All language subtitles for The.Amateur.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-English-th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,971 --> 00:00:57,015 ผู้หญิง: ที่รักคุณอยู่ที่นี่ไหม? 2 00:00:57,307 --> 00:00:58,224 ใช่. 3 00:00:58,600 --> 00:01:00,185 คิดว่าคุณอาจจะเป็น 4 00:01:00,226 --> 00:01:01,561 ฉันต้องไปเร็ว ๆ นี้ 5 00:01:01,603 --> 00:01:02,687 ตกลง. โอเคฉันกำลังจะมา 6 00:01:03,980 --> 00:01:05,356 มาบอกลาฉัน 7 00:01:05,398 --> 00:01:06,983 -กาแฟ? -โทรดี. 8 00:01:07,025 --> 00:01:08,109 คุณจะทำ ในขณะที่ฉันบรรจุเสร็จ? 9 00:01:08,151 --> 00:01:09,027 แน่นอน. 10 00:01:15,742 --> 00:01:16,743 (เครื่องชงกาแฟส่งเสียงครวญคราง) 11 00:01:22,373 --> 00:01:23,833 รถควรอยู่ที่นี่ในอีกไม่กี่นาที 12 00:01:24,667 --> 00:01:26,753 (โทรทัศน์พูดคุย) 13 00:01:26,795 --> 00:01:28,213 โอ้ขอบคุณ 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,090 (กระซิบ) โอ้พระเจ้าของฉัน 15 00:01:30,131 --> 00:01:31,883 ผู้หญิงในทีวี: West Bound คือ ประสบกับการจราจรหนาแน่น ... 16 00:01:31,925 --> 00:01:33,426 เริ่มต้นจาก 610 17 00:01:33,468 --> 00:01:35,261 ทางออกถนน Garret และยืด ... 18 00:01:35,303 --> 00:01:37,430 ฉันจะทำอะไรโดยไม่มี กาแฟของคุณเป็นเวลาห้าวัน? 19 00:01:37,472 --> 00:01:40,058 -พวกเขามีกาแฟในลอนดอน -พวกเขา? 20 00:01:40,517 --> 00:01:42,519 คุณฟังดูแน่นอน สำหรับคนที่ไม่เคยเป็น 21 00:01:42,560 --> 00:01:44,771 ห้าวัน? ฉันคิดว่าคุณพูดสี่ 22 00:01:44,813 --> 00:01:46,689 ใช่. สี่วันที่นั่นแล้ว ฉันกลับมาค้างคืน 23 00:01:47,732 --> 00:01:48,733 โอ้ใช่ 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,319 คุณยังสามารถมาได้คุณรู้ 25 00:01:51,903 --> 00:01:53,571 ฉันทำไม่ได้ 26 00:01:53,613 --> 00:01:56,366 ฉันหมายความว่ามีบางอย่าง ' ฉันพยายามแก้ปัญหาในที่ทำงาน 27 00:01:56,407 --> 00:01:57,992 โอ้มาเลย 28 00:01:58,034 --> 00:02:00,578 เพียงแค่ครั้งเดียว เสี่ยง 29 00:02:01,204 --> 00:02:02,580 คราวหน้า. ฉันสัญญา 30 00:02:02,622 --> 00:02:04,415 MM-HM 31 00:02:04,999 --> 00:02:07,544 นี่คือรายการของสิ่งต่างๆ ที่ต้องรดน้ำ 32 00:02:07,585 --> 00:02:09,212 เช้าวันพฤหัสบดี อย่าลืมทิ้งกุญแจของคุณ 33 00:02:09,254 --> 00:02:10,547 สำหรับไมค์และลูกชายของเขา สำหรับหม้อไอน้ำ 34 00:02:10,588 --> 00:02:11,506 ขวา. 35 00:02:11,548 --> 00:02:12,632 -(Horn Honks) -mm. 36 00:02:13,466 --> 00:02:16,010 เอ่อพวกนั้นควรจะอยู่ได้นาน จนกว่าฉันจะกลับถึงบ้าน 37 00:02:16,052 --> 00:02:17,137 เตือนคุณถึงฉัน 38 00:02:18,763 --> 00:02:19,973 ไม่จำเป็นต้องเตือน 39 00:02:20,014 --> 00:02:21,307 เลขที่? 40 00:02:21,349 --> 00:02:22,642 แน่ใจหรือว่า คุณจะโอเค? 41 00:02:22,684 --> 00:02:23,977 ฉันจะสบายดี 42 00:02:24,018 --> 00:02:25,061 มาเร็ว. 43 00:02:25,854 --> 00:02:26,771 รักคุณ. 44 00:02:27,272 --> 00:02:28,606 -ลาก่อน. -ลาก่อน. 45 00:02:28,648 --> 00:02:30,066 (หัวเราะ) ลาก่อน 46 00:02:30,108 --> 00:02:31,234 (หัวเราะ) 47 00:02:31,568 --> 00:02:33,194 (คลิกชัตเตอร์กล้อง) 48 00:02:33,236 --> 00:02:34,821 -(หัวเราะ) -(คลิกชัตเตอร์) 49 00:02:35,196 --> 00:02:36,072 -ลาก่อน! -OOH. 50 00:02:37,157 --> 00:02:38,366 (หัวเราะ) 51 00:03:14,402 --> 00:03:15,904 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 52 00:03:36,716 --> 00:03:37,884 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 53 00:03:40,386 --> 00:03:42,013 ดีใจที่ได้พบคุณพี่ชาย ใช่. ใช่. 54 00:03:42,055 --> 00:03:44,057 -UH, โอ้! เกิดอะไรขึ้นชัค? -เฮ้. 55 00:03:44,098 --> 00:03:46,643 เฮ้คุณเอ่อ- คุณเพิ่งกลับมาจากที่ไหนสักแห่ง? 56 00:03:46,684 --> 00:03:48,686 ข้ามบ่อน้ำมนุษย์ ทุกที่และทุกที่ 57 00:03:48,728 --> 00:03:49,812 -คุณรู้ว่ามันเป็นอย่างไร -ใช่. 58 00:03:49,854 --> 00:03:51,356 คุณเพียงแค่ buzzin 'ใน และ Buzzin 'ออก? 59 00:03:51,397 --> 00:03:53,566 ใช่. ฉันมีวันหนึ่ง การซักถามความปลอดภัย ... 60 00:03:53,608 --> 00:03:55,985 จากนั้น เป็นฐานบ้านมนุษย์ 61 00:03:56,027 --> 00:03:58,488 -โกจูบสาวน้อยของฉัน -โอ้นั่นเป็นสิ่งสำคัญ 62 00:03:58,529 --> 00:04:00,114 ใช่. ฉันเพิ่งพูด ลาก่อนภรรยาของฉัน 63 00:04:00,156 --> 00:04:01,366 เฮ้ผู้ชายคุณกำลังทำอะไร สำหรับมื้อกลางวันวันนี้? 64 00:04:02,575 --> 00:04:03,868 -nothin ' ไม่ไม่มีแผน -ใช่? 65 00:04:03,910 --> 00:04:05,245 ใช่. ใช่, ฉันเป็นอิสระอย่างสมบูรณ์ผู้ชาย 66 00:04:05,286 --> 00:04:06,371 เยี่ยมมาก 67 00:04:06,412 --> 00:04:07,705 คุณรู้, ฉันได้รับคอมพิวเตอร์นี้ 68 00:04:07,747 --> 00:04:09,290 เพียงไม่กี่อย่างเช่นบิตและไบต์ 69 00:04:09,332 --> 00:04:11,751 ฉันชอบที่จะได้รับสิ่งนั้น สมองขนาดใหญ่ของคุณเพื่อถอดรหัส 70 00:04:11,793 --> 00:04:13,795 ฉันสาบานครั้งสุดท้ายครับ คุณช่วยชีวิตฉัน 71 00:04:13,836 --> 00:04:15,255 -ใช่. -ใช่? 72 00:04:15,296 --> 00:04:16,673 -ใช่แน่นอน -โอ้เยี่ยมมาก เอาล่ะ. 73 00:04:16,714 --> 00:04:18,925 เอ่อคุณไปข้างหน้า และคุณกินอาหารกลางวัน 74 00:04:18,967 --> 00:04:20,343 แล้วฉันจะมารับคุณ? 75 00:04:20,385 --> 00:04:21,970 -ใช่. -มนุษย์ของฉัน 76 00:04:22,011 --> 00:04:23,304 ติ๊ก tock, เห็บบูม, พี่ชาย 77 00:04:26,307 --> 00:04:27,934 เสียงอิเล็กทรอนิกส์: ชั้นลบสอง การดำเนินงาน 78 00:04:30,478 --> 00:04:31,896 -(สแกนเนอร์บี๊บ) -(ปุ่มบี๊บ) 79 00:04:37,610 --> 00:04:40,697 ชั้นลบห้า การถอดรหัสและการวิเคราะห์ 80 00:04:47,954 --> 00:04:50,915 (ปุ่มกดบี๊บ) 81 00:04:52,041 --> 00:04:53,918 (พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน) 82 00:05:24,574 --> 00:05:26,200 เสียงคอมพิวเตอร์: สวัสดี คุณอยู่ที่นั่นชาร์ลี? 83 00:05:26,242 --> 00:05:28,786 วันนี้คุณมีอะไรให้ฉัน Señor Inquiline? 84 00:05:31,205 --> 00:05:33,291 เสียงคอมพิวเตอร์: 2.1 Terabyte Tranche 85 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 สถานีคาบูล 86 00:05:34,709 --> 00:05:37,420 2014 ถึง 2022 87 00:05:37,462 --> 00:05:38,421 เปิดสิ่งนี้เพียงอย่างเดียว 88 00:05:38,755 --> 00:05:40,214 ไม่มีค่าใช้จ่ายในครั้งนี้ 89 00:05:45,261 --> 00:05:46,929 สภาพอากาศในอิสตันบูลเป็นอย่างไรบ้าง? 90 00:05:48,139 --> 00:05:49,182 เสียงคอมพิวเตอร์: ลองดี 91 00:05:49,724 --> 00:05:50,933 มันเป็นเพียงเรื่องของเวลา 92 00:05:51,559 --> 00:05:53,353 เสียงคอมพิวเตอร์: คุณคิดว่า? 93 00:05:53,394 --> 00:05:56,022 เป็นเวลาห้าปีแล้วที่ชาร์ลี และคุณยังคงคาดเดา 94 00:05:56,064 --> 00:05:57,273 Charlie: ฉันจะไปถึงที่นั่น 95 00:05:57,315 --> 00:05:59,067 ฉันชอบปริศนา 96 00:06:00,068 --> 00:06:02,070 เสียงคอมพิวเตอร์: ไม่มากเท่า ฉันชอบไม่เปิดเผยตัว 97 00:06:02,111 --> 00:06:03,446 ถ้าฉันต้องเดา คุณอายุ 50 ปี 98 00:06:03,488 --> 00:06:05,156 คนรัสเซีย อาศัยอยู่ในอิสตันบูล ... 99 00:06:05,198 --> 00:06:06,532 ด้วยความสัมพันธ์ สำหรับบอร์ด Reddit 100 00:06:06,574 --> 00:06:08,701 และกาแฟตุรกี 101 00:06:09,327 --> 00:06:11,454 เสียงคอมพิวเตอร์: บางทีอาจจะไม่ 102 00:06:11,496 --> 00:06:13,623 ฉันจริงจัง ระวังข้อมูลนี้ 103 00:06:13,664 --> 00:06:16,125 มันประนีประนอมอย่างมาก สำหรับเอเจนซี่ของคุณ 104 00:06:16,167 --> 00:06:16,918 (คอมพิวเตอร์ blips) 105 00:06:25,968 --> 00:06:26,886 (คอมพิวเตอร์ blips) 106 00:06:30,306 --> 00:06:31,057 (คอมพิวเตอร์ blips) 107 00:06:36,020 --> 00:06:37,522 (พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน) 108 00:06:37,563 --> 00:06:38,773 เฮ้. 109 00:06:38,815 --> 00:06:40,400 สวัสดีทีม 110 00:06:40,441 --> 00:06:42,485 บอกฉันอีกครั้ง ใหญ่แค่ไหน คุณบอกว่าลังคือ? 111 00:06:42,527 --> 00:06:44,404 ยี่สิบเมตร 10 112 00:06:44,445 --> 00:06:46,697 อีกอันหนึ่ง ของสมมุติฐานของ Slater 113 00:06:46,739 --> 00:06:49,492 ภาพดาวเทียมของลัง ที่ด้านหลังของรถบรรทุกกึ่ง ... 114 00:06:49,534 --> 00:06:52,203 รูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า 20 โดย 10 เมตร 115 00:06:52,245 --> 00:06:53,454 ปลายทาง? 116 00:06:53,496 --> 00:06:55,164 เขตเมืองใหญ่ 117 00:06:55,206 --> 00:06:57,750 -mm. แอลเอ -wrong Coast 118 00:06:57,792 --> 00:06:59,127 รถบรรทุกจากเพนซิลเวเนียหรือไม่? 119 00:06:59,168 --> 00:07:01,129 MM-HM 120 00:07:01,170 --> 00:07:02,672 มุ่งหน้าไปยัง DC? 121 00:07:02,713 --> 00:07:04,090 จนถึงตอนนี้ดีมาก 122 00:07:04,132 --> 00:07:05,258 -a Flagpole -ไม่มีขีปนาวุธ 123 00:07:05,299 --> 00:07:06,300 ต้นคริสต์มาส 124 00:07:08,136 --> 00:07:10,179 ต้นไม้ทำเนียบขาว มาจากฟาร์มเสมอ 125 00:07:10,221 --> 00:07:11,973 ใน Lehighton, Pennsylvania 126 00:07:12,014 --> 00:07:13,933 และขนาดของรถบรรทุก บอกส่วนที่เหลือ 127 00:07:13,975 --> 00:07:14,976 เขาสามารถเป็นได้จริงๆ บางครั้งน่ารำคาญ 128 00:07:15,017 --> 00:07:15,935 ว้าว. 129 00:07:16,227 --> 00:07:17,311 (ผู้ชายถอนหายใจ) 130 00:07:19,021 --> 00:07:20,106 ผู้หญิง: โอ้ใคร? 131 00:07:20,481 --> 00:07:22,150 ผู้ชาย: อันตรายที่สุด ผู้ชายในอาคาร 132 00:07:22,191 --> 00:07:23,818 ตัวแทนลับ ปังปัง 133 00:07:23,860 --> 00:07:24,944 เขาและเฮลเลอร์เป็นเพื่อนสนิท 134 00:07:24,986 --> 00:07:26,237 ฉันเป็นเพื่อนสนิทของเขา 135 00:07:26,279 --> 00:07:28,197 ไม่เราแค่ เอ่อคนรู้จัก 136 00:07:28,656 --> 00:07:29,449 คุณรู้จักเขาได้อย่างไร? 137 00:07:30,992 --> 00:07:32,201 ช่วยชีวิตเขา 138 00:07:43,296 --> 00:07:44,839 (คอมพิวเตอร์ blips) 139 00:07:44,881 --> 00:07:46,799 (แหวนโทรศัพท์) 140 00:07:48,301 --> 00:07:49,343 เฮลเลอร์ 141 00:07:49,385 --> 00:07:50,470 ผู้หญิง: คุณใส่อะไร? 142 00:07:51,137 --> 00:07:52,346 ซาร่าห์? 143 00:07:52,388 --> 00:07:53,890 Sarah: ไม่ Saddam Hussein 144 00:07:55,099 --> 00:07:55,933 เขาตายแล้ว 145 00:07:56,392 --> 00:07:57,727 อารมณ์ขันเฮลเลอร์ 146 00:07:57,768 --> 00:07:58,978 Charlie: ใช่แล้ว 147 00:07:59,020 --> 00:08:00,438 ฉันแค่โทร เพื่อแจ้งให้คุณทราบว่าฉันอยู่ที่นี่ 148 00:08:00,480 --> 00:08:02,190 ขวา. ฉันรู้. ฉัน-ฉันรู้ ฉันติดตามคุณ 149 00:08:02,231 --> 00:08:03,357 ซาร่าห์: ฉันจะเจ็บถ้าคุณไม่ได้ 150 00:08:03,399 --> 00:08:05,818 ฉันแค่คว้ากาแฟ 151 00:08:05,860 --> 00:08:07,361 พยายามทำให้ฉันตื่น นานขึ้นเล็กน้อย 152 00:08:07,403 --> 00:08:08,946 ในขณะที่ฉันรอ สำหรับส่วนที่เหลือของทีม 153 00:08:08,988 --> 00:08:10,948 เอาล่ะ. เดินเล่น ไปรับอากาศบริสุทธิ์น้ำผึ้ง 154 00:08:10,990 --> 00:08:12,783 แต่ฉันอยากจะนอนลง 155 00:08:12,825 --> 00:08:14,660 ไม่ถ้าคุณนอนลง คุณจะไม่ลุกขึ้น 156 00:08:14,702 --> 00:08:18,039 โอ้. นั่นคือ- คือปราชญ์ คำแนะนำจากนักเดินทางโลก? 157 00:08:18,080 --> 00:08:19,332 รุนแรง. 158 00:08:19,373 --> 00:08:21,125 เฮ้ฟัง. ฉันกำลังทำอะไรบางอย่างที่นี่ 159 00:08:21,167 --> 00:08:22,210 ฉันจะโทรหาคุณในภายหลังได้ไหม 160 00:08:22,960 --> 00:08:25,046 ใช่. ฉันรักคุณ. 161 00:08:25,087 --> 00:08:26,297 ฉันรักคุณที่รัก ลาก่อน. ลาก่อน. 162 00:08:26,339 --> 00:08:27,715 -ลาก่อน. ลาก่อน. -ลาก่อน. 163 00:08:27,757 --> 00:08:28,633 -ลาก่อน. -bye-bye 164 00:08:32,428 --> 00:08:33,387 (คอมพิวเตอร์ blips) 165 00:08:34,222 --> 00:08:36,098 (พูดพล่อยที่อยู่ห่างไกล) 166 00:08:36,140 --> 00:08:37,350 (หายใจออกอย่างประหม่า) 167 00:08:39,310 --> 00:08:41,187 (พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน) 168 00:08:45,274 --> 00:08:47,652 (ปุ่มกดบี๊บ) 169 00:09:04,752 --> 00:09:05,628 (คอมพิวเตอร์ blips) 170 00:09:10,716 --> 00:09:11,467 (คอมพิวเตอร์ blips) 171 00:09:39,245 --> 00:09:40,663 (คอมพิวเตอร์ blips) 172 00:09:51,173 --> 00:09:52,300 (หายใจออก) 173 00:09:54,802 --> 00:09:56,220 นรกคืออะไร? 174 00:09:57,513 --> 00:10:00,057 รายงานว่ามีพยาน รายงานการโจมตีด้วยเสียงพึมพำ ... 175 00:10:00,099 --> 00:10:04,061 แต่แหล่งที่มาของสหรัฐอเมริกาได้รับการยืนยัน ว่ามันเป็นเครื่องบินทิ้งระเบิดฆ่าตัวตาย 176 00:10:04,103 --> 00:10:05,646 มาตราส่วนของการโจมตี เสียใจ ... 177 00:10:05,688 --> 00:10:07,273 นักข่าว 2: มีผู้เสียชีวิต 150 คน ... 178 00:10:07,315 --> 00:10:09,567 รวมถึงภาษาฝรั่งเศส กองกำลังพิเศษ 179 00:10:09,609 --> 00:10:12,069 เจ็ดนาวิกโยธินเดนมาร์ก ถูกฆ่าตายในการระเบิด ... 180 00:10:12,111 --> 00:10:15,072 ซึ่งได้รับการรายงานครั้งแรก เป็นการโจมตีทางอากาศที่ไม่ถูกต้อง 181 00:10:15,114 --> 00:10:16,657 ผู้สื่อข่าว 4: แผนก โฆษกของฝ่ายจำเลย ... 182 00:10:16,699 --> 00:10:19,619 ปฏิเสธรายงานการออกอากาศของสหรัฐอเมริกา การปฏิบัติการบังคับในพื้นที่ ... 183 00:10:19,660 --> 00:10:21,495 โทษการโจมตี เกี่ยวกับผู้ก่อความไม่สงบในท้องถิ่น 184 00:10:22,121 --> 00:10:23,539 ชาร์ลี: หัวหน้ามัวร์ 185 00:10:27,501 --> 00:10:28,753 (ถอนหายใจ) 186 00:10:31,964 --> 00:10:32,798 เฮ้เพื่อน 187 00:10:34,175 --> 00:10:35,301 คาร์ลอส 188 00:10:36,052 --> 00:10:37,303 คุณโอเค? คุณดูเหมือนผีไอ้ 189 00:10:37,345 --> 00:10:39,180 ฉันแค่แก้ไขบางส่วน ... 190 00:10:40,973 --> 00:10:41,932 ชาร์ลี? 191 00:10:41,974 --> 00:10:43,100 บางไฟล์ 192 00:10:43,643 --> 00:10:44,894 ตกลง. 193 00:10:45,311 --> 00:10:46,979 ฉันอาจจะดูที่ไหนสักแห่ง ฉันไม่ควรมี 194 00:10:47,021 --> 00:10:48,189 ภายในแผนกของเรา? 195 00:10:48,230 --> 00:10:49,315 พื้นที่สีเทา 196 00:10:49,357 --> 00:10:51,025 เราไม่ได้ทำพื้นที่สีเทาชาร์ลี 197 00:10:51,067 --> 00:10:52,526 งานของเราเป็นไบนารีอย่างแน่นอน 198 00:10:52,568 --> 00:10:54,195 จากนั้นไม่ 199 00:10:54,236 --> 00:10:56,697 ในกรณีนั้น สิ่งที่คุณทำคือคุณเงียบ 200 00:10:56,739 --> 00:10:57,490 ใช่. 201 00:11:01,035 --> 00:11:02,119 (สแกนเนอร์บี๊บ) 202 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 (สายเรียกเข้า) 203 00:11:12,380 --> 00:11:13,714 Sarah: เฮ้ฉันยุ่ง หรือทิ้งเซลล์ของฉัน 204 00:11:13,756 --> 00:11:15,299 ที่ด้านล่างของกระเป๋าของฉัน 205 00:11:15,341 --> 00:11:17,218 บอกฉันทีว่าคุณเป็นใคร และฉันจะโทรกลับ 206 00:11:17,259 --> 00:11:19,470 -(เสียงบี๊บบรรทัด) -เฮ้ฉันเป็นฉัน 207 00:11:19,512 --> 00:11:21,555 อืม ... คิดถึงคุณ 208 00:11:22,098 --> 00:11:24,016 ฉันจะรดน้ำ ดอกไม้สิ่งแรก 209 00:11:25,851 --> 00:11:26,727 เรียกฉัน. 210 00:11:30,773 --> 00:11:32,650 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 211 00:11:46,288 --> 00:11:47,373 (สแกนเนอร์บี๊บ) 212 00:11:50,334 --> 00:11:52,002 -หัวหน้ามัวร์ -charlie 213 00:11:53,003 --> 00:11:56,757 ฉันขอโทษฉันไม่เห็นคุณ ลงมาที่นี่บ่อยมากครับ 214 00:11:56,799 --> 00:11:57,550 ทำไมคุณถึง? 215 00:11:58,801 --> 00:12:00,720 คุณมีสำนักงานที่ดี 216 00:12:00,761 --> 00:12:03,139 ใช่. ใช่ถ้าคุณไม่ชอบ แสงแดดหรืออากาศบริสุทธิ์ 217 00:12:04,974 --> 00:12:07,476 สำหรับมอสหรือตะไคร่ หรือเห็ด ... 218 00:12:07,518 --> 00:12:09,645 ชาร์ลีคุณเคยไป ติดตามข่าว? 219 00:12:10,020 --> 00:12:12,356 ฉันยังคงพยายามค้นหา ทางออกที่ฉันไว้ใจได้ 220 00:12:12,732 --> 00:12:14,108 นั่นคือสิ่งที่เราคิด 221 00:12:14,150 --> 00:12:15,401 เมื่อเราได้ยิน เช้านี้คุณอยู่ที่นี่ 222 00:12:16,152 --> 00:12:17,737 เรา? 223 00:12:17,778 --> 00:12:19,864 ฉันต้องการให้คุณมากับฉัน ไปยังสำนักงานผู้อำนวยการ 224 00:12:21,824 --> 00:12:22,867 โปรด. 225 00:12:23,534 --> 00:12:24,869 (ลิฟต์ dings) 226 00:12:25,327 --> 00:12:27,329 เสียงอิเล็กทรอนิกส์: ชั้นเจ็ด. ผู้บริหาร. 227 00:12:34,086 --> 00:12:35,045 ผู้อำนวยการ. 228 00:12:39,508 --> 00:12:42,094 ผู้อำนวยการโอไบรอัน นี่คือ Charlie Heller 229 00:12:43,554 --> 00:12:44,597 -สวัสดี. -Hello, Charlie 230 00:12:44,638 --> 00:12:45,598 มามีที่นั่ง 231 00:12:45,848 --> 00:12:46,891 ฉันไม่อยาก 232 00:12:49,894 --> 00:12:53,063 มิสเตอร์เฮลเลอร์ฉันกลัว มีสถานการณ์ในลอนดอน 233 00:12:54,315 --> 00:12:55,065 คุณเคยได้ยินไหม 234 00:12:55,816 --> 00:12:57,276 ลอนดอน? 235 00:12:57,318 --> 00:13:00,112 การโจมตีที่ โรงแรม Christopher Street 236 00:13:03,824 --> 00:13:05,242 -charlie ... -ไม่มี 237 00:13:05,868 --> 00:13:07,745 ฉันขอโทษมากนายเฮลเลอร์ 238 00:13:07,787 --> 00:13:09,455 อะไร 239 00:13:09,497 --> 00:13:11,332 -ภรรยาของคุณถูกฆ่าตาย -เลขที่. 240 00:13:11,707 --> 00:13:13,125 ไม่เธออยู่ในการประชุม 241 00:13:13,167 --> 00:13:14,585 เราควรโทรหาเธอ 242 00:13:14,627 --> 00:13:15,669 ชาร์ลีฉันขอโทษมาก เพื่อให้สิ่งนี้ ... 243 00:13:15,711 --> 00:13:17,338 เราโทรหาเธอได้ไหม ฉันต้องโทรหาเธอ 244 00:13:18,255 --> 00:13:19,799 ชาร์ลีฉันคิดว่า คุณต้องดูสิ่งนี้ 245 00:13:20,883 --> 00:13:22,468 ผู้สื่อข่าว: เรากำลังติดตาม ข่าวด่วน 246 00:13:22,510 --> 00:13:24,178 ที่นี่ในลอนดอน ... 247 00:13:24,220 --> 00:13:27,306 เป็นตัวประกันที่น่ากลัว สถานการณ์คลี่ ... 248 00:13:27,348 --> 00:13:30,309 ที่โรงแรม Christopher Street ก่อนหน้านี้วันนี้ 249 00:13:30,351 --> 00:13:33,103 สี่ผู้จู่โจม บุกเข้าไปในโรงแรม 250 00:13:33,145 --> 00:13:36,065 รับตัวเลข ของบุคคลตัวประกัน 251 00:13:36,106 --> 00:13:39,652 บุคคลสองคน เสียชีวิตอย่างน่าเศร้า ... 252 00:13:39,693 --> 00:13:42,446 รวมถึงผู้หญิงอเมริกัน ใครถูกจับเป็นตัวประกัน ... 253 00:13:42,488 --> 00:13:44,657 - มันไม่ได้บอกว่าเป็นเธอ -... ระหว่างการทดสอบ 254 00:13:44,698 --> 00:13:45,825 รายงานผู้เห็นเหตุการณ์ ... 255 00:13:45,866 --> 00:13:47,076 ชาร์ลีคุณมี ที่จะเชื่อเรา 256 00:13:47,117 --> 00:13:48,577 ... ฉากวุ่นวาย ภายในโรงแรม 257 00:13:48,619 --> 00:13:50,162 ในฐานะผู้กระทำความผิด บังคับทางของพวกเขา ... 258 00:13:50,204 --> 00:13:53,123 นี่คือภาพที่เราดึง จากกล้องวงจรปิด 259 00:13:53,165 --> 00:13:55,417 ... ข่มขู่แขก และพนักงาน 260 00:13:55,459 --> 00:13:57,962 หนึ่งในเหยื่อ ได้รับการระบุ 261 00:13:58,003 --> 00:14:00,381 เธออายุ 32 ปี ผู้หญิงอเมริกัน ... 262 00:14:00,422 --> 00:14:01,882 นั่นเป็นเรื่องน่าเศร้า จับตัวประกัน 263 00:14:01,924 --> 00:14:03,259 โดยผู้จู่โจม 264 00:14:03,300 --> 00:14:04,802 ตำรวจคือ ไม่เปิดเผยเธอ 265 00:14:04,844 --> 00:14:06,136 (หายใจไม่ออก) 266 00:14:08,138 --> 00:14:09,181 (สูดดมอย่างรวดเร็ว) 267 00:14:18,315 --> 00:14:20,150 (ซ้อนทับกันและตะโกน) 268 00:14:26,198 --> 00:14:27,783 ไม่เป็นไร 269 00:14:27,825 --> 00:14:29,076 ฉันได้รับสิ่งนี้ ไม่ต้องกังวลกับมัน 270 00:14:30,536 --> 00:14:32,621 -(เสียงตะโกนที่ทับซ้อนกัน) -Charlie, Charlie, รอ! 271 00:14:35,457 --> 00:14:37,585 ชาร์ลส์ ชาร์ลส์ 272 00:14:37,626 --> 00:14:39,920 (เสียงตะโกนที่ทับซ้อนกันดำเนินต่อไป) 273 00:14:40,170 --> 00:14:41,881 ผู้สื่อข่าว: นครหลวง ตำรวจได้เริ่มต้น 274 00:14:41,922 --> 00:14:44,258 การล่าสัตว์ทั่วเมือง 275 00:14:44,300 --> 00:14:46,260 พวกเขากำลังทำงานอย่างไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อย เพื่อค้นหาผู้จู่โจม ... 276 00:14:46,302 --> 00:14:47,761 (โทรศัพท์มือถือ เสียงเรียกเข้าและสั่น) 277 00:14:47,803 --> 00:14:49,805 ... และปลอดภัย การช่วยเหลือและปล่อย ... 278 00:14:49,847 --> 00:14:51,098 (เสียงเรียกเข้าและการสั่นสะเทือน) 279 00:14:51,140 --> 00:14:52,516 ... ของ- ตัวประกัน ... 280 00:15:24,757 --> 00:15:26,759 ชาร์ลี: เราจะไม่รู้จักมากขึ้นได้อย่างไร? 281 00:15:26,800 --> 00:15:28,552 นี่คือในลอนดอน ... 282 00:15:28,886 --> 00:15:32,181 กล้อง 947,000 ตัว 283 00:15:32,222 --> 00:15:34,183 พวกเขาขับรถไปสู่การจราจร 284 00:15:34,224 --> 00:15:35,976 ไม่มีใครได้รับ ไปกับสิ่งนี้ 285 00:15:36,018 --> 00:15:37,436 คุณมีคำพูดของฉัน 286 00:15:37,478 --> 00:15:38,562 ตกลง. 287 00:15:41,565 --> 00:15:43,233 บอกฉันว่าเรารู้อะไรจนถึงตอนนี้ 288 00:15:43,275 --> 00:15:44,985 มิสเตอร์เฮลเลอร์ ... 289 00:15:45,027 --> 00:15:48,405 ด้วยความเคารพ ให้เราจัดการกับสิ่งนี้ 290 00:15:48,781 --> 00:15:51,075 ยกโทษให้ฉันครับฉันไม่เชื่อ เราได้พบกันอย่างเป็นทางการ 291 00:15:51,116 --> 00:15:53,577 ฉันคือคนที่จะมั่นใจ คนที่ทำสิ่งนี้ 292 00:15:53,619 --> 00:15:55,329 จะถูกจัดขึ้นในบัญชี 293 00:15:55,371 --> 00:15:57,915 และสิ่งที่จะเป็นอย่างไร เซอร์ด้วยความเคารพ ... 294 00:15:59,083 --> 00:16:01,418 "ถือไว้ในบัญชี"? 295 00:16:01,460 --> 00:16:04,004 ดูสิเราไม่สามารถรับได้ เป็นข้อมูลจำเพาะ 296 00:16:05,297 --> 00:16:07,383 แน่นอนคุณเข้าใจว่า 297 00:16:07,841 --> 00:16:11,553 เราจะบอกคุณว่าเราทำได้อย่างไร ทันทีที่เราทำได้ 298 00:16:11,929 --> 00:16:14,098 คุณเพิ่งพูด สิ่งที่เขาพูดดีกว่าเท่านั้น 299 00:16:14,139 --> 00:16:16,058 กลับบ้านชาร์ลี 300 00:16:16,100 --> 00:16:17,977 คุณต้องใช้เวลาสักครู่ 301 00:16:20,688 --> 00:16:22,564 (จิ้งหรีดร้องเจี๊ยก ๆ ) 302 00:17:02,312 --> 00:17:04,231 (ส่งเสียงบี๊บยานพาหนะ) 303 00:17:14,533 --> 00:17:16,368 -next of kin? -ใช่. 304 00:17:22,291 --> 00:17:24,168 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 305 00:18:15,302 --> 00:18:17,513 (ดมกลิ่น) 306 00:18:21,809 --> 00:18:24,311 (สะอื้นอย่างเงียบ ๆ ) 307 00:18:30,234 --> 00:18:31,735 (สะอื้น) 308 00:18:55,592 --> 00:18:57,469 (คีย์บอร์ด clacking) 309 00:19:01,431 --> 00:19:03,559 -(คีย์ clacks) -(เสียงตะโกนที่ทับซ้อนกัน) 310 00:19:05,644 --> 00:19:07,479 (ตะโกนที่ไม่ชัด) 311 00:19:09,690 --> 00:19:11,775 (Sarah Screams) 312 00:19:42,764 --> 00:19:44,474 (คอมพิวเตอร์ blips) 313 00:19:44,516 --> 00:19:46,310 ชาร์ลี: ผู้ต้องสงสัยมาถึง ผ่านทางเข้าบริการ 314 00:19:46,351 --> 00:19:48,145 ประมาณ 11:00 น. 315 00:19:48,187 --> 00:19:50,063 ยานพาหนะได้รับ ถูกขโมยข้ามคืน 316 00:19:50,105 --> 00:19:52,941 เวลาประมาณ 01:24 น. ทางด้านตะวันออก 317 00:19:52,983 --> 00:19:55,485 พิมพ์, DNA, ขัดถูอย่างมืออาชีพ 318 00:19:55,819 --> 00:19:57,738 ทีมสี่คน 319 00:19:57,779 --> 00:19:59,364 ดูเหมือนว่าพวกเขามีการประชุม ... 320 00:19:59,406 --> 00:20:02,201 ด้วยผลกระทบการลงทุน ออกจากอินโดนีเซียในเรดาร์ของเรา 321 00:20:02,242 --> 00:20:03,869 นี่คือเมื่อทุกอย่างเริ่มต้น 322 00:20:04,411 --> 00:20:06,413 ต้องมีบางอย่าง ได้รับความร้อนภายใน 323 00:20:06,455 --> 00:20:08,373 มันหกออก เข้าไปในทางเดิน 324 00:20:08,415 --> 00:20:10,500 ความปลอดภัยของ Impact รายละเอียดน่ากลัว 325 00:20:10,751 --> 00:20:12,169 และหนึ่งในสี่ดึงเขา 326 00:20:12,836 --> 00:20:14,796 หนึ่งตายหนึ่งวิกฤต 327 00:20:15,088 --> 00:20:17,466 ความปลอดภัยของโรงแรมได้รับการแจ้งเตือนและ ตำรวจถูกเรียก 328 00:20:18,550 --> 00:20:20,719 ผู้ต้องสงสัยอยู่ในระหว่างการแข่งขัน ออกจากอาคาร ... 329 00:20:21,511 --> 00:20:23,388 และพวกเขาตัดสินใจ เพื่อคว้าประกัน 330 00:20:23,430 --> 00:20:24,556 (ตะโกนที่ไม่ชัด) 331 00:20:24,598 --> 00:20:26,183 (ปืนและกรีดร้อง) 332 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 ทุกคน! ลง! 333 00:20:28,352 --> 00:20:30,646 (เสียงตะโกนที่ทับซ้อนกัน) 334 00:20:30,687 --> 00:20:31,480 ทุกคนลง 335 00:20:33,941 --> 00:20:35,317 (ตะโกนที่ไม่ชัด) 336 00:20:37,945 --> 00:20:38,987 ซาร่าห์: ลง ลง 337 00:20:39,029 --> 00:20:40,656 ไม่ไม่ไม่ วิ่ง. วิ่ง. 338 00:20:40,697 --> 00:20:42,324 Charlie: พวกเขาใช้ Sarah เท่านั้น เพราะเธอพยายาม 339 00:20:42,366 --> 00:20:43,533 เพื่อช่วยคนอื่น 340 00:20:43,575 --> 00:20:46,578 (ตะโกนที่ไม่ชัด) 341 00:20:48,497 --> 00:20:50,499 มือปืน: (บิดเบี้ยว) คุณทำอย่างที่ฉันพูด เคลื่อนไหว! 342 00:20:50,540 --> 00:20:51,708 (เสียงย้อนกลับ) 343 00:20:51,750 --> 00:20:53,001 คุณทำอย่างที่ฉันพูด เคลื่อนไหว! 344 00:20:54,086 --> 00:20:55,587 (คอมพิวเตอร์ blips) 345 00:20:55,629 --> 00:20:57,422 มือปืน: (ชัดเจนขึ้น) คุณทำอย่างที่ฉันพูด เคลื่อนไหว! 346 00:20:58,674 --> 00:21:01,510 ชาร์ลี: คนที่พาซาร่าห์ คือ Mishka Blazhic 347 00:21:01,551 --> 00:21:03,720 ต้นกำเนิดในเบลารุส แม้ว่ามักจะอยู่ในมอสโก 348 00:21:03,762 --> 00:21:05,472 (กรีดร้องและปืน) 349 00:21:05,514 --> 00:21:07,391 พวกเขาหนีออกจากห้องประชุม กับสามตัวประกัน 350 00:21:08,475 --> 00:21:09,726 -(กระสุนปืน) -(เสียงย้อนกลับ) 351 00:21:09,768 --> 00:21:12,145 ผู้ชาย: อยู่ข้างล่าง หรือฉันจะยิงคุณ! 352 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 (ชัดเจนขึ้น) อยู่ หรือฉันจะยิงคุณ! 353 00:21:13,063 --> 00:21:14,856 (กระสุนปืน) 354 00:21:14,898 --> 00:21:17,276 ชาร์ลี: ชายคนนี้ลอเรนซ์ Ellish เป็นแอฟริกาใต้ 355 00:21:17,317 --> 00:21:19,152 กองกำลังอดีตพิเศษ 356 00:21:19,194 --> 00:21:21,613 Ellish ดูเหมือนจะจัดการ การจัดส่งสำหรับกลุ่มที่กว้างขึ้น 357 00:21:22,155 --> 00:21:23,740 ตำรวจติดอาวุธ และความปลอดภัยก็มาถึง 358 00:21:23,782 --> 00:21:25,450 จากสถานี St. Pancras 359 00:21:25,492 --> 00:21:28,078 แต่ได้รับคำสั่งให้ระงับไว้ เพราะตัวประกัน 360 00:21:30,539 --> 00:21:33,625 ตำรวจผนึกออกจากพื้นที่ นักแม่นปืนอยู่ในตำแหน่ง 361 00:21:33,667 --> 00:21:36,336 แต่ผู้ต้องสงสัยจะถูกเปิดเผย และพวกเขารู้ 362 00:21:36,378 --> 00:21:37,796 -(ไซเรน) -(คำสั่งที่ไม่ชัดเจน) 363 00:21:37,838 --> 00:21:39,006 เจ้าหน้าที่: ตำรวจติดอาวุธ! วางอาวุธของคุณ! 364 00:21:39,047 --> 00:21:40,048 เจ้าหน้าที่ 2: ลง! 365 00:21:40,757 --> 00:21:43,260 -(ตะโกนที่ไม่ชัด) -Sarah: ปล่อยฉันไป! เลขที่! 366 00:21:43,885 --> 00:21:45,679 -(อ้าปากค้าง) -(คลิกคีย์บอร์ด) 367 00:21:55,981 --> 00:21:58,650 ชาร์ลี: นักฆ่าของซาร่าห์ ติดตามได้ยาก 368 00:21:58,692 --> 00:22:01,695 ดูเหมือนว่าเขาจะรู้สึกถึงกล้อง เขาไม่ได้พูดอะไร 369 00:22:01,945 --> 00:22:04,865 แต่ฉันประมวลผลกล้องวงจรปิดทั้งหมด โทรศัพท์มือถือ ... 370 00:22:04,906 --> 00:22:06,575 กล้องประ, กล้องร่างกาย ... 371 00:22:06,616 --> 00:22:08,618 และเสียงที่จะให้ 360 กับเรา 372 00:22:09,244 --> 00:22:10,871 และนั่นทำให้เรามี ID 373 00:22:11,913 --> 00:22:13,790 นี่คือ Horst Schiller 374 00:22:13,832 --> 00:22:16,793 ความผูกพันที่หลวมกับหลายสิบ ของ Mercs และกลุ่มป้องกัน 375 00:22:16,835 --> 00:22:18,587 ฉันยังคงเติมเต็มในนั้น 376 00:22:18,628 --> 00:22:20,630 พวกเขาดูเหมือนจะเป็น การทำงานเป็นอินเตอร์เฟส 377 00:22:20,672 --> 00:22:23,592 ระหว่างนักแสดงรัฐที่ไม่ดี และหน่วยงานก่อการร้าย 378 00:22:23,633 --> 00:22:25,052 ธุรกิจทั้งหมด 379 00:22:25,385 --> 00:22:27,095 และพวกเขาได้รับการว่าจ้าง 380 00:22:27,929 --> 00:22:30,098 แต่สำหรับอันนี้ ฉันมีตำแหน่งปัจจุบัน 381 00:22:30,140 --> 00:22:31,767 เกร็ตแฟรงค์ 382 00:22:31,808 --> 00:22:33,894 อดีตอาร์เมเนีย IO 383 00:22:34,144 --> 00:22:35,354 เธออยู่ในปารีส 384 00:22:36,396 --> 00:22:38,148 ซื้อขนมปังของเธอที่ร้านกาแฟแห่งนี้ 385 00:22:39,441 --> 00:22:40,317 กลับมาที่นั่นเป็นประจำ 386 00:22:49,159 --> 00:22:49,993 คุณรู้เรื่องนี้? 387 00:22:50,369 --> 00:22:51,286 ขอบคุณ 388 00:22:52,579 --> 00:22:54,331 -เราจะทำการเปรียบเทียบ -รอ. 389 00:22:55,207 --> 00:22:57,084 คุณรู้อยู่แล้ว เกี่ยวกับ Gretchen Frank? 390 00:22:57,125 --> 00:23:00,087 ฉันเข้าใจคุณ อยากเห็นความคืบหน้าชาร์ลี 391 00:23:00,921 --> 00:23:03,256 แต่บางครั้ง แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุด ... 392 00:23:04,049 --> 00:23:05,801 ไม่ชัดเจนที่สุดเสมอไป 393 00:23:05,842 --> 00:23:06,718 "ชัดเจนที่สุด"? 394 00:23:06,760 --> 00:23:08,762 เราต้องการเครือข่ายทั้งหมด 395 00:23:08,804 --> 00:23:10,680 เครือข่ายไม่มีอะไร ทำกับซาร่าห์ 396 00:23:10,722 --> 00:23:13,642 Caleb: แต่ทุกอย่างต้องทำ กับอำนาจอธิปไตย 397 00:23:13,683 --> 00:23:14,935 และความปลอดภัยของประเทศนี้ 398 00:23:15,602 --> 00:23:20,982 สิ่งที่คุณทำมีความสำคัญมาก ถึงสิ่งที่เราทำชาร์ลี 399 00:23:22,109 --> 00:23:24,903 เราคิดว่ามันจะดี ให้คุณเห็นดร. Garrison 400 00:23:31,952 --> 00:23:34,079 ฉันมาที่นี่เพื่อฉันหรือเอเจนซี่? 401 00:23:34,871 --> 00:23:38,625 เป็นสิ่งสำคัญที่เราประเมินคุณ ดีพอที่จะกลับไปทำงาน 402 00:23:38,667 --> 00:23:39,626 -mm. -อย่างชัดเจน. 403 00:23:41,294 --> 00:23:43,463 แต่คุณต้องทนทุกข์ทรมาน การสูญเสียที่น่ากลัว 404 00:23:44,464 --> 00:23:46,007 และเราต้องการสนับสนุนคุณ 405 00:23:48,260 --> 00:23:50,554 คุณสามารถอธิบายความรู้สึกของคุณได้หรือไม่? 406 00:23:51,555 --> 00:23:52,681 ตอนนี้? 407 00:23:53,181 --> 00:23:55,600 คุณหมายถึงปฏิเสธความโกรธ ... 408 00:23:55,642 --> 00:23:56,685 ยอมรับ ... 409 00:23:58,812 --> 00:23:59,980 พูดมากขึ้น 410 00:24:03,358 --> 00:24:04,484 เธอจากไปแล้ว 411 00:24:10,449 --> 00:24:11,867 ใช่เธอมี ไปอย่างนั้น 412 00:24:22,252 --> 00:24:25,380 และฉันไม่ได้พูดกับเธอ บนโทรศัพท์เมื่อเธอโทรมา 413 00:24:27,632 --> 00:24:28,884 และคุณโทษ ตัวคุณเอง? 414 00:24:28,925 --> 00:24:29,801 ใช่. 415 00:24:34,097 --> 00:24:36,224 ที่ไม่ไปกับเธอ เมื่อเธอขอให้ฉัน 416 00:24:36,266 --> 00:24:37,559 เพราะฉันไม่เคยทำ 417 00:24:40,228 --> 00:24:41,229 ไม่เคยทำ 418 00:24:46,526 --> 00:24:47,944 และนั่นคืออะไร ทำให้คุณรู้สึก? 419 00:24:52,699 --> 00:24:53,909 เอ่อสวยไร้ประโยชน์ 420 00:24:55,744 --> 00:24:56,995 A-Angry 421 00:24:59,372 --> 00:25:00,916 โกรธมาก 422 00:25:07,130 --> 00:25:11,593 เอ่อฉันให้เอเจนซี่ ชื่อของนักฆ่าของซาร่าห์ 423 00:25:11,635 --> 00:25:13,053 พวกเขาไม่ได้ทำอะไรเลย 424 00:25:14,095 --> 00:25:15,805 -คุณต้องการให้พวกเขาทำอะไร? -งานของพวกเขา! 425 00:25:17,474 --> 00:25:19,476 ฉันต้องการให้พวกเขาไป หลังจากนักฆ่าของซาร่าห์ 426 00:25:21,853 --> 00:25:23,230 นั่นจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้นหรือไม่? 427 00:25:24,481 --> 00:25:26,233 สิ่งนี้ไม่ควรเกี่ยวกับฉัน 428 00:25:26,274 --> 00:25:27,526 ซาร่าห์มีความสำคัญ 429 00:25:29,653 --> 00:25:31,029 เธอสมควรได้รับมากขึ้น 430 00:25:32,656 --> 00:25:34,866 แต่ในที่สุด นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับคุณ 431 00:25:37,160 --> 00:25:38,078 ซาร่าห์หายไป 432 00:25:40,288 --> 00:25:43,083 คุณจะต้องลอง และตกลงกับสิ่งนั้น 433 00:25:45,877 --> 00:25:47,420 ฉันสามารถช่วยได้ 434 00:25:49,089 --> 00:25:51,007 แต่มีเพียงคุณเท่านั้นที่ทำได้จริงๆ ทำให้สิ่งต่างๆดีขึ้น 435 00:25:58,848 --> 00:26:00,725 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 436 00:26:14,781 --> 00:26:16,032 (สแกนเนอร์บี๊บ) 437 00:26:16,074 --> 00:26:17,158 เสียงอิเล็กทรอนิกส์: ชั้นลบห้า 438 00:26:17,200 --> 00:26:18,827 การถอดรหัสและการวิเคราะห์ 439 00:26:18,868 --> 00:26:19,869 (คอมพิวเตอร์ blips) 440 00:26:27,836 --> 00:26:29,296 ผู้ชาย: และตารางการปรับปรุง? 441 00:26:29,337 --> 00:26:30,422 เราสามารถพูดคุย โครงการเข้ารหัส 442 00:26:45,478 --> 00:26:46,730 ผู้หญิง: ตกลง. เอาล่ะ. ฉันสามารถทำสิ่งนี้ได้ 443 00:26:46,771 --> 00:26:48,732 ผู้ชาย: ขอบคุณ. ฉันคิดว่าเราต้องตั้งค่าสถานะนี้ 444 00:26:49,274 --> 00:26:51,192 (การส่งเสียงครวญครางของเครื่องพิมพ์) 445 00:26:59,492 --> 00:27:00,744 (เครื่องพิมพ์บี๊บ) 446 00:27:08,501 --> 00:27:09,628 (เสียงบี๊บแล็ปท็อป) 447 00:27:17,344 --> 00:27:18,637 เสียงอิเล็กทรอนิกส์: เมื่อเร็ว ๆ นี้คุณเงียบมาก 448 00:27:19,220 --> 00:27:20,597 เดาว่าฉันอาศัยอยู่ที่ไหน? 449 00:27:35,445 --> 00:27:36,529 (สแกนเนอร์บี๊บ) 450 00:27:37,989 --> 00:27:40,742 (การพูดพล่อยที่ไม่ชัดเจนในทีวี) 451 00:27:40,784 --> 00:27:42,619 คุณเก่งที่นี่ เป็นเวลาหนึ่งนาทีบัดดี้? 452 00:27:42,661 --> 00:27:44,162 ฉันต้องปิดด้านหลัง 453 00:27:44,204 --> 00:27:45,705 โอ้ใช่ ใช่. ฉัน-- 454 00:27:46,247 --> 00:27:47,499 ฉันให้คุณปิดที่นี่ 455 00:27:48,083 --> 00:27:50,001 (Chatter ยังคงอยู่ในทีวี) 456 00:28:02,347 --> 00:28:04,516 (ลิฟต์ dings) 457 00:28:05,016 --> 00:28:06,893 เสียงอิเล็กทรอนิกส์: ชั้นเจ็ด. ผู้บริหาร. 458 00:28:13,942 --> 00:28:15,819 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 459 00:28:20,240 --> 00:28:23,868 ฉันถือไฮไลท์ จากสายเคเบิลมากกว่า 100 ดวงเท่านั้น 460 00:28:24,119 --> 00:28:25,578 นี่คือรหัสสองครั้ง จากแคชข้อมูล 461 00:28:25,620 --> 00:28:26,996 ออกจากสถานีคาบูล 462 00:28:27,038 --> 00:28:28,456 นี่คือสายเคเบิลอย่างเป็นทางการ 463 00:28:28,790 --> 00:28:31,292 วันเดียวกันเหตุการณ์เดียวกัน 464 00:28:31,334 --> 00:28:35,004 ยกเว้นข้อมูลสำคัญมาก ที่ได้รับการเปลี่ยนแปลง 465 00:28:35,046 --> 00:28:37,632 หรือขัดอย่างสมบูรณ์ จากบันทึก 466 00:28:38,717 --> 00:28:39,884 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 467 00:28:43,346 --> 00:28:44,556 นี่คือการปกปิดของคุณ 468 00:28:44,973 --> 00:28:46,015 คุณสูญเสียความคิดหรือไม่? 469 00:28:46,057 --> 00:28:47,851 ที่จะวางไว้อย่างอ่อนโยน 470 00:28:47,892 --> 00:28:52,230 นี่คือคำสั่งการดำเนินงานของคุณ เพื่อทำลายโรงพยาบาลในซีเรีย 471 00:28:52,272 --> 00:28:54,566 ฐานพันธมิตรในเยเมน 472 00:28:54,607 --> 00:28:56,234 บ้านนักการเมืองอัฟกานิสถาน 473 00:28:56,276 --> 00:28:57,402 มัวร์: คุณไม่รู้ว่า ... 474 00:28:57,444 --> 00:28:58,862 การข้ามชายแดนในโซมาเลีย 475 00:28:58,903 --> 00:29:01,322 ฉันนับเพิ่มเติม ผู้บาดเจ็บล้มตายมากกว่า 1,000 คน 476 00:29:01,364 --> 00:29:04,284 และมากกว่า 400 พลเรือนเสียชีวิต 477 00:29:04,325 --> 00:29:06,995 มันเป็นเพียงความเคารพ สำหรับการสูญเสียล่าสุดของคุณ 478 00:29:07,036 --> 00:29:09,414 ว่าฉันไม่ได้ขว้างคุณ ออกจากสำนักงานนี้ 479 00:29:09,456 --> 00:29:12,625 ฉันแค่จะบอกคุณ คุณไม่มีเงื่อนงำ Goddamn 480 00:29:12,667 --> 00:29:13,668 คุณเห็นที่นี่? 481 00:29:13,710 --> 00:29:14,919 ขบวนรถ? 482 00:29:16,129 --> 00:29:17,380 คุณกำหนดเป้าหมายพันธมิตรของเรา 483 00:29:18,548 --> 00:29:19,674 คุณเป็นเท็จ 484 00:29:19,716 --> 00:29:21,468 คุณทำให้พวกเขาทั้งหมดถูกยิง 485 00:29:21,509 --> 00:29:22,552 แล้วดูดพวกเขา กลับเข้ามา 486 00:29:22,594 --> 00:29:23,970 ที่ที่คุณต้องการ 487 00:29:24,304 --> 00:29:25,680 คุณกำลังบังคับให้ภารกิจคืบคลาน 488 00:29:25,722 --> 00:29:27,056 ตกลง. เพียงพอแล้ว 489 00:29:28,558 --> 00:29:29,768 "เพียงพอแล้ว"? 490 00:29:30,351 --> 00:29:32,145 สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่ ตัวเลือกการดำเนินงาน 491 00:29:33,563 --> 00:29:36,399 คุณครับทำ การตัดสินใจทางการเมือง 492 00:29:37,400 --> 00:29:39,778 และลายเซ็นของคุณ อยู่เหนือสิ่งเหล่านี้ 493 00:29:39,819 --> 00:29:42,447 ที่นี่และ- และที่นี่ และที่นี่ ที่นี่. 494 00:29:42,489 --> 00:29:45,158 คุณอยู่ไกล สูงกว่าเกรดจ่ายของคุณ 495 00:29:45,200 --> 00:29:46,826 คุณพูดถูก คุณพูดถูก 496 00:29:46,868 --> 00:29:48,203 บางทีเราควร ... 497 00:29:48,828 --> 00:29:50,288 ใช้สิ่งนี้กับผู้กำกับ? 498 00:29:52,332 --> 00:29:53,416 ปล่อยให้เธอเรียกมันว่า? 499 00:29:53,458 --> 00:29:54,584 หรือ... 500 00:29:55,293 --> 00:29:57,545 อาจจะเป็น- สำหรับเวลาหรือโพสต์ 501 00:29:57,587 --> 00:29:59,047 คุณเคยเป็น ไปกดด้วยสิ่งนี้? 502 00:29:59,088 --> 00:30:00,423 มัวร์: คุณจะเข้าคุกคนงี่เง่า 503 00:30:00,465 --> 00:30:03,218 อาจจะ. แต่เราทุกคนจะอยู่ด้วยกัน 504 00:30:03,259 --> 00:30:05,094 -เรามีภารกิจที่นี่ -uh-huh 505 00:30:05,136 --> 00:30:06,554 ความรับผิดชอบ 506 00:30:06,846 --> 00:30:09,766 เราจะปกป้องประเทศของเรา ด้วยวิธีการใด ๆ ที่จำเป็น 507 00:30:10,183 --> 00:30:11,976 ฉันไม่คิด มิสเตอร์เฮลเลอร์มาที่นี่ 508 00:30:12,018 --> 00:30:15,188 เพื่ออภิปรายจริยธรรม และการปฏิบัติใช่มั้ย 509 00:30:15,230 --> 00:30:16,147 ขวา. 510 00:30:18,483 --> 00:30:20,944 ก่อนอื่นคุณต้องรู้ว่า ฉันตั้งค่าสวิตช์ของคนตายแล้ว 511 00:30:20,985 --> 00:30:22,695 ถ้าฉันไม่ได้เขียนโค้ด ทุก ๆ ห้าชั่วโมง 512 00:30:22,737 --> 00:30:24,739 ไฟล์เหล่านี้จะ จะถูกส่งโดยอัตโนมัติ 513 00:30:24,781 --> 00:30:27,116 ถึงสามด้านบน นักข่าวสืบสวนสอบสวน 514 00:30:27,158 --> 00:30:29,786 พร้อมกับรายงานโดยละเอียด และไทม์ไลน์ของเหตุการณ์ 515 00:30:29,828 --> 00:30:31,412 ยี่สิบสี่ชั่วโมงต่อมา 516 00:30:31,454 --> 00:30:33,456 ไฟล์จะเป็น ปล่อยสู่สาธารณะ 517 00:30:33,498 --> 00:30:34,874 ฉันเข้าใจแล้ว 518 00:30:34,916 --> 00:30:37,377 เราฆ่าคุณ Wolf Blitzer ชนะเอ็มมี่ 519 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 ไม่ไม่ใช่แค่ฆ่าฉัน 520 00:30:38,294 --> 00:30:39,587 คุณทำให้ฉันอยู่ในคุก 521 00:30:39,629 --> 00:30:41,506 คุณเป็นคนผิวดำ-ไซต์ฉัน คุณส่งผู้ร้ายข้ามแดนฉัน ... 522 00:30:41,548 --> 00:30:43,174 คุณจะประณามตัวเองเท่านั้น 523 00:30:43,216 --> 00:30:45,009 แล้วคุณต้องการอะไร? 524 00:30:45,051 --> 00:30:47,136 เขาต้องการให้เราฆ่าคน ที่ฆ่าภรรยาของเขา 525 00:30:47,178 --> 00:30:48,596 ไม่ไม่ 526 00:30:49,681 --> 00:30:51,057 ฉันไม่ต้องการให้คุณฆ่าพวกเขา 527 00:30:53,268 --> 00:30:55,103 ฉันอยากจะฆ่าพวกเขาด้วยตัวเอง 528 00:30:55,854 --> 00:30:56,855 (หัวเราะยับยั้ง) 529 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 -ฉันขอให้อภัยคุณ? -คุณได้ยินฉัน 530 00:31:00,692 --> 00:31:02,569 ฉันต้องการค้นหาและฆ่า คนที่ฆ่าภรรยาของฉัน 531 00:31:02,610 --> 00:31:04,612 (หัวเราะ) 532 00:31:04,654 --> 00:31:05,738 ซีไอเอจะฝึกฉัน 533 00:31:05,780 --> 00:31:07,699 (หัวเราะ) 534 00:31:07,740 --> 00:31:10,660 ฉันหมายความว่านี่คือ เรื่องตลกที่ใช้งานได้จริงใช่ไหม 535 00:31:10,702 --> 00:31:12,829 ฉันไม่คิดว่าคุณจะเอาชนะได้ แม่ชีอายุ 90 ปี 536 00:31:12,871 --> 00:31:14,205 ในการแข่งขันแขนมวยปล้ำ 537 00:31:14,247 --> 00:31:15,415 -(หัวเราะ) -มันตลกมาก 538 00:31:16,457 --> 00:31:17,542 อารมณ์ขัน? 539 00:31:18,376 --> 00:31:20,169 ฉันต้องการ การฝึกอบรมเฉพาะภารกิจ 540 00:31:20,211 --> 00:31:22,755 และข้อมูลทั้งหมด บริษัท มีต่อคนเหล่านี้ 541 00:31:22,797 --> 00:31:24,757 เงินสด. และตัวตนใหม่ ตำนาน 542 00:31:26,217 --> 00:31:28,469 -ทุกอย่างอื่น? -(Caleb หัวเราะ) 543 00:31:28,511 --> 00:31:30,263 แอสตันมาร์ติน? 544 00:31:30,722 --> 00:31:32,265 เจ็ทแพ็คอาจจะ? 545 00:31:32,307 --> 00:31:33,558 (หัวเราะ) 546 00:31:35,184 --> 00:31:36,728 ฉันต้องการโอกาสในการต่อสู้ 547 00:31:38,313 --> 00:31:40,189 (Horns Honking) 548 00:31:45,153 --> 00:31:46,779 (พูดพล่อยที่อยู่ห่างไกล) 549 00:31:51,784 --> 00:31:53,202 (หายใจออก) 550 00:31:53,244 --> 00:31:54,454 (สูดดม) 551 00:32:06,674 --> 00:32:08,384 เราจะรู้ได้อย่างไรว่าเขาตั้งค่าจริงๆ สวิตช์ของคนตาย? 552 00:32:08,426 --> 00:32:09,636 เราไม่ 553 00:32:09,677 --> 00:32:11,429 เราต้องปิดฝานี้ 554 00:32:11,471 --> 00:32:12,472 ขวา. 555 00:32:13,848 --> 00:32:14,933 มาเล่นกันเถอะ ... 556 00:32:16,267 --> 00:32:17,435 จนกว่าเราจะแน่ใจ 557 00:32:18,978 --> 00:32:20,897 อะไร ฝึกฝนเขาจริงเหรอ? 558 00:32:20,939 --> 00:32:22,482 มันสามารถทำอะไรได้บ้าง? 559 00:32:22,523 --> 00:32:24,651 อาจลาออกจากข้อตกลงของเขาเอง 560 00:32:24,692 --> 00:32:26,611 ในขณะเดียวกันเอาสวนสาธารณะเข้ามาหาเขา 561 00:32:26,986 --> 00:32:28,655 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันกำลังทำสิ่งนี้ 562 00:32:28,696 --> 00:32:32,492 เราขัดชีวิตของเขา จนกว่าเราจะพบสวิตช์ 563 00:32:32,533 --> 00:32:33,993 ถ้ามีอยู่ 564 00:32:34,035 --> 00:32:35,745 ถ้ามันไม่ ... 565 00:32:35,787 --> 00:32:38,456 อาจจะมี อุบัติเหตุการฝึกอบรม 566 00:32:38,957 --> 00:32:41,209 (หายใจเข้าลึก ๆ ) 567 00:32:41,250 --> 00:32:43,044 มาใช้เฮนเดอร์สันกันเถอะ 568 00:32:43,920 --> 00:32:45,838 ผู้หญิง: ทีมคุ้มกันยืนเคียงข้าง สำหรับการมาถึงใหม่ที่ Gate Four 569 00:32:47,840 --> 00:32:50,051 (เฮลิคอปเตอร์ส่งเสียงพึมพำเหนือศีรษะ) 570 00:32:51,469 --> 00:32:52,345 ผู้ชาย: ชาร์ลส์เฮลเลอร์? 571 00:32:53,596 --> 00:32:54,347 ชาร์ลี 572 00:32:55,306 --> 00:32:56,307 คุณมาสาย 573 00:32:58,810 --> 00:33:00,311 ด้วยความเคารพ ฉันเกี่ยวกับ-จริง- 574 00:33:00,353 --> 00:33:01,688 คุณมาสาย 575 00:33:03,731 --> 00:33:04,649 คุณมา? 576 00:33:11,572 --> 00:33:12,490 นรกที่คุณทำ? 577 00:33:13,408 --> 00:33:14,492 ฉันไม่ใช่คนขับ Uber 578 00:33:15,284 --> 00:33:16,202 ขอโทษ. 579 00:33:21,374 --> 00:33:22,709 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 580 00:33:22,750 --> 00:33:24,377 -ตกลง. -วางตรงที่นี่ทางด้านซ้าย 581 00:33:25,044 --> 00:33:25,962 ผู้ชาย: ใช่ ใส่สิ่งเหล่านั้น เราเตอร์สองตัวตรงนั้น 582 00:33:26,004 --> 00:33:27,296 ผู้หญิง: ฉันได้รับ 'em 583 00:33:27,338 --> 00:33:28,339 MAN: สาย HDMI อยู่ในกล่อง 584 00:33:28,381 --> 00:33:30,049 พาร์ค: เดิมพันของฉันคือเขาทื่อ 585 00:33:30,091 --> 00:33:33,094 Caleb: ชายคนนั้นมีไอคิว 170 อย่าคิดว่า 586 00:33:33,720 --> 00:33:35,513 สวนสาธารณะ: ทางออกเดียว ผ่านการรักษาความปลอดภัย ... 587 00:33:35,555 --> 00:33:37,724 และไม่มีโอกาสที่เขาจะได้รับ ผ่านพวกเขาด้วยไฟล์ดิจิตอล 588 00:33:39,475 --> 00:33:42,020 แล้วทำไมเขาถึงยืนอยู่ จุดบอดนานกว่า 40 นาที? 589 00:33:42,061 --> 00:33:44,063 ที่นี่ที่นี่และที่นี่ ในวันนี้ 590 00:33:47,316 --> 00:33:49,736 และดูเหงื่อนั้น 591 00:33:49,777 --> 00:33:52,905 สวน: ใช่. นั่นคือเหงื่อมาก 592 00:33:57,452 --> 00:33:58,411 คุณเป็นของฉัน ... 593 00:33:59,495 --> 00:34:00,455 ... Handler? 594 00:34:01,372 --> 00:34:02,790 ฉันเป็นพันเอกเฮนเดอร์สัน 595 00:34:03,875 --> 00:34:05,543 เพื่อนของฉันเรียกฉันว่าเฮนโด 596 00:34:05,585 --> 00:34:08,129 คุณจะโทรหาฉัน พันเอกเฮนเดอร์สัน 597 00:34:08,963 --> 00:34:11,340 ฉันถูกขอให้ให้คุณ หลักสูตรทบทวน 598 00:34:11,382 --> 00:34:12,967 ถึงแม้ว่า สิ่งที่คุณจะเรียนรู้ที่นี่ 599 00:34:13,009 --> 00:34:15,219 อยู่ข้างนอก หลักสูตรปกติ 600 00:34:15,261 --> 00:34:16,679 ถัดจากพระเจ้าผู้ทรงอำนาจ 601 00:34:16,721 --> 00:34:18,431 ฉันสำคัญที่สุด บุคคลในโลก 602 00:34:18,473 --> 00:34:20,808 เพื่อมองหาการผ่าตัด เพื่อกำหนดเป้าหมายนักสู้ศัตรู 603 00:34:20,850 --> 00:34:22,393 ทำอย่างแม่นยำอย่างที่ฉันพูด ... 604 00:34:22,935 --> 00:34:25,730 และมีโอกาสเล็กน้อย คุณอาจออกมาจากชีวิตนี้ 605 00:34:26,522 --> 00:34:27,565 (Charlie หัวเราะเบา ๆ ) 606 00:34:28,733 --> 00:34:30,485 มีโอกาสเพียงเล็กน้อยเท่านั้น? 607 00:34:30,526 --> 00:34:32,820 ฉันประเมินราคาของคุณมากเกินไป เพื่อเพิ่มความมั่นใจของคุณลูกชาย 608 00:34:36,032 --> 00:34:39,118 สุภาพสตรีและสุภาพสตรี กรุณาให้ห้องกับเรา 609 00:34:39,952 --> 00:34:42,163 ไปดื่มกาแฟ ตอนนี้. 610 00:34:42,205 --> 00:34:44,082 (พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน) 611 00:34:48,836 --> 00:34:50,379 ผู้ชาย: ใช่แล้วตรวจสอบ คุณตรวจสอบทุกจุด 612 00:34:50,421 --> 00:34:51,714 ผู้ชาย 2: ถูกต้องตรวจสอบ 613 00:34:52,548 --> 00:34:55,384 (รายการส่งเสียงดัง และการจับ) 614 00:34:55,426 --> 00:34:56,719 ผู้ชาย: เปิดเครื่องทำความสะอาดฮาร์ดไดรฟ์ทั้งหมด 615 00:34:57,970 --> 00:34:59,430 นำการติดตั้งด้วย 616 00:34:59,472 --> 00:35:00,890 รอ. คุณคิดว่า เขาใช้ skimmer? 617 00:35:00,932 --> 00:35:02,600 พวกเขาไม่ทำงานกับไดรฟ์เหล่านี้ 618 00:35:03,184 --> 00:35:05,103 เทค: พวกเขาทำงานกับเครื่องพิมพ์ 619 00:35:06,229 --> 00:35:08,272 หกวันที่ผ่านมาเขาส่ง ไฟล์ไปยังเครื่องพิมพ์ ... 620 00:35:08,314 --> 00:35:10,316 และอ่านมัน ด้วยแถบแม่เหล็ก ... 621 00:35:10,900 --> 00:35:12,693 เขียนซอฟต์แวร์ใหม่ ในเครื่องพิมพ์ 622 00:35:13,152 --> 00:35:15,071 ไม่ได้หมายความว่าเขาได้รับ แถบออกจากอาคาร 623 00:35:16,405 --> 00:35:21,536 ตกลง. ดังนั้น ANPR จึงมี Saab ของเขาที่ ซื้อที่ดีที่สุดเวลา 09:17 น. ในวันที่ 13 624 00:35:21,577 --> 00:35:23,246 เขาซื้อที่ไหน แถบแม่เหล็ก 625 00:35:23,287 --> 00:35:24,372 จากนั้นได้รับก๊าซ 626 00:35:24,413 --> 00:35:26,874 คัดลอกไฟล์เวลา 11:03 น. ... 627 00:35:26,916 --> 00:35:29,043 พบคุณสองคนในเช้าวันรุ่งขึ้น 628 00:35:29,085 --> 00:35:33,297 ถ้าเขาลักลอบนำออกมา เขาทำที่นี่ 629 00:35:33,339 --> 00:35:35,258 ยังผู้คัดกรอง รับอะไรเลย 630 00:35:35,299 --> 00:35:36,592 บางทีเขาอาจกลืนมัน 631 00:35:36,843 --> 00:35:38,136 สวน: ยังคงได้รับมัน 632 00:35:39,595 --> 00:35:41,556 (ก้องกระสุนปืน) 633 00:35:42,431 --> 00:35:44,350 (ปืน) 634 00:35:51,607 --> 00:35:52,567 ชนิดของไกล. 635 00:35:53,276 --> 00:35:54,986 (ปืน) 636 00:35:55,403 --> 00:35:56,445 คุณยืนอยู่ตรงนั้น 637 00:36:05,830 --> 00:36:07,623 -ถือไฟของคุณ! -(หยุดปืน) 638 00:36:07,665 --> 00:36:09,125 ลองใกล้ ๆ 639 00:36:09,167 --> 00:36:10,293 เพียงไม่กี่รอบ 640 00:36:20,887 --> 00:36:22,597 พระเยซูแมรี่และโจเซฟ 641 00:36:22,638 --> 00:36:23,973 เราทดสอบวิสัยทัศน์ของคุณหรือไม่? 642 00:36:39,113 --> 00:36:40,823 เดาว่าฉันแค่มี เพื่อเข้าใกล้ 643 00:36:41,407 --> 00:36:43,367 ใช่ ณ จุดว่างเปล่า ... 644 00:36:44,243 --> 00:36:46,579 คุณอาจมีโอกาส 50-50 ของ Hittin 'บางสิ่งบางอย่าง 645 00:36:47,246 --> 00:36:49,207 ประเมินราคาของฉันมากเกินไป? 646 00:36:53,169 --> 00:36:55,046 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 647 00:36:58,966 --> 00:37:00,885 ผู้ชาย: ทำไมพวกคุณไม่ตรวจสอบ ห้องน้ำชั้นล่าง? 648 00:37:00,927 --> 00:37:02,053 ผู้ชาย 2: ส่งกล่องเหล่านั้นให้ฉัน 649 00:37:02,094 --> 00:37:02,970 (พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน) 650 00:37:06,641 --> 00:37:09,101 ดังนั้น IED ประกอบด้วย ของผู้ริเริ่ม ... 651 00:37:09,936 --> 00:37:11,896 สวิตช์ชาร์จหลัก 652 00:37:11,938 --> 00:37:14,232 แหล่งพลังงาน คอนเทนเนอร์สำหรับการปรับปรุง 653 00:37:14,273 --> 00:37:16,275 สิ่งต่าง ๆ เช่นปุ๋ยเล็บ 654 00:37:16,317 --> 00:37:18,694 แก้วแอมโมเนียไนเตรต 655 00:37:18,736 --> 00:37:20,529 ความงามคือ คุณสามารถใช้สิ่งที่คุณพบ 656 00:37:20,571 --> 00:37:22,198 ใหญ่หรือเล็กตามที่คุณต้องการ 657 00:37:22,240 --> 00:37:24,116 โพล่งออกมา ออกแบบตามวัตถุประสงค์ของคุณ 658 00:37:24,408 --> 00:37:25,993 พกส่วนประกอบติดตัวไปด้วย 659 00:37:27,203 --> 00:37:29,038 เฮนเดอร์สัน: ฉันจะถูกสาป 660 00:37:29,080 --> 00:37:31,249 ดูเหมือนว่าในที่สุดเราก็พบ สิ่งที่คุณทำได้ดีเฮลเลอร์ 661 00:37:38,005 --> 00:37:39,173 ฉันขอเก็บไว้ได้ไหม 662 00:37:40,091 --> 00:37:41,592 แน่นอน. 663 00:37:41,634 --> 00:37:43,928 เขาไปที่นี่สองครั้ง แถบนี้ 664 00:37:43,970 --> 00:37:45,513 ทำไม 665 00:37:45,554 --> 00:37:48,557 ครั้งหนึ่งกับ Mr. Dominguez ในคืนวันที่ 24 666 00:37:48,599 --> 00:37:50,268 สองสามสัปดาห์ หลังจากภรรยาของเขาเสียชีวิต 667 00:37:50,309 --> 00:37:52,144 แล้วอีกครั้ง เดือนถัดไปวันที่ 13 668 00:37:52,186 --> 00:37:53,437 วันที่เขาดาวน์โหลดไฟล์ 669 00:37:53,479 --> 00:37:54,605 ขวา. 670 00:37:54,647 --> 00:37:56,065 เราค้นหามัน 671 00:37:56,107 --> 00:37:56,941 ค้นหาอีกครั้ง 672 00:37:56,983 --> 00:37:58,067 เฮนเดอร์สัน: ชื่อ? 673 00:37:58,109 --> 00:37:59,068 Charlie: Clark Nicholas Jenson 674 00:37:59,110 --> 00:38:00,152 สะกดว่าสำหรับฉัน 675 00:38:00,194 --> 00:38:01,821 (stammers) J-E-N-S-O-N 676 00:38:01,862 --> 00:38:02,738 -คุณแน่ใจเหรอ? -ใช่. 677 00:38:02,780 --> 00:38:03,948 ไม่ใช่ Jenson Clark? 678 00:38:03,990 --> 00:38:05,449 -เลขที่! -เร็ว. 679 00:38:05,491 --> 00:38:07,201 -clark Nicholas Jenson -คุณเกิดที่ไหน? 680 00:38:07,243 --> 00:38:08,786 ราลี Raleigh, North Carolina 681 00:38:08,828 --> 00:38:11,038 -โรงพยาบาล? ตอนนี้! -UH, โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยดุ๊ก 682 00:38:11,080 --> 00:38:13,291 -นามสกุลของแม่ของคุณ? -UH, Deborah Jane Hammock 683 00:38:13,332 --> 00:38:14,125 (คลิกชัตเตอร์กล้อง) 684 00:38:16,335 --> 00:38:17,086 เพียงหนึ่งวินาที 685 00:38:20,798 --> 00:38:22,717 (การส่งเสียงบี๊บและส่งเสียงครวญคราง) 686 00:38:24,593 --> 00:38:26,846 ทุกอย่างถูกสลับใหม่ แม้แต่ลานจอดรถ 687 00:38:26,887 --> 00:38:28,347 ไม่มีไดรฟ์ที่นี่ 688 00:38:28,597 --> 00:38:30,224 ตกลง. นั่นคือสิ่งที่ เราไม่พบ 689 00:38:30,266 --> 00:38:31,892 แต่เราพบอะไร? 690 00:38:32,893 --> 00:38:35,980 ฉันไม่รู้นี่คือ ติดอยู่ใต้ตู้เพลง 691 00:38:40,109 --> 00:38:41,444 ให้ฉันหนึ่งในสี่ 692 00:38:47,366 --> 00:38:48,993 (Jukebox Whirring) 693 00:38:53,414 --> 00:38:55,166 (อิเล็กทรอนิกส์ blips และคงที่) 694 00:38:55,207 --> 00:38:56,167 ดึงแผ่นดิสก์ 695 00:38:59,628 --> 00:39:00,880 (ประตูเปิด) 696 00:39:01,505 --> 00:39:02,631 (ถอนหายใจ) 697 00:39:05,426 --> 00:39:06,427 คุณ... 698 00:39:07,386 --> 00:39:08,387 ไม่ใช่นักฆ่า 699 00:39:10,598 --> 00:39:11,599 เลขที่? 700 00:39:11,891 --> 00:39:13,726 -เฮ้นี่ใคร? -ปล่อยพวกเขา 701 00:39:14,643 --> 00:39:16,228 โอ้เหล่านี้เป็น assholes ที่ฆ่าภรรยาของคุณเหรอ? 702 00:39:17,980 --> 00:39:20,941 ดังนั้นคุณวางแผนอย่างไร จะพาพวกเขาออกไปทั้งหมด? 703 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 คนแรกที่คุณฆ่า 704 00:39:22,401 --> 00:39:23,694 คุณปล่อยให้คนอื่น ๆ รู้ว่าคุณกำลังจะมา 705 00:39:23,736 --> 00:39:25,237 แล้วอะไร? แผนของคุณคืออะไร? 706 00:39:25,488 --> 00:39:26,655 คุณจะรักษาอย่างไร 707 00:39:26,697 --> 00:39:27,782 คน ที่ Langley ปิดตูดของคุณ? 708 00:39:29,575 --> 00:39:31,202 นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ คุณจะสอนฉัน 709 00:39:31,243 --> 00:39:32,787 (เย้ยหยัน) 710 00:39:32,828 --> 00:39:33,871 เอาล่ะ. ฉันจะสอนคุณ 711 00:39:37,249 --> 00:39:38,501 รับมัน 712 00:39:38,542 --> 00:39:39,460 -OH มาเลย -ไปรับมัน 713 00:39:39,502 --> 00:39:40,378 มันคืออะไร? คุณคืออะไร... 714 00:39:40,419 --> 00:39:41,629 -ใช้มัน! ตอนนี้! -เฮ้! 715 00:39:43,964 --> 00:39:45,132 ชี้ไปที่หน้าอกของฉัน 716 00:39:46,133 --> 00:39:47,426 -ชี้ไปที่หน้าอกของฉัน! -คุณคิดว่า ... 717 00:39:47,468 --> 00:39:49,929 -ตอนนี้! -ถูกต้องทั้งหมดเอาล่ะ 718 00:39:49,970 --> 00:39:51,680 -วางนิ้วของคุณบนทริกเกอร์! -(หายใจออกอย่างประหม่า) 719 00:39:53,516 --> 00:39:54,892 มาเร็ว. 720 00:39:54,934 --> 00:39:55,851 มองมาที่ฉัน 721 00:39:57,561 --> 00:39:59,397 (หายใจไม่ออก) 722 00:40:00,147 --> 00:40:01,232 มาเร็ว. 723 00:40:02,024 --> 00:40:03,651 -มาถึงชาร์ลี -(ชาร์ลีหายใจออกอย่างสั่นคลอน) 724 00:40:14,703 --> 00:40:15,871 เป็นอัมพาตใช่มั้ย 725 00:40:16,580 --> 00:40:18,040 (การคลิกปืน) 726 00:40:18,082 --> 00:40:19,667 ชี้อาวุธสด กับคนแบบนั้น 727 00:40:22,628 --> 00:40:25,005 คุณต้องเป็นอย่างใดอย่างหนึ่ง มั่นใจมากหรือโง่มาก 728 00:40:25,047 --> 00:40:27,258 ซึ่งเป็นของตัวเอง ชนิดของความมั่นใจ 729 00:40:27,508 --> 00:40:29,510 ความจริงคือคุณไม่มี ความมั่นใจนั้น 730 00:40:29,552 --> 00:40:32,346 และคุณไม่ได้โง่ ไม่ได้อยู่เล็กน้อย 731 00:40:32,388 --> 00:40:33,806 คุณไม่ใช่นักฆ่า ชาร์ลี 732 00:40:35,349 --> 00:40:36,600 ผู้คนมีของขวัญบางอย่าง 733 00:40:38,352 --> 00:40:41,063 คุณไม่สามารถทำสิ่งที่ฉันทำไม่ได้ ไม่ว่าฉันจะฝึกฝนคุณมากแค่ไหน ... 734 00:40:41,856 --> 00:40:44,900 เท่าที่คุณไม่สามารถสอนฉันได้ วิธีทำลายรหัส 735 00:40:44,942 --> 00:40:46,902 ฉันไม่สามารถทำให้คุณเป็น somethin ' ว่าคุณไม่ได้ 736 00:40:47,611 --> 00:40:48,737 ฉันเสียใจ. 737 00:40:50,823 --> 00:40:52,199 เมื่อถึงเวลา ... 738 00:40:53,492 --> 00:40:55,077 ฉันจะดึง- ฉันจะดึงทริกเกอร์ 739 00:40:55,119 --> 00:40:56,745 เฮนเดอร์สัน: เมื่อถึงเวลา ... 740 00:40:56,996 --> 00:40:58,622 คุณจะจำไม่ได้ด้วยซ้ำ จุดสิ้นสุดของปืน 741 00:40:58,664 --> 00:40:59,957 กระสุนออกมาจาก 742 00:41:04,628 --> 00:41:06,547 (คอมพิวเตอร์ blips) 743 00:41:08,507 --> 00:41:09,633 มัวร์: จะใช้เวลานานแค่ไหน? 744 00:41:11,302 --> 00:41:13,512 ด้วยการเข้ารหัสนี้ สี่หรือห้าชั่วโมง 745 00:41:18,809 --> 00:41:21,145 Caleb: (Over Radio) ถ้าเธอไม่สามารถทำลายได้ การเข้ารหัสของเฮลเลอร์? 746 00:41:21,187 --> 00:41:22,354 มัวร์: เธอจะ 747 00:41:23,230 --> 00:41:25,274 Caleb: เราจะรู้ได้อย่างไร เขาไม่ได้ทำ 50 สำเนา? 748 00:41:25,900 --> 00:41:27,485 มัวร์: เราไม่ทำ (ถอนหายใจ) 749 00:41:30,654 --> 00:41:32,239 (แหวนโทรศัพท์) 750 00:41:33,949 --> 00:41:34,950 Caleb: Ali 751 00:41:34,992 --> 00:41:36,118 สวนสาธารณะ: เราอยู่ใน 752 00:41:36,160 --> 00:41:37,453 มันเป็นป้าน 753 00:41:37,703 --> 00:41:39,121 เขาเล่นเรา 754 00:41:39,163 --> 00:41:40,623 Caleb: และเขาก็ทำได้ค่อนข้างดีเช่นกัน 755 00:41:42,041 --> 00:41:42,917 พาเขาออกจากกระดาน? 756 00:41:44,668 --> 00:41:46,545 (โทรศัพท์มือถือสั่นสะเทือน) 757 00:41:48,547 --> 00:41:50,424 (คำรามและสูดดม) 758 00:41:52,301 --> 00:41:53,219 ใช่. 759 00:42:00,309 --> 00:42:01,185 ตกลง. 760 00:42:16,742 --> 00:42:18,285 เขาหายไป? 761 00:42:18,327 --> 00:42:19,703 เฮนเดอร์สัน: เขามีกระเป๋า เต็มไปด้วยหนังสือเดินทาง 762 00:42:19,745 --> 00:42:21,539 แม้แต่แฮ็คชีวภาพ 763 00:42:21,580 --> 00:42:23,040 ใช่เขาออกไป บนการ์ดของภารโรง 764 00:42:23,082 --> 00:42:24,625 มัวร์: นี่เป็นเรื่องตลก 765 00:42:25,209 --> 00:42:26,794 บางทีคุณอาจถูกตัดสินผิด บุคคลนี้ 766 00:42:26,835 --> 00:42:27,628 มัวร์: คุณคิดว่า? 767 00:42:31,090 --> 00:42:33,342 เขารู้แน่ชัด สิ่งที่เขาทำ 768 00:42:34,176 --> 00:42:36,512 ทำให้เรามี breadcrumbs ' นานพอ ... 769 00:42:36,971 --> 00:42:38,514 ในขณะที่เขาได้รับตัวเอง การฝึกอบรมบางอย่าง 770 00:42:39,807 --> 00:42:41,308 (หายใจออก) 771 00:43:10,504 --> 00:43:12,006 (ถอนหายใจ) 772 00:43:14,133 --> 00:43:15,092 มิสเตอร์เฮลเลอร์ ... 773 00:43:17,094 --> 00:43:19,263 บักเจ้าหน้าที่ซีไอเอ ... 774 00:43:19,680 --> 00:43:21,473 เป็นการทรยศ 775 00:43:21,515 --> 00:43:25,144 ผู้ประกาศ: โทรหาเที่ยวบิน AA143 ถึง London Heathrow 776 00:43:29,064 --> 00:43:30,441 (เจ็ทเครื่องยนต์คำราม) 777 00:43:33,861 --> 00:43:35,613 พนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน: สุภาพสตรี และสุภาพบุรุษยินดีต้อนรับบนเรือ 778 00:43:35,654 --> 00:43:38,616 American Airlines Flight AA143 779 00:43:38,657 --> 00:43:40,159 กับบริการ จากวอชิงตันดัลเลส 780 00:43:40,200 --> 00:43:41,910 ไปลอนดอนฮีทโธรว์ 781 00:43:42,620 --> 00:43:44,872 เราขอขอบคุณสำหรับความสนใจของคุณ ในขณะที่เราแสดงให้เห็น 782 00:43:44,913 --> 00:43:47,416 คุณสมบัติด้านความปลอดภัย ของเครื่องบิน 783 00:43:49,668 --> 00:43:50,961 (ทั้งคู่หัวเราะ) 784 00:43:52,254 --> 00:43:53,339 ใช่? 785 00:43:53,380 --> 00:43:55,132 โอเคคุณสามารถเปิดได้ 786 00:43:57,134 --> 00:43:58,594 (หายใจออก) 787 00:43:59,845 --> 00:44:01,263 สุขสันต์วันเกิด. 788 00:44:03,849 --> 00:44:04,892 (อ้าปากค้าง) 789 00:44:06,685 --> 00:44:08,103 Charlie: มัน- มันผิดพลาดหรือไม่? 790 00:44:08,145 --> 00:44:10,397 เห็นได้ชัดว่ามันไม่ได้ ผูกลงอย่างถูกต้อง 791 00:44:10,439 --> 00:44:12,775 และถูกโยนไปรอบ ๆ ในพายุทอร์นาโด 792 00:44:12,816 --> 00:44:14,610 หรือพายุเฮอริเคนหรืออะไรบางอย่าง 793 00:44:14,652 --> 00:44:16,612 (ชาร์ลีหัวเราะ) 794 00:44:16,654 --> 00:44:17,529 Sarah: คุณคิดยังไง? 795 00:44:18,739 --> 00:44:20,908 Charlie: ฉันไม่มีคำพูด 796 00:44:21,784 --> 00:44:23,535 -Sarah: ใช่มั้ย -charlie: ใช่ 797 00:44:23,577 --> 00:44:24,620 Sarah: มันไม่บ้าเหรอ? 798 00:44:29,500 --> 00:44:30,959 มันต้องการงานบางอย่าง 799 00:44:32,544 --> 00:44:33,379 Charlie: คุณคิดว่า? 800 00:44:38,425 --> 00:44:39,551 นี้... 801 00:44:40,386 --> 00:44:42,638 นี่คือสิ่งที่สวยงามที่สุด ฉันเคยเห็น 802 00:44:44,014 --> 00:44:45,140 ใช่? 803 00:44:45,182 --> 00:44:46,392 ใช่. 804 00:44:47,476 --> 00:44:48,727 อันดับสอง 805 00:44:52,314 --> 00:44:53,273 สุขสันต์วันเกิด. 806 00:44:57,319 --> 00:44:59,363 (ประกาศที่ไม่ชัดเจน) 807 00:44:59,405 --> 00:45:02,074 ... ปารีสจะจากไปแล้ว จากแพลตฟอร์มสอง 808 00:45:05,703 --> 00:45:07,454 -(พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน) -(โทรศัพท์ดัง) 809 00:45:10,999 --> 00:45:12,459 เขาอยู่ในลอนดอน 810 00:45:12,501 --> 00:45:14,169 หนึ่งในหนังสือเดินทางของเขา เพิ่งสว่างขึ้นเมื่อเข้าเมือง 811 00:45:14,211 --> 00:45:16,171 ระหว่างทางไปปารีส 812 00:45:16,213 --> 00:45:18,382 -ฉันจะคว้าผู้ประสานงานท้องถิ่น -เลขที่. 813 00:45:18,424 --> 00:45:19,758 สิ่งนี้อยู่กับเรา 814 00:45:20,634 --> 00:45:21,635 แล้วเฮนเดอร์สันล่ะ? 815 00:45:23,637 --> 00:45:25,013 เรียกเขาว่า 816 00:45:30,477 --> 00:45:31,562 (แตรรถบีบอัด) 817 00:45:34,606 --> 00:45:36,483 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 818 00:45:43,824 --> 00:45:45,701 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 819 00:45:50,330 --> 00:45:52,207 (พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน) 820 00:45:55,294 --> 00:45:57,421 (ระฆังกริ๊ง) 821 00:46:04,219 --> 00:46:06,013 (ไซเรนที่อยู่ห่างไกลคร่ำครวญ) 822 00:46:12,936 --> 00:46:14,354 ไม่ใช่ vraiment Vous êtesdéjàfermés? 823 00:46:27,159 --> 00:46:28,577 (การส่งเสียงบี๊บคอมพิวเตอร์) 824 00:46:29,536 --> 00:46:30,412 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 825 00:46:38,712 --> 00:46:40,589 (พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน) 826 00:46:52,559 --> 00:46:54,186 (พูดพล่อยที่อยู่ห่างไกล) 827 00:46:58,607 --> 00:46:59,691 (ปิดประตู) 828 00:47:01,860 --> 00:47:03,320 (พูดภาษาฝรั่งเศส) 829 00:47:07,157 --> 00:47:09,952 (ไซเรนที่อยู่ห่างไกลคร่ำครวญ) 830 00:47:11,995 --> 00:47:13,288 (คนที่พูดภาษาฝรั่งเศส) 831 00:47:13,330 --> 00:47:14,498 (ฮอร์นบอน) 832 00:47:20,295 --> 00:47:21,421 -(กดปุ่มกด) -(Buzzes ประตู) 833 00:47:30,597 --> 00:47:33,308 (หอบ) 834 00:47:37,938 --> 00:47:39,481 ผู้ชายในวิดีโอ: เฮ้มีแฟน ๆ ของ Lockpick 835 00:47:39,523 --> 00:47:42,651 ตกลง. วันนี้เราจะเลือก ล็อคสไตล์อพาร์ทเมนท์ 836 00:47:42,693 --> 00:47:44,444 ดังนั้นสิ่งแรก เราจะทำ 837 00:47:44,486 --> 00:47:45,904 คุณจะใช้หรือไม่ ประแจความตึงเครียดของคุณ 838 00:47:45,946 --> 00:47:47,531 และคุณจะต้อง ติดไว้ที่ด้านล่าง 839 00:47:47,573 --> 00:47:49,199 ของรูกุญแจและปลั๊ก ... 840 00:47:49,241 --> 00:47:50,951 เช่นเดียวกับ รู้สึกว่า? 841 00:47:50,993 --> 00:47:52,536 -(เปิดประตูระยะไกล) -(พูดพล่อย) 842 00:47:52,578 --> 00:47:53,787 คุณจะสมัครเพียงแค่ แรงกดดันเล็กน้อย 843 00:47:53,829 --> 00:47:55,539 นิดหน่อย 844 00:47:55,581 --> 00:47:56,999 -เฮ้คุณไม่ต้องการมากเกินไป -(พูดพล่อยใกล้เข้ามา) 845 00:47:57,040 --> 00:47:58,417 ผู้ชายในวิดีโอ: มากเกินไป และจะเกิดอะไรขึ้น 846 00:47:58,458 --> 00:48:00,127 พินจะเป็นอย่างไร ผูกมัดคุณ ... 847 00:48:00,168 --> 00:48:02,296 และคุณจะไม่สามารถทำได้ เพื่อให้ได้พวกเขาอยู่บนเส้นแรงเฉือน 848 00:48:02,337 --> 00:48:04,840 และคุณจะไม่ เข้าไปในประตูนั้น 849 00:48:04,882 --> 00:48:08,677 ดังนั้นเบา ๆ ... 850 00:48:08,719 --> 00:48:12,514 และรู้สึกว่ามันหมุนกลับและ ส่งต่อฟังอย่างระมัดระวัง 851 00:48:12,556 --> 00:48:14,182 เพียงแค่สัมผัสเบา ๆ 852 00:48:14,224 --> 00:48:17,185 พินทั้งหมดจะเข้าแถว 853 00:48:17,227 --> 00:48:20,397 แล้วคุณก็เข้ามา ไปที่นั่น 854 00:48:20,439 --> 00:48:21,565 วิธีเลือกล็อค (หัวเราะเบา ๆ ) 855 00:48:21,607 --> 00:48:22,900 สวยมาก 856 00:48:23,317 --> 00:48:25,193 อืม ... ใช่อย่าลืม ชอบและสมัครสมาชิก 857 00:48:25,235 --> 00:48:26,361 ขอบคุณ เจอกันสัปดาห์หน้า 858 00:48:28,614 --> 00:48:30,490 (บานพับลั่น) 859 00:48:44,171 --> 00:48:46,089 (ลั่นดังเอี๊ยด) 860 00:48:56,099 --> 00:48:58,560 (การคลิกชัตเตอร์กล้อง) 861 00:49:17,621 --> 00:49:20,082 (โทรศัพท์มือถือ blipping) 862 00:49:20,123 --> 00:49:20,874 (อ้าปากค้าง) 863 00:49:26,296 --> 00:49:28,173 (หายใจออก) 864 00:49:28,215 --> 00:49:31,093 Gretchen: Moi, J'oublie Tout Bon, je te prête mes talons ... 865 00:49:35,180 --> 00:49:36,098 (อ้าปากค้าง) 866 00:49:37,641 --> 00:49:39,935 (พูดพล่อยที่อยู่ห่างไกล) 867 00:49:41,228 --> 00:49:44,398 MAN: T'AS OUBLIé le Pain 868 00:49:45,315 --> 00:49:47,401 เกร็ต: เบเกอรี่คือ ปิดคุณไม่สนใจฉัน 869 00:49:48,193 --> 00:49:49,653 คุณต้องการส้นเท้าของฉัน ไปเร็วขึ้น หรือเป็นอย่างไรบ้าง? 870 00:49:55,534 --> 00:49:57,828 (หายใจสั่นคลอน) 871 00:49:57,869 --> 00:49:58,996 (Gretchen พูดภาษาฝรั่งเศส) 872 00:50:00,455 --> 00:50:01,415 (Gretchen หัวเราะ) 873 00:50:03,291 --> 00:50:04,584 (หายใจออกอย่างชาญฉลาด) 874 00:50:07,462 --> 00:50:09,631 (คำพูดเพิ่มขึ้นจากระยะไกล) 875 00:50:09,673 --> 00:50:11,008 (ปิดประตู) 876 00:50:11,049 --> 00:50:12,759 (อ้าปากค้างและหายใจออก) 877 00:50:14,928 --> 00:50:16,805 (พูดพล่อยและไซเรน) 878 00:50:31,278 --> 00:50:33,238 (กางเกง) 879 00:50:35,782 --> 00:50:36,742 (หายใจออกอย่างชาญฉลาด) 880 00:50:36,783 --> 00:50:38,035 (คร่ำครวญ) 881 00:50:40,912 --> 00:50:42,789 (หายใจสั่นคลอน) 882 00:51:19,951 --> 00:51:21,203 (หายใจออกหนัก) 883 00:51:23,163 --> 00:51:24,998 (ไซเรนที่อยู่ห่างไกลคร่ำครวญ) 884 00:51:39,304 --> 00:51:40,972 Charlie: สวัสดี คุยกันเอ่อภาษาอังกฤษ? 885 00:51:41,014 --> 00:51:42,349 ผู้หญิง: อืมใช่ 886 00:51:43,350 --> 00:51:44,351 -sunflowers -ใช่. 887 00:51:44,392 --> 00:51:45,143 ขออนุญาต. 888 00:51:46,603 --> 00:51:47,562 โปรดทั้งหมดของพวกเขา 889 00:51:48,605 --> 00:51:49,689 ทั้งหมด? 890 00:51:49,731 --> 00:51:51,149 ดอกลิลลี่ได้โปรดด้วย 891 00:51:52,275 --> 00:51:53,360 ฉันจะได้รับทั้งหมด 892 00:51:53,401 --> 00:51:55,779 (หัวเราะ) 893 00:51:55,821 --> 00:51:58,198 คุณต้องมีดังนั้น สิ่งที่ไม่ดีจริงๆ 894 00:51:59,616 --> 00:52:00,575 ยัง. 895 00:52:14,047 --> 00:52:16,258 (พูดคุยกันไม่ชัด) 896 00:52:16,299 --> 00:52:17,843 บริกร: และนี่คือกาแฟของคุณมาดาม 897 00:52:17,884 --> 00:52:20,554 (พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน) 898 00:52:39,906 --> 00:52:42,117 (พูดคุยกันไม่ชัด) 899 00:52:48,623 --> 00:52:50,292 ผู้ชาย: สิบสาม เมื่อฉันโทรหาคุณ 900 00:52:55,714 --> 00:52:57,883 -(เครื่องบี๊บ) -(คอมพิวเตอร์ blips) 901 00:52:57,924 --> 00:52:59,009 (Computer Whirs) 902 00:52:59,050 --> 00:53:00,510 (แป้นพิมพ์อย่างหนัก) 903 00:53:03,597 --> 00:53:07,434 Mademoiselle Frank ฉันพาคุณไปขอโทษ ออกกำลังกายต่อไป 904 00:53:12,522 --> 00:53:14,274 เกิดอะไรขึ้น? 905 00:53:14,316 --> 00:53:15,358 ฉันไม่รู้หมอ มีทุกสิ่งที่เสียชีวิตที่นั่น ... 906 00:53:15,400 --> 00:53:16,610 -งั้นไม่ทำงานที่นั่นเหรอ? -เลขที่. 907 00:53:16,651 --> 00:53:18,028 แต่เดี๋ยวก่อนมา เราจะได้เห็น 908 00:53:18,069 --> 00:53:19,863 -ฉันเรียกมันว่า? -ใช่เรียกมันว่า 909 00:53:27,871 --> 00:53:29,414 ขออนุญาต, หมอ Lessoir เขาอยู่ที่ไหน? 910 00:53:31,374 --> 00:53:33,210 คุณทำอะไรที่นั่น? โอ้! 911 00:53:33,251 --> 00:53:35,670 เปิดประตู! เปิดประตู! 912 00:53:36,338 --> 00:53:37,839 เปิดประตูนี้! โอ้! 913 00:53:41,384 --> 00:53:42,677 -(Airses Air) -Gretchen: เปิดประตูนี้! 914 00:53:42,719 --> 00:53:45,055 -(Banging) -(ตะโกนเป็นภาษาฝรั่งเศส) 915 00:53:46,014 --> 00:53:47,098 เปิดประตู! 916 00:53:47,140 --> 00:53:51,728 (หายใจดังเสียงฮืด) 917 00:53:52,270 --> 00:53:54,105 (ไอและหายใจดังเสียงฮืด) 918 00:53:56,775 --> 00:53:57,609 นั่นคืออะไร? 919 00:53:57,651 --> 00:53:59,110 มันเป็นละอองเกสร 920 00:53:59,152 --> 00:54:01,571 -(ประตู thuds) -doctor: Mademoiselle Frank? 921 00:54:01,613 --> 00:54:03,698 -คุณเป็นใคร? -บอกฉันว่า Horst Schiller อยู่ที่ไหน และฉันจะปล่อยคุณออกไป 922 00:54:03,740 --> 00:54:05,492 สกรูคุณ 923 00:54:05,533 --> 00:54:06,785 (อากาศเปล่งออกมา) 924 00:54:07,118 --> 00:54:07,869 เลขที่ 925 00:54:07,911 --> 00:54:09,246 เลขที่ 926 00:54:09,496 --> 00:54:11,039 -(ตะโกนและหายใจดังเสียงฮืด ๆ ) -doctor: Ouvrez La Porte! 927 00:54:11,623 --> 00:54:13,041 Mademoiselle Frank! 928 00:54:13,083 --> 00:54:14,167 -(ต่อสู้กับประตู) -Gretchen: ไม่ไม่ไม่ไม่ 929 00:54:14,834 --> 00:54:16,711 หมอ: t'as appelé les flics? Qu'est-ce que tu fais, Miriam? 930 00:54:16,753 --> 00:54:19,756 (หายใจดังเสียงฮืด) 931 00:54:20,173 --> 00:54:21,716 ไม่ไม่ไม่ นั่นไม่ได้ผล 932 00:54:22,842 --> 00:54:24,344 เปิดประตู 933 00:54:24,386 --> 00:54:25,428 ฉันเสียใจ. ไม่จนกว่าคุณจะบอกฉัน 934 00:54:25,470 --> 00:54:26,471 โปรด, แค่บอกฉันว่าเขาอยู่ที่ไหน 935 00:54:26,513 --> 00:54:27,180 พยาบาล: Ouvrez La Porte! 936 00:54:27,931 --> 00:54:29,099 ทำไม 937 00:54:29,724 --> 00:54:31,226 เพราะคุณฆ่าภรรยาของฉัน 938 00:54:32,227 --> 00:54:33,728 เธอชื่อซาร่าห์ 939 00:54:35,021 --> 00:54:36,273 บอกฉันว่าเขาอยู่ที่ไหน 940 00:54:36,314 --> 00:54:37,524 (ต่อสู้กับประตู) 941 00:54:37,565 --> 00:54:39,025 -บอกฉัน! -(เสียงฮืด ๆ และส่งเสียงครวญคราง) 942 00:54:39,067 --> 00:54:40,277 บอกฉัน! 943 00:54:40,318 --> 00:54:41,945 ฉันไม่ ... ฉันไม่รู้ 944 00:54:41,987 --> 00:54:43,363 -เขาติดต่อ ... -(ตะโกนข้างนอกอู้อี้) 945 00:54:44,281 --> 00:54:45,782 เขาติดต่อเรา 946 00:54:45,824 --> 00:54:47,409 Messenger ... Messenger ... 947 00:54:47,450 --> 00:54:48,535 ฉันไม่ได้ยินคุณ 948 00:54:48,576 --> 00:54:49,911 (ตะโกนอู้อี้ยังคงดำเนินต่อไป) 949 00:54:49,953 --> 00:54:51,121 ฉันไม่ได้ยินคุณ 950 00:54:51,162 --> 00:54:52,205 OUVREZ LA PORTE Merde 951 00:54:52,956 --> 00:54:54,040 อึ! 952 00:54:54,291 --> 00:54:56,209 (หายใจดังเสียงฮืด ๆ ) 953 00:54:59,296 --> 00:55:00,714 -(ล็อคคลิก) -(ส่งเสียงบี๊บ) 954 00:55:00,755 --> 00:55:01,965 -(Air Hisses) -(คำราม) 955 00:55:02,465 --> 00:55:03,550 (Charlie Yelps) 956 00:55:04,009 --> 00:55:07,554 (ทั้งคำรามและอ้าปากค้าง) 957 00:55:13,226 --> 00:55:15,228 (ทั้งหอบและคร่ำครวญ) 958 00:55:18,481 --> 00:55:21,735 (ทั้งคู่) 959 00:55:24,654 --> 00:55:26,114 (ตะโกนที่ไม่ชัด) 960 00:55:29,034 --> 00:55:30,327 (ทั้งคู่รัด) 961 00:55:32,454 --> 00:55:34,706 (ทั้งคู่) 962 00:55:41,921 --> 00:55:43,798 (หอบและ wheeeezing) 963 00:55:48,345 --> 00:55:50,805 (พูดพล่อยตื่นเต้น) 964 00:55:53,892 --> 00:55:55,602 -(ฝูงชนกรีดร้อง) -(Screech Shops) 965 00:56:00,440 --> 00:56:03,068 (พูดคุยกันไม่ชัด) 966 00:56:06,529 --> 00:56:08,073 ผู้ชาย: โทรช่วยด้วย! 967 00:56:14,204 --> 00:56:16,956 -(เพราะเขาบีบแตร) -(พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 968 00:56:19,209 --> 00:56:20,627 ผู้ชาย: หยุดมัน! หยุดมัน! 969 00:56:20,668 --> 00:56:21,669 -ใช้โทรศัพท์ของเธอ! -หญิง: มาดาม? 970 00:56:21,711 --> 00:56:22,629 มาดามคุณได้ยินฉันไหม 971 00:56:22,670 --> 00:56:24,589 (ลมหายใจ) 972 00:56:34,766 --> 00:56:36,976 (หอบและเป็นมิตร) 973 00:56:52,242 --> 00:56:53,284 อึ. 974 00:56:57,288 --> 00:56:58,832 สวัสดี สวัสดีตอนเช้า. 975 00:56:58,873 --> 00:57:00,834 -Man: สวัสดี -Marseille, S'il Vous Plaît 976 00:57:01,209 --> 00:57:02,585 37 ยูโรได้โปรดครับ 977 00:57:38,788 --> 00:57:40,832 (Air Brakes Hiss) 978 00:57:40,874 --> 00:57:44,377 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 979 00:57:45,628 --> 00:57:47,464 (ระฆังโบสถ์โทรไปอย่างแผ่วเบา) 980 00:57:50,508 --> 00:57:52,260 เรารู้อะไร เกี่ยวกับ Gretchen Frank? 981 00:57:54,971 --> 00:57:57,640 คนของเราพูดหนึ่งในเธอ คนของตัวเองวิ่งเธอลง 982 00:57:58,683 --> 00:58:01,352 ส่วนใหญ่จะหลุดพ้นจาก เมื่องานลอนดอนไปทางใต้ 983 00:58:02,353 --> 00:58:03,855 ฉันจะแจ้งให้รัฐทราบ 984 00:58:03,897 --> 00:58:05,106 เอกอัครราชทูตฝรั่งเศสกำลังถาม 985 00:58:05,148 --> 00:58:06,107 ไม่ใช่เรา 986 00:58:10,570 --> 00:58:14,157 (เสียงหัวเราะและการพูดพล่อย) 987 00:58:14,199 --> 00:58:16,034 (เล่นเพลงเต้นรำอู้อี้) 988 00:58:21,956 --> 00:58:25,585 (พูดพล่อยที่ทับซ้อนกัน) 989 00:58:26,878 --> 00:58:30,256 (เพลงเต้นรำยังคงดังขึ้น) 990 00:58:41,601 --> 00:58:44,812 (หายใจหนัก) 991 00:58:46,231 --> 00:58:48,316 (เสียงฝูงชนจางหายไป) 992 00:58:51,528 --> 00:58:53,655 (เสียงอู้อี้สะท้อน) 993 00:58:58,243 --> 00:59:00,662 (ฝูงชนเชียร์อู้อี้) 994 00:59:35,154 --> 00:59:37,865 (เพลงเต้นรำยังคงดังขึ้น) 995 00:59:51,588 --> 00:59:54,924 (ซ้อนทับกันและตะโกน) 996 00:59:57,135 --> 00:59:59,012 ผู้หญิง: ความสนใจของ Mais Fais, Abruti! 997 00:59:59,053 --> 00:59:59,846 Man: Hé, t'es fou! 998 01:00:04,058 --> 01:00:06,102 (การหอบและคำราม) 999 01:00:12,609 --> 01:00:14,485 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1000 01:00:25,371 --> 01:00:28,458 (เพลงฮิปฮอปเล่น) 1001 01:00:36,674 --> 01:00:40,386 (หอบ) 1002 01:01:03,951 --> 01:01:06,120 (หอบ) 1003 01:01:06,162 --> 01:01:09,707 (เพลงฮิปฮอปอู้อี้) 1004 01:01:09,749 --> 01:01:11,709 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1005 01:01:26,808 --> 01:01:27,809 คุณต้องการเบียร์? 1006 01:01:30,561 --> 01:01:31,813 ใช่. ใช่แน่นอน 1007 01:01:31,854 --> 01:01:33,356 Deux Heineken, S'il Vous Plaît 1008 01:01:38,486 --> 01:01:40,279 คุณพบฉันได้อย่างไร? 1009 01:01:40,321 --> 01:01:42,907 โทรศัพท์ที่คุณดึง นอกเกร็ตแฟรงค์ 1010 01:01:43,449 --> 01:01:45,076 -มันเหมือนเรดาร์ปิง -อึ. 1011 01:01:46,327 --> 01:01:47,829 ไม่สำคัญ คุณฉลาดแค่ไหน 1012 01:01:47,870 --> 01:01:50,456 หากคุณตื่นตระหนกนั่นจะ วางแผนที่ดีเสมอ 1013 01:01:59,549 --> 01:02:01,509 แล้วก็มี สัญชาตญาณการอยู่รอด 1014 01:02:01,926 --> 01:02:03,344 ไม่มีใครลงไปได้ง่าย 1015 01:02:04,679 --> 01:02:06,389 และแน่นอนผลที่ตามมา 1016 01:02:06,431 --> 01:02:09,350 เมื่อคุณรู้ว่าคุณทำเสร็จแล้ว สิ่งที่คุณไม่สามารถเลิกทำได้ 1017 01:02:11,644 --> 01:02:12,520 ฉันสามารถอยู่กับสิ่งนั้นได้ 1018 01:02:13,896 --> 01:02:14,814 คุณทำไม่ได้ 1019 01:02:18,192 --> 01:02:19,318 คุณทำให้ฉันประหลาดใจชาร์ลี 1020 01:02:19,360 --> 01:02:21,320 ฉันไม่สามารถบอกคุณได้ มันหายากแค่ไหน 1021 01:02:21,362 --> 01:02:23,406 แต่มันจบลงที่นี่ 1022 01:02:25,032 --> 01:02:27,785 ไม่มีสามวอลเลย์ คารวะในงานนี้ 1023 01:02:28,619 --> 01:02:30,246 เราคือจอห์นทำ ที่พบในถังขยะ 1024 01:02:30,288 --> 01:02:31,914 ถ้าเราได้รับ 1025 01:02:31,956 --> 01:02:32,874 ซึ่งคุณจะไม่ 1026 01:02:37,712 --> 01:02:38,796 ฉันเสียใจ. 1027 01:02:42,008 --> 01:02:43,468 ไม่นี่เป็นบทเรียนที่ดี 1028 01:02:45,970 --> 01:02:47,680 คุณเป็นครูที่ดีเฮนโด 1029 01:02:49,974 --> 01:02:51,517 ฉันคำนึงถึงสิ่งนั้น 1030 01:02:53,561 --> 01:02:55,146 อัตราต่อรองห้าสิบห้าสิบใช่มั้ย 1031 01:02:56,814 --> 01:02:59,901 คุณเคยบัญชี สำหรับสิ่งที่ฉันทำได้ดี? 1032 01:03:02,069 --> 01:03:03,780 ค่าใช้จ่ายพื้นฐานสำหรับตัวจับเวลา 1033 01:03:04,489 --> 01:03:06,115 (ระเบิดระเบิด) 1034 01:03:06,783 --> 01:03:09,368 (ตะโกนและพูดพล่อยตื่นตระหนก) 1035 01:03:11,287 --> 01:03:13,748 (เตือนภัยจากการเตือน) 1036 01:03:22,256 --> 01:03:25,343 (เตือนและพูดพล่อยดำเนินการต่อ) 1037 01:03:25,384 --> 01:03:28,679 (เสียงระฆังที่อยู่ห่างไกล) 1038 01:03:30,515 --> 01:03:32,433 (นกตั้งอยู่) 1039 01:04:10,179 --> 01:04:12,306 เสียงอิเล็กทรอนิกส์: คุณมีข้อความใหม่หนึ่งข้อความ 1040 01:04:12,348 --> 01:04:13,432 (บี๊บ) 1041 01:04:13,891 --> 01:04:15,643 เสียงคอมพิวเตอร์: พบกับสินค้าออตโตมัน 1042 01:04:15,685 --> 01:04:18,062 โรงเก็บเครื่องบินเจ็ด พวกเขาคาดหวังคุณ 1043 01:04:18,104 --> 01:04:20,356 คุณจะต้องใช้เงินสด 500 ยูโร 1044 01:04:33,744 --> 01:04:35,580 เสียงอิเล็กทรอนิกส์: คุณมีข้อความใหม่หนึ่งข้อความ 1045 01:04:35,621 --> 01:04:36,747 (บี๊บ) 1046 01:04:37,582 --> 01:04:39,375 เสียงคอมพิวเตอร์: Fahri Cafe ถนน Kuveloglu 1047 01:04:40,293 --> 01:04:41,627 ฉันจะส่งหนังสือให้คุณ 1048 01:04:47,633 --> 01:04:48,634 (Squeaks ประตู) 1049 01:04:56,100 --> 01:04:57,727 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1050 01:05:27,548 --> 01:05:28,382 (โทรศัพท์มือถือบี๊บ) 1051 01:05:37,099 --> 01:05:39,226 รอ. เขาไม่ใช่ คุณกำลังมองหาใคร 1052 01:05:41,395 --> 01:05:42,146 ตรวจสอบโทรศัพท์ของคุณ 1053 01:06:03,167 --> 01:06:04,877 มันเป็นความประมาทของคุณ มาที่นี่ 1054 01:06:04,919 --> 01:06:06,212 ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใดก็ตาม 1055 01:06:07,588 --> 01:06:08,798 ฟังฉันต้องการความช่วยเหลือจากคุณ 1056 01:06:08,839 --> 01:06:11,175 ไม่คุณไม่มีที่อื่นไป 1057 01:06:11,217 --> 01:06:12,593 นั่นไม่ใช่สิ่งเดียวกัน 1058 01:06:14,303 --> 01:06:15,972 เรากำลังช็อปปิ้งโอเค? 1059 01:06:16,430 --> 01:06:17,431 ให้กระเป๋าเป้สะพายหลังของคุณ 1060 01:06:18,265 --> 01:06:20,142 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1061 01:06:24,605 --> 01:06:25,648 และหมวกของคุณ 1062 01:06:27,817 --> 01:06:29,360 ตอนนี้คุณดูเป็นคนอเมริกันน้อยลง 1063 01:06:31,112 --> 01:06:32,238 คุณต้องการอะไร? 1064 01:06:34,407 --> 01:06:35,783 ภรรยาของฉันถูกฆ่าตาย 1065 01:06:35,825 --> 01:06:37,034 ฉันรู้เกี่ยวกับภรรยาของคุณ 1066 01:06:39,328 --> 01:06:41,539 และปารีสนั่นคือคุณ? 1067 01:06:43,666 --> 01:06:44,750 ฉันต้องการหาคนอื่น 1068 01:06:44,792 --> 01:06:45,668 ไม่ไม่อยู่ที่นี่ 1069 01:06:47,003 --> 01:06:48,546 มีโรงจอดรถ 1070 01:06:48,587 --> 01:06:50,006 สี่ช่วงตึก จากที่นี่ด้วยวิธีนั้น 1071 01:06:50,047 --> 01:06:51,716 ชั้นแรก 1072 01:06:51,757 --> 01:06:53,968 ช้อปปิ้งแล้ว พบกันที่นั่นในครึ่งชั่วโมง 1073 01:06:54,010 --> 01:06:56,053 และถ้าคุณไม่ได้ติดตาม เราจะคุยกันมากขึ้น 1074 01:06:56,095 --> 01:06:59,306 ผู้หญิง: Tabii EVET Aynen 1075 01:07:19,994 --> 01:07:21,579 คุณเป็นเวลานานแค่ไหน? 1076 01:07:22,663 --> 01:07:23,414 หกปี 1077 01:07:24,582 --> 01:07:26,709 สามีของฉันเป็นสินทรัพย์ซีไอเอ 1078 01:07:26,751 --> 01:07:28,377 อดีต KGB 1079 01:07:28,419 --> 01:07:30,212 เขาเป็นคนสอบถามจนกระทั่งเขาเสียชีวิต 1080 01:07:32,173 --> 01:07:33,382 เขาหลุดออกจากหน้าต่าง 1081 01:07:34,884 --> 01:07:36,093 ฉันเสียใจ. 1082 01:07:36,135 --> 01:07:37,595 โดยบังเอิญตกจาก windows 1083 01:07:37,636 --> 01:07:40,014 เป็นสาเหตุหมายเลขหนึ่ง จากการเสียชีวิตของอดีต KGB 1084 01:07:40,056 --> 01:07:41,265 คุณไม่รู้? 1085 01:07:41,807 --> 01:07:43,809 เขาสอนฉัน ทุกสิ่งที่เขาทำ ... 1086 01:07:43,851 --> 01:07:47,438 วิธีขุดแคชข้อมูล เข้ารหัสไฟล์ 1087 01:07:48,898 --> 01:07:50,357 และหลังจากเขาเสียชีวิต ... 1088 01:07:50,733 --> 01:07:52,193 ฉันตัดสินใจที่จะติดตาม การเชื่อมต่อของฉัน 1089 01:07:52,234 --> 01:07:53,360 ไปยังแผนกของคุณ ... 1090 01:07:53,402 --> 01:07:55,071 ในกรณีที่ฉันต้องการความช่วยเหลือ 1091 01:07:56,405 --> 01:07:58,699 นี่คือเหตุผลที่ฉันคิดเสมอ คุณเป็นคนวัยกลางคน 1092 01:07:58,741 --> 01:08:00,451 เพราะคุณเริ่มต้นด้วย 1093 01:08:02,244 --> 01:08:04,622 คุณไม่แน่นอน สิ่งที่ฉันนึกภาพเช่นกัน 1094 01:08:04,663 --> 01:08:06,290 คุณนึกภาพฉันได้อย่างไร? 1095 01:08:06,332 --> 01:08:07,291 ฉันไม่รู้. 1096 01:08:08,000 --> 01:08:10,169 ฉันเดาว่า Mr. Cia-Man-With-a-gun 1097 01:08:13,506 --> 01:08:14,673 คุณจะช่วยฉันได้ไหม 1098 01:08:19,970 --> 01:08:21,889 (นกตั้งอยู่) 1099 01:08:36,362 --> 01:08:38,239 (ไก่งวงชวนออก) 1100 01:08:40,783 --> 01:08:42,493 มันดีกว่า กว่าระบบเตือนภัยใด ๆ 1101 01:08:43,828 --> 01:08:46,622 (การเรียกร้องยังคงดำเนินต่อไป) 1102 01:08:47,540 --> 01:08:48,791 นี่คือสถานที่แรก 1103 01:08:48,833 --> 01:08:51,377 ฉันอยู่ใน นานกว่าหนึ่งเดือน ... 1104 01:08:51,418 --> 01:08:52,670 ในช่วงสามปีที่ผ่านมา 1105 01:08:54,964 --> 01:08:56,382 ฉันไม่ได้นอน 1106 01:08:57,091 --> 01:08:59,510 แต่ฉันไม่ต้องการ วิ่งอีกต่อไป 1107 01:09:02,429 --> 01:09:04,265 อะไรทำให้คุณคิด พวกเขาจะไม่พบคุณที่นี่? 1108 01:09:07,643 --> 01:09:08,936 สำหรับคืนนั้น ... 1109 01:09:09,478 --> 01:09:10,437 เมื่อพวกเขาทำ 1110 01:09:10,479 --> 01:09:11,564 คุณคิดว่าคุณจะต้อง 1111 01:09:11,605 --> 01:09:13,482 สู้รบ รัสเซียกับสิ่งนั้น? 1112 01:09:13,524 --> 01:09:14,692 ไม่ใช่สำหรับพวกเขา 1113 01:09:14,733 --> 01:09:15,943 สำหรับฉัน 1114 01:09:15,985 --> 01:09:17,862 (การคลิกแป้นพิมพ์) 1115 01:09:19,822 --> 01:09:21,490 สอบถาม: นั่นคือทั้งสามถูกต้อง? 1116 01:09:21,532 --> 01:09:22,867 Charlie: ใช่ 1117 01:09:22,908 --> 01:09:24,827 ดูเหมือนว่าชิลเลอร์ เป็นผู้ประสานงาน 1118 01:09:24,869 --> 01:09:26,579 หัวโจก. 1119 01:09:26,620 --> 01:09:28,998 แต่เขาก็เป็นเช่นกัน โปรไฟล์ยากที่สุด 1120 01:09:29,039 --> 01:09:30,583 เท่าที่ฉันสามารถบอกได้ 1121 01:09:30,624 --> 01:09:32,960 พวกเขาทำงานเป็นคนกลาง ในห่วงโซ่การแพร่กระจาย 1122 01:09:33,002 --> 01:09:34,712 และเช่นเดียวกับข้อมูล คุณแสดงให้ฉันเห็น ... 1123 01:09:34,753 --> 01:09:38,132 พวกเขายังจัดหาทหารรับจ้าง สำหรับผู้กำกับ Black Ops ของมัวร์ 1124 01:09:38,174 --> 01:09:41,677 Ellish เป็นแหล่งอาวุธ แต่เขาเกินความหวาดระแวง 1125 01:09:41,719 --> 01:09:44,263 ดังนั้นเราต้องหาวิธี เพื่อดึงเขาออกมาจากความมืด 1126 01:09:44,763 --> 01:09:47,433 ตกลง. บางทีฉันสามารถทำได้ เริ่มการสนทนา 1127 01:09:47,474 --> 01:09:49,351 แนะนำให้ฉันมี สัญญาสำหรับเขา 1128 01:09:49,685 --> 01:09:51,228 ดูว่าเขาจะมีส่วนร่วมหรือไม่ 1129 01:09:51,604 --> 01:09:53,856 Charlie: โอเค และนี่คือ Mishka Blazhic 1130 01:09:54,190 --> 01:09:55,858 ดูเหมือนว่าเขาจะอยู่ในมอสโก 1131 01:09:55,900 --> 01:09:57,610 แต่เขาชอบ เพื่อดำเนินการต่อไป 1132 01:09:57,651 --> 01:10:01,030 สนุกกับความฟุ่มเฟือยของเขา เดินทางไปทุกที่ชั้นหนึ่ง 1133 01:10:01,280 --> 01:10:02,740 เขาอาจเป็นลิงค์ที่อ่อนแอ 1134 01:10:02,781 --> 01:10:04,283 แม้แต่โพสต์ออนไลน์ 1135 01:10:04,617 --> 01:10:06,035 นี่เป็นเพียงสัปดาห์ที่แล้ว 1136 01:10:06,076 --> 01:10:09,622 ไม่มีสถานที่ แต่ ไร่องุ่นบนพื้นดิน ... 1137 01:10:09,663 --> 01:10:11,790 และระยะห่าง กว้างกว่าปกติ 1138 01:10:11,832 --> 01:10:13,792 สภาพภูมิอากาศที่ร้อนกว่า 1139 01:10:13,834 --> 01:10:15,961 ดิน chalky อาจจะเป็นหินแกรนิต 1140 01:10:16,003 --> 01:10:17,713 แสงแดดต่ำ ไวน์ในแก้วของเขา 1141 01:10:17,755 --> 01:10:20,132 แต่ไร่องุ่น จะทำมุมเหนือ-ใต้ ... 1142 01:10:20,799 --> 01:10:22,218 ดังนั้นจึงเป็นพระอาทิตย์ขึ้น 1143 01:10:22,885 --> 01:10:25,971 และโบสถ์แห่งนี้ สถาปัตยกรรมดูสเปน 1144 01:10:26,013 --> 01:10:27,181 ร้อนแรงในเดือนตุลาคม 1145 01:10:27,223 --> 01:10:28,933 บางทีสเปนกลาง 1146 01:10:29,308 --> 01:10:30,643 และที่นี่ในภาพสะท้อน ... 1147 01:10:31,185 --> 01:10:32,394 แฟนอาจจะ. 1148 01:10:32,436 --> 01:10:33,812 -(ถอนหายใจ) -(คีย์บอร์ด clacking) 1149 01:10:37,816 --> 01:10:38,984 Inquiline: และเธออยู่ที่นั่น 1150 01:10:40,986 --> 01:10:42,196 Alexandra Solovoya 1151 01:10:43,072 --> 01:10:44,657 ที่ชอบเดินทางด้วย 1152 01:10:44,698 --> 01:10:47,785 และเธอก็บินมอสโก ถึงมาดริดเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 1153 01:10:48,577 --> 01:10:52,164 เราจำเป็นต้องฉายทุกอย่าง นั่นทำให้อเมริกายอดเยี่ยม 1154 01:10:52,206 --> 01:10:54,041 แต่เราต้องทำอย่างเปิดเผย ... 1155 01:10:54,083 --> 01:10:55,918 เราต้องสมมติ เขายังมีชีวิตอยู่ 1156 01:10:56,252 --> 01:10:57,253 เขามีสามเป้าหมาย 1157 01:10:57,294 --> 01:10:58,629 O'Brien: และดังนั้นฉันจำนำ ... 1158 01:10:58,671 --> 01:11:01,382 เราจำเป็นต้องค้นหา และจับตาดูพวกเขาทั้งหมด 1159 01:11:01,423 --> 01:11:05,010 โอไบรอัน: เอเจนซี่นี้จะเป็น คุ้มค่ากับความไว้วางใจของประเทศ 1160 01:11:05,052 --> 01:11:08,681 ภายในประเทศของเราและอื่น ๆ เราจะรับผิดชอบ 1161 01:11:09,181 --> 01:11:10,766 มัวร์: ฉันเห็นคำพูดของคุณ 1162 01:11:10,808 --> 01:11:11,934 มันยอดเยี่ยม 1163 01:11:12,810 --> 01:11:14,353 คุณรู้, คุณคือคนแรก 1164 01:11:14,395 --> 01:11:16,146 บรรพบุรุษของฉันสรุปฉันเกี่ยวกับ? 1165 01:11:16,772 --> 01:11:19,316 เกี่ยวกับการติดตูดของคุณ บน ISIS, AQ, 1166 01:11:19,358 --> 01:11:21,068 อิหร่านต่อต้านการก่อการร้าย? 1167 01:11:22,194 --> 01:11:25,364 แม้ตอนนี้สามปี หลังจากเกษียณอายุบังคับ 1168 01:11:25,406 --> 01:11:26,699 พวกเขามองไปทางอื่น 1169 01:11:27,741 --> 01:11:30,077 แต่ถึงเวลาทำความสะอาด ... 1170 01:11:30,619 --> 01:11:32,538 และฉันต้องรู้ คุณยืนอยู่ที่ไหน 1171 01:11:33,247 --> 01:11:36,500 ดูเหมือนว่าคุณกำลังแนะนำ ถึงเวลาที่ฉันจะไปเป็นส่วนตัว 1172 01:11:36,542 --> 01:11:39,003 เขียนหนังสือที่เรียบร้อยเกี่ยวกับเวลาของฉัน กับ บริษัท 1173 01:11:40,379 --> 01:11:43,007 แต่ที่นี่เราอยู่ เพลิดเพลินกับมื้ออาหารที่น่ารักนี้ 1174 01:11:44,174 --> 01:11:45,342 แล้วทำไม? 1175 01:11:45,384 --> 01:11:46,635 ได้โปรด 1176 01:11:47,094 --> 01:11:48,637 ฉันใหม่ แต่ฉันไม่ได้โง่ 1177 01:11:49,847 --> 01:11:51,598 ฉันต้องการให้คุณรับผิดชอบ 1178 01:11:52,266 --> 01:11:53,600 กับฉัน 1179 01:11:54,184 --> 01:11:56,687 หยุดเล่น ops สีดำของคุณในทราย 1180 01:11:56,979 --> 01:11:59,023 ฉันต้องอยู่ข้ามทุกสิ่ง 1181 01:11:59,064 --> 01:12:00,691 และฉันหมายถึงทุกอย่าง 1182 01:12:06,280 --> 01:12:07,531 เฮ้ไบรอัน? 1183 01:12:08,198 --> 01:12:09,408 คุณช่วยพาฉันไปได้ไหม อีกหนึ่งสิ่งเหล่านี้ 1184 01:12:09,450 --> 01:12:11,035 Sourdough Roll Thingies? 1185 01:12:11,076 --> 01:12:11,910 แน่นอนนายมัวร์ 1186 01:12:13,912 --> 01:12:15,831 -ฉันจะเล่าเรื่องให้คุณฟัง -mm. 1187 01:12:16,165 --> 01:12:21,211 บรรพบุรุษของคุณนั่งลงฉัน ที่ตารางเดียวกันนี้ 1188 01:12:21,253 --> 01:12:23,797 ไม่เกิน หนึ่งสัปดาห์ในวาระของเขา 1189 01:12:23,839 --> 01:12:27,176 และให้ฉันสวยมาก คำพูดเดียวกันนี้แน่นอน 1190 01:12:28,427 --> 01:12:29,511 โอ้รอ 1191 01:12:30,304 --> 01:12:32,264 บางทีมันอาจเป็นบรรพบุรุษของเขา 1192 01:12:32,306 --> 01:12:33,891 ฉันจำไม่ได้ 1193 01:12:33,932 --> 01:12:36,602 อย่างไรก็ตามฉันจะบอกคุณ สิ่งที่ฉันบอกพวกเขา 1194 01:12:37,853 --> 01:12:39,146 คุณได้รับการสนับสนุนอย่างเต็มที่ 1195 01:12:42,816 --> 01:12:43,901 ดี. 1196 01:12:45,235 --> 01:12:46,153 พูดคุยกันดี. 1197 01:12:49,531 --> 01:12:50,699 สนุกกับพาสต้านั้น 1198 01:12:59,333 --> 01:13:00,626 ที่ไหน? 1199 01:13:00,667 --> 01:13:01,710 มาดริด 1200 01:13:02,002 --> 01:13:03,128 คำสั่งซื้อของใคร? 1201 01:13:03,170 --> 01:13:04,213 วันอาหารกลางวันของคุณ 1202 01:13:09,259 --> 01:13:10,761 มารับใครสักคน ของเราเองในการเล่น 1203 01:13:17,935 --> 01:13:19,603 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1204 01:13:19,645 --> 01:13:20,896 Inquiline: พบเขา 1205 01:13:20,938 --> 01:13:22,689 ที่โรงแรม Aguilar 1206 01:13:22,731 --> 01:13:24,942 ห้าดาว ไนท์คลับ พูลบนดาดฟ้า 1207 01:13:28,779 --> 01:13:29,863 อะไร 1208 01:13:30,656 --> 01:13:32,449 แลงลีย์ก็จะอยู่กับเขาเช่นกัน 1209 01:13:33,409 --> 01:13:35,077 ถ้าอย่างนั้นเรา ติดตามเขาต่อไป ... 1210 01:13:35,327 --> 01:13:36,620 จนกว่าเราจะมีสนามที่ชัดเจน 1211 01:13:38,705 --> 01:13:40,749 (พูดไม่ชัด) 1212 01:13:40,791 --> 01:13:42,209 ชาร์ลี: ไม่ 1213 01:13:42,251 --> 01:13:43,544 ฉันจะไป 1214 01:13:45,796 --> 01:13:46,755 ตกลง. 1215 01:13:48,674 --> 01:13:50,592 ชาร์ลี: และจับตาดูเขา 1216 01:13:51,009 --> 01:13:52,261 นี่คือสิ่งที่พวกเขาจะส่ง 1217 01:13:58,100 --> 01:13:59,726 (ลิฟต์ dings) 1218 01:13:59,768 --> 01:14:01,645 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1219 01:14:08,527 --> 01:14:10,195 (พูดพล่อยและเสียงหัวเราะ) 1220 01:14:10,237 --> 01:14:11,405 ไชโยไชโยไชโย 1221 01:14:11,447 --> 01:14:12,823 ไม่มีใครเดินกลับบ้าน เราหมุนกลับบ้าน 1222 01:14:22,207 --> 01:14:24,001 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1223 01:14:25,085 --> 01:14:26,503 เขาเป็นนักว่ายน้ำกลางคืน 1224 01:14:27,379 --> 01:14:29,715 เขาจ่ายพนักงาน เพื่อล้างบนดาดฟ้าให้เขา 1225 01:14:40,142 --> 01:14:41,643 ผู้ชายในวิดีโอ: ... การอนุมัติของทีม 1226 01:14:41,685 --> 01:14:44,229 และแผนการที่ทะเยอทะยาน ได้รับแสงสีเขียว 1227 01:14:44,271 --> 01:14:46,982 สระว่ายน้ำท้องฟ้า ถูกระงับ 16 เรื่อง 1228 01:14:47,024 --> 01:14:48,775 เหนือพื้นดิน ซึ่งคือ 70 เมตร 1229 01:14:49,151 --> 01:14:50,611 ความหนา ของแก้วใส 1230 01:14:50,652 --> 01:14:53,489 จะเป็น 420 เซนติเมตร ทั้งหมด ... 1231 01:14:53,530 --> 01:14:55,115 ทำจากสามแผง ด้วยช่องว่างอากาศ 1232 01:14:55,157 --> 01:14:56,867 เพื่อปรับปรุงความแข็งแกร่ง 1233 01:14:56,909 --> 01:15:00,078 สระว่ายน้ำจะเป็นสาม สูงเมตรกว้างห้าเมตร 1234 01:15:00,120 --> 01:15:03,999 และสามารถรักษาความประทับใจได้ น้ำ 150 ตัน 1235 01:15:05,667 --> 01:15:06,960 Inquiline: (ทางโทรศัพท์) คุณสามารถยิงเขาจากที่นั่น 1236 01:15:08,086 --> 01:15:09,546 คุณไม่ได้เห็นฉันยิง 1237 01:15:12,299 --> 01:15:14,760 ไม่ใช่สำหรับฉันที่จะพูดที่นี่บอส แต่ทำไมต้องฝังเขา? 1238 01:15:14,801 --> 01:15:16,011 ทำไมไม่เพียงแค่ม้วนเขา? 1239 01:15:16,053 --> 01:15:18,347 เราผ่านมาแล้ว มีกลิ่นเหม็นมากเกินไป 1240 01:15:18,388 --> 01:15:20,807 ดูสิเขาคิดค้น ครึ่งหนึ่งของเทคโนโลยีการเฝ้าระวังของเรา 1241 01:15:20,849 --> 01:15:22,559 ตอนนี้ฉันจะพบเขา ... 1242 01:15:23,185 --> 01:15:24,520 แต่คุณอาจมี กลิ่นเหม็นที่ใหญ่กว่าในมือของคุณ 1243 01:15:24,561 --> 01:15:25,812 ถ้าเขาให้สลิปกับเราอีกครั้ง 1244 01:15:25,854 --> 01:15:27,356 คุณจะไม่ปล่อยให้สิ่งนั้นเกิดขึ้น 1245 01:15:31,985 --> 01:15:33,654 (กระซิบ) Charlie Heller 1246 01:15:38,825 --> 01:15:41,954 -(น้ำซัด) -(พูดพล่อยและเสียงหัวเราะ) 1247 01:15:48,877 --> 01:15:50,921 ตกลง. คุณกำลังจะไป ต้องเบาะแสฉัน 1248 01:15:51,213 --> 01:15:53,715 ความซื่อสัตย์. ทุกอย่างเกี่ยวกับความซื่อสัตย์ 1249 01:15:53,757 --> 01:15:55,842 มีศีลธรรม อะไรทำนองนั้น? 1250 01:15:55,884 --> 01:15:57,261 Charlie: ใช่ และอย่างอื่นเช่นกัน 1251 01:15:57,511 --> 01:15:59,137 ถ้าฉันมีคณิตศาสตร์ที่ถูกต้อง 1252 01:15:59,846 --> 01:16:00,597 ฉันควรจะย้าย 1253 01:16:10,774 --> 01:16:12,943 -(ออกอากาศเปล่งเสียงดัง) -(เครื่องกำเนิดไฟฟ้าฮัม) 1254 01:16:12,985 --> 01:16:16,613 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1255 01:16:25,038 --> 01:16:26,498 -hola. -¿sí? 1256 01:16:26,540 --> 01:16:28,041 ฉันสามารถยืนยันสระว่ายน้ำได้ไหม จะพร้อมตามปกติ? 1257 01:16:28,083 --> 01:16:29,334 เจ้าหน้าที่อำนวยความสะดวก: SI, Señor 1258 01:16:29,376 --> 01:16:30,252 -Mishka: Gracias -concierge: De Nada 1259 01:16:34,965 --> 01:16:36,800 -โอ้พระเจ้าของฉัน -(พูดพล่อยและเสียงหัวเราะ) 1260 01:16:44,558 --> 01:16:46,685 (คนพูดพล่อย) 1261 01:16:46,727 --> 01:16:47,519 ผู้ชาย: ตรงนี้ 1262 01:16:48,395 --> 01:16:51,898 (เพลงเต้นรำโขลก) 1263 01:16:56,445 --> 01:16:58,071 อุจจาระที่สองลงที่บาร์ 1264 01:16:58,697 --> 01:17:00,198 ใช่. แล้วเขาล่ะ? 1265 01:17:00,240 --> 01:17:01,325 ชาร์ลี: เขาติดตามฉัน 1266 01:17:01,366 --> 01:17:03,118 ฉันโอเวอร์คล็อกเขาสามครั้ง 1267 01:17:03,160 --> 01:17:05,203 ใช่แล้วมีอยู่ที่ไหน มีมากขึ้นเสมอ 1268 01:17:09,625 --> 01:17:10,500 อึ. 1269 01:17:10,542 --> 01:17:11,543 คุณพูดถูก 1270 01:17:11,835 --> 01:17:13,420 ใช่ฉันมีผู้ชายของคุณ 1271 01:17:13,462 --> 01:17:16,173 เขาอยู่ในล็อบบี้เคลื่อนไหว ข้ามไปยังลิฟต์ 1272 01:17:17,174 --> 01:17:19,760 และผู้ชายที่บาร์ ฉันมี ID กับเขา 1273 01:17:20,344 --> 01:17:22,471 ชาร์ลีเขายังเป็นซีไอเอ 1274 01:17:23,180 --> 01:17:24,681 คุณต้องจากไปแล้ว 1275 01:17:25,599 --> 01:17:26,850 เฮลเลอร์คุณกำลังฟังอยู่ กับฉัน? 1276 01:17:28,685 --> 01:17:31,063 ไม่ไม่เราไปตามแผนที่วางไว้ 1277 01:17:53,043 --> 01:17:54,544 (Mishka พูดภาษาสเปน) 1278 01:18:01,343 --> 01:18:03,679 บอกฉันว่าที่ไหน เพื่อค้นหา Horst Schiller 1279 01:18:05,472 --> 01:18:06,473 คุณเป็นใคร? 1280 01:18:07,724 --> 01:18:09,685 คุณถือปืน ถึงหัวภรรยาของฉัน 1281 01:18:09,726 --> 01:18:10,727 เธอกลัว 1282 01:18:12,312 --> 01:18:14,314 -คุณมีคนผิด -ใช่ฉันรู้ 1283 01:18:14,356 --> 01:18:16,108 คุณไม่ได้ดึงทริกเกอร์ 1284 01:18:16,149 --> 01:18:18,276 ดังนั้นบอกฉันว่าจะหาเขาได้ที่ไหน 1285 01:18:18,777 --> 01:18:20,529 ถ้านี่เป็นเรื่องตลก ฉันไม่เข้าใจ 1286 01:18:20,570 --> 01:18:22,030 มันไม่ใช่เรื่องตลก 1287 01:18:22,489 --> 01:18:24,241 นี่คือรีโมท ที่ควบคุมอุปกรณ์ ... 1288 01:18:24,282 --> 01:18:25,534 นั่นคือ บีบอัดอากาศ 1289 01:18:25,575 --> 01:18:27,869 ระหว่างแผ่น ของแก้วใต้คุณ 1290 01:18:27,911 --> 01:18:30,664 ถ้าฉันเรียกมัน แก้วจะแตก 1291 01:18:30,706 --> 01:18:32,332 บอกฉันทีว่าเขาอยู่ที่ไหน ... 1292 01:18:32,791 --> 01:18:34,668 หรือว่ายน้ำเร็วมาก 1293 01:18:34,710 --> 01:18:36,253 คุณมีคนผิด 1294 01:18:36,753 --> 01:18:37,713 เลขที่ 1295 01:18:40,215 --> 01:18:42,467 ฉันมีคนที่เหมาะสม 1296 01:18:45,178 --> 01:18:46,138 (บี๊บ) 1297 01:18:46,179 --> 01:18:48,432 (แก้วแตก) 1298 01:18:48,473 --> 01:18:50,058 (ตะโกนอู้อี้) 1299 01:18:53,019 --> 01:18:54,020 (แก้วแตกเสียงดัง) 1300 01:18:55,564 --> 01:18:56,314 (อ้าปากค้าง) 1301 01:18:58,692 --> 01:18:59,735 (คำราม) 1302 01:19:02,028 --> 01:19:03,947 (คนกรีดร้อง) 1303 01:19:10,328 --> 01:19:11,913 ชาร์ลีคุณควร ออกไปจากที่นั่น 1304 01:19:11,955 --> 01:19:12,789 (ส่งเสียงบี๊บ) 1305 01:19:12,831 --> 01:19:13,957 อึ. 1306 01:19:14,291 --> 01:19:15,792 เฮนเดอร์สันมุ่งหน้าไปตามทางของคุณ 1307 01:19:15,834 --> 01:19:16,918 ไปที่บันได 1308 01:19:22,924 --> 01:19:23,842 (การพูดพล่อย) 1309 01:19:23,884 --> 01:19:25,093 ตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน 1310 01:19:25,135 --> 01:19:26,511 สอบถาม: เขาอยู่ในบันได 1311 01:19:26,553 --> 01:19:28,180 สามชั้นด้านบน มุ่งหน้าไปยังห้องใต้ดิน 1312 01:19:28,221 --> 01:19:29,639 มีทางออกอยู่ด้านหลัง 1313 01:19:29,681 --> 01:19:31,224 (การพูดพล่อย) 1314 01:19:31,266 --> 01:19:33,101 -(สัญญาณเตือนระฆังดังขึ้น) -(คร่ำครวญ) 1315 01:19:34,436 --> 01:19:36,188 (เสียงตะโกนที่ทับซ้อนกัน) 1316 01:19:39,274 --> 01:19:41,193 (สัญญาณเตือนภัยยังคงดังขึ้น) 1317 01:19:41,234 --> 01:19:42,778 อึ! มีอีกอัน ... 1318 01:19:42,819 --> 01:19:44,446 อยู่ในห้องใต้ดินแล้ว 1319 01:19:44,488 --> 01:19:45,697 เขามาหาคุณ 1320 01:19:45,739 --> 01:19:47,949 (คำราม) 1321 01:19:47,991 --> 01:19:48,992 ทางไหน? ทางไหน? 1322 01:19:49,034 --> 01:19:50,243 ซ้าย. ไปทางซ้าย. 1323 01:19:51,286 --> 01:19:52,204 (ล่ม) 1324 01:19:53,914 --> 01:19:55,123 ชาร์ลี: เขาอยู่ที่ไหน อีกอัน? 1325 01:19:55,624 --> 01:19:56,750 Inquiline: ฉันไม่รู้ ตอนนี้ฉันกำลังมองหา 1326 01:19:57,626 --> 01:19:59,169 เฮนเดอร์สัน: เฮลเลอร์หยุด! 1327 01:19:59,836 --> 01:20:01,588 หยุด! หยุด. 1328 01:20:01,630 --> 01:20:03,048 -(คร่ำครวญ) -(ตะโกน) 1329 01:20:03,757 --> 01:20:05,133 (หอบ) 1330 01:20:05,175 --> 01:20:07,010 -(คำราม) -(กรีดร้อง) 1331 01:20:08,345 --> 01:20:09,221 (ขูดโลหะ) 1332 01:20:09,262 --> 01:20:11,181 (ส่งเสียงพึมพัม) 1333 01:20:13,058 --> 01:20:14,226 (ทั้งคู่รัด) 1334 01:20:16,144 --> 01:20:18,021 (คำราม) 1335 01:20:18,647 --> 01:20:20,524 (คำราม) 1336 01:20:22,192 --> 01:20:23,902 (สัญญาณเตือนภัยดังขึ้นในระยะทาง) 1337 01:20:23,944 --> 01:20:25,362 (กระบองสแนป) 1338 01:20:25,403 --> 01:20:26,863 (คำราม) 1339 01:20:36,081 --> 01:20:37,332 (ตะโกน) 1340 01:20:47,467 --> 01:20:49,344 (เฮนเดอร์สันคร่ำครวญ) 1341 01:20:51,471 --> 01:20:52,264 โอ๊ย. 1342 01:20:53,640 --> 01:20:55,350 (ปิดปาก) 1343 01:20:57,394 --> 01:20:58,311 (คร่ำครวญเจ็บปวด) 1344 01:20:58,645 --> 01:20:59,437 (คำราม) 1345 01:21:02,566 --> 01:21:04,484 (ปิดปาก) 1346 01:21:04,526 --> 01:21:06,319 -(กระสุนปืน) -(เฮนเดอร์สันถอนหายใจ) 1347 01:21:08,446 --> 01:21:09,906 (คร่ำครวญ) 1348 01:21:17,747 --> 01:21:19,666 (คร่ำครวญ) 1349 01:21:20,500 --> 01:21:22,961 (หอบ) 1350 01:21:23,003 --> 01:21:24,546 Inquiline: Charlie คุณต้อง ออกไปจากที่นั่น 1351 01:21:24,588 --> 01:21:25,839 คุณมี- คุณต้องไป 1352 01:21:26,131 --> 01:21:27,007 ตอนนี้. 1353 01:21:36,933 --> 01:21:38,852 (เปิดประตู) 1354 01:21:40,186 --> 01:21:41,313 คุณอยากเจอฉันไหม 1355 01:21:41,354 --> 01:21:42,439 มีที่นั่ง 1356 01:21:47,402 --> 01:21:48,612 Charlie Heller อยู่ที่ไหน 1357 01:21:50,405 --> 01:21:52,574 เท่าที่ฉันรู้ ยังคงลาพักการสูญเสีย 1358 01:21:53,074 --> 01:21:54,659 คุณคุยกับเขาเลยเหรอ? 1359 01:21:54,701 --> 01:21:56,828 เราคิดว่าเป็นการดีที่สุดที่จะให้เขา บางพื้นที่สำหรับตอนนี้ 1360 01:21:57,787 --> 01:21:59,414 สมเหตุสมผล 1361 01:21:59,789 --> 01:22:01,416 ฉันจะแจ้งให้คุณทราบ ถ้าเราได้ยินจากเขา 1362 01:22:07,088 --> 01:22:09,758 (ประตูเปิดปิด) 1363 01:22:19,851 --> 01:22:21,770 (เสียงอู้อี้) 1364 01:22:22,520 --> 01:22:23,480 Caleb: ที่นั่น 1365 01:22:25,398 --> 01:22:27,233 -ดูว่า? -ใช่. เขากำลังทำอะไรอยู่? 1366 01:22:27,275 --> 01:22:28,193 ริมฝีปากของเขาเคลื่อนไหว 1367 01:22:28,443 --> 01:22:29,361 มองในหูของเขา 1368 01:22:30,445 --> 01:22:31,696 เขากำลังคุยกับใครสักคน 1369 01:22:31,738 --> 01:22:32,656 WHO? 1370 01:22:35,909 --> 01:22:37,577 เทค: ความปลอดภัยของโรงแรม ถูกแฮ็กเมื่อวานนี้ 1371 01:22:37,619 --> 01:22:38,912 Caleb: ใช่แล้ว เวลา? 1372 01:22:38,954 --> 01:22:41,373 เทค: 11:07 มันเป็นงานมืออาชีพ 1373 01:22:41,414 --> 01:22:43,500 การกำเนิด มืดมนที่สุด 1374 01:22:43,541 --> 01:22:44,626 อิสตันบูลบางที 1375 01:22:44,876 --> 01:22:45,752 คุยกับฉัน. 1376 01:22:46,211 --> 01:22:47,253 สวนสาธารณะ: จากเฮลเลอร์ 1377 01:22:47,837 --> 01:22:51,549 “ ถ้าฉันต้องเดาคุณ ชายชาวรัสเซียอายุ 50 ปี 1378 01:22:51,591 --> 01:22:53,718 อาศัยอยู่ในอิสตันบูล " 1379 01:22:54,886 --> 01:22:55,971 Caleb: "Inquiline" 1380 01:22:56,429 --> 01:22:57,889 ชื่อรหัส "Inquiline" 1381 01:22:58,139 --> 01:22:59,182 ค้นหาบุคคลนี้ 1382 01:23:00,350 --> 01:23:03,311 (ร้องเจี๊ยก ๆ และก้น) 1383 01:23:15,073 --> 01:23:17,575 -คุณรู้สึกยังไง? -EH. 1384 01:23:17,993 --> 01:23:19,953 ฉันไม่รู้. ฉัน-ฉันไม่ได้ คราวนี้ทำให้สับสนมาก 1385 01:23:22,163 --> 01:23:24,249 ไม่แน่ใจ นั่นเป็นสิ่งที่ดีใช่มั้ย 1386 01:23:26,459 --> 01:23:28,628 จริงๆ แล้ว, ฉันหมายถึงการให้อาหารนก 1387 01:23:31,923 --> 01:23:34,259 เมื่อสามีของฉันถูกฆ่า ... 1388 01:23:36,177 --> 01:23:38,972 ฉันไม่ได้เตรียมพร้อมสำหรับความเงียบ โลกจะกลายเป็น 1389 01:23:40,849 --> 01:23:43,435 เสียงทั้งหมดที่ คนทำในชีวิตของคุณ 1390 01:23:44,102 --> 01:23:45,145 จังหวะ 1391 01:23:46,771 --> 01:23:50,025 คุณคาดหวังเสียงที่แน่นอนได้อย่างไร ในช่วงเวลาหนึ่งของวัน 1392 01:23:51,026 --> 01:23:53,236 ประตูเดินเท้า 1393 01:23:55,280 --> 01:23:57,282 สิ่งที่โง่ที่เขาเคยทำ นั่นทำให้ฉันรำคาญ 1394 01:24:00,368 --> 01:24:01,745 ทันใดนั้นก็มี ... 1395 01:24:02,412 --> 01:24:03,455 ไม่มีอะไร. 1396 01:24:06,791 --> 01:24:07,834 มันเยี่ยมมาก ... 1397 01:24:08,752 --> 01:24:09,711 ความเงียบ 1398 01:24:12,338 --> 01:24:13,381 สำหรับฉัน... 1399 01:24:14,632 --> 01:24:16,301 ทุกช่วงเวลาตั้งแต่ ได้รับเกี่ยวกับ ... 1400 01:24:16,342 --> 01:24:18,178 พยายามเติมความเงียบนั้น 1401 01:24:21,264 --> 01:24:22,807 คุณต้องถามตัวเอง ... 1402 01:24:24,142 --> 01:24:25,268 ทำทั้งหมดนี้ ... 1403 01:24:27,604 --> 01:24:29,647 คุณควรเติมเต็มของคุณหรือไม่? 1404 01:24:29,689 --> 01:24:31,608 (คลื่นวิ่ง) 1405 01:24:35,612 --> 01:24:37,489 (ไก่งวงจับเบา ๆ ) 1406 01:24:40,784 --> 01:24:41,993 ตัวแทนหญิง: ชื่อรหัสสอบถาม 1407 01:24:42,994 --> 01:24:45,246 Ex-FSB ผ่าน KGB 1408 01:24:45,288 --> 01:24:47,290 พลิกมาหาเราใน '04 1409 01:24:47,332 --> 01:24:49,876 -Deceased ใน '17 -ตาย? 1410 01:24:49,918 --> 01:24:52,962 ชาวรัสเซียสงสัยว่าภรรยาม่ายของเขา อาจจะทำงานในสถานที่ของเขา 1411 01:24:54,631 --> 01:24:56,466 รับหัวหน้าสถานีรัสเซียให้ฉัน ในอิสตันบูล 1412 01:25:18,947 --> 01:25:20,323 Charlie: มีอะไรผิดปกติ? 1413 01:25:20,365 --> 01:25:21,282 เกิดอะไรขึ้น? 1414 01:25:23,243 --> 01:25:25,120 ฉันไม่ต้องการอะไรจากคุณ 1415 01:25:27,122 --> 01:25:29,165 ฉันแค่อยากนอน หนึ่งคืน 1416 01:25:29,207 --> 01:25:31,000 กับคนอื่นข้างๆฉัน 1417 01:25:34,796 --> 01:25:35,797 ตกลง. 1418 01:25:58,945 --> 01:26:00,905 (หายใจออก) 1419 01:26:07,036 --> 01:26:08,955 (คลื่นซัด) 1420 01:26:10,498 --> 01:26:12,625 (ไก่งวง clucking) 1421 01:26:12,667 --> 01:26:14,794 (อ้าปากค้าง) 1422 01:26:14,836 --> 01:26:16,629 (clucking ดำเนินต่อไป) 1423 01:26:18,590 --> 01:26:19,674 -(ส่งเสียงบี๊บ) -(ผู้ชายพูดภาษารัสเซีย) 1424 01:26:19,716 --> 01:26:20,967 Inquiline: อึ 1425 01:26:21,551 --> 01:26:22,802 -เคลื่อนไหว. -อึ. 1426 01:26:22,844 --> 01:26:23,970 Inquiline: ไป ย้ายย้าย 1427 01:26:25,430 --> 01:26:27,098 ด้วยวิธีนี้ ด้วยวิธีนี้ มาเร็ว. 1428 01:26:32,937 --> 01:26:34,397 มาเร็ว. มาเร็ว. 1429 01:26:35,315 --> 01:26:37,275 (หอบ) 1430 01:26:40,570 --> 01:26:42,363 -(ประตูสแลม) -(สุนัขเห่า) 1431 01:26:43,865 --> 01:26:46,034 (เสียงหอน) 1432 01:26:53,708 --> 01:26:54,500 (Window Slams) 1433 01:26:57,378 --> 01:26:58,963 -(สุนัขเห่า) -เฮ้. 1434 01:26:59,756 --> 01:27:00,924 (ผู้ชายตะโกน ในภาษาต่าง ๆ ) 1435 01:27:00,965 --> 01:27:02,675 (สุนัขเห่า) 1436 01:27:02,717 --> 01:27:04,010 (ผู้ชายตะโกน) 1437 01:27:07,555 --> 01:27:09,766 (ส่งเสียงบี๊บอย่างรวดเร็ว) 1438 01:27:09,807 --> 01:27:10,683 (อ้าปากค้าง) 1439 01:27:13,478 --> 01:27:14,938 -(ส่งเสียงบี๊บอย่างรวดเร็ว) -(ไฟฟ้า Zaps) 1440 01:27:14,979 --> 01:27:17,106 (ประตูลื่น) 1441 01:27:17,148 --> 01:27:18,900 (อ้าปากค้าง) 1442 01:27:18,942 --> 01:27:20,276 (พูดภาษารัสเซีย) 1443 01:27:22,320 --> 01:27:23,321 (ตะโกนเป็นภาษารัสเซีย) 1444 01:27:29,202 --> 01:27:31,496 (เสียงพึมพำเสียงพึมพำ) 1445 01:27:31,537 --> 01:27:33,665 -(ตะโกน) -(เริ่มเครื่องยนต์) 1446 01:27:33,706 --> 01:27:35,959 -(Tyres Screech) -(กระสุนปืนยิง) 1447 01:27:36,918 --> 01:27:39,128 (ปืนยังคงดำเนินต่อไป) 1448 01:27:39,170 --> 01:27:39,921 -(เศษแก้ว) -(ตะโกน) 1449 01:27:42,882 --> 01:27:44,175 -(กระสุนปืน) -(ตะโกน) 1450 01:27:44,217 --> 01:27:45,593 (ไฟปืนกล) 1451 01:27:46,219 --> 01:27:48,471 -(อ้าปากค้าง) -(กระสุนปืนเรซูเม่) 1452 01:27:50,139 --> 01:27:52,267 (เครื่องยนต์ revs) 1453 01:27:53,101 --> 01:27:54,269 -(กระสุนปืนเรซูเม่) -(Tyres Screech) 1454 01:27:55,770 --> 01:27:57,772 -(หยุดปืน) -(คำราม) 1455 01:27:58,147 --> 01:27:59,315 (ตะโกนเป็นภาษารัสเซีย) 1456 01:28:02,110 --> 01:28:03,945 (อ้าปากค้างสอบถาม) 1457 01:28:03,987 --> 01:28:04,988 พวกเขาไปแล้วเหรอ? 1458 01:28:06,823 --> 01:28:08,533 ใช้ได้. ใช้ได้. 1459 01:28:08,574 --> 01:28:10,535 เราโอเค เราสูญเสียพวกเขาไป 1460 01:28:11,911 --> 01:28:13,579 เราโอเคเราโอเค เราโอเค 1461 01:28:16,541 --> 01:28:19,711 (เครื่องยนต์ revving) 1462 01:28:20,420 --> 01:28:21,796 (กระสุนปืนเรซูเม่) 1463 01:28:21,838 --> 01:28:23,172 -inquiline: (ตะโกน) -charlie: อึ 1464 01:28:23,214 --> 01:28:26,301 -(เครื่องยนต์ช้า) -(เบรกซัดทอด) 1465 01:28:27,260 --> 01:28:29,721 (อ้าปากค้าง) คุณโอเค 1466 01:28:31,389 --> 01:28:32,765 อึ. (หอบ) 1467 01:28:32,807 --> 01:28:33,808 (การคลิกเข็มขัดนิรภัย) 1468 01:28:35,810 --> 01:28:36,602 มม. 1469 01:28:38,479 --> 01:28:39,772 (ตะโกน) 1470 01:28:41,566 --> 01:28:42,567 -(ประตูสแลม) -(กระสุนปืน) 1471 01:28:42,608 --> 01:28:43,568 อึ. 1472 01:28:45,069 --> 01:28:46,612 -(ยางซัด) -(เครื่องยนต์ revs) 1473 01:28:46,654 --> 01:28:49,449 (กระสุนปืนดำเนินต่อไป) 1474 01:28:50,491 --> 01:28:52,577 (หอบ) 1475 01:28:53,619 --> 01:28:54,412 โอ้พระเจ้า 1476 01:29:45,171 --> 01:29:46,589 (พูดพล่อย) 1477 01:29:49,634 --> 01:29:50,510 (ฮอร์นบอน) 1478 01:29:54,722 --> 01:29:55,431 (ไม่ได้ยิน) 1479 01:29:59,227 --> 01:30:00,186 (ไม่ได้ยิน) 1480 01:30:06,192 --> 01:30:07,985 (ถอนหายใจลึก ๆ ) 1481 01:30:09,195 --> 01:30:10,988 (โทรศัพท์มือถือบี๊บ) 1482 01:30:32,385 --> 01:30:36,097 (ไม่ได้ยิน) 1483 01:30:39,767 --> 01:30:40,852 (ฮอร์นบอน) 1484 01:30:59,203 --> 01:31:01,122 (อู้อี้พูดพล่อย) 1485 01:31:15,178 --> 01:31:16,512 (โทรศัพท์มือถือฟ้อง) 1486 01:31:38,951 --> 01:31:39,535 (Chirps คอมพิวเตอร์) 1487 01:31:44,540 --> 01:31:45,625 ตัวแทนหญิง: เฮลเลอร์ในเบอร์ลิน 1488 01:31:45,666 --> 01:31:46,417 มัวร์: อะไรนะ? 1489 01:31:47,877 --> 01:31:49,045 นี่คือ 40 นาทีที่แล้ว 1490 01:32:08,648 --> 01:32:11,484 (โทรศัพท์มือถือส่งเสียงไพเราะ) 1491 01:32:13,528 --> 01:32:15,071 (Chimes โทรศัพท์) 1492 01:32:17,031 --> 01:32:18,533 -(เสียงบี๊บโทรศัพท์) -ใช่? 1493 01:32:20,284 --> 01:32:22,537 ชาร์ลี: ใส่เงิน บนเก้าอี้ นับมัน 1494 01:32:23,454 --> 01:32:25,790 ไม่มีอะไรจนกว่าฉันจะตรวจสอบ ฮาร์ดแวร์ 1495 01:32:25,831 --> 01:32:27,500 Charlie: ฮาร์ดแวร์ ตรงนั้น ไปข้างหน้า 1496 01:32:28,543 --> 01:32:29,794 อยู่บนโทรศัพท์ 1497 01:32:31,462 --> 01:32:33,214 อึ. 1498 01:32:33,256 --> 01:32:35,633 Charlie: คุณเพิ่งติดอาวุธ IED มันอยู่ในทริกเกอร์ลำแสง 1499 01:32:35,675 --> 01:32:38,010 คุณวางฝาย้ายออกไป หรือข้ามลำแสง 1500 01:32:38,052 --> 01:32:39,637 มันเบี่ยงเบน 1501 01:32:42,139 --> 01:32:43,599 คุณเป็นใคร? 1502 01:32:43,641 --> 01:32:45,059 คุณคิดอย่างจริงใจ ฉันมาที่นี่คนเดียว? 1503 01:32:45,101 --> 01:32:46,644 ชาร์ลี: ดูรูปถ่าย 1504 01:32:46,686 --> 01:32:47,770 เห็นไหม 1505 01:32:48,854 --> 01:32:50,106 คุณเห็นไหม 1506 01:32:50,147 --> 01:32:52,149 ใช่แน่นอน ฉันเห็นรูปถ่าย 1507 01:32:52,191 --> 01:32:53,150 Charlie: คุณจำเธอได้ไหม? 1508 01:32:55,194 --> 01:32:57,029 ลอนดอนอาจจะ? 1509 01:32:57,822 --> 01:32:58,656 (เสียงโผล่เข้ามาในห้อง) นั่นคือซาร่าห์ 1510 01:32:58,698 --> 01:32:59,824 คุณใช้ชีวิตของเธอ 1511 01:33:00,658 --> 01:33:01,784 ไม่มีเหตุผล 1512 01:33:02,451 --> 01:33:03,661 เอ่อ ... 1513 01:33:04,787 --> 01:33:06,581 ฉันไม่โอเค? 1514 01:33:06,831 --> 01:33:07,915 ฉันไม่ได้ยิงเธอ 1515 01:33:07,957 --> 01:33:09,166 Charlie: สบายดี 1516 01:33:09,208 --> 01:33:10,293 แค่บอกฉัน สิ่งที่ฉันต้องรู้ 1517 01:33:10,334 --> 01:33:12,044 และฉันจะปิดการใช้งานอุปกรณ์ 1518 01:33:12,086 --> 01:33:13,379 เอาล่ะ. ตกลง. มาเลยมาเลย 1519 01:33:13,421 --> 01:33:14,672 เขาอยู่ที่ไหน ชิลเลอร์ เขาอยู่ที่ไหน 1520 01:33:14,714 --> 01:33:16,257 มันเป็นไปไม่ได้ผู้ชาย 1521 01:33:16,299 --> 01:33:18,634 หลังจากสิ่งที่เกิดขึ้นกับ เกร็ตและ Blazhic เขาจากไปแล้ว 1522 01:33:18,676 --> 01:33:20,094 Horst หายไป 1523 01:33:20,136 --> 01:33:22,221 ถ้าอย่างนั้นคุณก็อยู่ ไม่มีประโยชน์กับฉันใช่ไหม 1524 01:33:22,263 --> 01:33:23,514 ไม่ไม่ไม่ เดี๋ยวก่อนเดี๋ยวก่อน! 1525 01:33:27,018 --> 01:33:29,437 เขาจะอยู่ในทะเลใช่มั้ย เขาอยู่บนเรือของเขา 1526 01:33:29,770 --> 01:33:31,355 -ทะเลไหน? -ฉันไม่รู้. น้ำรัสเซีย 1527 01:33:31,397 --> 01:33:34,525 นั่นคือ 25,000 ไมล์ ของแนวชายฝั่ง 1528 01:33:34,567 --> 01:33:36,861 -ทะเลไหน? -ฉันไม่รู้! น้ำรัสเซีย! 1529 01:33:36,902 --> 01:33:38,571 ไม่ดีพอ คลุมเครือเกินไป 1530 01:33:38,613 --> 01:33:40,239 โอ้มาเถอะผู้ชาย! 1531 01:33:40,281 --> 01:33:42,867 คุณจัดหาเขาด้วยอึนี้ ขวา? ขีปนาวุธเหล่านี้ 1532 01:33:42,908 --> 01:33:44,702 -ถูกต้อง? -ใช่. 1533 01:33:44,744 --> 01:33:46,329 ใช่? แล้วคุณอยู่ที่ไหน ส่งมอบให้? 1534 01:33:48,372 --> 01:33:51,292 พอร์ตบนบอลติก Primorsk 1535 01:33:51,334 --> 01:33:53,002 มันอยู่ที่นั่น โอเคมี ... 1536 01:33:55,755 --> 01:33:57,798 มีคาเฟ่ (พูดภาษารัสเซีย) 1537 01:33:59,050 --> 01:34:00,968 เขาโทรมาที่นั่น และนั่นคือ 1538 01:34:01,010 --> 01:34:02,219 คุณติดต่อเขาอย่างไร? 1539 01:34:03,888 --> 01:34:06,265 เขาใช้ตัวเลขสองตัวสำหรับผู้ชายของเขา 1540 01:34:06,307 --> 01:34:08,017 หากพวกเขาได้รับรหัสที่ถูกต้อง พวกเขารู้ว่ามันคือฉัน 1541 01:34:08,059 --> 01:34:09,769 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันมี 1542 01:34:09,810 --> 01:34:10,936 เราจะเห็น 1543 01:34:10,978 --> 01:34:12,021 ให้โทรศัพท์ของคุณ 1544 01:34:12,271 --> 01:34:13,397 โทรศัพท์ของคุณ 1545 01:34:15,316 --> 01:34:16,442 (สายโทรศัพท์มือถือ) 1546 01:34:21,072 --> 01:34:22,531 -(clatters โทรศัพท์) -ตัวเลขอยู่ที่นั่น 1547 01:34:22,573 --> 01:34:23,783 รหัสเป็นชื่อของพวกเขา 1548 01:34:30,414 --> 01:34:31,582 ชื่อของพวกเขา? 1549 01:34:31,624 --> 01:34:33,918 Simon และ Kristoff 1550 01:34:33,959 --> 01:34:36,754 ฉันไม่ได้ยุ่งผู้ชาย Simon และ Kristoff มาเร็ว. 1551 01:34:37,338 --> 01:34:39,256 -ที่นั่น. คุณเห็น? เห็นฉันไม่ ... -charlie: คุณพูดถูก 1552 01:34:39,298 --> 01:34:41,676 ฉันไม่ได้โกหก ตอนนี้ปิดใช้งานสิ่งนี้ 1553 01:34:44,387 --> 01:34:45,721 เฮ้คุณจะไปไหน? 1554 01:34:46,222 --> 01:34:47,765 คุณจะไปที่ไหน? 1555 01:34:47,807 --> 01:34:49,934 ถ้าคุณกระโดดเร็วจริงๆ คุณอาจรอดชีวิตจากการระเบิด 1556 01:34:49,975 --> 01:34:50,893 โปรด! 1557 01:34:51,769 --> 01:34:52,687 รอ! 1558 01:34:53,771 --> 01:34:54,689 รอ! 1559 01:35:02,488 --> 01:35:04,031 ตัวแทนหญิง: เรามี Ping ในกรุงโรม 1560 01:35:04,073 --> 01:35:06,534 มัวร์: ทิ่มน้อย ตอนนี้อยู่ที่พิพิธภัณฑ์หรือไม่? 1561 01:35:06,575 --> 01:35:07,702 Caleb: เขาไม่ได้อยู่ในกรุงโรม 1562 01:35:08,577 --> 01:35:09,912 เรากำลังไล่ล่าไอ 1563 01:35:09,954 --> 01:35:11,706 ยังไง? 1564 01:35:11,747 --> 01:35:14,458 เพราะพวกเขากำลังพรวนดิน ด้านซ้ายของนายลอว์เรนซ์เอลลิส 1565 01:35:14,500 --> 01:35:16,460 ออกจากโคลนในโรมาเนีย 1566 01:35:16,502 --> 01:35:17,753 เทค: เขาเพิ่งได้ บนรถรางในปราก 1567 01:35:50,619 --> 01:35:51,871 (การโทรนกนางนวล) 1568 01:36:00,421 --> 01:36:02,006 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1569 01:36:15,895 --> 01:36:17,271 คุณต้องนอนอีกครั้ง 1570 01:36:45,049 --> 01:36:48,886 -(เครื่องจักรส่งเสียงครวญคราง) -(Jackhammer rattling) 1571 01:36:50,846 --> 01:36:54,433 (ตะโกนไกล) 1572 01:36:54,475 --> 01:36:59,146 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1573 01:37:04,026 --> 01:37:05,402 (ฮอร์นบอน) 1574 01:37:12,284 --> 01:37:14,161 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1575 01:37:19,375 --> 01:37:21,710 (พูดภาษารัสเซีย) 1576 01:37:26,131 --> 01:37:27,258 (โทรศัพท์ blips) 1577 01:37:33,848 --> 01:37:35,808 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1578 01:37:47,653 --> 01:37:51,699 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1579 01:38:19,435 --> 01:38:21,854 (พูดภาษารัสเซีย) 1580 01:38:21,896 --> 01:38:23,480 คุณล้อเล่นฉันไหม 1581 01:38:23,522 --> 01:38:26,150 (หัวเราะเบา ๆ ) คุณคิดว่าอะไรผู้ชาย? 1582 01:38:26,191 --> 01:38:27,526 แค่บังเอิญหรืออะไร? 1583 01:38:27,568 --> 01:38:29,069 ใช่อย่างใดฉันสงสัยว่า 1584 01:38:29,653 --> 01:38:31,238 คุณพูดว่าอะไร ... 1585 01:38:31,280 --> 01:38:33,782 ไปเอาถ้วยมาให้เรา กาแฟรัสเซียอึเหอ? 1586 01:38:33,824 --> 01:38:35,367 มาเร็ว. 1587 01:38:35,409 --> 01:38:36,660 ดูคุณ ในเมืองใหญ่ที่ไม่ดี 1588 01:38:36,702 --> 01:38:37,912 มาเถอะไปกันเถอะ 1589 01:38:39,079 --> 01:38:40,623 ดังนั้นกระต่ายในการวิ่งเหรอ? 1590 01:38:41,498 --> 01:38:45,502 (พูดภาษารัสเซีย) 1591 01:38:45,544 --> 01:38:47,504 (ทั้งคู่พูดภาษารัสเซีย) 1592 01:38:47,963 --> 01:38:48,756 นั่งลงผู้ชาย 1593 01:38:51,133 --> 01:38:52,092 (พูดภาษารัสเซีย) 1594 01:38:57,014 --> 01:38:58,849 คุณมาที่นี่เพื่อฆ่าฉัน? 1595 01:38:58,891 --> 01:39:01,101 ไม่นั่นไม่ได้จริงๆ ฉันทำอะไร. 1596 01:39:01,143 --> 01:39:02,478 ฉันหมายความว่าฉันอาจตั้งค่าคุณ ที่จะถูกฆ่า 1597 01:39:02,519 --> 01:39:03,938 คุณรู้อำนวยความสะดวก 1598 01:39:03,979 --> 01:39:05,272 คุณกำลังมองหาอะไร? 1599 01:39:07,691 --> 01:39:09,026 ฉันไม่รู้นักฆ่าของฉัน? 1600 01:39:09,068 --> 01:39:11,820 นักฆ่าของคุณ? ใช่แล้วคุณคิดยังไง? 1601 01:39:11,862 --> 01:39:13,113 นักฆ่ามีลักษณะอย่างไร? 1602 01:39:13,155 --> 01:39:15,574 ฉันหมายถึง, มันสามารถเป็นใครได้เลยเหรอ? 1603 01:39:15,616 --> 01:39:17,618 ฉันหมายถึง, แม้แต่คนโง่เล็กน้อย 1604 01:39:17,660 --> 01:39:19,578 -ต้องการทำงานกับคอมพิวเตอร์ -mm. 1605 01:39:19,620 --> 01:39:21,038 สิ่งเดียวที่อันตราย เกี่ยวกับเขาคือ 1606 01:39:21,080 --> 01:39:23,832 เขามีความฝันนี้ เกี่ยวกับการฟื้นฟู Cessna 1607 01:39:23,874 --> 01:39:27,002 เพียงแค่บินไปรอบ ๆ เพื่อพิสูจน์ กับตัวเองว่าเขาไม่กลัว 1608 01:39:27,044 --> 01:39:30,965 (พูดภาษารัสเซีย) 1609 01:39:32,841 --> 01:39:34,009 เหล่านี้เป็นนักฆ่าโดยวิธีการ 1610 01:39:35,552 --> 01:39:37,221 มม. ฉันจะแสดงอะไรให้คุณดู 1611 01:39:39,640 --> 01:39:41,475 uh-oh 1612 01:39:41,517 --> 01:39:43,477 (หัวเราะ) ฉันต้องส่งมอบให้คุณ ฉันแทบจำคุณไม่ได้ 1613 01:39:44,061 --> 01:39:46,397 ฉันพูดกับทีมว่า "ไม่ ไม่มีทาง นั่นไม่ใช่เขา " 1614 01:39:46,438 --> 01:39:47,439 คุณต้องการอะไร? 1615 01:39:47,481 --> 01:39:48,816 สุจริต... 1616 01:39:50,025 --> 01:39:51,402 ที่นี่เพื่อช่วยชีวิตคุณ 1617 01:39:51,443 --> 01:39:52,403 โอ้. 1618 01:39:53,654 --> 01:39:55,197 คุณจะทำอย่างไร? 1619 01:39:55,239 --> 01:39:56,699 ชัคคุณฆ่าคนสามคน 1620 01:39:57,157 --> 01:39:59,702 คุณทำเสร็จแล้วหรือยัง? คุณมีเพียงพอหรือไม่? 1621 01:39:59,743 --> 01:40:01,370 ไม่ฉันต้องการผู้ชายที่ดึง ทริกเกอร์ ฉันต้องการพวกเขาทั้งหมด 1622 01:40:01,412 --> 01:40:02,871 ประณามเพื่อน 1623 01:40:02,913 --> 01:40:04,915 นั่นคือ เลือดเย็นสวย 1624 01:40:04,957 --> 01:40:07,459 คุณคิดว่าพวกเขาจะ ให้คุณออกจากรัสเซีย? 1625 01:40:07,501 --> 01:40:09,294 ฉันหมายความว่ามันทำงานอย่างไร? คุณจะออกจากที่นี่ได้อย่างไร? 1626 01:40:09,336 --> 01:40:10,838 วิธีเดียวที่คุณจะออกจากที่นี่ อยู่ในกล่อง 1627 01:40:10,879 --> 01:40:13,132 แต่ถ้าคุณเดินออกไปจากที่นี่ ตอนนี้กับฉัน 1628 01:40:13,173 --> 01:40:14,883 ฉันสามารถช่วยคุณได้ 1629 01:40:14,925 --> 01:40:16,885 ไม่มีใครส่งมาให้ฉัน ฉันอยู่ที่นี่ด้วยตัวเอง 1630 01:40:17,970 --> 01:40:19,638 อึบางทีคุณอาจมีอนาคต ในสาขานี้ 1631 01:40:19,680 --> 01:40:21,390 บางทีเราอาจจะคิด มีอะไรแบบนั้นเหรอ? 1632 01:40:21,432 --> 01:40:22,558 -แค่กลับบ้านกับฉัน -(ชาร์ลีหัวเราะ) 1633 01:40:22,599 --> 01:40:23,809 ฉันมีอนาคตในสนาม? 1634 01:40:25,602 --> 01:40:28,313 ฉันสาบานได้ คุณเพิ่งบอกว่าฉันไม่มีอนาคต 1635 01:40:29,273 --> 01:40:30,649 ดูสิฉันจะไม่นั่งที่นี่ และแกล้งทำเป็นเหมือน 1636 01:40:30,691 --> 01:40:31,942 ฉันเข้าใจ เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 1637 01:40:31,984 --> 01:40:33,527 ฉันไม่โอเค? ฉันไม่เคยรู้สึกแบบนั้น 1638 01:40:33,569 --> 01:40:34,903 การสูญเสียของคุณฉันเข้าใจแล้ว 1639 01:40:36,030 --> 01:40:37,656 แต่คุณให้เกียรติเธอ 1640 01:40:37,698 --> 01:40:38,907 คุณคิดว่าเธอต้องการอะไร? 1641 01:40:38,949 --> 01:40:40,117 คุณคิดว่าเธอต้องการคุณ ตายที่นี่ 1642 01:40:40,159 --> 01:40:41,702 ในประเทศนี้ กับคนเหล่านี้? 1643 01:40:42,745 --> 01:40:43,912 เธออยากให้คุณกลับบ้านผู้ชาย 1644 01:40:45,497 --> 01:40:46,415 ไม่ฉัน- 1645 01:40:47,207 --> 01:40:48,250 ฉันกลับบ้านไม่ได้ 1646 01:40:49,752 --> 01:40:50,669 ทำไม 1647 01:40:52,755 --> 01:40:54,465 เธอไม่ได้- เธอไม่อยู่ที่นั่น 1648 01:41:01,847 --> 01:41:03,223 ตกลง. 1649 01:41:03,807 --> 01:41:05,726 คุณรักษาหัวของคุณ ตอนนี้หมุนแล้วโอเคชัค? 1650 01:41:05,768 --> 01:41:06,643 มม. 1651 01:41:10,898 --> 01:41:12,775 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1652 01:41:15,194 --> 01:41:18,030 (ประตูเปิดและปิด) 1653 01:41:19,073 --> 01:41:19,823 (หายใจออก) 1654 01:41:27,122 --> 01:41:30,751 (ผู้ชายพูดภาษารัสเซีย) 1655 01:42:14,128 --> 01:42:15,462 ครับฉันเป็นโซ- ขอโทษ 1656 01:42:15,504 --> 01:42:16,713 คุณพูดภาษาอังกฤษได้หรือไม่? 1657 01:42:17,381 --> 01:42:18,507 (พูดภาษารัสเซีย) 1658 01:42:18,549 --> 01:42:20,467 ขออภัยครับ ฉันเสียใจ. 1659 01:42:20,509 --> 01:42:21,885 มีชายสองคน 1660 01:42:22,928 --> 01:42:24,972 กับคุณบนรถบรรทุก 1661 01:42:25,848 --> 01:42:27,766 (พูดภาษารัสเซีย) 1662 01:42:35,274 --> 01:42:38,694 -(เครื่องจักรส่งเสียงครวญคราง) -(Jackhammers Rattling) 1663 01:43:06,889 --> 01:43:09,641 (พูดภาษารัสเซีย) 1664 01:43:15,314 --> 01:43:17,191 (พูดพล่อยที่ไม่ชัดเจน) 1665 01:43:19,776 --> 01:43:20,903 (คำราม) 1666 01:43:42,174 --> 01:43:43,258 (คำราม) 1667 01:43:54,436 --> 01:43:56,480 (คำราม) 1668 01:43:57,439 --> 01:43:58,482 (ส่งเสียงพึมพัม) 1669 01:44:30,681 --> 01:44:33,141 มันไม่น่าประทับใจมากใช่มั้ย 1670 01:44:33,183 --> 01:44:35,978 อยู่ใกล้กับสินค้า คุณมีฟักไว้ด้านล่างหรือไม่? 1671 01:44:36,687 --> 01:44:39,564 ฉันคิดว่าฉันอาจจะรู้สึกด้วยซ้ำ ดูถูกเล็กน้อย 1672 01:44:41,942 --> 01:44:43,819 -ใครจะตามฉันมา? -charlie: ฉัน 1673 01:44:44,444 --> 01:44:46,905 -ฉัน. ฉันมาตามคุณ -mm. 1674 01:44:47,489 --> 01:44:48,949 และใครเป็นคนวิ่งคุณ? 1675 01:44:49,408 --> 01:44:51,243 คุณกลัวอะไร ผู้อำนวยการมัวร์ 1676 01:44:51,285 --> 01:44:53,370 ในที่สุดก็ตัดสินใจ เรียกมันว่าเลิก? 1677 01:44:53,412 --> 01:44:55,163 -คุณปิดตัวลง? -mm. 1678 01:44:55,539 --> 01:44:57,374 สิ่งที่คุณคิดว่าคุณรู้ ... 1679 01:44:57,416 --> 01:44:59,960 ฉันรู้จักมัวร์และคาเลบ จ้างคุณและชุดของคุณ 1680 01:45:00,002 --> 01:45:01,420 เพื่อดำเนินการ ops สีดำสำหรับพวกเขา 1681 01:45:01,461 --> 01:45:02,713 ฉันมีหลักฐาน 1682 01:45:03,171 --> 01:45:08,051 แต่เอ่อนั่นไม่ใช่ มันเกี่ยวกับอะไร? 1683 01:45:09,511 --> 01:45:10,262 ชาร์ลี: ไม่ 1684 01:45:13,724 --> 01:45:15,767 ฉันมาที่นี่ เพื่อเผชิญหน้ากับฆาตกรภรรยาของฉัน 1685 01:45:18,145 --> 01:45:19,604 มองเขาในสายตา 1686 01:45:20,897 --> 01:45:23,066 และบอกเขาว่าเธอมีความสำคัญ 1687 01:45:25,360 --> 01:45:26,903 ซาร่าห์มีความสำคัญ 1688 01:45:28,822 --> 01:45:31,533 ดังนั้นมันเป็นแค่คุณ อืม? 1689 01:45:33,535 --> 01:45:36,663 Gretchen, Blazhic, Ellish ... 1690 01:45:36,705 --> 01:45:39,249 ผู้ชายที่เอ่อ, พวกเขาส่งหลังจากคุณ 1691 01:45:39,291 --> 01:45:42,502 เรื่องทั้งหมดนี้ การแก้แค้นทั้งหมดของคุณคืออะไร? 1692 01:45:42,544 --> 01:45:44,296 การแก้แค้นของชาร์ลี? 1693 01:45:46,465 --> 01:45:47,549 (หัวเราะเบา ๆ ) 1694 01:45:49,301 --> 01:45:50,302 โปรด. 1695 01:46:01,396 --> 01:46:03,899 ฉันเอ่อ- ฉันจำภรรยาของคุณได้ 1696 01:46:06,193 --> 01:46:08,236 เธอเข้ามาแทนที่ ของคนอื่น 1697 01:46:08,487 --> 01:46:10,113 มันกล้าหาญมาก 1698 01:46:11,365 --> 01:46:13,909 ฉันขอโทษที่เธอเสียชีวิต 1699 01:46:14,159 --> 01:46:15,952 แต่มันคือ ... 1700 01:46:15,994 --> 01:46:17,120 จำเป็น. 1701 01:46:17,579 --> 01:46:19,748 ตำรวจปิดกั้นทางออกของเรา 1702 01:46:20,540 --> 01:46:24,044 ฉันต้องสาธิต จะเกิดอะไรขึ้น 1703 01:46:24,086 --> 01:46:26,380 หากพวกเขาไม่อนุญาตให้เรา ออกไป 1704 01:46:26,838 --> 01:46:28,131 นั่น- นั่นคืออะไร? 1705 01:46:31,093 --> 01:46:32,386 "จำเป็น"? 1706 01:46:33,095 --> 01:46:35,972 คุณไม่ใช่ แตกต่างกับฉันมาก ... 1707 01:46:36,014 --> 01:46:39,768 ฆ่าคนเหล่านี้ เพื่อหาทางของคุณที่นี่กับฉัน 1708 01:46:41,186 --> 01:46:42,729 มันทำให้คุณรู้สึกดีขึ้นหรือไม่? 1709 01:46:44,272 --> 01:46:45,732 ฉันไม่รู้ จนกระทั่งฉันฆ่าคุณ 1710 01:46:49,403 --> 01:46:50,904 มันคือ ... 1711 01:46:51,947 --> 01:46:54,366 -ทันที ภรรยาของคุณ -ไม่มันไม่ได้ 1712 01:46:54,408 --> 01:46:56,201 คุณถูกทรมาน เพื่อนร่วมงานของฉัน ... 1713 01:46:56,243 --> 01:46:58,787 ทิ้งชาย 16 เรื่อง ... 1714 01:46:58,829 --> 01:47:02,332 หายใจไม่ออกผู้หญิง ในห้องที่ถูกล็อค 1715 01:47:02,374 --> 01:47:04,918 คุณมีพวกเขาทั้งหมดที่ไม่มีอาวุธ ไม่มีการป้องกัน 1716 01:47:04,960 --> 01:47:09,256 จัดฉากฆาตกรรมที่ซับซ้อนของคุณ จากระยะไกล 1717 01:47:09,297 --> 01:47:10,882 และคุณรู้ว่าทำไม? 1718 01:47:13,844 --> 01:47:14,970 ฉันทำ. 1719 01:47:16,555 --> 01:47:20,600 เพราะมันยาก เพื่อใช้ชีวิตอย่างใกล้ชิด 1720 01:47:21,309 --> 01:47:25,772 คุณสูญเสียบางสิ่งบางอย่างในแต่ละครั้ง 1721 01:47:26,106 --> 01:47:29,025 ชิ้นส่วนของตัวเอง คุณไม่สามารถกลับมาได้เลย 1722 01:47:31,069 --> 01:47:34,531 และคุณได้สูญเสียไปมากแล้ว 1723 01:47:34,573 --> 01:47:36,950 ดังนั้นคุณต้อง ให้โอกาสพวกเขา 1724 01:47:36,992 --> 01:47:38,285 เพื่อหลบหนีกับดักเมาส์ ... 1725 01:47:38,326 --> 01:47:41,163 ทำงานเร็วพอ 1726 01:47:43,206 --> 01:47:45,208 เพราะแล้ว คุณสามารถบอกตัวเองได้ 1727 01:47:45,250 --> 01:47:47,627 ไม่มีเลือดในมือของคุณ 1728 01:47:47,669 --> 01:47:51,089 แต่ไม่ได้หมายความว่าคุณอ่อนแอ 1729 01:47:51,131 --> 01:47:55,051 เพียงแค่หมายถึง คุณไม่ใช่นักฆ่าอย่างแท้จริง 1730 01:47:58,305 --> 01:47:59,598 ไม่เชื่อฉัน? 1731 01:48:10,233 --> 01:48:11,485 (การคลิกปืน) 1732 01:48:13,904 --> 01:48:15,113 ไปข้างหน้า 1733 01:48:16,072 --> 01:48:18,658 คุณมาที่นี่เพื่อฆ่าฉัน รับมัน คุณจะเห็น 1734 01:48:20,660 --> 01:48:22,496 มันไม่ใช่เคล็ดลับ ที่นี่. 1735 01:48:26,708 --> 01:48:28,627 เอาล่ะ ฮะ? 1736 01:48:29,669 --> 01:48:31,421 จบลงแบบตัวต่อตัว 1737 01:48:35,509 --> 01:48:37,093 เพื่อนของฉันเคยบอกฉัน 1738 01:48:37,135 --> 01:48:38,762 ฉันจะไม่สามารถทำได้ เพื่อดึงทริกเกอร์ 1739 01:48:41,097 --> 01:48:44,768 แต่เขาก็พูดด้วย ฉันไม่สามารถฆ่าได้ 1740 01:49:25,600 --> 01:49:26,977 มันคือ 1741 01:49:30,230 --> 01:49:31,815 นั่นคือสิ่งที่ฉันมาที่นี่เพื่อ 1742 01:49:33,650 --> 01:49:35,610 เพื่อปรับสมดุลเครื่องชั่ง 1743 01:49:39,030 --> 01:49:42,492 เพื่อให้คุณรู้สึกถึงสิ่งที่เธอรู้สึก ในช่วงเวลานั้น 1744 01:49:43,994 --> 01:49:45,579 ก่อนที่คุณจะฆ่าเธอ 1745 01:50:00,218 --> 01:50:01,219 (หายใจออกเล็กน้อย) 1746 01:50:08,351 --> 01:50:10,020 (เรือคร่ำครวญ) 1747 01:50:12,814 --> 01:50:13,648 (การพูดภาษาเยอรมัน) คือ Ist Das? 1748 01:50:18,361 --> 01:50:20,447 (ตะโกนเป็นภาษาเยอรมัน) 1749 01:50:21,990 --> 01:50:23,241 IST DAS คืออะไร? 1750 01:50:24,326 --> 01:50:25,577 ฉันพาเราไปทางอ้อม 1751 01:50:25,619 --> 01:50:27,370 ฮะ? พล่าม 1752 01:50:27,412 --> 01:50:29,706 ชาร์ลี: ฉันควบคุมเรือของคุณแล้ว 1753 01:50:30,332 --> 01:50:31,875 เราเพิ่งมาถึงแล้ว น่านน้ำฟินแลนด์ 1754 01:50:33,251 --> 01:50:34,252 (ผู้ชายพูดภาษารัสเซีย) 1755 01:50:34,294 --> 01:50:35,712 (การส่งเสียงบี๊บคอมพิวเตอร์) 1756 01:50:35,754 --> 01:50:37,464 ที่เป็นไปไม่ได้ 1757 01:50:38,006 --> 01:50:40,216 เรือลำนี้เป็นหลุมฝังศพ 1758 01:50:40,258 --> 01:50:42,510 ซีไอเอของคุณเองยืนยันกับมัน 1759 01:50:42,552 --> 01:50:44,471 ชาร์ลี: ใช้การเข้ารหัสที่ฉันเขียน 1760 01:50:45,138 --> 01:50:47,057 ดูสิว่ามันกำลังทำงานอยู่ทั้งหมด จากห้องพักของฉัน 1761 01:50:47,098 --> 01:50:49,184 ทั้งสองนี้อาจมี ทุบโทรศัพท์ของฉัน 1762 01:50:49,225 --> 01:50:50,644 แต่พวกเขายึดมั่นในพวกเขา ... 1763 01:50:50,977 --> 01:50:52,437 และนาฬิกาของฉัน 1764 01:50:52,479 --> 01:50:54,898 ดังนั้นฉันเป็นเครื่องส่งสัญญาณ และคุณ... 1765 01:50:55,690 --> 01:50:57,359 คุณเชิญฉันเข้ามา 1766 01:50:58,068 --> 01:51:01,154 ฉันแค่ต้องการให้คุณพูดเป็น ตราบเท่าที่ใช้เพื่อพาเรามาที่นี่ 1767 01:51:01,905 --> 01:51:03,948 -(Klaxon ส่งเสียงดัง) -(เรือฮอร์นพัด) 1768 01:51:04,491 --> 01:51:07,786 นั่นจะเป็น กองทัพเรือฟินแลนด์และตำรวจสากล 1769 01:51:08,036 --> 01:51:09,454 ฉันให้สถานที่นี้แก่พวกเขา 1770 01:51:10,538 --> 01:51:13,041 (เรือฮอร์นส่งเสียงดัง) 1771 01:51:13,083 --> 01:51:15,377 ผู้ชาย: (มากกว่า P.A. ) เรากำลังขึ้นเรือของคุณ 1772 01:51:15,418 --> 01:51:19,130 เรากำลังทำตาม กับกฎหมายระหว่างประเทศ 1773 01:51:19,798 --> 01:51:22,217 คุณกำลังถูกวางไว้ ภายใต้การจับกุม 1774 01:51:24,511 --> 01:51:26,721 -(Klaxon ส่งเสียงดัง) -(ข้อความซ้ำในภาษาเยอรมัน) 1775 01:51:27,013 --> 01:51:28,682 ยืนยืนยืนลง! 1776 01:51:30,266 --> 01:51:31,476 ลง. 1777 01:51:31,518 --> 01:51:33,728 (ผู้ชายตะโกนเป็นภาษารัสเซีย) 1778 01:51:33,770 --> 01:51:34,729 เฮลเลอร์ 1779 01:51:34,771 --> 01:51:36,022 Charlie Heller 1780 01:51:36,064 --> 01:51:38,024 (ตะโกนอย่างคลุมเครือ) 1781 01:51:38,316 --> 01:51:40,485 เอาล่ะ. 1782 01:51:40,527 --> 01:51:42,237 (พูดภาษารัสเซีย) 1783 01:51:48,785 --> 01:51:51,496 -(เฮลิคอปเตอร์ rattling) -(เสียงตะโกน) 1784 01:51:53,373 --> 01:51:56,584 (ผู้ชายตะโกนในระยะไกล) 1785 01:52:01,965 --> 01:52:05,677 (เฮลิคอปเตอร์ส่งเสียงวิงวอน) 1786 01:52:17,522 --> 01:52:21,443 (ตะโกนที่ไม่ชัด) 1787 01:52:42,005 --> 01:52:43,631 (หายใจออก) 1788 01:52:46,426 --> 01:52:48,344 เมื่อฉันรับบทนี้ ... 1789 01:52:49,179 --> 01:52:52,140 ฉันทำให้ทุกคนชัดเจน ใครทำงานในอาคารนี้ 1790 01:52:52,182 --> 01:52:54,184 แม้ว่างานของเรา 1791 01:52:54,225 --> 01:52:57,061 บางครั้งก็ดำเนินต่อไป ในมุมมืด 1792 01:52:57,103 --> 01:52:59,606 นั่นไม่ใช่ข้อแก้ตัว เพื่อให้ความมืด 1793 01:52:59,647 --> 01:53:02,692 เพื่อปิดบังวัตถุประสงค์ของเรา หรือวิธีการของเรา 1794 01:53:04,486 --> 01:53:06,696 ดังนั้นฉันเสียใจอย่างสุดซึ้ง ต้องบอกคุณ 1795 01:53:06,738 --> 01:53:09,282 ข้อมูลนั้นโผล่ขึ้นมา 1796 01:53:09,324 --> 01:53:11,743 ที่เกี่ยวข้องกับสมาชิกอาวุโส ของหน่วยงานนี้ 1797 01:53:11,785 --> 01:53:14,162 ในการดำเนินการ ภารกิจโกง 1798 01:53:14,496 --> 01:53:16,873 ซึ่งทำให้ความปลอดภัย ของผู้ให้บริการของเราเอง 1799 01:53:16,915 --> 01:53:19,459 และตัวแทนที่เราทำงานด้วย มีความเสี่ยงมาก 1800 01:53:19,501 --> 01:53:20,877 สุภาพบุรุษ. 1801 01:53:21,419 --> 01:53:24,255 โอไบรอัน: ค่าใช้จ่ายในการชนะ สงครามไม่สามารถเป็นเกียรติแก่เราได้ 1802 01:53:24,923 --> 01:53:26,800 การดำเนินการเหล่านั้น ไม่ได้รับการลงโทษ 1803 01:53:27,675 --> 01:53:29,761 พวกเขาผิดกฎหมาย 1804 01:53:30,053 --> 01:53:32,472 และบุคคลเหล่านั้นจะต้องเผชิญ กำลังเต็มของกฎหมาย 1805 01:53:33,848 --> 01:53:35,350 ตอนนี้ฉันจะถามคำถาม 1806 01:53:35,725 --> 01:53:36,810 ผู้สื่อข่าว: วอชิงตันโพสต์ 1807 01:53:37,310 --> 01:53:38,853 ฉันเข้าใจการจับกุมเหล่านี้ เชื่อมโยงกับ ... 1808 01:53:38,895 --> 01:53:41,773 ชุดของการฆ่า ในเมืองยุโรปเมื่อปีที่แล้ว 1809 01:53:41,815 --> 01:53:44,359 CIA เกี่ยวข้องหรือไม่ ในการดำเนินการเหล่านั้น? 1810 01:53:44,400 --> 01:53:46,903 โอไบรอัน: คุณจะไม่ คาดหวังให้ฉันตอบ 1811 01:53:46,945 --> 01:53:48,696 นักข่าว 2: NBC เป็นผู้แจ้งเบาะแส 1812 01:53:48,738 --> 01:53:50,657 ยังคงจ้างงานโดยหน่วยงาน? 1813 01:53:50,698 --> 01:53:53,284 โอไบรอัน: ฉันสามารถยืนยันได้ ว่าเจ้าหน้าที่ปลอดภัย 1814 01:53:53,660 --> 01:53:55,745 และพวกเขาจะดำเนินต่อไป เพื่อรับใช้กับหน่วยงาน 1815 01:54:39,747 --> 01:54:41,207 ตอนนี้คนขับ Uber คือใคร? 1816 01:54:43,293 --> 01:54:44,669 คุณต้องเป็น หมดชีวิต 1817 01:54:44,711 --> 01:54:46,963 (หัวเราะทั้งสอง) 1818 01:54:47,005 --> 01:54:48,506 และคุณยังคงดำเนินต่อไป ทำให้ฉันประหลาดใจชาร์ลี 1819 01:54:49,591 --> 01:54:51,009 ทุกสิ่งที่คุณสอนฉัน 1820 01:54:51,050 --> 01:54:54,178 ไม่ไม่ สิ่งที่คุณทำ สิ่งที่คุณเป็น ... 1821 01:54:54,220 --> 01:54:55,513 ไม่สามารถสอนสิ่งนั้นได้ 1822 01:54:57,473 --> 01:54:59,767 ฉันเดาว่าฉันเพิ่งเห็น สิ่งที่จำเป็นต้องทำ 1823 01:54:59,809 --> 01:55:00,768 ใช่. 1824 01:55:01,644 --> 01:55:03,146 เมื่อไม่มีใครทำ 1825 01:55:04,480 --> 01:55:05,398 ขอบคุณ 1826 01:55:07,650 --> 01:55:08,902 (หายใจออก) 1827 01:55:11,863 --> 01:55:13,448 เจอกันรอบ ๆ ชาร์ลี 1828 01:55:17,076 --> 01:55:17,869 (ก๊อก) 1829 01:55:26,169 --> 01:55:27,170 (เริ่มเครื่องยนต์) 199101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.