All language subtitles for The.Black.Dagger.Brotherhood.S01E01.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-GPRS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,310 --> 00:00:18,270 So you wanna take an innocent girl, 2 00:00:18,350 --> 00:00:21,150 who has no idea what the hell she's getting into, 3 00:00:21,230 --> 00:00:23,400 and put her transition in the hands of someone like Wrath. 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,190 He's our King. 5 00:00:26,280 --> 00:00:27,610 Show a little respect. 6 00:00:27,690 --> 00:00:29,740 I respect the hell out of him. 7 00:00:29,820 --> 00:00:32,740 -But it's a bad idea. -She's my daughter, Tohr. 8 00:00:32,820 --> 00:00:35,990 She's a half-breed, Darius. And you know how he feels about humans. 9 00:00:36,080 --> 00:00:39,080 I'm not going to let another one of my children die. 10 00:00:40,750 --> 00:00:43,040 Not if there's a possibility I can save her. 11 00:00:46,210 --> 00:00:49,590 If he does it at all, he'll do it because he owes you, 12 00:00:49,680 --> 00:00:50,840 not because he wants to. 13 00:00:50,930 --> 00:00:53,180 I'll take him any way I can get him. 14 00:00:54,760 --> 00:00:58,480 That first time can be rough, even if you've been prepared. 15 00:00:58,560 --> 00:00:59,980 Which she hasn't. 16 00:01:00,060 --> 00:01:02,100 I'm going to talk to her. 17 00:01:03,520 --> 00:01:07,940 Yeah. And how's that gonna go? You're gonna walk up to her and say, 18 00:01:08,030 --> 00:01:11,030 "Hey, I know you've never seen me before, but I'm your dad. 19 00:01:11,110 --> 00:01:13,910 "Oh, and guess what? You're a vampire. 20 00:01:13,990 --> 00:01:15,490 "Let's go to Disneyland." 21 00:01:17,160 --> 00:01:18,410 I hate you right now. 22 00:01:39,100 --> 00:01:40,730 -Hi, Dick. -Beth. 23 00:01:42,060 --> 00:01:43,310 Working late again? 24 00:01:45,650 --> 00:01:48,730 You know, there are other ways to impress me. 25 00:01:51,650 --> 00:01:53,070 Did you read my email? 26 00:01:55,030 --> 00:01:58,330 Detective Josรฉ thinks a gun trafficker's moved into town. 27 00:01:58,410 --> 00:02:00,660 They found two modified magnums on drug dealers. 28 00:02:03,750 --> 00:02:05,750 You just keep working the blotter. 29 00:02:05,830 --> 00:02:09,090 Let the big boys worry about the violent crimes. 30 00:02:09,170 --> 00:02:12,340 Wouldn't want anything to happen to that pretty face of yours. 31 00:02:14,720 --> 00:02:17,720 Want me to give you a ride home? 32 00:02:19,890 --> 00:02:20,890 No. 33 00:02:21,810 --> 00:02:22,810 Thanks. 34 00:02:22,890 --> 00:02:26,310 You know I got your back. I'm just thinking you should reconsider. 35 00:02:27,520 --> 00:02:29,070 Maybe I can do it. 36 00:02:31,150 --> 00:02:33,530 Your shellan will stake you through the heart 37 00:02:33,610 --> 00:02:35,200 and leave you for the sun, my friend. 38 00:02:36,160 --> 00:02:37,320 Then she'll come for me. 39 00:02:37,410 --> 00:02:38,660 Besides... 40 00:02:49,670 --> 00:02:51,590 We're living in dangerous times. 41 00:02:52,380 --> 00:02:54,470 The Lessers are growing in numbers. 42 00:02:54,550 --> 00:02:57,140 -If something happens to me-- -I'll take care of her. 43 00:02:57,720 --> 00:02:58,970 I know you will. 44 00:03:03,480 --> 00:03:04,680 But Wrath is better. 45 00:03:05,520 --> 00:03:06,940 There's no one like him. 46 00:03:09,560 --> 00:03:11,980 Shit. Here he comes. 47 00:03:13,280 --> 00:03:14,360 I'm out. 48 00:03:43,810 --> 00:03:45,310 Where'd Tohrment go? 49 00:03:46,230 --> 00:03:47,730 He's taking a breather. 50 00:03:48,770 --> 00:03:49,940 Thanks for coming. 51 00:03:52,730 --> 00:03:56,030 -My Lord-- -If you want something from me, 52 00:03:56,110 --> 00:03:57,360 don't lead with that. 53 00:04:11,540 --> 00:04:13,040 We're good. 54 00:04:18,550 --> 00:04:19,880 Thanks for coming. 55 00:04:19,970 --> 00:04:21,550 You already said that. 56 00:04:21,640 --> 00:04:23,390 Yeah. Right. 57 00:04:31,270 --> 00:04:32,770 You and I go way back. 58 00:04:32,860 --> 00:04:34,360 We do. 59 00:04:35,190 --> 00:04:37,190 Fought some damn good fights together. 60 00:04:38,200 --> 00:04:40,400 Cut down a lot of lessers. 61 00:04:44,740 --> 00:04:48,250 -After all these years-- -D, you've got to cut to the point. 62 00:04:48,330 --> 00:04:50,540 Marissa needs to do a little business tonight. 63 00:04:50,620 --> 00:04:53,670 Do you want to use your room at my place again? 64 00:04:53,750 --> 00:04:56,630 No doubt her brother would prefer you not show up at his house. 65 00:04:58,510 --> 00:05:00,800 I just might take you up on that offer. 66 00:05:02,010 --> 00:05:03,010 Now talk. 67 00:05:08,100 --> 00:05:09,940 I have a daughter. 68 00:05:15,480 --> 00:05:17,360 Since when? 69 00:05:18,650 --> 00:05:19,650 A while. 70 00:05:22,490 --> 00:05:23,490 Who's the mother? 71 00:05:24,870 --> 00:05:26,280 You don't know her. She... 72 00:05:30,410 --> 00:05:31,500 She died. 73 00:05:35,960 --> 00:05:37,090 How old is she? 74 00:05:39,260 --> 00:05:40,260 Twenty-five. 75 00:05:45,680 --> 00:05:47,010 Don't ask me, Darius. 76 00:05:48,140 --> 00:05:51,520 -Don't ask me to do-- -I have to. My Lord, your blood is-- 77 00:05:51,600 --> 00:05:54,560 You call me that again and I'll close your mouth. Permanently. 78 00:05:54,650 --> 00:05:56,610 You don't understand. She's a... 79 00:06:01,820 --> 00:06:03,070 She's half human. 80 00:06:07,030 --> 00:06:09,830 She might not survive the transition if she goes through it. 81 00:06:11,910 --> 00:06:13,250 Your blood is pure. 82 00:06:15,000 --> 00:06:17,040 It would increase the likelihood of her 83 00:06:17,130 --> 00:06:19,130 making it through the change as a half-breed. 84 00:06:21,380 --> 00:06:24,050 I'm not asking you to take her on as a shellan 85 00:06:24,130 --> 00:06:26,430 or to protect her because I can do that. I'm just... 86 00:06:35,060 --> 00:06:36,060 Please. 87 00:06:38,110 --> 00:06:39,690 My sons are dead. 88 00:06:42,240 --> 00:06:44,780 She's all that could be left of me. And I'm... 89 00:06:50,040 --> 00:06:51,830 Her mother is the one I loved. 90 00:07:02,000 --> 00:07:03,590 I can't do it. 91 00:07:03,670 --> 00:07:05,050 Not even for you. 92 00:07:13,390 --> 00:07:15,940 If you really love her, do her a favor, 93 00:07:17,810 --> 00:07:19,400 ask someone else. 94 00:07:55,140 --> 00:07:57,140 Hi. Yeah, order for pickup. 95 00:07:57,230 --> 00:07:58,850 Beth. 96 00:07:58,940 --> 00:08:00,310 A large beef broccoli. 97 00:08:01,190 --> 00:08:03,190 Make that two. Thanks. 98 00:08:26,920 --> 00:08:28,630 Do you need a ride somewhere? 99 00:08:30,970 --> 00:08:33,640 My car's not far. How about you come with us? 100 00:08:33,720 --> 00:08:35,390 We can go for a little ride. 101 00:08:35,470 --> 00:08:36,560 Let's ride her. 102 00:11:16,380 --> 00:11:18,640 Come on, pussycat. I know you're gonna like me. 103 00:11:24,600 --> 00:11:26,520 Help! Help! 104 00:11:28,860 --> 00:11:30,690 You're gonna beg for it, bitch. 105 00:11:35,360 --> 00:11:37,030 Goddammit, get her arms! 106 00:11:37,950 --> 00:11:40,160 Come on, bitch, I know you're gonna like this. 107 00:11:42,290 --> 00:11:43,200 Help! 108 00:11:46,080 --> 00:11:48,500 You do that again and I'll cut your tongue out. 109 00:11:51,590 --> 00:11:53,340 Hell, I think I'll do it anyway. 110 00:12:02,310 --> 00:12:03,720 You wanna play nice? 111 00:12:09,150 --> 00:12:10,230 Good. 112 00:12:12,770 --> 00:12:15,650 But if you scream again, I will stab you. 113 00:12:16,440 --> 00:12:17,780 Do you understand me? 114 00:12:38,590 --> 00:12:39,800 Fuck you! 115 00:12:41,470 --> 00:12:42,640 Call the cops! 116 00:12:42,720 --> 00:12:44,430 Did you see what she did to me? 117 00:12:58,490 --> 00:13:00,570 Hey, there, Detective. 118 00:13:01,490 --> 00:13:04,080 You going home alone? 119 00:13:04,160 --> 00:13:05,660 How you been, Cherry Pie? 120 00:13:07,120 --> 00:13:08,580 I'm always good. 121 00:13:09,920 --> 00:13:12,460 Did you go to that program I told you about? 122 00:13:13,670 --> 00:13:16,920 Oh, yeah. Sure. Good stuff. 123 00:13:17,000 --> 00:13:19,260 10-24, male victim down, 124 00:13:19,340 --> 00:13:21,760 18 years old, two males on site. 125 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 Take care of yourself. 126 00:13:24,010 --> 00:13:25,560 Corner of Trade and Tenth. 127 00:13:25,640 --> 00:13:26,970 See you around. 128 00:13:30,560 --> 00:13:32,230 Copy. O'Neal heading over. 129 00:14:09,720 --> 00:14:10,730 Beth. 130 00:14:51,480 --> 00:14:52,350 Oh. 131 00:14:53,060 --> 00:14:55,060 What a pleasant surprise, my Lord. 132 00:14:55,140 --> 00:14:57,810 -Fritz. -Will you be staying with us for long? 133 00:14:58,480 --> 00:15:00,690 An hour, tops, just for Marissa to feed. 134 00:15:00,780 --> 00:15:02,570 Well, your room is ready. 135 00:15:02,650 --> 00:15:04,820 Should you need me, I am here. 136 00:15:33,680 --> 00:15:34,850 My Lord. 137 00:15:35,640 --> 00:15:37,310 I'm sorry to disturb you. 138 00:15:37,400 --> 00:15:40,230 You need me, I come. 139 00:15:48,450 --> 00:15:49,700 Hey, Boo. 140 00:16:41,210 --> 00:16:42,290 Hello? 141 00:16:42,380 --> 00:16:45,260 Yo, B-lady! Get your dancing shoes on. 142 00:16:45,340 --> 00:16:48,260 Some guy's car just blew up outside of Screamer's. 143 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 With him in it. 144 00:16:50,760 --> 00:16:52,930 I can't come tonight, Josรฉ. 145 00:16:53,010 --> 00:16:55,810 Yeah, right. When you ever turn down a good tip? 146 00:16:55,890 --> 00:16:59,900 And take it smooth when you get here. Hard-ass O'Neal is on the case. 147 00:17:00,400 --> 00:17:01,810 I really can't... 148 00:17:03,940 --> 00:17:05,360 make it tonight. 149 00:17:05,440 --> 00:17:06,940 You getting busy with someone? 150 00:17:07,030 --> 00:17:09,280 God, no. No. 151 00:17:10,030 --> 00:17:11,360 What's up with you? 152 00:17:11,450 --> 00:17:13,450 You never miss a story like this. 153 00:17:15,870 --> 00:17:20,290 I'm fine. I'm just tired. I'll come to the station tomorrow. 154 00:17:20,370 --> 00:17:23,920 All right. Do I need to do a drive-by? Check in? 155 00:17:24,590 --> 00:17:26,590 No, thank you. I'm okay. 156 00:17:26,670 --> 00:17:27,760 All right. 157 00:17:50,320 --> 00:17:51,660 You're starving. 158 00:17:53,530 --> 00:17:56,450 You shouldn't wait so long to call on me. 159 00:18:00,120 --> 00:18:01,710 Thank you, my Lord. 160 00:18:46,340 --> 00:18:47,540 My Lord. 161 00:18:49,380 --> 00:18:51,220 Master Darius... 162 00:18:58,390 --> 00:19:01,140 -How? -A bomb, my Lord. 163 00:19:01,220 --> 00:19:02,560 Outside of the club. 164 00:19:05,100 --> 00:19:06,600 Call the brotherhood. 165 00:19:07,980 --> 00:19:10,860 Master Darius asked me to give this to you 166 00:19:10,940 --> 00:19:14,860 if you were not with him when he died. 167 00:19:41,520 --> 00:19:43,850 -Yes. -I can't believe it just exploded. 168 00:19:43,930 --> 00:19:45,350 I know. It's so bizarre. 169 00:19:45,440 --> 00:19:47,020 Isn't this a surprise? 170 00:19:48,400 --> 00:19:49,610 The hell happened to your face? 171 00:19:52,650 --> 00:19:53,900 I'm looking for Josรฉ. 172 00:19:53,990 --> 00:19:55,610 He's not here, so you can't have him. 173 00:19:55,700 --> 00:19:57,660 Let me repeat the question. 174 00:19:57,740 --> 00:19:58,740 What the hell happened to you? 175 00:19:58,820 --> 00:19:59,820 Back off, O'Neal. 176 00:19:59,910 --> 00:20:02,120 -Beth, listen-- -If you don't back up, 177 00:20:02,200 --> 00:20:04,250 I'm going to do an exposรฉ on your interrogation techniques. 178 00:20:04,330 --> 00:20:07,500 You know the ones that require casts and x-rays when you're through? 179 00:20:09,380 --> 00:20:10,420 Fine. 180 00:20:21,180 --> 00:20:22,180 Hey. 181 00:20:23,350 --> 00:20:24,890 Looks like you missed something. 182 00:20:36,740 --> 00:20:38,160 Tohrment. 183 00:20:42,280 --> 00:20:43,660 Vishous. 184 00:20:45,290 --> 00:20:46,830 Rhage. 185 00:20:47,580 --> 00:20:48,580 Phury. 186 00:20:49,170 --> 00:20:51,000 Where's your twin? 187 00:20:51,540 --> 00:20:53,040 Zsadist is on his way. 188 00:20:56,340 --> 00:20:59,930 I'm taking Darius' death as a personal attack. 189 00:21:00,010 --> 00:21:02,800 From a lesser I killed tonight behind Screamer's. 190 00:21:05,180 --> 00:21:06,430 We need find out where they train. 191 00:21:06,520 --> 00:21:09,480 -Where they live. -Name's Robert Strauss. 192 00:21:09,560 --> 00:21:11,190 I'll scope out the address. 193 00:21:11,270 --> 00:21:12,810 Not much on the phone. 194 00:21:12,900 --> 00:21:15,730 Some shit in the call log, some speed dials. 195 00:21:15,820 --> 00:21:17,070 I'll get the details. 196 00:21:17,150 --> 00:21:20,610 There's no way to know whether this lesser was the one who did it, 197 00:21:20,700 --> 00:21:24,160 so we do a clean sweep of the whole area. 198 00:21:24,240 --> 00:21:25,830 Kill them all. 199 00:21:25,910 --> 00:21:28,290 That kind of offensive could attract the human police. 200 00:21:28,370 --> 00:21:29,660 Kill them all. 201 00:21:30,830 --> 00:21:33,080 No matter how messy it gets. 202 00:21:35,170 --> 00:21:37,170 Nice of you to show up, Z. 203 00:21:38,130 --> 00:21:39,920 Busy with the females tonight? 204 00:21:40,510 --> 00:21:42,300 How about you get off my dick? 205 00:21:43,100 --> 00:21:45,850 And where are you going to be, my Lord? 206 00:21:46,600 --> 00:21:48,140 Here. 207 00:21:48,220 --> 00:21:49,640 I wanna be easy to find. 208 00:22:03,200 --> 00:22:04,280 Fritz. 209 00:22:06,740 --> 00:22:07,790 Read this. 210 00:22:12,670 --> 00:22:13,670 Aloud. 211 00:22:14,250 --> 00:22:16,960 Oh! My apologies, Master. 212 00:22:19,210 --> 00:22:21,340 "If I haven't spoken to you already, 213 00:22:21,420 --> 00:22:24,390 "ask Tohrment for details. 214 00:22:24,470 --> 00:22:29,350 "1188 Redd Avenue, Apartment 1B. 215 00:22:29,430 --> 00:22:32,520 "Her name is Elizabeth Randall. 216 00:22:33,520 --> 00:22:35,310 "P.S. 217 00:22:35,400 --> 00:22:39,570 "The house and Fritz are yours if she does not survive the change. 218 00:22:40,990 --> 00:22:42,490 "Sorry... 219 00:22:45,570 --> 00:22:49,740 "sorry it had to end so soon. 220 00:22:51,200 --> 00:22:52,290 "D." 221 00:22:56,040 --> 00:22:57,920 Son of a bitch. 222 00:23:09,520 --> 00:23:11,980 Are you trying to get at Mrs. Di Gio's tabby again? 223 00:23:12,980 --> 00:23:15,350 We did that once, remember? 224 00:23:15,440 --> 00:23:17,270 Didn't go so well for you. 225 00:23:32,870 --> 00:23:34,710 I know you're in there. 226 00:23:34,790 --> 00:23:36,790 I'm gonna keep this up 'til you open. 227 00:23:47,840 --> 00:23:49,560 How'd you get into the lobby? 228 00:23:49,640 --> 00:23:50,640 Picked the lock. 229 00:23:52,140 --> 00:23:56,310 Any particular reason you chose this building to break into, Detective? 230 00:23:57,230 --> 00:23:58,520 Thought I'd visit a friend. 231 00:23:59,360 --> 00:24:01,150 Then why are you bothering me? 232 00:24:01,230 --> 00:24:02,690 Nice place. 233 00:24:02,780 --> 00:24:03,820 Liar. 234 00:24:04,610 --> 00:24:05,900 At least it's clean. 235 00:24:06,990 --> 00:24:10,280 So, let's talk about what happened to you, shall we? 236 00:24:11,830 --> 00:24:13,330 Look, I'm exhausted-- 237 00:24:13,410 --> 00:24:16,120 And if you tell me what happened, you can rest. 238 00:24:17,080 --> 00:24:18,880 Let's run it back. 239 00:24:18,960 --> 00:24:22,130 I talked to your editor. He said you left around 9:45. 240 00:24:22,210 --> 00:24:26,340 You walked home, down Trade Street, didn't you? 241 00:24:26,420 --> 00:24:28,300 Bet you do that every night. 242 00:24:28,380 --> 00:24:29,840 And you were alone. 243 00:24:29,930 --> 00:24:31,180 For a while. 244 00:24:39,860 --> 00:24:42,820 Now, you wanna tell me what happened at the intersection of Trade and Tenth? 245 00:24:44,570 --> 00:24:47,610 -How do you know-- -Just talk to me. 246 00:24:48,400 --> 00:24:52,620 I promise I'll make sure that motherfucker gets it good. 247 00:25:09,050 --> 00:25:11,430 They came at me from across the street. 248 00:25:14,850 --> 00:25:16,430 There were two of them. 249 00:25:21,230 --> 00:25:24,900 They pulled me into an alley. 250 00:25:26,740 --> 00:25:29,200 And I tried to fight them off. And I did. 251 00:25:31,990 --> 00:25:35,910 But then he pinned my arms. 252 00:25:38,120 --> 00:25:43,250 And he told me he'd cut my tongue out if I screamed. 253 00:25:43,340 --> 00:25:45,630 And then he ripped open my shirt 254 00:25:45,710 --> 00:25:48,630 and I came so close to being... 255 00:25:57,350 --> 00:26:00,640 But then I got free and I ran. 256 00:26:03,560 --> 00:26:07,440 He had blue eyes, 257 00:26:08,400 --> 00:26:09,820 brown hair, 258 00:26:10,400 --> 00:26:13,660 a square-cut diamond in one of his ears. 259 00:26:13,740 --> 00:26:18,370 And dark blue polo, khaki shorts. 260 00:26:18,450 --> 00:26:21,040 His friend was blond... 261 00:26:22,790 --> 00:26:26,170 short hair, no earrings or tattoos, 262 00:26:26,250 --> 00:26:30,630 and he was dressed in a white shirt 263 00:26:30,720 --> 00:26:34,300 with that local band logo on it, Tomato Eater. 264 00:26:47,940 --> 00:26:49,480 Do you really think you'll be able to get him? 265 00:26:51,740 --> 00:26:54,240 Yeah. I do. 266 00:27:05,080 --> 00:27:06,210 What's up, officer? 267 00:27:08,840 --> 00:27:10,710 You get the guy who got me? 268 00:27:10,800 --> 00:27:12,970 Did you have fun tonight, Billy boy? 269 00:27:14,380 --> 00:27:15,470 What are you talking about? 270 00:27:18,470 --> 00:27:22,180 I've got a positive ID on you from the woman you tried to rape. 271 00:27:22,270 --> 00:27:24,600 And given that threat about cutting out her tongue, 272 00:27:24,690 --> 00:27:26,520 I might even have enough to send you to Dannemora. 273 00:27:26,600 --> 00:27:28,230 Ever have a boyfriend before, Billy? 274 00:27:29,570 --> 00:27:30,940 She wanted it. 275 00:27:31,030 --> 00:27:34,110 You should've seen her. She was begging me. 276 00:27:36,780 --> 00:27:38,820 You're under arrest. 277 00:27:38,910 --> 00:27:41,080 You have the right to remain silent. 278 00:27:41,160 --> 00:27:44,160 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 279 00:27:44,250 --> 00:27:46,040 -Do you have any idea who my father is? -You have the right to an attorney. 280 00:27:46,120 --> 00:27:47,420 If you can't afford one, 281 00:27:47,500 --> 00:27:48,880 -one will be provided for you. -He's going to have your badge. 282 00:27:48,960 --> 00:27:50,670 You should shut up at any time. 283 00:27:50,750 --> 00:27:52,300 Do you understand these rights as I've stated them? 284 00:27:52,380 --> 00:27:53,550 Fuck you. 285 00:27:56,430 --> 00:27:58,100 I'll take that as a yes. 286 00:28:02,640 --> 00:28:04,980 Boo, would you cut that out? 287 00:28:09,150 --> 00:28:10,520 Not likely, Boo-man. 288 00:28:10,610 --> 00:28:12,020 You're a house cat. 289 00:28:12,110 --> 00:28:13,650 A house cat. 290 00:28:23,200 --> 00:28:24,960 Hey. Hey, hey, hey. 291 00:28:25,040 --> 00:28:26,040 Trust me. 292 00:28:26,120 --> 00:28:29,580 The big outdoors is not as grand as it seems-- 293 00:28:32,000 --> 00:28:33,090 Shit. 294 00:29:14,880 --> 00:29:15,840 Just a bad dream. 295 00:31:46,240 --> 00:31:47,570 Darius. 296 00:31:48,450 --> 00:31:50,160 Warrior of mine. 297 00:31:51,950 --> 00:31:53,620 I shall honor your request. 298 00:31:55,960 --> 00:32:00,340 Your daughter shall never walk the night unprotected again. 299 00:32:02,130 --> 00:32:05,470 Her transition is in mine hands. 300 00:32:13,980 --> 00:32:15,140 God help her. 301 00:32:18,730 --> 00:32:20,150 Heard what happened. 302 00:32:20,230 --> 00:32:21,570 How you feeling? 303 00:32:22,650 --> 00:32:24,070 Better. 304 00:32:24,150 --> 00:32:26,070 Come on. I'll give you a ride. 305 00:32:26,150 --> 00:32:29,450 Thanks, but I gotta walk by that alleyway at some point. 306 00:32:29,530 --> 00:32:32,100 I'd rather do it in the daylight when that shithead's in jail. 307 00:32:33,080 --> 00:32:34,830 Yeah. About that. 308 00:32:34,910 --> 00:32:37,120 O'Neil paid a little visit to that punk last night. 309 00:32:37,790 --> 00:32:39,330 The guy had to get his nose set again 310 00:32:39,420 --> 00:32:42,090 after our good detective was finished with it. 311 00:32:42,630 --> 00:32:44,210 But here's the kicker. 312 00:32:44,760 --> 00:32:46,880 An army of lawyers sprung the kid this morning. 313 00:32:51,640 --> 00:32:52,760 He's out? 314 00:32:52,850 --> 00:32:54,270 For now. 315 00:33:00,480 --> 00:33:03,400 -I'll come with you to the station. -Thought so. 316 00:33:26,760 --> 00:33:28,470 It has been centuries 317 00:33:28,550 --> 00:33:32,970 since a lesser has destroyed a member of the Black Dagger Brotherhood. 318 00:33:33,850 --> 00:33:36,220 I have killed the vampire Darius... 319 00:33:38,140 --> 00:33:39,390 and The Omega, 320 00:33:40,440 --> 00:33:42,690 who's granted us eternal life, 321 00:33:43,440 --> 00:33:49,200 has conferred upon me all rights and privileges of Forelesser. 322 00:33:50,490 --> 00:33:54,160 Leader of the Lessening Society. 323 00:33:57,160 --> 00:33:59,580 Killing ordinary vampires 324 00:33:59,660 --> 00:34:04,170 is only slightly more difficult than killing a human. 325 00:34:05,420 --> 00:34:06,880 They bleed. 326 00:34:06,960 --> 00:34:08,130 They die. 327 00:34:08,220 --> 00:34:10,130 They burn up in the sun. 328 00:34:11,260 --> 00:34:13,720 But the Black Dagger Brotherhood 329 00:34:13,800 --> 00:34:18,810 who protects these vampire civilians, 330 00:34:18,890 --> 00:34:21,190 their Scribe Virgin has bred them 331 00:34:21,270 --> 00:34:23,440 to be monstrously strong 332 00:34:23,520 --> 00:34:27,440 and gave them incredible healing capabilities. 333 00:34:28,610 --> 00:34:33,200 If you don't make your shot a mortal one, you are not making it home. 334 00:34:34,740 --> 00:34:38,700 We are going to find out where the Brotherhood spends their days, 335 00:34:39,830 --> 00:34:42,290 and we are going to take them out 336 00:34:42,370 --> 00:34:44,210 when they are most vulnerable. 337 00:34:45,210 --> 00:34:50,720 We are going to end this fucking war... 338 00:34:52,300 --> 00:34:53,550 my way. 339 00:34:54,510 --> 00:34:57,720 -Just hang tight for me for a bit. Okay? -Okay. 340 00:35:05,190 --> 00:35:06,060 Hey. 341 00:35:06,900 --> 00:35:08,070 Got time to talk? 342 00:35:11,070 --> 00:35:12,030 Yeah. 343 00:35:19,120 --> 00:35:21,100 Just so you know, cameras and mics are off. 344 00:35:22,080 --> 00:35:23,920 Isn't that how you usually work? 345 00:35:25,580 --> 00:35:27,040 I wanna give you this. 346 00:35:34,430 --> 00:35:36,760 His name is Billy Riddle? 347 00:35:36,840 --> 00:35:37,890 Eighteen years old. 348 00:35:37,970 --> 00:35:39,310 No priors as an adult, 349 00:35:39,390 --> 00:35:42,140 but I hacked his juvie file, and he's been a busy boy. 350 00:35:42,680 --> 00:35:45,600 Sexual assault, stalking, some petty theft. 351 00:35:46,900 --> 00:35:49,400 Talked to DA. She's gonna try and plea him hard so you don't have to testify. 352 00:35:51,740 --> 00:35:53,360 I'll take the stand if I have to. 353 00:35:54,490 --> 00:35:55,400 Good girl. 354 00:35:57,030 --> 00:35:58,030 So how you doing? 355 00:36:02,660 --> 00:36:04,330 You eat yet? 356 00:36:05,210 --> 00:36:06,880 I was just gonna hit Tullah's. 357 00:36:11,000 --> 00:36:11,960 I'm fine. 358 00:36:12,840 --> 00:36:14,050 Suit yourself. 359 00:36:15,470 --> 00:36:17,050 I guess you don't wanna hear about the modified magnum 360 00:36:17,140 --> 00:36:18,850 we found across the alley from that car bomb, then. 361 00:36:22,220 --> 00:36:25,560 Or that throwing star that had a weird ass blood on it. 362 00:36:39,320 --> 00:36:41,740 We think it was a drug related hit. 363 00:36:41,830 --> 00:36:44,540 That BMW's been cited before behind the club. 364 00:36:44,620 --> 00:36:46,210 Screamer's is a hotbed for dealers 365 00:36:46,290 --> 00:36:48,330 who are very particular about their territories. 366 00:37:14,780 --> 00:37:16,570 You sitting out today, Riddle? 367 00:37:16,650 --> 00:37:18,450 Yes, sensei. 368 00:37:18,530 --> 00:37:20,620 But I wanted to come anyways. 369 00:37:20,700 --> 00:37:22,160 Good man. 370 00:37:22,240 --> 00:37:23,990 I like your commitment. 371 00:37:24,080 --> 00:37:26,330 Do you wanna put them through their paces during the warm up? 372 00:37:32,630 --> 00:37:33,750 Sensei. 373 00:37:34,670 --> 00:37:35,880 Go to it. 374 00:37:36,880 --> 00:37:38,840 And don't take it easy on them, son. 375 00:37:50,690 --> 00:37:51,940 Partner up. 376 00:37:52,610 --> 00:37:54,230 Begin. 377 00:37:54,320 --> 00:37:57,570 Block, kick, punch, strike. 378 00:38:13,710 --> 00:38:14,920 Fritz? 379 00:38:16,630 --> 00:38:17,880 Yes, Master? 380 00:38:17,960 --> 00:38:19,800 Do you have any red smokes on that? 381 00:38:19,880 --> 00:38:20,970 Of course. 382 00:38:27,020 --> 00:38:29,850 If you have a taste for them, I'll get more. 383 00:38:29,940 --> 00:38:31,190 This is enough. 384 00:38:31,270 --> 00:38:33,230 Will you be needing something to eat before you go? 385 00:38:33,310 --> 00:38:34,360 No. 386 00:38:34,440 --> 00:38:35,900 Perhaps when you return. 387 00:38:35,980 --> 00:38:37,530 Okay. Yeah. 388 00:38:37,610 --> 00:38:39,400 I shall make you lamb, Master. 389 00:38:39,490 --> 00:38:41,900 -How do you like your meat cooked? -Rare. 390 00:38:41,990 --> 00:38:43,620 And I'll wash your clothes. 391 00:38:43,700 --> 00:38:45,410 Shall I also order you a new set of leathers? 392 00:38:45,490 --> 00:38:46,450 Don't. 393 00:38:50,540 --> 00:38:51,660 That'd be great. 394 00:38:57,000 --> 00:38:58,590 And Master? 395 00:38:58,670 --> 00:39:00,050 Yeah? 396 00:39:00,760 --> 00:39:03,220 Take care of yourself out there. 397 00:39:26,370 --> 00:39:27,660 Hey, Boo. 398 00:39:34,250 --> 00:39:35,500 You smell that too? 399 00:39:36,630 --> 00:39:39,710 Neighbors must be cooking something rich and spicy. 400 00:39:40,460 --> 00:39:42,010 Smells good, huh? 401 00:40:18,420 --> 00:40:20,300 I thought we'd try this again. 402 00:40:26,880 --> 00:40:29,050 This red smoke only calms your mind. 403 00:40:29,760 --> 00:40:31,140 It doesn't enslave it. 404 00:40:35,140 --> 00:40:36,850 Just relax. 405 00:40:38,270 --> 00:40:39,900 I'm not going to hurt you. 406 00:40:49,950 --> 00:40:51,240 Who are you? 407 00:40:54,700 --> 00:40:56,160 I'm here for you. 408 00:40:57,040 --> 00:40:58,290 For me? 409 00:40:58,380 --> 00:40:59,710 Where? 410 00:41:03,050 --> 00:41:04,920 Where are you going to take me? 411 00:41:16,140 --> 00:41:17,850 Are you going to kill me? 412 00:41:21,650 --> 00:41:22,770 No killing. 413 00:41:24,650 --> 00:41:25,610 Protection. 414 00:41:38,870 --> 00:41:40,460 You're almost ready. 415 00:41:43,420 --> 00:41:45,260 Your transition is coming fast. 416 00:42:17,200 --> 00:42:18,160 Kiss me. 417 00:42:28,260 --> 00:42:29,380 Easy. 418 00:42:33,850 --> 00:42:35,680 I don't want easy. 419 00:42:41,640 --> 00:42:44,190 Oh, Elizabeth. 420 00:42:50,200 --> 00:42:51,280 Touch me. 421 00:43:08,260 --> 00:43:09,510 Pull up my shirt. 422 00:43:11,630 --> 00:43:12,550 Do it. 423 00:43:16,260 --> 00:43:17,600 Yeah. 424 00:43:18,310 --> 00:43:19,520 Touch me. 425 00:43:23,520 --> 00:43:24,770 Touch me. 426 00:43:41,410 --> 00:43:43,210 It's not what I'm here for. 427 00:43:45,120 --> 00:43:46,420 Touch me anyway. 428 00:44:24,540 --> 00:44:25,620 Forget it. 429 00:47:52,580 --> 00:47:54,830 I'm coming. Come here. 430 00:48:20,940 --> 00:48:22,990 I wanna feel you inside me. 29456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.