All language subtitles for The. Grief. of. Others. 2015. 1080p. AMZN. WEB-DL. DD+2. 0. H. 264-Cinefeel. rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,390 --> 00:00:22,590 СКОРБЬ ДРУГИХ 2 00:04:53,240 --> 00:04:54,240 Благослови тебя... 3 00:04:54,280 --> 00:04:56,680 Благослови тебя, Саймона Райри... 4 00:04:56,720 --> 00:04:58,400 Благослови тебя... 5 00:05:08,440 --> 00:05:09,880 Привет. 6 00:05:09,920 --> 00:05:12,680 Ты в хорошем настроении. 7 00:05:12,720 --> 00:05:13,520 Да, это из-за Пола, 8 00:05:13,560 --> 00:05:15,640 он опять баловался с моим рингтоном. 9 00:05:15,680 --> 00:05:16,560 Что случилось? 10 00:05:16,600 --> 00:05:18,080 Из Аппер Найак звонили. 11 00:05:20,360 --> 00:05:21,440 И? 12 00:05:21,480 --> 00:05:22,800 Они хотели бы знать, 13 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 всё ли хорошо с Бискит. 14 00:05:25,880 --> 00:05:27,200 А они не могут у неё самой спросить? 15 00:05:28,160 --> 00:05:30,880 Джон, она снова пропускает занятия. 16 00:05:30,920 --> 00:05:33,040 Я это к тому, что как ты считаешь, 17 00:05:33,080 --> 00:05:34,800 не мог бы ты сбегать домой? 18 00:05:34,840 --> 00:05:36,480 Я знаю, ты, вероятно, очень занят... 19 00:05:36,520 --> 00:05:37,640 Ты пробовала позвонить домой? 20 00:05:37,680 --> 00:05:38,480 Да, я пробовала. 21 00:05:38,520 --> 00:05:39,400 Я уже это сделала, так что 22 00:05:39,440 --> 00:05:41,560 не мог бы ты съездить? 23 00:05:43,480 --> 00:05:44,640 Ты не думаешь, что это могло бы подождать? 24 00:05:44,680 --> 00:05:45,720 Просто всё немного... 25 00:05:45,760 --> 00:05:46,880 Выходит из-под контроля. 26 00:05:46,920 --> 00:05:48,120 В том смысле, что Рик, мы же уже так делали. 27 00:05:48,160 --> 00:05:49,800 Что мне ей сказать? 28 00:05:49,840 --> 00:05:52,120 Я сейчас побегу домой, что это даст? 29 00:05:52,160 --> 00:05:53,720 Но Джон, в этом и смысл. 30 00:05:53,760 --> 00:05:55,320 Мне кажется, что как раз в этом. 31 00:05:55,360 --> 00:05:58,040 В том, что ты приходишь домой в середине дня, 32 00:05:58,080 --> 00:05:59,400 это же и есть кое-что новое, верно? 33 00:05:59,440 --> 00:06:01,640 Это посыл. 34 00:06:01,680 --> 00:06:03,280 Наша мгновенная реакция. 35 00:06:03,320 --> 00:06:05,000 Я имею в виду, что она увидит, как это важно для нас. 36 00:06:05,040 --> 00:06:07,680 Может быть это сможет как-то её пронять. 37 00:06:07,720 --> 00:06:08,520 Ладно. 38 00:06:08,560 --> 00:06:09,360 Джон, я... 39 00:06:09,400 --> 00:06:10,920 Да, да, да, окей. 40 00:06:11,000 --> 00:06:12,080 Ты права. 41 00:06:12,120 --> 00:06:12,880 Окей, спасибо. 42 00:06:12,920 --> 00:06:13,720 Просто я и правда думаю, что... 43 00:06:13,760 --> 00:06:15,560 Нет, нет, я поеду. 44 00:06:15,600 --> 00:06:16,680 Ладно, ладно. 45 00:06:19,920 --> 00:06:22,560 Народ, народ, 46 00:06:22,600 --> 00:06:24,240 сегодня я ухожу немного раньше, 47 00:06:24,280 --> 00:06:26,200 и это целиком и полностью моя вина. 48 00:06:26,240 --> 00:06:27,160 Всё это только из-за меня, 49 00:06:27,200 --> 00:06:28,760 но я бы хотел, чтобы вы продолжали и всё тут закончили. 50 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 После этого можете идти. 51 00:06:31,880 --> 00:06:33,160 Это только моё дело, не ваше, 52 00:06:33,200 --> 00:06:34,400 так что можете отметить в ведомости 53 00:06:34,440 --> 00:06:35,840 полные два часа занятий, 54 00:06:35,880 --> 00:06:37,000 потом посмотрим. 55 00:06:37,040 --> 00:06:40,280 Ирина, хочу тебя попросить, убедись, что 56 00:06:40,320 --> 00:06:42,120 все валики на местах, 57 00:06:42,160 --> 00:06:44,760 все кисти в банках, 58 00:06:44,800 --> 00:06:45,880 щётки вычищены, 59 00:06:45,920 --> 00:06:47,160 и что все крышки крепко 60 00:06:47,200 --> 00:06:50,120 закручены и банки закрыты, ладно? 61 00:06:53,120 --> 00:06:54,640 О Господи, извини. 62 00:06:57,000 --> 00:06:58,720 С тобой тут есть кто-нибудь? 63 00:07:01,200 --> 00:07:02,120 Мне так жаль. 64 00:07:02,160 --> 00:07:04,720 Эбби, она думала, что ты тонешь или типа того. 65 00:07:04,760 --> 00:07:05,640 Она просто пыталась помочь, 66 00:07:05,680 --> 00:07:08,560 ну и вместо неё промокла ты... 67 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Ты же замёрзнешь. 68 00:07:09,640 --> 00:07:10,640 Надень это. 69 00:07:12,000 --> 00:07:14,560 Будет лучше, если ты... 70 00:07:15,920 --> 00:07:16,760 Окей. 71 00:07:19,720 --> 00:07:20,560 Плохая собака. 72 00:07:22,360 --> 00:07:23,200 Окей. 73 00:07:25,040 --> 00:07:28,360 Ага. 74 00:07:28,400 --> 00:07:29,240 Окей. 75 00:07:30,320 --> 00:07:32,480 Дурында, какая же ты дурында. 76 00:07:32,520 --> 00:07:33,320 Эбби. 77 00:07:33,360 --> 00:07:34,160 Ох. 78 00:07:34,200 --> 00:07:35,280 Здравствуйте, я извиняюсь. 79 00:07:35,320 --> 00:07:36,560 Привет. 80 00:07:36,600 --> 00:07:38,480 Эй, а с тобой что случилось? 81 00:07:38,520 --> 00:07:41,720 Это я виноват,что она вся промокла. 82 00:07:41,760 --> 00:07:43,040 Ты виноват? 83 00:07:43,080 --> 00:07:45,480 Извините, Эбби, моя собака, она типа... 84 00:07:45,520 --> 00:07:46,320 Заходи, солнышко. 85 00:07:46,360 --> 00:07:47,760 Вы оба, входите внутрь. 86 00:07:49,280 --> 00:07:52,480 Да, Бискит упала в воду, но моя собака, она... 87 00:07:52,520 --> 00:07:54,120 В воду? 88 00:07:54,160 --> 00:07:55,640 Да, в реку. 89 00:07:55,680 --> 00:07:56,840 В Хук. 90 00:07:56,880 --> 00:07:58,080 В Гудзон, ты упала в Гудзон? 91 00:07:58,120 --> 00:08:02,240 Моя собака, она как бы, типа случайно толкнула её... 92 00:08:02,280 --> 00:08:03,520 Она думала, что она тонет или вроде того... 93 00:08:03,560 --> 00:08:05,880 Ладно, окей, хорошо, что ты там был. 94 00:08:05,920 --> 00:08:06,720 Нет. 95 00:08:06,760 --> 00:08:07,600 Если бы не Эбби, она бы не... 96 00:08:07,640 --> 00:08:08,440 Я умею плавать. 97 00:08:08,480 --> 00:08:09,440 Сначала она всё-таки упала... 98 00:08:09,480 --> 00:08:10,840 С четырёх лет. 99 00:08:10,880 --> 00:08:11,720 Вот как. 100 00:08:11,760 --> 00:08:12,840 Джон Райри. 101 00:08:12,880 --> 00:08:13,680 Горди Джойнер. 102 00:08:13,720 --> 00:08:14,760 Приятно познакомиться. 103 00:08:15,920 --> 00:08:16,920 Кто это? 104 00:08:26,720 --> 00:08:28,640 У меня $1.80. 105 00:08:28,680 --> 00:08:29,760 У нас хватает? 106 00:08:32,760 --> 00:08:34,520 Думаю, нам уже просто пора отсюда. 107 00:08:34,560 --> 00:08:35,920 Окей. 108 00:08:39,880 --> 00:08:41,360 Не хочешь пройтись? 109 00:08:41,400 --> 00:08:43,360 Нет, у меня бабушка. 110 00:08:43,400 --> 00:08:45,880 Ладно. 111 00:08:49,520 --> 00:08:50,600 Эй, Райри. 112 00:08:51,520 --> 00:08:53,120 Как оно? 113 00:08:53,160 --> 00:08:54,280 Привет. 114 00:08:54,320 --> 00:08:56,160 Куда пропал твой дружок? 115 00:08:56,200 --> 00:08:57,040 Где он? 116 00:08:58,040 --> 00:08:58,840 Он пошёл домой. 117 00:08:59,840 --> 00:09:00,800 Очень плохо. 118 00:09:02,080 --> 00:09:02,840 Слышь, чувак... 119 00:09:02,880 --> 00:09:03,680 Не видел, как он пялился на шорты Бойда? 120 00:09:03,720 --> 00:09:04,520 Чувак, он покраснел. 121 00:09:05,400 --> 00:09:06,200 Пол, ты такой умный мальчик. 122 00:09:06,240 --> 00:09:07,360 Подумай, как он, должно быть, не уверен в себе. 123 00:09:07,400 --> 00:09:08,640 Тебе нужно его пожалеть. 124 00:09:08,680 --> 00:09:09,520 Мне очень жаль. 125 00:09:09,560 --> 00:09:11,440 Мне очень жаль, что твоя мать 126 00:09:11,480 --> 00:09:14,920 вынуждена смотреть на твою говнорожу каждый день. 127 00:09:15,000 --> 00:09:18,560 Я сожалею, что ты такой сраный гондон. 128 00:09:18,600 --> 00:09:20,440 Мне очень жаль, сраный гондон. 129 00:09:27,120 --> 00:09:28,880 А год назад она... 130 00:09:28,920 --> 00:09:30,400 Окей. 131 00:09:30,440 --> 00:09:31,240 А вот и он. 132 00:09:31,280 --> 00:09:32,080 Пол. 133 00:09:32,120 --> 00:09:32,880 Пол, ты помнишь Джессику? 134 00:09:32,920 --> 00:09:33,760 Вау. 135 00:09:33,800 --> 00:09:36,120 Господи, я не помню, сколько тебе было лет, когда 136 00:09:36,160 --> 00:09:37,480 мы собирались все вместе в последний раз. 137 00:09:37,520 --> 00:09:39,040 Помнишь, на озере? 138 00:09:40,480 --> 00:09:42,160 Да, припоминаю. 139 00:09:42,200 --> 00:09:44,720 Джессика это же Джесс? 140 00:09:44,760 --> 00:09:46,080 Наша сестра. 141 00:09:46,120 --> 00:09:46,880 Да, я... 142 00:09:46,920 --> 00:09:49,400 От другой мамы, до того, как папа узнал маму. 143 00:09:49,440 --> 00:09:50,240 Окей. 144 00:09:50,280 --> 00:09:51,160 Ты не старший. 145 00:09:52,440 --> 00:09:53,800 Она старше тебя. 146 00:09:56,880 --> 00:09:58,640 Да, да, прекрасно. 147 00:09:58,680 --> 00:10:03,680 Так, а почему Бискит в халате? 148 00:10:03,760 --> 00:10:05,360 И с каких пор у нас собака? 149 00:10:05,400 --> 00:10:06,200 Кто он такой? 150 00:10:06,240 --> 00:10:07,160 И это моя кружка. 151 00:10:07,200 --> 00:10:08,000 Это собака Горди... 152 00:10:08,040 --> 00:10:08,800 Это Пол, мой сын... 153 00:10:08,840 --> 00:10:10,000 Это Горди Джойнер. 154 00:10:10,040 --> 00:10:10,800 Горди и его собака... 155 00:10:10,840 --> 00:10:11,680 Нет, эту часть я... 156 00:10:11,720 --> 00:10:12,680 В некотором роде помогли твоей сестре сегодня. 157 00:10:12,720 --> 00:10:13,520 Ну, не совсем... 158 00:10:13,560 --> 00:10:14,360 Твоя сестра прогуливала школу... 159 00:10:14,400 --> 00:10:15,200 На самом деле, моя собака... 160 00:10:15,240 --> 00:10:16,160 Снова, и, судя по всему, свалилась в Гудзон... 161 00:10:16,200 --> 00:10:18,040 Поддалась инстинктам, потому что это собака-спасатель... 162 00:10:18,080 --> 00:10:19,480 Почти утонула. 163 00:10:21,440 --> 00:10:24,680 Ладно, но какое это имеет отношение к ней? 164 00:10:26,800 --> 00:10:27,600 Никакого. 165 00:10:27,640 --> 00:10:29,840 Просто несколько нестандартный день. 166 00:10:31,320 --> 00:10:32,280 Думаешь? 167 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 Моё почтение. 168 00:10:44,280 --> 00:10:45,240 И с вашего позволения. 169 00:10:45,280 --> 00:10:46,240 Эй, Пол. 170 00:10:46,280 --> 00:10:47,400 Эй. Пол. 171 00:11:31,160 --> 00:11:33,720 Сестра наполовину? 172 00:11:34,880 --> 00:11:37,760 Да, в смысле Джесс, 173 00:11:39,640 --> 00:11:41,280 в смысле, папа это и её папа, 174 00:11:41,320 --> 00:11:43,840 но её мама - другая женщина. 175 00:11:48,440 --> 00:11:49,440 Торпедо Паоло. 176 00:11:50,680 --> 00:11:51,480 Торпедо Паоло. 177 00:11:51,520 --> 00:11:52,560 Торпедо Паоло. 178 00:12:10,280 --> 00:12:11,200 Ничего? 179 00:12:12,080 --> 00:12:13,280 Холодно. 180 00:12:13,320 --> 00:12:14,320 Ты тощий ублюдок. 181 00:12:16,040 --> 00:12:18,240 Сама ты тощий ублюдок. 182 00:12:18,280 --> 00:12:20,200 Холодно. 183 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 Что? 184 00:13:46,440 --> 00:13:47,480 Звонок из дома 185 00:13:49,920 --> 00:13:50,880 Звонок из дома. 186 00:13:52,000 --> 00:13:54,520 Да, я на мосту. 187 00:13:54,560 --> 00:13:55,360 И как оно? 188 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 С виду очень медленно. 189 00:13:56,440 --> 00:13:58,520 Да, всё совсем встало. 190 00:13:58,560 --> 00:14:00,600 Что случилось с Бискит? 191 00:14:01,520 --> 00:14:03,240 Она в порядке. 192 00:14:03,280 --> 00:14:04,200 Знаешь, тут целая история, 193 00:14:04,240 --> 00:14:05,640 и я её тебе потом расскажу, 194 00:14:05,680 --> 00:14:07,920 но, если вкратце, то она упала в реку. 195 00:14:09,400 --> 00:14:10,360 Что прости? 196 00:14:10,400 --> 00:14:12,040 Она упала в реку. 197 00:14:12,080 --> 00:14:13,800 Ходила к Хук, 198 00:14:13,840 --> 00:14:14,640 но сейчас она в порядке. 199 00:14:14,680 --> 00:14:15,560 Всё нормально. 200 00:14:15,600 --> 00:14:17,480 Парень, который там был, привёл её домой. 201 00:14:19,880 --> 00:14:20,720 Ты меня слышишь? 202 00:14:21,840 --> 00:14:23,000 Парень? 203 00:14:23,040 --> 00:14:25,680 Да, очень милый парень, с собакой. 204 00:14:26,880 --> 00:14:28,200 Это был очень странный день, 205 00:14:28,240 --> 00:14:30,040 но послушай, я звоню тебе, чтобы 206 00:14:30,080 --> 00:14:35,080 предупредить, что у нас здесь Джессика. 207 00:14:35,440 --> 00:14:36,280 Джесс. 208 00:14:37,160 --> 00:14:38,160 Она приехала сегодня. 209 00:14:41,480 --> 00:14:42,320 Алло? 210 00:14:43,440 --> 00:14:46,280 Да, Джон, я тут немного, 211 00:14:46,320 --> 00:14:49,480 тут авария, или вроде того. 212 00:14:49,520 --> 00:14:53,160 Окей, ты слышала, что я сказал, про Джесс? 213 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 Да, тут полиция. 214 00:14:54,840 --> 00:14:57,160 Я отвлеклась. 215 00:14:57,200 --> 00:14:58,120 Я тебе перезвоню. 216 00:14:58,160 --> 00:14:59,480 Окей, ладно, пока. 217 00:14:59,520 --> 00:15:00,360 Пока. 218 00:15:15,560 --> 00:15:17,360 Какой срок? 219 00:15:17,400 --> 00:15:18,680 Около 9 недель. 220 00:15:20,680 --> 00:15:21,680 А парень? 221 00:15:21,720 --> 00:15:24,760 Вообще ничего не знает. 222 00:15:24,800 --> 00:15:26,920 Окей, а кто он? 223 00:15:27,000 --> 00:15:29,080 Не важно, с ним у меня никакого будущего. 224 00:15:32,080 --> 00:15:33,640 Господи. 225 00:15:33,680 --> 00:15:35,120 Они правда выставили тебя? 226 00:15:35,160 --> 00:15:38,720 Они захотели от меня избавиться в тот же миг, 227 00:15:38,760 --> 00:15:42,320 это было будто бы что-то само собой разумеющееся для них, 228 00:15:42,360 --> 00:15:44,720 а я сказала, что не могу этого сделать, понимаешь? 229 00:15:44,760 --> 00:15:46,880 Я сказала им, что собираюсь сохранить ребёнка. 230 00:15:46,920 --> 00:15:47,720 Он уже мой, 231 00:15:47,760 --> 00:15:51,040 и теперь они не хотят иметь со мной ничего общего. 232 00:15:51,080 --> 00:15:52,280 Как они могут такое говорить? 233 00:15:52,320 --> 00:15:53,160 Джон. 234 00:15:53,200 --> 00:15:54,720 Ладно, а куда ты вообще направляешься? 235 00:15:54,760 --> 00:15:55,840 Ты знаешь? 236 00:15:55,880 --> 00:15:57,840 И как ты собираешься справляться, когда ты доберёшься, 237 00:15:57,880 --> 00:15:58,720 одна с ребёнком? 238 00:15:58,760 --> 00:16:00,120 Мне 23. 239 00:16:01,120 --> 00:16:02,240 Да. 240 00:16:02,280 --> 00:16:03,720 Ну вот, это на 4 года старше, чем был ты, когда 241 00:16:03,760 --> 00:16:05,240 мама забеременела. 242 00:16:05,280 --> 00:16:07,080 Как это связано с нынешней ситуацией? 243 00:16:07,120 --> 00:16:10,680 Извини, извини, я просто... 244 00:16:10,720 --> 00:16:11,520 Нужен какой-то план. 245 00:16:11,560 --> 00:16:13,800 Я не хочу усложнять. 246 00:16:13,840 --> 00:16:15,760 Честное слово, я не знаю. 247 00:16:50,640 --> 00:16:51,800 Ты молишься? 248 00:16:53,200 --> 00:16:55,360 Я думала, ты спишь. 249 00:16:55,400 --> 00:16:56,600 В кого ты веришь? 250 00:16:57,720 --> 00:17:00,400 Ни в кого. 251 00:17:00,440 --> 00:17:01,480 Тогда кому ты молилась? 252 00:17:01,520 --> 00:17:02,800 Я не молилась. 253 00:17:02,840 --> 00:17:03,920 Просто думала. 254 00:17:05,600 --> 00:17:06,440 О чём? 255 00:17:11,080 --> 00:17:14,400 О том, когда я в последний раз видела тебя. 256 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 Я не помню. 257 00:17:17,360 --> 00:17:18,720 Ты была очень маленькой. 258 00:17:20,280 --> 00:17:21,280 Какая я была? 259 00:17:23,520 --> 00:17:27,560 Ну, у тебя была маленькая сумочка. 260 00:17:27,600 --> 00:17:28,720 Я помню. 261 00:17:28,760 --> 00:17:31,240 Да, ты всегда носила её с собой, 262 00:17:31,280 --> 00:17:33,480 ты была в подгузнике и со своей сумочкой. 263 00:17:34,360 --> 00:17:35,600 А что у меня там было? 264 00:17:37,680 --> 00:17:41,640 Ещё подгузники, монеты, 265 00:17:41,680 --> 00:17:43,640 канадские монеты. 266 00:17:43,680 --> 00:17:45,440 Канадские монеты? 267 00:17:45,480 --> 00:17:47,120 И мятные леденцы. 268 00:17:47,160 --> 00:17:48,360 Кажется, я помню. 269 00:17:48,400 --> 00:17:49,800 Там ещё были металлические шарики, 270 00:17:49,840 --> 00:17:51,320 которые надо было расцепить, чтобы открыть её? 271 00:17:53,240 --> 00:17:54,080 И блестяшки. 272 00:17:55,680 --> 00:17:57,520 В форме птиц. 273 00:17:57,560 --> 00:17:58,800 Я думала, это были жуки. 274 00:17:58,840 --> 00:17:59,800 Какие? 275 00:18:01,000 --> 00:18:02,160 Вроде божьих коровок. 276 00:18:02,200 --> 00:18:03,080 Ой, да. 277 00:18:04,120 --> 00:18:05,080 Это они и были. 278 00:18:07,760 --> 00:18:10,600 Где у тебя опять стянули гитару? 279 00:18:10,640 --> 00:18:12,280 Где-то в Джулесбурге. 280 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 Джулесбурге. 281 00:18:16,400 --> 00:18:17,600 Могу я задать тебе вопрос? 282 00:18:17,640 --> 00:18:19,240 283 00:18:19,280 --> 00:18:20,120 Что? 284 00:18:21,000 --> 00:18:23,480 Ты уже задала мне штук 30 вопросов. 285 00:18:25,680 --> 00:18:27,040 У тебя есть парень? 286 00:18:29,400 --> 00:18:30,240 Нет. 287 00:18:31,920 --> 00:18:33,480 А у тебя? 288 00:18:33,520 --> 00:18:34,360 Нет. 289 00:18:38,000 --> 00:18:40,840 Бискит, спасибо, что разрешила мне побыть в твоей комнате. 290 00:18:40,880 --> 00:18:42,320 Всегда пожалуйста. 291 00:18:44,880 --> 00:18:47,160 Могу я задать тебе вопрос? 292 00:18:47,200 --> 00:18:48,040 Окей. 293 00:18:49,720 --> 00:18:53,240 Что ты сегодня делала, когда убежала из школы? 294 00:18:57,840 --> 00:19:02,600 Тот парень сказал, что ты что-то делала у воды. 295 00:19:06,440 --> 00:19:07,280 Бискит? 296 00:19:10,360 --> 00:19:12,160 Бискит, я знаю, ты не спишь. 297 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 Что ты делала? 298 00:19:18,080 --> 00:19:19,760 Думаю, она должна остаться с нами. 299 00:19:22,520 --> 00:19:23,360 Правда? 300 00:19:26,600 --> 00:19:27,440 Надолго? 301 00:19:27,480 --> 00:19:28,440 Ты уверена? 302 00:19:28,480 --> 00:19:29,920 До тех пор, пока не родится ребёнок. 303 00:19:30,000 --> 00:19:33,040 Думаю, она должна оставаться с нами пока не родит. 304 00:19:35,320 --> 00:19:38,520 Кажется, у меня ещё осталось. 305 00:19:38,560 --> 00:19:39,400 Дай посмотрю. 306 00:19:40,280 --> 00:19:42,800 307 00:19:42,840 --> 00:19:44,680 Что ты ищешь? 308 00:19:44,720 --> 00:19:46,040 Это. 309 00:19:46,080 --> 00:19:49,720 Да, я их так и не выкинула. 310 00:19:51,240 --> 00:19:52,080 Что это? 311 00:19:53,720 --> 00:19:54,800 Витамины для беременных. 312 00:19:54,840 --> 00:19:57,840 313 00:20:03,200 --> 00:20:04,720 Ты в порядке? 314 00:20:04,760 --> 00:20:06,200 Да, да. 315 00:20:15,640 --> 00:20:16,440 Уверена? 316 00:20:16,480 --> 00:20:17,280 Просто ты будто... 317 00:20:17,320 --> 00:20:19,160 Тсс, не беспокойся обо мне. 318 00:20:22,440 --> 00:20:23,600 Не беспокойся. 319 00:20:25,880 --> 00:20:28,640 320 00:20:41,200 --> 00:20:44,280 321 00:20:48,600 --> 00:20:50,840 322 00:21:00,920 --> 00:21:03,680 323 00:21:16,000 --> 00:21:18,720 324 00:21:20,760 --> 00:21:23,680 325 00:21:35,760 --> 00:21:38,440 326 00:21:43,240 --> 00:21:46,160 327 00:22:02,160 --> 00:22:04,320 328 00:22:05,760 --> 00:22:08,840 329 00:22:16,720 --> 00:22:17,560 Привет, мама. 330 00:22:19,440 --> 00:22:20,280 Хорошо. 331 00:22:21,640 --> 00:22:22,480 Окей. 332 00:22:24,360 --> 00:22:25,400 Да, я ещё здесь. 333 00:22:27,760 --> 00:22:28,760 Нет, пока нет, нет. 334 00:22:31,600 --> 00:22:33,400 Да, и что это было в тот раз? 335 00:22:33,440 --> 00:22:36,680 И им нормально с этим, да? 336 00:22:36,720 --> 00:22:38,000 Нет, всё в порядке. 337 00:22:41,680 --> 00:22:42,520 Скоро. 338 00:22:43,800 --> 00:22:45,040 Да, да. 339 00:22:47,560 --> 00:22:48,520 Нет, мама. 340 00:22:49,440 --> 00:22:50,280 Мам. 341 00:22:51,320 --> 00:22:53,560 Я ничего не ищу. 342 00:22:53,600 --> 00:22:56,720 Это не роман воспитания. 343 00:22:56,760 --> 00:22:59,160 И не Кислородная Сеть. 344 00:23:00,800 --> 00:23:02,920 Это кабельная станция. 345 00:23:03,800 --> 00:23:05,200 Да, ты её видела. 346 00:23:09,160 --> 00:23:10,800 Нет, нет, нет. 347 00:23:12,120 --> 00:23:17,120 Нет, ладно, слушай, для начала 348 00:23:19,480 --> 00:23:20,720 я сказала им, что ты меня выперла, 349 00:23:20,760 --> 00:23:22,880 и что ты хочешь иметь со мной никаких дел. 350 00:23:24,760 --> 00:23:25,720 Шучу. 351 00:23:27,720 --> 00:23:28,560 Нет, нет. 352 00:23:31,400 --> 00:23:34,480 Ладно, во-первых, дети уже не маленькие. 353 00:23:34,520 --> 00:23:36,920 Нет, они уже не малыши, 354 00:23:37,000 --> 00:23:39,040 и я нравлюсь Рики. 355 00:23:39,880 --> 00:23:44,120 Да, прошлой ночью она дала мне свою мандолину. 356 00:23:46,080 --> 00:23:46,840 Да, она знает, что я играю. 357 00:23:46,880 --> 00:23:48,240 Потому она мне её и дала. 358 00:23:52,440 --> 00:23:53,400 Да, она как новая. 359 00:23:53,440 --> 00:23:54,440 В том смысле, что она ею почти не пользовалась. 360 00:23:54,480 --> 00:23:55,320 Вот поэтому. 361 00:23:56,280 --> 00:23:57,600 Нет, я не просила её. 362 00:24:00,040 --> 00:24:02,080 Я не ехала через всю страну 363 00:24:02,120 --> 00:24:04,440 только чтобы одолжить мандолину, окей? 364 00:24:04,480 --> 00:24:05,400 Господи. 365 00:24:10,760 --> 00:24:13,440 Смотри, я тут пока на две недели. 366 00:24:14,600 --> 00:24:15,880 Если ко второй они устанут от меня, 367 00:24:15,920 --> 00:24:18,040 я уеду. 368 00:24:18,080 --> 00:24:18,840 Ты меня знаешь. 369 00:24:18,880 --> 00:24:20,520 Я не собираюсь продолжать тут сидеть, 370 00:24:20,560 --> 00:24:22,240 если им будет дискомфортно со мной. 371 00:24:25,200 --> 00:24:26,120 Нет, нет. 372 00:24:27,680 --> 00:24:30,160 Нет, это не то же самое, что платить им или типа того. 373 00:24:32,600 --> 00:24:33,440 Мама. 374 00:24:34,560 --> 00:24:35,560 Мам, пожалуйста. 375 00:24:39,000 --> 00:24:39,800 Да. 376 00:24:41,840 --> 00:24:42,680 Какая разница. 377 00:24:44,040 --> 00:24:45,320 Да, да. 378 00:24:48,080 --> 00:24:48,880 Пока. 379 00:24:50,600 --> 00:24:53,680 380 00:25:07,360 --> 00:25:09,280 381 00:25:09,320 --> 00:25:12,160 382 00:25:15,760 --> 00:25:18,680 383 00:25:45,560 --> 00:25:48,400 384 00:26:33,840 --> 00:26:34,720 385 00:26:34,760 --> 00:26:35,600 Митоз. 386 00:26:37,680 --> 00:26:39,160 Окей. 387 00:26:39,200 --> 00:26:43,600 Митоз это процесс, посредством которого аутосомные клетки размножаются, 388 00:26:43,640 --> 00:26:45,800 что значит аутосомные? 389 00:26:45,840 --> 00:26:50,200 Аутосомные значит бесполые, понятно? 390 00:26:50,240 --> 00:26:54,320 Так митоз это то, как клетки размножаются бесполо. 391 00:26:55,480 --> 00:26:58,000 Прямо как родители Райри с ним. 392 00:26:58,040 --> 00:26:58,800 Ты такой злой. 393 00:26:58,840 --> 00:27:00,480 Многие из клеток в наших телах могут воспроизводить... 394 00:27:00,520 --> 00:27:02,600 Как родители Райри каждую ночь... 395 00:27:02,640 --> 00:27:03,440 Клетки кожи, 396 00:27:03,480 --> 00:27:05,000 желудка, сердца. 397 00:27:05,040 --> 00:27:06,480 398 00:27:06,520 --> 00:27:08,120 Ноа, ты такой мерзкий. 399 00:27:08,160 --> 00:27:09,600 Но мисс Нуньез, мисс Нуньез, как это происходит? 400 00:27:09,640 --> 00:27:10,640 как это происходит? 401 00:27:10,680 --> 00:27:12,480 Но мисс Нуньез, мисс Нуньез, 402 00:27:12,520 --> 00:27:14,000 как это происходит? 403 00:27:14,040 --> 00:27:16,560 Прэгер, хорошо, что ты спросил. 404 00:27:16,600 --> 00:27:18,640 Ладно, открывайте свои подшивки. 405 00:27:19,560 --> 00:27:21,080 Новая глава, 406 00:27:24,040 --> 00:27:26,080 Шесть стадий митоза. 407 00:27:26,120 --> 00:27:28,520 Да он педик полюбому. 408 00:27:28,560 --> 00:27:29,360 И что? 409 00:27:29,400 --> 00:27:31,640 Всё равно не надо над ним смеяться. 410 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 Фиона. 411 00:27:34,360 --> 00:27:36,800 412 00:27:36,840 --> 00:27:38,840 Нет, нет, уйди, уйди. 413 00:27:38,880 --> 00:27:39,760 Простите, простите, простите. 414 00:27:39,800 --> 00:27:41,160 О, привет, это я, Джесс. 415 00:27:43,160 --> 00:27:46,160 Мы встречались позавчера за чаем и Бискит. 416 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 Джесс, верно? 417 00:27:48,600 --> 00:27:49,880 Джорди, да? 418 00:27:51,200 --> 00:27:53,840 Извини, я даже не узнал тебя, не думал, что ты здесь. 419 00:27:53,880 --> 00:27:54,880 Да, ну 420 00:27:54,920 --> 00:27:56,720 у меня и нет огромного зверя, вытаскивающего меня наружу. 421 00:27:56,760 --> 00:27:58,320 Да, полагаю, что не должно быть. 422 00:27:58,360 --> 00:27:59,160 423 00:27:59,200 --> 00:28:00,000 Ох. 424 00:28:00,040 --> 00:28:02,120 Что ж, двигаемся дальше. 425 00:28:03,680 --> 00:28:06,280 426 00:28:07,760 --> 00:28:10,400 Мне надо было сказать тебе, что тут везде битое стекло, 427 00:28:10,440 --> 00:28:13,040 шприцы, гусиное дерьмо. 428 00:28:13,080 --> 00:28:15,120 Да, придётся одеть туфли. 429 00:28:15,160 --> 00:28:16,480 Да, бабуля. 430 00:28:16,520 --> 00:28:18,040 431 00:28:18,080 --> 00:28:18,880 Держишься? 432 00:28:22,640 --> 00:28:23,440 Спасибо. 433 00:28:23,480 --> 00:28:25,280 Да, готово. 434 00:28:25,320 --> 00:28:28,400 Беременность сказывается на чувстве равновесия. 435 00:28:29,760 --> 00:28:30,920 Оу. 436 00:28:31,000 --> 00:28:33,800 Да, я где-то на 11 неделе. 437 00:28:35,600 --> 00:28:38,520 Да, будущая мать-одиночка всея Америки. 438 00:28:40,200 --> 00:28:41,680 Мой отец, он растил меня один. 439 00:28:41,720 --> 00:28:42,520 Ох, правда? 440 00:28:42,560 --> 00:28:43,360 Да. 441 00:28:43,400 --> 00:28:44,720 Что случилось с мамой? 442 00:28:44,760 --> 00:28:48,120 Умерла от какой-то инфекции. 443 00:28:48,160 --> 00:28:49,000 Мрак. 444 00:28:53,120 --> 00:28:55,320 Эй, у тебя же есть машина, нет? 445 00:28:55,360 --> 00:28:56,200 Да, есть. 446 00:28:57,320 --> 00:28:59,320 Нам надо куда-нибудь съездить. 447 00:28:59,360 --> 00:29:00,360 Хочешь? 448 00:29:00,400 --> 00:29:01,920 Конечно. 449 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 А куда например? 450 00:29:04,400 --> 00:29:05,240 В Нью-Йорк. 451 00:29:07,520 --> 00:29:08,880 Сити. 452 00:29:08,920 --> 00:29:10,640 И что мы там будем делать? 453 00:29:10,680 --> 00:29:12,200 Не знаю. 454 00:29:12,240 --> 00:29:14,720 Будем гулять, затеряемся. 455 00:29:16,760 --> 00:29:18,320 Ага. 456 00:29:18,360 --> 00:29:20,440 Ну нам надо как-то выяснить более подробно... 457 00:29:21,680 --> 00:29:22,520 Эбби? 458 00:29:24,760 --> 00:29:25,600 Ох чёрт. 459 00:29:27,240 --> 00:29:28,200 Ты вонючка, нельзя. 460 00:29:30,360 --> 00:29:32,120 Я пойду набирать воду, чтобы её отмыть. 461 00:29:33,760 --> 00:29:35,920 Да, это место не то чтобы... 462 00:29:37,200 --> 00:29:38,480 Сейчас вернусь. 463 00:29:41,120 --> 00:29:43,840 464 00:29:47,480 --> 00:29:50,160 465 00:31:44,080 --> 00:31:45,680 Это ты сделал? 466 00:31:45,720 --> 00:31:46,560 Нет. 467 00:31:49,600 --> 00:31:51,080 Можно побольше света? 468 00:32:00,040 --> 00:32:00,840 Твой отец? 469 00:32:01,840 --> 00:32:03,440 Да, это сделал мой папа. 470 00:32:06,400 --> 00:32:09,000 Это по мотивам чего-то? 471 00:32:09,040 --> 00:32:12,280 Да, вот эта вроде как из Одиссеи, 472 00:32:12,320 --> 00:32:15,160 знаешь же, там был остров со свиньями? 473 00:32:15,200 --> 00:32:19,360 А вот эта другая, 474 00:32:19,400 --> 00:32:21,000 вроде как по Ганзель и Гретель, 475 00:32:21,040 --> 00:32:21,800 с их хлебными крошками. 476 00:32:21,840 --> 00:32:23,680 Ага, вот. 477 00:32:24,760 --> 00:32:25,560 Они из книг. 478 00:32:25,600 --> 00:32:26,440 Некоторые. 479 00:32:28,000 --> 00:32:33,000 Многие просто плод его воображения. 480 00:32:33,160 --> 00:32:35,080 Я не знала, что он был художником. 481 00:32:35,120 --> 00:32:36,360 Почтальоном. 482 00:32:36,400 --> 00:32:38,000 Что, прости? 483 00:32:38,040 --> 00:32:39,360 Он работал на почте. 484 00:32:39,400 --> 00:32:40,360 Вот чем он занимался. 485 00:32:41,400 --> 00:32:42,400 Серьёзно? 486 00:32:44,800 --> 00:32:45,800 Вау. 487 00:32:48,600 --> 00:32:50,440 Джорди, как давно он умер? 488 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 В январе. 489 00:32:54,680 --> 00:32:58,360 И я Горди на самом деле. 490 00:32:59,320 --> 00:33:00,160 О госпо... 491 00:33:00,200 --> 00:33:01,000 Нет. 492 00:33:01,040 --> 00:33:01,880 Прости. 493 00:33:01,920 --> 00:33:02,720 Всё нормально. 494 00:33:02,760 --> 00:33:03,560 Он долго болел... 495 00:33:03,600 --> 00:33:04,800 Ох нет, нет. 496 00:33:05,840 --> 00:33:08,120 Я по поводу того, 497 00:33:08,160 --> 00:33:10,080 что звала тебя Джорди, 498 00:33:10,120 --> 00:33:11,280 не тем именем, 499 00:33:11,320 --> 00:33:12,160 всё это время. 500 00:33:14,000 --> 00:33:16,240 501 00:33:19,800 --> 00:33:22,800 И что ты собираешься с ними делать? 502 00:33:22,840 --> 00:33:24,240 Да выкинуть куда-нибудь. 503 00:33:24,280 --> 00:33:25,080 Нет. 504 00:33:25,120 --> 00:33:26,640 Шучу, шучу. 505 00:33:28,800 --> 00:33:29,600 Я не знаю. 506 00:33:29,640 --> 00:33:30,440 Не знаю, что мне с ними делать. 507 00:33:30,480 --> 00:33:32,520 Не думал над этим вопросом. 508 00:33:32,560 --> 00:33:34,560 Ну, над этим стоит подумать. 509 00:33:37,080 --> 00:33:39,720 Они должны быть где-нибудь, где люди могли бы их оценить. 510 00:33:42,760 --> 00:33:43,600 Ты... 511 00:33:47,680 --> 00:33:52,680 Что? 512 00:33:52,920 --> 00:33:53,760 Что? 513 00:33:56,760 --> 00:33:59,120 Правда думаешь, что они хорошие? 514 00:34:00,480 --> 00:34:03,160 Я думаю, они прекрасны. 515 00:34:11,760 --> 00:34:14,440 516 00:34:42,280 --> 00:34:44,760 517 00:34:52,640 --> 00:34:55,400 518 00:34:57,840 --> 00:35:01,520 519 00:35:19,000 --> 00:35:20,760 Могу я помочь? 520 00:35:22,040 --> 00:35:23,640 Нет. 521 00:35:23,680 --> 00:35:25,400 Нет, не можешь. 522 00:35:25,440 --> 00:35:27,760 Я сделал это для тебя. 523 00:35:46,560 --> 00:35:49,000 Мне нужно проверить ванную. 524 00:35:49,040 --> 00:35:51,800 525 00:35:51,840 --> 00:35:54,200 526 00:35:54,240 --> 00:35:57,040 527 00:35:57,080 --> 00:35:59,800 528 00:36:03,240 --> 00:36:06,000 529 00:36:07,000 --> 00:36:08,600 Привет, есть кто дома? 530 00:36:10,040 --> 00:36:10,880 Ну так скажи мне. 531 00:36:10,920 --> 00:36:11,760 Ты... 532 00:36:13,200 --> 00:36:14,080 Скажи мне. 533 00:36:14,120 --> 00:36:17,040 534 00:36:19,840 --> 00:36:22,040 В смысле насчёт ребёнка? 535 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Что я знала? 536 00:36:34,120 --> 00:36:35,240 Что я знаю, 537 00:36:35,280 --> 00:36:36,600 что что-то не так, 538 00:36:38,280 --> 00:36:42,040 но сразу не сказала тебе? 539 00:36:43,280 --> 00:36:44,160 Что ты имеешь в виду? 540 00:36:44,200 --> 00:36:48,480 Что ты не сказала мне сразу? 541 00:36:48,520 --> 00:36:51,560 Что ты имеешь в виду? 542 00:36:51,600 --> 00:36:55,040 Ты имеешь в виду, 543 00:36:55,080 --> 00:36:56,680 что ты мне не сказала, 544 00:36:56,720 --> 00:36:58,440 что знаешь, что что-то не так? 545 00:37:05,520 --> 00:37:07,720 Когда ты узнала? 546 00:37:07,760 --> 00:37:09,920 547 00:37:11,360 --> 00:37:12,840 Когда ты узнала? 548 00:37:16,360 --> 00:37:17,520 В декабре. 549 00:37:21,320 --> 00:37:25,840 Анэнцефалия это дефект нервной трубки. 550 00:37:27,760 --> 00:37:30,520 У него нет большей части мозга, понимаете? 551 00:37:32,640 --> 00:37:37,040 Всей верхней части головы, черепа. 552 00:37:39,360 --> 00:37:44,360 Это состояние, оно несовместимо с жизнью. 553 00:37:46,520 --> 00:37:48,160 Но я чувствую, как он толкается. 554 00:37:49,080 --> 00:37:51,920 Ну, зародыши с анэнцефалией двигаются 555 00:37:52,000 --> 00:37:53,160 как и все другие. 556 00:37:59,360 --> 00:38:04,360 Такое встречается один раз на 10000 случаев, понимаете? 557 00:38:07,120 --> 00:38:11,320 Рудиментарный ствол мозга присутствует, 558 00:38:11,360 --> 00:38:12,560 но не сам мозг, 559 00:38:13,880 --> 00:38:14,920 и без мозга 560 00:38:15,000 --> 00:38:16,720 не может быть мыслительного процесса, 561 00:38:16,760 --> 00:38:20,120 не может быть чувств, ощущений. 562 00:38:23,560 --> 00:38:27,400 Анэнцефалы рождаются мёртвыми, 563 00:38:27,440 --> 00:38:29,880 а если и живыми, то долго не живут, 564 00:38:30,800 --> 00:38:34,200 только несколько часов, и редко, 565 00:38:34,240 --> 00:38:38,080 очень редко, практически никогда, 566 00:38:38,120 --> 00:38:40,000 могут прожить несколько недель, 567 00:38:41,160 --> 00:38:42,560 но не больше, 568 00:38:49,520 --> 00:38:54,520 так что решайтесь на прерывание сейчас. 569 00:38:56,000 --> 00:38:57,360 Большинство женщин, кото... 570 00:38:57,400 --> 00:38:58,560 Я выношу его. 571 00:39:02,240 --> 00:39:04,680 Вам стоит обсудить это с вашим партнёром. 572 00:39:04,720 --> 00:39:05,520 Моим мужем. 573 00:39:05,560 --> 00:39:06,680 Вашим мужем. 574 00:39:07,800 --> 00:39:08,680 Поговорите с ним. 575 00:39:10,760 --> 00:39:13,040 Нет необходимости принимать решение прямо сейчас. 576 00:39:14,080 --> 00:39:17,400 Мы сообщим вашему врачу о результатах, 577 00:39:17,440 --> 00:39:18,320 он будет в курсе. 578 00:39:21,280 --> 00:39:23,240 Это может быть ошибка? 579 00:39:32,560 --> 00:39:33,640 Могу я получить изображение? 580 00:39:34,680 --> 00:39:35,520 Прошу прощения? 581 00:39:37,280 --> 00:39:38,120 Моего ребёнка. 582 00:39:40,280 --> 00:39:41,120 Конечно. 583 00:39:46,760 --> 00:39:49,520 584 00:39:51,000 --> 00:39:53,720 585 00:40:02,240 --> 00:40:05,280 586 00:40:05,320 --> 00:40:06,120 Ох. 587 00:40:06,160 --> 00:40:07,280 О, ты тут. 588 00:40:08,200 --> 00:40:09,280 Ты разве не... 589 00:40:09,320 --> 00:40:10,240 Нет, слава богу. 590 00:40:10,280 --> 00:40:12,480 Режиссёр опомнился, 591 00:40:12,520 --> 00:40:13,760 так что никаких вращающихся сцен. 592 00:40:15,080 --> 00:40:17,000 Один ноль в пользу здравого смысла, 593 00:40:18,000 --> 00:40:18,920 всего один, но всё же. 594 00:40:21,160 --> 00:40:22,200 Прости, что не смог вчера. 595 00:40:22,240 --> 00:40:23,080 Как всё прошло? 596 00:40:24,760 --> 00:40:25,760 Хорошо. 597 00:40:25,800 --> 00:40:26,640 Да? 598 00:40:26,680 --> 00:40:27,720 Да, всё нормально. 599 00:40:27,760 --> 00:40:29,040 Ты ничего не пропустил. 600 00:40:29,080 --> 00:40:30,400 А как оно там всё выглядит? 601 00:40:30,440 --> 00:40:32,040 У тебя же есть изображение, верно? 602 00:40:32,080 --> 00:40:33,600 Да. 603 00:40:33,640 --> 00:40:35,400 И какой же у нас там прогноз погоды? 604 00:40:35,440 --> 00:40:37,560 Что-то назревает, 605 00:40:37,600 --> 00:40:40,040 буря грядёт или надвигается область высокого давления? 606 00:40:44,520 --> 00:40:47,560 Когда мы вместе, погода у нас замечательная. 607 00:40:50,800 --> 00:40:52,640 Слушай, я тут подумал, 608 00:40:52,680 --> 00:40:57,160 как ты отнесёшься к тому, 609 00:40:57,200 --> 00:40:58,120 чтобы после ребёнка, 610 00:41:00,200 --> 00:41:01,160 в смысле, после родов, 611 00:41:01,200 --> 00:41:03,280 не хотела бы ты остаться дома с детьми? 612 00:41:05,240 --> 00:41:06,040 Сидеть дома? 613 00:41:06,080 --> 00:41:06,880 Да. 614 00:41:08,200 --> 00:41:10,080 Ну, знаешь, оставить работу на время. 615 00:41:11,040 --> 00:41:12,440 Ты это заслужила, 616 00:41:12,480 --> 00:41:15,800 ты можешь забыть о поездках на работу и прочем, 617 00:41:15,840 --> 00:41:16,920 просто оставить всё это позади. 618 00:41:17,000 --> 00:41:18,840 - Да, и жить за счёт того, что ты зарабатываешь? 619 00:41:19,760 --> 00:41:20,600 Мы не можем. 620 00:41:21,520 --> 00:41:23,080 Ну, мне кажется, что мо... 621 00:41:23,120 --> 00:41:24,560 Нет, мы не можем, Джон. 622 00:41:24,600 --> 00:41:26,120 Господи, ну мы можем хотя бы обсудить это? 623 00:41:26,160 --> 00:41:26,920 Знаешь что? 624 00:41:27,000 --> 00:41:28,200 Я не могу... 625 00:41:28,240 --> 00:41:29,040 Что ты не можешь? 626 00:41:29,080 --> 00:41:29,920 Не могу говорить об этом сейчас. 627 00:41:30,000 --> 00:41:31,440 Ох, ну нам не обязательно делать это прямо вот сейчас. 628 00:41:33,080 --> 00:41:33,840 Извини. 629 00:41:33,880 --> 00:41:35,720 Я ошибся, когда принял тебя за человека, который умеет разговаривать. 630 00:41:35,760 --> 00:41:38,520 631 00:41:42,680 --> 00:41:43,520 Извини. 632 00:41:47,440 --> 00:41:48,840 Просто пытаюсь быть полезным. 633 00:41:48,880 --> 00:41:50,200 Я смотрю на тебя и понимаю, 634 00:41:54,760 --> 00:41:57,760 что легко мог бы взять немного работы на фриланс. 635 00:41:57,800 --> 00:41:59,040 И мне не пришлось бы ездить в город. 636 00:41:59,080 --> 00:42:00,560 Все съёмки и весь продакшн здесь, 637 00:42:00,600 --> 00:42:01,400 хорошие деньги. 638 00:42:01,440 --> 00:42:02,320 Вот так. 639 00:42:02,360 --> 00:42:03,160 Джон, это всё твои фантазии... 640 00:42:03,200 --> 00:42:04,000 Ну так давай их осуществим, 641 00:42:04,040 --> 00:42:05,000 я могу начать искать хоть сейчас. 642 00:42:05,040 --> 00:42:05,800 Если я посмотрю сейчас... 643 00:42:05,840 --> 00:42:06,640 Нет, нет. 644 00:42:06,680 --> 00:42:07,480 Это сохранит нам кучу времени, 645 00:42:07,520 --> 00:42:09,040 тем временем мы сможем сократить кучу расходов, 646 00:42:09,080 --> 00:42:10,680 тем более, что нам всё равно придётся это сделать. 647 00:42:10,720 --> 00:42:11,760 Да, я знаю. 648 00:42:11,800 --> 00:42:14,160 Вот этот чай, к примеру. 649 00:42:14,200 --> 00:42:15,160 Нам так нужен именно этот чай? 650 00:42:15,200 --> 00:42:17,000 Боже упаси нас покупать другой чай. 651 00:42:17,040 --> 00:42:18,120 Верно, верно, ладно. 652 00:42:19,160 --> 00:42:20,320 - Ну, если всё сложить, 653 00:42:22,240 --> 00:42:25,680 то что нам действительно нужно? 654 00:42:28,040 --> 00:42:28,800 Когда мы только переехали, 655 00:42:28,840 --> 00:42:30,040 ты помнишь когда мы переехали, 656 00:42:30,080 --> 00:42:30,840 что у нас было? 657 00:42:30,880 --> 00:42:31,720 Ничего у нас не было, 658 00:42:32,640 --> 00:42:33,520 и мы справлялись. 659 00:42:35,040 --> 00:42:36,720 Мы не справлялись. 660 00:42:36,760 --> 00:42:38,120 Мы справлялись с трудом. 661 00:42:38,160 --> 00:42:40,080 Мы были очень отдалены друг от друга. 662 00:42:40,120 --> 00:42:40,920 Вот что я помню. 663 00:42:41,000 --> 00:42:42,480 664 00:42:42,520 --> 00:42:45,760 Звонок из Бирнбом и Троукс. 665 00:42:48,320 --> 00:42:50,240 Звонок из Бирнбом и Троукс. 666 00:42:50,280 --> 00:42:51,120 Алло. 667 00:42:53,200 --> 00:42:54,760 А, да. 668 00:42:54,800 --> 00:42:55,680 Да, ладно. 669 00:42:58,120 --> 00:42:59,120 Продолжайте, 670 00:42:59,160 --> 00:43:00,760 это из Хастингс Файненшал? 671 00:43:01,840 --> 00:43:04,880 Окей, и что это за таблица? 672 00:43:06,200 --> 00:43:07,160 Нет, нет. 673 00:43:07,200 --> 00:43:09,600 Можете прямо оттуда зачитать? 674 00:43:09,640 --> 00:43:11,520 Да, да, просто перечислите мне названия сценариев. 675 00:43:12,680 --> 00:43:17,000 Хорошо, там есть сноски? 676 00:43:18,600 --> 00:43:20,000 Окей, зачитайте мне их. 677 00:43:22,120 --> 00:43:24,440 Да, я помню. 678 00:43:24,480 --> 00:43:27,000 У этих моделей разный спецификации. 679 00:43:27,040 --> 00:43:29,080 Мы поработали над ошибками, 680 00:43:29,120 --> 00:43:30,840 само собой, 681 00:43:30,880 --> 00:43:33,760 они были в том варианте. 682 00:43:36,800 --> 00:43:39,880 683 00:44:37,520 --> 00:44:38,320 Джон. 684 00:44:38,360 --> 00:44:39,160 Джон. 685 00:44:39,200 --> 00:44:40,000 Мне так жаль. 686 00:44:40,040 --> 00:44:40,800 Только что узнал. 687 00:44:40,840 --> 00:44:41,640 Мне так жаль. 688 00:44:41,680 --> 00:44:42,480 Господи. 689 00:44:42,520 --> 00:44:43,320 Поверить не могу. 690 00:44:43,360 --> 00:44:44,640 Мне так жаль. 691 00:44:44,680 --> 00:44:45,760 Ты должно быть... 692 00:44:45,800 --> 00:44:46,600 Боже. 693 00:44:46,640 --> 00:44:47,440 За что? 694 00:44:47,480 --> 00:44:48,280 Джон. 695 00:44:48,320 --> 00:44:50,320 Вот, это тебе. 696 00:44:50,360 --> 00:44:51,160 Вот. 697 00:44:51,200 --> 00:44:52,000 Вот. 698 00:44:52,040 --> 00:44:52,800 Вот. 699 00:44:52,840 --> 00:44:53,640 Мы просто немного... 700 00:44:53,680 --> 00:44:54,480 Если тебе что нужно... 701 00:44:54,520 --> 00:44:55,600 Если тебе что-нибудь нужно... 702 00:44:55,640 --> 00:44:58,320 Джон, как ты? 703 00:44:59,840 --> 00:45:02,640 Я в порядке, в порядке. 704 00:45:02,680 --> 00:45:03,840 Спасибо, что спросила. 705 00:45:04,720 --> 00:45:08,200 Мне очень жаль, гораздо сильнее, чем я могу выразить словами. 706 00:45:09,360 --> 00:45:10,160 Я знаю. 707 00:45:10,200 --> 00:45:11,000 Я понимаю. 708 00:45:11,040 --> 00:45:11,800 Спасибо. 709 00:45:11,840 --> 00:45:15,320 Как жена? 710 00:45:15,360 --> 00:45:16,160 Ну... 711 00:45:16,200 --> 00:45:17,080 Джон, ты идёшь или как? 712 00:45:17,120 --> 00:45:19,280 Иду, дай только пальто захватить. 713 00:45:19,320 --> 00:45:20,120 Мэдди, как оно? 714 00:45:20,160 --> 00:45:21,000 Привет, Лэнс. 715 00:45:23,440 --> 00:45:24,240 Извини, но мы прямо... 716 00:45:24,280 --> 00:45:25,760 Нет, нет, нет, извини. 717 00:45:27,040 --> 00:45:28,520 Думаю, нам надо сначала заняться ужином, прежде чем... 718 00:45:28,560 --> 00:45:29,920 Согласен, полностью согласен. 719 00:45:30,000 --> 00:45:32,280 720 00:45:32,320 --> 00:45:34,480 721 00:45:35,800 --> 00:45:38,080 722 00:45:39,000 --> 00:45:40,080 Ты всё? 723 00:45:40,120 --> 00:45:42,400 724 00:45:42,440 --> 00:45:43,480 Погнали. 725 00:45:43,520 --> 00:45:47,080 Нет, нет, нет, я хочу взять ещё один, Куэрво. 726 00:45:47,120 --> 00:45:47,880 Нет, нет, нет, мне хватит. 727 00:45:47,920 --> 00:45:48,720 Мне хват... 728 00:45:48,760 --> 00:45:51,600 Я возьму ещё по одной, Куэрво. 729 00:45:51,640 --> 00:45:55,680 730 00:45:55,720 --> 00:45:57,840 731 00:45:57,880 --> 00:46:01,840 732 00:46:01,880 --> 00:46:05,520 733 00:46:05,560 --> 00:46:09,640 734 00:46:09,680 --> 00:46:12,640 735 00:46:12,680 --> 00:46:13,680 Отлично. 736 00:46:13,720 --> 00:46:17,720 737 00:46:17,760 --> 00:46:21,520 738 00:46:21,560 --> 00:46:24,080 739 00:46:24,120 --> 00:46:24,880 Хватит. 740 00:46:24,920 --> 00:46:25,720 Пошли. 741 00:46:25,760 --> 00:46:26,560 Знаешь, кто мы? 742 00:46:26,600 --> 00:46:27,400 Ну смотри, у нас есть работа. 743 00:46:27,440 --> 00:46:29,640 Честно, знаешь, кто мы? 744 00:46:29,680 --> 00:46:31,000 Три листка на ветру. 745 00:46:32,400 --> 00:46:33,840 Эй, ты знал, что... 746 00:46:33,880 --> 00:46:34,680 Нет. 747 00:46:34,720 --> 00:46:36,400 И эти листки на самом деле не листки. 748 00:46:36,440 --> 00:46:40,600 Это канаты, что стягивают других. 749 00:46:40,640 --> 00:46:42,160 Как мы этих других назовём? 750 00:46:42,200 --> 00:46:43,000 Парусами... 751 00:46:43,040 --> 00:46:44,080 Да, не думал, что мы до такой степени... 752 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 Не спрашивай меня. 753 00:46:45,880 --> 00:46:47,040 Они не называют себя листками. 754 00:46:47,080 --> 00:46:48,520 Листками, не спрашивай меня. 755 00:46:48,560 --> 00:46:49,320 50 баксов, охренеть... 756 00:46:49,360 --> 00:46:52,320 Я говорил, что мы три листка на ветру... 757 00:46:52,360 --> 00:46:53,240 Три каната. 758 00:46:53,280 --> 00:46:54,080 Понимаешь? 759 00:46:54,120 --> 00:46:55,720 Канаты их стягивают, 760 00:46:58,440 --> 00:46:59,520 кого их? 761 00:47:00,440 --> 00:47:01,240 Они трепещут, 762 00:47:01,280 --> 00:47:03,920 и корабль, как пьяный, сбивается с курса. 763 00:47:05,440 --> 00:47:06,240 Три листка. 764 00:47:06,280 --> 00:47:08,000 Скорее четыре. 765 00:47:08,040 --> 00:47:11,080 Нет, на самом деле должно быть четыре, 766 00:47:11,920 --> 00:47:13,080 четыре, будто бессознательно... 767 00:47:13,120 --> 00:47:14,080 Окей Джон, ладно 768 00:47:14,120 --> 00:47:15,840 Я бы упал на пол, но я не... 769 00:47:16,920 --> 00:47:17,840 Поехали. 770 00:47:17,880 --> 00:47:19,240 Нужно полы покрасить. 771 00:47:19,280 --> 00:47:20,440 Тебе нужно покрасить полы? 772 00:47:20,480 --> 00:47:22,240 Это мне нужно покрасить полы. 773 00:47:22,280 --> 00:47:23,360 Окей, ладно, ничего об этом не знаю. 774 00:47:23,400 --> 00:47:24,280 Отвезу тебя домой. 775 00:47:24,320 --> 00:47:26,360 Дерьмо. 776 00:47:26,400 --> 00:47:27,200 Извини. 777 00:47:27,240 --> 00:47:29,400 Ты Антонио, 778 00:47:29,440 --> 00:47:30,760 а я Себастьян. 779 00:47:30,800 --> 00:47:33,120 780 00:47:33,160 --> 00:47:36,080 781 00:47:38,120 --> 00:47:40,280 Не так много людей знают об этом месте, а? 782 00:47:44,200 --> 00:47:45,400 Слышь, Себастьян. 783 00:47:50,320 --> 00:47:53,080 784 00:47:57,760 --> 00:48:01,240 785 00:48:01,280 --> 00:48:02,800 Ты не можешь везти меня домой. 786 00:48:02,840 --> 00:48:03,920 Да, не думаю, что тебе 787 00:48:04,000 --> 00:48:05,600 сейчас стоит возиться с инструментами. 788 00:48:05,640 --> 00:48:08,040 Нет, мне же только покрасить. 789 00:48:08,080 --> 00:48:09,080 Так и с кистями тебе 790 00:48:09,120 --> 00:48:10,440 сейчас тоже не стоит заниматься. 791 00:48:14,440 --> 00:48:17,160 Я хочу переночевать на работе. 792 00:48:17,200 --> 00:48:18,640 Джон, ну давай уже. 793 00:48:18,680 --> 00:48:19,480 Я отвезу тебя... 794 00:48:19,520 --> 00:48:20,920 Кажется, моя жена опять мне изменяет... 795 00:48:30,280 --> 00:48:32,760 Ну, можешь остаться у нас. 796 00:48:35,160 --> 00:48:36,000 Ты же знаешь, нам не сложно. 797 00:48:36,040 --> 00:48:39,160 Если хочешь, можешь провести 798 00:48:39,200 --> 00:48:40,800 пару ночей на диване. 799 00:48:40,840 --> 00:48:41,680 Нет. 800 00:48:45,520 --> 00:48:46,320 Хочу кое-что тебе сказать. 801 00:48:46,360 --> 00:48:48,240 Хочу, чтобы ты меня послушал. 802 00:48:50,200 --> 00:48:53,200 А если не послушаешь, я всё равно скажу, 803 00:48:54,840 --> 00:48:55,800 так что слушай. 804 00:48:56,680 --> 00:49:00,480 Не отдавай просто так свой диван, мужик. 805 00:49:02,600 --> 00:49:05,480 Никому его не отдавай, понял? 806 00:49:05,520 --> 00:49:06,720 Это твой диван. 807 00:49:08,560 --> 00:49:09,680 Это твой диван. 808 00:49:11,720 --> 00:49:13,120 Держись за него. 809 00:49:14,440 --> 00:49:15,840 Держи свои яйца. 810 00:49:18,320 --> 00:49:20,560 811 00:49:23,000 --> 00:49:25,600 Не дай им укатиться от тебя. 812 00:49:25,640 --> 00:49:27,520 Хорошо, хорошо, ладно. 813 00:49:27,560 --> 00:49:29,680 Понял, Антонио? 814 00:49:29,720 --> 00:49:30,560 Понял. 815 00:49:31,480 --> 00:49:32,840 Антонио? 816 00:49:32,880 --> 00:49:34,080 Антонио. 817 00:49:34,120 --> 00:49:37,200 818 00:49:39,800 --> 00:49:40,600 Привет. 819 00:49:40,640 --> 00:49:41,480 Господи. 820 00:49:43,160 --> 00:49:44,320 Джон. 821 00:49:44,360 --> 00:49:45,400 О, Рики. 822 00:49:45,440 --> 00:49:46,840 Ты где был? 823 00:49:46,880 --> 00:49:50,720 Уже три часа утра. 824 00:49:50,760 --> 00:49:52,200 Ты пил. 825 00:49:52,240 --> 00:49:54,160 Я думала, ты на работе. 826 00:49:54,200 --> 00:49:55,240 Потом я думала, что с тобой что-то случилось. 827 00:49:55,280 --> 00:49:56,080 Не знала, что и думать, 828 00:49:56,120 --> 00:49:57,640 а ты в это время пил? 829 00:49:57,680 --> 00:49:59,400 Где ты был? 830 00:49:59,440 --> 00:50:01,440 И почему не позвонил мне? 831 00:50:01,480 --> 00:50:03,080 Боже, я ужасно волновалась! 832 00:50:03,120 --> 00:50:03,880 А ты звонила? 833 00:50:03,920 --> 00:50:04,760 Что? 834 00:50:05,840 --> 00:50:06,680 Почему ты не позвонила? 835 00:50:06,720 --> 00:50:08,640 Ты сказала, что ужасно волновалась. 836 00:50:08,680 --> 00:50:09,680 Почему не позвонила? 837 00:50:12,080 --> 00:50:12,840 Ты пьян. 838 00:50:12,880 --> 00:50:13,720 Не я, нет. 839 00:50:15,440 --> 00:50:16,280 Ты. 840 00:50:17,880 --> 00:50:19,640 Почему ты не позвонила? 841 00:50:19,680 --> 00:50:20,520 Ты звонила? 842 00:50:27,680 --> 00:50:28,600 Нет, нет, нет. 843 00:50:30,320 --> 00:50:32,680 Я не звонила. 844 00:50:32,720 --> 00:50:33,560 Оу. 845 00:50:37,680 --> 00:50:39,560 Почему ты мне не позвонила? 846 00:50:39,600 --> 00:50:42,080 Почему ты мне не позвонила? 847 00:50:42,120 --> 00:50:44,000 Может быть потому что я 848 00:50:44,040 --> 00:50:45,840 думала, что ты не хочешь меня слышать. 849 00:50:48,720 --> 00:50:49,800 Правда? 850 00:50:53,160 --> 00:50:55,240 Думала, я злюсь на тебя? 851 00:51:00,640 --> 00:51:01,880 О чём ты? 852 00:51:01,920 --> 00:51:04,600 О тебе. 853 00:51:07,160 --> 00:51:08,360 Скажи мне. 854 00:51:08,400 --> 00:51:09,240 О чём ты? 855 00:51:09,280 --> 00:51:14,280 Привет. 856 00:51:15,240 --> 00:51:16,240 Скажи мне. 857 00:51:18,240 --> 00:51:19,040 Сказать тебе что? 858 00:51:19,080 --> 00:51:19,880 Привет. 859 00:51:23,120 --> 00:51:23,920 Скажи мне. 860 00:51:28,240 --> 00:51:33,240 В смысле о ребёнке, 861 00:51:37,000 --> 00:51:37,800 то, что я знала? 862 00:51:44,000 --> 00:51:45,160 Что я знаю, 863 00:51:45,200 --> 00:51:46,520 что что-то не так, 864 00:51:48,200 --> 00:51:50,320 но сразу не сказала тебе? 865 00:51:53,280 --> 00:51:54,080 Что ты имеешь в виду? 866 00:51:54,120 --> 00:51:57,120 867 00:51:57,160 --> 00:51:58,400 Что ты не сказала мне сразу? 868 00:51:58,440 --> 00:52:01,480 Что ты имеешь в виду? 869 00:52:01,520 --> 00:52:06,520 То, что ты мне не сказала, 870 00:52:06,680 --> 00:52:08,920 что знаешь, что что-то не так? 871 00:52:09,000 --> 00:52:11,880 872 00:52:15,400 --> 00:52:16,880 Когда ты узнала? 873 00:52:21,280 --> 00:52:22,760 Когда ты узнала? 874 00:52:26,320 --> 00:52:27,480 В декабре. 875 00:52:30,240 --> 00:52:32,280 876 00:52:32,320 --> 00:52:37,320 Четыре, нет, ох... 877 00:52:38,440 --> 00:52:40,200 Четыре месяца ты знала? 878 00:52:47,480 --> 00:52:48,520 Почему ты мне не сказала? 879 00:52:48,560 --> 00:52:49,640 Джон, потому что я... 880 00:52:49,680 --> 00:52:50,920 Ты всё это время знала, 881 00:52:51,000 --> 00:52:53,120 что с Саймоном что-то не то? 882 00:52:54,560 --> 00:52:56,480 Почему? 883 00:52:56,520 --> 00:52:58,720 О чём ты думала, я... 884 00:52:58,760 --> 00:52:59,560 Я боялась. 885 00:52:59,600 --> 00:53:00,400 Я... 886 00:53:00,440 --> 00:53:01,640 Что бы я такого сделал? 887 00:53:01,680 --> 00:53:03,440 Я боялась. 888 00:53:03,480 --> 00:53:05,160 Я боялась, что ты скажешь мне 889 00:53:05,200 --> 00:53:06,440 прервать беременность. 890 00:53:08,880 --> 00:53:09,680 Что? 891 00:53:09,720 --> 00:53:10,640 И ты бы так и сделал, Джон. 892 00:53:10,680 --> 00:53:11,480 Я? 893 00:53:11,520 --> 00:53:12,320 Ты бы... 894 00:53:12,360 --> 00:53:13,160 Я? 895 00:53:13,200 --> 00:53:14,000 Шшш. 896 00:53:14,040 --> 00:53:16,520 Я бы указывал тебе, что делать? 897 00:53:18,680 --> 00:53:19,480 Да. 898 00:53:19,520 --> 00:53:20,920 Ты мне даже не дала подержать его, 899 00:53:21,000 --> 00:53:22,040 тогда, в больнице. 900 00:53:26,000 --> 00:53:27,640 Ты мне даже не дала подержать его. 901 00:53:35,200 --> 00:53:36,120 Извини. 902 00:53:36,160 --> 00:53:37,720 Нет, нет, нет, нет. 903 00:53:37,760 --> 00:53:38,680 Извини. 904 00:53:38,720 --> 00:53:39,560 Нет, нет, 905 00:53:42,800 --> 00:53:44,200 ты ведь даже не удивилась тогда, а? 906 00:53:44,240 --> 00:53:45,040 Даже не удивилась. 907 00:53:45,080 --> 00:53:45,880 Ты знала. 908 00:53:45,920 --> 00:53:46,720 Я... 909 00:53:46,760 --> 00:53:47,720 Ты всё знала, господи... 910 00:53:47,760 --> 00:53:50,840 911 00:53:55,320 --> 00:53:58,080 912 00:54:03,640 --> 00:54:06,560 913 00:54:07,680 --> 00:54:08,520 Твою мать. 914 00:54:10,840 --> 00:54:11,880 Твой палец в порядке? 915 00:54:11,920 --> 00:54:15,720 Нет, Бискит, нет, не в порядке. 916 00:54:15,760 --> 00:54:17,360 Ничего не порядке. 917 00:54:17,400 --> 00:54:18,880 Что ты делаешь дома? 918 00:54:20,480 --> 00:54:21,760 Ты снова прогуливаешь школу? 919 00:54:24,080 --> 00:54:26,720 Господи, что мы с твоей матерью должны делать? 920 00:54:26,760 --> 00:54:27,560 Ты прогуливаешь школу. 921 00:54:27,600 --> 00:54:28,560 Ты подвергаешь себя опасности. 922 00:54:28,600 --> 00:54:29,440 В одну минуту ты тонешь, 923 00:54:29,480 --> 00:54:30,920 в следующую уже разводишь пламя. 924 00:54:33,000 --> 00:54:34,760 Что это? 925 00:54:34,800 --> 00:54:35,720 Нет, правда, что это такое? 926 00:54:35,760 --> 00:54:36,800 Крик о помощи? 927 00:54:36,840 --> 00:54:38,200 Или что? 928 00:54:38,240 --> 00:54:39,880 Мы уделяем тебе недостаточно внимания? 929 00:54:39,920 --> 00:54:40,800 Мы недостаточно... 930 00:54:40,840 --> 00:54:41,640 Нет! 931 00:54:41,680 --> 00:54:42,480 Недостаточно! 932 00:54:42,520 --> 00:54:43,400 Нет! 933 00:54:43,440 --> 00:54:44,240 Нет! 934 00:54:44,280 --> 00:54:45,080 Ничего! 935 00:54:45,120 --> 00:54:46,720 Вы ничего не делаете. 936 00:54:46,760 --> 00:54:48,160 Пап. 937 00:54:48,200 --> 00:54:49,040 Папа! 938 00:54:53,080 --> 00:54:53,840 Я в порядке. 939 00:54:53,880 --> 00:54:54,720 Я в порядке. 940 00:55:32,400 --> 00:55:34,240 Отнести в примерочную? 941 00:55:34,280 --> 00:55:36,880 Да, да, пожалуйста. 942 00:55:42,240 --> 00:55:43,600 943 00:55:43,640 --> 00:55:45,040 944 00:55:45,080 --> 00:55:45,880 Это безумие. 945 00:55:46,840 --> 00:55:49,000 Ну, тогда вся ваша политика это чушь. 946 00:55:49,040 --> 00:55:49,800 Хорошо, раз такое дело, 947 00:55:49,840 --> 00:55:51,680 я бы хотел поговорить с вашим начальником. 948 00:55:52,520 --> 00:55:53,880 Нет, нет, нет, я говорил, что 949 00:55:53,920 --> 00:55:56,120 я говорил, что если бы видели его лицо, то 950 00:55:56,160 --> 00:55:58,760 сразу бы поняли, что кто-то недоговаривает. 951 00:56:00,360 --> 00:56:01,200 Да. 952 00:56:02,440 --> 00:56:04,160 Да, был бы вам очень признателен. 953 00:56:04,200 --> 00:56:05,480 Всё верно, да, спасибо. 954 00:56:07,440 --> 00:56:08,680 Что происходит? 955 00:56:08,720 --> 00:56:09,920 Ох, ну ничего ж себе, что же у нас происходит? 956 00:56:10,000 --> 00:56:10,760 Давай посмотрим... 957 00:56:10,800 --> 00:56:11,600 Где сейчас Бискит? 958 00:56:11,640 --> 00:56:12,840 Ах Бискит, не волнуйся за Бискит. 959 00:56:12,880 --> 00:56:14,320 Бискит всего-то в очередной раз прогуляла школу 960 00:56:14,360 --> 00:56:16,280 и развела огонь в ванной. 961 00:56:16,320 --> 00:56:18,160 Нет, это был директор школы Пола. 962 00:56:18,200 --> 00:56:19,800 Пол сегодня подрался. 963 00:56:19,840 --> 00:56:20,640 Что? 964 00:56:20,680 --> 00:56:22,360 Да, и директор сказал, 965 00:56:22,400 --> 00:56:24,280 что Пол отстранён на три дня. 966 00:56:24,320 --> 00:56:26,720 Тот ребёнок утверждает, что Пол ударил первым, 967 00:56:26,760 --> 00:56:27,560 но если ты посмотришь... 968 00:56:27,600 --> 00:56:29,040 Пол. 969 00:56:29,080 --> 00:56:29,880 Пол. 970 00:56:29,920 --> 00:56:32,840 971 00:56:34,280 --> 00:56:37,320 Спасибо, что помогла нам сегодня. 972 00:56:40,320 --> 00:56:42,280 Джон, мы должны отвезти его в травмопункт... 973 00:56:42,320 --> 00:56:43,480 Он не хочет ни в какой травмопункт... 974 00:56:43,520 --> 00:56:44,320 А тебе не кажется, что нам стоит уговорить его? 975 00:56:44,360 --> 00:56:45,160 Я не знаю. 976 00:56:45,200 --> 00:56:46,320 Если он решится, отвези его. 977 00:56:46,360 --> 00:56:47,160 Отвези. 978 00:56:47,200 --> 00:56:48,000 Да, я думаю, нам стоит... 979 00:56:48,040 --> 00:56:48,800 Делай как знаешь, мне всё равно. 980 00:56:48,840 --> 00:56:49,640 Подожди, а что ты говорил до этого 981 00:56:49,680 --> 00:56:50,600 про то, что Бискит развела огонь? 982 00:56:50,640 --> 00:56:51,440 А хер его знает. 983 00:56:51,480 --> 00:56:52,280 Она ни слова не сказала. 984 00:56:52,320 --> 00:56:53,120 Я знаю, но что? 985 00:56:53,160 --> 00:56:53,920 Что ты... 986 00:56:54,000 --> 00:56:54,760 Она не произнесла ни единого сраного слова. 987 00:56:54,800 --> 00:56:56,200 Почему ты мне не позвонил? 988 00:56:56,240 --> 00:56:57,400 А какая к чёрту разница, что мы в итоге сделаем? 989 00:56:57,440 --> 00:56:58,360 Ты уходишь? 990 00:56:58,400 --> 00:56:59,200 Да, я ухожу. 991 00:56:59,240 --> 00:57:00,120 И куда? 992 00:57:01,280 --> 00:57:02,440 В театр. 993 00:57:02,480 --> 00:57:03,760 У нас премьера на носу. 994 00:57:03,800 --> 00:57:07,000 Ты знаешь, я бы просто хотела, чтобы ты мне позвонил тогда. 995 00:57:07,040 --> 00:57:07,800 Окей, и что бы ты сделала? 996 00:57:07,840 --> 00:57:09,120 Я бы приехала домой. 997 00:57:09,160 --> 00:57:11,040 Окей. 998 00:57:11,080 --> 00:57:11,840 Что смешного? 999 00:57:11,880 --> 00:57:12,800 Что? 1000 00:57:12,840 --> 00:57:14,280 Ты годами дома не была. 1001 00:57:15,600 --> 00:57:18,280 1002 00:57:26,800 --> 00:57:27,640 Прости. 1003 00:57:29,520 --> 00:57:31,560 Прости, ты не должна была этого видеть. 1004 00:57:35,200 --> 00:57:38,360 Не самые простые времена, 1005 00:57:38,400 --> 00:57:42,280 всё не совсем в норме. 1006 00:57:46,520 --> 00:57:47,520 Так и что в итоге? 1007 00:57:49,920 --> 00:57:52,280 Ох, да ничего, ничего. 1008 00:57:55,800 --> 00:57:57,040 Это твоё? 1009 00:57:57,080 --> 00:57:58,240 Да. 1010 00:57:58,280 --> 00:58:00,560 Ну, я принесла это сюда. 1011 00:58:00,600 --> 00:58:01,520 Их делал папа Горди. 1012 00:58:01,560 --> 00:58:03,120 Хотела, чтобы Джон посмотрел, 1013 00:58:05,400 --> 00:58:08,680 чтобы, ну знаете, решить говно это или шедевр. 1014 00:58:11,760 --> 00:58:15,040 Ага, ну, может завтра. 1015 00:58:20,600 --> 00:58:23,360 1016 00:58:31,720 --> 00:58:33,920 1017 00:58:34,000 --> 00:58:36,720 1018 00:59:17,640 --> 00:59:20,560 1019 00:59:25,600 --> 00:59:28,040 Так и на сколько она останется? 1020 00:59:28,080 --> 00:59:29,160 Пол. 1021 00:59:29,200 --> 00:59:30,000 Что? 1022 00:59:30,040 --> 00:59:30,840 Всё нормально. 1023 00:59:33,520 --> 00:59:36,240 Что ж, неловко тебе сейчас об этом говорить, Джесс, 1024 00:59:36,280 --> 00:59:38,600 но мы бы хотели, чтобы ты осталась. 1025 00:59:39,840 --> 00:59:41,640 Мне бы и правда этого хотелось, 1026 00:59:41,680 --> 00:59:43,920 и я имею в виду, не только период твоей беременности, 1027 00:59:44,000 --> 00:59:44,720 но и время после тоже. 1028 00:59:44,760 --> 00:59:45,640 Можешь оставаться. 1029 00:59:45,680 --> 00:59:46,840 Я знаю, сколько на тебе сейчас висит, 1030 00:59:46,880 --> 00:59:50,480 когда ты не знаешь, как всё пройдёт. 1031 00:59:50,520 --> 00:59:52,040 Спасибо. 1032 00:59:52,080 --> 00:59:53,600 Правда, спасибо, 1033 00:59:54,920 --> 00:59:59,440 но я не уверена, что ваше решение единодушное. 1034 00:59:59,480 --> 01:00:00,520 Единодушное. 1035 01:00:00,560 --> 01:00:01,480 А какая разница. 1036 01:00:01,520 --> 01:00:03,120 У нас же не демократия. 1037 01:00:03,160 --> 01:00:04,240 Пол. 1038 01:00:04,280 --> 01:00:05,920 Прошу меня извинить. 1039 01:00:07,680 --> 01:00:08,520 Пол. 1040 01:00:09,480 --> 01:00:10,360 Пол. 1041 01:00:10,400 --> 01:00:11,840 Да? 1042 01:00:11,880 --> 01:00:14,200 Ты сделал задания на завтра? 1043 01:00:14,240 --> 01:00:15,040 Да. 1044 01:00:15,080 --> 01:00:17,040 Хорошо, ну, ты чуть не засыпаешь. 1045 01:00:17,080 --> 01:00:17,840 Ложись пораньше. 1046 01:00:17,880 --> 01:00:20,120 Отстранение завтра закончится. 1047 01:00:20,160 --> 01:00:21,000 Пол. 1048 01:00:30,320 --> 01:00:31,360 Ты уходишь? 1049 01:00:31,400 --> 01:00:32,280 Да, встреча с коллегой. 1050 01:00:32,320 --> 01:00:33,800 Я сбегаю и вернусь, 1051 01:00:33,840 --> 01:00:34,640 оставьте это, оставьте. 1052 01:00:34,680 --> 01:00:35,480 Я потом всё уберу. 1053 01:00:35,520 --> 01:00:36,560 Ох, спасибо, Джесс. 1054 01:00:36,600 --> 01:00:39,160 Джон, Джон. 1055 01:00:39,200 --> 01:00:40,800 Джон. 1056 01:00:40,840 --> 01:00:43,400 Знаешь, ты не должна принимать все решения одна. 1057 01:00:43,440 --> 01:00:44,360 Что? 1058 01:00:44,400 --> 01:00:47,640 Тебе не стоит принимать все решения за меня. 1059 01:00:47,680 --> 01:00:49,040 Насчёт Джесс? 1060 01:00:49,080 --> 01:00:50,200 Да, насчёт Джесс. 1061 01:00:50,240 --> 01:00:52,800 Я думала, что это тебя обрадует. 1062 01:00:52,840 --> 01:00:54,200 Я не об этом говорю. 1063 01:00:54,240 --> 01:00:55,400 Так ты не хочешь, чтобы она осталась? 1064 01:00:55,440 --> 01:00:56,400 Конечно я хочу, чтобы она осталась. 1065 01:00:56,440 --> 01:00:57,240 Конечно я хочу. 1066 01:00:57,280 --> 01:00:58,080 Я не понимаю. 1067 01:00:58,120 --> 01:00:58,880 Да, тут ты права. 1068 01:00:58,920 --> 01:00:59,760 Ты не понимаешь. 1069 01:01:00,600 --> 01:01:01,560 Только почему ты тогда ломишься напролом, 1070 01:01:01,600 --> 01:01:04,000 ломишься и ломишься, решая всё за всех? 1071 01:01:05,680 --> 01:01:08,880 Я боялась, что ты бы сказал мне избавиться от него. 1072 01:01:12,720 --> 01:01:13,520 Я бы сказал, что... 1073 01:01:13,560 --> 01:01:14,920 Ты был бы в ужасе. 1074 01:01:15,000 --> 01:01:18,600 Этот ребёнок, даже если бы мы поговорили об этом хоть раз... 1075 01:01:18,640 --> 01:01:21,680 Но нет же. 1076 01:01:21,720 --> 01:01:22,600 Нет же. 1077 01:01:22,640 --> 01:01:25,760 Ты не дала мне шанса поговорить об этом. 1078 01:01:26,680 --> 01:01:28,720 Не строй разговор за двоих, Рики. 1079 01:01:28,760 --> 01:01:30,800 Ты не знаешь, что я мог бы сказать. 1080 01:01:30,840 --> 01:01:32,720 Ты не дала мне возможности. 1081 01:01:34,640 --> 01:01:37,040 Ты никогда не давала мне возможности разобраться с этим, верно? 1082 01:01:38,880 --> 01:01:40,120 Ну а разве так не лучше? 1083 01:01:41,280 --> 01:01:43,880 Разве не лучше не ворошить это? 1084 01:01:46,320 --> 01:01:47,160 Я не знаю. 1085 01:01:47,200 --> 01:01:48,280 Я не знаю. 1086 01:01:52,400 --> 01:01:53,240 Да, конечно. 1087 01:01:54,200 --> 01:01:55,040 Окей. 1088 01:02:04,840 --> 01:02:07,600 1089 01:02:11,640 --> 01:02:14,840 Ну, как я и говорила, эти игрушки не совсем на моём поле, 1090 01:02:14,880 --> 01:02:17,160 но я показала их Пирсу, 1091 01:02:17,200 --> 01:02:20,880 и он согласен с тем, что они бесспорно убедительны. 1092 01:02:21,720 --> 01:02:24,480 1093 01:02:25,680 --> 01:02:28,320 Он считает, что в них есть внутренняя сила, мощь, 1094 01:02:28,360 --> 01:02:30,720 искренность. 1095 01:02:30,760 --> 01:02:32,120 Правда? 1096 01:02:33,360 --> 01:02:36,120 Я тоже так считаю, так что да. 1097 01:02:36,160 --> 01:02:38,320 Звучит воодушевляюще. 1098 01:02:38,360 --> 01:02:42,000 Да, конечно, это не моя область интересов. 1099 01:02:44,440 --> 01:02:46,320 О чём я и сказал Джесс. 1100 01:02:46,360 --> 01:02:49,160 Она дружит с младшим Джойнером, 1101 01:02:49,200 --> 01:02:50,000 сыном мистера Джойнера? 1102 01:02:50,040 --> 01:02:51,520 Горди, да, его зовут Горди. 1103 01:02:52,680 --> 01:02:54,040 Да, они дружат, и, 1104 01:02:56,680 --> 01:02:57,480 ага, по слова Джесс, 1105 01:02:57,520 --> 01:02:59,720 коробки никогда не покидали квартиру, 1106 01:02:59,760 --> 01:03:03,600 Горди никогда особо не думал о них, 1107 01:03:03,640 --> 01:03:05,400 и его отец, я полагаю, 1108 01:03:05,440 --> 01:03:07,720 рассматривал всё это исключительно как хобби. 1109 01:03:07,760 --> 01:03:09,120 Так там есть ещё? 1110 01:03:09,160 --> 01:03:11,280 Да, очень много, как я понял. 1111 01:03:12,320 --> 01:03:17,280 Вау, ну, это действительно мощные, 1112 01:03:17,320 --> 01:03:19,560 цельные, и, может быть, 1113 01:03:19,600 --> 01:03:21,600 исходя из того, что вы сейчас сказали, 1114 01:03:21,640 --> 01:03:23,920 представляющие коммерческий интерес экспонаты. 1115 01:03:24,880 --> 01:03:26,920 Знаете, я бы сказала, менее корнелловские, 1116 01:03:27,000 --> 01:03:29,400 чем работы Финстера, 1117 01:03:30,720 --> 01:03:32,320 оттенки Калдера, 1118 01:03:32,360 --> 01:03:34,160 с этим его цирком, знаете? 1119 01:03:35,520 --> 01:03:38,920 Очевидно, что они очень личные, репрезентативные, 1120 01:03:39,000 --> 01:03:42,800 но в них есть что-то очень траурное. 1121 01:03:47,200 --> 01:03:49,080 Он говорил по-итальянски? 1122 01:03:49,120 --> 01:03:49,880 Прошу прощения? 1123 01:03:49,920 --> 01:03:51,520 Мистер Джойнер, 1124 01:03:51,560 --> 01:03:53,200 вы не знаете, он говорил по-итальянски? 1125 01:03:53,240 --> 01:03:54,440 Нет. Понятия не имею. 1126 01:03:55,360 --> 01:03:56,160 Я с ним не встречался, 1127 01:03:56,200 --> 01:03:57,640 и даже не думал спрашивать об этом. 1128 01:03:57,680 --> 01:03:58,760 Почему вы спросили? 1129 01:03:58,800 --> 01:04:02,120 В том, как здесь проговаривается название песни, 1130 01:04:02,160 --> 01:04:03,200 вы ничего не заметили? 1131 01:04:03,240 --> 01:04:04,040 Нет. 1132 01:04:04,080 --> 01:04:05,600 Ох, это невероятно. 1133 01:04:05,640 --> 01:04:06,440 Подойдите. 1134 01:04:06,480 --> 01:04:07,320 Хочу показать вам это. 1135 01:04:19,240 --> 01:04:20,080 Видите? 1136 01:04:22,120 --> 01:04:22,880 Ох, да. 1137 01:04:22,920 --> 01:04:24,040 Ага, эта песня, 1138 01:04:24,080 --> 01:04:26,560 играющая в шкатулке, а? 1139 01:04:26,600 --> 01:04:28,400 o solo mio 1140 01:04:28,440 --> 01:04:29,280 Вы знаете? 1141 01:04:30,160 --> 01:04:31,760 Это должно быть o sole mio. 1142 01:04:33,080 --> 01:04:34,440 О солнце, 1143 01:04:34,480 --> 01:04:36,600 но тут поётся по-другому, 1144 01:04:36,640 --> 01:04:39,400 и поверьте мне, я бы сама и не заметила, 1145 01:04:39,440 --> 01:04:41,840 если бы Пирс не указал мне на это, 1146 01:04:41,880 --> 01:04:43,360 но тут поётся o solo mio. 1147 01:04:44,320 --> 01:04:46,400 S, O, L, O, 1148 01:04:46,440 --> 01:04:48,440 что переводится как "моё одиночество", 1149 01:04:48,480 --> 01:04:50,760 или "я одинок". 1150 01:04:52,600 --> 01:04:53,920 Что думаете, а? 1151 01:04:54,000 --> 01:04:55,400 Я так одинок. 1152 01:04:56,880 --> 01:04:58,920 Надо подумать, намеренно ли это сделано. 1153 01:04:59,760 --> 01:05:01,040 Это может быть и случайностью, 1154 01:05:01,080 --> 01:05:02,560 простой оговоркой, 1155 01:05:02,600 --> 01:05:07,280 но всё же солнце или одиночество? 1156 01:05:08,840 --> 01:05:10,320 Солнце или одиночество? 1157 01:05:12,480 --> 01:05:13,520 Вот в чём вопрос. 1158 01:05:17,240 --> 01:05:20,160 1159 01:05:31,680 --> 01:05:34,760 1160 01:05:40,360 --> 01:05:41,200 Алло, папа? 1161 01:05:43,080 --> 01:05:44,240 Да, это Рики. 1162 01:05:45,480 --> 01:05:46,720 Извини, что так поздно. 1163 01:05:46,760 --> 01:05:48,240 Прости, если разбудила. 1164 01:05:50,440 --> 01:05:51,280 Да. 1165 01:05:51,320 --> 01:05:53,040 Нет, нет, всё в порядке. 1166 01:05:55,760 --> 01:05:56,560 Знаешь что? 1167 01:05:56,600 --> 01:05:57,400 Мне не стоило звонить. 1168 01:05:57,440 --> 01:05:58,280 Уже и правда поздно. 1169 01:06:00,360 --> 01:06:04,560 Папа, не знаю почему, но 1170 01:06:04,600 --> 01:06:08,400 я подумала об одной твоей истории. 1171 01:06:10,240 --> 01:06:12,440 Да, истории. 1172 01:06:12,480 --> 01:06:13,880 Помнишь, как ты 1173 01:06:13,920 --> 01:06:16,200 рассказывал о рабби. 1174 01:06:18,360 --> 01:06:20,040 Боже, не помню как его звали, 1175 01:06:20,080 --> 01:06:23,400 но на один день в году 1176 01:06:23,440 --> 01:06:24,880 рабби исчезал, 1177 01:06:24,920 --> 01:06:27,640 и никого не предупреждал о том, куда пойдёт. 1178 01:06:27,680 --> 01:06:28,800 Помнишь? 1179 01:06:30,720 --> 01:06:34,400 И в один год его кто-то выследил. 1180 01:06:34,440 --> 01:06:36,560 Увидел, как тот берёт свой топор, 1181 01:06:36,600 --> 01:06:38,560 и идёт рубить дрова 1182 01:06:38,600 --> 01:06:39,720 для какой-то старушки. 1183 01:06:42,000 --> 01:06:42,800 Кто? 1184 01:06:44,320 --> 01:06:48,520 Да, да, помню такого, да. 1185 01:06:48,560 --> 01:06:50,840 В общем, все говорили об этом, 1186 01:06:54,680 --> 01:06:56,640 много всего хорошего, 1187 01:06:56,680 --> 01:06:59,360 о том, что в тот день он вознёсся на небеса 1188 01:06:59,400 --> 01:07:01,120 чтобы порубить дрова, 1189 01:07:01,160 --> 01:07:03,200 и всё же я никогда этого не понимала. 1190 01:07:04,680 --> 01:07:05,480 Помнишь? 1191 01:07:05,520 --> 01:07:07,120 Я не понимала, почему бы 1192 01:07:07,160 --> 01:07:10,400 ему не порубить дрова самому, просто так, 1193 01:07:10,440 --> 01:07:12,680 или почему бы ему просто не отдать этот топор, 1194 01:07:12,720 --> 01:07:14,800 и почему из-за этого он так якобы хорош. 1195 01:07:17,000 --> 01:07:20,040 Да, я до сих пор не понимаю. 1196 01:07:25,200 --> 01:07:26,200 Слушай, папа, а я хорошая? 1197 01:07:28,560 --> 01:07:29,400 Я хорошая? 1198 01:07:33,200 --> 01:07:34,560 1199 01:07:34,600 --> 01:07:36,520 Ничего. 1200 01:07:36,560 --> 01:07:37,480 Ничего. 1201 01:07:39,520 --> 01:07:40,360 Слушаю себя сейчас, и, 1202 01:07:40,400 --> 01:07:45,240 в общем, ничего. 1203 01:07:45,280 --> 01:07:46,080 Я не знаю. 1204 01:07:46,120 --> 01:07:46,920 Я не знаю. 1205 01:07:48,400 --> 01:07:49,480 Всё нормально. 1206 01:07:49,520 --> 01:07:50,320 Я в порядке. 1207 01:07:50,360 --> 01:07:51,200 Извини, если разбудила. 1208 01:07:52,480 --> 01:07:53,400 Ложись спать. 1209 01:07:55,200 --> 01:07:56,240 Да, ладно. 1210 01:07:57,880 --> 01:07:58,720 Ладно. 1211 01:08:02,320 --> 01:08:03,360 Люблю тебя, папа. 1212 01:08:07,840 --> 01:08:10,920 1213 01:08:18,240 --> 01:08:20,360 Ну, это было не так плохо, 1214 01:08:20,400 --> 01:08:22,320 не так плохо, как я думал, 1215 01:08:22,360 --> 01:08:25,240 вернуться в школу, понимаешь? 1216 01:08:26,080 --> 01:08:26,880 Ты как? 1217 01:08:30,640 --> 01:08:33,560 Твои мама и сестра, они всё уладили? 1218 01:08:33,600 --> 01:08:34,440 Да. 1219 01:08:36,080 --> 01:08:39,240 Будто все гаитяне Нью-Йорка приехали, 1220 01:08:39,280 --> 01:08:41,520 все 30 моих тётушек. 1221 01:08:41,560 --> 01:08:43,440 Я столько всего съел. 1222 01:08:43,480 --> 01:08:44,800 Все принесли еду. 1223 01:08:48,880 --> 01:08:52,360 Так значит твоя бабушка тоже была там? 1224 01:08:54,000 --> 01:08:56,320 Она не выходит из дома? 1225 01:08:56,360 --> 01:08:57,440 Да. 1226 01:08:59,800 --> 01:09:02,480 1227 01:09:04,480 --> 01:09:08,160 1228 01:09:24,240 --> 01:09:26,480 1229 01:09:33,720 --> 01:09:36,000 1230 01:10:05,240 --> 01:10:08,880 1231 01:10:14,680 --> 01:10:16,760 Так почему ты постриглась? 1232 01:10:18,880 --> 01:10:21,200 А, вот так? 1233 01:10:21,240 --> 01:10:23,680 Вопросы из ниоткуда, обожаю. 1234 01:10:25,600 --> 01:10:27,800 Почему ты так хочешь, чтобы я уехала? 1235 01:10:31,200 --> 01:10:32,840 Я знаю, что это от папы. 1236 01:10:35,440 --> 01:10:38,240 Это был вроде как подарок на её день рождения от него, 1237 01:10:40,200 --> 01:10:44,040 так что давай ей иногда играть, ладно? 1238 01:10:47,280 --> 01:10:48,400 Или ты можешь показать ей как играть, 1239 01:10:48,440 --> 01:10:51,280 если всё-таки останешься тут. 1240 01:10:51,320 --> 01:10:54,080 1241 01:10:55,640 --> 01:10:57,840 1242 01:10:57,880 --> 01:10:58,880 Хорошо. 1243 01:11:03,680 --> 01:11:06,320 Расчёска, для тех из нас, у кого короткие волосы, 1244 01:11:09,440 --> 01:11:10,920 заводной марсианин, 1245 01:11:11,000 --> 01:11:13,560 1246 01:11:14,520 --> 01:11:18,480 USB-переходник, дезодорант, 1247 01:11:21,360 --> 01:11:23,200 крем от прыщей. 1248 01:11:25,040 --> 01:11:26,400 1249 01:11:26,440 --> 01:11:28,360 Нет. 1250 01:11:28,400 --> 01:11:29,880 1251 01:11:29,920 --> 01:11:32,440 О господи, смотри что ты наделал! 1252 01:11:56,000 --> 01:11:58,040 1253 01:11:58,080 --> 01:11:59,480 Есть новости. 1254 01:11:59,520 --> 01:12:00,320 Новости? 1255 01:12:00,360 --> 01:12:01,160 Ты сюда пешком пришла? 1256 01:12:01,200 --> 01:12:03,640 Да, новость не в этом. 1257 01:12:03,680 --> 01:12:06,840 Новость насчёт твоего папы. 1258 01:12:06,880 --> 01:12:08,320 И его хобби. 1259 01:12:08,360 --> 01:12:09,160 Окей. 1260 01:12:09,200 --> 01:12:13,440 Ага, ну, в общем, Джон знает одного преподавателя в колледже, 1261 01:12:13,480 --> 01:12:15,360 который знает кого-то, кто работает в галерее, 1262 01:12:15,400 --> 01:12:17,720 куратора или типа того. 1263 01:12:17,760 --> 01:12:18,560 Подожди, а что в пакетах? 1264 01:12:18,600 --> 01:12:22,240 Мусор, разные папины безделушки. 1265 01:12:22,280 --> 01:12:24,040 Подожди, но не диорамы же. 1266 01:12:24,080 --> 01:12:24,840 Нет. 1267 01:12:24,880 --> 01:12:25,680 Нет? 1268 01:12:25,720 --> 01:12:26,560 Нет. 1269 01:12:28,240 --> 01:12:29,720 Всё что угодно, но не они. 1270 01:12:29,760 --> 01:12:31,440 Сигаретные пачки, таблеточные упаковки, 1271 01:12:31,480 --> 01:12:34,520 календари, будто сейчас 90-ые, 1272 01:12:34,560 --> 01:12:35,560 кассеты, древний магнитофон 1273 01:12:35,600 --> 01:12:37,080 и сумка, полная сломанных будильников. 1274 01:12:37,120 --> 01:12:39,000 Зачем ему столько будильников? 1275 01:12:39,040 --> 01:12:39,800 Они были ему нужны 1276 01:12:39,840 --> 01:12:42,000 как механизмы для диорам. 1277 01:12:42,040 --> 01:12:44,200 Никогда не думал, что диорамы будут столько значить в моей жизни. 1278 01:12:44,240 --> 01:12:45,640 Почему мы вообще называем их диорамами... 1279 01:12:45,680 --> 01:12:47,120 Он никогда... 1280 01:12:47,160 --> 01:12:51,280 В общем, куратор хочет посмотреть ещё. 1281 01:12:58,160 --> 01:12:59,360 Твою мать. 1282 01:13:01,640 --> 01:13:03,240 Когда ты успел? 1283 01:13:03,280 --> 01:13:06,400 Сегодня и вчера по большей части. 1284 01:13:06,440 --> 01:13:07,240 Понимаешь, время. 1285 01:13:07,280 --> 01:13:09,520 Всё слишком затянулось. 1286 01:13:10,920 --> 01:13:14,000 Горди, ты переезжаешь? 1287 01:13:14,040 --> 01:13:15,680 Да, Джорди переезжает. 1288 01:13:15,720 --> 01:13:16,640 Нет, серьёзно? 1289 01:13:16,680 --> 01:13:19,120 Серьёзно, да, я уже давно должен был это сделать. 1290 01:13:20,520 --> 01:13:21,880 Это из-за денег? 1291 01:13:23,200 --> 01:13:24,000 В том числе. 1292 01:13:24,040 --> 01:13:27,080 На самом деле нет, но я просто не могу тут больше оставаться. 1293 01:13:29,680 --> 01:13:30,880 В смысле не хочу. 1294 01:13:33,320 --> 01:13:37,600 За мной никто не гонится. 1295 01:13:37,640 --> 01:13:41,640 И это не из-за того, что воспоминания слишком болезненные. 1296 01:13:41,680 --> 01:13:44,480 Некоторые из них мне очень дороги. 1297 01:13:47,160 --> 01:13:48,920 Я вспоминаю его у раковины, 1298 01:13:49,000 --> 01:13:50,120 как делал ему кофе, 1299 01:13:54,440 --> 01:13:57,320 как сидел в его кресле на балконе, 1300 01:13:59,200 --> 01:14:01,160 а он сидел тут 1301 01:14:01,200 --> 01:14:05,160 со своим чёртовым радио всё время, 1302 01:14:05,200 --> 01:14:06,800 и смотрел в никуда, 1303 01:14:06,840 --> 01:14:08,120 будто думал о чём-то, 1304 01:14:10,000 --> 01:14:10,720 я не знаю, 1305 01:14:10,760 --> 01:14:12,600 о Французской Ривьере или ещё о чём, 1306 01:14:17,080 --> 01:14:19,680 но мне же 19, понимаешь? 1307 01:14:21,680 --> 01:14:25,760 Меня не должно быть здесь, меня с этими соседями, понимаешь? 1308 01:14:26,640 --> 01:14:27,480 Понимаешь? 1309 01:14:29,760 --> 01:14:31,640 Ты же знаешь все эти истории, 1310 01:14:31,680 --> 01:14:36,160 как кто-то идёт и бросается 1311 01:14:36,200 --> 01:14:38,800 на могилу умершего, 1312 01:14:38,840 --> 01:14:41,280 а когда никто не восстаёт из мёртвых, 1313 01:14:43,160 --> 01:14:46,440 они застывают в одном положении 1314 01:14:48,160 --> 01:14:49,640 и замерзают насмерть, как... 1315 01:14:49,680 --> 01:14:52,680 Как люди, которые не знают, что делать со своей жизнью? 1316 01:14:57,520 --> 01:14:58,480 Звучит не очень убедительно. 1317 01:14:58,520 --> 01:14:59,360 1318 01:14:59,400 --> 01:15:00,600 Просто забудь. 1319 01:15:00,640 --> 01:15:04,160 Я знаю, что не могу тут оставаться. 1320 01:15:06,360 --> 01:15:07,200 Что? 1321 01:15:07,240 --> 01:15:09,160 Я только подумал, 1322 01:15:09,200 --> 01:15:11,160 Что я звучу совершенно неубедительно. 1323 01:15:11,200 --> 01:15:13,360 Что ты уже совсем взрослый. 1324 01:15:13,400 --> 01:15:16,560 Я имею в виду, что это я неубедителен. 1325 01:15:16,600 --> 01:15:18,520 Вот о чём я думал, 1326 01:15:18,560 --> 01:15:19,440 и знаешь... 1327 01:15:19,480 --> 01:15:20,920 Что? 1328 01:15:21,000 --> 01:15:22,880 Ты чудесный. 1329 01:15:22,920 --> 01:15:23,720 Пожалуйста... 1330 01:15:23,760 --> 01:15:24,560 Ты чудесный. 1331 01:15:24,600 --> 01:15:25,400 Нет, я... 1332 01:15:25,440 --> 01:15:26,760 Ты когда-нибудь бываешь искренней? 1333 01:15:26,800 --> 01:15:27,600 Что? 1334 01:15:27,640 --> 01:15:28,440 А? 1335 01:15:28,480 --> 01:15:30,320 Ты будто постоянно флиртуешь со мной, 1336 01:15:30,360 --> 01:15:33,080 но всё так, не знаю, будто пытаешься усидеть на двух стульях, 1337 01:15:33,120 --> 01:15:35,160 будто это ничего и не значит. 1338 01:15:35,200 --> 01:15:37,520 А и правильно, зачем беспокоиться? 1339 01:15:37,560 --> 01:15:38,920 Это же бессмысленно. 1340 01:15:39,000 --> 01:15:40,920 Мне ничего от тебя не нужно. 1341 01:15:41,000 --> 01:15:41,800 Окей, ладно. 1342 01:15:43,240 --> 01:15:44,760 Только вот я ни разу не была неискренна, 1343 01:15:45,680 --> 01:15:48,480 И мне очень жаль, что ты так подумал, впрочем, иди нахуй. 1344 01:15:48,520 --> 01:15:49,800 Подожди, подожди, что? 1345 01:15:49,840 --> 01:15:50,640 Что? 1346 01:15:50,680 --> 01:15:51,480 Что значит "что"? 1347 01:15:51,520 --> 01:15:52,320 О чём мы спорим? 1348 01:15:52,360 --> 01:15:53,160 Ну просто ты назвал меня лгуньей. 1349 01:15:53,200 --> 01:15:54,000 Нет. 1350 01:15:54,040 --> 01:15:54,800 Окей, ладно, фальшивкой. 1351 01:15:54,840 --> 01:15:55,640 Ну, знаешь... 1352 01:15:55,680 --> 01:15:57,520 Знаю, но это не так. 1353 01:15:58,360 --> 01:16:00,280 Горди, это не я, 1354 01:16:01,520 --> 01:16:04,280 но это то, как они заставляют меня себя чувствовать. 1355 01:16:07,520 --> 01:16:08,840 Не твоя вина, что он мой отец, 1356 01:16:08,880 --> 01:16:12,080 и что я его толком и не видела раньше. 1357 01:16:12,120 --> 01:16:13,760 И я пытаюсь. 1358 01:16:13,800 --> 01:16:16,280 Пытаюсь им понравиться, пытаюсь быть хорошей, 1359 01:16:16,320 --> 01:16:17,240 и я даже нравлюсь им, 1360 01:16:17,280 --> 01:16:20,360 но они мне не доверяют, 1361 01:16:20,400 --> 01:16:22,720 господи, да они даже не говорят со мной. 1362 01:16:22,760 --> 01:16:24,720 В том смысле, что не говорят ни о чём важном. 1363 01:16:26,200 --> 01:16:28,320 Ты знал, что у них умер ребёнок? 1364 01:16:28,360 --> 01:16:30,680 Да да, ты знал? 1365 01:16:30,720 --> 01:16:32,320 1366 01:16:32,360 --> 01:16:35,000 В прошлом году они потеряли ребёнка, 1367 01:16:35,040 --> 01:16:37,200 и никто даже не полслова... 1368 01:16:37,240 --> 01:16:38,520 Бискит рассказала мне, 1369 01:16:38,560 --> 01:16:39,400 но знаешь, Рики, 1370 01:16:39,440 --> 01:16:41,040 мы же разговаривали с ней 1371 01:16:41,080 --> 01:16:43,240 о беременности, о витаминах, 1372 01:16:43,280 --> 01:16:44,360 и она даже не упомянула 1373 01:16:44,400 --> 01:16:47,480 о таком охуенно важном событии, 1374 01:16:47,520 --> 01:16:51,080 и она и Джон, они непрерывно шепчутся, 1375 01:16:51,120 --> 01:16:52,280 уставившись на меня, 1376 01:16:52,320 --> 01:16:53,160 и когда они молчат, 1377 01:16:53,200 --> 01:16:56,280 и чувство такое, будто 1378 01:16:56,320 --> 01:16:58,440 все умерли на этой сраной планете, 1379 01:16:58,480 --> 01:17:02,200 и я покупаю им всякие вещи, вроде торта. 1380 01:17:02,240 --> 01:17:04,120 Нет, я знаю, что это не очень много, 1381 01:17:04,160 --> 01:17:06,720 но я стараюсь помогать, 1382 01:17:06,760 --> 01:17:08,360 как я стараюсь помочь тебе, 1383 01:17:08,400 --> 01:17:10,840 и это самое малое, что он мог сделать... 1384 01:17:10,880 --> 01:17:11,680 Я понимаю, понимаю... 1385 01:17:11,720 --> 01:17:12,680 Попросить своего друга попросить его подругу помочь тебе, 1386 01:17:12,720 --> 01:17:14,160 помочь мне, помочь тебе, 1387 01:17:14,200 --> 01:17:16,640 и вот... 1388 01:17:20,800 --> 01:17:25,040 Ты потрясающий. 1389 01:17:26,760 --> 01:17:27,800 Чудесный. 1390 01:17:28,680 --> 01:17:29,880 Да, и это тоже. 1391 01:17:29,920 --> 01:17:30,760 Я... 1392 01:17:34,280 --> 01:17:36,320 Я стараюсь помочь. 1393 01:17:36,360 --> 01:17:37,600 Я пытаюсь. 1394 01:17:37,640 --> 01:17:39,520 Я просто пытаюсь... 1395 01:17:39,560 --> 01:17:40,480 Я пытаюсь. 1396 01:17:42,800 --> 01:17:44,120 Извини. 1397 01:17:45,840 --> 01:17:49,840 Я совсем расклеилась. 1398 01:17:50,840 --> 01:17:52,800 Этот мужик из галереи 1399 01:17:52,840 --> 01:17:56,640 хочет ещё 10 коробок, ага? 1400 01:17:56,680 --> 01:17:57,480 Ага. 1401 01:17:57,520 --> 01:18:00,560 Окей, тогда почему бы тебе 1402 01:18:00,600 --> 01:18:02,080 не пойти и не достать их, 1403 01:18:02,120 --> 01:18:04,080 а когда я вернусь, 1404 01:18:04,120 --> 01:18:05,640 мы их протрём, 1405 01:18:05,680 --> 01:18:07,200 и я тебе с ними помогу. 1406 01:18:07,240 --> 01:18:08,080 Окей. 1407 01:18:15,760 --> 01:18:18,680 1408 01:18:30,640 --> 01:18:32,880 1409 01:19:03,640 --> 01:19:06,480 1410 01:19:31,840 --> 01:19:34,120 1411 01:19:49,160 --> 01:19:50,360 На какой вы неделе? 1412 01:19:50,400 --> 01:19:52,320 Когда в последний раз были месячные? 1413 01:19:54,480 --> 01:19:57,080 1414 01:19:58,880 --> 01:20:03,880 У нас сейчас есть два варианта. 1415 01:20:04,200 --> 01:20:06,480 Пожалуйста остановите меня, если будут появляться какие-нибудь вопросы, 1416 01:20:06,520 --> 01:20:08,440 я их тут же разъясню, ладно? 1417 01:20:09,760 --> 01:20:13,560 Первый вариант заключается в выжидании. 1418 01:20:13,600 --> 01:20:15,480 Вам ничего не нужно делать. 1419 01:20:15,520 --> 01:20:17,040 Пусть всё идёт как идёт, 1420 01:20:17,080 --> 01:20:18,840 следуйте за своим телом, своими желаниями. 1421 01:20:19,880 --> 01:20:22,800 Ваше тело буквально запрограммировано на то, чтобы справиться с этим, 1422 01:20:22,840 --> 01:20:27,840 так, следуя выжидательным путём, вы отправляетесь домой, 1423 01:20:29,200 --> 01:20:31,800 хорошо питаетесь, много спите, занимаетесь своими обычными делами, 1424 01:20:32,720 --> 01:20:34,840 и через несколько дней или недель 1425 01:20:34,880 --> 01:20:38,880 ваше тело отторгнет эмбриональные ткани. 1426 01:20:38,920 --> 01:20:40,000 Это понятно? 1427 01:20:42,800 --> 01:20:45,440 Есть какие-нибудь вопросы по поводу первого варианта? 1428 01:20:45,480 --> 01:20:48,320 Как я говорил, это самый естественный вариант, никаких процедур. 1429 01:20:52,200 --> 01:20:53,880 Нет вопросов, ладно. 1430 01:20:53,920 --> 01:20:57,520 Второй вариант это дилатация и аспирация. 1431 01:20:59,160 --> 01:21:02,240 Это процедуру мы называем высасывающий кюретаж. 1432 01:21:03,520 --> 01:21:05,520 С его помощью, под анестезией, 1433 01:21:05,560 --> 01:21:07,560 мы вычищаем матку. 1434 01:21:07,600 --> 01:21:10,680 Все процедуры с применением анестезии предполагают некоторый рик, 1435 01:21:10,720 --> 01:21:15,280 но эта относительно быстрая и безопасная. 1436 01:21:15,320 --> 01:21:16,720 Всё делается в один день, 1437 01:21:17,760 --> 01:21:18,600 и мне нужно проверить, 1438 01:21:18,640 --> 01:21:23,440 но может быть мы сможем вписать вас в наше расписание 1439 01:21:23,480 --> 01:21:26,560 пораньше, например, завтра? 1440 01:21:29,800 --> 01:21:32,320 Есть какие-нибудь вопросы по поводу второго варианта? 1441 01:21:35,240 --> 01:21:37,760 Вы склоняетесь к одному из вариантов? 1442 01:21:40,680 --> 01:21:43,640 Джесс, вам нужно больше времени на принятие решения? 1443 01:21:43,680 --> 01:21:45,200 Каждый из вариантов совершенно нормален, 1444 01:21:46,040 --> 01:21:49,760 у вас есть какие-нибудь предпочтения? 1445 01:21:57,760 --> 01:21:58,560 Джесс, знаешь... 1446 01:21:58,600 --> 01:22:00,240 Во мне мёртвый ребёнок. 1447 01:22:01,120 --> 01:22:01,920 Уберите его оттуда. 1448 01:22:04,880 --> 01:22:07,800 1449 01:22:38,640 --> 01:22:41,320 1450 01:22:46,360 --> 01:22:47,360 Так... 1451 01:22:50,880 --> 01:22:52,760 Прости меня 1452 01:22:56,000 --> 01:22:57,400 за эту штуку с беременностью. 1453 01:23:07,240 --> 01:23:09,480 1454 01:23:17,240 --> 01:23:19,040 Должно быть, ты хочешь позвонить маме. 1455 01:23:30,760 --> 01:23:31,560 Джесс. 1456 01:23:31,600 --> 01:23:32,400 Вы знаете? 1457 01:23:32,440 --> 01:23:33,240 Джесс, расслабьтесь, просто расслабьтесь. 1458 01:23:33,280 --> 01:23:34,080 Это мальчик? 1459 01:23:34,120 --> 01:23:34,880 Вы только что из хирургического. 1460 01:23:34,920 --> 01:23:36,120 Девочка? 1461 01:23:45,040 --> 01:23:48,040 1462 01:24:01,480 --> 01:24:03,640 1463 01:24:13,000 --> 01:24:14,040 Как ты? 1464 01:24:23,840 --> 01:24:24,680 Джесс. 1465 01:24:26,720 --> 01:24:29,120 Я поговорила с твоей матерью. 1466 01:24:31,600 --> 01:24:34,240 Мы обе думали, что надо дать им знать. 1467 01:24:35,880 --> 01:24:37,840 Джон поговорил с твоим отчимом. 1468 01:24:41,040 --> 01:24:42,280 Они тебя не выставляют. 1469 01:24:44,800 --> 01:24:45,680 Они любят тебя. 1470 01:24:47,840 --> 01:24:49,920 Они не злятся. 1471 01:24:50,000 --> 01:24:50,800 Они любят тебя. 1472 01:24:53,640 --> 01:24:54,480 Я знаю. 1473 01:25:00,480 --> 01:25:03,280 Ты так молода, 1474 01:25:05,280 --> 01:25:06,240 всё пройдёт. 1475 01:25:08,000 --> 01:25:09,600 Это случается со многими женщинами. 1476 01:25:10,520 --> 01:25:11,720 Случается. 1477 01:25:13,520 --> 01:25:14,760 У тебя ещё столько времени. 1478 01:25:16,680 --> 01:25:19,720 Ты ещё будешь иметь детей. 1479 01:25:21,240 --> 01:25:23,320 1480 01:25:26,880 --> 01:25:30,240 1481 01:25:30,280 --> 01:25:31,200 Ну что ты. 1482 01:25:34,600 --> 01:25:37,440 Это тяжело, 1483 01:25:37,480 --> 01:25:40,320 отпустить этого ребёнка, 1484 01:25:40,360 --> 01:25:42,920 даже зная, что будут ещё и другие. 1485 01:25:45,400 --> 01:25:46,320 Золотце. 1486 01:25:47,160 --> 01:25:48,240 Нет, нет, нет. 1487 01:25:51,080 --> 01:25:52,280 Я не золотце. 1488 01:25:54,640 --> 01:25:55,720 Это слёзы облегчения. 1489 01:25:59,680 --> 01:26:01,120 Я не хотела его. 1490 01:26:06,520 --> 01:26:07,720 Я не хотела его. 1491 01:26:07,760 --> 01:26:08,800 Я не хотела его. 1492 01:26:08,840 --> 01:26:10,280 Я не хотела его. 1493 01:26:13,120 --> 01:26:13,920 Джесс. 1494 01:26:17,880 --> 01:26:19,640 Так ещё тяжелее. 1495 01:26:21,880 --> 01:26:24,160 Потерять ребёнка, которого ты и не хотела, 1496 01:26:25,000 --> 01:26:26,720 это ещё тяжелее. 1497 01:26:28,480 --> 01:26:29,320 Нет. 1498 01:26:32,240 --> 01:26:33,800 Ну что ты? 1499 01:26:40,080 --> 01:26:42,720 У меня нет права плакать. 1500 01:26:47,720 --> 01:26:48,560 Джесс. 1501 01:26:49,680 --> 01:26:51,680 Джесс, слушай меня. 1502 01:26:53,160 --> 01:26:54,080 Смотри на меня. 1503 01:26:57,760 --> 01:26:58,600 Плачь. 1504 01:27:01,200 --> 01:27:03,280 У всех есть право. 1505 01:27:07,040 --> 01:27:09,600 1506 01:27:14,880 --> 01:27:15,680 Дело в том, Бис, 1507 01:27:15,720 --> 01:27:17,360 что ты не можешь больше прогуливать школу. 1508 01:27:21,000 --> 01:27:21,760 Я виноват в том, 1509 01:27:21,800 --> 01:27:25,480 что позволил тебе так долго продолжать это делать, но... 1510 01:27:25,520 --> 01:27:26,600 Ты не виноват. 1511 01:27:28,160 --> 01:27:30,280 Ну, в твоих прогулах не виноват, 1512 01:27:30,320 --> 01:27:32,640 но я очень долго позволял тебе никак за это не отвечать, 1513 01:27:32,680 --> 01:27:33,520 это было неправильно, 1514 01:27:36,200 --> 01:27:38,800 и так больше не может продолжаться. 1515 01:27:44,160 --> 01:27:45,000 Бис, посмотри на меня. 1516 01:27:52,480 --> 01:27:53,320 Бискит. 1517 01:27:56,560 --> 01:27:57,520 Пора прекращать, ладно? 1518 01:28:01,520 --> 01:28:02,320 Это одно. 1519 01:28:02,360 --> 01:28:03,200 А другое, 1520 01:28:05,160 --> 01:28:06,080 другое заключается в том, что мне нужно знать, 1521 01:28:06,120 --> 01:28:08,200 что ты делала у Хук, 1522 01:28:09,760 --> 01:28:11,440 когда пропускала школу. 1523 01:28:11,480 --> 01:28:13,120 Мне не нужен ответ типа "Я была у Хук". 1524 01:28:13,160 --> 01:28:14,840 Я имею в виду, что ты там делала? 1525 01:28:18,640 --> 01:28:19,440 Ты же что-то делала. 1526 01:28:19,480 --> 01:28:20,320 Это-то понятно. 1527 01:28:26,040 --> 01:28:28,320 Мне нужно знать что, Бискит. 1528 01:28:31,040 --> 01:28:34,120 1529 01:28:53,000 --> 01:28:53,800 Бискит. 1530 01:28:56,880 --> 01:28:57,720 Скажи мне. 1531 01:29:00,560 --> 01:29:01,520 Я покажу. 1532 01:29:02,440 --> 01:29:04,080 Окей, отвернись. 1533 01:29:04,920 --> 01:29:05,720 Зачем? 1534 01:29:05,760 --> 01:29:06,600 Пожалуйста. 1535 01:29:14,440 --> 01:29:16,040 Готово. 1536 01:29:17,120 --> 01:29:18,520 Вот что я делала. 1537 01:29:21,720 --> 01:29:23,360 Там много всего. 1538 01:29:24,360 --> 01:29:26,800 Но у Хук я делала вот это. 1539 01:29:37,480 --> 01:29:40,720 Ох, это всё из-за Саймона? 1540 01:29:43,760 --> 01:29:45,560 Не знал, что ты думала о нём. 1541 01:29:48,040 --> 01:29:49,120 Я тоже о нём думаю. 1542 01:29:55,680 --> 01:29:57,560 Почему ты прячешься за кроликом? 1543 01:30:04,680 --> 01:30:06,800 Что ж, интересно. 1544 01:30:06,840 --> 01:30:08,080 Ты её всю прочитала? 1545 01:30:16,520 --> 01:30:17,760 Послушай-ка. 1546 01:30:19,480 --> 01:30:20,280 "На закате, 1547 01:30:20,320 --> 01:30:22,040 погасшие угли и 1548 01:30:22,080 --> 01:30:24,760 ссыпанные в кучу обугленные кости и осколки 1549 01:30:24,800 --> 01:30:26,000 покрытые листьями пальмы, 1550 01:30:26,040 --> 01:30:27,160 и ссыпанные в урну 1551 01:30:27,200 --> 01:30:29,160 из скорлупы кокосового ореха, 1552 01:30:29,200 --> 01:30:30,480 покрытой белой тканью, 1553 01:30:30,520 --> 01:30:32,080 нужно отправить в море. 1554 01:30:32,880 --> 01:30:35,560 Когда все подходят к берегу 1555 01:30:35,600 --> 01:30:36,920 священник входит в воду, 1556 01:30:37,000 --> 01:30:40,080 молится об упокоении останков, 1557 01:30:40,120 --> 01:30:43,000 и бросает пепел в воду. 1558 01:30:43,040 --> 01:30:45,520 Дальнейшие подношения предназначаются душе усопшего. 1559 01:30:46,560 --> 01:30:48,800 Последние её земные связи разрываются 1560 01:30:48,840 --> 01:30:50,800 через символическое сожжение останков 1561 01:30:50,840 --> 01:30:52,240 и разбитие куриного яйца." 1562 01:30:57,560 --> 01:31:00,320 1563 01:31:19,560 --> 01:31:21,800 1564 01:32:36,240 --> 01:32:39,320 1565 01:32:58,800 --> 01:33:01,720 1566 01:33:13,080 --> 01:33:15,520 Знаете, мы с папой тут подумали. 1567 01:33:17,560 --> 01:33:19,560 Да, мы поговорили, 1568 01:33:19,600 --> 01:33:22,120 и мы хотели спросить, что вы думаете 1569 01:33:22,160 --> 01:33:23,080 насчёт того, чтобы 1570 01:33:23,120 --> 01:33:25,800 провести похороны для Саймона? 1571 01:33:27,840 --> 01:33:30,320 Только для нас, 1572 01:33:30,360 --> 01:33:32,320 тихая семейная церемония. 1573 01:33:34,520 --> 01:33:35,920 Ладно. 1574 01:33:36,800 --> 01:33:37,640 Ладно. 1575 01:33:46,080 --> 01:33:47,640 Нам жаль, что мы не подумали об этом раньше. 1576 01:33:48,760 --> 01:33:49,600 Ничего. 1577 01:33:50,720 --> 01:33:52,240 Ничего страшного. 1578 01:33:56,640 --> 01:34:00,240 Это будет наша 1579 01:34:02,640 --> 01:34:04,440 возможность, наш шанс, время попрощаться 1580 01:34:04,480 --> 01:34:05,400 с ним, как семье. 1581 01:34:12,400 --> 01:34:15,160 1582 01:34:26,520 --> 01:34:28,400 А у меня тут блинчики. 1583 01:34:29,360 --> 01:34:30,160 Что-то не так? 1584 01:34:30,200 --> 01:34:31,000 Разве мы не собираемся? 1585 01:34:31,040 --> 01:34:31,880 Всё так. 1586 01:34:31,920 --> 01:34:33,720 Просто мама с Полом пошли в магазин. 1587 01:34:34,720 --> 01:34:35,560 Окей. 1588 01:34:38,880 --> 01:34:40,480 Раз яйцо, радость моя, 1589 01:34:43,280 --> 01:34:44,880 и два яйцо, спасибо. 1590 01:34:46,040 --> 01:34:47,280 Всё ещё в пижаме? 1591 01:34:50,800 --> 01:34:52,480 Пол, можешь разрезать? 1592 01:34:52,520 --> 01:34:53,320 Ага. 1593 01:34:53,360 --> 01:34:54,200 Спасибо. 1594 01:35:05,400 --> 01:35:08,080 1595 01:35:46,800 --> 01:35:47,640 Спасибо. 1596 01:35:53,200 --> 01:35:55,880 Вот пап, держи. 1597 01:35:55,920 --> 01:35:58,200 1598 01:36:00,840 --> 01:36:01,840 Спасибо. 1599 01:36:11,480 --> 01:36:14,160 1600 01:36:57,720 --> 01:37:00,400 1601 01:40:12,320 --> 01:40:14,600 1602 01:40:14,640 --> 01:40:18,080 1603 01:40:18,120 --> 01:40:20,240 1604 01:40:20,280 --> 01:40:24,680 Мы 1605 01:40:24,720 --> 01:40:27,560 Мы 1606 01:40:27,600 --> 01:40:29,760 Изгибаемся 1607 01:40:38,800 --> 01:40:43,320 Закольцовываемся 1608 01:40:43,360 --> 01:40:46,200 На встречном ветру 1609 01:40:53,800 --> 01:40:58,800 Внутри 1610 01:41:03,200 --> 01:41:08,200 Прошлого 1611 01:41:11,800 --> 01:41:16,800 Мы 1612 01:41:21,080 --> 01:41:23,080 Мы идём 1613 01:41:39,000 --> 01:41:42,520 Этот 1614 01:41:42,560 --> 01:41:45,800 Вихрь останавливается 1615 01:41:55,520 --> 01:41:59,520 И Земля 1616 01:41:59,560 --> 01:42:04,560 Цветёт и сверкает 1617 01:42:08,840 --> 01:42:13,840 До тех самых пор 1618 01:42:17,120 --> 01:42:22,120 До тех самых пор 1619 01:42:25,520 --> 01:42:30,520 До тех самых пор 1620 01:42:33,600 --> 01:42:35,600 До тех самых пор 1621 01:42:52,240 --> 01:42:55,240 СКОРБЬ ДРУГИХ 1622 01:42:57,500 --> 01:43:02,500 Перевёл телеграм-канал Kleinzeit Rus Sub 118552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.