Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,310 --> 00:00:18,270
So you wanna take an innocent girl,
2
00:00:18,350 --> 00:00:21,150
who has no idea
what the hell she's getting into,
3
00:00:21,230 --> 00:00:23,400
and put her transition in the hands
of someone like Wrath.
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,190
He's our King.
5
00:00:26,280 --> 00:00:27,610
Show a little respect.
6
00:00:27,690 --> 00:00:29,740
I respect the hell out of him.
7
00:00:29,820 --> 00:00:32,740
-But it's a bad idea.
-She's my daughter, Tohr.
8
00:00:32,820 --> 00:00:35,990
She's a half-breed, Darius.
And you know how he feels about humans.
9
00:00:36,080 --> 00:00:39,080
I'm not going to let
another one of my children die.
10
00:00:40,750 --> 00:00:43,040
Not if there's a possibility
I can save her.
11
00:00:46,210 --> 00:00:49,590
If he does it at all,
he'll do it because he owes you,
12
00:00:49,680 --> 00:00:50,840
not because he wants to.
13
00:00:50,930 --> 00:00:53,180
I'll take him any way I can get him.
14
00:00:54,760 --> 00:00:58,480
That first time can be rough,
even if you've been prepared.
15
00:00:58,560 --> 00:00:59,980
Which she hasn't.
16
00:01:00,060 --> 00:01:02,100
I'm going to talk to her.
17
00:01:03,520 --> 00:01:07,940
Yeah. And how's that gonna go?
You're gonna walk up to her and say,
18
00:01:08,030 --> 00:01:11,030
"Hey, I know you've never
seen me before, but I'm your dad.
19
00:01:11,110 --> 00:01:13,910
"Oh, and guess what? You're a vampire.
20
00:01:13,990 --> 00:01:15,490
"Let's go to Disneyland."
21
00:01:17,160 --> 00:01:18,410
I hate you right now.
22
00:01:39,100 --> 00:01:40,730
-Hi, Dick.
-Beth.
23
00:01:42,060 --> 00:01:43,310
Working late again?
24
00:01:45,650 --> 00:01:48,730
You know,
there are other ways to impress me.
25
00:01:51,650 --> 00:01:53,070
Did you read my email?
26
00:01:55,030 --> 00:01:58,330
Detective Josรฉ thinks
a gun trafficker's moved into town.
27
00:01:58,410 --> 00:02:00,660
They found
two modified magnums on drug dealers.
28
00:02:03,750 --> 00:02:05,750
You just keep working the blotter.
29
00:02:05,830 --> 00:02:09,090
Let the big boys worry
about the violent crimes.
30
00:02:09,170 --> 00:02:12,340
Wouldn't want anything to happen
to that pretty face of yours.
31
00:02:14,720 --> 00:02:17,720
Want me to give you a ride home?
32
00:02:19,890 --> 00:02:20,890
No.
33
00:02:21,810 --> 00:02:22,810
Thanks.
34
00:02:22,890 --> 00:02:26,310
You know I got your back.
I'm just thinking you should reconsider.
35
00:02:27,520 --> 00:02:29,070
Maybe I can do it.
36
00:02:31,150 --> 00:02:33,530
Your shellan will stake you
through the heart
37
00:02:33,610 --> 00:02:35,200
and leave you for the sun, my friend.
38
00:02:36,160 --> 00:02:37,320
Then she'll come for me.
39
00:02:37,410 --> 00:02:38,660
Besides...
40
00:02:49,670 --> 00:02:51,590
We're living in dangerous times.
41
00:02:52,380 --> 00:02:54,470
The Lessers are growing in numbers.
42
00:02:54,550 --> 00:02:57,140
-If something happens to me--
-I'll take care of her.
43
00:02:57,720 --> 00:02:58,970
I know you will.
44
00:03:03,480 --> 00:03:04,680
But Wrath is better.
45
00:03:05,520 --> 00:03:06,940
There's no one like him.
46
00:03:09,560 --> 00:03:11,980
Shit. Here he comes.
47
00:03:13,280 --> 00:03:14,360
I'm out.
48
00:03:43,810 --> 00:03:45,310
Where'd Tohrment go?
49
00:03:46,230 --> 00:03:47,730
He's taking a breather.
50
00:03:48,770 --> 00:03:49,940
Thanks for coming.
51
00:03:52,730 --> 00:03:56,030
-My Lord--
-If you want something from me,
52
00:03:56,110 --> 00:03:57,360
don't lead with that.
53
00:04:11,540 --> 00:04:13,040
We're good.
54
00:04:18,550 --> 00:04:19,880
Thanks for coming.
55
00:04:19,970 --> 00:04:21,550
You already said that.
56
00:04:21,640 --> 00:04:23,390
Yeah. Right.
57
00:04:31,270 --> 00:04:32,770
You and I go way back.
58
00:04:32,860 --> 00:04:34,360
We do.
59
00:04:35,190 --> 00:04:37,190
Fought some damn good fights together.
60
00:04:38,200 --> 00:04:40,400
Cut down a lot of lessers.
61
00:04:44,740 --> 00:04:48,250
-After all these years--
-D, you've got to cut to the point.
62
00:04:48,330 --> 00:04:50,540
Marissa needs to do
a little business tonight.
63
00:04:50,620 --> 00:04:53,670
Do you want to use your room
at my place again?
64
00:04:53,750 --> 00:04:56,630
No doubt her brother
would prefer you not show up at his house.
65
00:04:58,510 --> 00:05:00,800
I just might take you up on that offer.
66
00:05:02,010 --> 00:05:03,010
Now talk.
67
00:05:08,100 --> 00:05:09,940
I have a daughter.
68
00:05:15,480 --> 00:05:17,360
Since when?
69
00:05:18,650 --> 00:05:19,650
A while.
70
00:05:22,490 --> 00:05:23,490
Who's the mother?
71
00:05:24,870 --> 00:05:26,280
You don't know her. She...
72
00:05:30,410 --> 00:05:31,500
She died.
73
00:05:35,960 --> 00:05:37,090
How old is she?
74
00:05:39,260 --> 00:05:40,260
Twenty-five.
75
00:05:45,680 --> 00:05:47,010
Don't ask me, Darius.
76
00:05:48,140 --> 00:05:51,520
-Don't ask me to do--
-I have to. My Lord, your blood is--
77
00:05:51,600 --> 00:05:54,560
You call me that again
and I'll close your mouth. Permanently.
78
00:05:54,650 --> 00:05:56,610
You don't understand. She's a...
79
00:06:01,820 --> 00:06:03,070
She's half human.
80
00:06:07,030 --> 00:06:09,830
She might not survive the transition
if she goes through it.
81
00:06:11,910 --> 00:06:13,250
Your blood is pure.
82
00:06:15,000 --> 00:06:17,040
It would increase the likelihood of her
83
00:06:17,130 --> 00:06:19,130
making it through
the change as a half-breed.
84
00:06:21,380 --> 00:06:24,050
I'm not asking you
to take her on as a shellan
85
00:06:24,130 --> 00:06:26,430
or to protect her
because I can do that. I'm just...
86
00:06:35,060 --> 00:06:36,060
Please.
87
00:06:38,110 --> 00:06:39,690
My sons are dead.
88
00:06:42,240 --> 00:06:44,780
She's all that could be left of me.
And I'm...
89
00:06:50,040 --> 00:06:51,830
Her mother is the one I loved.
90
00:07:02,000 --> 00:07:03,590
I can't do it.
91
00:07:03,670 --> 00:07:05,050
Not even for you.
92
00:07:13,390 --> 00:07:15,940
If you really love her, do her a favor,
93
00:07:17,810 --> 00:07:19,400
ask someone else.
94
00:07:55,140 --> 00:07:57,140
Hi. Yeah, order for pickup.
95
00:07:57,230 --> 00:07:58,850
Beth.
96
00:07:58,940 --> 00:08:00,310
A large beef broccoli.
97
00:08:01,190 --> 00:08:03,190
Make that two. Thanks.
98
00:08:26,920 --> 00:08:28,630
Do you need a ride somewhere?
99
00:08:30,970 --> 00:08:33,640
My car's not far.
How about you come with us?
100
00:08:33,720 --> 00:08:35,390
We can go for a little ride.
101
00:08:35,470 --> 00:08:36,560
Let's ride her.
102
00:11:16,380 --> 00:11:18,640
Come on, pussycat.
I know you're gonna like me.
103
00:11:24,600 --> 00:11:26,520
Help! Help!
104
00:11:28,860 --> 00:11:30,690
You're gonna beg for it, bitch.
105
00:11:35,360 --> 00:11:37,030
Goddammit, get her arms!
106
00:11:37,950 --> 00:11:40,160
Come on, bitch,
I know you're gonna like this.
107
00:11:42,290 --> 00:11:43,200
Help!
108
00:11:46,080 --> 00:11:48,500
You do that again
and I'll cut your tongue out.
109
00:11:51,590 --> 00:11:53,340
Hell, I think I'll do it anyway.
110
00:12:02,310 --> 00:12:03,720
You wanna play nice?
111
00:12:09,150 --> 00:12:10,230
Good.
112
00:12:12,770 --> 00:12:15,650
But if you scream again, I will stab you.
113
00:12:16,440 --> 00:12:17,780
Do you understand me?
114
00:12:38,590 --> 00:12:39,800
Fuck you!
115
00:12:41,470 --> 00:12:42,640
Call the cops!
116
00:12:42,720 --> 00:12:44,430
Did you see what she did to me?
117
00:12:58,490 --> 00:13:00,570
Hey, there, Detective.
118
00:13:01,490 --> 00:13:04,080
You going home alone?
119
00:13:04,160 --> 00:13:05,660
How you been, Cherry Pie?
120
00:13:07,120 --> 00:13:08,580
I'm always good.
121
00:13:09,920 --> 00:13:12,460
Did you go to that program
I told you about?
122
00:13:13,670 --> 00:13:16,920
Oh, yeah. Sure. Good stuff.
123
00:13:17,000 --> 00:13:19,260
10-24, male victim down,
124
00:13:19,340 --> 00:13:21,760
18 years old, two males on site.
125
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
Take care of yourself.
126
00:13:24,010 --> 00:13:25,560
Corner of Trade and Tenth.
127
00:13:25,640 --> 00:13:26,970
See you around.
128
00:13:30,560 --> 00:13:32,230
Copy. O'Neal heading over.
129
00:14:09,720 --> 00:14:10,730
Beth.
130
00:14:51,480 --> 00:14:52,350
Oh.
131
00:14:53,060 --> 00:14:55,060
What a pleasant surprise, my Lord.
132
00:14:55,140 --> 00:14:57,810
-Fritz.
-Will you be staying with us for long?
133
00:14:58,480 --> 00:15:00,690
An hour, tops, just for Marissa to feed.
134
00:15:00,780 --> 00:15:02,570
Well, your room is ready.
135
00:15:02,650 --> 00:15:04,820
Should you need me, I am here.
136
00:15:33,680 --> 00:15:34,850
My Lord.
137
00:15:35,640 --> 00:15:37,310
I'm sorry to disturb you.
138
00:15:37,400 --> 00:15:40,230
You need me, I come.
139
00:15:48,450 --> 00:15:49,700
Hey, Boo.
140
00:16:41,210 --> 00:16:42,290
Hello?
141
00:16:42,380 --> 00:16:45,260
Yo, B-lady! Get your dancing shoes on.
142
00:16:45,340 --> 00:16:48,260
Some guy's car just blew up
outside of Screamer's.
143
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
With him in it.
144
00:16:50,760 --> 00:16:52,930
I can't come tonight, Josรฉ.
145
00:16:53,010 --> 00:16:55,810
Yeah, right.
When you ever turn down a good tip?
146
00:16:55,890 --> 00:16:59,900
And take it smooth when you get here.
Hard-ass O'Neal is on the case.
147
00:17:00,400 --> 00:17:01,810
I really can't...
148
00:17:03,940 --> 00:17:05,360
make it tonight.
149
00:17:05,440 --> 00:17:06,940
You getting busy with someone?
150
00:17:07,030 --> 00:17:09,280
God, no. No.
151
00:17:10,030 --> 00:17:11,360
What's up with you?
152
00:17:11,450 --> 00:17:13,450
You never miss a story like this.
153
00:17:15,870 --> 00:17:20,290
I'm fine. I'm just tired.
I'll come to the station tomorrow.
154
00:17:20,370 --> 00:17:23,920
All right. Do I need to do
a drive-by? Check in?
155
00:17:24,590 --> 00:17:26,590
No, thank you. I'm okay.
156
00:17:26,670 --> 00:17:27,760
All right.
157
00:17:50,320 --> 00:17:51,660
You're starving.
158
00:17:53,530 --> 00:17:56,450
You shouldn't wait so long to call on me.
159
00:18:00,120 --> 00:18:01,710
Thank you, my Lord.
160
00:18:46,340 --> 00:18:47,540
My Lord.
161
00:18:49,380 --> 00:18:51,220
Master Darius...
162
00:18:58,390 --> 00:19:01,140
-How?
-A bomb, my Lord.
163
00:19:01,220 --> 00:19:02,560
Outside of the club.
164
00:19:05,100 --> 00:19:06,600
Call the brotherhood.
165
00:19:07,980 --> 00:19:10,860
Master Darius asked me to give this to you
166
00:19:10,940 --> 00:19:14,860
if you were not with him when he died.
167
00:19:41,520 --> 00:19:43,850
-Yes.
-I can't believe it just exploded.
168
00:19:43,930 --> 00:19:45,350
I know. It's so bizarre.
169
00:19:45,440 --> 00:19:47,020
Isn't this a surprise?
170
00:19:48,400 --> 00:19:49,610
The hell happened to your face?
171
00:19:52,650 --> 00:19:53,900
I'm looking for Josรฉ.
172
00:19:53,990 --> 00:19:55,610
He's not here, so you can't have him.
173
00:19:55,700 --> 00:19:57,660
Let me repeat the question.
174
00:19:57,740 --> 00:19:58,740
What the hell happened to you?
175
00:19:58,820 --> 00:19:59,820
Back off, O'Neal.
176
00:19:59,910 --> 00:20:02,120
-Beth, listen--
-If you don't back up,
177
00:20:02,200 --> 00:20:04,250
I'm going to do an exposรฉ
on your interrogation techniques.
178
00:20:04,330 --> 00:20:07,500
You know the ones that require
casts and x-rays when you're through?
179
00:20:09,380 --> 00:20:10,420
Fine.
180
00:20:21,180 --> 00:20:22,180
Hey.
181
00:20:23,350 --> 00:20:24,890
Looks like you missed something.
182
00:20:36,740 --> 00:20:38,160
Tohrment.
183
00:20:42,280 --> 00:20:43,660
Vishous.
184
00:20:45,290 --> 00:20:46,830
Rhage.
185
00:20:47,580 --> 00:20:48,580
Phury.
186
00:20:49,170 --> 00:20:51,000
Where's your twin?
187
00:20:51,540 --> 00:20:53,040
Zsadist is on his way.
188
00:20:56,340 --> 00:20:59,930
I'm taking Darius' death
as a personal attack.
189
00:21:00,010 --> 00:21:02,800
From a lesser I killed tonight
behind Screamer's.
190
00:21:05,180 --> 00:21:06,430
We need find out where they train.
191
00:21:06,520 --> 00:21:09,480
-Where they live.
-Name's Robert Strauss.
192
00:21:09,560 --> 00:21:11,190
I'll scope out the address.
193
00:21:11,270 --> 00:21:12,810
Not much on the phone.
194
00:21:12,900 --> 00:21:15,730
Some shit in the call log,
some speed dials.
195
00:21:15,820 --> 00:21:17,070
I'll get the details.
196
00:21:17,150 --> 00:21:20,610
There's no way to know whether this lesser
was the one who did it,
197
00:21:20,700 --> 00:21:24,160
so we do a clean sweep of the whole area.
198
00:21:24,240 --> 00:21:25,830
Kill them all.
199
00:21:25,910 --> 00:21:28,290
That kind of offensive
could attract the human police.
200
00:21:28,370 --> 00:21:29,660
Kill them all.
201
00:21:30,830 --> 00:21:33,080
No matter how messy it gets.
202
00:21:35,170 --> 00:21:37,170
Nice of you to show up, Z.
203
00:21:38,130 --> 00:21:39,920
Busy with the females tonight?
204
00:21:40,510 --> 00:21:42,300
How about you get off my dick?
205
00:21:43,100 --> 00:21:45,850
And where are you going to be, my Lord?
206
00:21:46,600 --> 00:21:48,140
Here.
207
00:21:48,220 --> 00:21:49,640
I wanna be easy to find.
208
00:22:03,200 --> 00:22:04,280
Fritz.
209
00:22:06,740 --> 00:22:07,790
Read this.
210
00:22:12,670 --> 00:22:13,670
Aloud.
211
00:22:14,250 --> 00:22:16,960
Oh! My apologies, Master.
212
00:22:19,210 --> 00:22:21,340
"If I haven't spoken to you already,
213
00:22:21,420 --> 00:22:24,390
"ask Tohrment for details.
214
00:22:24,470 --> 00:22:29,350
"1188 Redd Avenue, Apartment 1B.
215
00:22:29,430 --> 00:22:32,520
"Her name is Elizabeth Randall.
216
00:22:33,520 --> 00:22:35,310
"P.S.
217
00:22:35,400 --> 00:22:39,570
"The house and Fritz are yours
if she does not survive the change.
218
00:22:40,990 --> 00:22:42,490
"Sorry...
219
00:22:45,570 --> 00:22:49,740
"sorry it had to end so soon.
220
00:22:51,200 --> 00:22:52,290
"D."
221
00:22:56,040 --> 00:22:57,920
Son of a bitch.
222
00:23:09,520 --> 00:23:11,980
Are you trying to get
at Mrs. Di Gio's tabby again?
223
00:23:12,980 --> 00:23:15,350
We did that once, remember?
224
00:23:15,440 --> 00:23:17,270
Didn't go so well for you.
225
00:23:32,870 --> 00:23:34,710
I know you're in there.
226
00:23:34,790 --> 00:23:36,790
I'm gonna keep this up 'til you open.
227
00:23:47,840 --> 00:23:49,560
How'd you get into the lobby?
228
00:23:49,640 --> 00:23:50,640
Picked the lock.
229
00:23:52,140 --> 00:23:56,310
Any particular reason you chose
this building to break into, Detective?
230
00:23:57,230 --> 00:23:58,520
Thought I'd visit a friend.
231
00:23:59,360 --> 00:24:01,150
Then why are you bothering me?
232
00:24:01,230 --> 00:24:02,690
Nice place.
233
00:24:02,780 --> 00:24:03,820
Liar.
234
00:24:04,610 --> 00:24:05,900
At least it's clean.
235
00:24:06,990 --> 00:24:10,280
So, let's talk about
what happened to you, shall we?
236
00:24:11,830 --> 00:24:13,330
Look, I'm exhausted--
237
00:24:13,410 --> 00:24:16,120
And if you tell me
what happened, you can rest.
238
00:24:17,080 --> 00:24:18,880
Let's run it back.
239
00:24:18,960 --> 00:24:22,130
I talked to your editor.
He said you left around 9:45.
240
00:24:22,210 --> 00:24:26,340
You walked home, down Trade Street,
didn't you?
241
00:24:26,420 --> 00:24:28,300
Bet you do that every night.
242
00:24:28,380 --> 00:24:29,840
And you were alone.
243
00:24:29,930 --> 00:24:31,180
For a while.
244
00:24:39,860 --> 00:24:42,820
Now, you wanna tell me what happened
at the intersection of Trade and Tenth?
245
00:24:44,570 --> 00:24:47,610
-How do you know--
-Just talk to me.
246
00:24:48,400 --> 00:24:52,620
I promise I'll make sure
that motherfucker gets it good.
247
00:25:09,050 --> 00:25:11,430
They came at me from across the street.
248
00:25:14,850 --> 00:25:16,430
There were two of them.
249
00:25:21,230 --> 00:25:24,900
They pulled me into an alley.
250
00:25:26,740 --> 00:25:29,200
And I tried to fight them off. And I did.
251
00:25:31,990 --> 00:25:35,910
But then he pinned my arms.
252
00:25:38,120 --> 00:25:43,250
And he told me he'd cut my tongue out
if I screamed.
253
00:25:43,340 --> 00:25:45,630
And then he ripped open my shirt
254
00:25:45,710 --> 00:25:48,630
and I came so close to being...
255
00:25:57,350 --> 00:26:00,640
But then I got free and I ran.
256
00:26:03,560 --> 00:26:07,440
He had blue eyes,
257
00:26:08,400 --> 00:26:09,820
brown hair,
258
00:26:10,400 --> 00:26:13,660
a square-cut diamond in one of his ears.
259
00:26:13,740 --> 00:26:18,370
And dark blue polo, khaki shorts.
260
00:26:18,450 --> 00:26:21,040
His friend was blond...
261
00:26:22,790 --> 00:26:26,170
short hair, no earrings or tattoos,
262
00:26:26,250 --> 00:26:30,630
and he was dressed in a white shirt
263
00:26:30,720 --> 00:26:34,300
with that local band logo on it,
Tomato Eater.
264
00:26:47,940 --> 00:26:49,480
Do you really think
you'll be able to get him?
265
00:26:51,740 --> 00:26:54,240
Yeah. I do.
266
00:27:05,080 --> 00:27:06,210
What's up, officer?
267
00:27:08,840 --> 00:27:10,710
You get the guy who got me?
268
00:27:10,800 --> 00:27:12,970
Did you have fun tonight, Billy boy?
269
00:27:14,380 --> 00:27:15,470
What are you talking about?
270
00:27:18,470 --> 00:27:22,180
I've got a positive ID on you
from the woman you tried to rape.
271
00:27:22,270 --> 00:27:24,600
And given that threat
about cutting out her tongue,
272
00:27:24,690 --> 00:27:26,520
I might even have enough
to send you to Dannemora.
273
00:27:26,600 --> 00:27:28,230
Ever have a boyfriend before, Billy?
274
00:27:29,570 --> 00:27:30,940
She wanted it.
275
00:27:31,030 --> 00:27:34,110
You should've seen her.
She was begging me.
276
00:27:36,780 --> 00:27:38,820
You're under arrest.
277
00:27:38,910 --> 00:27:41,080
You have the right to remain silent.
278
00:27:41,160 --> 00:27:44,160
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
279
00:27:44,250 --> 00:27:46,040
-Do you have any idea who my father is?
-You have the right to an attorney.
280
00:27:46,120 --> 00:27:47,420
If you can't afford one,
281
00:27:47,500 --> 00:27:48,880
-one will be provided for you.
-He's going to have your badge.
282
00:27:48,960 --> 00:27:50,670
You should shut up at any time.
283
00:27:50,750 --> 00:27:52,300
Do you understand these rights
as I've stated them?
284
00:27:52,380 --> 00:27:53,550
Fuck you.
285
00:27:56,430 --> 00:27:58,100
I'll take that as a yes.
286
00:28:02,640 --> 00:28:04,980
Boo, would you cut that out?
287
00:28:09,150 --> 00:28:10,520
Not likely, Boo-man.
288
00:28:10,610 --> 00:28:12,020
You're a house cat.
289
00:28:12,110 --> 00:28:13,650
A house cat.
290
00:28:23,200 --> 00:28:24,960
Hey. Hey, hey, hey.
291
00:28:25,040 --> 00:28:26,040
Trust me.
292
00:28:26,120 --> 00:28:29,580
The big outdoors is not as grand as it
seems--
293
00:28:32,000 --> 00:28:33,090
Shit.
294
00:29:14,880 --> 00:29:15,840
Just a bad dream.
295
00:31:46,240 --> 00:31:47,570
Darius.
296
00:31:48,450 --> 00:31:50,160
Warrior of mine.
297
00:31:51,950 --> 00:31:53,620
I shall honor your request.
298
00:31:55,960 --> 00:32:00,340
Your daughter shall never walk
the night unprotected again.
299
00:32:02,130 --> 00:32:05,470
Her transition is in mine hands.
300
00:32:13,980 --> 00:32:15,140
God help her.
301
00:32:18,730 --> 00:32:20,150
Heard what happened.
302
00:32:20,230 --> 00:32:21,570
How you feeling?
303
00:32:22,650 --> 00:32:24,070
Better.
304
00:32:24,150 --> 00:32:26,070
Come on. I'll give you a ride.
305
00:32:26,150 --> 00:32:29,450
Thanks, but I gotta walk
by that alleyway at some point.
306
00:32:29,530 --> 00:32:32,100
I'd rather do it in the daylight
when that shithead's in jail.
307
00:32:33,080 --> 00:32:34,830
Yeah. About that.
308
00:32:34,910 --> 00:32:37,120
O'Neil paid a little visit
to that punk last night.
309
00:32:37,790 --> 00:32:39,330
The guy had to get his nose set again
310
00:32:39,420 --> 00:32:42,090
after our good detective
was finished with it.
311
00:32:42,630 --> 00:32:44,210
But here's the kicker.
312
00:32:44,760 --> 00:32:46,880
An army of lawyers
sprung the kid this morning.
313
00:32:51,640 --> 00:32:52,760
He's out?
314
00:32:52,850 --> 00:32:54,270
For now.
315
00:33:00,480 --> 00:33:03,400
-I'll come with you to the station.
-Thought so.
316
00:33:26,760 --> 00:33:28,470
It has been centuries
317
00:33:28,550 --> 00:33:32,970
since a lesser has destroyed a member
of the Black Dagger Brotherhood.
318
00:33:33,850 --> 00:33:36,220
I have killed the vampire Darius...
319
00:33:38,140 --> 00:33:39,390
and The Omega,
320
00:33:40,440 --> 00:33:42,690
who's granted us eternal life,
321
00:33:43,440 --> 00:33:49,200
has conferred upon me
all rights and privileges of Forelesser.
322
00:33:50,490 --> 00:33:54,160
Leader of the Lessening Society.
323
00:33:57,160 --> 00:33:59,580
Killing ordinary vampires
324
00:33:59,660 --> 00:34:04,170
is only slightly more difficult
than killing a human.
325
00:34:05,420 --> 00:34:06,880
They bleed.
326
00:34:06,960 --> 00:34:08,130
They die.
327
00:34:08,220 --> 00:34:10,130
They burn up in the sun.
328
00:34:11,260 --> 00:34:13,720
But the Black Dagger Brotherhood
329
00:34:13,800 --> 00:34:18,810
who protects these vampire civilians,
330
00:34:18,890 --> 00:34:21,190
their Scribe Virgin has bred them
331
00:34:21,270 --> 00:34:23,440
to be monstrously strong
332
00:34:23,520 --> 00:34:27,440
and gave them
incredible healing capabilities.
333
00:34:28,610 --> 00:34:33,200
If you don't make your shot a mortal one,
you are not making it home.
334
00:34:34,740 --> 00:34:38,700
We are going to find out
where the Brotherhood spends their days,
335
00:34:39,830 --> 00:34:42,290
and we are going to take them out
336
00:34:42,370 --> 00:34:44,210
when they are most vulnerable.
337
00:34:45,210 --> 00:34:50,720
We are going to end this fucking war...
338
00:34:52,300 --> 00:34:53,550
my way.
339
00:34:54,510 --> 00:34:57,720
-Just hang tight for me for a bit. Okay?
-Okay.
340
00:35:05,190 --> 00:35:06,060
Hey.
341
00:35:06,900 --> 00:35:08,070
Got time to talk?
342
00:35:11,070 --> 00:35:12,030
Yeah.
343
00:35:19,120 --> 00:35:21,100
Just so you know,
cameras and mics are off.
344
00:35:22,080 --> 00:35:23,920
Isn't that how you usually work?
345
00:35:25,580 --> 00:35:27,040
I wanna give you this.
346
00:35:34,430 --> 00:35:36,760
His name is Billy Riddle?
347
00:35:36,840 --> 00:35:37,890
Eighteen years old.
348
00:35:37,970 --> 00:35:39,310
No priors as an adult,
349
00:35:39,390 --> 00:35:42,140
but I hacked his juvie file,
and he's been a busy boy.
350
00:35:42,680 --> 00:35:45,600
Sexual assault,
stalking, some petty theft.
351
00:35:46,900 --> 00:35:49,400
Talked to DA. She's gonna try and plea
him hard so you don't have to testify.
352
00:35:51,740 --> 00:35:53,360
I'll take the stand if I have to.
353
00:35:54,490 --> 00:35:55,400
Good girl.
354
00:35:57,030 --> 00:35:58,030
So how you doing?
355
00:36:02,660 --> 00:36:04,330
You eat yet?
356
00:36:05,210 --> 00:36:06,880
I was just gonna hit Tullah's.
357
00:36:11,000 --> 00:36:11,960
I'm fine.
358
00:36:12,840 --> 00:36:14,050
Suit yourself.
359
00:36:15,470 --> 00:36:17,050
I guess you don't wanna hear
about the modified magnum
360
00:36:17,140 --> 00:36:18,850
we found across the alley
from that car bomb, then.
361
00:36:22,220 --> 00:36:25,560
Or that throwing star
that had a weird ass blood on it.
362
00:36:39,320 --> 00:36:41,740
We think it was a drug related hit.
363
00:36:41,830 --> 00:36:44,540
That BMW's been cited before
behind the club.
364
00:36:44,620 --> 00:36:46,210
Screamer's is a hotbed for dealers
365
00:36:46,290 --> 00:36:48,330
who are very particular
about their territories.
366
00:37:14,780 --> 00:37:16,570
You sitting out today, Riddle?
367
00:37:16,650 --> 00:37:18,450
Yes, sensei.
368
00:37:18,530 --> 00:37:20,620
But I wanted to come anyways.
369
00:37:20,700 --> 00:37:22,160
Good man.
370
00:37:22,240 --> 00:37:23,990
I like your commitment.
371
00:37:24,080 --> 00:37:26,330
Do you wanna put them through their paces
during the warm up?
372
00:37:32,630 --> 00:37:33,750
Sensei.
373
00:37:34,670 --> 00:37:35,880
Go to it.
374
00:37:36,880 --> 00:37:38,840
And don't take it easy on them, son.
375
00:37:50,690 --> 00:37:51,940
Partner up.
376
00:37:52,610 --> 00:37:54,230
Begin.
377
00:37:54,320 --> 00:37:57,570
Block, kick, punch, strike.
378
00:38:13,710 --> 00:38:14,920
Fritz?
379
00:38:16,630 --> 00:38:17,880
Yes, Master?
380
00:38:17,960 --> 00:38:19,800
Do you have any red smokes on that?
381
00:38:19,880 --> 00:38:20,970
Of course.
382
00:38:27,020 --> 00:38:29,850
If you have a taste for them,
I'll get more.
383
00:38:29,940 --> 00:38:31,190
This is enough.
384
00:38:31,270 --> 00:38:33,230
Will you be needing something to eat
before you go?
385
00:38:33,310 --> 00:38:34,360
No.
386
00:38:34,440 --> 00:38:35,900
Perhaps when you return.
387
00:38:35,980 --> 00:38:37,530
Okay. Yeah.
388
00:38:37,610 --> 00:38:39,400
I shall make you lamb, Master.
389
00:38:39,490 --> 00:38:41,900
-How do you like your meat cooked?
-Rare.
390
00:38:41,990 --> 00:38:43,620
And I'll wash your clothes.
391
00:38:43,700 --> 00:38:45,410
Shall I also order you
a new set of leathers?
392
00:38:45,490 --> 00:38:46,450
Don't.
393
00:38:50,540 --> 00:38:51,660
That'd be great.
394
00:38:57,000 --> 00:38:58,590
And Master?
395
00:38:58,670 --> 00:39:00,050
Yeah?
396
00:39:00,760 --> 00:39:03,220
Take care of yourself out there.
397
00:39:26,370 --> 00:39:27,660
Hey, Boo.
398
00:39:34,250 --> 00:39:35,500
You smell that too?
399
00:39:36,630 --> 00:39:39,710
Neighbors must be cooking
something rich and spicy.
400
00:39:40,460 --> 00:39:42,010
Smells good, huh?
401
00:40:18,420 --> 00:40:20,300
I thought we'd try this again.
402
00:40:26,880 --> 00:40:29,050
This red smoke only calms your mind.
403
00:40:29,760 --> 00:40:31,140
It doesn't enslave it.
404
00:40:35,140 --> 00:40:36,850
Just relax.
405
00:40:38,270 --> 00:40:39,900
I'm not going to hurt you.
406
00:40:49,950 --> 00:40:51,240
Who are you?
407
00:40:54,700 --> 00:40:56,160
I'm here for you.
408
00:40:57,040 --> 00:40:58,290
For me?
409
00:40:58,380 --> 00:40:59,710
Where?
410
00:41:03,050 --> 00:41:04,920
Where are you going to take me?
411
00:41:16,140 --> 00:41:17,850
Are you going to kill me?
412
00:41:21,650 --> 00:41:22,770
No killing.
413
00:41:24,650 --> 00:41:25,610
Protection.
414
00:41:38,870 --> 00:41:40,460
You're almost ready.
415
00:41:43,420 --> 00:41:45,260
Your transition is coming fast.
416
00:42:17,200 --> 00:42:18,160
Kiss me.
417
00:42:28,260 --> 00:42:29,380
Easy.
418
00:42:33,850 --> 00:42:35,680
I don't want easy.
419
00:42:41,640 --> 00:42:44,190
Oh, Elizabeth.
420
00:42:50,200 --> 00:42:51,280
Touch me.
421
00:43:08,260 --> 00:43:09,510
Pull up my shirt.
422
00:43:11,630 --> 00:43:12,550
Do it.
423
00:43:16,260 --> 00:43:17,600
Yeah.
424
00:43:18,310 --> 00:43:19,520
Touch me.
425
00:43:23,520 --> 00:43:24,770
Touch me.
426
00:43:41,410 --> 00:43:43,210
It's not what I'm here for.
427
00:43:45,120 --> 00:43:46,420
Touch me anyway.
428
00:44:24,540 --> 00:44:25,620
Forget it.
429
00:47:52,580 --> 00:47:54,830
I'm coming. Come here.
430
00:48:20,940 --> 00:48:22,990
I wanna feel you inside me.
29456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.