly, 21 00:00:44,200 --> 00:00:47,040 where every penny of my dough is, right now. 22 00:00:51,720 --> 00:00:57,800 This programme contains some strong language 23 00:00:59,080 --> 00:01:04,600 it is the time to talk honestly about tortola. 24 00:01:06,000 --> 00:01:09,920 This island has become a story of two halves. 25 00:01:11,320 --> 00:01:13,296 There is great wealth. 26 00:01:13,320 --> 00:01:17,656 Our finance industry, liberated by my deregulation, 27 00:01:17,680 --> 00:01:22,296 is free to attract investment from around the world, 28 00:01:22,320 --> 00:01:25,040 and free to build houses like this. 29 00:01:27,400 --> 00:01:30,656 But for too many of our people, 30 00:01:30,680 --> 00:01:34,216 life is a long way from this. 31 00:01:34,240 --> 00:01:36,696 It is my job as governor 32 00:01:36,720 --> 00:01:40,976 to bring those two halves of this island together. 33 00:01:41,000 --> 00:01:43,456 Today, with thanks to our generous host, 34 00:01:43,480 --> 00:01:45,536 mr Logan Campbell, 35 00:01:45,560 --> 00:01:50,040 we launch a fundraising campaign for a new school in road town. 36 00:01:51,400 --> 00:01:54,976 It is an ambitious target, 37 00:01:55,000 --> 00:01:58,976 but ambition is what is needed 38 00:01:59,000 --> 00:02:01,976 if the children of this island are to share 39 00:02:02,000 --> 00:02:05,536 in the opportunities that have brought so many of you 40 00:02:05,560 --> 00:02:07,216 here to tortola. 41 00:04:20,480 --> 00:04:22,736 - Hello? - Logan. 42 00:04:22,760 --> 00:04:24,200 It's Douglas. 43 00:04:26,240 --> 00:04:27,976 Doug... Douglas Baxter. 44 00:04:28,000 --> 00:04:32,576 Dougie, how did you get this number? 45 00:04:32,600 --> 00:04:35,656 You gave me a brochure, at the reunion. 46 00:04:35,680 --> 00:04:37,816 I'm a little busy right now, Dougie. 47 00:04:37,840 --> 00:04:40,976 Er... It's a business call, Logan. 48 00:04:41,000 --> 00:04:42,976 An opportunity. 49 00:04:43,000 --> 00:04:46,696 Things are going pretty well my end, too. 50 00:04:46,720 --> 00:04:49,416 So much so, I think we can finally do something 51 00:04:49,440 --> 00:04:52,736 really big together, just like we always dreamed of. 52 00:04:52,760 --> 00:04:55,576 - Did we? - Let me give you some figures 53 00:04:55,600 --> 00:04:57,976 that will blow your bloody socks off. 54 00:04:58,000 --> 00:05:00,776 Dougie, I'm, er, going to call you back. 55 00:05:00,800 --> 00:05:03,216 - Well, I wouldn't... - I wouldn't dilly-dally, Logan, 56 00:05:03,240 --> 00:05:05,560 this is a situation of no little urgency. 57 00:06:05,800 --> 00:06:07,256 We have two jobs 58 00:06:07,280 --> 00:06:10,976 find Charlie Miller and the money from his half of the gold, 59 00:06:11,000 --> 00:06:12,976 and get enough on John Palmer to bring him down. 60 00:06:13,000 --> 00:06:14,896 We're on Miller's money, sir. 61 00:06:14,920 --> 00:06:16,696 He has the contacts to fence the gold, 62 00:06:16,720 --> 00:06:18,976 but he'll need help to launder the proceeds. 63 00:06:19,000 --> 00:06:20,976 So we went through his files and we picked out 64 00:06:21,000 --> 00:06:22,496 all of his criminal associates 65 00:06:22,520 --> 00:06:23,976 who at least pretend not to be criminals. 66 00:06:24,000 --> 00:06:25,416 The ones with businesses. 67 00:06:25,440 --> 00:06:28,056 And we ran those business names through companies house, 68 00:06:28,080 --> 00:06:30,976 and every one of them was registered on the Isle of Man. 69 00:06:31,000 --> 00:06:33,216 Which means Miller's criminal associates have someone 70 00:06:33,240 --> 00:06:34,856 on the Isle of Man laundering their money. 71 00:06:34,880 --> 00:06:36,616 Which means, right about now, 72 00:06:36,640 --> 00:06:38,976 we reckon Miller will be knocking on their door. 73 00:06:39,000 --> 00:06:41,256 The Isle of Man is a self-governing crown dependency. 74 00:06:41,280 --> 00:06:42,896 We have no authority there. 75 00:06:42,920 --> 00:06:44,976 I picked up a suspect on the Isle of Man once. 76 00:06:45,000 --> 00:06:46,176 I stuck a blindfold on him, 77 00:06:46,200 --> 00:06:48,056 whipped him back in a speedboat in the middle of the night. 78 00:06:48,080 --> 00:06:49,616 How have you still got a job? 79 00:06:49,640 --> 00:06:50,816 I'm as surprised as you are. 80 00:06:50,840 --> 00:06:53,896 The Isle of Man also shelters vast amounts of offshore money. 81 00:06:53,920 --> 00:06:55,976 It's not a place that welcomes scrutiny. 82 00:06:56,000 --> 00:06:57,456 We won't even leave footprints, sir. 83 00:06:57,480 --> 00:06:58,976 Make sure you don't. 84 00:06:59,000 --> 00:07:00,696 Lundy, Miller. Yes. 85 00:07:00,720 --> 00:07:01,976 Give me a week. 86 00:07:02,000 --> 00:07:03,816 The intelligence points to Spain. 87 00:07:03,840 --> 00:07:05,816 I've heard he's on the cost a blanca, sir, 88 00:07:05,840 --> 00:07:07,856 along with half the crooks from south London. 89 00:07:07,880 --> 00:07:10,336 It's just about finding the chatty ones. 90 00:07:10,360 --> 00:07:12,976 I've requested bowman back from flying squad. 91 00:07:13,000 --> 00:07:17,416 He'll co-ordinate things here while we're all on our travels. 92 00:07:17,440 --> 00:07:19,736 Where are you off to, then, sir? 93 00:07:19,760 --> 00:07:22,096 I've spent a long time on brink's-mat, Jennings, 94 00:07:22,120 --> 00:07:25,456 and working with you two has made it feel even longer. 95 00:07:25,480 --> 00:07:27,040 I've booked a holiday. 96 00:07:36,320 --> 00:07:37,720 Nice flight? 97 00:07:40,000 --> 00:07:41,680 This wasn't the arrangement. 98 00:07:42,720 --> 00:07:44,056 I'll buy a safe. 99 00:07:44,080 --> 00:07:45,400 I could buy a safe! 100 00:07:50,000 --> 00:07:52,296 I was led to believe you could offer a little more than that. 101 00:07:52,320 --> 00:07:53,616 I can offer a lot more than that. 102 00:07:53,640 --> 00:07:54,976 I can clean every penny. 103 00:07:55,000 --> 00:07:58,040 Why's it sitting on a fucking table? 104 00:07:59,920 --> 00:08:03,856 What were you doing, mr Miller, when you were eight years old? 105 00:08:03,880 --> 00:08:06,536 A bit of light pickpocketing, then home for jellied eels 106 00:08:06,560 --> 00:08:08,480 and a knees-up round the old Joanna? 107 00:08:09,640 --> 00:08:13,160 When I was eight years old, I was accepted into mensa. 108 00:08:15,000 --> 00:08:16,056 I would later resign, 109 00:08:16,080 --> 00:08:17,976 after an unsavoury incident at the agm, 110 00:08:18,000 --> 00:08:21,976 but the point is, I am highly intelligent. 111 00:08:22,000 --> 00:08:24,336 And certainly intelligent enough to consider 112 00:08:24,360 --> 00:08:26,976 the combination of south London, hat ton garden 113 00:08:27,000 --> 00:08:29,696 and a great deal of money seeking safe harbour 114 00:08:29,720 --> 00:08:31,416 and conclude that I have become involved 115 00:08:31,440 --> 00:08:34,040 in a rather infamous criminal endeavour. 116 00:08:35,960 --> 00:08:37,760 Or half of it, anyway. 117 00:08:39,520 --> 00:08:41,216 You don't have to concern yourself with that. 118 00:08:41,240 --> 00:08:42,520 But I do. 119 00:08:43,640 --> 00:08:45,976 You see, if this is the partial proceeds 120 00:08:46,000 --> 00:08:47,456 of the brink's-mat robbery 121 00:08:47,480 --> 00:08:50,096 and let us agree without rigmarole that it is 122 00:08:50,120 --> 00:08:54,440 then the level of discretion required is substantial. 123 00:09:06,160 --> 00:09:08,216 What's the plan? 124 00:09:08,240 --> 00:09:10,416 I've registered the first batch of companies, 125 00:09:10,440 --> 00:09:12,496 and funds will be deposited shortly. 126 00:09:12,520 --> 00:09:16,816 But we must move at a pace unlikely to attract attention. 127 00:09:16,840 --> 00:09:19,496 I thought the Isle of Man didn't pay these things much attention. 128 00:09:19,520 --> 00:09:20,976 Less than the mainland, certainly, 129 00:09:21,000 --> 00:09:24,176 but on the spectrum of tax havens, we are at the conservative end. 130 00:09:24,200 --> 00:09:26,576 And what happened to that world of international finance 131 00:09:26,600 --> 00:09:29,136 you talked about? 132 00:09:29,160 --> 00:09:30,520 I tried. 133 00:09:32,760 --> 00:09:34,200 What do you mean, you tried? 134 00:09:36,000 --> 00:09:37,976 I... 135 00:09:38,000 --> 00:09:41,976 They'll only get me off this island if I'm in handcuffs or in a box. 136 00:09:42,000 --> 00:09:44,696 So why you're leaving us voluntarily, love, 137 00:09:44,720 --> 00:09:46,056 is beyond me. 138 00:09:46,080 --> 00:09:47,976 Then again, I come from the rough end of England, 139 00:09:48,000 --> 00:09:49,560 so maybe France is a bit prettier. 140 00:09:53,600 --> 00:09:56,536 Good luck to you, Lena, and thanks for all your graft. 141 00:09:56,560 --> 00:09:58,976 Thank you, John. 142 00:09:59,000 --> 00:10:02,120 Hey, shirl, give them whatever's in petty cash. 143 00:10:03,200 --> 00:10:05,040 Let them see her off in style. 144 00:10:10,400 --> 00:10:11,976 Thank you. 145 00:10:12,000 --> 00:10:13,976 I'll miss you, too. 146 00:10:14,000 --> 00:10:15,960 Take care. 147 00:10:25,480 --> 00:10:30,120 Senor Palmer, I heard about the British newspaper. 148 00:10:31,280 --> 00:10:34,256 How rich it says you are. 149 00:10:34,280 --> 00:10:36,376 I'm not giving you a raise, son, but I appreciate the effort. 150 00:10:36,400 --> 00:10:38,176 No. 151 00:10:38,200 --> 00:10:41,976 - You do not have the money they say. - Not yet. 152 00:10:42,000 --> 00:10:43,400 But you could. 153 00:10:45,600 --> 00:10:47,216 Yeah? 154 00:10:47,240 --> 00:10:50,496 I know the accounts better than anyone 155 00:10:50,520 --> 00:10:53,200 better than Shirley - which is lucky for you. 156 00:10:54,840 --> 00:10:56,576 What's your game, then? 157 00:10:56,600 --> 00:11:00,200 The business is successful, but. 158 00:11:01,360 --> 00:11:02,896 It is not honest. 159 00:11:02,920 --> 00:11:06,176 You pay bribes and take more deposits 160 00:11:06,200 --> 00:11:07,736 than you have time-shares to sell. 161 00:11:07,760 --> 00:11:10,976 But th-that is not interesting to me. 162 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 What is interesting to me is that. 163 00:11:14,400 --> 00:11:17,240 I think you are a clever man who is pretending not to be. 164 00:11:18,600 --> 00:11:22,896 The way that you use Shirley and hide the truth from her, 165 00:11:22,920 --> 00:11:26,480 hide the fact that you are laundering money. 166 00:11:31,560 --> 00:11:34,480 But there are better ways to launder money than that. 167 00:11:37,360 --> 00:11:39,040 And I can show you them. 168 00:11:47,200 --> 00:11:49,136 What did he do? 169 00:11:49,160 --> 00:11:51,040 He pitched me some bloody tax dodge. 170 00:11:53,240 --> 00:11:56,296 You see, John, this is what happens. 171 00:11:56,320 --> 00:11:57,976 I know. 172 00:11:58,000 --> 00:12:01,560 If you don't play it by the book, why would anyone else? 173 00:12:03,720 --> 00:12:05,200 You're right, shirl.. 174 00:12:06,480 --> 00:12:09,816 From now on, this place runs completely legit. 175 00:12:09,840 --> 00:12:11,600 Check his bloody pockets, too. 176 00:12:14,360 --> 00:12:17,376 Governor, this is Gabriella lunez. 177 00:12:17,400 --> 00:12:18,776 - Hi. - Nice to meet you. 178 00:12:18,800 --> 00:12:20,160 From the DEA. 179 00:12:21,480 --> 00:12:22,976 How long are you visiting? 180 00:12:23,000 --> 00:12:24,616 It's a permanent posting. 181 00:12:24,640 --> 00:12:26,456 I'll be working at the consulate. 182 00:12:26,480 --> 00:12:29,336 I don't remember being consulted on that. 183 00:12:29,360 --> 00:12:33,216 Well, we don't have to consult you, but I'm here to say hi. 184 00:12:33,240 --> 00:12:35,216 I'm just surprised it's merited. 185 00:12:35,240 --> 00:12:36,856 We are a small island. 186 00:12:36,880 --> 00:12:39,376 We have an epidemic of south American cocaine 187 00:12:39,400 --> 00:12:41,536 in Florida, with a lot of the proceeds 188 00:12:41,560 --> 00:12:42,976 being laundered in the Caribbean, 189 00:12:43,000 --> 00:12:44,536 through small islands like this. 190 00:12:44,560 --> 00:12:46,096 Not this one. 191 00:12:46,120 --> 00:12:47,600 Then I won't be here long. 192 00:12:48,760 --> 00:12:51,416 Let us give you an office here, and some support staff 193 00:12:51,440 --> 00:12:54,296 I'm all set at the consulate, thanks. 194 00:12:54,320 --> 00:12:57,216 Then enjoy your time on tortola. 195 00:12:57,240 --> 00:12:59,456 It is a special place. 196 00:12:59,480 --> 00:13:00,880 So I've heard. 197 00:13:11,440 --> 00:13:13,776 So, do the Colombians still use the. 198 00:13:13,800 --> 00:13:16,296 Whirlybird for their drops? 199 00:13:16,320 --> 00:13:18,336 I wouldn't know anything about that. 200 00:13:18,360 --> 00:13:20,736 Man, that would be easier. 201 00:13:20,760 --> 00:13:22,720 But my people like the personal touch. 202 00:13:24,200 --> 00:13:26,136 I tell you, Florida to here on a speedboat 203 00:13:26,160 --> 00:13:27,736 is not great on the back. 204 00:13:27,760 --> 00:13:30,816 Still, this is helping. 205 00:13:30,840 --> 00:13:31,976 You can leave me to count it. 206 00:13:32,000 --> 00:13:33,696 I'll let you know if there's a problem. 207 00:13:33,720 --> 00:13:35,256 What happens to it now? 208 00:13:35,280 --> 00:13:39,976 Er, well, this money that your associates made 209 00:13:40,000 --> 00:13:41,976 in the construction industry in Florida 210 00:13:42,000 --> 00:13:44,640 will be legally banked in a number of countries around the world. 211 00:13:46,560 --> 00:13:48,200 You're very careful, Campbell. 212 00:13:50,400 --> 00:13:52,960 That's why I'm a bag man, and that's why you're. 213 00:13:54,280 --> 00:13:55,680 Well, whatever it is you are. 214 00:13:58,160 --> 00:13:59,840 Enjoy your time on the island. 215 00:14:04,480 --> 00:14:06,720 I always do. 216 00:14:22,680 --> 00:14:25,496 - Good morning, jp. - Beautiful day. 217 00:14:25,520 --> 00:14:27,296 What happened to "mr Palmer"? 218 00:14:27,320 --> 00:14:29,040 I am sorry, mr Palmer. 219 00:14:30,840 --> 00:14:32,240 I'm only joking, son. 220 00:15:06,840 --> 00:15:08,976 What's the DEA's authority here? 221 00:15:09,000 --> 00:15:10,496 That depends. 222 00:15:10,520 --> 00:15:13,856 If she sees evidence of a crime punishable in the states, 223 00:15:13,880 --> 00:15:15,776 she can pursue it. 224 00:15:15,800 --> 00:15:19,120 So I would hope that there is nothing to see. 225 00:15:20,360 --> 00:15:21,760 There's nothing to see. 226 00:15:23,000 --> 00:15:24,976 Glad to hear it. 227 00:15:25,000 --> 00:15:27,480 This is not the time to attract attention. 228 00:15:29,800 --> 00:15:31,176 It doesn't look like much. 229 00:15:31,200 --> 00:15:33,800 Well, this is the address in the brochure. 230 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 Let me do the talking. 231 00:16:11,800 --> 00:16:15,576 And that's when mr Baxter told me about you, and this island, 232 00:16:15,600 --> 00:16:18,536 and what you and this island could do for me and my money. 233 00:16:18,560 --> 00:16:21,296 What a curious decision that was. 234 00:16:21,320 --> 00:16:22,976 It's an opportunity, Logan. 235 00:16:23,000 --> 00:16:24,976 As always, Douglas, what you deem an opportunity 236 00:16:25,000 --> 00:16:26,976 falls well below my standards. 237 00:16:27,000 --> 00:16:30,336 In this case, I think we may find a temporary alignment. 238 00:16:30,360 --> 00:16:31,960 I heard you got banged up. 239 00:16:33,760 --> 00:16:35,416 A business deal gone wrong. 240 00:16:35,440 --> 00:16:37,576 I heard you got caught doing coke in a wimpey. 241 00:16:37,600 --> 00:16:39,416 - It was a berni inn. - Is that better? 242 00:16:39,440 --> 00:16:41,216 What a lot of people don't appreciate is that 243 00:16:41,240 --> 00:16:42,856 berni inns are technically restaurants. 244 00:16:42,880 --> 00:16:45,560 I think we're straying from the point a bit here, gentlemen. 245 00:16:47,360 --> 00:16:49,776 He's struck off, you're a crook, 246 00:16:49,800 --> 00:16:51,576 and I run a respectable business. 247 00:16:51,600 --> 00:16:53,456 That's very much the point. 248 00:16:53,480 --> 00:16:55,176 What I am, mr Campbell, 249 00:16:55,200 --> 00:16:58,256 is an international businessman with an eye for an opportunity 250 00:16:58,280 --> 00:17:00,880 and ยฃ10 million looking for somewhere to go. 251 00:17:07,520 --> 00:17:09,256 I'm afraid I'm running at full capacity 252 00:17:09,280 --> 00:17:10,656 with my corporate clients. 253 00:17:10,680 --> 00:17:12,976 And I'd very much like to be one of your corporate clients. 254 00:17:13,000 --> 00:17:14,296 Life doesn't work like that. 255 00:17:14,320 --> 00:17:16,160 Life can work any way you want it to. 256 00:17:17,720 --> 00:17:19,536 Boarding school. 257 00:17:19,560 --> 00:17:20,800 Grammar school. 258 00:17:22,280 --> 00:17:24,040 Borstal. 259 00:17:27,000 --> 00:17:30,976 Life is pre-destined, gentlemen, and I have work to do. 260 00:17:31,000 --> 00:17:32,976 Then I'll see you tomorrow. 261 00:17:33,000 --> 00:17:37,376 And the day after that. 262 00:17:37,400 --> 00:17:39,160 Then I hope you enjoy the sunshine. 263 00:18:33,640 --> 00:18:37,336 If you were local police, you'd have a nicer office. 264 00:18:37,360 --> 00:18:38,776 If you were here officially, 265 00:18:38,800 --> 00:18:41,216 then you wouldn't be alone. 266 00:18:41,240 --> 00:18:42,456 You're from the mainland? 267 00:18:42,480 --> 00:18:43,776 Madrid. 268 00:18:43,800 --> 00:18:47,456 We are national police looking into corruption on tenerife, 269 00:18:47,480 --> 00:18:49,616 which means we are looking into mr Palmer, 270 00:18:49,640 --> 00:18:52,640 which means it is nice to meet you, mr boyce. 271 00:18:55,280 --> 00:18:57,760 - You failed to convict him once. - Are you here to try again? 272 00:18:59,720 --> 00:19:01,040 Yes. 273 00:19:02,520 --> 00:19:04,656 We need intelligence from inside his business, 274 00:19:04,680 --> 00:19:06,536 and his senior team are all English. 275 00:19:06,560 --> 00:19:07,840 We can't get near him. 276 00:19:08,960 --> 00:19:11,976 Then you keep watching, I'll get near him. 277 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 And I know where to find you when I do. 278 00:19:35,680 --> 00:19:37,160 So, what do you think? 279 00:19:39,160 --> 00:19:41,456 I think that there are no windows. 280 00:19:41,480 --> 00:19:44,976 Well, the thing about windows is that you can see through them. 281 00:19:45,000 --> 00:19:47,456 Not so good for keeping secrets. 282 00:19:47,480 --> 00:19:52,440 Secrets like this, senor Palmer, they are expensive. 283 00:19:53,520 --> 00:19:55,616 What do you want? 284 00:19:55,640 --> 00:19:59,176 I want the people of tenerife to stop cleaning hotels, 285 00:19:59,200 --> 00:20:04,256 washing plates in restaurants and serving drinks in bars. 286 00:20:04,280 --> 00:20:07,976 I want them to own the hotels, and the restaurants, 287 00:20:08,000 --> 00:20:09,160 and the bars. 288 00:20:10,680 --> 00:20:14,416 You know, this island, it makes everybody rich, 289 00:20:14,440 --> 00:20:16,216 apart from us. 290 00:20:16,240 --> 00:20:18,360 Maybe this room is where that changes. 291 00:20:20,840 --> 00:20:22,200 How much? 292 00:20:24,200 --> 00:20:25,976 - Ten million pesetas. - Five million. 293 00:20:26,000 --> 00:20:28,440 Yes, five million now, and five million when it's done. 294 00:20:33,560 --> 00:20:35,200 How would it work? 295 00:20:37,560 --> 00:20:43,456 Well, I give you a set of, er... How do you say? 296 00:20:43,480 --> 00:20:45,976 Dummy accounts to give to Shirley, 297 00:20:46,000 --> 00:20:47,976 with all the details that she wants. 298 00:20:48,000 --> 00:20:51,160 But here, I create another set. 299 00:20:52,160 --> 00:20:54,976 I will build you a machine, senor Palmer, 300 00:20:55,000 --> 00:20:57,976 through which you can put as much dirty money as you can find, 301 00:20:58,000 --> 00:20:59,360 and it will come out clean. 302 00:21:01,560 --> 00:21:03,240 It will be easy. 303 00:21:04,760 --> 00:21:08,296 You know, son, what I've found is that. 304 00:21:08,320 --> 00:21:10,360 When people think something's going to be easy. 305 00:21:11,440 --> 00:21:14,040 They can't believe how hard it can get. 306 00:21:16,000 --> 00:21:17,136 Hello? 307 00:21:17,160 --> 00:21:19,976 Mr Palmer, there are some Russians here to see you. 308 00:21:20,000 --> 00:21:22,176 Some what? 309 00:21:22,200 --> 00:21:24,640 We would like to buy your businesses, mr Palmer. 310 00:21:26,520 --> 00:21:28,856 I'm sure you would, but they're not for sale. 311 00:21:28,880 --> 00:21:30,440 We would pay a fair price. 312 00:21:32,560 --> 00:21:34,456 Listen, mate, 313 00:21:34,480 --> 00:21:37,856 I've spent a long time building what I've got here. 314 00:21:37,880 --> 00:21:39,400 I'm a long way from finished. 315 00:21:41,000 --> 00:21:43,256 Things are different now. 316 00:21:43,280 --> 00:21:45,336 How's that, then? 317 00:21:45,360 --> 00:21:46,760 We are here. 318 00:21:50,840 --> 00:21:52,656 Well, then, 319 00:21:52,680 --> 00:21:55,040 I'm sorry you've come all this way for nothing. 320 00:22:03,800 --> 00:22:05,680 Tomorrow, the price will be lower. 321 00:22:17,840 --> 00:22:19,440 You shouldn't have let them in. 322 00:22:20,800 --> 00:22:22,320 I think they're kgb. 323 00:22:24,600 --> 00:22:26,200 Yeah, well. 324 00:22:27,760 --> 00:22:30,520 Doesn't matter who you are before you come to this island. 325 00:22:33,760 --> 00:22:35,560 It's who you are here that matters. 326 00:22:39,000 --> 00:22:40,640 And if you can't do your job. 327 00:22:42,960 --> 00:22:45,040 Then I'll find someone else who can. 328 00:22:52,680 --> 00:22:54,040 Are you ok? 329 00:22:55,800 --> 00:22:57,256 Just tired. 330 00:22:57,280 --> 00:22:59,976 Must be exhausting, sitting behind your desk. 331 00:23:00,000 --> 00:23:01,976 Moving money around the world. 332 00:23:02,000 --> 00:23:04,176 You know, it's harder than you think. 333 00:23:04,200 --> 00:23:06,720 And some of the money stays right here. 334 00:23:09,000 --> 00:23:11,536 I wanted to talk to you about that. 335 00:23:11,560 --> 00:23:13,976 About the school. 336 00:23:14,000 --> 00:23:16,296 It's going to take years to raise the funds. 337 00:23:16,320 --> 00:23:18,920 That's another generation of kids sitting in huts. 338 00:23:19,960 --> 00:23:23,640 So... why don't you pay for it? 339 00:23:24,920 --> 00:23:26,336 - The whole thing? - Well, at least enough 340 00:23:26,360 --> 00:23:27,576 to get construction started. 341 00:23:27,600 --> 00:23:29,976 Jesus Christ, where does it end? 342 00:23:30,000 --> 00:23:33,216 What? Donations, sponsorships, campaign contributions. 343 00:23:33,240 --> 00:23:34,616 I've done a lot for this island. 344 00:23:34,640 --> 00:23:35,976 This island has done a lot for you. 345 00:23:36,000 --> 00:23:38,496 Hosting lauretta's endless bloody fundraisers. 346 00:23:38,520 --> 00:23:40,520 You and lauretta are a two-way street. 347 00:23:42,440 --> 00:23:45,816 What does that mean? I mean, having the governor in your corner 348 00:23:45,840 --> 00:23:48,816 helps bring in the corporate clients that buys you all this. 349 00:23:48,840 --> 00:23:50,576 Us. 350 00:23:50,600 --> 00:23:52,216 My clients buy us all this. 351 00:23:52,240 --> 00:23:54,536 None of this is mine, Logan. 352 00:23:54,560 --> 00:23:56,216 You know that. 353 00:23:56,240 --> 00:23:57,560 Aren't you a lawyer? 354 00:24:05,760 --> 00:24:06,976 Charity should involve sacrifice. 355 00:24:07,000 --> 00:24:08,496 Otherwise, it is something else. 356 00:24:08,520 --> 00:24:11,040 Please excuse me, I have a meeting. 357 00:24:23,000 --> 00:24:24,920 Campbell! This is an honour. 358 00:24:29,600 --> 00:24:31,280 I need you to do me a favour. 359 00:24:37,280 --> 00:24:39,000 In my world. 360 00:24:40,000 --> 00:24:43,040 Favours don't come for free. 361 00:24:52,640 --> 00:24:54,040 I know. 362 00:24:56,360 --> 00:25:00,976 I must say, I find the people of tortola absolutely entrancing. 363 00:25:01,000 --> 00:25:04,416 You have the most wonderful joie de vivre. 364 00:25:04,440 --> 00:25:05,976 It's refreshing, frankly. 365 00:25:06,000 --> 00:25:09,816 You've no idea of the inherent misery of the English. 366 00:25:09,840 --> 00:25:11,536 I don't know if either of you have ever been 367 00:25:11,560 --> 00:25:13,176 to the Isle of Man, for example, 368 00:25:13,200 --> 00:25:16,336 a place which almost seems to revel in its bleakness 369 00:25:16,360 --> 00:25:20,280 with a sort of dickensian devotion to despair. 370 00:25:28,000 --> 00:25:29,640 A gift from Campbell. 371 00:25:32,880 --> 00:25:34,280 A farewell gift. 372 00:25:42,000 --> 00:25:43,320 Or? 373 00:25:46,280 --> 00:25:47,520 Or. 374 00:25:49,800 --> 00:25:52,160 We have another type of conversation. 375 00:25:58,000 --> 00:25:59,720 With less talking. 376 00:26:04,920 --> 00:26:07,520 You know, son, I don't drink with villains anymore. 377 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 But for you, I'll make an exception. 378 00:26:12,000 --> 00:26:14,656 Because I've spent a lot of time alone, 379 00:26:14,680 --> 00:26:16,656 and a lot of time with that twat, 380 00:26:16,680 --> 00:26:18,240 and neither are much fun. 381 00:26:19,400 --> 00:26:21,296 You're interesting. 382 00:26:21,320 --> 00:26:25,336 Because you're a villain who knows Campbell, 383 00:26:25,360 --> 00:26:27,600 and you're a villain who hasn't been caught. 384 00:26:29,440 --> 00:26:31,696 How do you know I haven't been caught? 385 00:26:31,720 --> 00:26:33,280 That cigarette was only half done. 386 00:26:34,600 --> 00:26:38,976 It don't matter if you're as rich as they come 387 00:26:39,000 --> 00:26:40,976 if you've done time, 388 00:26:41,000 --> 00:26:43,800 you don't ever treat tobacco like that. 389 00:26:53,400 --> 00:26:56,136 So let's drink mr Campbell's beer, 390 00:26:56,160 --> 00:26:58,976 you tell me what you've not been caught for, 391 00:26:59,000 --> 00:27:02,880 and let's see if we haven't got more in common than we think. 392 00:27:24,760 --> 00:27:26,760 Do you read the newspapers, mr Palmer? 393 00:27:27,960 --> 00:27:29,736 Not really. 394 00:27:29,760 --> 00:27:34,376 In the newspapers, they say things are happening in my country. 395 00:27:34,400 --> 00:27:38,040 What they don't know is that those things have already happened. 396 00:27:39,680 --> 00:27:41,440 The cold war is over. 397 00:27:43,440 --> 00:27:46,576 Wasn't something I paid much attention to, to be fair. 398 00:27:46,600 --> 00:27:49,776 Well, now you should. 399 00:27:49,800 --> 00:27:51,440 The Soviet union will collapse. 400 00:27:52,520 --> 00:27:55,240 And for those who are quick, there are opportunities. 401 00:27:57,600 --> 00:28:01,096 I thought you lot were, er, dirt-poor? 402 00:28:01,120 --> 00:28:02,400 No offence, like. 403 00:28:04,000 --> 00:28:06,496 The people are poor because the state is rich. 404 00:28:06,520 --> 00:28:08,976 And the state cannot give that money to the people 405 00:28:09,000 --> 00:28:11,616 or they will know we had it all along. 406 00:28:11,640 --> 00:28:15,560 - So the money must find... - An escape. 407 00:28:18,000 --> 00:28:20,616 So who are you, then, in all of that? 408 00:28:20,640 --> 00:28:22,176 I am a scout, 409 00:28:22,200 --> 00:28:24,640 looking for somewhere for a lot of money to go. 410 00:28:26,920 --> 00:28:29,616 Well, I know a little about that. 411 00:28:29,640 --> 00:28:30,976 I know. 412 00:28:31,000 --> 00:28:36,136 Because I do read the newspapers, about brink's-mat, 413 00:28:36,160 --> 00:28:37,680 about gold finger. 414 00:28:43,200 --> 00:28:45,040 I need your business, mr Palmer. 415 00:28:46,560 --> 00:28:48,976 It is the biggest on the island. 416 00:28:49,000 --> 00:28:51,696 The best place for our money to hide. 417 00:28:51,720 --> 00:28:53,416 You're wrong. 418 00:28:53,440 --> 00:28:54,680 You don't need my business. 419 00:28:55,760 --> 00:28:58,320 And buying it would give you attention you don't need. 420 00:29:00,120 --> 00:29:02,376 Give me your money. 421 00:29:02,400 --> 00:29:07,336 I'll clean it, take a fair cut and give it back. 422 00:29:07,360 --> 00:29:10,520 And the newspapers can write about me all day long. 423 00:29:12,680 --> 00:29:14,480 They won't ever know about you. 424 00:29:24,000 --> 00:29:27,296 You're going to clean my money, then give it to him, 425 00:29:27,320 --> 00:29:29,336 starting with 1.5 million. 426 00:29:29,360 --> 00:29:30,976 I'll pay back double in a couple of weeks. 427 00:29:31,000 --> 00:29:33,896 Take a cut for yourself, and your pal here, 428 00:29:33,920 --> 00:29:35,976 send the profits somewhere safe. 429 00:29:36,000 --> 00:29:38,056 Then we go again. 430 00:29:38,080 --> 00:29:41,136 You see, I'm still learning about money, 431 00:29:41,160 --> 00:29:44,560 but what I do know is money like this should be put to work. 432 00:29:46,240 --> 00:29:47,976 That's what this is. 433 00:29:48,000 --> 00:29:50,040 An investment strategy. 434 00:29:51,280 --> 00:29:55,576 Investment strategy is a rather grandiose term 435 00:29:55,600 --> 00:29:56,976 for running drugs into Florida. 436 00:29:57,000 --> 00:29:58,616 Tell me something, Campbell. 437 00:29:58,640 --> 00:30:00,376 All that money I bring you, 438 00:30:00,400 --> 00:30:03,456 that the Colombians bring to you, 439 00:30:03,480 --> 00:30:05,096 where do you think it comes from? 440 00:30:05,120 --> 00:30:08,176 Construction. 441 00:30:08,200 --> 00:30:10,696 Does a lot of construction money fall out of the sky? 442 00:30:10,720 --> 00:30:12,560 No, no, no. You see, there's a system. 443 00:30:14,160 --> 00:30:17,656 About how much I know. 444 00:30:17,680 --> 00:30:19,240 And this is not the system. 445 00:30:21,360 --> 00:30:23,120 I don't want to be a bag man anymore. 446 00:30:26,920 --> 00:30:31,640 Are you part of this, er, insanity, Douglas? 447 00:30:33,080 --> 00:30:35,176 The returns are hard to ignore, Logan. 448 00:30:35,200 --> 00:30:36,640 They are hard to ignore. 449 00:30:38,440 --> 00:30:40,000 That's that, then. 450 00:30:44,360 --> 00:30:46,160 It was a good meeting. 451 00:30:48,920 --> 00:30:50,360 Er. 452 00:30:54,280 --> 00:30:56,000 Thanks for the intro. 453 00:31:02,760 --> 00:31:05,296 Do you ever hear from Sarah? 454 00:31:05,320 --> 00:31:06,696 The old gang? 455 00:31:06,720 --> 00:31:09,760 I live here so that I don't have to see the old gang. 456 00:31:15,080 --> 00:31:18,536 Do you know what I think about, Logan, when I think of you? 457 00:31:18,560 --> 00:31:20,096 The roller. 458 00:31:20,120 --> 00:31:21,816 You fly over for the reunion, 459 00:31:21,840 --> 00:31:24,136 then it's, what, two hours from Heathrow to Cambridge? 460 00:31:24,160 --> 00:31:29,296 And you hire a roller - a '72 silver shadow, no less 461 00:31:29,320 --> 00:31:30,520 for a two-hour drive. 462 00:31:32,680 --> 00:31:34,840 But it wasn't about the journey, was it? 463 00:31:36,800 --> 00:31:38,280 It was about the arrival. 464 00:31:39,680 --> 00:31:41,936 Nice rolex. 465 00:31:41,960 --> 00:31:44,976 I'm a scholarship kid with rejection issues 466 00:31:45,000 --> 00:31:47,976 and lifestyle choices that have crippled my self-confidence. 467 00:31:48,000 --> 00:31:50,040 I need as much arm our as I can afford. 468 00:31:51,680 --> 00:31:55,560 - But you? - The golden boy of Cambridge? 469 00:31:58,000 --> 00:32:00,160 Why did you need the roller, Logan? 470 00:32:04,640 --> 00:32:06,280 Good luck, Dougie. 471 00:32:08,120 --> 00:32:09,600 Good luck, Logan. 472 00:32:19,400 --> 00:32:21,976 He wants to start with a million dollars a week, 473 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 then he'll double it when he sees it's working. 474 00:32:25,760 --> 00:32:27,216 We are not ready. 475 00:32:27,240 --> 00:32:30,256 This is the whole point, isn't it, of this machine you're building? 476 00:32:30,280 --> 00:32:32,776 Only if we are in control of the machine. 477 00:32:32,800 --> 00:32:34,776 I'm in control. 478 00:32:34,800 --> 00:32:38,336 You know, senor Palmer, 479 00:32:38,360 --> 00:32:40,360 tenerife has always been conquered. 480 00:32:41,920 --> 00:32:44,776 The arabs, the africans, the Europeans. 481 00:32:44,800 --> 00:32:48,040 And then they all thought that the island was theirs forever. 482 00:32:49,520 --> 00:32:53,040 Then someone else came along and took it from them. 483 00:32:54,320 --> 00:32:56,000 An island is easy to conquer. 484 00:32:57,240 --> 00:32:58,720 And hard to defend. 485 00:33:01,840 --> 00:33:03,616 You'd be surprised where I've come from 486 00:33:03,640 --> 00:33:05,040 to get what's mine. 487 00:33:06,640 --> 00:33:10,280 And you'd be surprised what I'd do to hold on to it. 488 00:33:12,480 --> 00:33:15,280 Anyway, I've got a plane waiting. 489 00:33:16,560 --> 00:33:17,880 You've got work to do. 490 00:33:19,480 --> 00:33:21,320 Where are you going, senor Palmer? 491 00:33:24,000 --> 00:33:25,680 To hold on to what's mine. 492 00:33:57,400 --> 00:34:00,256 Good afternoon. I'm dropping off a time-share deposit 493 00:34:00,280 --> 00:34:01,696 to your accounts department. 494 00:34:01,720 --> 00:34:03,816 I can take that for you, sir. 495 00:34:03,840 --> 00:34:05,336 This is my life savings. 496 00:34:05,360 --> 00:34:07,736 I-I'd like to deliver it myself. 497 00:34:07,760 --> 00:34:10,976 If you could just give me a name for someone in accounts 498 00:34:11,000 --> 00:34:12,840 and point me in the right direction? 499 00:34:30,000 --> 00:34:31,480 Can I help you? 500 00:34:32,960 --> 00:34:35,040 No, thanks. I've got what I need. 501 00:34:57,280 --> 00:35:00,976 I was thinking about the school, 502 00:35:01,000 --> 00:35:04,416 and how you should name it after your mother. 503 00:35:04,440 --> 00:35:06,696 Mothers, they're... They're important. 504 00:35:06,720 --> 00:35:08,360 They should be remembered. 505 00:35:10,280 --> 00:35:11,960 You'll pay for the school? 506 00:35:13,680 --> 00:35:15,496 I'll pay for the school. 507 00:35:15,520 --> 00:35:16,800 Why? 508 00:35:18,080 --> 00:35:20,176 The money that passes through this island 509 00:35:20,200 --> 00:35:21,960 should do some good along the way. 510 00:35:28,400 --> 00:35:30,896 Every time I think I know you a little more, 511 00:35:30,920 --> 00:35:33,056 I realise that I know you a little less. 512 00:35:33,080 --> 00:35:34,736 You know me better than anyone. 513 00:35:34,760 --> 00:35:36,480 I don't think that's saying much. 514 00:35:41,360 --> 00:35:45,696 I remember the first time that I met you, 515 00:35:45,720 --> 00:35:47,400 with lauretta. 516 00:35:48,800 --> 00:35:50,400 I couldn't stop looking at you. 517 00:35:52,200 --> 00:35:53,856 Really? 518 00:35:53,880 --> 00:35:55,376 I can't say I noticed you. 519 00:35:55,400 --> 00:35:57,280 Yet here you are. 520 00:36:00,680 --> 00:36:02,680 For now. Now's good. 521 00:36:27,720 --> 00:36:29,360 Right. 522 00:36:53,000 --> 00:36:54,416 Task force. 523 00:36:54,440 --> 00:36:57,136 Hello, bowman. I thought you'd be in the pub by now, 524 00:36:57,160 --> 00:36:58,400 with the guvnor away. 525 00:36:59,520 --> 00:37:01,016 What do you want, Lundy? 526 00:37:01,040 --> 00:37:03,736 Go to the coach and horses in Greek street in half an hour. 527 00:37:03,760 --> 00:37:05,776 A bloke will give you something for me. 528 00:37:05,800 --> 00:37:09,320 Call me when you've got it, and don't tell boyce. 529 00:37:14,920 --> 00:37:16,880 What a joke! 530 00:37:18,000 --> 00:37:21,816 A cooked breakfast needs to follow some basic rules, nic, 531 00:37:21,840 --> 00:37:23,216 or the whole thing collapses. 532 00:37:23,240 --> 00:37:25,456 - I can't hear this again. - Look, a tattie scone 533 00:37:25,480 --> 00:37:27,496 should be served in addition to a black pudding. 534 00:37:27,520 --> 00:37:29,816 The idea that it's some sort of replacement is frankly illogical. 535 00:37:29,840 --> 00:37:31,040 Tone! 536 00:37:34,520 --> 00:37:37,640 Two rooms... Booked by the met police. 537 00:37:39,760 --> 00:37:41,456 If it's a honeymoon, it isn't very romantic. 538 00:37:41,480 --> 00:37:43,616 It ain't an honeymoon, I can tell you that for free. 539 00:37:43,640 --> 00:37:45,016 Seconded. 540 00:37:45,040 --> 00:37:46,456 Then, what are you doing here? 541 00:37:46,480 --> 00:37:49,616 We're not making any arrests, we're not interviewing under caution, 542 00:37:49,640 --> 00:37:51,576 - so you can't stop us. - This is a small island. 543 00:37:51,600 --> 00:37:53,616 And the people that live here make it even smaller. 544 00:37:53,640 --> 00:37:55,736 I've had three phone calls to say that you're here, 545 00:37:55,760 --> 00:37:57,576 and two about the scene you caused at breakfast. 546 00:37:57,600 --> 00:37:58,880 It wasn't a scene. 547 00:38:00,680 --> 00:38:02,136 We're not telling you what we're doing 548 00:38:02,160 --> 00:38:04,296 just so you can get on your phone and tell whoever you answer to 549 00:38:04,320 --> 00:38:05,840 round here. 550 00:38:07,040 --> 00:38:09,360 You know, I worked the beat in Glasgow for 20 years. 551 00:38:10,280 --> 00:38:12,936 Took this job for the quiet life. 552 00:38:12,960 --> 00:38:15,080 Turns out I hate the quiet life. 553 00:38:16,480 --> 00:38:18,896 I'm three ranks above you, I'm bored out my skull, 554 00:38:18,920 --> 00:38:21,096 and I answer to the fucking queen. 555 00:38:21,120 --> 00:38:22,760 So tell me why you're here. 556 00:38:26,840 --> 00:38:28,976 We're on the brink's-mat task force. 557 00:38:29,000 --> 00:38:31,736 Christ, is that still going? 558 00:38:31,760 --> 00:38:33,936 We think some of the money's being laundered here. 559 00:38:33,960 --> 00:38:35,840 And we're here to ask some questions. 560 00:38:41,040 --> 00:38:45,576 There are around 100 financial advisers on the Isle of Man. 561 00:38:45,600 --> 00:38:49,576 And outside every office is a board where they are required to 562 00:38:49,600 --> 00:38:52,896 post the names of the companies registered through their office. 563 00:38:52,920 --> 00:38:56,240 Look at the size of the offices, look at the size of the boards. 564 00:38:57,760 --> 00:39:00,320 And that's the Isle of Man all over. 565 00:39:01,880 --> 00:39:04,376 - What's this? - You're now temporary 566 00:39:04,400 --> 00:39:07,616 special constables of the Isle of Man police force. 567 00:39:07,640 --> 00:39:10,256 Which means? Fuck all. 568 00:39:10,280 --> 00:39:11,880 But it'll stop them phoning me. 569 00:39:18,480 --> 00:39:20,760 That's for me. 570 00:39:22,640 --> 00:39:24,056 Lundy. 571 00:39:24,080 --> 00:39:25,560 Don't do that again. 572 00:39:27,520 --> 00:39:29,896 Er, you know, sir, 573 00:39:29,920 --> 00:39:32,936 usually a south London villain with a... 574 00:39:32,960 --> 00:39:35,616 With a few quid in his pocket, he comes over here, 575 00:39:35,640 --> 00:39:38,136 he spends his time 576 00:39:38,160 --> 00:39:41,000 falling out of pubs and shooting his mouth off, but. 577 00:39:42,880 --> 00:39:44,896 Miller's as careful as they come. 578 00:39:44,920 --> 00:39:47,856 I've been here a week and I've got nothing. 579 00:39:47,880 --> 00:39:50,016 I needed some help to narrow things down. 580 00:39:50,040 --> 00:39:52,080 Help from whom? 581 00:39:53,080 --> 00:39:55,920 I don't think you want to know that, sir. 582 00:39:57,160 --> 00:40:00,440 Lundy, do you understand the basic concept of a chain of command? 583 00:40:02,720 --> 00:40:06,416 I know a bloke in the telephone business 584 00:40:06,440 --> 00:40:09,736 who doesn't have much time for villains, 585 00:40:09,760 --> 00:40:11,976 but he does have a list of all the phone calls 586 00:40:12,000 --> 00:40:15,816 made in the last month from the Isle of Man to the cost a blanca, 587 00:40:15,840 --> 00:40:20,096 which I need bowman to fax to my hotel 588 00:40:20,120 --> 00:40:22,280 so I can start knocking on doors. 589 00:40:24,040 --> 00:40:25,696 It's a bad line, Lundy. 590 00:40:25,720 --> 00:40:27,600 I'm afraid I didn't catch any of that. 591 00:40:30,400 --> 00:40:32,400 Thank you, sir. 592 00:40:35,920 --> 00:40:40,720 Ceremony by new order. 593 00:41:41,440 --> 00:41:44,296 You're going to have to tell me where we're going soon. 594 00:41:44,320 --> 00:41:46,496 No. We're getting lower. 595 00:41:46,520 --> 00:41:48,936 I told you, it's a surprise. 596 00:41:48,960 --> 00:41:50,296 Two more? 597 00:41:50,320 --> 00:41:52,896 - Absolutely. - You and your bloody surprises. 598 00:41:52,920 --> 00:41:55,216 I didn't know what to wear. 599 00:41:55,240 --> 00:41:57,400 Yeah, well, you scrubbed up not too bad. 600 00:41:59,960 --> 00:42:02,000 This is going right to my head. 601 00:42:05,520 --> 00:42:07,000 How about this, then? 602 00:42:08,120 --> 00:42:12,416 You know this thing can, er, get us to The Bahamas for Christmas? 603 00:42:12,440 --> 00:42:14,200 We have Christmas at home, John. 604 00:42:16,720 --> 00:42:18,120 I'm just saying. 605 00:42:19,600 --> 00:42:22,280 You know, who would have thought we'd ever have our own plane. 606 00:42:24,440 --> 00:42:26,280 Be able to go anywhere we want. 607 00:42:27,480 --> 00:42:29,600 Be anyone we want? 608 00:42:30,880 --> 00:42:33,616 I don't want to be anyone else, John. 609 00:42:33,640 --> 00:42:36,576 You know, I just want us to have a nice life. 610 00:42:36,600 --> 00:42:40,576 And a safe life... Together. 611 00:42:40,600 --> 00:42:42,296 Yeah? 612 00:42:42,320 --> 00:42:46,936 And if that nice, safe life comes with champagne at 30,000ft? 613 00:42:46,960 --> 00:42:49,176 Yeah, well, I can live with that! 614 00:42:49,200 --> 00:42:51,816 Well, that's good, lucky, 615 00:42:51,840 --> 00:42:53,680 because this is just the start of it. 616 00:42:58,000 --> 00:42:59,760 Where are we going, John? 617 00:43:01,920 --> 00:43:03,400 We're going somewhere good. 618 00:43:06,400 --> 00:43:08,120 Somewhere better. 619 00:43:20,440 --> 00:43:22,536 I thought it would be better-hidden, 620 00:43:22,560 --> 00:43:24,016 what types like this do with money. 621 00:43:24,040 --> 00:43:25,976 But it's not, it's bold as brass. 622 00:43:26,000 --> 00:43:28,216 It's legal, nic. 623 00:43:28,240 --> 00:43:30,016 Otherwise they'd have to answer our questions. 624 00:43:30,040 --> 00:43:31,936 Yeah, well, someone on this island knows where Miller is, 625 00:43:31,960 --> 00:43:34,256 and where his money is, and I ain't leaving until we find them. 626 00:43:34,280 --> 00:43:37,136 We'll find them when Miller makes a mistake. 627 00:43:37,160 --> 00:43:39,056 And he will. 628 00:43:39,080 --> 00:43:42,656 Before this, all Miller did was bounce between 629 00:43:42,680 --> 00:43:44,536 south London and the scrubs. 630 00:43:44,560 --> 00:43:48,016 This isn't his world, no matter how much he wants it to be. 631 00:43:48,040 --> 00:43:50,656 Sooner or later, he'll come unstuck. 632 00:43:50,680 --> 00:43:52,536 I just hope it's sooner. 633 00:43:52,560 --> 00:43:54,816 I don't know how much more of this place I can take. 634 00:43:54,840 --> 00:43:56,240 That's it, tone. 635 00:43:57,600 --> 00:43:58,816 What is? 636 00:43:58,840 --> 00:44:00,456 It's south London. 637 00:44:00,480 --> 00:44:02,560 It's always bloody south London. 638 00:44:17,640 --> 00:44:19,320 Wow! 639 00:44:20,920 --> 00:44:23,136 I can't believe you remembered! 640 00:44:23,160 --> 00:44:24,616 1972 Olympics. 641 00:44:24,640 --> 00:44:27,856 Some bird with red hair got a perfect round 642 00:44:27,880 --> 00:44:29,616 and I said, "she must have put in the graft," 643 00:44:29,640 --> 00:44:32,016 and you said it was the, er, the horse that won it. 644 00:44:32,040 --> 00:44:36,216 Some... It was a French type. 645 00:44:36,240 --> 00:44:37,896 "Best in the world," you said. 646 00:44:37,920 --> 00:44:39,880 Selle francais. 647 00:44:41,360 --> 00:44:44,000 And I sat in our shitty little flat. 648 00:44:46,040 --> 00:44:48,216 And I told you, one day, I'd buy you one. 649 00:44:48,240 --> 00:44:50,496 What, they'll not sell you one? 650 00:44:50,520 --> 00:44:53,296 No. They train them together, the French. 651 00:44:53,320 --> 00:44:56,376 Yeah. They're a family, and you don't split up a family. 652 00:44:56,400 --> 00:44:58,736 Yeah, you're right. 653 00:44:58,760 --> 00:45:01,120 Which is why I bought all bloody six of them. 654 00:45:04,080 --> 00:45:05,496 You didn't! 655 00:45:05,520 --> 00:45:07,536 They'll train them here, and then they'll send them 656 00:45:07,560 --> 00:45:12,056 to any tournament, or whatever you call it, anywhere in the world. 657 00:45:12,080 --> 00:45:14,496 And you can take the plane and you can come see them 658 00:45:14,520 --> 00:45:16,976 - when you want. - I'll drop in when I can. 659 00:45:17,000 --> 00:45:19,320 I'll be flying right over. 660 00:45:27,720 --> 00:45:29,360 I can't believe this! 661 00:45:30,760 --> 00:45:32,080 You deserve it. 662 00:45:33,080 --> 00:45:36,760 With everything you do, and everything I don't. 663 00:45:38,440 --> 00:45:39,856 Madame. 664 00:45:39,880 --> 00:45:41,656 Would you like to ride? 665 00:45:41,680 --> 00:45:43,296 Can I? Of course. 666 00:45:43,320 --> 00:45:45,696 Oui. They're yours. 667 00:45:45,720 --> 00:45:47,376 You have fun, love. 668 00:45:47,400 --> 00:45:49,056 And take your time. 669 00:45:49,080 --> 00:45:51,080 I'm going to, er, have a little wander about. 670 00:45:59,360 --> 00:46:01,320 You're a good man, John. 671 00:46:17,640 --> 00:46:19,056 Ain't you supposed to be a detective? 672 00:46:19,080 --> 00:46:21,336 - You're milking it, pal. - Just tell me. 673 00:46:21,360 --> 00:46:24,360 Silwood, hawkstone, silver lock, st Mary's. 674 00:46:29,240 --> 00:46:31,176 They're all south London council estates. 675 00:46:31,200 --> 00:46:34,056 That's Miller's money, and this bloke has it. 676 00:46:34,080 --> 00:46:36,720 - And he ain't at work. - It's a small island. 677 00:46:37,880 --> 00:46:40,600 There can't be many Douglas baxters in the phone book. 678 00:46:51,800 --> 00:46:53,056 Come on, then, mate. 679 00:46:53,080 --> 00:46:54,656 Let me get you a proper drink. 680 00:46:54,680 --> 00:46:57,640 We've got all the British beers if you want a taste of home. 681 00:46:59,080 --> 00:47:01,416 Just... just another lemonade, please. 682 00:47:01,440 --> 00:47:03,256 Dear, dear. 683 00:47:03,280 --> 00:47:05,840 I won't be getting rich off the likes of you, will I? 684 00:47:44,600 --> 00:47:46,480 Come in, John. 685 00:48:01,960 --> 00:48:04,056 Thanks for seeing me. 686 00:48:04,080 --> 00:48:06,976 You left tenerife a little quick, Lena. 687 00:48:07,000 --> 00:48:08,816 I didn't get to say some things. 688 00:48:08,840 --> 00:48:10,360 John... look. 689 00:48:11,680 --> 00:48:13,200 It was my fault. 690 00:48:14,400 --> 00:48:17,736 Things got... Things got out of hand. 691 00:48:17,760 --> 00:48:19,616 Too much partying. 692 00:48:19,640 --> 00:48:21,256 And I should know better. 693 00:48:21,280 --> 00:48:23,280 I'm older, I'm the boss. 694 00:48:25,840 --> 00:48:27,440 That's not true. 695 00:48:28,600 --> 00:48:30,400 And that is not what it was. 696 00:48:31,880 --> 00:48:34,200 It was more than just that. 697 00:48:36,480 --> 00:48:39,600 It's cruel to tell me that it was just that. 698 00:48:41,360 --> 00:48:42,936 You're right. 699 00:48:42,960 --> 00:48:44,240 You're right, I'm sorry. 700 00:48:45,840 --> 00:48:47,320 It was more than that. 701 00:48:49,680 --> 00:48:53,440 And, look... Anything you need, any time. 702 00:48:55,520 --> 00:48:57,160 I'll sort you out. 703 00:48:58,400 --> 00:49:00,336 There's no limit on that. 704 00:49:00,360 --> 00:49:02,680 But what happened, can't happen again. 705 00:49:03,800 --> 00:49:05,856 It's not right. 706 00:49:05,880 --> 00:49:07,520 It was, er. 707 00:49:12,800 --> 00:49:14,776 I don't know. 708 00:49:14,800 --> 00:49:19,056 That island... It does things to you. 709 00:49:19,080 --> 00:49:20,840 Well, it does things to me, anyway. 710 00:49:23,840 --> 00:49:25,600 I'm pregnant. 711 00:49:28,400 --> 00:49:30,200 And I'm a catholic. 712 00:49:33,080 --> 00:49:35,040 So I'm pregnant. 713 00:50:47,680 --> 00:50:49,136 Well? 714 00:50:49,160 --> 00:50:51,056 She's got a record, sir. 715 00:50:51,080 --> 00:50:52,736 Glad to hear it. 716 00:50:52,760 --> 00:50:55,800 It took a bit of digging, but I think you'll like what I found. 717 00:51:10,480 --> 00:51:12,096 Go on, then. 718 00:51:12,120 --> 00:51:13,416 No! 719 00:51:13,440 --> 00:51:15,376 Behave! 720 00:51:15,400 --> 00:51:19,616 Nic, we are recently sworn-in special constables 721 00:51:19,640 --> 00:51:21,296 of the Isle of Man police force, 722 00:51:21,320 --> 00:51:23,800 which is a situation we should treat with the utmost respec... 723 00:51:25,440 --> 00:51:27,160 For fuck's sake! 724 00:51:28,240 --> 00:51:29,480 Hurry up. 725 00:51:52,080 --> 00:51:54,760 If he's got Miller's money, then he's hiding it well. 726 00:52:01,280 --> 00:52:02,840 Not that well. 727 00:52:13,440 --> 00:52:15,080 Good evening. 728 00:52:19,280 --> 00:52:21,000 No, thanks, love. 729 00:52:23,840 --> 00:52:25,200 You're on holiday. 730 00:52:26,360 --> 00:52:28,656 Bit of sun, bit of booze, 731 00:52:28,680 --> 00:52:31,536 and now you're looking for a bit of the other. 732 00:52:31,560 --> 00:52:33,336 No, thanks. 733 00:52:33,360 --> 00:52:36,120 There is something about islands, is there not? 734 00:52:37,560 --> 00:52:38,960 Yeah, there is. 735 00:52:40,040 --> 00:52:41,520 They feel safe. 736 00:52:42,640 --> 00:52:44,080 Remote. 737 00:52:45,600 --> 00:52:47,240 Forgotten, hidden. 738 00:52:48,800 --> 00:52:51,616 A place where consequences do not apply 739 00:52:51,640 --> 00:52:54,800 to what we do now, and to what we did before. 740 00:52:56,240 --> 00:52:59,256 The period between being convicted of a crime 741 00:52:59,280 --> 00:53:02,800 and being sentenced for that crime is a difficult place to be. 742 00:53:04,040 --> 00:53:06,896 If you're held on remand, it's simple enough, 743 00:53:06,920 --> 00:53:10,200 but if you're out on bail, then that's more complicated. 744 00:53:11,400 --> 00:53:15,560 Do you stay and take your punishment, or do you run? 745 00:53:16,960 --> 00:53:21,216 Those that run make the wrong calculation. 746 00:53:21,240 --> 00:53:23,976 They look at what they're facing - a year, two years, 747 00:53:24,000 --> 00:53:26,056 three in your case 748 00:53:26,080 --> 00:53:30,256 and they think, "I can't do three years, I don't have it in me." 749 00:53:30,280 --> 00:53:32,496 "I'm just an accountant from lewisham" 750 00:53:32,520 --> 00:53:34,616 "who embezzled a bit of money." 751 00:53:34,640 --> 00:53:36,416 So they run. 752 00:53:36,440 --> 00:53:38,736 They find an escape. 753 00:53:38,760 --> 00:53:40,200 An island. 754 00:53:41,760 --> 00:53:44,520 But, over time, they realise their mistake. 755 00:53:45,600 --> 00:53:48,960 They've swapped three years for a life sentence. 756 00:53:50,440 --> 00:53:52,096 And they're trapped. 757 00:53:52,120 --> 00:53:54,456 And whatever that island turns them into, 758 00:53:54,480 --> 00:53:56,856 and whatever that island makes them do to survive, 759 00:53:56,880 --> 00:53:58,240 that's who they have to be. 760 00:53:59,400 --> 00:54:00,920 Forever. 761 00:54:04,480 --> 00:54:06,976 You ain't on holiday. 762 00:54:07,000 --> 00:54:08,976 No. 763 00:54:09,000 --> 00:54:11,216 And neither are you. 764 00:54:11,240 --> 00:54:14,776 You're just another lost soul hiding on an island, 765 00:54:14,800 --> 00:54:16,360 looking for refuge. 766 00:54:17,960 --> 00:54:19,920 And, instead, you found me. 767 00:54:22,600 --> 00:54:24,696 And? 768 00:54:24,720 --> 00:54:26,936 Who are you, then? 769 00:54:26,960 --> 00:54:28,536 You know who I am, 770 00:54:28,560 --> 00:54:31,280 you know who I want, and you know it's not you. 771 00:54:37,680 --> 00:54:43,296 So, now there is just me, you and John Palmer 772 00:54:43,320 --> 00:54:44,920 on an island. 773 00:54:48,480 --> 00:54:50,920 And there is something about islands.57319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.