All language subtitles for The.Amateur.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-English-th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,971 --> 00:00:57,015
ผู้หญิง: ที่รักคุณอยู่ที่นี่ไหม?
2
00:00:57,307 --> 00:00:58,224
ใช่.
3
00:00:58,600 --> 00:01:00,185
คิดว่าคุณอาจจะเป็น
4
00:01:00,226 --> 00:01:01,561
ฉันต้องไปเร็ว ๆ นี้
5
00:01:01,603 --> 00:01:02,687
ตกลง. โอเคฉันกำลังจะมา
6
00:01:03,980 --> 00:01:05,356
มาบอกลาฉัน
7
00:01:05,398 --> 00:01:06,983
-กาแฟ?
-โทรดี.
8
00:01:07,025 --> 00:01:08,109
คุณจะทำ
ในขณะที่ฉันบรรจุเสร็จ?
9
00:01:08,151 --> 00:01:09,027
แน่นอน.
10
00:01:15,742 --> 00:01:16,743
(เครื่องชงกาแฟส่งเสียงครวญคราง)
11
00:01:22,373 --> 00:01:23,833
รถควรอยู่ที่นี่ในอีกไม่กี่นาที
12
00:01:24,667 --> 00:01:26,753
(โทรทัศน์พูดคุย)
13
00:01:26,795 --> 00:01:28,213
โอ้ขอบคุณ
14
00:01:28,254 --> 00:01:30,090
(กระซิบ) โอ้พระเจ้าของฉัน
15
00:01:30,131 --> 00:01:31,883
ผู้หญิงในทีวี: West Bound คือ
ประสบกับการจราจรหนาแน่น ...
16
00:01:31,925 --> 00:01:33,426
เริ่มต้นจาก 610
17
00:01:33,468 --> 00:01:35,261
ทางออกถนน Garret
และยืด ...
18
00:01:35,303 --> 00:01:37,430
ฉันจะทำอะไรโดยไม่มี
กาแฟของคุณเป็นเวลาห้าวัน?
19
00:01:37,472 --> 00:01:40,058
-พวกเขามีกาแฟในลอนดอน
-พวกเขา?
20
00:01:40,517 --> 00:01:42,519
คุณฟังดูแน่นอน
สำหรับคนที่ไม่เคยเป็น
21
00:01:42,560 --> 00:01:44,771
ห้าวัน?
ฉันคิดว่าคุณพูดสี่
22
00:01:44,813 --> 00:01:46,689
ใช่. สี่วันที่นั่นแล้ว
ฉันกลับมาค้างคืน
23
00:01:47,732 --> 00:01:48,733
โอ้ใช่
24
00:01:50,110 --> 00:01:51,319
คุณยังสามารถมาได้คุณรู้
25
00:01:51,903 --> 00:01:53,571
ฉันทำไม่ได้
26
00:01:53,613 --> 00:01:56,366
ฉันหมายความว่ามีบางอย่าง '
ฉันพยายามแก้ปัญหาในที่ทำงาน
27
00:01:56,407 --> 00:01:57,992
โอ้มาเลย
28
00:01:58,034 --> 00:02:00,578
เพียงแค่ครั้งเดียว เสี่ยง
29
00:02:01,204 --> 00:02:02,580
คราวหน้า. ฉันสัญญา
30
00:02:02,622 --> 00:02:04,415
MM-HM
31
00:02:04,999 --> 00:02:07,544
นี่คือรายการของสิ่งต่างๆ
ที่ต้องรดน้ำ
32
00:02:07,585 --> 00:02:09,212
เช้าวันพฤหัสบดี
อย่าลืมทิ้งกุญแจของคุณ
33
00:02:09,254 --> 00:02:10,547
สำหรับไมค์และลูกชายของเขา
สำหรับหม้อไอน้ำ
34
00:02:10,588 --> 00:02:11,506
ขวา.
35
00:02:11,548 --> 00:02:12,632
-(Horn Honks)
-mm.
36
00:02:13,466 --> 00:02:16,010
เอ่อพวกนั้นควรจะอยู่ได้นาน
จนกว่าฉันจะกลับถึงบ้าน
37
00:02:16,052 --> 00:02:17,137
เตือนคุณถึงฉัน
38
00:02:18,763 --> 00:02:19,973
ไม่จำเป็นต้องเตือน
39
00:02:20,014 --> 00:02:21,307
เลขที่?
40
00:02:21,349 --> 00:02:22,642
แน่ใจหรือว่า
คุณจะโอเค?
41
00:02:22,684 --> 00:02:23,977
ฉันจะสบายดี
42
00:02:24,018 --> 00:02:25,061
มาเร็ว.
43
00:02:25,854 --> 00:02:26,771
รักคุณ.
44
00:02:27,272 --> 00:02:28,606
-ลาก่อน.
-ลาก่อน.
45
00:02:28,648 --> 00:02:30,066
(หัวเราะ) ลาก่อน
46
00:02:30,108 --> 00:02:31,234
(หัวเราะ)
47
00:02:31,568 --> 00:02:33,194
(คลิกชัตเตอร์กล้อง)
48
00:02:33,236 --> 00:02:34,821
-(หัวเราะ)
-(คลิกชัตเตอร์)
49
00:02:35,196 --> 00:02:36,072
-ลาก่อน!
-OOH.
50
00:02:37,157 --> 00:02:38,366
(หัวเราะ)
51
00:03:14,402 --> 00:03:15,904
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
52
00:03:36,716 --> 00:03:37,884
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
53
00:03:40,386 --> 00:03:42,013
ดีใจที่ได้พบคุณพี่ชาย
ใช่. ใช่.
54
00:03:42,055 --> 00:03:44,057
-UH, โอ้! เกิดอะไรขึ้นชัค?
-เฮ้.
55
00:03:44,098 --> 00:03:46,643
เฮ้คุณเอ่อ-
คุณเพิ่งกลับมาจากที่ไหนสักแห่ง?
56
00:03:46,684 --> 00:03:48,686
ข้ามบ่อน้ำมนุษย์
ทุกที่และทุกที่
57
00:03:48,728 --> 00:03:49,812
-คุณรู้ว่ามันเป็นอย่างไร
-ใช่.
58
00:03:49,854 --> 00:03:51,356
คุณเพียงแค่ buzzin 'ใน
และ Buzzin 'ออก?
59
00:03:51,397 --> 00:03:53,566
ใช่. ฉันมีวันหนึ่ง
การซักถามความปลอดภัย ...
60
00:03:53,608 --> 00:03:55,985
จากนั้น
เป็นฐานบ้านมนุษย์
61
00:03:56,027 --> 00:03:58,488
-โกจูบสาวน้อยของฉัน
-โอ้นั่นเป็นสิ่งสำคัญ
62
00:03:58,529 --> 00:04:00,114
ใช่. ฉันเพิ่งพูด
ลาก่อนภรรยาของฉัน
63
00:04:00,156 --> 00:04:01,366
เฮ้ผู้ชายคุณกำลังทำอะไร
สำหรับมื้อกลางวันวันนี้?
64
00:04:02,575 --> 00:04:03,868
-nothin ' ไม่ไม่มีแผน
-ใช่?
65
00:04:03,910 --> 00:04:05,245
ใช่. ใช่,
ฉันเป็นอิสระอย่างสมบูรณ์ผู้ชาย
66
00:04:05,286 --> 00:04:06,371
เยี่ยมมาก
67
00:04:06,412 --> 00:04:07,705
คุณรู้,
ฉันได้รับคอมพิวเตอร์นี้
68
00:04:07,747 --> 00:04:09,290
เพียงไม่กี่อย่างเช่นบิตและไบต์
69
00:04:09,332 --> 00:04:11,751
ฉันชอบที่จะได้รับสิ่งนั้น
สมองขนาดใหญ่ของคุณเพื่อถอดรหัส
70
00:04:11,793 --> 00:04:13,795
ฉันสาบานครั้งสุดท้ายครับ
คุณช่วยชีวิตฉัน
71
00:04:13,836 --> 00:04:15,255
-ใช่.
-ใช่?
72
00:04:15,296 --> 00:04:16,673
-ใช่แน่นอน
-โอ้เยี่ยมมาก เอาล่ะ.
73
00:04:16,714 --> 00:04:18,925
เอ่อคุณไปข้างหน้า
และคุณกินอาหารกลางวัน
74
00:04:18,967 --> 00:04:20,343
แล้วฉันจะมารับคุณ?
75
00:04:20,385 --> 00:04:21,970
-ใช่.
-มนุษย์ของฉัน
76
00:04:22,011 --> 00:04:23,304
ติ๊ก tock, เห็บบูม, พี่ชาย
77
00:04:26,307 --> 00:04:27,934
เสียงอิเล็กทรอนิกส์:
ชั้นลบสอง การดำเนินงาน
78
00:04:30,478 --> 00:04:31,896
-(สแกนเนอร์บี๊บ)
-(ปุ่มบี๊บ)
79
00:04:37,610 --> 00:04:40,697
ชั้นลบห้า
การถอดรหัสและการวิเคราะห์
80
00:04:47,954 --> 00:04:50,915
(ปุ่มกดบี๊บ)
81
00:04:52,041 --> 00:04:53,918
(พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน)
82
00:05:24,574 --> 00:05:26,200
เสียงคอมพิวเตอร์:
สวัสดี คุณอยู่ที่นั่นชาร์ลี?
83
00:05:26,242 --> 00:05:28,786
วันนี้คุณมีอะไรให้ฉัน
Señor Inquiline?
84
00:05:31,205 --> 00:05:33,291
เสียงคอมพิวเตอร์:
2.1 Terabyte Tranche
85
00:05:33,333 --> 00:05:34,667
สถานีคาบูล
86
00:05:34,709 --> 00:05:37,420
2014 ถึง 2022
87
00:05:37,462 --> 00:05:38,421
เปิดสิ่งนี้เพียงอย่างเดียว
88
00:05:38,755 --> 00:05:40,214
ไม่มีค่าใช้จ่ายในครั้งนี้
89
00:05:45,261 --> 00:05:46,929
สภาพอากาศในอิสตันบูลเป็นอย่างไรบ้าง?
90
00:05:48,139 --> 00:05:49,182
เสียงคอมพิวเตอร์: ลองดี
91
00:05:49,724 --> 00:05:50,933
มันเป็นเพียงเรื่องของเวลา
92
00:05:51,559 --> 00:05:53,353
เสียงคอมพิวเตอร์: คุณคิดว่า?
93
00:05:53,394 --> 00:05:56,022
เป็นเวลาห้าปีแล้วที่ชาร์ลี
และคุณยังคงคาดเดา
94
00:05:56,064 --> 00:05:57,273
Charlie: ฉันจะไปถึงที่นั่น
95
00:05:57,315 --> 00:05:59,067
ฉันชอบปริศนา
96
00:06:00,068 --> 00:06:02,070
เสียงคอมพิวเตอร์:
ไม่มากเท่า
ฉันชอบไม่เปิดเผยตัว
97
00:06:02,111 --> 00:06:03,446
ถ้าฉันต้องเดา
คุณอายุ 50 ปี
98
00:06:03,488 --> 00:06:05,156
คนรัสเซีย
อาศัยอยู่ในอิสตันบูล ...
99
00:06:05,198 --> 00:06:06,532
ด้วยความสัมพันธ์
สำหรับบอร์ด Reddit
100
00:06:06,574 --> 00:06:08,701
และกาแฟตุรกี
101
00:06:09,327 --> 00:06:11,454
เสียงคอมพิวเตอร์:
บางทีอาจจะไม่
102
00:06:11,496 --> 00:06:13,623
ฉันจริงจัง
ระวังข้อมูลนี้
103
00:06:13,664 --> 00:06:16,125
มันประนีประนอมอย่างมาก
สำหรับเอเจนซี่ของคุณ
104
00:06:16,167 --> 00:06:16,918
(คอมพิวเตอร์ blips)
105
00:06:25,968 --> 00:06:26,886
(คอมพิวเตอร์ blips)
106
00:06:30,306 --> 00:06:31,057
(คอมพิวเตอร์ blips)
107
00:06:36,020 --> 00:06:37,522
(พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน)
108
00:06:37,563 --> 00:06:38,773
เฮ้.
109
00:06:38,815 --> 00:06:40,400
สวัสดีทีม
110
00:06:40,441 --> 00:06:42,485
บอกฉันอีกครั้ง ใหญ่แค่ไหน
คุณบอกว่าลังคือ?
111
00:06:42,527 --> 00:06:44,404
ยี่สิบเมตร 10
112
00:06:44,445 --> 00:06:46,697
อีกอันหนึ่ง
ของสมมุติฐานของ Slater
113
00:06:46,739 --> 00:06:49,492
ภาพดาวเทียมของลัง
ที่ด้านหลังของรถบรรทุกกึ่ง ...
114
00:06:49,534 --> 00:06:52,203
รูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า
20 โดย 10 เมตร
115
00:06:52,245 --> 00:06:53,454
ปลายทาง?
116
00:06:53,496 --> 00:06:55,164
เขตเมืองใหญ่
117
00:06:55,206 --> 00:06:57,750
-mm. แอลเอ
-wrong Coast
118
00:06:57,792 --> 00:06:59,127
รถบรรทุกจากเพนซิลเวเนียหรือไม่?
119
00:06:59,168 --> 00:07:01,129
MM-HM
120
00:07:01,170 --> 00:07:02,672
มุ่งหน้าไปยัง DC?
121
00:07:02,713 --> 00:07:04,090
จนถึงตอนนี้ดีมาก
122
00:07:04,132 --> 00:07:05,258
-a Flagpole
-ไม่มีขีปนาวุธ
123
00:07:05,299 --> 00:07:06,300
ต้นคริสต์มาส
124
00:07:08,136 --> 00:07:10,179
ต้นไม้ทำเนียบขาว
มาจากฟาร์มเสมอ
125
00:07:10,221 --> 00:07:11,973
ใน Lehighton, Pennsylvania
126
00:07:12,014 --> 00:07:13,933
และขนาดของรถบรรทุก
บอกส่วนที่เหลือ
127
00:07:13,975 --> 00:07:14,976
เขาสามารถเป็นได้จริงๆ
บางครั้งน่ารำคาญ
128
00:07:15,017 --> 00:07:15,935
ว้าว.
129
00:07:16,227 --> 00:07:17,311
(ผู้ชายถอนหายใจ)
130
00:07:19,021 --> 00:07:20,106
ผู้หญิง: โอ้ใคร?
131
00:07:20,481 --> 00:07:22,150
ผู้ชาย: อันตรายที่สุด
ผู้ชายในอาคาร
132
00:07:22,191 --> 00:07:23,818
ตัวแทนลับ ปังปัง
133
00:07:23,860 --> 00:07:24,944
เขาและเฮลเลอร์เป็นเพื่อนสนิท
134
00:07:24,986 --> 00:07:26,237
ฉันเป็นเพื่อนสนิทของเขา
135
00:07:26,279 --> 00:07:28,197
ไม่เราแค่
เอ่อคนรู้จัก
136
00:07:28,656 --> 00:07:29,449
คุณรู้จักเขาได้อย่างไร?
137
00:07:30,992 --> 00:07:32,201
ช่วยชีวิตเขา
138
00:07:43,296 --> 00:07:44,839
(คอมพิวเตอร์ blips)
139
00:07:44,881 --> 00:07:46,799
(แหวนโทรศัพท์)
140
00:07:48,301 --> 00:07:49,343
เฮลเลอร์
141
00:07:49,385 --> 00:07:50,470
ผู้หญิง: คุณใส่อะไร?
142
00:07:51,137 --> 00:07:52,346
ซาร่าห์?
143
00:07:52,388 --> 00:07:53,890
Sarah: ไม่ Saddam Hussein
144
00:07:55,099 --> 00:07:55,933
เขาตายแล้ว
145
00:07:56,392 --> 00:07:57,727
อารมณ์ขันเฮลเลอร์
146
00:07:57,768 --> 00:07:58,978
Charlie: ใช่แล้ว
147
00:07:59,020 --> 00:08:00,438
ฉันแค่โทร
เพื่อแจ้งให้คุณทราบว่าฉันอยู่ที่นี่
148
00:08:00,480 --> 00:08:02,190
ขวา. ฉันรู้.
ฉัน-ฉันรู้ ฉันติดตามคุณ
149
00:08:02,231 --> 00:08:03,357
ซาร่าห์:
ฉันจะเจ็บถ้าคุณไม่ได้
150
00:08:03,399 --> 00:08:05,818
ฉันแค่คว้ากาแฟ
151
00:08:05,860 --> 00:08:07,361
พยายามทำให้ฉันตื่น
นานขึ้นเล็กน้อย
152
00:08:07,403 --> 00:08:08,946
ในขณะที่ฉันรอ
สำหรับส่วนที่เหลือของทีม
153
00:08:08,988 --> 00:08:10,948
เอาล่ะ. เดินเล่น
ไปรับอากาศบริสุทธิ์น้ำผึ้ง
154
00:08:10,990 --> 00:08:12,783
แต่ฉันอยากจะนอนลง
155
00:08:12,825 --> 00:08:14,660
ไม่ถ้าคุณนอนลง
คุณจะไม่ลุกขึ้น
156
00:08:14,702 --> 00:08:18,039
โอ้. นั่นคือ- คือปราชญ์
คำแนะนำจากนักเดินทางโลก?
157
00:08:18,080 --> 00:08:19,332
รุนแรง.
158
00:08:19,373 --> 00:08:21,125
เฮ้ฟัง.
ฉันกำลังทำอะไรบางอย่างที่นี่
159
00:08:21,167 --> 00:08:22,210
ฉันจะโทรหาคุณในภายหลังได้ไหม
160
00:08:22,960 --> 00:08:25,046
ใช่. ฉันรักคุณ.
161
00:08:25,087 --> 00:08:26,297
ฉันรักคุณที่รัก ลาก่อน. ลาก่อน.
162
00:08:26,339 --> 00:08:27,715
-ลาก่อน. ลาก่อน.
-ลาก่อน.
163
00:08:27,757 --> 00:08:28,633
-ลาก่อน.
-bye-bye
164
00:08:32,428 --> 00:08:33,387
(คอมพิวเตอร์ blips)
165
00:08:34,222 --> 00:08:36,098
(พูดพล่อยที่อยู่ห่างไกล)
166
00:08:36,140 --> 00:08:37,350
(หายใจออกอย่างประหม่า)
167
00:08:39,310 --> 00:08:41,187
(พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน)
168
00:08:45,274 --> 00:08:47,652
(ปุ่มกดบี๊บ)
169
00:09:04,752 --> 00:09:05,628
(คอมพิวเตอร์ blips)
170
00:09:10,716 --> 00:09:11,467
(คอมพิวเตอร์ blips)
171
00:09:39,245 --> 00:09:40,663
(คอมพิวเตอร์ blips)
172
00:09:51,173 --> 00:09:52,300
(หายใจออก)
173
00:09:54,802 --> 00:09:56,220
นรกคืออะไร?
174
00:09:57,513 --> 00:10:00,057
รายงานว่ามีพยาน
รายงานการโจมตีด้วยเสียงพึมพำ ...
175
00:10:00,099 --> 00:10:04,061
แต่แหล่งที่มาของสหรัฐอเมริกาได้รับการยืนยัน
ว่ามันเป็นเครื่องบินทิ้งระเบิดฆ่าตัวตาย
176
00:10:04,103 --> 00:10:05,646
มาตราส่วนของการโจมตี
เสียใจ ...
177
00:10:05,688 --> 00:10:07,273
นักข่าว 2:
มีผู้เสียชีวิต 150 คน ...
178
00:10:07,315 --> 00:10:09,567
รวมถึงภาษาฝรั่งเศส
กองกำลังพิเศษ
179
00:10:09,609 --> 00:10:12,069
เจ็ดนาวิกโยธินเดนมาร์ก
ถูกฆ่าตายในการระเบิด ...
180
00:10:12,111 --> 00:10:15,072
ซึ่งได้รับการรายงานครั้งแรก
เป็นการโจมตีทางอากาศที่ไม่ถูกต้อง
181
00:10:15,114 --> 00:10:16,657
ผู้สื่อข่าว 4: แผนก
โฆษกของฝ่ายจำเลย ...
182
00:10:16,699 --> 00:10:19,619
ปฏิเสธรายงานการออกอากาศของสหรัฐอเมริกา
การปฏิบัติการบังคับในพื้นที่ ...
183
00:10:19,660 --> 00:10:21,495
โทษการโจมตี
เกี่ยวกับผู้ก่อความไม่สงบในท้องถิ่น
184
00:10:22,121 --> 00:10:23,539
ชาร์ลี: หัวหน้ามัวร์
185
00:10:27,501 --> 00:10:28,753
(ถอนหายใจ)
186
00:10:31,964 --> 00:10:32,798
เฮ้เพื่อน
187
00:10:34,175 --> 00:10:35,301
คาร์ลอส
188
00:10:36,052 --> 00:10:37,303
คุณโอเค?
คุณดูเหมือนผีไอ้
189
00:10:37,345 --> 00:10:39,180
ฉันแค่แก้ไขบางส่วน ...
190
00:10:40,973 --> 00:10:41,932
ชาร์ลี?
191
00:10:41,974 --> 00:10:43,100
บางไฟล์
192
00:10:43,643 --> 00:10:44,894
ตกลง.
193
00:10:45,311 --> 00:10:46,979
ฉันอาจจะดูที่ไหนสักแห่ง
ฉันไม่ควรมี
194
00:10:47,021 --> 00:10:48,189
ภายในแผนกของเรา?
195
00:10:48,230 --> 00:10:49,315
พื้นที่สีเทา
196
00:10:49,357 --> 00:10:51,025
เราไม่ได้ทำพื้นที่สีเทาชาร์ลี
197
00:10:51,067 --> 00:10:52,526
งานของเราเป็นไบนารีอย่างแน่นอน
198
00:10:52,568 --> 00:10:54,195
จากนั้นไม่
199
00:10:54,236 --> 00:10:56,697
ในกรณีนั้น
สิ่งที่คุณทำคือคุณเงียบ
200
00:10:56,739 --> 00:10:57,490
ใช่.
201
00:11:01,035 --> 00:11:02,119
(สแกนเนอร์บี๊บ)
202
00:11:09,001 --> 00:11:11,253
(สายเรียกเข้า)
203
00:11:12,380 --> 00:11:13,714
Sarah: เฮ้ฉันยุ่ง
หรือทิ้งเซลล์ของฉัน
204
00:11:13,756 --> 00:11:15,299
ที่ด้านล่างของกระเป๋าของฉัน
205
00:11:15,341 --> 00:11:17,218
บอกฉันทีว่าคุณเป็นใคร
และฉันจะโทรกลับ
206
00:11:17,259 --> 00:11:19,470
-(เสียงบี๊บบรรทัด)
-เฮ้ฉันเป็นฉัน
207
00:11:19,512 --> 00:11:21,555
อืม ... คิดถึงคุณ
208
00:11:22,098 --> 00:11:24,016
ฉันจะรดน้ำ
ดอกไม้สิ่งแรก
209
00:11:25,851 --> 00:11:26,727
เรียกฉัน.
210
00:11:30,773 --> 00:11:32,650
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
211
00:11:46,288 --> 00:11:47,373
(สแกนเนอร์บี๊บ)
212
00:11:50,334 --> 00:11:52,002
-หัวหน้ามัวร์
-charlie
213
00:11:53,003 --> 00:11:56,757
ฉันขอโทษฉันไม่เห็นคุณ
ลงมาที่นี่บ่อยมากครับ
214
00:11:56,799 --> 00:11:57,550
ทำไมคุณถึง?
215
00:11:58,801 --> 00:12:00,720
คุณมีสำนักงานที่ดี
216
00:12:00,761 --> 00:12:03,139
ใช่. ใช่ถ้าคุณไม่ชอบ
แสงแดดหรืออากาศบริสุทธิ์
217
00:12:04,974 --> 00:12:07,476
สำหรับมอสหรือตะไคร่
หรือเห็ด ...
218
00:12:07,518 --> 00:12:09,645
ชาร์ลีคุณเคยไป
ติดตามข่าว?
219
00:12:10,020 --> 00:12:12,356
ฉันยังคงพยายามค้นหา
ทางออกที่ฉันไว้ใจได้
220
00:12:12,732 --> 00:12:14,108
นั่นคือสิ่งที่เราคิด
221
00:12:14,150 --> 00:12:15,401
เมื่อเราได้ยิน
เช้านี้คุณอยู่ที่นี่
222
00:12:16,152 --> 00:12:17,737
เรา?
223
00:12:17,778 --> 00:12:19,864
ฉันต้องการให้คุณมากับฉัน
ไปยังสำนักงานผู้อำนวยการ
224
00:12:21,824 --> 00:12:22,867
โปรด.
225
00:12:23,534 --> 00:12:24,869
(ลิฟต์ dings)
226
00:12:25,327 --> 00:12:27,329
เสียงอิเล็กทรอนิกส์:
ชั้นเจ็ด. ผู้บริหาร.
227
00:12:34,086 --> 00:12:35,045
ผู้อำนวยการ.
228
00:12:39,508 --> 00:12:42,094
ผู้อำนวยการโอไบรอัน
นี่คือ Charlie Heller
229
00:12:43,554 --> 00:12:44,597
-สวัสดี.
-Hello, Charlie
230
00:12:44,638 --> 00:12:45,598
มามีที่นั่ง
231
00:12:45,848 --> 00:12:46,891
ฉันไม่อยาก
232
00:12:49,894 --> 00:12:53,063
มิสเตอร์เฮลเลอร์ฉันกลัว
มีสถานการณ์ในลอนดอน
233
00:12:54,315 --> 00:12:55,065
คุณเคยได้ยินไหม
234
00:12:55,816 --> 00:12:57,276
ลอนดอน?
235
00:12:57,318 --> 00:13:00,112
การโจมตีที่
โรงแรม Christopher Street
236
00:13:03,824 --> 00:13:05,242
-charlie ...
-ไม่มี
237
00:13:05,868 --> 00:13:07,745
ฉันขอโทษมากนายเฮลเลอร์
238
00:13:07,787 --> 00:13:09,455
อะไร
239
00:13:09,497 --> 00:13:11,332
-ภรรยาของคุณถูกฆ่าตาย
-เลขที่.
240
00:13:11,707 --> 00:13:13,125
ไม่เธออยู่ในการประชุม
241
00:13:13,167 --> 00:13:14,585
เราควรโทรหาเธอ
242
00:13:14,627 --> 00:13:15,669
ชาร์ลีฉันขอโทษมาก
เพื่อให้สิ่งนี้ ...
243
00:13:15,711 --> 00:13:17,338
เราโทรหาเธอได้ไหม
ฉันต้องโทรหาเธอ
244
00:13:18,255 --> 00:13:19,799
ชาร์ลีฉันคิดว่า
คุณต้องดูสิ่งนี้
245
00:13:20,883 --> 00:13:22,468
ผู้สื่อข่าว: เรากำลังติดตาม
ข่าวด่วน
246
00:13:22,510 --> 00:13:24,178
ที่นี่ในลอนดอน ...
247
00:13:24,220 --> 00:13:27,306
เป็นตัวประกันที่น่ากลัว
สถานการณ์คลี่ ...
248
00:13:27,348 --> 00:13:30,309
ที่โรงแรม Christopher Street
ก่อนหน้านี้วันนี้
249
00:13:30,351 --> 00:13:33,103
สี่ผู้จู่โจม
บุกเข้าไปในโรงแรม
250
00:13:33,145 --> 00:13:36,065
รับตัวเลข
ของบุคคลตัวประกัน
251
00:13:36,106 --> 00:13:39,652
บุคคลสองคน
เสียชีวิตอย่างน่าเศร้า ...
252
00:13:39,693 --> 00:13:42,446
รวมถึงผู้หญิงอเมริกัน
ใครถูกจับเป็นตัวประกัน ...
253
00:13:42,488 --> 00:13:44,657
- มันไม่ได้บอกว่าเป็นเธอ
-... ระหว่างการทดสอบ
254
00:13:44,698 --> 00:13:45,825
รายงานผู้เห็นเหตุการณ์ ...
255
00:13:45,866 --> 00:13:47,076
ชาร์ลีคุณมี
ที่จะเชื่อเรา
256
00:13:47,117 --> 00:13:48,577
... ฉากวุ่นวาย
ภายในโรงแรม
257
00:13:48,619 --> 00:13:50,162
ในฐานะผู้กระทำความผิด
บังคับทางของพวกเขา ...
258
00:13:50,204 --> 00:13:53,123
นี่คือภาพที่เราดึง
จากกล้องวงจรปิด
259
00:13:53,165 --> 00:13:55,417
... ข่มขู่แขก
และพนักงาน
260
00:13:55,459 --> 00:13:57,962
หนึ่งในเหยื่อ
ได้รับการระบุ
261
00:13:58,003 --> 00:14:00,381
เธออายุ 32 ปี
ผู้หญิงอเมริกัน ...
262
00:14:00,422 --> 00:14:01,882
นั่นเป็นเรื่องน่าเศร้า
จับตัวประกัน
263
00:14:01,924 --> 00:14:03,259
โดยผู้จู่โจม
264
00:14:03,300 --> 00:14:04,802
ตำรวจคือ
ไม่เปิดเผยเธอ
265
00:14:04,844 --> 00:14:06,136
(หายใจไม่ออก)
266
00:14:08,138 --> 00:14:09,181
(สูดดมอย่างรวดเร็ว)
267
00:14:18,315 --> 00:14:20,150
(ซ้อนทับกันและตะโกน)
268
00:14:26,198 --> 00:14:27,783
ไม่เป็นไร
269
00:14:27,825 --> 00:14:29,076
ฉันได้รับสิ่งนี้
ไม่ต้องกังวลกับมัน
270
00:14:30,536 --> 00:14:32,621
-(เสียงตะโกนที่ทับซ้อนกัน)
-Charlie, Charlie, รอ!
271
00:14:35,457 --> 00:14:37,585
ชาร์ลส์ ชาร์ลส์
272
00:14:37,626 --> 00:14:39,920
(เสียงตะโกนที่ทับซ้อนกันดำเนินต่อไป)
273
00:14:40,170 --> 00:14:41,881
ผู้สื่อข่าว: นครหลวง
ตำรวจได้เริ่มต้น
274
00:14:41,922 --> 00:14:44,258
การล่าสัตว์ทั่วเมือง
275
00:14:44,300 --> 00:14:46,260
พวกเขากำลังทำงานอย่างไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อย
เพื่อค้นหาผู้จู่โจม ...
276
00:14:46,302 --> 00:14:47,761
(โทรศัพท์มือถือ
เสียงเรียกเข้าและสั่น)
277
00:14:47,803 --> 00:14:49,805
... และปลอดภัย
การช่วยเหลือและปล่อย ...
278
00:14:49,847 --> 00:14:51,098
(เสียงเรียกเข้าและการสั่นสะเทือน)
279
00:14:51,140 --> 00:14:52,516
... ของ- ตัวประกัน ...
280
00:15:24,757 --> 00:15:26,759
ชาร์ลี:
เราจะไม่รู้จักมากขึ้นได้อย่างไร?
281
00:15:26,800 --> 00:15:28,552
นี่คือในลอนดอน ...
282
00:15:28,886 --> 00:15:32,181
กล้อง 947,000 ตัว
283
00:15:32,222 --> 00:15:34,183
พวกเขาขับรถไปสู่การจราจร
284
00:15:34,224 --> 00:15:35,976
ไม่มีใครได้รับ
ไปกับสิ่งนี้
285
00:15:36,018 --> 00:15:37,436
คุณมีคำพูดของฉัน
286
00:15:37,478 --> 00:15:38,562
ตกลง.
287
00:15:41,565 --> 00:15:43,233
บอกฉันว่าเรารู้อะไรจนถึงตอนนี้
288
00:15:43,275 --> 00:15:44,985
มิสเตอร์เฮลเลอร์ ...
289
00:15:45,027 --> 00:15:48,405
ด้วยความเคารพ
ให้เราจัดการกับสิ่งนี้
290
00:15:48,781 --> 00:15:51,075
ยกโทษให้ฉันครับฉันไม่เชื่อ
เราได้พบกันอย่างเป็นทางการ
291
00:15:51,116 --> 00:15:53,577
ฉันคือคนที่จะมั่นใจ
คนที่ทำสิ่งนี้
292
00:15:53,619 --> 00:15:55,329
จะถูกจัดขึ้นในบัญชี
293
00:15:55,371 --> 00:15:57,915
และสิ่งที่จะเป็นอย่างไร
เซอร์ด้วยความเคารพ ...
294
00:15:59,083 --> 00:16:01,418
"ถือไว้ในบัญชี"?
295
00:16:01,460 --> 00:16:04,004
ดูสิเราไม่สามารถรับได้
เป็นข้อมูลจำเพาะ
296
00:16:05,297 --> 00:16:07,383
แน่นอนคุณเข้าใจว่า
297
00:16:07,841 --> 00:16:11,553
เราจะบอกคุณว่าเราทำได้อย่างไร
ทันทีที่เราทำได้
298
00:16:11,929 --> 00:16:14,098
คุณเพิ่งพูด
สิ่งที่เขาพูดดีกว่าเท่านั้น
299
00:16:14,139 --> 00:16:16,058
กลับบ้านชาร์ลี
300
00:16:16,100 --> 00:16:17,977
คุณต้องใช้เวลาสักครู่
301
00:16:20,688 --> 00:16:22,564
(จิ้งหรีดร้องเจี๊ยก ๆ )
302
00:17:02,312 --> 00:17:04,231
(ส่งเสียงบี๊บยานพาหนะ)
303
00:17:14,533 --> 00:17:16,368
-next of kin?
-ใช่.
304
00:17:22,291 --> 00:17:24,168
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
305
00:18:15,302 --> 00:18:17,513
(ดมกลิ่น)
306
00:18:21,809 --> 00:18:24,311
(สะอื้นอย่างเงียบ ๆ )
307
00:18:30,234 --> 00:18:31,735
(สะอื้น)
308
00:18:55,592 --> 00:18:57,469
(คีย์บอร์ด clacking)
309
00:19:01,431 --> 00:19:03,559
-(คีย์ clacks)
-(เสียงตะโกนที่ทับซ้อนกัน)
310
00:19:05,644 --> 00:19:07,479
(ตะโกนที่ไม่ชัด)
311
00:19:09,690 --> 00:19:11,775
(Sarah Screams)
312
00:19:42,764 --> 00:19:44,474
(คอมพิวเตอร์ blips)
313
00:19:44,516 --> 00:19:46,310
ชาร์ลี: ผู้ต้องสงสัยมาถึง
ผ่านทางเข้าบริการ
314
00:19:46,351 --> 00:19:48,145
ประมาณ 11:00 น.
315
00:19:48,187 --> 00:19:50,063
ยานพาหนะได้รับ
ถูกขโมยข้ามคืน
316
00:19:50,105 --> 00:19:52,941
เวลาประมาณ 01:24 น. ทางด้านตะวันออก
317
00:19:52,983 --> 00:19:55,485
พิมพ์, DNA,
ขัดถูอย่างมืออาชีพ
318
00:19:55,819 --> 00:19:57,738
ทีมสี่คน
319
00:19:57,779 --> 00:19:59,364
ดูเหมือนว่าพวกเขามีการประชุม ...
320
00:19:59,406 --> 00:20:02,201
ด้วยผลกระทบการลงทุน
ออกจากอินโดนีเซียในเรดาร์ของเรา
321
00:20:02,242 --> 00:20:03,869
นี่คือเมื่อทุกอย่างเริ่มต้น
322
00:20:04,411 --> 00:20:06,413
ต้องมีบางอย่าง
ได้รับความร้อนภายใน
323
00:20:06,455 --> 00:20:08,373
มันหกออก
เข้าไปในทางเดิน
324
00:20:08,415 --> 00:20:10,500
ความปลอดภัยของ Impact
รายละเอียดน่ากลัว
325
00:20:10,751 --> 00:20:12,169
และหนึ่งในสี่ดึงเขา
326
00:20:12,836 --> 00:20:14,796
หนึ่งตายหนึ่งวิกฤต
327
00:20:15,088 --> 00:20:17,466
ความปลอดภัยของโรงแรมได้รับการแจ้งเตือนและ
ตำรวจถูกเรียก
328
00:20:18,550 --> 00:20:20,719
ผู้ต้องสงสัยอยู่ในระหว่างการแข่งขัน
ออกจากอาคาร ...
329
00:20:21,511 --> 00:20:23,388
และพวกเขาตัดสินใจ
เพื่อคว้าประกัน
330
00:20:23,430 --> 00:20:24,556
(ตะโกนที่ไม่ชัด)
331
00:20:24,598 --> 00:20:26,183
(ปืนและกรีดร้อง)
332
00:20:26,683 --> 00:20:28,310
ทุกคน! ลง!
333
00:20:28,352 --> 00:20:30,646
(เสียงตะโกนที่ทับซ้อนกัน)
334
00:20:30,687 --> 00:20:31,480
ทุกคนลง
335
00:20:33,941 --> 00:20:35,317
(ตะโกนที่ไม่ชัด)
336
00:20:37,945 --> 00:20:38,987
ซาร่าห์: ลง ลง
337
00:20:39,029 --> 00:20:40,656
ไม่ไม่ไม่ วิ่ง. วิ่ง.
338
00:20:40,697 --> 00:20:42,324
Charlie: พวกเขาใช้ Sarah เท่านั้น
เพราะเธอพยายาม
339
00:20:42,366 --> 00:20:43,533
เพื่อช่วยคนอื่น
340
00:20:43,575 --> 00:20:46,578
(ตะโกนที่ไม่ชัด)
341
00:20:48,497 --> 00:20:50,499
มือปืน: (บิดเบี้ยว)
คุณทำอย่างที่ฉันพูด เคลื่อนไหว!
342
00:20:50,540 --> 00:20:51,708
(เสียงย้อนกลับ)
343
00:20:51,750 --> 00:20:53,001
คุณทำอย่างที่ฉันพูด เคลื่อนไหว!
344
00:20:54,086 --> 00:20:55,587
(คอมพิวเตอร์ blips)
345
00:20:55,629 --> 00:20:57,422
มือปืน: (ชัดเจนขึ้น)
คุณทำอย่างที่ฉันพูด เคลื่อนไหว!
346
00:20:58,674 --> 00:21:01,510
ชาร์ลี: คนที่พาซาร่าห์
คือ Mishka Blazhic
347
00:21:01,551 --> 00:21:03,720
ต้นกำเนิดในเบลารุส
แม้ว่ามักจะอยู่ในมอสโก
348
00:21:03,762 --> 00:21:05,472
(กรีดร้องและปืน)
349
00:21:05,514 --> 00:21:07,391
พวกเขาหนีออกจากห้องประชุม
กับสามตัวประกัน
350
00:21:08,475 --> 00:21:09,726
-(กระสุนปืน)
-(เสียงย้อนกลับ)
351
00:21:09,768 --> 00:21:12,145
ผู้ชาย: อยู่ข้างล่าง
หรือฉันจะยิงคุณ!
352
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
(ชัดเจนขึ้น) อยู่
หรือฉันจะยิงคุณ!
353
00:21:13,063 --> 00:21:14,856
(กระสุนปืน)
354
00:21:14,898 --> 00:21:17,276
ชาร์ลี: ชายคนนี้ลอเรนซ์
Ellish เป็นแอฟริกาใต้
355
00:21:17,317 --> 00:21:19,152
กองกำลังอดีตพิเศษ
356
00:21:19,194 --> 00:21:21,613
Ellish ดูเหมือนจะจัดการ
การจัดส่งสำหรับกลุ่มที่กว้างขึ้น
357
00:21:22,155 --> 00:21:23,740
ตำรวจติดอาวุธ
และความปลอดภัยก็มาถึง
358
00:21:23,782 --> 00:21:25,450
จากสถานี St. Pancras
359
00:21:25,492 --> 00:21:28,078
แต่ได้รับคำสั่งให้ระงับไว้
เพราะตัวประกัน
360
00:21:30,539 --> 00:21:33,625
ตำรวจผนึกออกจากพื้นที่
นักแม่นปืนอยู่ในตำแหน่ง
361
00:21:33,667 --> 00:21:36,336
แต่ผู้ต้องสงสัยจะถูกเปิดเผย
และพวกเขารู้
362
00:21:36,378 --> 00:21:37,796
-(ไซเรน)
-(คำสั่งที่ไม่ชัดเจน)
363
00:21:37,838 --> 00:21:39,006
เจ้าหน้าที่: ตำรวจติดอาวุธ!
วางอาวุธของคุณ!
364
00:21:39,047 --> 00:21:40,048
เจ้าหน้าที่ 2: ลง!
365
00:21:40,757 --> 00:21:43,260
-(ตะโกนที่ไม่ชัด)
-Sarah: ปล่อยฉันไป! เลขที่!
366
00:21:43,885 --> 00:21:45,679
-(อ้าปากค้าง)
-(คลิกคีย์บอร์ด)
367
00:21:55,981 --> 00:21:58,650
ชาร์ลี: นักฆ่าของซาร่าห์
ติดตามได้ยาก
368
00:21:58,692 --> 00:22:01,695
ดูเหมือนว่าเขาจะรู้สึกถึงกล้อง
เขาไม่ได้พูดอะไร
369
00:22:01,945 --> 00:22:04,865
แต่ฉันประมวลผลกล้องวงจรปิดทั้งหมด
โทรศัพท์มือถือ ...
370
00:22:04,906 --> 00:22:06,575
กล้องประ, กล้องร่างกาย ...
371
00:22:06,616 --> 00:22:08,618
และเสียงที่จะให้ 360 กับเรา
372
00:22:09,244 --> 00:22:10,871
และนั่นทำให้เรามี ID
373
00:22:11,913 --> 00:22:13,790
นี่คือ Horst Schiller
374
00:22:13,832 --> 00:22:16,793
ความผูกพันที่หลวมกับหลายสิบ
ของ Mercs และกลุ่มป้องกัน
375
00:22:16,835 --> 00:22:18,587
ฉันยังคงเติมเต็มในนั้น
376
00:22:18,628 --> 00:22:20,630
พวกเขาดูเหมือนจะเป็น
การทำงานเป็นอินเตอร์เฟส
377
00:22:20,672 --> 00:22:23,592
ระหว่างนักแสดงรัฐที่ไม่ดี
และหน่วยงานก่อการร้าย
378
00:22:23,633 --> 00:22:25,052
ธุรกิจทั้งหมด
379
00:22:25,385 --> 00:22:27,095
และพวกเขาได้รับการว่าจ้าง
380
00:22:27,929 --> 00:22:30,098
แต่สำหรับอันนี้
ฉันมีตำแหน่งปัจจุบัน
381
00:22:30,140 --> 00:22:31,767
เกร็ตแฟรงค์
382
00:22:31,808 --> 00:22:33,894
อดีตอาร์เมเนีย IO
383
00:22:34,144 --> 00:22:35,354
เธออยู่ในปารีส
384
00:22:36,396 --> 00:22:38,148
ซื้อขนมปังของเธอที่ร้านกาแฟแห่งนี้
385
00:22:39,441 --> 00:22:40,317
กลับมาที่นั่นเป็นประจำ
386
00:22:49,159 --> 00:22:49,993
คุณรู้เรื่องนี้?
387
00:22:50,369 --> 00:22:51,286
ขอบคุณ
388
00:22:52,579 --> 00:22:54,331
-เราจะทำการเปรียบเทียบ
-รอ.
389
00:22:55,207 --> 00:22:57,084
คุณรู้อยู่แล้ว
เกี่ยวกับ Gretchen Frank?
390
00:22:57,125 --> 00:23:00,087
ฉันเข้าใจคุณ
อยากเห็นความคืบหน้าชาร์ลี
391
00:23:00,921 --> 00:23:03,256
แต่บางครั้ง
แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุด ...
392
00:23:04,049 --> 00:23:05,801
ไม่ชัดเจนที่สุดเสมอไป
393
00:23:05,842 --> 00:23:06,718
"ชัดเจนที่สุด"?
394
00:23:06,760 --> 00:23:08,762
เราต้องการเครือข่ายทั้งหมด
395
00:23:08,804 --> 00:23:10,680
เครือข่ายไม่มีอะไร
ทำกับซาร่าห์
396
00:23:10,722 --> 00:23:13,642
Caleb: แต่ทุกอย่างต้องทำ
กับอำนาจอธิปไตย
397
00:23:13,683 --> 00:23:14,935
และความปลอดภัยของประเทศนี้
398
00:23:15,602 --> 00:23:20,982
สิ่งที่คุณทำมีความสำคัญมาก
ถึงสิ่งที่เราทำชาร์ลี
399
00:23:22,109 --> 00:23:24,903
เราคิดว่ามันจะดี
ให้คุณเห็นดร. Garrison
400
00:23:31,952 --> 00:23:34,079
ฉันมาที่นี่เพื่อฉันหรือเอเจนซี่?
401
00:23:34,871 --> 00:23:38,625
เป็นสิ่งสำคัญที่เราประเมินคุณ
ดีพอที่จะกลับไปทำงาน
402
00:23:38,667 --> 00:23:39,626
-mm.
-อย่างชัดเจน.
403
00:23:41,294 --> 00:23:43,463
แต่คุณต้องทนทุกข์ทรมาน
การสูญเสียที่น่ากลัว
404
00:23:44,464 --> 00:23:46,007
และเราต้องการสนับสนุนคุณ
405
00:23:48,260 --> 00:23:50,554
คุณสามารถอธิบายความรู้สึกของคุณได้หรือไม่?
406
00:23:51,555 --> 00:23:52,681
ตอนนี้?
407
00:23:53,181 --> 00:23:55,600
คุณหมายถึงปฏิเสธความโกรธ ...
408
00:23:55,642 --> 00:23:56,685
ยอมรับ ...
409
00:23:58,812 --> 00:23:59,980
พูดมากขึ้น
410
00:24:03,358 --> 00:24:04,484
เธอจากไปแล้ว
411
00:24:10,449 --> 00:24:11,867
ใช่เธอมี
ไปอย่างนั้น
412
00:24:22,252 --> 00:24:25,380
และฉันไม่ได้พูดกับเธอ
บนโทรศัพท์เมื่อเธอโทรมา
413
00:24:27,632 --> 00:24:28,884
และคุณโทษ
ตัวคุณเอง?
414
00:24:28,925 --> 00:24:29,801
ใช่.
415
00:24:34,097 --> 00:24:36,224
ที่ไม่ไปกับเธอ
เมื่อเธอขอให้ฉัน
416
00:24:36,266 --> 00:24:37,559
เพราะฉันไม่เคยทำ
417
00:24:40,228 --> 00:24:41,229
ไม่เคยทำ
418
00:24:46,526 --> 00:24:47,944
และนั่นคืออะไร
ทำให้คุณรู้สึก?
419
00:24:52,699 --> 00:24:53,909
เอ่อสวยไร้ประโยชน์
420
00:24:55,744 --> 00:24:56,995
A-Angry
421
00:24:59,372 --> 00:25:00,916
โกรธมาก
422
00:25:07,130 --> 00:25:11,593
เอ่อฉันให้เอเจนซี่
ชื่อของนักฆ่าของซาร่าห์
423
00:25:11,635 --> 00:25:13,053
พวกเขาไม่ได้ทำอะไรเลย
424
00:25:14,095 --> 00:25:15,805
-คุณต้องการให้พวกเขาทำอะไร?
-งานของพวกเขา!
425
00:25:17,474 --> 00:25:19,476
ฉันต้องการให้พวกเขาไป
หลังจากนักฆ่าของซาร่าห์
426
00:25:21,853 --> 00:25:23,230
นั่นจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้นหรือไม่?
427
00:25:24,481 --> 00:25:26,233
สิ่งนี้ไม่ควรเกี่ยวกับฉัน
428
00:25:26,274 --> 00:25:27,526
ซาร่าห์มีความสำคัญ
429
00:25:29,653 --> 00:25:31,029
เธอสมควรได้รับมากขึ้น
430
00:25:32,656 --> 00:25:34,866
แต่ในที่สุด
นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับคุณ
431
00:25:37,160 --> 00:25:38,078
ซาร่าห์หายไป
432
00:25:40,288 --> 00:25:43,083
คุณจะต้องลอง
และตกลงกับสิ่งนั้น
433
00:25:45,877 --> 00:25:47,420
ฉันสามารถช่วยได้
434
00:25:49,089 --> 00:25:51,007
แต่มีเพียงคุณเท่านั้นที่ทำได้จริงๆ
ทำให้สิ่งต่างๆดีขึ้น
435
00:25:58,848 --> 00:26:00,725
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
436
00:26:14,781 --> 00:26:16,032
(สแกนเนอร์บี๊บ)
437
00:26:16,074 --> 00:26:17,158
เสียงอิเล็กทรอนิกส์:
ชั้นลบห้า
438
00:26:17,200 --> 00:26:18,827
การถอดรหัสและการวิเคราะห์
439
00:26:18,868 --> 00:26:19,869
(คอมพิวเตอร์ blips)
440
00:26:27,836 --> 00:26:29,296
ผู้ชาย:
และตารางการปรับปรุง?
441
00:26:29,337 --> 00:26:30,422
เราสามารถพูดคุย
โครงการเข้ารหัส
442
00:26:45,478 --> 00:26:46,730
ผู้หญิง:
ตกลง. เอาล่ะ. ฉันสามารถทำสิ่งนี้ได้
443
00:26:46,771 --> 00:26:48,732
ผู้ชาย: ขอบคุณ.
ฉันคิดว่าเราต้องตั้งค่าสถานะนี้
444
00:26:49,274 --> 00:26:51,192
(การส่งเสียงครวญครางของเครื่องพิมพ์)
445
00:26:59,492 --> 00:27:00,744
(เครื่องพิมพ์บี๊บ)
446
00:27:08,501 --> 00:27:09,628
(เสียงบี๊บแล็ปท็อป)
447
00:27:17,344 --> 00:27:18,637
เสียงอิเล็กทรอนิกส์:
เมื่อเร็ว ๆ นี้คุณเงียบมาก
448
00:27:19,220 --> 00:27:20,597
เดาว่าฉันอาศัยอยู่ที่ไหน?
449
00:27:35,445 --> 00:27:36,529
(สแกนเนอร์บี๊บ)
450
00:27:37,989 --> 00:27:40,742
(การพูดพล่อยที่ไม่ชัดเจนในทีวี)
451
00:27:40,784 --> 00:27:42,619
คุณเก่งที่นี่
เป็นเวลาหนึ่งนาทีบัดดี้?
452
00:27:42,661 --> 00:27:44,162
ฉันต้องปิดด้านหลัง
453
00:27:44,204 --> 00:27:45,705
โอ้ใช่ ใช่. ฉัน--
454
00:27:46,247 --> 00:27:47,499
ฉันให้คุณปิดที่นี่
455
00:27:48,083 --> 00:27:50,001
(Chatter ยังคงอยู่ในทีวี)
456
00:28:02,347 --> 00:28:04,516
(ลิฟต์ dings)
457
00:28:05,016 --> 00:28:06,893
เสียงอิเล็กทรอนิกส์:
ชั้นเจ็ด. ผู้บริหาร.
458
00:28:13,942 --> 00:28:15,819
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
459
00:28:20,240 --> 00:28:23,868
ฉันถือไฮไลท์
จากสายเคเบิลมากกว่า 100 ดวงเท่านั้น
460
00:28:24,119 --> 00:28:25,578
นี่คือรหัสสองครั้ง
จากแคชข้อมูล
461
00:28:25,620 --> 00:28:26,996
ออกจากสถานีคาบูล
462
00:28:27,038 --> 00:28:28,456
นี่คือสายเคเบิลอย่างเป็นทางการ
463
00:28:28,790 --> 00:28:31,292
วันเดียวกันเหตุการณ์เดียวกัน
464
00:28:31,334 --> 00:28:35,004
ยกเว้นข้อมูลสำคัญมาก
ที่ได้รับการเปลี่ยนแปลง
465
00:28:35,046 --> 00:28:37,632
หรือขัดอย่างสมบูรณ์
จากบันทึก
466
00:28:38,717 --> 00:28:39,884
คุณกำลังพูดถึงอะไร?
467
00:28:43,346 --> 00:28:44,556
นี่คือการปกปิดของคุณ
468
00:28:44,973 --> 00:28:46,015
คุณสูญเสียความคิดหรือไม่?
469
00:28:46,057 --> 00:28:47,851
ที่จะวางไว้อย่างอ่อนโยน
470
00:28:47,892 --> 00:28:52,230
นี่คือคำสั่งการดำเนินงานของคุณ
เพื่อทำลายโรงพยาบาลในซีเรีย
471
00:28:52,272 --> 00:28:54,566
ฐานพันธมิตรในเยเมน
472
00:28:54,607 --> 00:28:56,234
บ้านนักการเมืองอัฟกานิสถาน
473
00:28:56,276 --> 00:28:57,402
มัวร์:
คุณไม่รู้ว่า ...
474
00:28:57,444 --> 00:28:58,862
การข้ามชายแดนในโซมาเลีย
475
00:28:58,903 --> 00:29:01,322
ฉันนับเพิ่มเติม
ผู้บาดเจ็บล้มตายมากกว่า 1,000 คน
476
00:29:01,364 --> 00:29:04,284
และมากกว่า 400
พลเรือนเสียชีวิต
477
00:29:04,325 --> 00:29:06,995
มันเป็นเพียงความเคารพ
สำหรับการสูญเสียล่าสุดของคุณ
478
00:29:07,036 --> 00:29:09,414
ว่าฉันไม่ได้ขว้างคุณ
ออกจากสำนักงานนี้
479
00:29:09,456 --> 00:29:12,625
ฉันแค่จะบอกคุณ
คุณไม่มีเงื่อนงำ Goddamn
480
00:29:12,667 --> 00:29:13,668
คุณเห็นที่นี่?
481
00:29:13,710 --> 00:29:14,919
ขบวนรถ?
482
00:29:16,129 --> 00:29:17,380
คุณกำหนดเป้าหมายพันธมิตรของเรา
483
00:29:18,548 --> 00:29:19,674
คุณเป็นเท็จ
484
00:29:19,716 --> 00:29:21,468
คุณทำให้พวกเขาทั้งหมดถูกยิง
485
00:29:21,509 --> 00:29:22,552
แล้วดูดพวกเขา
กลับเข้ามา
486
00:29:22,594 --> 00:29:23,970
ที่ที่คุณต้องการ
487
00:29:24,304 --> 00:29:25,680
คุณกำลังบังคับให้ภารกิจคืบคลาน
488
00:29:25,722 --> 00:29:27,056
ตกลง. เพียงพอแล้ว
489
00:29:28,558 --> 00:29:29,768
"เพียงพอแล้ว"?
490
00:29:30,351 --> 00:29:32,145
สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่
ตัวเลือกการดำเนินงาน
491
00:29:33,563 --> 00:29:36,399
คุณครับทำ
การตัดสินใจทางการเมือง
492
00:29:37,400 --> 00:29:39,778
และลายเซ็นของคุณ
อยู่เหนือสิ่งเหล่านี้
493
00:29:39,819 --> 00:29:42,447
ที่นี่และ- และที่นี่
และที่นี่ ที่นี่.
494
00:29:42,489 --> 00:29:45,158
คุณอยู่ไกล
สูงกว่าเกรดจ่ายของคุณ
495
00:29:45,200 --> 00:29:46,826
คุณพูดถูก
คุณพูดถูก
496
00:29:46,868 --> 00:29:48,203
บางทีเราควร ...
497
00:29:48,828 --> 00:29:50,288
ใช้สิ่งนี้กับผู้กำกับ?
498
00:29:52,332 --> 00:29:53,416
ปล่อยให้เธอเรียกมันว่า?
499
00:29:53,458 --> 00:29:54,584
หรือ...
500
00:29:55,293 --> 00:29:57,545
อาจจะเป็น-
สำหรับเวลาหรือโพสต์
501
00:29:57,587 --> 00:29:59,047
คุณเคยเป็น
ไปกดด้วยสิ่งนี้?
502
00:29:59,088 --> 00:30:00,423
มัวร์: คุณจะเข้าคุกคนงี่เง่า
503
00:30:00,465 --> 00:30:03,218
อาจจะ.
แต่เราทุกคนจะอยู่ด้วยกัน
504
00:30:03,259 --> 00:30:05,094
-เรามีภารกิจที่นี่
-uh-huh
505
00:30:05,136 --> 00:30:06,554
ความรับผิดชอบ
506
00:30:06,846 --> 00:30:09,766
เราจะปกป้องประเทศของเรา
ด้วยวิธีการใด ๆ ที่จำเป็น
507
00:30:10,183 --> 00:30:11,976
ฉันไม่คิด
มิสเตอร์เฮลเลอร์มาที่นี่
508
00:30:12,018 --> 00:30:15,188
เพื่ออภิปรายจริยธรรม
และการปฏิบัติใช่มั้ย
509
00:30:15,230 --> 00:30:16,147
ขวา.
510
00:30:18,483 --> 00:30:20,944
ก่อนอื่นคุณต้องรู้ว่า
ฉันตั้งค่าสวิตช์ของคนตายแล้ว
511
00:30:20,985 --> 00:30:22,695
ถ้าฉันไม่ได้เขียนโค้ด
ทุก ๆ ห้าชั่วโมง
512
00:30:22,737 --> 00:30:24,739
ไฟล์เหล่านี้จะ
จะถูกส่งโดยอัตโนมัติ
513
00:30:24,781 --> 00:30:27,116
ถึงสามด้านบน
นักข่าวสืบสวนสอบสวน
514
00:30:27,158 --> 00:30:29,786
พร้อมกับรายงานโดยละเอียด
และไทม์ไลน์ของเหตุการณ์
515
00:30:29,828 --> 00:30:31,412
ยี่สิบสี่ชั่วโมงต่อมา
516
00:30:31,454 --> 00:30:33,456
ไฟล์จะเป็น
ปล่อยสู่สาธารณะ
517
00:30:33,498 --> 00:30:34,874
ฉันเข้าใจแล้ว
518
00:30:34,916 --> 00:30:37,377
เราฆ่าคุณ
Wolf Blitzer ชนะเอ็มมี่
519
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
ไม่ไม่ใช่แค่ฆ่าฉัน
520
00:30:38,294 --> 00:30:39,587
คุณทำให้ฉันอยู่ในคุก
521
00:30:39,629 --> 00:30:41,506
คุณเป็นคนผิวดำ-ไซต์ฉัน
คุณส่งผู้ร้ายข้ามแดนฉัน ...
522
00:30:41,548 --> 00:30:43,174
คุณจะประณามตัวเองเท่านั้น
523
00:30:43,216 --> 00:30:45,009
แล้วคุณต้องการอะไร?
524
00:30:45,051 --> 00:30:47,136
เขาต้องการให้เราฆ่าคน
ที่ฆ่าภรรยาของเขา
525
00:30:47,178 --> 00:30:48,596
ไม่ไม่
526
00:30:49,681 --> 00:30:51,057
ฉันไม่ต้องการให้คุณฆ่าพวกเขา
527
00:30:53,268 --> 00:30:55,103
ฉันอยากจะฆ่าพวกเขาด้วยตัวเอง
528
00:30:55,854 --> 00:30:56,855
(หัวเราะยับยั้ง)
529
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
-ฉันขอให้อภัยคุณ?
-คุณได้ยินฉัน
530
00:31:00,692 --> 00:31:02,569
ฉันต้องการค้นหาและฆ่า
คนที่ฆ่าภรรยาของฉัน
531
00:31:02,610 --> 00:31:04,612
(หัวเราะ)
532
00:31:04,654 --> 00:31:05,738
ซีไอเอจะฝึกฉัน
533
00:31:05,780 --> 00:31:07,699
(หัวเราะ)
534
00:31:07,740 --> 00:31:10,660
ฉันหมายความว่านี่คือ
เรื่องตลกที่ใช้งานได้จริงใช่ไหม
535
00:31:10,702 --> 00:31:12,829
ฉันไม่คิดว่าคุณจะเอาชนะได้
แม่ชีอายุ 90 ปี
536
00:31:12,871 --> 00:31:14,205
ในการแข่งขันแขนมวยปล้ำ
537
00:31:14,247 --> 00:31:15,415
-(หัวเราะ)
-มันตลกมาก
538
00:31:16,457 --> 00:31:17,542
อารมณ์ขัน?
539
00:31:18,376 --> 00:31:20,169
ฉันต้องการ
การฝึกอบรมเฉพาะภารกิจ
540
00:31:20,211 --> 00:31:22,755
และข้อมูลทั้งหมด
บริษัท มีต่อคนเหล่านี้
541
00:31:22,797 --> 00:31:24,757
เงินสด. และตัวตนใหม่
ตำนาน
542
00:31:26,217 --> 00:31:28,469
-ทุกอย่างอื่น?
-(Caleb หัวเราะ)
543
00:31:28,511 --> 00:31:30,263
แอสตันมาร์ติน?
544
00:31:30,722 --> 00:31:32,265
เจ็ทแพ็คอาจจะ?
545
00:31:32,307 --> 00:31:33,558
(หัวเราะ)
546
00:31:35,184 --> 00:31:36,728
ฉันต้องการโอกาสในการต่อสู้
547
00:31:38,313 --> 00:31:40,189
(Horns Honking)
548
00:31:45,153 --> 00:31:46,779
(พูดพล่อยที่อยู่ห่างไกล)
549
00:31:51,784 --> 00:31:53,202
(หายใจออก)
550
00:31:53,244 --> 00:31:54,454
(สูดดม)
551
00:32:06,674 --> 00:32:08,384
เราจะรู้ได้อย่างไรว่าเขาตั้งค่าจริงๆ
สวิตช์ของคนตาย?
552
00:32:08,426 --> 00:32:09,636
เราไม่
553
00:32:09,677 --> 00:32:11,429
เราต้องปิดฝานี้
554
00:32:11,471 --> 00:32:12,472
ขวา.
555
00:32:13,848 --> 00:32:14,933
มาเล่นกันเถอะ ...
556
00:32:16,267 --> 00:32:17,435
จนกว่าเราจะแน่ใจ
557
00:32:18,978 --> 00:32:20,897
อะไร ฝึกฝนเขาจริงเหรอ?
558
00:32:20,939 --> 00:32:22,482
มันสามารถทำอะไรได้บ้าง?
559
00:32:22,523 --> 00:32:24,651
อาจลาออกจากข้อตกลงของเขาเอง
560
00:32:24,692 --> 00:32:26,611
ในขณะเดียวกันเอาสวนสาธารณะเข้ามาหาเขา
561
00:32:26,986 --> 00:32:28,655
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันกำลังทำสิ่งนี้
562
00:32:28,696 --> 00:32:32,492
เราขัดชีวิตของเขา
จนกว่าเราจะพบสวิตช์
563
00:32:32,533 --> 00:32:33,993
ถ้ามีอยู่
564
00:32:34,035 --> 00:32:35,745
ถ้ามันไม่ ...
565
00:32:35,787 --> 00:32:38,456
อาจจะมี
อุบัติเหตุการฝึกอบรม
566
00:32:38,957 --> 00:32:41,209
(หายใจเข้าลึก ๆ )
567
00:32:41,250 --> 00:32:43,044
มาใช้เฮนเดอร์สันกันเถอะ
568
00:32:43,920 --> 00:32:45,838
ผู้หญิง: ทีมคุ้มกันยืนเคียงข้าง
สำหรับการมาถึงใหม่ที่ Gate Four
569
00:32:47,840 --> 00:32:50,051
(เฮลิคอปเตอร์ส่งเสียงพึมพำเหนือศีรษะ)
570
00:32:51,469 --> 00:32:52,345
ผู้ชาย: ชาร์ลส์เฮลเลอร์?
571
00:32:53,596 --> 00:32:54,347
ชาร์ลี
572
00:32:55,306 --> 00:32:56,307
คุณมาสาย
573
00:32:58,810 --> 00:33:00,311
ด้วยความเคารพ
ฉันเกี่ยวกับ-จริง-
574
00:33:00,353 --> 00:33:01,688
คุณมาสาย
575
00:33:03,731 --> 00:33:04,649
คุณมา?
576
00:33:11,572 --> 00:33:12,490
นรกที่คุณทำ?
577
00:33:13,408 --> 00:33:14,492
ฉันไม่ใช่คนขับ Uber
578
00:33:15,284 --> 00:33:16,202
ขอโทษ.
579
00:33:21,374 --> 00:33:22,709
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
580
00:33:22,750 --> 00:33:24,377
-ตกลง.
-วางตรงที่นี่ทางด้านซ้าย
581
00:33:25,044 --> 00:33:25,962
ผู้ชาย: ใช่ ใส่สิ่งเหล่านั้น
เราเตอร์สองตัวตรงนั้น
582
00:33:26,004 --> 00:33:27,296
ผู้หญิง: ฉันได้รับ 'em
583
00:33:27,338 --> 00:33:28,339
MAN: สาย HDMI
อยู่ในกล่อง
584
00:33:28,381 --> 00:33:30,049
พาร์ค: เดิมพันของฉันคือเขาทื่อ
585
00:33:30,091 --> 00:33:33,094
Caleb: ชายคนนั้นมีไอคิว 170
อย่าคิดว่า
586
00:33:33,720 --> 00:33:35,513
สวนสาธารณะ: ทางออกเดียว
ผ่านการรักษาความปลอดภัย ...
587
00:33:35,555 --> 00:33:37,724
และไม่มีโอกาสที่เขาจะได้รับ
ผ่านพวกเขาด้วยไฟล์ดิจิตอล
588
00:33:39,475 --> 00:33:42,020
แล้วทำไมเขาถึงยืนอยู่
จุดบอดนานกว่า 40 นาที?
589
00:33:42,061 --> 00:33:44,063
ที่นี่ที่นี่และที่นี่
ในวันนี้
590
00:33:47,316 --> 00:33:49,736
และดูเหงื่อนั้น
591
00:33:49,777 --> 00:33:52,905
สวน:
ใช่. นั่นคือเหงื่อมาก
592
00:33:57,452 --> 00:33:58,411
คุณเป็นของฉัน ...
593
00:33:59,495 --> 00:34:00,455
... Handler?
594
00:34:01,372 --> 00:34:02,790
ฉันเป็นพันเอกเฮนเดอร์สัน
595
00:34:03,875 --> 00:34:05,543
เพื่อนของฉันเรียกฉันว่าเฮนโด
596
00:34:05,585 --> 00:34:08,129
คุณจะโทรหาฉัน
พันเอกเฮนเดอร์สัน
597
00:34:08,963 --> 00:34:11,340
ฉันถูกขอให้ให้คุณ
หลักสูตรทบทวน
598
00:34:11,382 --> 00:34:12,967
ถึงแม้ว่า
สิ่งที่คุณจะเรียนรู้ที่นี่
599
00:34:13,009 --> 00:34:15,219
อยู่ข้างนอก
หลักสูตรปกติ
600
00:34:15,261 --> 00:34:16,679
ถัดจากพระเจ้าผู้ทรงอำนาจ
601
00:34:16,721 --> 00:34:18,431
ฉันสำคัญที่สุด
บุคคลในโลก
602
00:34:18,473 --> 00:34:20,808
เพื่อมองหาการผ่าตัด
เพื่อกำหนดเป้าหมายนักสู้ศัตรู
603
00:34:20,850 --> 00:34:22,393
ทำอย่างแม่นยำอย่างที่ฉันพูด ...
604
00:34:22,935 --> 00:34:25,730
และมีโอกาสเล็กน้อย
คุณอาจออกมาจากชีวิตนี้
605
00:34:26,522 --> 00:34:27,565
(Charlie หัวเราะเบา ๆ )
606
00:34:28,733 --> 00:34:30,485
มีโอกาสเพียงเล็กน้อยเท่านั้น?
607
00:34:30,526 --> 00:34:32,820
ฉันประเมินราคาของคุณมากเกินไป
เพื่อเพิ่มความมั่นใจของคุณลูกชาย
608
00:34:36,032 --> 00:34:39,118
สุภาพสตรีและสุภาพสตรี
กรุณาให้ห้องกับเรา
609
00:34:39,952 --> 00:34:42,163
ไปดื่มกาแฟ ตอนนี้.
610
00:34:42,205 --> 00:34:44,082
(พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน)
611
00:34:48,836 --> 00:34:50,379
ผู้ชาย: ใช่แล้วตรวจสอบ
คุณตรวจสอบทุกจุด
612
00:34:50,421 --> 00:34:51,714
ผู้ชาย 2: ถูกต้องตรวจสอบ
613
00:34:52,548 --> 00:34:55,384
(รายการส่งเสียงดัง
และการจับ)
614
00:34:55,426 --> 00:34:56,719
ผู้ชาย:
เปิดเครื่องทำความสะอาดฮาร์ดไดรฟ์ทั้งหมด
615
00:34:57,970 --> 00:34:59,430
นำการติดตั้งด้วย
616
00:34:59,472 --> 00:35:00,890
รอ. คุณคิดว่า
เขาใช้ skimmer?
617
00:35:00,932 --> 00:35:02,600
พวกเขาไม่ทำงานกับไดรฟ์เหล่านี้
618
00:35:03,184 --> 00:35:05,103
เทค: พวกเขาทำงานกับเครื่องพิมพ์
619
00:35:06,229 --> 00:35:08,272
หกวันที่ผ่านมาเขาส่ง
ไฟล์ไปยังเครื่องพิมพ์ ...
620
00:35:08,314 --> 00:35:10,316
และอ่านมัน
ด้วยแถบแม่เหล็ก ...
621
00:35:10,900 --> 00:35:12,693
เขียนซอฟต์แวร์ใหม่
ในเครื่องพิมพ์
622
00:35:13,152 --> 00:35:15,071
ไม่ได้หมายความว่าเขาได้รับ
แถบออกจากอาคาร
623
00:35:16,405 --> 00:35:21,536
ตกลง. ดังนั้น ANPR จึงมี Saab ของเขาที่
ซื้อที่ดีที่สุดเวลา 09:17 น. ในวันที่ 13
624
00:35:21,577 --> 00:35:23,246
เขาซื้อที่ไหน
แถบแม่เหล็ก
625
00:35:23,287 --> 00:35:24,372
จากนั้นได้รับก๊าซ
626
00:35:24,413 --> 00:35:26,874
คัดลอกไฟล์เวลา 11:03 น. ...
627
00:35:26,916 --> 00:35:29,043
พบคุณสองคนในเช้าวันรุ่งขึ้น
628
00:35:29,085 --> 00:35:33,297
ถ้าเขาลักลอบนำออกมา
เขาทำที่นี่
629
00:35:33,339 --> 00:35:35,258
ยังผู้คัดกรอง
รับอะไรเลย
630
00:35:35,299 --> 00:35:36,592
บางทีเขาอาจกลืนมัน
631
00:35:36,843 --> 00:35:38,136
สวน:
ยังคงได้รับมัน
632
00:35:39,595 --> 00:35:41,556
(ก้องกระสุนปืน)
633
00:35:42,431 --> 00:35:44,350
(ปืน)
634
00:35:51,607 --> 00:35:52,567
ชนิดของไกล.
635
00:35:53,276 --> 00:35:54,986
(ปืน)
636
00:35:55,403 --> 00:35:56,445
คุณยืนอยู่ตรงนั้น
637
00:36:05,830 --> 00:36:07,623
-ถือไฟของคุณ!
-(หยุดปืน)
638
00:36:07,665 --> 00:36:09,125
ลองใกล้ ๆ
639
00:36:09,167 --> 00:36:10,293
เพียงไม่กี่รอบ
640
00:36:20,887 --> 00:36:22,597
พระเยซูแมรี่และโจเซฟ
641
00:36:22,638 --> 00:36:23,973
เราทดสอบวิสัยทัศน์ของคุณหรือไม่?
642
00:36:39,113 --> 00:36:40,823
เดาว่าฉันแค่มี
เพื่อเข้าใกล้
643
00:36:41,407 --> 00:36:43,367
ใช่ ณ จุดว่างเปล่า ...
644
00:36:44,243 --> 00:36:46,579
คุณอาจมีโอกาส 50-50
ของ Hittin 'บางสิ่งบางอย่าง
645
00:36:47,246 --> 00:36:49,207
ประเมินราคาของฉันมากเกินไป?
646
00:36:53,169 --> 00:36:55,046
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
647
00:36:58,966 --> 00:37:00,885
ผู้ชาย: ทำไมพวกคุณไม่ตรวจสอบ
ห้องน้ำชั้นล่าง?
648
00:37:00,927 --> 00:37:02,053
ผู้ชาย 2: ส่งกล่องเหล่านั้นให้ฉัน
649
00:37:02,094 --> 00:37:02,970
(พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน)
650
00:37:06,641 --> 00:37:09,101
ดังนั้น IED ประกอบด้วย
ของผู้ริเริ่ม ...
651
00:37:09,936 --> 00:37:11,896
สวิตช์ชาร์จหลัก
652
00:37:11,938 --> 00:37:14,232
แหล่งพลังงาน
คอนเทนเนอร์สำหรับการปรับปรุง
653
00:37:14,273 --> 00:37:16,275
สิ่งต่าง ๆ เช่นปุ๋ยเล็บ
654
00:37:16,317 --> 00:37:18,694
แก้วแอมโมเนียไนเตรต
655
00:37:18,736 --> 00:37:20,529
ความงามคือ
คุณสามารถใช้สิ่งที่คุณพบ
656
00:37:20,571 --> 00:37:22,198
ใหญ่หรือเล็กตามที่คุณต้องการ
657
00:37:22,240 --> 00:37:24,116
โพล่งออกมา
ออกแบบตามวัตถุประสงค์ของคุณ
658
00:37:24,408 --> 00:37:25,993
พกส่วนประกอบติดตัวไปด้วย
659
00:37:27,203 --> 00:37:29,038
เฮนเดอร์สัน: ฉันจะถูกสาป
660
00:37:29,080 --> 00:37:31,249
ดูเหมือนว่าในที่สุดเราก็พบ
สิ่งที่คุณทำได้ดีเฮลเลอร์
661
00:37:38,005 --> 00:37:39,173
ฉันขอเก็บไว้ได้ไหม
662
00:37:40,091 --> 00:37:41,592
แน่นอน.
663
00:37:41,634 --> 00:37:43,928
เขาไปที่นี่สองครั้ง แถบนี้
664
00:37:43,970 --> 00:37:45,513
ทำไม
665
00:37:45,554 --> 00:37:48,557
ครั้งหนึ่งกับ Mr. Dominguez
ในคืนวันที่ 24
666
00:37:48,599 --> 00:37:50,268
สองสามสัปดาห์
หลังจากภรรยาของเขาเสียชีวิต
667
00:37:50,309 --> 00:37:52,144
แล้วอีกครั้ง
เดือนถัดไปวันที่ 13
668
00:37:52,186 --> 00:37:53,437
วันที่เขาดาวน์โหลดไฟล์
669
00:37:53,479 --> 00:37:54,605
ขวา.
670
00:37:54,647 --> 00:37:56,065
เราค้นหามัน
671
00:37:56,107 --> 00:37:56,941
ค้นหาอีกครั้ง
672
00:37:56,983 --> 00:37:58,067
เฮนเดอร์สัน: ชื่อ?
673
00:37:58,109 --> 00:37:59,068
Charlie: Clark Nicholas Jenson
674
00:37:59,110 --> 00:38:00,152
สะกดว่าสำหรับฉัน
675
00:38:00,194 --> 00:38:01,821
(stammers) J-E-N-S-O-N
676
00:38:01,862 --> 00:38:02,738
-คุณแน่ใจเหรอ?
-ใช่.
677
00:38:02,780 --> 00:38:03,948
ไม่ใช่ Jenson Clark?
678
00:38:03,990 --> 00:38:05,449
-เลขที่!
-เร็ว.
679
00:38:05,491 --> 00:38:07,201
-clark Nicholas Jenson
-คุณเกิดที่ไหน?
680
00:38:07,243 --> 00:38:08,786
ราลี
Raleigh, North Carolina
681
00:38:08,828 --> 00:38:11,038
-โรงพยาบาล? ตอนนี้!
-UH, โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยดุ๊ก
682
00:38:11,080 --> 00:38:13,291
-นามสกุลของแม่ของคุณ?
-UH, Deborah Jane Hammock
683
00:38:13,332 --> 00:38:14,125
(คลิกชัตเตอร์กล้อง)
684
00:38:16,335 --> 00:38:17,086
เพียงหนึ่งวินาที
685
00:38:20,798 --> 00:38:22,717
(การส่งเสียงบี๊บและส่งเสียงครวญคราง)
686
00:38:24,593 --> 00:38:26,846
ทุกอย่างถูกสลับใหม่
แม้แต่ลานจอดรถ
687
00:38:26,887 --> 00:38:28,347
ไม่มีไดรฟ์ที่นี่
688
00:38:28,597 --> 00:38:30,224
ตกลง. นั่นคือสิ่งที่
เราไม่พบ
689
00:38:30,266 --> 00:38:31,892
แต่เราพบอะไร?
690
00:38:32,893 --> 00:38:35,980
ฉันไม่รู้นี่คือ
ติดอยู่ใต้ตู้เพลง
691
00:38:40,109 --> 00:38:41,444
ให้ฉันหนึ่งในสี่
692
00:38:47,366 --> 00:38:48,993
(Jukebox Whirring)
693
00:38:53,414 --> 00:38:55,166
(อิเล็กทรอนิกส์ blips และคงที่)
694
00:38:55,207 --> 00:38:56,167
ดึงแผ่นดิสก์
695
00:38:59,628 --> 00:39:00,880
(ประตูเปิด)
696
00:39:01,505 --> 00:39:02,631
(ถอนหายใจ)
697
00:39:05,426 --> 00:39:06,427
คุณ...
698
00:39:07,386 --> 00:39:08,387
ไม่ใช่นักฆ่า
699
00:39:10,598 --> 00:39:11,599
เลขที่?
700
00:39:11,891 --> 00:39:13,726
-เฮ้นี่ใคร?
-ปล่อยพวกเขา
701
00:39:14,643 --> 00:39:16,228
โอ้เหล่านี้เป็น assholes
ที่ฆ่าภรรยาของคุณเหรอ?
702
00:39:17,980 --> 00:39:20,941
ดังนั้นคุณวางแผนอย่างไร
จะพาพวกเขาออกไปทั้งหมด?
703
00:39:20,983 --> 00:39:22,360
คนแรกที่คุณฆ่า
704
00:39:22,401 --> 00:39:23,694
คุณปล่อยให้คนอื่น ๆ
รู้ว่าคุณกำลังจะมา
705
00:39:23,736 --> 00:39:25,237
แล้วอะไร? แผนของคุณคืออะไร?
706
00:39:25,488 --> 00:39:26,655
คุณจะรักษาอย่างไร
707
00:39:26,697 --> 00:39:27,782
คน
ที่ Langley ปิดตูดของคุณ?
708
00:39:29,575 --> 00:39:31,202
นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ
คุณจะสอนฉัน
709
00:39:31,243 --> 00:39:32,787
(เย้ยหยัน)
710
00:39:32,828 --> 00:39:33,871
เอาล่ะ. ฉันจะสอนคุณ
711
00:39:37,249 --> 00:39:38,501
รับมัน
712
00:39:38,542 --> 00:39:39,460
-OH มาเลย
-ไปรับมัน
713
00:39:39,502 --> 00:39:40,378
มันคืออะไร? คุณคืออะไร...
714
00:39:40,419 --> 00:39:41,629
-ใช้มัน! ตอนนี้!
-เฮ้!
715
00:39:43,964 --> 00:39:45,132
ชี้ไปที่หน้าอกของฉัน
716
00:39:46,133 --> 00:39:47,426
-ชี้ไปที่หน้าอกของฉัน!
-คุณคิดว่า ...
717
00:39:47,468 --> 00:39:49,929
-ตอนนี้!
-ถูกต้องทั้งหมดเอาล่ะ
718
00:39:49,970 --> 00:39:51,680
-วางนิ้วของคุณบนทริกเกอร์!
-(หายใจออกอย่างประหม่า)
719
00:39:53,516 --> 00:39:54,892
มาเร็ว.
720
00:39:54,934 --> 00:39:55,851
มองมาที่ฉัน
721
00:39:57,561 --> 00:39:59,397
(หายใจไม่ออก)
722
00:40:00,147 --> 00:40:01,232
มาเร็ว.
723
00:40:02,024 --> 00:40:03,651
-มาถึงชาร์ลี
-(ชาร์ลีหายใจออกอย่างสั่นคลอน)
724
00:40:14,703 --> 00:40:15,871
เป็นอัมพาตใช่มั้ย
725
00:40:16,580 --> 00:40:18,040
(การคลิกปืน)
726
00:40:18,082 --> 00:40:19,667
ชี้อาวุธสด
กับคนแบบนั้น
727
00:40:22,628 --> 00:40:25,005
คุณต้องเป็นอย่างใดอย่างหนึ่ง
มั่นใจมากหรือโง่มาก
728
00:40:25,047 --> 00:40:27,258
ซึ่งเป็นของตัวเอง
ชนิดของความมั่นใจ
729
00:40:27,508 --> 00:40:29,510
ความจริงคือคุณไม่มี
ความมั่นใจนั้น
730
00:40:29,552 --> 00:40:32,346
และคุณไม่ได้โง่
ไม่ได้อยู่เล็กน้อย
731
00:40:32,388 --> 00:40:33,806
คุณไม่ใช่นักฆ่า
ชาร์ลี
732
00:40:35,349 --> 00:40:36,600
ผู้คนมีของขวัญบางอย่าง
733
00:40:38,352 --> 00:40:41,063
คุณไม่สามารถทำสิ่งที่ฉันทำไม่ได้
ไม่ว่าฉันจะฝึกฝนคุณมากแค่ไหน ...
734
00:40:41,856 --> 00:40:44,900
เท่าที่คุณไม่สามารถสอนฉันได้
วิธีทำลายรหัส
735
00:40:44,942 --> 00:40:46,902
ฉันไม่สามารถทำให้คุณเป็น somethin '
ว่าคุณไม่ได้
736
00:40:47,611 --> 00:40:48,737
ฉันเสียใจ.
737
00:40:50,823 --> 00:40:52,199
เมื่อถึงเวลา ...
738
00:40:53,492 --> 00:40:55,077
ฉันจะดึง-
ฉันจะดึงทริกเกอร์
739
00:40:55,119 --> 00:40:56,745
เฮนเดอร์สัน:
เมื่อถึงเวลา ...
740
00:40:56,996 --> 00:40:58,622
คุณจะจำไม่ได้ด้วยซ้ำ
จุดสิ้นสุดของปืน
741
00:40:58,664 --> 00:40:59,957
กระสุนออกมาจาก
742
00:41:04,628 --> 00:41:06,547
(คอมพิวเตอร์ blips)
743
00:41:08,507 --> 00:41:09,633
มัวร์:
จะใช้เวลานานแค่ไหน?
744
00:41:11,302 --> 00:41:13,512
ด้วยการเข้ารหัสนี้
สี่หรือห้าชั่วโมง
745
00:41:18,809 --> 00:41:21,145
Caleb: (Over Radio)
ถ้าเธอไม่สามารถทำลายได้
การเข้ารหัสของเฮลเลอร์?
746
00:41:21,187 --> 00:41:22,354
มัวร์: เธอจะ
747
00:41:23,230 --> 00:41:25,274
Caleb: เราจะรู้ได้อย่างไร
เขาไม่ได้ทำ 50 สำเนา?
748
00:41:25,900 --> 00:41:27,485
มัวร์: เราไม่ทำ (ถอนหายใจ)
749
00:41:30,654 --> 00:41:32,239
(แหวนโทรศัพท์)
750
00:41:33,949 --> 00:41:34,950
Caleb: Ali
751
00:41:34,992 --> 00:41:36,118
สวนสาธารณะ: เราอยู่ใน
752
00:41:36,160 --> 00:41:37,453
มันเป็นป้าน
753
00:41:37,703 --> 00:41:39,121
เขาเล่นเรา
754
00:41:39,163 --> 00:41:40,623
Caleb:
และเขาก็ทำได้ค่อนข้างดีเช่นกัน
755
00:41:42,041 --> 00:41:42,917
พาเขาออกจากกระดาน?
756
00:41:44,668 --> 00:41:46,545
(โทรศัพท์มือถือสั่นสะเทือน)
757
00:41:48,547 --> 00:41:50,424
(คำรามและสูดดม)
758
00:41:52,301 --> 00:41:53,219
ใช่.
759
00:42:00,309 --> 00:42:01,185
ตกลง.
760
00:42:16,742 --> 00:42:18,285
เขาหายไป?
761
00:42:18,327 --> 00:42:19,703
เฮนเดอร์สัน: เขามีกระเป๋า
เต็มไปด้วยหนังสือเดินทาง
762
00:42:19,745 --> 00:42:21,539
แม้แต่แฮ็คชีวภาพ
763
00:42:21,580 --> 00:42:23,040
ใช่เขาออกไป
บนการ์ดของภารโรง
764
00:42:23,082 --> 00:42:24,625
มัวร์: นี่เป็นเรื่องตลก
765
00:42:25,209 --> 00:42:26,794
บางทีคุณอาจถูกตัดสินผิด
บุคคลนี้
766
00:42:26,835 --> 00:42:27,628
มัวร์: คุณคิดว่า?
767
00:42:31,090 --> 00:42:33,342
เขารู้แน่ชัด
สิ่งที่เขาทำ
768
00:42:34,176 --> 00:42:36,512
ทำให้เรามี breadcrumbs '
นานพอ ...
769
00:42:36,971 --> 00:42:38,514
ในขณะที่เขาได้รับตัวเอง
การฝึกอบรมบางอย่าง
770
00:42:39,807 --> 00:42:41,308
(หายใจออก)
771
00:43:10,504 --> 00:43:12,006
(ถอนหายใจ)
772
00:43:14,133 --> 00:43:15,092
มิสเตอร์เฮลเลอร์ ...
773
00:43:17,094 --> 00:43:19,263
บักเจ้าหน้าที่ซีไอเอ ...
774
00:43:19,680 --> 00:43:21,473
เป็นการทรยศ
775
00:43:21,515 --> 00:43:25,144
ผู้ประกาศ: โทรหาเที่ยวบิน
AA143 ถึง London Heathrow
776
00:43:29,064 --> 00:43:30,441
(เจ็ทเครื่องยนต์คำราม)
777
00:43:33,861 --> 00:43:35,613
พนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน: สุภาพสตรี
และสุภาพบุรุษยินดีต้อนรับบนเรือ
778
00:43:35,654 --> 00:43:38,616
American Airlines Flight AA143
779
00:43:38,657 --> 00:43:40,159
กับบริการ
จากวอชิงตันดัลเลส
780
00:43:40,200 --> 00:43:41,910
ไปลอนดอนฮีทโธรว์
781
00:43:42,620 --> 00:43:44,872
เราขอขอบคุณสำหรับความสนใจของคุณ
ในขณะที่เราแสดงให้เห็น
782
00:43:44,913 --> 00:43:47,416
คุณสมบัติด้านความปลอดภัย
ของเครื่องบิน
783
00:43:49,668 --> 00:43:50,961
(ทั้งคู่หัวเราะ)
784
00:43:52,254 --> 00:43:53,339
ใช่?
785
00:43:53,380 --> 00:43:55,132
โอเคคุณสามารถเปิดได้
786
00:43:57,134 --> 00:43:58,594
(หายใจออก)
787
00:43:59,845 --> 00:44:01,263
สุขสันต์วันเกิด.
788
00:44:03,849 --> 00:44:04,892
(อ้าปากค้าง)
789
00:44:06,685 --> 00:44:08,103
Charlie: มัน- มันผิดพลาดหรือไม่?
790
00:44:08,145 --> 00:44:10,397
เห็นได้ชัดว่ามันไม่ได้
ผูกลงอย่างถูกต้อง
791
00:44:10,439 --> 00:44:12,775
และถูกโยนไปรอบ ๆ
ในพายุทอร์นาโด
792
00:44:12,816 --> 00:44:14,610
หรือพายุเฮอริเคนหรืออะไรบางอย่าง
793
00:44:14,652 --> 00:44:16,612
(ชาร์ลีหัวเราะ)
794
00:44:16,654 --> 00:44:17,529
Sarah: คุณคิดยังไง?
795
00:44:18,739 --> 00:44:20,908
Charlie: ฉันไม่มีคำพูด
796
00:44:21,784 --> 00:44:23,535
-Sarah: ใช่มั้ย
-charlie: ใช่
797
00:44:23,577 --> 00:44:24,620
Sarah: มันไม่บ้าเหรอ?
798
00:44:29,500 --> 00:44:30,959
มันต้องการงานบางอย่าง
799
00:44:32,544 --> 00:44:33,379
Charlie: คุณคิดว่า?
800
00:44:38,425 --> 00:44:39,551
นี้...
801
00:44:40,386 --> 00:44:42,638
นี่คือสิ่งที่สวยงามที่สุด
ฉันเคยเห็น
802
00:44:44,014 --> 00:44:45,140
ใช่?
803
00:44:45,182 --> 00:44:46,392
ใช่.
804
00:44:47,476 --> 00:44:48,727
อันดับสอง
805
00:44:52,314 --> 00:44:53,273
สุขสันต์วันเกิด.
806
00:44:57,319 --> 00:44:59,363
(ประกาศที่ไม่ชัดเจน)
807
00:44:59,405 --> 00:45:02,074
... ปารีสจะจากไปแล้ว
จากแพลตฟอร์มสอง
808
00:45:05,703 --> 00:45:07,454
-(พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน)
-(โทรศัพท์ดัง)
809
00:45:10,999 --> 00:45:12,459
เขาอยู่ในลอนดอน
810
00:45:12,501 --> 00:45:14,169
หนึ่งในหนังสือเดินทางของเขา
เพิ่งสว่างขึ้นเมื่อเข้าเมือง
811
00:45:14,211 --> 00:45:16,171
ระหว่างทางไปปารีส
812
00:45:16,213 --> 00:45:18,382
-ฉันจะคว้าผู้ประสานงานท้องถิ่น
-เลขที่.
813
00:45:18,424 --> 00:45:19,758
สิ่งนี้อยู่กับเรา
814
00:45:20,634 --> 00:45:21,635
แล้วเฮนเดอร์สันล่ะ?
815
00:45:23,637 --> 00:45:25,013
เรียกเขาว่า
816
00:45:30,477 --> 00:45:31,562
(แตรรถบีบอัด)
817
00:45:34,606 --> 00:45:36,483
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
818
00:45:43,824 --> 00:45:45,701
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
819
00:45:50,330 --> 00:45:52,207
(พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน)
820
00:45:55,294 --> 00:45:57,421
(ระฆังกริ๊ง)
821
00:46:04,219 --> 00:46:06,013
(ไซเรนที่อยู่ห่างไกลคร่ำครวญ)
822
00:46:12,936 --> 00:46:14,354
ไม่ใช่ vraiment
Vous êtesdéjàfermés?
823
00:46:27,159 --> 00:46:28,577
(การส่งเสียงบี๊บคอมพิวเตอร์)
824
00:46:29,536 --> 00:46:30,412
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
825
00:46:38,712 --> 00:46:40,589
(พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน)
826
00:46:52,559 --> 00:46:54,186
(พูดพล่อยที่อยู่ห่างไกล)
827
00:46:58,607 --> 00:46:59,691
(ปิดประตู)
828
00:47:01,860 --> 00:47:03,320
(พูดภาษาฝรั่งเศส)
829
00:47:07,157 --> 00:47:09,952
(ไซเรนที่อยู่ห่างไกลคร่ำครวญ)
830
00:47:11,995 --> 00:47:13,288
(คนที่พูดภาษาฝรั่งเศส)
831
00:47:13,330 --> 00:47:14,498
(ฮอร์นบอน)
832
00:47:20,295 --> 00:47:21,421
-(กดปุ่มกด)
-(Buzzes ประตู)
833
00:47:30,597 --> 00:47:33,308
(หอบ)
834
00:47:37,938 --> 00:47:39,481
ผู้ชายในวิดีโอ:
เฮ้มีแฟน ๆ ของ Lockpick
835
00:47:39,523 --> 00:47:42,651
ตกลง. วันนี้เราจะเลือก
ล็อคสไตล์อพาร์ทเมนท์
836
00:47:42,693 --> 00:47:44,444
ดังนั้นสิ่งแรก
เราจะทำ
837
00:47:44,486 --> 00:47:45,904
คุณจะใช้หรือไม่
ประแจความตึงเครียดของคุณ
838
00:47:45,946 --> 00:47:47,531
และคุณจะต้อง
ติดไว้ที่ด้านล่าง
839
00:47:47,573 --> 00:47:49,199
ของรูกุญแจและปลั๊ก ...
840
00:47:49,241 --> 00:47:50,951
เช่นเดียวกับ รู้สึกว่า?
841
00:47:50,993 --> 00:47:52,536
-(เปิดประตูระยะไกล)
-(พูดพล่อย)
842
00:47:52,578 --> 00:47:53,787
คุณจะสมัครเพียงแค่
แรงกดดันเล็กน้อย
843
00:47:53,829 --> 00:47:55,539
นิดหน่อย
844
00:47:55,581 --> 00:47:56,999
-เฮ้คุณไม่ต้องการมากเกินไป
-(พูดพล่อยใกล้เข้ามา)
845
00:47:57,040 --> 00:47:58,417
ผู้ชายในวิดีโอ: มากเกินไป
และจะเกิดอะไรขึ้น
846
00:47:58,458 --> 00:48:00,127
พินจะเป็นอย่างไร
ผูกมัดคุณ ...
847
00:48:00,168 --> 00:48:02,296
และคุณจะไม่สามารถทำได้
เพื่อให้ได้พวกเขาอยู่บนเส้นแรงเฉือน
848
00:48:02,337 --> 00:48:04,840
และคุณจะไม่
เข้าไปในประตูนั้น
849
00:48:04,882 --> 00:48:08,677
ดังนั้นเบา ๆ ...
850
00:48:08,719 --> 00:48:12,514
และรู้สึกว่ามันหมุนกลับและ
ส่งต่อฟังอย่างระมัดระวัง
851
00:48:12,556 --> 00:48:14,182
เพียงแค่สัมผัสเบา ๆ
852
00:48:14,224 --> 00:48:17,185
พินทั้งหมดจะเข้าแถว
853
00:48:17,227 --> 00:48:20,397
แล้วคุณก็เข้ามา
ไปที่นั่น
854
00:48:20,439 --> 00:48:21,565
วิธีเลือกล็อค
(หัวเราะเบา ๆ )
855
00:48:21,607 --> 00:48:22,900
สวยมาก
856
00:48:23,317 --> 00:48:25,193
อืม ... ใช่อย่าลืม
ชอบและสมัครสมาชิก
857
00:48:25,235 --> 00:48:26,361
ขอบคุณ เจอกันสัปดาห์หน้า
858
00:48:28,614 --> 00:48:30,490
(บานพับลั่น)
859
00:48:44,171 --> 00:48:46,089
(ลั่นดังเอี๊ยด)
860
00:48:56,099 --> 00:48:58,560
(การคลิกชัตเตอร์กล้อง)
861
00:49:17,621 --> 00:49:20,082
(โทรศัพท์มือถือ blipping)
862
00:49:20,123 --> 00:49:20,874
(อ้าปากค้าง)
863
00:49:26,296 --> 00:49:28,173
(หายใจออก)
864
00:49:28,215 --> 00:49:31,093
Gretchen: Moi, J'oublie Tout
Bon, je te prête mes talons ...
865
00:49:35,180 --> 00:49:36,098
(อ้าปากค้าง)
866
00:49:37,641 --> 00:49:39,935
(พูดพล่อยที่อยู่ห่างไกล)
867
00:49:41,228 --> 00:49:44,398
MAN: T'AS OUBLIé le Pain
868
00:49:45,315 --> 00:49:47,401
เกร็ต: เบเกอรี่คือ
ปิดคุณไม่สนใจฉัน
869
00:49:48,193 --> 00:49:49,653
คุณต้องการส้นเท้าของฉัน
ไปเร็วขึ้น
หรือเป็นอย่างไรบ้าง?
870
00:49:55,534 --> 00:49:57,828
(หายใจสั่นคลอน)
871
00:49:57,869 --> 00:49:58,996
(Gretchen พูดภาษาฝรั่งเศส)
872
00:50:00,455 --> 00:50:01,415
(Gretchen หัวเราะ)
873
00:50:03,291 --> 00:50:04,584
(หายใจออกอย่างชาญฉลาด)
874
00:50:07,462 --> 00:50:09,631
(คำพูดเพิ่มขึ้นจากระยะไกล)
875
00:50:09,673 --> 00:50:11,008
(ปิดประตู)
876
00:50:11,049 --> 00:50:12,759
(อ้าปากค้างและหายใจออก)
877
00:50:14,928 --> 00:50:16,805
(พูดพล่อยและไซเรน)
878
00:50:31,278 --> 00:50:33,238
(กางเกง)
879
00:50:35,782 --> 00:50:36,742
(หายใจออกอย่างชาญฉลาด)
880
00:50:36,783 --> 00:50:38,035
(คร่ำครวญ)
881
00:50:40,912 --> 00:50:42,789
(หายใจสั่นคลอน)
882
00:51:19,951 --> 00:51:21,203
(หายใจออกหนัก)
883
00:51:23,163 --> 00:51:24,998
(ไซเรนที่อยู่ห่างไกลคร่ำครวญ)
884
00:51:39,304 --> 00:51:40,972
Charlie: สวัสดี
คุยกันเอ่อภาษาอังกฤษ?
885
00:51:41,014 --> 00:51:42,349
ผู้หญิง: อืมใช่
886
00:51:43,350 --> 00:51:44,351
-sunflowers
-ใช่.
887
00:51:44,392 --> 00:51:45,143
ขออนุญาต.
888
00:51:46,603 --> 00:51:47,562
โปรดทั้งหมดของพวกเขา
889
00:51:48,605 --> 00:51:49,689
ทั้งหมด?
890
00:51:49,731 --> 00:51:51,149
ดอกลิลลี่ได้โปรดด้วย
891
00:51:52,275 --> 00:51:53,360
ฉันจะได้รับทั้งหมด
892
00:51:53,401 --> 00:51:55,779
(หัวเราะ)
893
00:51:55,821 --> 00:51:58,198
คุณต้องมีดังนั้น
สิ่งที่ไม่ดีจริงๆ
894
00:51:59,616 --> 00:52:00,575
ยัง.
895
00:52:14,047 --> 00:52:16,258
(พูดคุยกันไม่ชัด)
896
00:52:16,299 --> 00:52:17,843
บริกร:
และนี่คือกาแฟของคุณมาดาม
897
00:52:17,884 --> 00:52:20,554
(พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน)
898
00:52:39,906 --> 00:52:42,117
(พูดคุยกันไม่ชัด)
899
00:52:48,623 --> 00:52:50,292
ผู้ชาย: สิบสาม
เมื่อฉันโทรหาคุณ
900
00:52:55,714 --> 00:52:57,883
-(เครื่องบี๊บ)
-(คอมพิวเตอร์ blips)
901
00:52:57,924 --> 00:52:59,009
(Computer Whirs)
902
00:52:59,050 --> 00:53:00,510
(แป้นพิมพ์อย่างหนัก)
903
00:53:03,597 --> 00:53:07,434
Mademoiselle Frank
ฉันพาคุณไปขอโทษ
ออกกำลังกายต่อไป
904
00:53:12,522 --> 00:53:14,274
เกิดอะไรขึ้น?
905
00:53:14,316 --> 00:53:15,358
ฉันไม่รู้หมอ
มีทุกสิ่งที่เสียชีวิตที่นั่น ...
906
00:53:15,400 --> 00:53:16,610
-งั้นไม่ทำงานที่นั่นเหรอ?
-เลขที่.
907
00:53:16,651 --> 00:53:18,028
แต่เดี๋ยวก่อนมา
เราจะได้เห็น
908
00:53:18,069 --> 00:53:19,863
-ฉันเรียกมันว่า?
-ใช่เรียกมันว่า
909
00:53:27,871 --> 00:53:29,414
ขออนุญาต,
หมอ Lessoir เขาอยู่ที่ไหน?
910
00:53:31,374 --> 00:53:33,210
คุณทำอะไรที่นั่น? โอ้!
911
00:53:33,251 --> 00:53:35,670
เปิดประตู!
เปิดประตู!
912
00:53:36,338 --> 00:53:37,839
เปิดประตูนี้! โอ้!
913
00:53:41,384 --> 00:53:42,677
-(Airses Air)
-Gretchen: เปิดประตูนี้!
914
00:53:42,719 --> 00:53:45,055
-(Banging)
-(ตะโกนเป็นภาษาฝรั่งเศส)
915
00:53:46,014 --> 00:53:47,098
เปิดประตู!
916
00:53:47,140 --> 00:53:51,728
(หายใจดังเสียงฮืด)
917
00:53:52,270 --> 00:53:54,105
(ไอและหายใจดังเสียงฮืด)
918
00:53:56,775 --> 00:53:57,609
นั่นคืออะไร?
919
00:53:57,651 --> 00:53:59,110
มันเป็นละอองเกสร
920
00:53:59,152 --> 00:54:01,571
-(ประตู thuds)
-doctor: Mademoiselle Frank?
921
00:54:01,613 --> 00:54:03,698
-คุณเป็นใคร?
-บอกฉันว่า Horst Schiller อยู่ที่ไหน
และฉันจะปล่อยคุณออกไป
922
00:54:03,740 --> 00:54:05,492
สกรูคุณ
923
00:54:05,533 --> 00:54:06,785
(อากาศเปล่งออกมา)
924
00:54:07,118 --> 00:54:07,869
เลขที่
925
00:54:07,911 --> 00:54:09,246
เลขที่
926
00:54:09,496 --> 00:54:11,039
-(ตะโกนและหายใจดังเสียงฮืด ๆ )
-doctor: Ouvrez La Porte!
927
00:54:11,623 --> 00:54:13,041
Mademoiselle Frank!
928
00:54:13,083 --> 00:54:14,167
-(ต่อสู้กับประตู)
-Gretchen: ไม่ไม่ไม่ไม่
929
00:54:14,834 --> 00:54:16,711
หมอ: t'as appelé les flics?
Qu'est-ce que tu fais, Miriam?
930
00:54:16,753 --> 00:54:19,756
(หายใจดังเสียงฮืด)
931
00:54:20,173 --> 00:54:21,716
ไม่ไม่ไม่
นั่นไม่ได้ผล
932
00:54:22,842 --> 00:54:24,344
เปิดประตู
933
00:54:24,386 --> 00:54:25,428
ฉันเสียใจ.
ไม่จนกว่าคุณจะบอกฉัน
934
00:54:25,470 --> 00:54:26,471
โปรด,
แค่บอกฉันว่าเขาอยู่ที่ไหน
935
00:54:26,513 --> 00:54:27,180
พยาบาล: Ouvrez La Porte!
936
00:54:27,931 --> 00:54:29,099
ทำไม
937
00:54:29,724 --> 00:54:31,226
เพราะคุณฆ่าภรรยาของฉัน
938
00:54:32,227 --> 00:54:33,728
เธอชื่อซาร่าห์
939
00:54:35,021 --> 00:54:36,273
บอกฉันว่าเขาอยู่ที่ไหน
940
00:54:36,314 --> 00:54:37,524
(ต่อสู้กับประตู)
941
00:54:37,565 --> 00:54:39,025
-บอกฉัน!
-(เสียงฮืด ๆ และส่งเสียงครวญคราง)
942
00:54:39,067 --> 00:54:40,277
บอกฉัน!
943
00:54:40,318 --> 00:54:41,945
ฉันไม่ ... ฉันไม่รู้
944
00:54:41,987 --> 00:54:43,363
-เขาติดต่อ ...
-(ตะโกนข้างนอกอู้อี้)
945
00:54:44,281 --> 00:54:45,782
เขาติดต่อเรา
946
00:54:45,824 --> 00:54:47,409
Messenger ...
Messenger ...
947
00:54:47,450 --> 00:54:48,535
ฉันไม่ได้ยินคุณ
948
00:54:48,576 --> 00:54:49,911
(ตะโกนอู้อี้ยังคงดำเนินต่อไป)
949
00:54:49,953 --> 00:54:51,121
ฉันไม่ได้ยินคุณ
950
00:54:51,162 --> 00:54:52,205
OUVREZ LA PORTE Merde
951
00:54:52,956 --> 00:54:54,040
อึ!
952
00:54:54,291 --> 00:54:56,209
(หายใจดังเสียงฮืด ๆ )
953
00:54:59,296 --> 00:55:00,714
-(ล็อคคลิก)
-(ส่งเสียงบี๊บ)
954
00:55:00,755 --> 00:55:01,965
-(Air Hisses)
-(คำราม)
955
00:55:02,465 --> 00:55:03,550
(Charlie Yelps)
956
00:55:04,009 --> 00:55:07,554
(ทั้งคำรามและอ้าปากค้าง)
957
00:55:13,226 --> 00:55:15,228
(ทั้งหอบและคร่ำครวญ)
958
00:55:18,481 --> 00:55:21,735
(ทั้งคู่)
959
00:55:24,654 --> 00:55:26,114
(ตะโกนที่ไม่ชัด)
960
00:55:29,034 --> 00:55:30,327
(ทั้งคู่รัด)
961
00:55:32,454 --> 00:55:34,706
(ทั้งคู่)
962
00:55:41,921 --> 00:55:43,798
(หอบและ wheeeezing)
963
00:55:48,345 --> 00:55:50,805
(พูดพล่อยตื่นเต้น)
964
00:55:53,892 --> 00:55:55,602
-(ฝูงชนกรีดร้อง)
-(Screech Shops)
965
00:56:00,440 --> 00:56:03,068
(พูดคุยกันไม่ชัด)
966
00:56:06,529 --> 00:56:08,073
ผู้ชาย: โทรช่วยด้วย!
967
00:56:14,204 --> 00:56:16,956
-(เพราะเขาบีบแตร)
-(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
968
00:56:19,209 --> 00:56:20,627
ผู้ชาย: หยุดมัน! หยุดมัน!
969
00:56:20,668 --> 00:56:21,669
-ใช้โทรศัพท์ของเธอ!
-หญิง: มาดาม?
970
00:56:21,711 --> 00:56:22,629
มาดามคุณได้ยินฉันไหม
971
00:56:22,670 --> 00:56:24,589
(ลมหายใจ)
972
00:56:34,766 --> 00:56:36,976
(หอบและเป็นมิตร)
973
00:56:52,242 --> 00:56:53,284
อึ.
974
00:56:57,288 --> 00:56:58,832
สวัสดี สวัสดีตอนเช้า.
975
00:56:58,873 --> 00:57:00,834
-Man: สวัสดี
-Marseille, S'il Vous Plaît
976
00:57:01,209 --> 00:57:02,585
37 ยูโรได้โปรดครับ
977
00:57:38,788 --> 00:57:40,832
(Air Brakes Hiss)
978
00:57:40,874 --> 00:57:44,377
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
979
00:57:45,628 --> 00:57:47,464
(ระฆังโบสถ์โทรไปอย่างแผ่วเบา)
980
00:57:50,508 --> 00:57:52,260
เรารู้อะไร
เกี่ยวกับ Gretchen Frank?
981
00:57:54,971 --> 00:57:57,640
คนของเราพูดหนึ่งในเธอ
คนของตัวเองวิ่งเธอลง
982
00:57:58,683 --> 00:58:01,352
ส่วนใหญ่จะหลุดพ้นจาก
เมื่องานลอนดอนไปทางใต้
983
00:58:02,353 --> 00:58:03,855
ฉันจะแจ้งให้รัฐทราบ
984
00:58:03,897 --> 00:58:05,106
เอกอัครราชทูตฝรั่งเศสกำลังถาม
985
00:58:05,148 --> 00:58:06,107
ไม่ใช่เรา
986
00:58:10,570 --> 00:58:14,157
(เสียงหัวเราะและการพูดพล่อย)
987
00:58:14,199 --> 00:58:16,034
(เล่นเพลงเต้นรำอู้อี้)
988
00:58:21,956 --> 00:58:25,585
(พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน)
989
00:58:26,878 --> 00:58:30,256
(เพลงเต้นรำยังคงดังขึ้น)
990
00:58:41,601 --> 00:58:44,812
(หายใจหนัก)
991
00:58:46,231 --> 00:58:48,316
(เสียงฝูงชนจางหายไป)
992
00:58:51,528 --> 00:58:53,655
(เสียงอู้อี้สะท้อน)
993
00:58:58,243 --> 00:59:00,662
(ฝูงชนเชียร์อู้อี้)
994
00:59:35,154 --> 00:59:37,865
(เพลงเต้นรำยังคงดังขึ้น)
995
00:59:51,588 --> 00:59:54,924
(ซ้อนทับกันและตะโกน)
996
00:59:57,135 --> 00:59:59,012
ผู้หญิง:
ความสนใจของ Mais Fais, Abruti!
997
00:59:59,053 --> 00:59:59,846
Man: Hé, t'es fou!
998
01:00:04,058 --> 01:00:06,102
(การหอบและคำราม)
999
01:00:12,609 --> 01:00:14,485
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1000
01:00:25,371 --> 01:00:28,458
(เพลงฮิปฮอปเล่น)
1001
01:00:36,674 --> 01:00:40,386
(หอบ)
1002
01:01:03,951 --> 01:01:06,120
(หอบ)
1003
01:01:06,162 --> 01:01:09,707
(เพลงฮิปฮอปอู้อี้)
1004
01:01:09,749 --> 01:01:11,709
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1005
01:01:26,808 --> 01:01:27,809
คุณต้องการเบียร์?
1006
01:01:30,561 --> 01:01:31,813
ใช่. ใช่แน่นอน
1007
01:01:31,854 --> 01:01:33,356
Deux Heineken, S'il Vous Plaît
1008
01:01:38,486 --> 01:01:40,279
คุณพบฉันได้อย่างไร?
1009
01:01:40,321 --> 01:01:42,907
โทรศัพท์ที่คุณดึง
นอกเกร็ตแฟรงค์
1010
01:01:43,449 --> 01:01:45,076
-มันเหมือนเรดาร์ปิง
-อึ.
1011
01:01:46,327 --> 01:01:47,829
ไม่สำคัญ
คุณฉลาดแค่ไหน
1012
01:01:47,870 --> 01:01:50,456
หากคุณตื่นตระหนกนั่นจะ
วางแผนที่ดีเสมอ
1013
01:01:59,549 --> 01:02:01,509
แล้วก็มี
สัญชาตญาณการอยู่รอด
1014
01:02:01,926 --> 01:02:03,344
ไม่มีใครลงไปได้ง่าย
1015
01:02:04,679 --> 01:02:06,389
และแน่นอนผลที่ตามมา
1016
01:02:06,431 --> 01:02:09,350
เมื่อคุณรู้ว่าคุณทำเสร็จแล้ว
สิ่งที่คุณไม่สามารถเลิกทำได้
1017
01:02:11,644 --> 01:02:12,520
ฉันสามารถอยู่กับสิ่งนั้นได้
1018
01:02:13,896 --> 01:02:14,814
คุณทำไม่ได้
1019
01:02:18,192 --> 01:02:19,318
คุณทำให้ฉันประหลาดใจชาร์ลี
1020
01:02:19,360 --> 01:02:21,320
ฉันไม่สามารถบอกคุณได้
มันหายากแค่ไหน
1021
01:02:21,362 --> 01:02:23,406
แต่มันจบลงที่นี่
1022
01:02:25,032 --> 01:02:27,785
ไม่มีสามวอลเลย์
คารวะในงานนี้
1023
01:02:28,619 --> 01:02:30,246
เราคือจอห์นทำ
ที่พบในถังขยะ
1024
01:02:30,288 --> 01:02:31,914
ถ้าเราได้รับ
1025
01:02:31,956 --> 01:02:32,874
ซึ่งคุณจะไม่
1026
01:02:37,712 --> 01:02:38,796
ฉันเสียใจ.
1027
01:02:42,008 --> 01:02:43,468
ไม่นี่เป็นบทเรียนที่ดี
1028
01:02:45,970 --> 01:02:47,680
คุณเป็นครูที่ดีเฮนโด
1029
01:02:49,974 --> 01:02:51,517
ฉันคำนึงถึงสิ่งนั้น
1030
01:02:53,561 --> 01:02:55,146
อัตราต่อรองห้าสิบห้าสิบใช่มั้ย
1031
01:02:56,814 --> 01:02:59,901
คุณเคยบัญชี
สำหรับสิ่งที่ฉันทำได้ดี?
1032
01:03:02,069 --> 01:03:03,780
ค่าใช้จ่ายพื้นฐานสำหรับตัวจับเวลา
1033
01:03:04,489 --> 01:03:06,115
(ระเบิดระเบิด)
1034
01:03:06,783 --> 01:03:09,368
(ตะโกนและพูดพล่อยตื่นตระหนก)
1035
01:03:11,287 --> 01:03:13,748
(เตือนภัยจากการเตือน)
1036
01:03:22,256 --> 01:03:25,343
(เตือนและพูดพล่อยดำเนินการต่อ)
1037
01:03:25,384 --> 01:03:28,679
(เสียงระฆังที่อยู่ห่างไกล)
1038
01:03:30,515 --> 01:03:32,433
(นกตั้งอยู่)
1039
01:04:10,179 --> 01:04:12,306
เสียงอิเล็กทรอนิกส์:
คุณมีข้อความใหม่หนึ่งข้อความ
1040
01:04:12,348 --> 01:04:13,432
(บี๊บ)
1041
01:04:13,891 --> 01:04:15,643
เสียงคอมพิวเตอร์:
พบกับสินค้าออตโตมัน
1042
01:04:15,685 --> 01:04:18,062
โรงเก็บเครื่องบินเจ็ด
พวกเขาคาดหวังคุณ
1043
01:04:18,104 --> 01:04:20,356
คุณจะต้องใช้เงินสด 500 ยูโร
1044
01:04:33,744 --> 01:04:35,580
เสียงอิเล็กทรอนิกส์:
คุณมีข้อความใหม่หนึ่งข้อความ
1045
01:04:35,621 --> 01:04:36,747
(บี๊บ)
1046
01:04:37,582 --> 01:04:39,375
เสียงคอมพิวเตอร์:
Fahri Cafe
ถนน Kuveloglu
1047
01:04:40,293 --> 01:04:41,627
ฉันจะส่งหนังสือให้คุณ
1048
01:04:47,633 --> 01:04:48,634
(Squeaks ประตู)
1049
01:04:56,100 --> 01:04:57,727
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1050
01:05:27,548 --> 01:05:28,382
(โทรศัพท์มือถือบี๊บ)
1051
01:05:37,099 --> 01:05:39,226
รอ. เขาไม่ใช่
คุณกำลังมองหาใคร
1052
01:05:41,395 --> 01:05:42,146
ตรวจสอบโทรศัพท์ของคุณ
1053
01:06:03,167 --> 01:06:04,877
มันเป็นความประมาทของคุณ
มาที่นี่
1054
01:06:04,919 --> 01:06:06,212
ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใดก็ตาม
1055
01:06:07,588 --> 01:06:08,798
ฟังฉันต้องการความช่วยเหลือจากคุณ
1056
01:06:08,839 --> 01:06:11,175
ไม่คุณไม่มีที่อื่นไป
1057
01:06:11,217 --> 01:06:12,593
นั่นไม่ใช่สิ่งเดียวกัน
1058
01:06:14,303 --> 01:06:15,972
เรากำลังช็อปปิ้งโอเค?
1059
01:06:16,430 --> 01:06:17,431
ให้กระเป๋าเป้สะพายหลังของคุณ
1060
01:06:18,265 --> 01:06:20,142
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1061
01:06:24,605 --> 01:06:25,648
และหมวกของคุณ
1062
01:06:27,817 --> 01:06:29,360
ตอนนี้คุณดูเป็นคนอเมริกันน้อยลง
1063
01:06:31,112 --> 01:06:32,238
คุณต้องการอะไร?
1064
01:06:34,407 --> 01:06:35,783
ภรรยาของฉันถูกฆ่าตาย
1065
01:06:35,825 --> 01:06:37,034
ฉันรู้เกี่ยวกับภรรยาของคุณ
1066
01:06:39,328 --> 01:06:41,539
และปารีสนั่นคือคุณ?
1067
01:06:43,666 --> 01:06:44,750
ฉันต้องการหาคนอื่น
1068
01:06:44,792 --> 01:06:45,668
ไม่ไม่อยู่ที่นี่
1069
01:06:47,003 --> 01:06:48,546
มีโรงจอดรถ
1070
01:06:48,587 --> 01:06:50,006
สี่ช่วงตึก
จากที่นี่ด้วยวิธีนั้น
1071
01:06:50,047 --> 01:06:51,716
ชั้นแรก
1072
01:06:51,757 --> 01:06:53,968
ช้อปปิ้งแล้ว
พบกันที่นั่นในครึ่งชั่วโมง
1073
01:06:54,010 --> 01:06:56,053
และถ้าคุณไม่ได้ติดตาม
เราจะคุยกันมากขึ้น
1074
01:06:56,095 --> 01:06:59,306
ผู้หญิง: Tabii EVET Aynen
1075
01:07:19,994 --> 01:07:21,579
คุณเป็นเวลานานแค่ไหน?
1076
01:07:22,663 --> 01:07:23,414
หกปี
1077
01:07:24,582 --> 01:07:26,709
สามีของฉันเป็นสินทรัพย์ซีไอเอ
1078
01:07:26,751 --> 01:07:28,377
อดีต KGB
1079
01:07:28,419 --> 01:07:30,212
เขาเป็นคนสอบถามจนกระทั่งเขาเสียชีวิต
1080
01:07:32,173 --> 01:07:33,382
เขาหลุดออกจากหน้าต่าง
1081
01:07:34,884 --> 01:07:36,093
ฉันเสียใจ.
1082
01:07:36,135 --> 01:07:37,595
โดยบังเอิญตกจาก windows
1083
01:07:37,636 --> 01:07:40,014
เป็นสาเหตุหมายเลขหนึ่ง
จากการเสียชีวิตของอดีต KGB
1084
01:07:40,056 --> 01:07:41,265
คุณไม่รู้?
1085
01:07:41,807 --> 01:07:43,809
เขาสอนฉัน
ทุกสิ่งที่เขาทำ ...
1086
01:07:43,851 --> 01:07:47,438
วิธีขุดแคชข้อมูล
เข้ารหัสไฟล์
1087
01:07:48,898 --> 01:07:50,357
และหลังจากเขาเสียชีวิต ...
1088
01:07:50,733 --> 01:07:52,193
ฉันตัดสินใจที่จะติดตาม
การเชื่อมต่อของฉัน
1089
01:07:52,234 --> 01:07:53,360
ไปยังแผนกของคุณ ...
1090
01:07:53,402 --> 01:07:55,071
ในกรณีที่ฉันต้องการความช่วยเหลือ
1091
01:07:56,405 --> 01:07:58,699
นี่คือเหตุผลที่ฉันคิดเสมอ
คุณเป็นคนวัยกลางคน
1092
01:07:58,741 --> 01:08:00,451
เพราะคุณเริ่มต้นด้วย
1093
01:08:02,244 --> 01:08:04,622
คุณไม่แน่นอน
สิ่งที่ฉันนึกภาพเช่นกัน
1094
01:08:04,663 --> 01:08:06,290
คุณนึกภาพฉันได้อย่างไร?
1095
01:08:06,332 --> 01:08:07,291
ฉันไม่รู้.
1096
01:08:08,000 --> 01:08:10,169
ฉันเดาว่า Mr. Cia-Man-With-a-gun
1097
01:08:13,506 --> 01:08:14,673
คุณจะช่วยฉันได้ไหม
1098
01:08:19,970 --> 01:08:21,889
(นกตั้งอยู่)
1099
01:08:36,362 --> 01:08:38,239
(ไก่งวงชวนออก)
1100
01:08:40,783 --> 01:08:42,493
มันดีกว่า
กว่าระบบเตือนภัยใด ๆ
1101
01:08:43,828 --> 01:08:46,622
(การเรียกร้องยังคงดำเนินต่อไป)
1102
01:08:47,540 --> 01:08:48,791
นี่คือสถานที่แรก
1103
01:08:48,833 --> 01:08:51,377
ฉันอยู่ใน
นานกว่าหนึ่งเดือน ...
1104
01:08:51,418 --> 01:08:52,670
ในช่วงสามปีที่ผ่านมา
1105
01:08:54,964 --> 01:08:56,382
ฉันไม่ได้นอน
1106
01:08:57,091 --> 01:08:59,510
แต่ฉันไม่ต้องการ
วิ่งอีกต่อไป
1107
01:09:02,429 --> 01:09:04,265
อะไรทำให้คุณคิด
พวกเขาจะไม่พบคุณที่นี่?
1108
01:09:07,643 --> 01:09:08,936
สำหรับคืนนั้น ...
1109
01:09:09,478 --> 01:09:10,437
เมื่อพวกเขาทำ
1110
01:09:10,479 --> 01:09:11,564
คุณคิดว่าคุณจะต้อง
1111
01:09:11,605 --> 01:09:13,482
สู้รบ
รัสเซียกับสิ่งนั้น?
1112
01:09:13,524 --> 01:09:14,692
ไม่ใช่สำหรับพวกเขา
1113
01:09:14,733 --> 01:09:15,943
สำหรับฉัน
1114
01:09:15,985 --> 01:09:17,862
(การคลิกแป้นพิมพ์)
1115
01:09:19,822 --> 01:09:21,490
สอบถาม:
นั่นคือทั้งสามถูกต้อง?
1116
01:09:21,532 --> 01:09:22,867
Charlie: ใช่
1117
01:09:22,908 --> 01:09:24,827
ดูเหมือนว่าชิลเลอร์
เป็นผู้ประสานงาน
1118
01:09:24,869 --> 01:09:26,579
หัวโจก.
1119
01:09:26,620 --> 01:09:28,998
แต่เขาก็เป็นเช่นกัน
โปรไฟล์ยากที่สุด
1120
01:09:29,039 --> 01:09:30,583
เท่าที่ฉันสามารถบอกได้
1121
01:09:30,624 --> 01:09:32,960
พวกเขาทำงานเป็นคนกลาง
ในห่วงโซ่การแพร่กระจาย
1122
01:09:33,002 --> 01:09:34,712
และเช่นเดียวกับข้อมูล
คุณแสดงให้ฉันเห็น ...
1123
01:09:34,753 --> 01:09:38,132
พวกเขายังจัดหาทหารรับจ้าง
สำหรับผู้กำกับ Black Ops ของมัวร์
1124
01:09:38,174 --> 01:09:41,677
Ellish เป็นแหล่งอาวุธ
แต่เขาเกินความหวาดระแวง
1125
01:09:41,719 --> 01:09:44,263
ดังนั้นเราต้องหาวิธี
เพื่อดึงเขาออกมาจากความมืด
1126
01:09:44,763 --> 01:09:47,433
ตกลง. บางทีฉันสามารถทำได้
เริ่มการสนทนา
1127
01:09:47,474 --> 01:09:49,351
แนะนำให้ฉันมี
สัญญาสำหรับเขา
1128
01:09:49,685 --> 01:09:51,228
ดูว่าเขาจะมีส่วนร่วมหรือไม่
1129
01:09:51,604 --> 01:09:53,856
Charlie: โอเค
และนี่คือ Mishka Blazhic
1130
01:09:54,190 --> 01:09:55,858
ดูเหมือนว่าเขาจะอยู่ในมอสโก
1131
01:09:55,900 --> 01:09:57,610
แต่เขาชอบ
เพื่อดำเนินการต่อไป
1132
01:09:57,651 --> 01:10:01,030
สนุกกับความฟุ่มเฟือยของเขา
เดินทางไปทุกที่ชั้นหนึ่ง
1133
01:10:01,280 --> 01:10:02,740
เขาอาจเป็นลิงค์ที่อ่อนแอ
1134
01:10:02,781 --> 01:10:04,283
แม้แต่โพสต์ออนไลน์
1135
01:10:04,617 --> 01:10:06,035
นี่เป็นเพียงสัปดาห์ที่แล้ว
1136
01:10:06,076 --> 01:10:09,622
ไม่มีสถานที่ แต่
ไร่องุ่นบนพื้นดิน ...
1137
01:10:09,663 --> 01:10:11,790
และระยะห่าง
กว้างกว่าปกติ
1138
01:10:11,832 --> 01:10:13,792
สภาพภูมิอากาศที่ร้อนกว่า
1139
01:10:13,834 --> 01:10:15,961
ดิน chalky อาจจะเป็นหินแกรนิต
1140
01:10:16,003 --> 01:10:17,713
แสงแดดต่ำ
ไวน์ในแก้วของเขา
1141
01:10:17,755 --> 01:10:20,132
แต่ไร่องุ่น
จะทำมุมเหนือ-ใต้ ...
1142
01:10:20,799 --> 01:10:22,218
ดังนั้นจึงเป็นพระอาทิตย์ขึ้น
1143
01:10:22,885 --> 01:10:25,971
และโบสถ์แห่งนี้
สถาปัตยกรรมดูสเปน
1144
01:10:26,013 --> 01:10:27,181
ร้อนแรงในเดือนตุลาคม
1145
01:10:27,223 --> 01:10:28,933
บางทีสเปนกลาง
1146
01:10:29,308 --> 01:10:30,643
และที่นี่ในภาพสะท้อน ...
1147
01:10:31,185 --> 01:10:32,394
แฟนอาจจะ.
1148
01:10:32,436 --> 01:10:33,812
-(ถอนหายใจ)
-(คีย์บอร์ด clacking)
1149
01:10:37,816 --> 01:10:38,984
Inquiline: และเธออยู่ที่นั่น
1150
01:10:40,986 --> 01:10:42,196
Alexandra Solovoya
1151
01:10:43,072 --> 01:10:44,657
ที่ชอบเดินทางด้วย
1152
01:10:44,698 --> 01:10:47,785
และเธอก็บินมอสโก
ถึงมาดริดเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
1153
01:10:48,577 --> 01:10:52,164
เราจำเป็นต้องฉายทุกอย่าง
นั่นทำให้อเมริกายอดเยี่ยม
1154
01:10:52,206 --> 01:10:54,041
แต่เราต้องทำอย่างเปิดเผย ...
1155
01:10:54,083 --> 01:10:55,918
เราต้องสมมติ
เขายังมีชีวิตอยู่
1156
01:10:56,252 --> 01:10:57,253
เขามีสามเป้าหมาย
1157
01:10:57,294 --> 01:10:58,629
O'Brien: และดังนั้นฉันจำนำ ...
1158
01:10:58,671 --> 01:11:01,382
เราจำเป็นต้องค้นหา
และจับตาดูพวกเขาทั้งหมด
1159
01:11:01,423 --> 01:11:05,010
โอไบรอัน: เอเจนซี่นี้จะเป็น
คุ้มค่ากับความไว้วางใจของประเทศ
1160
01:11:05,052 --> 01:11:08,681
ภายในประเทศของเราและอื่น ๆ
เราจะรับผิดชอบ
1161
01:11:09,181 --> 01:11:10,766
มัวร์: ฉันเห็นคำพูดของคุณ
1162
01:11:10,808 --> 01:11:11,934
มันยอดเยี่ยม
1163
01:11:12,810 --> 01:11:14,353
คุณรู้,
คุณคือคนแรก
1164
01:11:14,395 --> 01:11:16,146
บรรพบุรุษของฉันสรุปฉันเกี่ยวกับ?
1165
01:11:16,772 --> 01:11:19,316
เกี่ยวกับการติดตูดของคุณ
บน ISIS, AQ,
1166
01:11:19,358 --> 01:11:21,068
อิหร่านต่อต้านการก่อการร้าย?
1167
01:11:22,194 --> 01:11:25,364
แม้ตอนนี้สามปี
หลังจากเกษียณอายุบังคับ
1168
01:11:25,406 --> 01:11:26,699
พวกเขามองไปทางอื่น
1169
01:11:27,741 --> 01:11:30,077
แต่ถึงเวลาทำความสะอาด ...
1170
01:11:30,619 --> 01:11:32,538
และฉันต้องรู้
คุณยืนอยู่ที่ไหน
1171
01:11:33,247 --> 01:11:36,500
ดูเหมือนว่าคุณกำลังแนะนำ
ถึงเวลาที่ฉันจะไปเป็นส่วนตัว
1172
01:11:36,542 --> 01:11:39,003
เขียนหนังสือที่เรียบร้อยเกี่ยวกับเวลาของฉัน
กับ บริษัท
1173
01:11:40,379 --> 01:11:43,007
แต่ที่นี่เราอยู่
เพลิดเพลินกับมื้ออาหารที่น่ารักนี้
1174
01:11:44,174 --> 01:11:45,342
แล้วทำไม?
1175
01:11:45,384 --> 01:11:46,635
ได้โปรด
1176
01:11:47,094 --> 01:11:48,637
ฉันใหม่ แต่ฉันไม่ได้โง่
1177
01:11:49,847 --> 01:11:51,598
ฉันต้องการให้คุณรับผิดชอบ
1178
01:11:52,266 --> 01:11:53,600
กับฉัน
1179
01:11:54,184 --> 01:11:56,687
หยุดเล่น
ops สีดำของคุณในทราย
1180
01:11:56,979 --> 01:11:59,023
ฉันต้องอยู่ข้ามทุกสิ่ง
1181
01:11:59,064 --> 01:12:00,691
และฉันหมายถึงทุกอย่าง
1182
01:12:06,280 --> 01:12:07,531
เฮ้ไบรอัน?
1183
01:12:08,198 --> 01:12:09,408
คุณช่วยพาฉันไปได้ไหม
อีกหนึ่งสิ่งเหล่านี้
1184
01:12:09,450 --> 01:12:11,035
Sourdough Roll Thingies?
1185
01:12:11,076 --> 01:12:11,910
แน่นอนนายมัวร์
1186
01:12:13,912 --> 01:12:15,831
-ฉันจะเล่าเรื่องให้คุณฟัง
-mm.
1187
01:12:16,165 --> 01:12:21,211
บรรพบุรุษของคุณนั่งลงฉัน
ที่ตารางเดียวกันนี้
1188
01:12:21,253 --> 01:12:23,797
ไม่เกิน
หนึ่งสัปดาห์ในวาระของเขา
1189
01:12:23,839 --> 01:12:27,176
และให้ฉันสวยมาก
คำพูดเดียวกันนี้แน่นอน
1190
01:12:28,427 --> 01:12:29,511
โอ้รอ
1191
01:12:30,304 --> 01:12:32,264
บางทีมันอาจเป็นบรรพบุรุษของเขา
1192
01:12:32,306 --> 01:12:33,891
ฉันจำไม่ได้
1193
01:12:33,932 --> 01:12:36,602
อย่างไรก็ตามฉันจะบอกคุณ
สิ่งที่ฉันบอกพวกเขา
1194
01:12:37,853 --> 01:12:39,146
คุณได้รับการสนับสนุนอย่างเต็มที่
1195
01:12:42,816 --> 01:12:43,901
ดี.
1196
01:12:45,235 --> 01:12:46,153
พูดคุยกันดี.
1197
01:12:49,531 --> 01:12:50,699
สนุกกับพาสต้านั้น
1198
01:12:59,333 --> 01:13:00,626
ที่ไหน?
1199
01:13:00,667 --> 01:13:01,710
มาดริด
1200
01:13:02,002 --> 01:13:03,128
คำสั่งซื้อของใคร?
1201
01:13:03,170 --> 01:13:04,213
วันอาหารกลางวันของคุณ
1202
01:13:09,259 --> 01:13:10,761
มารับใครสักคน
ของเราเองในการเล่น
1203
01:13:17,935 --> 01:13:19,603
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1204
01:13:19,645 --> 01:13:20,896
Inquiline: พบเขา
1205
01:13:20,938 --> 01:13:22,689
ที่โรงแรม Aguilar
1206
01:13:22,731 --> 01:13:24,942
ห้าดาว ไนท์คลับ
พูลบนดาดฟ้า
1207
01:13:28,779 --> 01:13:29,863
อะไร
1208
01:13:30,656 --> 01:13:32,449
แลงลีย์ก็จะอยู่กับเขาเช่นกัน
1209
01:13:33,409 --> 01:13:35,077
ถ้าอย่างนั้นเรา
ติดตามเขาต่อไป ...
1210
01:13:35,327 --> 01:13:36,620
จนกว่าเราจะมีสนามที่ชัดเจน
1211
01:13:38,705 --> 01:13:40,749
(พูดไม่ชัด)
1212
01:13:40,791 --> 01:13:42,209
ชาร์ลี: ไม่
1213
01:13:42,251 --> 01:13:43,544
ฉันจะไป
1214
01:13:45,796 --> 01:13:46,755
ตกลง.
1215
01:13:48,674 --> 01:13:50,592
ชาร์ลี:
และจับตาดูเขา
1216
01:13:51,009 --> 01:13:52,261
นี่คือสิ่งที่พวกเขาจะส่ง
1217
01:13:58,100 --> 01:13:59,726
(ลิฟต์ dings)
1218
01:13:59,768 --> 01:14:01,645
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1219
01:14:08,527 --> 01:14:10,195
(พูดพล่อยและเสียงหัวเราะ)
1220
01:14:10,237 --> 01:14:11,405
ไชโยไชโยไชโย
1221
01:14:11,447 --> 01:14:12,823
ไม่มีใครเดินกลับบ้าน
เราหมุนกลับบ้าน
1222
01:14:22,207 --> 01:14:24,001
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1223
01:14:25,085 --> 01:14:26,503
เขาเป็นนักว่ายน้ำกลางคืน
1224
01:14:27,379 --> 01:14:29,715
เขาจ่ายพนักงาน
เพื่อล้างบนดาดฟ้าให้เขา
1225
01:14:40,142 --> 01:14:41,643
ผู้ชายในวิดีโอ:
... การอนุมัติของทีม
1226
01:14:41,685 --> 01:14:44,229
และแผนการที่ทะเยอทะยาน
ได้รับแสงสีเขียว
1227
01:14:44,271 --> 01:14:46,982
สระว่ายน้ำท้องฟ้า
ถูกระงับ 16 เรื่อง
1228
01:14:47,024 --> 01:14:48,775
เหนือพื้นดิน
ซึ่งคือ 70 เมตร
1229
01:14:49,151 --> 01:14:50,611
ความหนา
ของแก้วใส
1230
01:14:50,652 --> 01:14:53,489
จะเป็น 420 เซนติเมตร
ทั้งหมด ...
1231
01:14:53,530 --> 01:14:55,115
ทำจากสามแผง
ด้วยช่องว่างอากาศ
1232
01:14:55,157 --> 01:14:56,867
เพื่อปรับปรุงความแข็งแกร่ง
1233
01:14:56,909 --> 01:15:00,078
สระว่ายน้ำจะเป็นสาม
สูงเมตรกว้างห้าเมตร
1234
01:15:00,120 --> 01:15:03,999
และสามารถรักษาความประทับใจได้
น้ำ 150 ตัน
1235
01:15:05,667 --> 01:15:06,960
Inquiline: (ทางโทรศัพท์)
คุณสามารถยิงเขาจากที่นั่น
1236
01:15:08,086 --> 01:15:09,546
คุณไม่ได้เห็นฉันยิง
1237
01:15:12,299 --> 01:15:14,760
ไม่ใช่สำหรับฉันที่จะพูดที่นี่บอส
แต่ทำไมต้องฝังเขา?
1238
01:15:14,801 --> 01:15:16,011
ทำไมไม่เพียงแค่ม้วนเขา?
1239
01:15:16,053 --> 01:15:18,347
เราผ่านมาแล้ว
มีกลิ่นเหม็นมากเกินไป
1240
01:15:18,388 --> 01:15:20,807
ดูสิเขาคิดค้น
ครึ่งหนึ่งของเทคโนโลยีการเฝ้าระวังของเรา
1241
01:15:20,849 --> 01:15:22,559
ตอนนี้ฉันจะพบเขา ...
1242
01:15:23,185 --> 01:15:24,520
แต่คุณอาจมี
กลิ่นเหม็นที่ใหญ่กว่าในมือของคุณ
1243
01:15:24,561 --> 01:15:25,812
ถ้าเขาให้สลิปกับเราอีกครั้ง
1244
01:15:25,854 --> 01:15:27,356
คุณจะไม่ปล่อยให้สิ่งนั้นเกิดขึ้น
1245
01:15:31,985 --> 01:15:33,654
(กระซิบ) Charlie Heller
1246
01:15:38,825 --> 01:15:41,954
-(น้ำซัด)
-(พูดพล่อยและเสียงหัวเราะ)
1247
01:15:48,877 --> 01:15:50,921
ตกลง. คุณกำลังจะไป
ต้องเบาะแสฉัน
1248
01:15:51,213 --> 01:15:53,715
ความซื่อสัตย์.
ทุกอย่างเกี่ยวกับความซื่อสัตย์
1249
01:15:53,757 --> 01:15:55,842
มีศีลธรรม
อะไรทำนองนั้น?
1250
01:15:55,884 --> 01:15:57,261
Charlie: ใช่
และอย่างอื่นเช่นกัน
1251
01:15:57,511 --> 01:15:59,137
ถ้าฉันมีคณิตศาสตร์ที่ถูกต้อง
1252
01:15:59,846 --> 01:16:00,597
ฉันควรจะย้าย
1253
01:16:10,774 --> 01:16:12,943
-(ออกอากาศเปล่งเสียงดัง)
-(เครื่องกำเนิดไฟฟ้าฮัม)
1254
01:16:12,985 --> 01:16:16,613
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1255
01:16:25,038 --> 01:16:26,498
-hola.
-¿sí?
1256
01:16:26,540 --> 01:16:28,041
ฉันสามารถยืนยันสระว่ายน้ำได้ไหม
จะพร้อมตามปกติ?
1257
01:16:28,083 --> 01:16:29,334
เจ้าหน้าที่อำนวยความสะดวก: SI, Señor
1258
01:16:29,376 --> 01:16:30,252
-Mishka: Gracias
-concierge: De Nada
1259
01:16:34,965 --> 01:16:36,800
-โอ้พระเจ้าของฉัน
-(พูดพล่อยและเสียงหัวเราะ)
1260
01:16:44,558 --> 01:16:46,685
(คนพูดพล่อย)
1261
01:16:46,727 --> 01:16:47,519
ผู้ชาย: ตรงนี้
1262
01:16:48,395 --> 01:16:51,898
(เพลงเต้นรำโขลก)
1263
01:16:56,445 --> 01:16:58,071
อุจจาระที่สองลงที่บาร์
1264
01:16:58,697 --> 01:17:00,198
ใช่. แล้วเขาล่ะ?
1265
01:17:00,240 --> 01:17:01,325
ชาร์ลี:
เขาติดตามฉัน
1266
01:17:01,366 --> 01:17:03,118
ฉันโอเวอร์คล็อกเขาสามครั้ง
1267
01:17:03,160 --> 01:17:05,203
ใช่แล้วมีอยู่ที่ไหน
มีมากขึ้นเสมอ
1268
01:17:09,625 --> 01:17:10,500
อึ.
1269
01:17:10,542 --> 01:17:11,543
คุณพูดถูก
1270
01:17:11,835 --> 01:17:13,420
ใช่ฉันมีผู้ชายของคุณ
1271
01:17:13,462 --> 01:17:16,173
เขาอยู่ในล็อบบี้เคลื่อนไหว
ข้ามไปยังลิฟต์
1272
01:17:17,174 --> 01:17:19,760
และผู้ชายที่บาร์
ฉันมี ID กับเขา
1273
01:17:20,344 --> 01:17:22,471
ชาร์ลีเขายังเป็นซีไอเอ
1274
01:17:23,180 --> 01:17:24,681
คุณต้องจากไปแล้ว
1275
01:17:25,599 --> 01:17:26,850
เฮลเลอร์คุณกำลังฟังอยู่
กับฉัน?
1276
01:17:28,685 --> 01:17:31,063
ไม่ไม่เราไปตามแผนที่วางไว้
1277
01:17:53,043 --> 01:17:54,544
(Mishka พูดภาษาสเปน)
1278
01:18:01,343 --> 01:18:03,679
บอกฉันว่าที่ไหน
เพื่อค้นหา Horst Schiller
1279
01:18:05,472 --> 01:18:06,473
คุณเป็นใคร?
1280
01:18:07,724 --> 01:18:09,685
คุณถือปืน
ถึงหัวภรรยาของฉัน
1281
01:18:09,726 --> 01:18:10,727
เธอกลัว
1282
01:18:12,312 --> 01:18:14,314
-คุณมีคนผิด
-ใช่ฉันรู้
1283
01:18:14,356 --> 01:18:16,108
คุณไม่ได้ดึงทริกเกอร์
1284
01:18:16,149 --> 01:18:18,276
ดังนั้นบอกฉันว่าจะหาเขาได้ที่ไหน
1285
01:18:18,777 --> 01:18:20,529
ถ้านี่เป็นเรื่องตลก
ฉันไม่เข้าใจ
1286
01:18:20,570 --> 01:18:22,030
มันไม่ใช่เรื่องตลก
1287
01:18:22,489 --> 01:18:24,241
นี่คือรีโมท
ที่ควบคุมอุปกรณ์ ...
1288
01:18:24,282 --> 01:18:25,534
นั่นคือ
บีบอัดอากาศ
1289
01:18:25,575 --> 01:18:27,869
ระหว่างแผ่น
ของแก้วใต้คุณ
1290
01:18:27,911 --> 01:18:30,664
ถ้าฉันเรียกมัน
แก้วจะแตก
1291
01:18:30,706 --> 01:18:32,332
บอกฉันทีว่าเขาอยู่ที่ไหน ...
1292
01:18:32,791 --> 01:18:34,668
หรือว่ายน้ำเร็วมาก
1293
01:18:34,710 --> 01:18:36,253
คุณมีคนผิด
1294
01:18:36,753 --> 01:18:37,713
เลขที่
1295
01:18:40,215 --> 01:18:42,467
ฉันมีคนที่เหมาะสม
1296
01:18:45,178 --> 01:18:46,138
(บี๊บ)
1297
01:18:46,179 --> 01:18:48,432
(แก้วแตก)
1298
01:18:48,473 --> 01:18:50,058
(ตะโกนอู้อี้)
1299
01:18:53,019 --> 01:18:54,020
(แก้วแตกเสียงดัง)
1300
01:18:55,564 --> 01:18:56,314
(อ้าปากค้าง)
1301
01:18:58,692 --> 01:18:59,735
(คำราม)
1302
01:19:02,028 --> 01:19:03,947
(คนกรีดร้อง)
1303
01:19:10,328 --> 01:19:11,913
ชาร์ลีคุณควร
ออกไปจากที่นั่น
1304
01:19:11,955 --> 01:19:12,789
(ส่งเสียงบี๊บ)
1305
01:19:12,831 --> 01:19:13,957
อึ.
1306
01:19:14,291 --> 01:19:15,792
เฮนเดอร์สันมุ่งหน้าไปตามทางของคุณ
1307
01:19:15,834 --> 01:19:16,918
ไปที่บันได
1308
01:19:22,924 --> 01:19:23,842
(การพูดพล่อย)
1309
01:19:23,884 --> 01:19:25,093
ตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน
1310
01:19:25,135 --> 01:19:26,511
สอบถาม:
เขาอยู่ในบันได
1311
01:19:26,553 --> 01:19:28,180
สามชั้นด้านบน
มุ่งหน้าไปยังห้องใต้ดิน
1312
01:19:28,221 --> 01:19:29,639
มีทางออกอยู่ด้านหลัง
1313
01:19:29,681 --> 01:19:31,224
(การพูดพล่อย)
1314
01:19:31,266 --> 01:19:33,101
-(สัญญาณเตือนระฆังดังขึ้น)
-(คร่ำครวญ)
1315
01:19:34,436 --> 01:19:36,188
(เสียงตะโกนที่ทับซ้อนกัน)
1316
01:19:39,274 --> 01:19:41,193
(สัญญาณเตือนภัยยังคงดังขึ้น)
1317
01:19:41,234 --> 01:19:42,778
อึ! มีอีกอัน ...
1318
01:19:42,819 --> 01:19:44,446
อยู่ในห้องใต้ดินแล้ว
1319
01:19:44,488 --> 01:19:45,697
เขามาหาคุณ
1320
01:19:45,739 --> 01:19:47,949
(คำราม)
1321
01:19:47,991 --> 01:19:48,992
ทางไหน? ทางไหน?
1322
01:19:49,034 --> 01:19:50,243
ซ้าย. ไปทางซ้าย.
1323
01:19:51,286 --> 01:19:52,204
(ล่ม)
1324
01:19:53,914 --> 01:19:55,123
ชาร์ลี:
เขาอยู่ที่ไหน อีกอัน?
1325
01:19:55,624 --> 01:19:56,750
Inquiline: ฉันไม่รู้
ตอนนี้ฉันกำลังมองหา
1326
01:19:57,626 --> 01:19:59,169
เฮนเดอร์สัน: เฮลเลอร์หยุด!
1327
01:19:59,836 --> 01:20:01,588
หยุด! หยุด.
1328
01:20:01,630 --> 01:20:03,048
-(คร่ำครวญ)
-(ตะโกน)
1329
01:20:03,757 --> 01:20:05,133
(หอบ)
1330
01:20:05,175 --> 01:20:07,010
-(คำราม)
-(กรีดร้อง)
1331
01:20:08,345 --> 01:20:09,221
(ขูดโลหะ)
1332
01:20:09,262 --> 01:20:11,181
(ส่งเสียงพึมพัม)
1333
01:20:13,058 --> 01:20:14,226
(ทั้งคู่รัด)
1334
01:20:16,144 --> 01:20:18,021
(คำราม)
1335
01:20:18,647 --> 01:20:20,524
(คำราม)
1336
01:20:22,192 --> 01:20:23,902
(สัญญาณเตือนภัยดังขึ้นในระยะทาง)
1337
01:20:23,944 --> 01:20:25,362
(กระบองสแนป)
1338
01:20:25,403 --> 01:20:26,863
(คำราม)
1339
01:20:36,081 --> 01:20:37,332
(ตะโกน)
1340
01:20:47,467 --> 01:20:49,344
(เฮนเดอร์สันคร่ำครวญ)
1341
01:20:51,471 --> 01:20:52,264
โอ๊ย.
1342
01:20:53,640 --> 01:20:55,350
(ปิดปาก)
1343
01:20:57,394 --> 01:20:58,311
(คร่ำครวญเจ็บปวด)
1344
01:20:58,645 --> 01:20:59,437
(คำราม)
1345
01:21:02,566 --> 01:21:04,484
(ปิดปาก)
1346
01:21:04,526 --> 01:21:06,319
-(กระสุนปืน)
-(เฮนเดอร์สันถอนหายใจ)
1347
01:21:08,446 --> 01:21:09,906
(คร่ำครวญ)
1348
01:21:17,747 --> 01:21:19,666
(คร่ำครวญ)
1349
01:21:20,500 --> 01:21:22,961
(หอบ)
1350
01:21:23,003 --> 01:21:24,546
Inquiline: Charlie คุณต้อง
ออกไปจากที่นั่น
1351
01:21:24,588 --> 01:21:25,839
คุณมี-
คุณต้องไป
1352
01:21:26,131 --> 01:21:27,007
ตอนนี้.
1353
01:21:36,933 --> 01:21:38,852
(เปิดประตู)
1354
01:21:40,186 --> 01:21:41,313
คุณอยากเจอฉันไหม
1355
01:21:41,354 --> 01:21:42,439
มีที่นั่ง
1356
01:21:47,402 --> 01:21:48,612
Charlie Heller อยู่ที่ไหน
1357
01:21:50,405 --> 01:21:52,574
เท่าที่ฉันรู้
ยังคงลาพักการสูญเสีย
1358
01:21:53,074 --> 01:21:54,659
คุณคุยกับเขาเลยเหรอ?
1359
01:21:54,701 --> 01:21:56,828
เราคิดว่าเป็นการดีที่สุดที่จะให้เขา
บางพื้นที่สำหรับตอนนี้
1360
01:21:57,787 --> 01:21:59,414
สมเหตุสมผล
1361
01:21:59,789 --> 01:22:01,416
ฉันจะแจ้งให้คุณทราบ
ถ้าเราได้ยินจากเขา
1362
01:22:07,088 --> 01:22:09,758
(ประตูเปิดปิด)
1363
01:22:19,851 --> 01:22:21,770
(เสียงอู้อี้)
1364
01:22:22,520 --> 01:22:23,480
Caleb: ที่นั่น
1365
01:22:25,398 --> 01:22:27,233
-ดูว่า?
-ใช่. เขากำลังทำอะไรอยู่?
1366
01:22:27,275 --> 01:22:28,193
ริมฝีปากของเขาเคลื่อนไหว
1367
01:22:28,443 --> 01:22:29,361
มองในหูของเขา
1368
01:22:30,445 --> 01:22:31,696
เขากำลังคุยกับใครสักคน
1369
01:22:31,738 --> 01:22:32,656
WHO?
1370
01:22:35,909 --> 01:22:37,577
เทค: ความปลอดภัยของโรงแรม
ถูกแฮ็กเมื่อวานนี้
1371
01:22:37,619 --> 01:22:38,912
Caleb: ใช่แล้ว เวลา?
1372
01:22:38,954 --> 01:22:41,373
เทค: 11:07 มันเป็นงานมืออาชีพ
1373
01:22:41,414 --> 01:22:43,500
การกำเนิด
มืดมนที่สุด
1374
01:22:43,541 --> 01:22:44,626
อิสตันบูลบางที
1375
01:22:44,876 --> 01:22:45,752
คุยกับฉัน.
1376
01:22:46,211 --> 01:22:47,253
สวนสาธารณะ: จากเฮลเลอร์
1377
01:22:47,837 --> 01:22:51,549
“ ถ้าฉันต้องเดาคุณ
ชายชาวรัสเซียอายุ 50 ปี
1378
01:22:51,591 --> 01:22:53,718
อาศัยอยู่ในอิสตันบูล "
1379
01:22:54,886 --> 01:22:55,971
Caleb: "Inquiline"
1380
01:22:56,429 --> 01:22:57,889
ชื่อรหัส "Inquiline"
1381
01:22:58,139 --> 01:22:59,182
ค้นหาบุคคลนี้
1382
01:23:00,350 --> 01:23:03,311
(ร้องเจี๊ยก ๆ และก้น)
1383
01:23:15,073 --> 01:23:17,575
-คุณรู้สึกยังไง?
-EH.
1384
01:23:17,993 --> 01:23:19,953
ฉันไม่รู้. ฉัน-ฉันไม่ได้
คราวนี้ทำให้สับสนมาก
1385
01:23:22,163 --> 01:23:24,249
ไม่แน่ใจ
นั่นเป็นสิ่งที่ดีใช่มั้ย
1386
01:23:26,459 --> 01:23:28,628
จริงๆ แล้ว,
ฉันหมายถึงการให้อาหารนก
1387
01:23:31,923 --> 01:23:34,259
เมื่อสามีของฉันถูกฆ่า ...
1388
01:23:36,177 --> 01:23:38,972
ฉันไม่ได้เตรียมพร้อมสำหรับความเงียบ
โลกจะกลายเป็น
1389
01:23:40,849 --> 01:23:43,435
เสียงทั้งหมดที่
คนทำในชีวิตของคุณ
1390
01:23:44,102 --> 01:23:45,145
จังหวะ
1391
01:23:46,771 --> 01:23:50,025
คุณคาดหวังเสียงที่แน่นอนได้อย่างไร
ในช่วงเวลาหนึ่งของวัน
1392
01:23:51,026 --> 01:23:53,236
ประตูเดินเท้า
1393
01:23:55,280 --> 01:23:57,282
สิ่งที่โง่ที่เขาเคยทำ
นั่นทำให้ฉันรำคาญ
1394
01:24:00,368 --> 01:24:01,745
ทันใดนั้นก็มี ...
1395
01:24:02,412 --> 01:24:03,455
ไม่มีอะไร.
1396
01:24:06,791 --> 01:24:07,834
มันเยี่ยมมาก ...
1397
01:24:08,752 --> 01:24:09,711
ความเงียบ
1398
01:24:12,338 --> 01:24:13,381
สำหรับฉัน...
1399
01:24:14,632 --> 01:24:16,301
ทุกช่วงเวลาตั้งแต่
ได้รับเกี่ยวกับ ...
1400
01:24:16,342 --> 01:24:18,178
พยายามเติมความเงียบนั้น
1401
01:24:21,264 --> 01:24:22,807
คุณต้องถามตัวเอง ...
1402
01:24:24,142 --> 01:24:25,268
ทำทั้งหมดนี้ ...
1403
01:24:27,604 --> 01:24:29,647
คุณควรเติมเต็มของคุณหรือไม่?
1404
01:24:29,689 --> 01:24:31,608
(คลื่นวิ่ง)
1405
01:24:35,612 --> 01:24:37,489
(ไก่งวงจับเบา ๆ )
1406
01:24:40,784 --> 01:24:41,993
ตัวแทนหญิง:
ชื่อรหัสสอบถาม
1407
01:24:42,994 --> 01:24:45,246
Ex-FSB ผ่าน KGB
1408
01:24:45,288 --> 01:24:47,290
พลิกมาหาเราใน '04
1409
01:24:47,332 --> 01:24:49,876
-Deceased ใน '17
-ตาย?
1410
01:24:49,918 --> 01:24:52,962
ชาวรัสเซียสงสัยว่าภรรยาม่ายของเขา
อาจจะทำงานในสถานที่ของเขา
1411
01:24:54,631 --> 01:24:56,466
รับหัวหน้าสถานีรัสเซียให้ฉัน
ในอิสตันบูล
1412
01:25:18,947 --> 01:25:20,323
Charlie: มีอะไรผิดปกติ?
1413
01:25:20,365 --> 01:25:21,282
เกิดอะไรขึ้น?
1414
01:25:23,243 --> 01:25:25,120
ฉันไม่ต้องการอะไรจากคุณ
1415
01:25:27,122 --> 01:25:29,165
ฉันแค่อยากนอน
หนึ่งคืน
1416
01:25:29,207 --> 01:25:31,000
กับคนอื่นข้างๆฉัน
1417
01:25:34,796 --> 01:25:35,797
ตกลง.
1418
01:25:58,945 --> 01:26:00,905
(หายใจออก)
1419
01:26:07,036 --> 01:26:08,955
(คลื่นซัด)
1420
01:26:10,498 --> 01:26:12,625
(ไก่งวง clucking)
1421
01:26:12,667 --> 01:26:14,794
(อ้าปากค้าง)
1422
01:26:14,836 --> 01:26:16,629
(clucking ดำเนินต่อไป)
1423
01:26:18,590 --> 01:26:19,674
-(ส่งเสียงบี๊บ)
-(ผู้ชายพูดภาษารัสเซีย)
1424
01:26:19,716 --> 01:26:20,967
Inquiline: อึ
1425
01:26:21,551 --> 01:26:22,802
-เคลื่อนไหว.
-อึ.
1426
01:26:22,844 --> 01:26:23,970
Inquiline: ไป ย้ายย้าย
1427
01:26:25,430 --> 01:26:27,098
ด้วยวิธีนี้ ด้วยวิธีนี้ มาเร็ว.
1428
01:26:32,937 --> 01:26:34,397
มาเร็ว. มาเร็ว.
1429
01:26:35,315 --> 01:26:37,275
(หอบ)
1430
01:26:40,570 --> 01:26:42,363
-(ประตูสแลม)
-(สุนัขเห่า)
1431
01:26:43,865 --> 01:26:46,034
(เสียงหอน)
1432
01:26:53,708 --> 01:26:54,500
(Window Slams)
1433
01:26:57,378 --> 01:26:58,963
-(สุนัขเห่า)
-เฮ้.
1434
01:26:59,756 --> 01:27:00,924
(ผู้ชายตะโกน
ในภาษาต่าง ๆ )
1435
01:27:00,965 --> 01:27:02,675
(สุนัขเห่า)
1436
01:27:02,717 --> 01:27:04,010
(ผู้ชายตะโกน)
1437
01:27:07,555 --> 01:27:09,766
(ส่งเสียงบี๊บอย่างรวดเร็ว)
1438
01:27:09,807 --> 01:27:10,683
(อ้าปากค้าง)
1439
01:27:13,478 --> 01:27:14,938
-(ส่งเสียงบี๊บอย่างรวดเร็ว)
-(ไฟฟ้า Zaps)
1440
01:27:14,979 --> 01:27:17,106
(ประตูลื่น)
1441
01:27:17,148 --> 01:27:18,900
(อ้าปากค้าง)
1442
01:27:18,942 --> 01:27:20,276
(พูดภาษารัสเซีย)
1443
01:27:22,320 --> 01:27:23,321
(ตะโกนเป็นภาษารัสเซีย)
1444
01:27:29,202 --> 01:27:31,496
(เสียงพึมพำเสียงพึมพำ)
1445
01:27:31,537 --> 01:27:33,665
-(ตะโกน)
-(เริ่มเครื่องยนต์)
1446
01:27:33,706 --> 01:27:35,959
-(Tyres Screech)
-(กระสุนปืนยิง)
1447
01:27:36,918 --> 01:27:39,128
(ปืนยังคงดำเนินต่อไป)
1448
01:27:39,170 --> 01:27:39,921
-(เศษแก้ว)
-(ตะโกน)
1449
01:27:42,882 --> 01:27:44,175
-(กระสุนปืน)
-(ตะโกน)
1450
01:27:44,217 --> 01:27:45,593
(ไฟปืนกล)
1451
01:27:46,219 --> 01:27:48,471
-(อ้าปากค้าง)
-(กระสุนปืนเรซูเม่)
1452
01:27:50,139 --> 01:27:52,267
(เครื่องยนต์ revs)
1453
01:27:53,101 --> 01:27:54,269
-(กระสุนปืนเรซูเม่)
-(Tyres Screech)
1454
01:27:55,770 --> 01:27:57,772
-(หยุดปืน)
-(คำราม)
1455
01:27:58,147 --> 01:27:59,315
(ตะโกนเป็นภาษารัสเซีย)
1456
01:28:02,110 --> 01:28:03,945
(อ้าปากค้างสอบถาม)
1457
01:28:03,987 --> 01:28:04,988
พวกเขาไปแล้วเหรอ?
1458
01:28:06,823 --> 01:28:08,533
ใช้ได้. ใช้ได้.
1459
01:28:08,574 --> 01:28:10,535
เราโอเค เราสูญเสียพวกเขาไป
1460
01:28:11,911 --> 01:28:13,579
เราโอเคเราโอเค
เราโอเค
1461
01:28:16,541 --> 01:28:19,711
(เครื่องยนต์ revving)
1462
01:28:20,420 --> 01:28:21,796
(กระสุนปืนเรซูเม่)
1463
01:28:21,838 --> 01:28:23,172
-inquiline: (ตะโกน)
-charlie: อึ
1464
01:28:23,214 --> 01:28:26,301
-(เครื่องยนต์ช้า)
-(เบรกซัดทอด)
1465
01:28:27,260 --> 01:28:29,721
(อ้าปากค้าง) คุณโอเค
1466
01:28:31,389 --> 01:28:32,765
อึ. (หอบ)
1467
01:28:32,807 --> 01:28:33,808
(การคลิกเข็มขัดนิรภัย)
1468
01:28:35,810 --> 01:28:36,602
มม.
1469
01:28:38,479 --> 01:28:39,772
(ตะโกน)
1470
01:28:41,566 --> 01:28:42,567
-(ประตูสแลม)
-(กระสุนปืน)
1471
01:28:42,608 --> 01:28:43,568
อึ.
1472
01:28:45,069 --> 01:28:46,612
-(ยางซัด)
-(เครื่องยนต์ revs)
1473
01:28:46,654 --> 01:28:49,449
(กระสุนปืนดำเนินต่อไป)
1474
01:28:50,491 --> 01:28:52,577
(หอบ)
1475
01:28:53,619 --> 01:28:54,412
โอ้พระเจ้า
1476
01:29:45,171 --> 01:29:46,589
(พูดพล่อย)
1477
01:29:49,634 --> 01:29:50,510
(ฮอร์นบอน)
1478
01:29:54,722 --> 01:29:55,431
(ไม่ได้ยิน)
1479
01:29:59,227 --> 01:30:00,186
(ไม่ได้ยิน)
1480
01:30:06,192 --> 01:30:07,985
(ถอนหายใจลึก ๆ )
1481
01:30:09,195 --> 01:30:10,988
(โทรศัพท์มือถือบี๊บ)
1482
01:30:32,385 --> 01:30:36,097
(ไม่ได้ยิน)
1483
01:30:39,767 --> 01:30:40,852
(ฮอร์นบอน)
1484
01:30:59,203 --> 01:31:01,122
(อู้อี้พูดพล่อย)
1485
01:31:15,178 --> 01:31:16,512
(โทรศัพท์มือถือฟ้อง)
1486
01:31:38,951 --> 01:31:39,535
(Chirps คอมพิวเตอร์)
1487
01:31:44,540 --> 01:31:45,625
ตัวแทนหญิง:
เฮลเลอร์ในเบอร์ลิน
1488
01:31:45,666 --> 01:31:46,417
มัวร์: อะไรนะ?
1489
01:31:47,877 --> 01:31:49,045
นี่คือ 40 นาทีที่แล้ว
1490
01:32:08,648 --> 01:32:11,484
(โทรศัพท์มือถือส่งเสียงไพเราะ)
1491
01:32:13,528 --> 01:32:15,071
(Chimes โทรศัพท์)
1492
01:32:17,031 --> 01:32:18,533
-(เสียงบี๊บโทรศัพท์)
-ใช่?
1493
01:32:20,284 --> 01:32:22,537
ชาร์ลี: ใส่เงิน
บนเก้าอี้ นับมัน
1494
01:32:23,454 --> 01:32:25,790
ไม่มีอะไรจนกว่าฉันจะตรวจสอบ
ฮาร์ดแวร์
1495
01:32:25,831 --> 01:32:27,500
Charlie: ฮาร์ดแวร์
ตรงนั้น ไปข้างหน้า
1496
01:32:28,543 --> 01:32:29,794
อยู่บนโทรศัพท์
1497
01:32:31,462 --> 01:32:33,214
อึ.
1498
01:32:33,256 --> 01:32:35,633
Charlie: คุณเพิ่งติดอาวุธ IED
มันอยู่ในทริกเกอร์ลำแสง
1499
01:32:35,675 --> 01:32:38,010
คุณวางฝาย้ายออกไป
หรือข้ามลำแสง
1500
01:32:38,052 --> 01:32:39,637
มันเบี่ยงเบน
1501
01:32:42,139 --> 01:32:43,599
คุณเป็นใคร?
1502
01:32:43,641 --> 01:32:45,059
คุณคิดอย่างจริงใจ
ฉันมาที่นี่คนเดียว?
1503
01:32:45,101 --> 01:32:46,644
ชาร์ลี:
ดูรูปถ่าย
1504
01:32:46,686 --> 01:32:47,770
เห็นไหม
1505
01:32:48,854 --> 01:32:50,106
คุณเห็นไหม
1506
01:32:50,147 --> 01:32:52,149
ใช่แน่นอน
ฉันเห็นรูปถ่าย
1507
01:32:52,191 --> 01:32:53,150
Charlie: คุณจำเธอได้ไหม?
1508
01:32:55,194 --> 01:32:57,029
ลอนดอนอาจจะ?
1509
01:32:57,822 --> 01:32:58,656
(เสียงโผล่เข้ามาในห้อง)
นั่นคือซาร่าห์
1510
01:32:58,698 --> 01:32:59,824
คุณใช้ชีวิตของเธอ
1511
01:33:00,658 --> 01:33:01,784
ไม่มีเหตุผล
1512
01:33:02,451 --> 01:33:03,661
เอ่อ ...
1513
01:33:04,787 --> 01:33:06,581
ฉันไม่โอเค?
1514
01:33:06,831 --> 01:33:07,915
ฉันไม่ได้ยิงเธอ
1515
01:33:07,957 --> 01:33:09,166
Charlie: สบายดี
1516
01:33:09,208 --> 01:33:10,293
แค่บอกฉัน
สิ่งที่ฉันต้องรู้
1517
01:33:10,334 --> 01:33:12,044
และฉันจะปิดการใช้งานอุปกรณ์
1518
01:33:12,086 --> 01:33:13,379
เอาล่ะ. ตกลง.
มาเลยมาเลย
1519
01:33:13,421 --> 01:33:14,672
เขาอยู่ที่ไหน
ชิลเลอร์ เขาอยู่ที่ไหน
1520
01:33:14,714 --> 01:33:16,257
มันเป็นไปไม่ได้ผู้ชาย
1521
01:33:16,299 --> 01:33:18,634
หลังจากสิ่งที่เกิดขึ้นกับ
เกร็ตและ Blazhic เขาจากไปแล้ว
1522
01:33:18,676 --> 01:33:20,094
Horst หายไป
1523
01:33:20,136 --> 01:33:22,221
ถ้าอย่างนั้นคุณก็อยู่
ไม่มีประโยชน์กับฉันใช่ไหม
1524
01:33:22,263 --> 01:33:23,514
ไม่ไม่ไม่ เดี๋ยวก่อนเดี๋ยวก่อน!
1525
01:33:27,018 --> 01:33:29,437
เขาจะอยู่ในทะเลใช่มั้ย
เขาอยู่บนเรือของเขา
1526
01:33:29,770 --> 01:33:31,355
-ทะเลไหน?
-ฉันไม่รู้. น้ำรัสเซีย
1527
01:33:31,397 --> 01:33:34,525
นั่นคือ 25,000 ไมล์
ของแนวชายฝั่ง
1528
01:33:34,567 --> 01:33:36,861
-ทะเลไหน?
-ฉันไม่รู้! น้ำรัสเซีย!
1529
01:33:36,902 --> 01:33:38,571
ไม่ดีพอ คลุมเครือเกินไป
1530
01:33:38,613 --> 01:33:40,239
โอ้มาเถอะผู้ชาย!
1531
01:33:40,281 --> 01:33:42,867
คุณจัดหาเขาด้วยอึนี้
ขวา? ขีปนาวุธเหล่านี้
1532
01:33:42,908 --> 01:33:44,702
-ถูกต้อง?
-ใช่.
1533
01:33:44,744 --> 01:33:46,329
ใช่? แล้วคุณอยู่ที่ไหน
ส่งมอบให้?
1534
01:33:48,372 --> 01:33:51,292
พอร์ตบนบอลติก Primorsk
1535
01:33:51,334 --> 01:33:53,002
มันอยู่ที่นั่น โอเคมี ...
1536
01:33:55,755 --> 01:33:57,798
มีคาเฟ่
(พูดภาษารัสเซีย)
1537
01:33:59,050 --> 01:34:00,968
เขาโทรมาที่นั่น
และนั่นคือ
1538
01:34:01,010 --> 01:34:02,219
คุณติดต่อเขาอย่างไร?
1539
01:34:03,888 --> 01:34:06,265
เขาใช้ตัวเลขสองตัวสำหรับผู้ชายของเขา
1540
01:34:06,307 --> 01:34:08,017
หากพวกเขาได้รับรหัสที่ถูกต้อง
พวกเขารู้ว่ามันคือฉัน
1541
01:34:08,059 --> 01:34:09,769
นั่นคือทั้งหมดที่ฉันมี
1542
01:34:09,810 --> 01:34:10,936
เราจะเห็น
1543
01:34:10,978 --> 01:34:12,021
ให้โทรศัพท์ของคุณ
1544
01:34:12,271 --> 01:34:13,397
โทรศัพท์ของคุณ
1545
01:34:15,316 --> 01:34:16,442
(สายโทรศัพท์มือถือ)
1546
01:34:21,072 --> 01:34:22,531
-(clatters โทรศัพท์)
-ตัวเลขอยู่ที่นั่น
1547
01:34:22,573 --> 01:34:23,783
รหัสเป็นชื่อของพวกเขา
1548
01:34:30,414 --> 01:34:31,582
ชื่อของพวกเขา?
1549
01:34:31,624 --> 01:34:33,918
Simon และ Kristoff
1550
01:34:33,959 --> 01:34:36,754
ฉันไม่ได้ยุ่งผู้ชาย
Simon และ Kristoff มาเร็ว.
1551
01:34:37,338 --> 01:34:39,256
-ที่นั่น. คุณเห็น? เห็นฉันไม่ ...
-charlie: คุณพูดถูก
1552
01:34:39,298 --> 01:34:41,676
ฉันไม่ได้โกหก
ตอนนี้ปิดใช้งานสิ่งนี้
1553
01:34:44,387 --> 01:34:45,721
เฮ้คุณจะไปไหน?
1554
01:34:46,222 --> 01:34:47,765
คุณจะไปที่ไหน?
1555
01:34:47,807 --> 01:34:49,934
ถ้าคุณกระโดดเร็วจริงๆ
คุณอาจรอดชีวิตจากการระเบิด
1556
01:34:49,975 --> 01:34:50,893
โปรด!
1557
01:34:51,769 --> 01:34:52,687
รอ!
1558
01:34:53,771 --> 01:34:54,689
รอ!
1559
01:35:02,488 --> 01:35:04,031
ตัวแทนหญิง:
เรามี Ping ในกรุงโรม
1560
01:35:04,073 --> 01:35:06,534
มัวร์: ทิ่มน้อย
ตอนนี้อยู่ที่พิพิธภัณฑ์หรือไม่?
1561
01:35:06,575 --> 01:35:07,702
Caleb: เขาไม่ได้อยู่ในกรุงโรม
1562
01:35:08,577 --> 01:35:09,912
เรากำลังไล่ล่าไอ
1563
01:35:09,954 --> 01:35:11,706
ยังไง?
1564
01:35:11,747 --> 01:35:14,458
เพราะพวกเขากำลังพรวนดิน
ด้านซ้ายของนายลอว์เรนซ์เอลลิส
1565
01:35:14,500 --> 01:35:16,460
ออกจากโคลนในโรมาเนีย
1566
01:35:16,502 --> 01:35:17,753
เทค: เขาเพิ่งได้
บนรถรางในปราก
1567
01:35:50,619 --> 01:35:51,871
(การโทรนกนางนวล)
1568
01:36:00,421 --> 01:36:02,006
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1569
01:36:15,895 --> 01:36:17,271
คุณต้องนอนอีกครั้ง
1570
01:36:45,049 --> 01:36:48,886
-(เครื่องจักรส่งเสียงครวญคราง)
-(Jackhammer rattling)
1571
01:36:50,846 --> 01:36:54,433
(ตะโกนไกล)
1572
01:36:54,475 --> 01:36:59,146
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1573
01:37:04,026 --> 01:37:05,402
(ฮอร์นบอน)
1574
01:37:12,284 --> 01:37:14,161
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1575
01:37:19,375 --> 01:37:21,710
(พูดภาษารัสเซีย)
1576
01:37:26,131 --> 01:37:27,258
(โทรศัพท์ blips)
1577
01:37:33,848 --> 01:37:35,808
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1578
01:37:47,653 --> 01:37:51,699
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1579
01:38:19,435 --> 01:38:21,854
(พูดภาษารัสเซีย)
1580
01:38:21,896 --> 01:38:23,480
คุณล้อเล่นฉันไหม
1581
01:38:23,522 --> 01:38:26,150
(หัวเราะเบา ๆ )
คุณคิดว่าอะไรผู้ชาย?
1582
01:38:26,191 --> 01:38:27,526
แค่บังเอิญหรืออะไร?
1583
01:38:27,568 --> 01:38:29,069
ใช่อย่างใดฉันสงสัยว่า
1584
01:38:29,653 --> 01:38:31,238
คุณพูดว่าอะไร ...
1585
01:38:31,280 --> 01:38:33,782
ไปเอาถ้วยมาให้เรา
กาแฟรัสเซียอึเหอ?
1586
01:38:33,824 --> 01:38:35,367
มาเร็ว.
1587
01:38:35,409 --> 01:38:36,660
ดูคุณ
ในเมืองใหญ่ที่ไม่ดี
1588
01:38:36,702 --> 01:38:37,912
มาเถอะไปกันเถอะ
1589
01:38:39,079 --> 01:38:40,623
ดังนั้นกระต่ายในการวิ่งเหรอ?
1590
01:38:41,498 --> 01:38:45,502
(พูดภาษารัสเซีย)
1591
01:38:45,544 --> 01:38:47,504
(ทั้งคู่พูดภาษารัสเซีย)
1592
01:38:47,963 --> 01:38:48,756
นั่งลงผู้ชาย
1593
01:38:51,133 --> 01:38:52,092
(พูดภาษารัสเซีย)
1594
01:38:57,014 --> 01:38:58,849
คุณมาที่นี่เพื่อฆ่าฉัน?
1595
01:38:58,891 --> 01:39:01,101
ไม่นั่นไม่ได้จริงๆ
ฉันทำอะไร.
1596
01:39:01,143 --> 01:39:02,478
ฉันหมายความว่าฉันอาจตั้งค่าคุณ
ที่จะถูกฆ่า
1597
01:39:02,519 --> 01:39:03,938
คุณรู้อำนวยความสะดวก
1598
01:39:03,979 --> 01:39:05,272
คุณกำลังมองหาอะไร?
1599
01:39:07,691 --> 01:39:09,026
ฉันไม่รู้นักฆ่าของฉัน?
1600
01:39:09,068 --> 01:39:11,820
นักฆ่าของคุณ?
ใช่แล้วคุณคิดยังไง?
1601
01:39:11,862 --> 01:39:13,113
นักฆ่ามีลักษณะอย่างไร?
1602
01:39:13,155 --> 01:39:15,574
ฉันหมายถึง,
มันสามารถเป็นใครได้เลยเหรอ?
1603
01:39:15,616 --> 01:39:17,618
ฉันหมายถึง,
แม้แต่คนโง่เล็กน้อย
1604
01:39:17,660 --> 01:39:19,578
-ต้องการทำงานกับคอมพิวเตอร์
-mm.
1605
01:39:19,620 --> 01:39:21,038
สิ่งเดียวที่อันตราย
เกี่ยวกับเขาคือ
1606
01:39:21,080 --> 01:39:23,832
เขามีความฝันนี้
เกี่ยวกับการฟื้นฟู Cessna
1607
01:39:23,874 --> 01:39:27,002
เพียงแค่บินไปรอบ ๆ เพื่อพิสูจน์
กับตัวเองว่าเขาไม่กลัว
1608
01:39:27,044 --> 01:39:30,965
(พูดภาษารัสเซีย)
1609
01:39:32,841 --> 01:39:34,009
เหล่านี้เป็นนักฆ่าโดยวิธีการ
1610
01:39:35,552 --> 01:39:37,221
มม.
ฉันจะแสดงอะไรให้คุณดู
1611
01:39:39,640 --> 01:39:41,475
uh-oh
1612
01:39:41,517 --> 01:39:43,477
(หัวเราะ) ฉันต้องส่งมอบให้คุณ
ฉันแทบจำคุณไม่ได้
1613
01:39:44,061 --> 01:39:46,397
ฉันพูดกับทีมว่า "ไม่
ไม่มีทาง นั่นไม่ใช่เขา "
1614
01:39:46,438 --> 01:39:47,439
คุณต้องการอะไร?
1615
01:39:47,481 --> 01:39:48,816
สุจริต...
1616
01:39:50,025 --> 01:39:51,402
ที่นี่เพื่อช่วยชีวิตคุณ
1617
01:39:51,443 --> 01:39:52,403
โอ้.
1618
01:39:53,654 --> 01:39:55,197
คุณจะทำอย่างไร?
1619
01:39:55,239 --> 01:39:56,699
ชัคคุณฆ่าคนสามคน
1620
01:39:57,157 --> 01:39:59,702
คุณทำเสร็จแล้วหรือยัง?
คุณมีเพียงพอหรือไม่?
1621
01:39:59,743 --> 01:40:01,370
ไม่ฉันต้องการผู้ชายที่ดึง
ทริกเกอร์ ฉันต้องการพวกเขาทั้งหมด
1622
01:40:01,412 --> 01:40:02,871
ประณามเพื่อน
1623
01:40:02,913 --> 01:40:04,915
นั่นคือ
เลือดเย็นสวย
1624
01:40:04,957 --> 01:40:07,459
คุณคิดว่าพวกเขาจะ
ให้คุณออกจากรัสเซีย?
1625
01:40:07,501 --> 01:40:09,294
ฉันหมายความว่ามันทำงานอย่างไร?
คุณจะออกจากที่นี่ได้อย่างไร?
1626
01:40:09,336 --> 01:40:10,838
วิธีเดียวที่คุณจะออกจากที่นี่
อยู่ในกล่อง
1627
01:40:10,879 --> 01:40:13,132
แต่ถ้าคุณเดินออกไปจากที่นี่
ตอนนี้กับฉัน
1628
01:40:13,173 --> 01:40:14,883
ฉันสามารถช่วยคุณได้
1629
01:40:14,925 --> 01:40:16,885
ไม่มีใครส่งมาให้ฉัน
ฉันอยู่ที่นี่ด้วยตัวเอง
1630
01:40:17,970 --> 01:40:19,638
อึบางทีคุณอาจมีอนาคต
ในสาขานี้
1631
01:40:19,680 --> 01:40:21,390
บางทีเราอาจจะคิด
มีอะไรแบบนั้นเหรอ?
1632
01:40:21,432 --> 01:40:22,558
-แค่กลับบ้านกับฉัน
-(ชาร์ลีหัวเราะ)
1633
01:40:22,599 --> 01:40:23,809
ฉันมีอนาคตในสนาม?
1634
01:40:25,602 --> 01:40:28,313
ฉันสาบานได้
คุณเพิ่งบอกว่าฉันไม่มีอนาคต
1635
01:40:29,273 --> 01:40:30,649
ดูสิฉันจะไม่นั่งที่นี่
และแกล้งทำเป็นเหมือน
1636
01:40:30,691 --> 01:40:31,942
ฉันเข้าใจ
เกิดอะไรขึ้นกับคุณ
1637
01:40:31,984 --> 01:40:33,527
ฉันไม่โอเค?
ฉันไม่เคยรู้สึกแบบนั้น
1638
01:40:33,569 --> 01:40:34,903
การสูญเสียของคุณฉันเข้าใจแล้ว
1639
01:40:36,030 --> 01:40:37,656
แต่คุณให้เกียรติเธอ
1640
01:40:37,698 --> 01:40:38,907
คุณคิดว่าเธอต้องการอะไร?
1641
01:40:38,949 --> 01:40:40,117
คุณคิดว่าเธอต้องการคุณ
ตายที่นี่
1642
01:40:40,159 --> 01:40:41,702
ในประเทศนี้
กับคนเหล่านี้?
1643
01:40:42,745 --> 01:40:43,912
เธออยากให้คุณกลับบ้านผู้ชาย
1644
01:40:45,497 --> 01:40:46,415
ไม่ฉัน-
1645
01:40:47,207 --> 01:40:48,250
ฉันกลับบ้านไม่ได้
1646
01:40:49,752 --> 01:40:50,669
ทำไม
1647
01:40:52,755 --> 01:40:54,465
เธอไม่ได้- เธอไม่อยู่ที่นั่น
1648
01:41:01,847 --> 01:41:03,223
ตกลง.
1649
01:41:03,807 --> 01:41:05,726
คุณรักษาหัวของคุณ
ตอนนี้หมุนแล้วโอเคชัค?
1650
01:41:05,768 --> 01:41:06,643
มม.
1651
01:41:10,898 --> 01:41:12,775
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1652
01:41:15,194 --> 01:41:18,030
(ประตูเปิดและปิด)
1653
01:41:19,073 --> 01:41:19,823
(หายใจออก)
1654
01:41:27,122 --> 01:41:30,751
(ผู้ชายพูดภาษารัสเซีย)
1655
01:42:14,128 --> 01:42:15,462
ครับฉันเป็นโซ- ขอโทษ
1656
01:42:15,504 --> 01:42:16,713
คุณพูดภาษาอังกฤษได้หรือไม่?
1657
01:42:17,381 --> 01:42:18,507
(พูดภาษารัสเซีย)
1658
01:42:18,549 --> 01:42:20,467
ขออภัยครับ ฉันเสียใจ.
1659
01:42:20,509 --> 01:42:21,885
มีชายสองคน
1660
01:42:22,928 --> 01:42:24,972
กับคุณบนรถบรรทุก
1661
01:42:25,848 --> 01:42:27,766
(พูดภาษารัสเซีย)
1662
01:42:35,274 --> 01:42:38,694
-(เครื่องจักรส่งเสียงครวญคราง)
-(Jackhammers Rattling)
1663
01:43:06,889 --> 01:43:09,641
(พูดภาษารัสเซีย)
1664
01:43:15,314 --> 01:43:17,191
(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน)
1665
01:43:19,776 --> 01:43:20,903
(คำราม)
1666
01:43:42,174 --> 01:43:43,258
(คำราม)
1667
01:43:54,436 --> 01:43:56,480
(คำราม)
1668
01:43:57,439 --> 01:43:58,482
(ส่งเสียงพึมพัม)
1669
01:44:30,681 --> 01:44:33,141
มันไม่น่าประทับใจมากใช่มั้ย
1670
01:44:33,183 --> 01:44:35,978
อยู่ใกล้กับสินค้า
คุณมีฟักไว้ด้านล่างหรือไม่?
1671
01:44:36,687 --> 01:44:39,564
ฉันคิดว่าฉันอาจจะรู้สึกด้วยซ้ำ
ดูถูกเล็กน้อย
1672
01:44:41,942 --> 01:44:43,819
-ใครจะตามฉันมา?
-charlie: ฉัน
1673
01:44:44,444 --> 01:44:46,905
-ฉัน. ฉันมาตามคุณ
-mm.
1674
01:44:47,489 --> 01:44:48,949
และใครเป็นคนวิ่งคุณ?
1675
01:44:49,408 --> 01:44:51,243
คุณกลัวอะไร
ผู้อำนวยการมัวร์
1676
01:44:51,285 --> 01:44:53,370
ในที่สุดก็ตัดสินใจ
เรียกมันว่าเลิก?
1677
01:44:53,412 --> 01:44:55,163
-คุณปิดตัวลง?
-mm.
1678
01:44:55,539 --> 01:44:57,374
สิ่งที่คุณคิดว่าคุณรู้ ...
1679
01:44:57,416 --> 01:44:59,960
ฉันรู้จักมัวร์และคาเลบ
จ้างคุณและชุดของคุณ
1680
01:45:00,002 --> 01:45:01,420
เพื่อดำเนินการ ops สีดำสำหรับพวกเขา
1681
01:45:01,461 --> 01:45:02,713
ฉันมีหลักฐาน
1682
01:45:03,171 --> 01:45:08,051
แต่เอ่อนั่นไม่ใช่
มันเกี่ยวกับอะไร?
1683
01:45:09,511 --> 01:45:10,262
ชาร์ลี: ไม่
1684
01:45:13,724 --> 01:45:15,767
ฉันมาที่นี่
เพื่อเผชิญหน้ากับฆาตกรภรรยาของฉัน
1685
01:45:18,145 --> 01:45:19,604
มองเขาในสายตา
1686
01:45:20,897 --> 01:45:23,066
และบอกเขาว่าเธอมีความสำคัญ
1687
01:45:25,360 --> 01:45:26,903
ซาร่าห์มีความสำคัญ
1688
01:45:28,822 --> 01:45:31,533
ดังนั้นมันเป็นแค่คุณ อืม?
1689
01:45:33,535 --> 01:45:36,663
Gretchen, Blazhic, Ellish ...
1690
01:45:36,705 --> 01:45:39,249
ผู้ชายที่เอ่อ,
พวกเขาส่งหลังจากคุณ
1691
01:45:39,291 --> 01:45:42,502
เรื่องทั้งหมดนี้
การแก้แค้นทั้งหมดของคุณคืออะไร?
1692
01:45:42,544 --> 01:45:44,296
การแก้แค้นของชาร์ลี?
1693
01:45:46,465 --> 01:45:47,549
(หัวเราะเบา ๆ )
1694
01:45:49,301 --> 01:45:50,302
โปรด.
1695
01:46:01,396 --> 01:46:03,899
ฉันเอ่อ- ฉันจำภรรยาของคุณได้
1696
01:46:06,193 --> 01:46:08,236
เธอเข้ามาแทนที่
ของคนอื่น
1697
01:46:08,487 --> 01:46:10,113
มันกล้าหาญมาก
1698
01:46:11,365 --> 01:46:13,909
ฉันขอโทษที่เธอเสียชีวิต
1699
01:46:14,159 --> 01:46:15,952
แต่มันคือ ...
1700
01:46:15,994 --> 01:46:17,120
จำเป็น.
1701
01:46:17,579 --> 01:46:19,748
ตำรวจปิดกั้นทางออกของเรา
1702
01:46:20,540 --> 01:46:24,044
ฉันต้องสาธิต
จะเกิดอะไรขึ้น
1703
01:46:24,086 --> 01:46:26,380
หากพวกเขาไม่อนุญาตให้เรา
ออกไป
1704
01:46:26,838 --> 01:46:28,131
นั่น- นั่นคืออะไร?
1705
01:46:31,093 --> 01:46:32,386
"จำเป็น"?
1706
01:46:33,095 --> 01:46:35,972
คุณไม่ใช่
แตกต่างกับฉันมาก ...
1707
01:46:36,014 --> 01:46:39,768
ฆ่าคนเหล่านี้
เพื่อหาทางของคุณที่นี่กับฉัน
1708
01:46:41,186 --> 01:46:42,729
มันทำให้คุณรู้สึกดีขึ้นหรือไม่?
1709
01:46:44,272 --> 01:46:45,732
ฉันไม่รู้
จนกระทั่งฉันฆ่าคุณ
1710
01:46:49,403 --> 01:46:50,904
มันคือ ...
1711
01:46:51,947 --> 01:46:54,366
-ทันที ภรรยาของคุณ
-ไม่มันไม่ได้
1712
01:46:54,408 --> 01:46:56,201
คุณถูกทรมาน
เพื่อนร่วมงานของฉัน ...
1713
01:46:56,243 --> 01:46:58,787
ทิ้งชาย 16 เรื่อง ...
1714
01:46:58,829 --> 01:47:02,332
หายใจไม่ออกผู้หญิง
ในห้องที่ถูกล็อค
1715
01:47:02,374 --> 01:47:04,918
คุณมีพวกเขาทั้งหมดที่ไม่มีอาวุธ
ไม่มีการป้องกัน
1716
01:47:04,960 --> 01:47:09,256
จัดฉากฆาตกรรมที่ซับซ้อนของคุณ
จากระยะไกล
1717
01:47:09,297 --> 01:47:10,882
และคุณรู้ว่าทำไม?
1718
01:47:13,844 --> 01:47:14,970
ฉันทำ.
1719
01:47:16,555 --> 01:47:20,600
เพราะมันยาก
เพื่อใช้ชีวิตอย่างใกล้ชิด
1720
01:47:21,309 --> 01:47:25,772
คุณสูญเสียบางสิ่งบางอย่างในแต่ละครั้ง
1721
01:47:26,106 --> 01:47:29,025
ชิ้นส่วนของตัวเอง
คุณไม่สามารถกลับมาได้เลย
1722
01:47:31,069 --> 01:47:34,531
และคุณได้สูญเสียไปมากแล้ว
1723
01:47:34,573 --> 01:47:36,950
ดังนั้นคุณต้อง
ให้โอกาสพวกเขา
1724
01:47:36,992 --> 01:47:38,285
เพื่อหลบหนีกับดักเมาส์ ...
1725
01:47:38,326 --> 01:47:41,163
ทำงานเร็วพอ
1726
01:47:43,206 --> 01:47:45,208
เพราะแล้ว
คุณสามารถบอกตัวเองได้
1727
01:47:45,250 --> 01:47:47,627
ไม่มีเลือดในมือของคุณ
1728
01:47:47,669 --> 01:47:51,089
แต่ไม่ได้หมายความว่าคุณอ่อนแอ
1729
01:47:51,131 --> 01:47:55,051
เพียงแค่หมายถึง
คุณไม่ใช่นักฆ่าอย่างแท้จริง
1730
01:47:58,305 --> 01:47:59,598
ไม่เชื่อฉัน?
1731
01:48:10,233 --> 01:48:11,485
(การคลิกปืน)
1732
01:48:13,904 --> 01:48:15,113
ไปข้างหน้า
1733
01:48:16,072 --> 01:48:18,658
คุณมาที่นี่เพื่อฆ่าฉัน
รับมัน คุณจะเห็น
1734
01:48:20,660 --> 01:48:22,496
มันไม่ใช่เคล็ดลับ ที่นี่.
1735
01:48:26,708 --> 01:48:28,627
เอาล่ะ ฮะ?
1736
01:48:29,669 --> 01:48:31,421
จบลงแบบตัวต่อตัว
1737
01:48:35,509 --> 01:48:37,093
เพื่อนของฉันเคยบอกฉัน
1738
01:48:37,135 --> 01:48:38,762
ฉันจะไม่สามารถทำได้
เพื่อดึงทริกเกอร์
1739
01:48:41,097 --> 01:48:44,768
แต่เขาก็พูดด้วย
ฉันไม่สามารถฆ่าได้
1740
01:49:25,600 --> 01:49:26,977
มันคือ
1741
01:49:30,230 --> 01:49:31,815
นั่นคือสิ่งที่ฉันมาที่นี่เพื่อ
1742
01:49:33,650 --> 01:49:35,610
เพื่อปรับสมดุลเครื่องชั่ง
1743
01:49:39,030 --> 01:49:42,492
เพื่อให้คุณรู้สึกถึงสิ่งที่เธอรู้สึก
ในช่วงเวลานั้น
1744
01:49:43,994 --> 01:49:45,579
ก่อนที่คุณจะฆ่าเธอ
1745
01:50:00,218 --> 01:50:01,219
(หายใจออกเล็กน้อย)
1746
01:50:08,351 --> 01:50:10,020
(เรือคร่ำครวญ)
1747
01:50:12,814 --> 01:50:13,648
(การพูดภาษาเยอรมัน) คือ Ist Das?
1748
01:50:18,361 --> 01:50:20,447
(ตะโกนเป็นภาษาเยอรมัน)
1749
01:50:21,990 --> 01:50:23,241
IST DAS คืออะไร?
1750
01:50:24,326 --> 01:50:25,577
ฉันพาเราไปทางอ้อม
1751
01:50:25,619 --> 01:50:27,370
ฮะ? พล่าม
1752
01:50:27,412 --> 01:50:29,706
ชาร์ลี:
ฉันควบคุมเรือของคุณแล้ว
1753
01:50:30,332 --> 01:50:31,875
เราเพิ่งมาถึงแล้ว
น่านน้ำฟินแลนด์
1754
01:50:33,251 --> 01:50:34,252
(ผู้ชายพูดภาษารัสเซีย)
1755
01:50:34,294 --> 01:50:35,712
(การส่งเสียงบี๊บคอมพิวเตอร์)
1756
01:50:35,754 --> 01:50:37,464
ที่เป็นไปไม่ได้
1757
01:50:38,006 --> 01:50:40,216
เรือลำนี้เป็นหลุมฝังศพ
1758
01:50:40,258 --> 01:50:42,510
ซีไอเอของคุณเองยืนยันกับมัน
1759
01:50:42,552 --> 01:50:44,471
ชาร์ลี:
ใช้การเข้ารหัสที่ฉันเขียน
1760
01:50:45,138 --> 01:50:47,057
ดูสิว่ามันกำลังทำงานอยู่ทั้งหมด
จากห้องพักของฉัน
1761
01:50:47,098 --> 01:50:49,184
ทั้งสองนี้อาจมี
ทุบโทรศัพท์ของฉัน
1762
01:50:49,225 --> 01:50:50,644
แต่พวกเขายึดมั่นในพวกเขา ...
1763
01:50:50,977 --> 01:50:52,437
และนาฬิกาของฉัน
1764
01:50:52,479 --> 01:50:54,898
ดังนั้นฉันเป็นเครื่องส่งสัญญาณ
และคุณ...
1765
01:50:55,690 --> 01:50:57,359
คุณเชิญฉันเข้ามา
1766
01:50:58,068 --> 01:51:01,154
ฉันแค่ต้องการให้คุณพูดเป็น
ตราบเท่าที่ใช้เพื่อพาเรามาที่นี่
1767
01:51:01,905 --> 01:51:03,948
-(Klaxon ส่งเสียงดัง)
-(เรือฮอร์นพัด)
1768
01:51:04,491 --> 01:51:07,786
นั่นจะเป็น
กองทัพเรือฟินแลนด์และตำรวจสากล
1769
01:51:08,036 --> 01:51:09,454
ฉันให้สถานที่นี้แก่พวกเขา
1770
01:51:10,538 --> 01:51:13,041
(เรือฮอร์นส่งเสียงดัง)
1771
01:51:13,083 --> 01:51:15,377
ผู้ชาย: (มากกว่า P.A. )
เรากำลังขึ้นเรือของคุณ
1772
01:51:15,418 --> 01:51:19,130
เรากำลังทำตาม
กับกฎหมายระหว่างประเทศ
1773
01:51:19,798 --> 01:51:22,217
คุณกำลังถูกวางไว้
ภายใต้การจับกุม
1774
01:51:24,511 --> 01:51:26,721
-(Klaxon ส่งเสียงดัง)
-(ข้อความซ้ำในภาษาเยอรมัน)
1775
01:51:27,013 --> 01:51:28,682
ยืนยืนยืนลง!
1776
01:51:30,266 --> 01:51:31,476
ลง.
1777
01:51:31,518 --> 01:51:33,728
(ผู้ชายตะโกนเป็นภาษารัสเซีย)
1778
01:51:33,770 --> 01:51:34,729
เฮลเลอร์
1779
01:51:34,771 --> 01:51:36,022
Charlie Heller
1780
01:51:36,064 --> 01:51:38,024
(ตะโกนอย่างคลุมเครือ)
1781
01:51:38,316 --> 01:51:40,485
เอาล่ะ.
1782
01:51:40,527 --> 01:51:42,237
(พูดภาษารัสเซีย)
1783
01:51:48,785 --> 01:51:51,496
-(เฮลิคอปเตอร์ rattling)
-(เสียงตะโกน)
1784
01:51:53,373 --> 01:51:56,584
(ผู้ชายตะโกนในระยะไกล)
1785
01:52:01,965 --> 01:52:05,677
(เฮลิคอปเตอร์ส่งเสียงวิงวอน)
1786
01:52:17,522 --> 01:52:21,443
(ตะโกนที่ไม่ชัด)
1787
01:52:42,005 --> 01:52:43,631
(หายใจออก)
1788
01:52:46,426 --> 01:52:48,344
เมื่อฉันรับบทนี้ ...
1789
01:52:49,179 --> 01:52:52,140
ฉันทำให้ทุกคนชัดเจน
ใครทำงานในอาคารนี้
1790
01:52:52,182 --> 01:52:54,184
แม้ว่างานของเรา
1791
01:52:54,225 --> 01:52:57,061
บางครั้งก็ดำเนินต่อไป
ในมุมมืด
1792
01:52:57,103 --> 01:52:59,606
นั่นไม่ใช่ข้อแก้ตัว
เพื่อให้ความมืด
1793
01:52:59,647 --> 01:53:02,692
เพื่อปิดบังวัตถุประสงค์ของเรา
หรือวิธีการของเรา
1794
01:53:04,486 --> 01:53:06,696
ดังนั้นฉันเสียใจอย่างสุดซึ้ง
ต้องบอกคุณ
1795
01:53:06,738 --> 01:53:09,282
ข้อมูลนั้นโผล่ขึ้นมา
1796
01:53:09,324 --> 01:53:11,743
ที่เกี่ยวข้องกับสมาชิกอาวุโส
ของหน่วยงานนี้
1797
01:53:11,785 --> 01:53:14,162
ในการดำเนินการ
ภารกิจโกง
1798
01:53:14,496 --> 01:53:16,873
ซึ่งทำให้ความปลอดภัย
ของผู้ให้บริการของเราเอง
1799
01:53:16,915 --> 01:53:19,459
และตัวแทนที่เราทำงานด้วย
มีความเสี่ยงมาก
1800
01:53:19,501 --> 01:53:20,877
สุภาพบุรุษ.
1801
01:53:21,419 --> 01:53:24,255
โอไบรอัน: ค่าใช้จ่ายในการชนะ
สงครามไม่สามารถเป็นเกียรติแก่เราได้
1802
01:53:24,923 --> 01:53:26,800
การดำเนินการเหล่านั้น
ไม่ได้รับการลงโทษ
1803
01:53:27,675 --> 01:53:29,761
พวกเขาผิดกฎหมาย
1804
01:53:30,053 --> 01:53:32,472
และบุคคลเหล่านั้นจะต้องเผชิญ
กำลังเต็มของกฎหมาย
1805
01:53:33,848 --> 01:53:35,350
ตอนนี้ฉันจะถามคำถาม
1806
01:53:35,725 --> 01:53:36,810
ผู้สื่อข่าว: วอชิงตันโพสต์
1807
01:53:37,310 --> 01:53:38,853
ฉันเข้าใจการจับกุมเหล่านี้
เชื่อมโยงกับ ...
1808
01:53:38,895 --> 01:53:41,773
ชุดของการฆ่า
ในเมืองยุโรปเมื่อปีที่แล้ว
1809
01:53:41,815 --> 01:53:44,359
CIA เกี่ยวข้องหรือไม่
ในการดำเนินการเหล่านั้น?
1810
01:53:44,400 --> 01:53:46,903
โอไบรอัน: คุณจะไม่
คาดหวังให้ฉันตอบ
1811
01:53:46,945 --> 01:53:48,696
นักข่าว 2:
NBC เป็นผู้แจ้งเบาะแส
1812
01:53:48,738 --> 01:53:50,657
ยังคงจ้างงานโดยหน่วยงาน?
1813
01:53:50,698 --> 01:53:53,284
โอไบรอัน: ฉันสามารถยืนยันได้
ว่าเจ้าหน้าที่ปลอดภัย
1814
01:53:53,660 --> 01:53:55,745
และพวกเขาจะดำเนินต่อไป
เพื่อรับใช้กับหน่วยงาน
1815
01:54:39,747 --> 01:54:41,207
ตอนนี้คนขับ Uber คือใคร?
1816
01:54:43,293 --> 01:54:44,669
คุณต้องเป็น
หมดชีวิต
1817
01:54:44,711 --> 01:54:46,963
(หัวเราะทั้งสอง)
1818
01:54:47,005 --> 01:54:48,506
และคุณยังคงดำเนินต่อไป
ทำให้ฉันประหลาดใจชาร์ลี
1819
01:54:49,591 --> 01:54:51,009
ทุกสิ่งที่คุณสอนฉัน
1820
01:54:51,050 --> 01:54:54,178
ไม่ไม่ สิ่งที่คุณทำ
สิ่งที่คุณเป็น ...
1821
01:54:54,220 --> 01:54:55,513
ไม่สามารถสอนสิ่งนั้นได้
1822
01:54:57,473 --> 01:54:59,767
ฉันเดาว่าฉันเพิ่งเห็น
สิ่งที่จำเป็นต้องทำ
1823
01:54:59,809 --> 01:55:00,768
ใช่.
1824
01:55:01,644 --> 01:55:03,146
เมื่อไม่มีใครทำ
1825
01:55:04,480 --> 01:55:05,398
ขอบคุณ
1826
01:55:07,650 --> 01:55:08,902
(หายใจออก)
1827
01:55:11,863 --> 01:55:13,448
เจอกันรอบ ๆ ชาร์ลี
1828
01:55:17,076 --> 01:55:17,869
(ก๊อก)
1829
01:55:26,169 --> 01:55:27,170
(เริ่มเครื่องยนต์)
199101