All language subtitles for The Time of Your Life.1948.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,560 --> 00:02:13,130 Nick's Pacific Street Saloon, 2 00:02:13,130 --> 00:02:17,000 Restaurant & Entertainment Palace... 3 00:02:17,000 --> 00:02:19,740 Come in and be yourself. 4 00:02:19,740 --> 00:02:20,710 Nick. 5 00:02:26,520 --> 00:02:27,490 That's Nick. 6 00:02:32,830 --> 00:02:34,710 I don't know what his name is. 7 00:02:34,710 --> 00:02:35,620 We call him the Arab. 8 00:02:39,160 --> 00:02:42,240 I'm Joe. 9 00:02:42,240 --> 00:02:45,690 And that's Willie, the Marvel game maniac. 10 00:03:10,320 --> 00:03:14,100 Good morning, everybody. 11 00:03:14,100 --> 00:03:14,800 Paper, mister? 12 00:03:19,400 --> 00:03:20,100 Paper? 13 00:03:20,100 --> 00:03:20,890 How many do you have? 14 00:03:20,890 --> 00:03:21,590 Five. 15 00:03:25,050 --> 00:03:25,910 Holy smoke, mister. 16 00:03:25,910 --> 00:03:26,610 Thanks! 17 00:03:34,770 --> 00:03:37,510 No foundation, all the way down the line. 18 00:04:07,690 --> 00:04:10,010 This is a free country, ain't it? 19 00:04:15,050 --> 00:04:16,580 You can't get beat that machine. 20 00:04:16,580 --> 00:04:17,270 Oh, yeah? 21 00:04:22,270 --> 00:04:22,970 Tom? 22 00:04:26,380 --> 00:04:31,110 Tom! 23 00:04:31,110 --> 00:04:31,810 What do you want? 24 00:04:34,690 --> 00:04:36,340 I want Tom to get me a watermelon. 25 00:04:36,340 --> 00:04:38,580 That's what I want. 26 00:04:38,580 --> 00:04:39,520 What do you want? 27 00:04:39,520 --> 00:04:42,840 Money or love or fame or what? 28 00:04:42,840 --> 00:04:45,720 You'll never get them reading the racing form. 29 00:04:45,720 --> 00:04:48,770 I like to keep abreast of the time. 30 00:04:48,770 --> 00:04:49,570 Hiya, Joe. 31 00:04:54,390 --> 00:04:55,720 Who saved your life? 32 00:04:55,720 --> 00:04:57,150 You did, Joe. 33 00:04:57,150 --> 00:04:58,360 How'd I do it? 34 00:04:58,360 --> 00:04:59,130 What? 35 00:04:59,130 --> 00:05:01,460 How did I do it? 36 00:05:01,460 --> 00:05:03,310 Joe, you know how you did it. 37 00:05:03,310 --> 00:05:04,800 I want you to answer me. 38 00:05:04,800 --> 00:05:06,050 How did I save your life? 39 00:05:06,050 --> 00:05:07,430 I've forgotten. 40 00:05:07,430 --> 00:05:09,580 Well, you made me eat all that chicken soup three years ago 41 00:05:09,580 --> 00:05:10,480 When I was sick and hungry. 42 00:05:14,800 --> 00:05:15,930 Chicken soup? 43 00:05:15,930 --> 00:05:17,560 Yeah. 44 00:05:17,560 --> 00:05:18,260 Three years ago? 45 00:05:18,260 --> 00:05:19,080 It was that long? 46 00:05:19,080 --> 00:05:22,010 Yeah, sure, Joe. 47 00:05:22,010 --> 00:05:24,730 Tell me the whole story. 48 00:05:24,730 --> 00:05:27,120 Well, uh... well, you took me up to the doctor, 49 00:05:27,120 --> 00:05:29,660 And you gave me some money for my food and my clothes, 50 00:05:29,660 --> 00:05:31,880 And you paid my room rent. 51 00:05:31,880 --> 00:05:34,830 Aw, Joe, you know all the things it's you did. 52 00:05:34,830 --> 00:05:35,630 In good health now? 53 00:05:35,630 --> 00:05:36,430 Yeah. 54 00:05:36,430 --> 00:05:37,610 Got clothes? 55 00:05:37,610 --> 00:05:38,310 Yeah. 56 00:05:38,310 --> 00:05:39,140 Sure, Joe. 57 00:05:39,140 --> 00:05:40,840 Eat three times a day... sometimes four? 58 00:05:40,840 --> 00:05:41,560 Yeah. 59 00:05:41,560 --> 00:05:42,370 Sometimes five. 60 00:05:42,370 --> 00:05:43,620 Got a place to sleep? 61 00:05:43,620 --> 00:05:45,600 Yeah, sure, Joe. 62 00:05:45,600 --> 00:05:47,790 Well, then where in the blazes have you been? 63 00:05:47,790 --> 00:05:50,000 Well, Joe, I was out in front with the boys. 64 00:05:50,000 --> 00:05:52,370 They were talking about the trouble down on the waterfront. 65 00:05:52,370 --> 00:05:54,280 Well, I want you be around here when I need you. 66 00:05:54,280 --> 00:05:54,600 I will. 67 00:05:54,600 --> 00:05:55,300 I will. 68 00:05:55,300 --> 00:05:59,160 Now, here... take this money and go down to the emporium. 69 00:05:59,160 --> 00:06:00,550 You know where the emporium is? 70 00:06:00,550 --> 00:06:01,340 Yeah, sure, Joe. 71 00:06:01,340 --> 00:06:03,400 You take the elevator to the fourth floor, 72 00:06:03,400 --> 00:06:05,030 And walk around to the back to the toy department 73 00:06:05,030 --> 00:06:06,330 And buy me some toys. 74 00:06:06,330 --> 00:06:07,460 Bring them here. 75 00:06:07,460 --> 00:06:09,450 Yeah. 76 00:06:09,450 --> 00:06:10,520 Toys? 77 00:06:10,520 --> 00:06:12,100 What kind of toys? 78 00:06:12,100 --> 00:06:13,740 Any kind of toys. 79 00:06:13,740 --> 00:06:15,560 Little ones I can put on this table. 80 00:06:15,560 --> 00:06:19,080 What do you want toys for? 81 00:06:19,080 --> 00:06:19,780 What? 82 00:06:19,780 --> 00:06:20,460 All right, Joe. 83 00:06:20,460 --> 00:06:21,160 All right. 84 00:06:21,160 --> 00:06:23,250 You don't have to get sore at everything. 85 00:06:23,250 --> 00:06:27,010 What are people going to think... A big guy like me buying toys? 86 00:06:27,010 --> 00:06:27,880 What people? 87 00:06:27,880 --> 00:06:30,660 Aw, Joe, you're always making me do these crazy things 88 00:06:30,660 --> 00:06:34,430 For you, and I'm the guy that gets embarrassed. 89 00:06:34,430 --> 00:06:36,270 Do as I tell you. 90 00:06:36,270 --> 00:06:37,660 OK. 91 00:06:37,660 --> 00:06:39,230 But I still wish I knew why. 92 00:06:39,230 --> 00:06:41,860 Wait, before you go, take this dime 93 00:06:41,860 --> 00:06:44,640 And put it in the phonograph. 94 00:06:44,640 --> 00:06:46,590 Number six and seven. 95 00:06:46,590 --> 00:06:48,970 Joe, what do you hear in those old songs, anyway? 96 00:06:48,970 --> 00:06:51,790 I bet we listen to them ten times a day. 97 00:06:51,790 --> 00:06:55,680 Why can't we ever hear number 16 or 11 or two or something. 98 00:06:55,680 --> 00:06:57,340 There's lots of other numbers. 99 00:06:57,340 --> 00:06:59,900 Put the dime in the phonograph. 100 00:06:59,900 --> 00:07:03,480 Boy, I'm glad I don't have to stay and listen to 'em. 101 00:07:03,480 --> 00:07:05,290 And sit down and hold still for number six. 102 00:07:05,290 --> 00:07:05,990 Oh. 103 00:07:05,990 --> 00:07:07,950 Then go get me the toys. 104 00:07:07,950 --> 00:07:09,500 OK. 105 00:07:09,500 --> 00:07:12,340 And never mind being a martyr about it, either. 106 00:07:12,340 --> 00:07:14,300 The cause isn't worth it. 107 00:07:27,810 --> 00:07:29,250 She's a good kid, and dearly god bless her. 108 00:07:48,310 --> 00:07:49,010 Beer. 109 00:08:02,800 --> 00:08:05,270 Tom. 110 00:08:05,270 --> 00:08:06,750 Tom. 111 00:08:06,750 --> 00:08:08,590 We got everything straight? 112 00:08:08,590 --> 00:08:10,430 What? 113 00:08:10,430 --> 00:08:12,070 What do you mean what? 114 00:08:12,070 --> 00:08:14,520 I just gave you some instructions. 115 00:08:14,520 --> 00:08:16,540 Well, what do you want, Joe? 116 00:08:16,540 --> 00:08:19,070 I want you come to your senses. 117 00:08:19,070 --> 00:08:19,770 Oh. 118 00:08:19,770 --> 00:08:20,160 I got it. 119 00:08:20,160 --> 00:08:20,860 I got it. 120 00:08:20,860 --> 00:08:22,380 The emporium, fourth floor, in the back, 121 00:08:22,380 --> 00:08:23,580 The toy department, $2 worth of toys 122 00:08:23,580 --> 00:08:24,990 That you can put on the table. 123 00:08:24,990 --> 00:08:26,560 Get back here in a half hour. 124 00:08:26,560 --> 00:08:28,280 Don't get sidetracked anywhere. 125 00:08:28,280 --> 00:08:29,860 Just, do as I tell you. 126 00:08:29,860 --> 00:08:32,350 Yeah. 127 00:08:32,350 --> 00:08:34,880 Joe, can I bet four on the horse races? 128 00:08:34,880 --> 00:08:38,620 There's a long shot... Precious Time... gonna win by 10 lengths. 129 00:08:38,620 --> 00:08:39,830 Joe, I gotta have some money. 130 00:08:45,560 --> 00:08:47,230 I thought you wanted him to get you a watermelon? 131 00:08:50,560 --> 00:08:53,980 I forgot. 132 00:08:53,980 --> 00:08:54,870 What's the dream? 133 00:08:54,870 --> 00:08:55,570 What? 134 00:08:59,680 --> 00:09:02,600 What's the dream now? 135 00:09:02,600 --> 00:09:03,950 What dream? 136 00:09:03,950 --> 00:09:04,870 What dream? 137 00:09:04,870 --> 00:09:06,440 The dream you're dreaming. 138 00:09:06,440 --> 00:09:08,200 Suppose he did bring you a watermelon. 139 00:09:08,200 --> 00:09:10,790 What would you do with it? 140 00:09:10,790 --> 00:09:14,130 I'd put it right here on the table, and I'd look at it. 141 00:09:14,130 --> 00:09:16,430 And then I'd eat it. 142 00:09:16,430 --> 00:09:18,690 What do you suppose I do with it? 143 00:09:18,690 --> 00:09:20,190 How should I know what you do with anything? 144 00:09:20,190 --> 00:09:22,660 What I'd like to know is where do you get your money from? 145 00:09:22,660 --> 00:09:24,310 What work do you do? 146 00:09:26,250 --> 00:09:28,050 Bring us the bottle of champagne. 147 00:09:28,050 --> 00:09:28,750 Champagne? 148 00:09:31,320 --> 00:09:33,250 What's the big idea? 149 00:09:33,250 --> 00:09:35,160 Oh, I just thought you might like some champagne. 150 00:09:35,160 --> 00:09:37,260 Yeah, but what's the big idea? 151 00:09:37,260 --> 00:09:38,620 You can't push me around. 152 00:09:41,500 --> 00:09:44,510 I dislike being unkind to another human being. 153 00:09:44,510 --> 00:09:46,730 Well, you be careful what you think about me. 154 00:09:46,730 --> 00:09:48,380 I have nothing but the noblest thoughts 155 00:09:48,380 --> 00:09:50,640 Of both your person and your spirit. 156 00:09:50,640 --> 00:09:51,880 What are you talking about? 157 00:09:51,880 --> 00:09:54,060 You shut up! 158 00:09:54,060 --> 00:09:55,070 He owns this place. 159 00:09:55,070 --> 00:09:57,010 He's a very important man. 160 00:09:57,010 --> 00:09:58,510 All kinds of people come to him looking 161 00:09:58,510 --> 00:10:02,490 For work... comedians, singers, dancers. 162 00:10:02,490 --> 00:10:03,820 I don't care. 163 00:10:03,820 --> 00:10:06,710 He can't call me names. 164 00:10:06,710 --> 00:10:07,410 OK, sister. 165 00:10:07,410 --> 00:10:10,140 I know how it is with you dames in the morning. 166 00:10:10,140 --> 00:10:11,800 Don't you dare call me names. 167 00:10:11,800 --> 00:10:13,910 I... I used to be in burlesque. 168 00:10:13,910 --> 00:10:16,730 If you were ever in burlesque, I used to be Diamond Jim Brady. 169 00:10:16,730 --> 00:10:17,600 I was in burlesque. 170 00:10:17,600 --> 00:10:21,410 I... I played the burlesque circuit from coast to coast. 171 00:10:21,410 --> 00:10:24,890 I've had flowers sent to me by European Royalty. 172 00:10:24,890 --> 00:10:29,000 I've had dinner with young men of wealth and social position. 173 00:10:29,000 --> 00:10:29,710 You're dreamin'. 174 00:10:29,710 --> 00:10:32,050 You're a B-girl at Manigi's joint up the street. 175 00:10:32,050 --> 00:10:33,480 I was in burlesque. 176 00:10:33,480 --> 00:10:36,230 Kitty Duval... that was my name. 177 00:10:36,230 --> 00:10:38,650 Life-sized photographs of me in costume in front of burlesque 178 00:10:38,650 --> 00:10:41,340 Theaters all over the country. 179 00:10:41,340 --> 00:10:43,200 I believe you. 180 00:10:43,200 --> 00:10:45,430 Have some champagne. 181 00:10:45,430 --> 00:10:48,110 Miss Duval... 182 00:10:48,110 --> 00:10:49,450 That's not my real name. 183 00:10:52,190 --> 00:10:54,870 That's my stage name. 184 00:10:54,870 --> 00:10:56,650 I'll call you by your stage name. 185 00:10:56,650 --> 00:10:57,350 All right, sister. 186 00:10:57,350 --> 00:10:58,210 Make up your mind. 187 00:10:58,210 --> 00:11:00,380 You're going to have champagne with him or not? 188 00:11:00,380 --> 00:11:01,720 Pour the lady some wine. 189 00:11:01,720 --> 00:11:03,070 OK, professor. 190 00:11:03,070 --> 00:11:03,770 OK. 191 00:11:03,770 --> 00:11:05,510 But why you come to this dump instead of one of them 192 00:11:05,510 --> 00:11:09,120 High-class joints uptown is more than I can understand. 193 00:11:09,120 --> 00:11:10,960 Why don't you have champagne at the Park Plaza? 194 00:11:10,960 --> 00:11:12,520 Why don't you drink with a lady? 195 00:11:12,520 --> 00:11:16,180 Don't you dare call me names, you... dentist. 196 00:11:18,940 --> 00:11:19,860 Dentist? 197 00:11:19,860 --> 00:11:22,470 What kind of cussin' is that? 198 00:11:22,470 --> 00:11:24,100 Listen, this guy don't belong in here. 199 00:11:24,100 --> 00:11:25,630 The only reason I got champagne is 200 00:11:25,630 --> 00:11:27,930 Because he keeps ordering it all the time. 201 00:11:27,930 --> 00:11:30,080 And don't think you're the only one he drinks champagne with. 202 00:11:30,080 --> 00:11:31,690 He drinks with all of them. 203 00:11:31,690 --> 00:11:34,320 He's crazy or something. 204 00:11:34,320 --> 00:11:36,710 Nick, I think you're going to be 205 00:11:36,710 --> 00:11:41,320 All right... in a couple of centuries. 206 00:11:41,320 --> 00:11:43,510 Sorry, I don't understand your English. 207 00:11:47,240 --> 00:11:48,700 To the spirit, Kitty Duval. 208 00:11:52,690 --> 00:11:53,650 Thank you. 209 00:11:59,440 --> 00:12:00,180 Nick? 210 00:12:00,180 --> 00:12:00,950 Yeah. 211 00:12:00,950 --> 00:12:02,960 Would you mind putting another nickel in the phonograph? 212 00:12:02,960 --> 00:12:03,660 Number sev... 213 00:12:03,660 --> 00:12:04,010 Seven. 214 00:12:04,010 --> 00:12:04,630 I know. 215 00:12:04,630 --> 00:12:05,170 I know. 216 00:12:05,170 --> 00:12:05,740 I know. 217 00:12:05,740 --> 00:12:06,910 I don't mind at all, your highness. 218 00:12:06,910 --> 00:12:11,120 Although personally I'm not a lover of music. 219 00:12:11,120 --> 00:12:15,150 As a matter of fact, I think Tchaikovsky was a dope. 220 00:12:15,150 --> 00:12:16,620 Where did you ever hear of Tchaikovsky? 221 00:12:16,620 --> 00:12:18,070 He was a dope. 222 00:12:18,070 --> 00:12:20,000 Yeah, why? 223 00:12:20,000 --> 00:12:22,520 They talked about him on the radio one Sunday morning. 224 00:12:22,520 --> 00:12:24,690 He let a woman make a sucker out of him. 225 00:12:24,690 --> 00:12:25,760 Ah, I see. 226 00:12:25,760 --> 00:12:27,330 I stood behind that bar listening 227 00:12:27,330 --> 00:12:29,990 To the stuff and cry like a baby. 228 00:12:29,990 --> 00:12:32,670 None But the Lonely Heart... he was a dope. 229 00:12:36,100 --> 00:12:38,080 What made you cry, Nick? 230 00:12:38,080 --> 00:12:39,540 What? 231 00:12:39,540 --> 00:12:41,000 What made you cry? 232 00:12:41,000 --> 00:12:44,520 I don't know. 233 00:12:44,520 --> 00:12:47,200 I've been underestimating you, Nick. 234 00:12:47,200 --> 00:12:48,240 Get everybody worked up. 235 00:12:48,240 --> 00:12:50,520 They give everybody stuff they shouldn't have. 236 00:12:50,520 --> 00:12:52,930 He was a dope. 237 00:12:52,930 --> 00:12:53,730 I like champagne. 238 00:12:57,630 --> 00:13:01,290 And everything that goes with it... 239 00:13:01,290 --> 00:13:06,740 Big houses with big porches, big rooms and big windows, 240 00:13:08,740 --> 00:13:13,730 And big trees, and big shepherd dogs sleeping in the shade. 241 00:13:13,730 --> 00:13:18,670 I'd walk out of the house and I'd... I'd look at the trees, 242 00:13:18,670 --> 00:13:21,650 And smell the flowers. 243 00:13:21,650 --> 00:13:24,080 And I'd run across the lawn and lie down under a tree 244 00:13:24,080 --> 00:13:29,700 And read a book... a book of poems maybe. 245 00:13:29,700 --> 00:13:31,680 I'm goin' next door to Frankie's to make a bet. 246 00:13:31,680 --> 00:13:32,470 I'll be right back. 247 00:13:32,470 --> 00:13:33,310 Make one for me. 248 00:13:33,310 --> 00:13:34,460 Who do you like? 249 00:13:34,460 --> 00:13:35,600 Precious Time. 250 00:13:35,600 --> 00:13:36,620 Precious Time? 251 00:13:36,620 --> 00:13:37,320 Mmm-hmm. 252 00:13:37,320 --> 00:13:38,250 $10. 253 00:13:38,250 --> 00:13:39,110 For sure? 254 00:13:39,110 --> 00:13:40,450 On the nose. 255 00:13:40,450 --> 00:13:41,510 OK, it's your money. 256 00:13:55,030 --> 00:13:57,600 Oh... why do I always forget the number? 257 00:14:01,250 --> 00:14:01,940 Oh... 258 00:14:05,940 --> 00:14:07,800 What's the dream now, Kitty Duval? 259 00:14:11,180 --> 00:14:13,960 I dream of home. 260 00:14:13,960 --> 00:14:16,930 I always dream of home. 261 00:14:16,930 --> 00:14:17,870 I have no home. 262 00:14:17,870 --> 00:14:19,500 I have no place. 263 00:14:19,500 --> 00:14:23,710 But still I dream of all of us together again. 264 00:14:23,710 --> 00:14:26,330 We had a farm in Ohio. 265 00:14:26,330 --> 00:14:27,810 There was nothing good about it. 266 00:14:27,810 --> 00:14:28,890 It was always sad. 267 00:14:28,890 --> 00:14:31,810 There was always trouble. 268 00:14:31,810 --> 00:14:37,610 But still... still, I dream about it as if I could go back there. 269 00:14:37,610 --> 00:14:41,450 Momma would be there and Papa and my brother, Louie, 270 00:14:41,450 --> 00:14:43,320 And my little brother, Stephen. 271 00:14:46,770 --> 00:14:48,590 I'm Polish. 272 00:14:48,590 --> 00:14:49,290 Duval. 273 00:14:52,440 --> 00:14:54,660 My name is not Duval. 274 00:14:54,660 --> 00:14:57,150 It's Koranovsky. 275 00:14:57,150 --> 00:15:00,120 Katerina Koranovsky. 276 00:15:00,120 --> 00:15:02,930 We lost everything. 277 00:15:02,930 --> 00:15:05,190 So we moved to Chicago. 278 00:15:05,190 --> 00:15:06,140 We tried to work. 279 00:15:06,140 --> 00:15:09,810 We tried to stay together, but my brother, Louie, 280 00:15:09,810 --> 00:15:15,010 Got into trouble. And I tried to help him. 281 00:15:15,010 --> 00:15:18,410 The fellas Louie was with killed him for something. 282 00:15:18,410 --> 00:15:20,320 I don't know what. 283 00:15:20,320 --> 00:15:23,820 I'd like to forget about Chicago. 284 00:15:23,820 --> 00:15:28,230 I... what's the dream? 285 00:15:31,530 --> 00:15:32,910 I dream of home. 286 00:15:43,240 --> 00:15:43,940 Are you Nick? 287 00:15:48,840 --> 00:15:51,140 Hello, Sunset 7349? 288 00:15:51,140 --> 00:15:53,240 May I speak to Miss Elsie Mandelspiegel? 289 00:15:57,850 --> 00:15:58,580 You Nick? 290 00:15:58,580 --> 00:15:59,280 I am Nick. 291 00:15:59,280 --> 00:16:00,880 Can you use a great comedian? 292 00:16:00,880 --> 00:16:01,810 Who, for instance? 293 00:16:01,810 --> 00:16:02,090 Me. 294 00:16:02,090 --> 00:16:02,790 You? 295 00:16:02,790 --> 00:16:03,710 What's funny about you? 296 00:16:03,710 --> 00:16:04,060 I dance. 297 00:16:04,060 --> 00:16:04,750 I do gags and stuff. 298 00:16:04,750 --> 00:16:06,760 In costume, or are you wearing your costume? 299 00:16:06,760 --> 00:16:07,650 All I need is a cigar. 300 00:16:07,650 --> 00:16:09,010 Do you supply it? 301 00:16:09,010 --> 00:16:09,710 Yes. 302 00:16:09,710 --> 00:16:10,410 All right. 303 00:16:10,410 --> 00:16:11,120 Get funny. 304 00:16:11,120 --> 00:16:11,820 OK. 305 00:16:14,230 --> 00:16:17,450 Now, I'm standing on the corner of Third and Market. 306 00:16:17,450 --> 00:16:19,850 I'm looking around. 307 00:16:19,850 --> 00:16:22,050 I'm figuring it out. 308 00:16:22,050 --> 00:16:23,680 It's all there, right in front of me... 309 00:16:23,680 --> 00:16:27,010 The whole city... The whole world. 310 00:16:27,010 --> 00:16:28,090 I see people going by. 311 00:16:28,090 --> 00:16:29,010 They're going somewhere. 312 00:16:29,010 --> 00:16:30,740 I don't know where they're going, but they're going. 313 00:16:30,740 --> 00:16:32,700 I ain't going anywhere. 314 00:16:32,700 --> 00:16:34,600 Where can you go? 315 00:16:34,600 --> 00:16:37,210 I'm figuring it out. 316 00:16:37,210 --> 00:16:38,900 All right, I'm a citizen. 317 00:16:38,900 --> 00:16:40,870 A fat guy bumps into an old lady. 318 00:16:40,870 --> 00:16:43,290 They were in a hurry, they bumped... boom. 319 00:16:43,290 --> 00:16:45,760 What does it mean? 320 00:16:45,760 --> 00:16:46,460 War. 321 00:16:53,220 --> 00:16:55,170 War! 322 00:16:55,170 --> 00:16:56,060 Elsie? 323 00:16:56,060 --> 00:16:58,830 Oh, hold it a minute, will you, please? 324 00:16:58,830 --> 00:16:59,570 Elsie? 325 00:16:59,570 --> 00:17:00,690 Elsie, this is Dudley. 326 00:17:00,690 --> 00:17:02,910 Elsie, I'll jump in the Bay if you don't marry me. 327 00:17:02,910 --> 00:17:04,110 Life isn't worth living without you. 328 00:17:04,110 --> 00:17:05,360 I... I can't sleep. 329 00:17:05,360 --> 00:17:06,770 I can't think of anything but you 330 00:17:06,770 --> 00:17:09,510 All the time... day and night and night and day. 331 00:17:09,510 --> 00:17:10,480 Elsie, I love you. 332 00:17:10,480 --> 00:17:11,760 I love you. 333 00:17:11,760 --> 00:17:13,090 What? 334 00:17:13,090 --> 00:17:16,970 Is this Sunset seven-three-four-nine? 335 00:17:16,970 --> 00:17:18,910 Seven nine, four three. 336 00:17:21,560 --> 00:17:23,740 Well, what's your name? 337 00:17:23,740 --> 00:17:26,200 Uh, Lorene. 338 00:17:26,200 --> 00:17:29,030 Loreen Smith. 339 00:17:29,030 --> 00:17:31,080 Loreen. 340 00:17:31,080 --> 00:17:32,200 Lorene Smith? 341 00:17:32,200 --> 00:17:35,490 Oh, I thought you were Elsie Mandelspiegel. 342 00:17:35,490 --> 00:17:37,180 Oh, you did. 343 00:17:37,180 --> 00:17:38,730 Uh, what's your name? 344 00:17:38,730 --> 00:17:40,100 Dudley. 345 00:17:40,100 --> 00:17:42,950 Yeah, Dudley R. Bostwick. 346 00:17:42,950 --> 00:17:46,620 Yeah, R... it stands for Raoul, but I never spell it out. 347 00:17:46,620 --> 00:17:49,640 Uh, pleased to meet you, Dudley Raoul. 348 00:17:49,640 --> 00:17:51,890 I'm pleased to meet you, too. 349 00:17:53,200 --> 00:17:54,930 What? 350 00:17:54,930 --> 00:17:56,890 There's a lot of noise around here. 351 00:18:00,310 --> 00:18:01,850 Where am I? 352 00:18:01,850 --> 00:18:03,550 At Nick's on Pacific Street. 353 00:18:03,550 --> 00:18:04,480 I work at the SP. 354 00:18:04,480 --> 00:18:07,880 I told them I was sick, and they gave me the afternoon off. 355 00:18:07,880 --> 00:18:08,800 Oh, wait a minute. 356 00:18:08,800 --> 00:18:10,350 I'll ask him. 357 00:18:10,350 --> 00:18:12,100 I'd like to meet you, too. 358 00:18:12,100 --> 00:18:12,860 Yeah, sure. 359 00:18:12,860 --> 00:18:14,210 I'll ask him. 360 00:18:14,210 --> 00:18:16,010 Hey, what's this address? 361 00:18:16,010 --> 00:18:18,890 Number seven Pacific Street, you cad. 362 00:18:18,890 --> 00:18:19,590 Cad? 363 00:18:19,590 --> 00:18:22,360 You don't know how I've been suffering on account of Elsie. 364 00:18:22,360 --> 00:18:23,910 I take things too ceremoniously. 365 00:18:23,910 --> 00:18:28,040 I've got to be more lackadaisical. 366 00:18:28,040 --> 00:18:30,190 Hello, Elenore... Uh, I mean Lorene. 367 00:18:30,190 --> 00:18:32,200 It's number seven, Pacific Street. 368 00:18:32,200 --> 00:18:34,180 Number seven, Pacific... oh! 369 00:18:34,180 --> 00:18:36,170 Wait till I get a pencil. 370 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 Number seven, Pacific. 371 00:18:46,600 --> 00:18:47,810 I'll be there in a jiffy. 372 00:18:47,810 --> 00:18:49,270 Now... now you wait for me. 373 00:18:49,270 --> 00:18:50,150 Yeah, sure. 374 00:18:50,150 --> 00:18:51,980 I'll wait for you. 375 00:18:51,980 --> 00:18:53,690 How will you know me? 376 00:18:53,690 --> 00:18:54,980 Oh, you'll know me. 377 00:18:54,980 --> 00:18:56,460 I'll recognize you. 378 00:18:56,460 --> 00:18:57,550 Goodbye. 379 00:18:57,550 --> 00:18:59,260 Goodbye. 380 00:18:59,260 --> 00:19:01,270 Dudley Raoul. 381 00:19:03,830 --> 00:19:04,530 Ohh. 382 00:19:04,530 --> 00:19:05,230 Ooh. 383 00:19:08,060 --> 00:19:10,840 Oh, Elsie. 384 00:19:10,840 --> 00:19:13,550 Nobody's got a sense of humor anymore. 385 00:19:13,550 --> 00:19:17,310 The whole world's dying for comedy like never before. 386 00:19:17,310 --> 00:19:18,860 Nobody knows how to laugh. 387 00:19:18,860 --> 00:19:22,890 What I've gone through for Elsie. 388 00:19:22,890 --> 00:19:25,630 I got all kinds of funny ideas in my head... 389 00:19:25,630 --> 00:19:27,180 To help make the world happy again. 390 00:19:27,180 --> 00:19:29,070 What in the world do I want to see 391 00:19:29,070 --> 00:19:31,120 A girl named Lorene Smith for? 392 00:19:31,120 --> 00:19:33,050 Some girl I don't even know. 393 00:19:33,050 --> 00:19:35,060 See If you think this is funny. 394 00:19:35,060 --> 00:19:35,770 My own idea. 395 00:19:35,770 --> 00:19:37,340 I made this dance up myself. 396 00:19:37,340 --> 00:19:39,060 It's part of a speech... A political speech. 397 00:20:26,770 --> 00:20:27,560 Beer? 398 00:20:27,560 --> 00:20:28,360 No, sir. 399 00:20:28,360 --> 00:20:30,070 I'd like to talk to you. 400 00:20:30,070 --> 00:20:31,630 Well, what's on your mind? 401 00:20:31,630 --> 00:20:32,540 Well, I... 402 00:20:32,540 --> 00:20:33,830 Come on, speak up. 403 00:20:33,830 --> 00:20:34,750 You hungry or what? 404 00:20:34,750 --> 00:20:36,260 Honest, I ain't hungry. 405 00:20:36,260 --> 00:20:37,540 All I want is a job. 406 00:20:37,540 --> 00:20:39,040 I don't want no charity. 407 00:20:39,040 --> 00:20:40,120 Well, what can you do? 408 00:20:40,120 --> 00:20:41,180 How good are you? 409 00:20:41,180 --> 00:20:45,320 Well, I can run errands, clean up, wash dishes... anything. 410 00:20:45,320 --> 00:20:47,610 You belong to a union? 411 00:20:47,610 --> 00:20:48,310 What union? 412 00:20:48,310 --> 00:20:50,840 For the love of Mike, where you been? 413 00:20:50,840 --> 00:20:53,430 Don't you know you can't walk into a place and ask for a job 414 00:20:53,430 --> 00:20:55,210 And get one and go to work just like that. 415 00:20:55,210 --> 00:20:56,870 You've got to belong to one of the unions. 416 00:20:56,870 --> 00:20:57,980 I didn't know. 417 00:20:57,980 --> 00:21:01,470 I've gotta have a job real soon. 418 00:21:01,470 --> 00:21:03,010 Well, you've got to belong to a union. 419 00:21:03,010 --> 00:21:04,280 I don't want any favors. 420 00:21:04,280 --> 00:21:07,880 All I want is a chance to earn a living. 421 00:21:07,880 --> 00:21:08,580 Go in the kitchen. 422 00:21:08,580 --> 00:21:10,280 Tell Sam to give you some lunch. 423 00:21:10,280 --> 00:21:15,180 Honest, I ain't hungry. 424 00:21:15,180 --> 00:21:16,520 No, he ain't hungry. 425 00:21:21,770 --> 00:21:22,970 Sam, make it snappy. Sit down here. 426 00:21:22,970 --> 00:21:23,740 We'll fix you right up. 427 00:21:27,200 --> 00:21:28,150 There, eat that. 428 00:21:28,150 --> 00:21:29,620 That'll make you feel better. 429 00:21:29,620 --> 00:21:31,800 Give 'em some and a coffee, too. 430 00:21:31,800 --> 00:21:33,100 Why didn't you tell me you were hungry? 431 00:21:33,100 --> 00:21:34,070 Thank you. 432 00:21:34,070 --> 00:21:37,080 I didn't know I was that hungry. 433 00:21:37,080 --> 00:21:38,270 Feel better now, huh? 434 00:21:38,270 --> 00:21:39,640 Mmm-hmm. 435 00:21:39,640 --> 00:21:41,080 That'll hold you for a while. 436 00:21:41,080 --> 00:21:42,950 Come in the bar when you feel like it. 437 00:21:42,950 --> 00:21:44,070 Uh, no check, Sam. 438 00:21:49,170 --> 00:21:50,180 Hey, hey. 439 00:21:50,180 --> 00:21:51,800 What do you think you're doing? 440 00:21:51,800 --> 00:21:53,340 That's a new step. 441 00:21:53,340 --> 00:21:55,730 I'm a natural born dancer and comedian. 442 00:21:55,730 --> 00:21:57,480 Look, you're no good. 443 00:21:57,480 --> 00:21:59,680 Why don't you try some other kind of work? 444 00:21:59,680 --> 00:22:01,750 Why don't you get a job in a store selling something? 445 00:22:01,750 --> 00:22:03,230 What do you want to be comedian for? 446 00:22:03,230 --> 00:22:04,680 I've got something for the world, 447 00:22:04,680 --> 00:22:05,820 And they haven't got sense enough 448 00:22:05,820 --> 00:22:07,320 To let me give it to them. 449 00:22:07,320 --> 00:22:10,050 Elsie. 450 00:22:10,050 --> 00:22:11,940 Now I'm waiting for some girl I've 451 00:22:11,940 --> 00:22:14,320 Never seen before... Loreen Smith. 452 00:22:14,320 --> 00:22:15,930 Never saw her in my life... just happened 453 00:22:15,930 --> 00:22:17,620 To get the wrong number. 454 00:22:17,620 --> 00:22:20,190 She turns on the personality and I'm a cooked Indian. 455 00:22:20,190 --> 00:22:21,490 Gimme a beer, please. 456 00:22:21,490 --> 00:22:24,580 Comin' up. 457 00:22:24,580 --> 00:22:25,280 Hey, Nick. 458 00:22:25,280 --> 00:22:26,510 You've gotta see my act. 459 00:22:26,510 --> 00:22:29,140 If I don't wow 'em, OK, I'll go home. 460 00:22:29,140 --> 00:22:33,190 If Vaudeville wasn't dead, a guy like me would have a chance. 461 00:22:33,190 --> 00:22:34,770 Listen, you're not funny. 462 00:22:34,770 --> 00:22:36,100 You're a sad young guy. 463 00:22:36,100 --> 00:22:37,590 What do you want to try to be funny for? 464 00:22:37,590 --> 00:22:39,850 You'll break everybody's heart. 465 00:22:39,850 --> 00:22:41,230 What's there for you to be funny about? 466 00:22:41,230 --> 00:22:42,920 You've been poor all your life, haven't you? 467 00:22:42,920 --> 00:22:43,800 I've been poor, all right. 468 00:22:43,800 --> 00:22:44,980 But don't forget that some things 469 00:22:44,980 --> 00:22:46,550 Count more than some other things. 470 00:22:46,550 --> 00:22:49,710 What counts more, for instance, than what else, for instance? 471 00:22:49,710 --> 00:22:51,630 I think talent, for instance, counts more than money, 472 00:22:51,630 --> 00:22:53,390 For instance, that's what. 473 00:22:53,390 --> 00:22:54,620 And I've got talent. 474 00:22:54,620 --> 00:22:56,180 I get new ideas night and day. 475 00:22:56,180 --> 00:22:57,700 Everything comes natural to me. 476 00:22:57,700 --> 00:22:58,900 I've got style. 477 00:22:58,900 --> 00:23:01,970 I just need a little time to round it out, that's all. 478 00:23:18,590 --> 00:23:22,050 I run a dive in Frisco. 479 00:23:22,050 --> 00:23:25,880 Guy arrives, makes me stock up with champagne. 480 00:23:25,880 --> 00:23:30,670 B-girls come in, holler at me that they're ladies. 481 00:23:30,670 --> 00:23:34,860 Talent comes in, begs me for a chance to show itself. 482 00:23:34,860 --> 00:23:39,570 Even society people come in here once in a while. 483 00:23:39,570 --> 00:23:43,050 I don't know what for. 484 00:23:43,050 --> 00:23:46,220 Maybe it's the location. 485 00:23:46,220 --> 00:23:47,810 Maybe it's my personality. 486 00:23:50,820 --> 00:23:52,760 Maybe they can feel at home anywhere else. 487 00:23:56,620 --> 00:23:57,590 Please dance with me. 488 00:23:57,590 --> 00:23:59,400 I never learned to dance. 489 00:23:59,400 --> 00:24:00,580 Oh, anybody can dance. 490 00:24:00,580 --> 00:24:02,630 Just... just hold me in your arms. 491 00:24:02,630 --> 00:24:03,330 Oh, I'm sorry. 492 00:24:03,330 --> 00:24:03,890 I can't dance. 493 00:24:03,890 --> 00:24:04,670 I only wish I could. 494 00:24:04,670 --> 00:24:05,720 You'll have to excuse me. 495 00:24:24,450 --> 00:24:27,420 What'd you get? 496 00:24:27,420 --> 00:24:28,340 Toys. 497 00:24:28,340 --> 00:24:30,060 That's what you sent me for. 498 00:24:30,060 --> 00:24:31,600 The girl asked me what I wanted with toys, 499 00:24:31,600 --> 00:24:32,760 And I didn't know what to tell her. 500 00:24:35,280 --> 00:24:37,680 Joe, you've got to give me some money. 501 00:24:37,680 --> 00:24:39,420 After all the things you've done for me, 502 00:24:39,420 --> 00:24:41,170 I'd do anything in the world for you, 503 00:24:41,170 --> 00:24:44,230 But you gotta give me some money once in awhile. 504 00:24:44,230 --> 00:24:46,600 Take her out, and show her a good time. 505 00:24:46,600 --> 00:24:47,810 Do you dance? 506 00:24:47,810 --> 00:24:48,510 Yeah. 507 00:24:48,510 --> 00:24:50,740 I won fourth prize at the Palomar five years ago. 508 00:24:50,740 --> 00:24:53,590 Dance with her. 509 00:24:53,590 --> 00:24:54,790 Dance with her. 510 00:24:54,790 --> 00:24:55,490 Yeah. 511 00:24:55,490 --> 00:24:56,840 Kitty Duval... the burlesque queen... 512 00:24:56,840 --> 00:24:59,170 I mean queen of the world burlesque. 513 00:24:59,170 --> 00:24:59,870 Dance with her. 514 00:24:59,870 --> 00:25:00,820 She wants to dance. 515 00:25:21,580 --> 00:25:23,920 here wants to be a dishwasher. 516 00:25:23,920 --> 00:25:26,770 He faints from hunger. 517 00:25:26,770 --> 00:25:29,870 Then he sits down, plays better than. 518 00:25:29,870 --> 00:25:31,750 played the violin. 519 00:25:31,750 --> 00:25:34,230 All right, don't get careful He's good, ain't he? 520 00:25:41,960 --> 00:25:42,670 Don't talk. 521 00:25:42,670 --> 00:25:43,640 Just dance. 522 00:26:05,340 --> 00:26:06,780 What'll it be, lady? 523 00:26:06,780 --> 00:26:07,590 Oh. 524 00:26:07,590 --> 00:26:09,220 I'm looking for the young man I talked to 525 00:26:09,220 --> 00:26:13,700 On the telephone... Dudley Raoul Bostwick. 526 00:26:13,700 --> 00:26:15,170 Dudley Raoul Bostwick? 527 00:26:15,170 --> 00:26:17,620 Yes. 528 00:26:17,620 --> 00:26:18,760 Oh. 529 00:26:18,760 --> 00:26:21,830 Yeah, Bostwick. 530 00:26:21,830 --> 00:26:24,270 Oh. 531 00:26:24,270 --> 00:26:26,130 Yes, Bostwick. 532 00:26:26,130 --> 00:26:27,870 Oh. 533 00:26:27,870 --> 00:26:28,790 Oh... oh... oh... Bostwick. 534 00:26:28,790 --> 00:26:29,490 Yes. 535 00:26:29,490 --> 00:26:30,940 Yeah, well, he left here 10 minutes ago. 536 00:26:30,940 --> 00:26:31,640 Oh, no. 537 00:26:31,640 --> 00:26:34,580 You mean, Dudley Bostwick... That old man in a wheelchair. 538 00:26:34,580 --> 00:26:35,570 Wheelchair? 539 00:26:35,570 --> 00:26:36,340 Yeah, Dudley Bostwick. 540 00:26:36,340 --> 00:26:38,190 That's what he said his name was. 541 00:26:38,190 --> 00:26:41,410 He said to tell you not to wait. 542 00:26:41,410 --> 00:26:46,550 Well... are you sure you're not Dudley Raoul Bostwick? 543 00:26:46,550 --> 00:26:47,250 Who me? 544 00:26:47,250 --> 00:26:47,570 Yes. 545 00:26:47,570 --> 00:26:48,790 Well, my name is Roger Tenefrancia, 546 00:26:48,790 --> 00:26:50,110 And I'm a French Canadian. 547 00:26:50,110 --> 00:26:51,810 I never saw the fella before. 548 00:26:51,810 --> 00:26:53,610 It seems to be your voice is the same voice 549 00:26:53,610 --> 00:26:54,770 I heard on the telephone. 550 00:26:54,770 --> 00:26:57,260 Ah... a coincidence, an accident, a quirk of fate, 551 00:26:57,260 --> 00:26:57,960 One of those things. 552 00:26:57,960 --> 00:26:58,890 Dismiss the thought. 553 00:26:58,890 --> 00:27:02,720 They wheeled him out of here 10 minutes ago. 554 00:27:02,720 --> 00:27:04,330 He said he was going to commit suicide. 555 00:27:07,120 --> 00:27:08,320 I was only trying to be of help. 556 00:27:13,060 --> 00:27:14,490 Be of help? 557 00:27:14,490 --> 00:27:16,630 What kind of help could she be of? 558 00:27:16,630 --> 00:27:18,420 Oh, Elsie. 559 00:27:18,420 --> 00:27:21,250 Oh, Elsie. 560 00:27:21,250 --> 00:27:24,620 She won't come to the phone, but I keep trying anyway. 561 00:27:24,620 --> 00:27:27,570 She'll come to the phone one of these days. 562 00:27:27,570 --> 00:27:30,610 If there's anything to true love at all, 563 00:27:30,610 --> 00:27:34,050 She'll come to the phone. 564 00:27:34,050 --> 00:27:34,840 Hello. 565 00:27:34,840 --> 00:27:36,680 Is this Sunset, 7-3-4-9? 566 00:27:39,580 --> 00:27:41,890 May I speak to Elsie? 567 00:27:41,890 --> 00:27:44,200 Yes. 568 00:27:44,200 --> 00:27:44,900 No. 569 00:27:44,900 --> 00:27:46,050 This is not Dudley Bostwick. 570 00:27:46,050 --> 00:27:49,130 This is Roger Tenefrancia, of Montreal, Canada. 571 00:27:49,130 --> 00:27:51,970 I... I'm a childhood friend of Miss Mandelspiegel's. 572 00:27:51,970 --> 00:27:55,390 We... we went to kindergarten together. 573 00:27:55,390 --> 00:27:57,440 What? 574 00:27:57,440 --> 00:27:58,490 Yes, I'll wait. 575 00:27:58,490 --> 00:27:59,480 Thank you. 576 00:28:21,250 --> 00:28:23,350 I'm going next door to listen while Gallant 577 00:28:23,350 --> 00:28:24,550 Knight wins the purse. 578 00:28:24,550 --> 00:28:26,160 Precious Time is going to win it. 579 00:28:26,160 --> 00:28:28,550 That's what you think. 580 00:28:34,180 --> 00:28:35,880 They're at the post, standing widely. 581 00:28:35,880 --> 00:28:36,800 And there they go. 582 00:28:36,800 --> 00:28:39,220 At the break and moving fast is Gallant Knight on top. 583 00:28:39,920 --> 00:28:41,780 Second by a head is Bluegrass Pride. 584 00:28:41,780 --> 00:28:44,110 Running third between horses is Black 585 00:28:44,110 --> 00:28:45,720 Prince, and then Clarendon, fourth. 586 00:28:45,720 --> 00:28:47,220 Then strung out behind the leaders 587 00:28:47,220 --> 00:28:50,490 Comes Honey Car, and Precious Time. 588 00:28:53,380 --> 00:28:54,540 Gallant Knight is dropping back. 589 00:28:54,540 --> 00:28:56,060 Going to the front now is Black Prince, 590 00:28:56,060 --> 00:28:57,580 Followed closely by Clarendon. 591 00:28:57,580 --> 00:29:00,750 And Precious Time is moving up fast now in a terrific drive, 592 00:29:00,750 --> 00:29:02,350 But he'll never make it! 593 00:29:02,350 --> 00:29:04,130 And running third now is Gallant Knight. 594 00:29:04,130 --> 00:29:06,240 Running fourth is Precious Time. 595 00:29:06,240 --> 00:29:08,130 He's moving up on the outside, challenging Black Prince. 596 00:29:08,130 --> 00:29:10,230 Yes, here he comes, Precious Time. 597 00:29:10,230 --> 00:29:12,230 And look at that horse go! 598 00:29:12,230 --> 00:29:13,580 Come on, Gallant Knight. 599 00:29:13,580 --> 00:29:15,270 It's Precious Time and Black Prince 600 00:29:15,270 --> 00:29:16,820 Neck and neck, driving for the wire. 601 00:29:16,820 --> 00:29:18,180 What a stretch drive. 602 00:29:18,180 --> 00:29:20,130 Here they come, It's gonna be close. 603 00:29:20,130 --> 00:29:22,490 Precious Time on the outside, Black Prince on the rails. 604 00:29:22,490 --> 00:29:23,870 Gallant Knight is falling way back. 605 00:29:23,870 --> 00:29:26,900 And here's the finish... it's Precious Time by a nose! 606 00:29:27,900 --> 00:29:30,390 Payin' out. 607 00:29:30,390 --> 00:29:32,230 $80. 608 00:29:32,230 --> 00:29:32,930 All right, boys. 609 00:29:32,930 --> 00:29:33,630 Get you bets back. 610 00:29:37,120 --> 00:29:39,020 Hey, that's some gadget there. 611 00:29:39,020 --> 00:29:40,080 How much did I win? 612 00:29:40,080 --> 00:29:40,780 Huh? 613 00:29:40,780 --> 00:29:42,000 How much did I win? 614 00:29:42,000 --> 00:29:43,040 How do you know you won? 615 00:29:43,040 --> 00:29:44,000 Don't be silly. 616 00:29:44,000 --> 00:29:46,280 Tom said Precious Time was going to win, didn't he? 617 00:29:46,280 --> 00:29:49,160 He's in love, isn't he? 618 00:29:49,160 --> 00:29:51,850 OK, I don't know why, but Precious Time won. 619 00:29:51,850 --> 00:29:52,880 You get $80 for $10. 620 00:29:52,880 --> 00:29:53,910 How do you do it? 621 00:29:53,910 --> 00:29:54,700 Faith. 622 00:29:54,700 --> 00:29:56,130 Faith. 623 00:29:56,130 --> 00:29:56,860 How'd he win? 624 00:29:56,860 --> 00:29:58,460 By a nose! 625 00:29:58,460 --> 00:30:00,320 You look him up on the racing form... 626 00:30:00,320 --> 00:30:02,330 The slowest, the cheapest... The worst horse in the race, 627 00:30:02,330 --> 00:30:04,290 He had the worst jockey. 628 00:30:04,290 --> 00:30:05,880 What's a matter with my luck? 629 00:30:05,880 --> 00:30:06,950 How much did you lose? 630 00:30:06,950 --> 00:30:08,950 $0.50. 631 00:30:08,950 --> 00:30:10,110 You should never gamble. 632 00:30:10,110 --> 00:30:11,180 Why not? 633 00:30:11,180 --> 00:30:12,730 Because you always got $0.50. 634 00:30:12,730 --> 00:30:14,660 You have no more faith than a flea. 635 00:30:14,660 --> 00:30:15,540 That's why. 636 00:30:15,540 --> 00:30:16,960 Hey, Nick. 637 00:30:16,960 --> 00:30:19,810 How do you like this? 638 00:30:19,810 --> 00:30:20,750 That's not bad. 639 00:30:20,750 --> 00:30:21,770 Hang around. 640 00:30:21,770 --> 00:30:22,540 You can wait on tables. 641 00:30:25,370 --> 00:30:29,160 Hey, Wesley... can you play that again today? 642 00:30:29,160 --> 00:30:31,540 I don't know for sure, Mr. Nick, but I can play something. 643 00:30:31,540 --> 00:30:32,240 Good. 644 00:30:32,240 --> 00:30:33,740 You hang around, too. 645 00:30:41,060 --> 00:30:42,030 Hello, Nick. 646 00:30:50,360 --> 00:30:51,730 What do you want to come here for? 647 00:30:51,730 --> 00:30:53,560 You're too big a man it for a little honky-tonk. 648 00:30:53,560 --> 00:30:54,790 Now, Nick. 649 00:30:54,790 --> 00:30:56,600 Important people never come here. 650 00:30:56,600 --> 00:30:59,650 I don't drink. 651 00:30:59,650 --> 00:31:01,540 What do you want? 652 00:31:01,540 --> 00:31:03,390 Nothing much. 653 00:31:03,390 --> 00:31:05,200 Nothing at all. 654 00:31:05,200 --> 00:31:07,660 You know me... Friendly Freddie. 655 00:31:07,660 --> 00:31:09,430 Yeah, I know you. 656 00:31:09,430 --> 00:31:12,980 Anything to make a dollar for Freddie. 657 00:31:12,980 --> 00:31:15,940 Since when do you have B-girls working this trap, Nick? 658 00:31:15,940 --> 00:31:18,580 I don't have none of that, and you know it. 659 00:31:18,580 --> 00:31:21,110 Nobody gets a cut on any drinks sold here. 660 00:31:21,110 --> 00:31:23,240 I see. 661 00:31:23,240 --> 00:31:24,490 Who was the blonde? 662 00:31:24,490 --> 00:31:25,740 What blonde? 663 00:31:25,740 --> 00:31:28,040 Just went out, with the big guy. 664 00:31:28,040 --> 00:31:29,680 How do I know who she was? 665 00:31:29,680 --> 00:31:31,190 Kitty... Kitty something. 666 00:31:31,190 --> 00:31:32,660 Kitty Duval. 667 00:31:32,660 --> 00:31:34,590 Duval? 668 00:31:34,590 --> 00:31:37,030 That don't sound right. 669 00:31:37,030 --> 00:31:38,380 Was she ever in Chicago? 670 00:31:41,370 --> 00:31:43,430 Where she ever in Chicago? 671 00:31:43,430 --> 00:31:44,870 Maybe. 672 00:31:44,870 --> 00:31:46,340 Maybe she was in Hawaii. 673 00:31:46,340 --> 00:31:48,680 Maybe she was in San. 674 00:31:48,680 --> 00:31:52,650 I don't ask for geography with every 10-cent beer I sell. 675 00:31:52,650 --> 00:31:55,310 If she was in Chicago, there'll be a record on her. 676 00:31:55,310 --> 00:31:56,330 What are you driving at? 677 00:31:56,330 --> 00:31:57,250 Don't get excited, Nick. 678 00:31:57,250 --> 00:31:58,450 It's bad for you. 679 00:31:58,450 --> 00:31:59,410 I'll worry about me. 680 00:31:59,410 --> 00:32:01,040 You worry about you. 681 00:32:01,040 --> 00:32:03,210 I am, Nick. 682 00:32:03,210 --> 00:32:05,370 I'm going to need a couple a hundred the end of this week. 683 00:32:05,370 --> 00:32:08,360 Yeah, I don't know where you're going to get it from. 684 00:32:08,360 --> 00:32:09,930 I think I do. 685 00:32:09,930 --> 00:32:13,060 Listen, I got no use for you or anybody else like you. 686 00:32:13,060 --> 00:32:14,060 I don't like your personality. 687 00:32:17,100 --> 00:32:18,670 I'll be back tonight. 688 00:32:18,670 --> 00:32:22,300 Do yourself a big favor... Don't come back tonight. 689 00:32:22,300 --> 00:32:23,950 Don't get into trouble, Nick. 690 00:32:38,340 --> 00:32:40,910 You seem to be losing an old friend, Nick. 691 00:32:40,910 --> 00:32:45,080 Every time that guy comes into this place I get burned up. 692 00:32:45,080 --> 00:32:47,580 He's a no-good stool pigeon. 693 00:32:47,580 --> 00:32:50,340 There's nothing he won't do. 694 00:32:50,340 --> 00:32:53,000 Last month, McGovern's place was closed was closed on a tip 695 00:32:53,000 --> 00:32:54,700 That girls was rolling drunks. 696 00:32:54,700 --> 00:32:57,810 One guess who tipped the cops. 697 00:32:57,810 --> 00:33:00,850 One guess who sent the girls in there. 698 00:33:00,850 --> 00:33:02,000 Tell me one thing. 699 00:33:02,000 --> 00:33:03,180 I'll do my best. 700 00:33:03,180 --> 00:33:04,990 What does he want to bother people for? 701 00:33:04,990 --> 00:33:05,850 He's sick. 702 00:33:05,850 --> 00:33:06,610 He's no good. 703 00:33:06,610 --> 00:33:10,520 He hurts little people. 704 00:33:10,520 --> 00:33:12,500 Sit down, friend. 705 00:33:12,500 --> 00:33:14,580 Go ahead. 706 00:33:14,580 --> 00:33:18,590 I'll break his head if he tries any of his stuff in here. 707 00:33:18,590 --> 00:33:19,660 This is my joint. 708 00:33:23,150 --> 00:33:25,150 I've got a good joint. 709 00:33:25,150 --> 00:33:27,650 There's nothing wrong here. 710 00:33:27,650 --> 00:33:30,270 Hey, comedian... stick to your dancing tonight. 711 00:33:30,270 --> 00:33:31,030 I think you're OK. 712 00:33:31,030 --> 00:33:31,730 Thanks, Nick. 713 00:33:31,730 --> 00:33:33,740 Gosh, I'm on my way at last. 714 00:33:33,740 --> 00:33:37,350 Hey, Wesley-do some more of that tonight. 715 00:33:37,350 --> 00:33:38,310 That's fine. 716 00:33:38,310 --> 00:33:39,310 Hello, is that you, Ma? 717 00:33:39,310 --> 00:33:40,010 Harry. 718 00:33:40,010 --> 00:33:41,050 I got the job! 719 00:33:41,050 --> 00:33:41,750 Ha-ha. 720 00:33:59,900 --> 00:34:01,290 Is it Madge Laubowitz? 721 00:34:03,910 --> 00:34:06,330 Is what what? 722 00:34:06,330 --> 00:34:09,220 Is the name Mabel Lapescue? 723 00:34:09,220 --> 00:34:11,370 What name? 724 00:34:11,370 --> 00:34:13,240 The name the initials M.L. stand 725 00:34:13,240 --> 00:34:14,910 For... the initials on your bag. 726 00:34:14,910 --> 00:34:15,610 No. 727 00:34:19,090 --> 00:34:21,570 Margie Longworthy? 728 00:34:21,570 --> 00:34:22,270 No. 729 00:34:28,090 --> 00:34:28,790 Midge Lowery? 730 00:34:35,600 --> 00:34:40,160 My initials are J.T. 731 00:34:40,160 --> 00:34:40,850 John? 732 00:34:46,050 --> 00:34:48,920 Martha Lancaster? 733 00:34:48,920 --> 00:34:49,620 No. 734 00:34:56,430 --> 00:34:57,900 Joseph? 735 00:34:57,900 --> 00:34:59,990 That's my first name. 736 00:34:59,990 --> 00:35:01,730 Everybody calls me Joe. 737 00:35:01,730 --> 00:35:03,510 The last name's the tough one. 738 00:35:03,510 --> 00:35:04,590 I'll help you a little. 739 00:35:04,590 --> 00:35:05,550 I'm Irish. 740 00:35:08,950 --> 00:35:11,860 Just plain Mary? 741 00:35:11,860 --> 00:35:14,290 Yes, it is. 742 00:35:14,290 --> 00:35:17,290 I'm Irish, too... at least on my father's side. 743 00:35:17,290 --> 00:35:18,970 English on my mother's side. 744 00:35:18,970 --> 00:35:21,280 I'm Irish on both sides. 745 00:35:21,280 --> 00:35:23,980 Mary is one of my favorite names. 746 00:35:23,980 --> 00:35:26,600 I guess that's why I didn't think of it. 747 00:35:26,600 --> 00:35:29,940 I met a girl in Mexico City once named Mary. 748 00:35:29,940 --> 00:35:33,170 She was an American from Philadelphia. 749 00:35:33,170 --> 00:35:35,280 She got married there... In Mexico City, I mean, 750 00:35:35,280 --> 00:35:37,220 While I was there. 751 00:35:37,220 --> 00:35:41,140 That was very confusing, because I was under the impression 752 00:35:41,140 --> 00:35:45,140 We were in love... At least I was. 753 00:35:45,140 --> 00:35:47,830 You never know about anybody else. 754 00:35:47,830 --> 00:35:49,550 She was engaged to another man, you see, 755 00:35:49,550 --> 00:35:53,840 And her mother was with her, so they went through with it. 756 00:35:53,840 --> 00:35:57,490 That must've been, oh, six or seven years ago. 757 00:35:57,490 --> 00:36:01,080 They probably have three or four children now. 758 00:36:01,080 --> 00:36:04,140 Are you still in love with her? 759 00:36:04,140 --> 00:36:05,810 Oh, no. 760 00:36:05,810 --> 00:36:08,690 As a matter of fact, I'm not sure. 761 00:36:08,690 --> 00:36:11,330 Eh, I suppose I am. 762 00:36:11,330 --> 00:36:13,300 I didn't know they were engaged until a couple of days 763 00:36:13,300 --> 00:36:15,530 Before they got married. 764 00:36:15,530 --> 00:36:18,250 I thought I was going to marry her. 765 00:36:18,250 --> 00:36:20,300 I kept thinking all the time about the kind of kids 766 00:36:20,300 --> 00:36:22,720 We were likely to have. 767 00:36:22,720 --> 00:36:24,940 My favorite was the third one. 768 00:36:24,940 --> 00:36:27,000 The first two were fine... handsome 769 00:36:27,000 --> 00:36:29,430 And fine and intelligent. 770 00:36:29,430 --> 00:36:32,890 But that third one was different... dumb 771 00:36:32,890 --> 00:36:35,200 And goofy-looking. 772 00:36:35,200 --> 00:36:37,080 I liked him a lot. 773 00:36:37,080 --> 00:36:38,580 When she told me she was going to be married, 774 00:36:38,580 --> 00:36:41,440 I didn't feel so badly about the first two. 775 00:36:41,440 --> 00:36:42,840 It was that dumb one. 776 00:36:47,750 --> 00:36:50,470 Do you have children? 777 00:36:50,470 --> 00:36:51,790 Yes, two. 778 00:36:51,790 --> 00:36:53,920 A son and a daughter. 779 00:36:53,920 --> 00:36:55,780 Oh, wonderful. 780 00:36:55,780 --> 00:36:56,820 Do they look like you? 781 00:37:01,880 --> 00:37:03,530 Oh, why are you sad? 782 00:37:07,690 --> 00:37:09,680 I was always sad. 783 00:37:09,680 --> 00:37:11,780 Who are you waiting for? 784 00:37:11,780 --> 00:37:12,470 No one. 785 00:37:15,470 --> 00:37:18,190 I'm not waiting for anybody, either. 786 00:37:18,190 --> 00:37:20,630 My husband, of course. 787 00:37:20,630 --> 00:37:21,550 Oh, yeah. 788 00:37:21,550 --> 00:37:22,250 Sure. 789 00:37:22,250 --> 00:37:24,420 He's a lawyer. 790 00:37:24,420 --> 00:37:25,350 He's a great guy. 791 00:37:25,350 --> 00:37:27,110 I like him. 792 00:37:27,110 --> 00:37:28,020 You have responsibilities? 793 00:37:30,770 --> 00:37:32,610 One and thousands. 794 00:37:32,610 --> 00:37:35,730 As a matter of fact, I feel responsible to everybody... 795 00:37:35,730 --> 00:37:39,000 At least everybody I meet. 796 00:37:39,000 --> 00:37:41,610 I've been trying for three years to find out what's possible, 797 00:37:41,610 --> 00:37:44,340 To live what I think is a civilized life. 798 00:37:44,340 --> 00:37:47,270 A life that can't hurt any other life. 799 00:37:47,270 --> 00:37:49,320 You're famous? 800 00:37:49,320 --> 00:37:50,770 Very. 801 00:37:50,770 --> 00:37:53,450 Utterly unknown, but very famous. 802 00:37:57,580 --> 00:37:59,820 Would you like to dance? 803 00:37:59,820 --> 00:38:00,520 All right. 804 00:38:04,710 --> 00:38:06,000 Why, I'm sorry. 805 00:38:06,000 --> 00:38:07,290 I don't dance. 806 00:38:07,290 --> 00:38:09,030 I didn't think you'd like to. 807 00:38:09,030 --> 00:38:11,950 To tell you the truth, like to dance at all. 808 00:38:11,950 --> 00:38:13,070 I don't even like to walk. 809 00:38:13,070 --> 00:38:14,710 Because of the champagne? 810 00:38:14,710 --> 00:38:15,410 No. 811 00:38:15,410 --> 00:38:18,360 All the time. 812 00:38:18,360 --> 00:38:22,110 I guess it's because I never got anywhere walking. 813 00:38:22,110 --> 00:38:23,590 Were you ever in Paris? 814 00:38:23,590 --> 00:38:24,800 Mmm-hmm. 815 00:38:24,800 --> 00:38:29,120 In 1934, and again in 1937. 816 00:38:29,120 --> 00:38:31,370 What month of 1934? 817 00:38:31,370 --> 00:38:34,490 September, and part of October. 818 00:38:34,490 --> 00:38:36,840 I was there in October and November that year. 819 00:38:36,840 --> 00:38:40,010 We were there at almost the same time. 820 00:38:40,010 --> 00:38:41,350 Were you married? 821 00:38:41,350 --> 00:38:43,000 Engaged. 822 00:38:43,000 --> 00:38:48,920 Mother sent me to Paris, hoping I'd... find someone else. 823 00:38:50,920 --> 00:38:54,690 I wish I'd stayed through November. 824 00:38:54,690 --> 00:38:58,680 Are you still in love with me? 825 00:38:58,680 --> 00:39:01,470 Is it the champagne? 826 00:39:01,470 --> 00:39:04,620 Yes... well, partly, at least. 827 00:39:04,620 --> 00:39:09,530 If you don't ever see me again, will you be very unhappy? 828 00:39:09,530 --> 00:39:11,990 Very. 829 00:39:11,990 --> 00:39:13,470 I'm so pleased. 830 00:39:17,900 --> 00:39:19,370 Please don't get up. 831 00:39:27,250 --> 00:39:28,520 Goodbye. 832 00:39:28,520 --> 00:39:29,210 Goodbye. 833 00:39:35,610 --> 00:39:38,580 Paper, mister? 834 00:39:38,580 --> 00:39:40,170 How many have you got this time? 835 00:39:40,170 --> 00:39:40,870 11. 836 00:39:51,710 --> 00:39:54,310 Hey, mister... you own this place? 837 00:39:54,310 --> 00:39:56,010 I own this place. 838 00:39:56,010 --> 00:39:58,680 Can you use a great lyric tenor? 839 00:39:58,680 --> 00:40:00,780 A great lyric tenor. 840 00:40:00,780 --> 00:40:01,480 Who? 841 00:40:01,480 --> 00:40:02,430 Me. 842 00:40:02,430 --> 00:40:04,110 I'm getting too old to sell papers. 843 00:40:04,110 --> 00:40:06,270 I don't want to holler headlines all the time. 844 00:40:06,270 --> 00:40:07,840 I want to sing. 845 00:40:07,840 --> 00:40:09,390 You can use a great lyric tenor, can't you? 846 00:40:09,390 --> 00:40:11,280 What's lyric about you? 847 00:40:11,280 --> 00:40:12,710 My voice. 848 00:40:12,710 --> 00:40:13,670 Oh. 849 00:40:13,670 --> 00:40:14,490 All right. 850 00:40:14,490 --> 00:40:15,190 Sing. 851 00:40:24,740 --> 00:40:30,410 When Irish eyes are smiling, sure it's like morn in spring. 852 00:40:34,410 --> 00:40:40,370 In the lilt of Irish laughter, you can hear the angels sing. 853 00:40:45,370 --> 00:40:50,590 When Irish eyes are happy I happy all the world seems 854 00:40:52,590 --> 00:40:59,130 Bright and gay And when Irish eyes are smiling... 855 00:41:05,130 --> 00:41:06,080 You Irish? 856 00:41:06,080 --> 00:41:07,730 No, I'm Greek. 857 00:41:07,730 --> 00:41:13,060 Sure, they'll steal your hearts away. 858 00:41:21,870 --> 00:41:23,560 Ah... not bad. 859 00:41:23,560 --> 00:41:25,360 Let me hear you again about a year from now. 860 00:41:25,360 --> 00:41:26,730 Honest? 861 00:41:26,730 --> 00:41:28,520 Did you like it, too, mister? 862 00:41:28,520 --> 00:41:29,650 Very lyric. 863 00:41:29,650 --> 00:41:31,420 What part of Greece? 864 00:41:31,420 --> 00:41:32,300 Thessalonica. 865 00:41:32,300 --> 00:41:33,000 Lyric, huh? 866 00:41:33,000 --> 00:41:34,460 That's what I thought! 867 00:41:34,460 --> 00:41:35,160 Don't wait a year. 868 00:41:35,160 --> 00:41:37,050 Come back a little later with those papers. 869 00:41:37,050 --> 00:41:38,020 You're a great singer. 870 00:41:38,020 --> 00:41:39,500 Thanks. 871 00:41:39,500 --> 00:41:42,950 Thanks, mister. 872 00:41:42,950 --> 00:41:44,430 So long! 873 00:41:44,430 --> 00:41:50,010 When Irish eyes are smiling, 874 00:41:50,010 --> 00:41:55,030 Sure it's like a morn in spring. 875 00:41:55,030 --> 00:42:00,700 In the lilt of Irish laughter, you can hear the angels sing. 876 00:42:03,700 --> 00:42:09,050 When Irish hearts are happy all the world seems bright and gay 877 00:42:14,050 --> 00:42:14,850 Buy when... 878 00:42:14,850 --> 00:42:18,240 Irish eyes are smiling. 879 00:42:20,750 --> 00:42:26,190 Ling sure they'll steal your heart... 880 00:42:29,190 --> 00:42:31,070 Away. 881 00:42:31,070 --> 00:42:33,540 You don't understand what I'm talking about. 882 00:42:33,540 --> 00:42:34,740 You couldn't tell me what you meant 883 00:42:34,740 --> 00:42:35,880 If you knew what you meant. 884 00:42:38,100 --> 00:42:38,900 Hi, Joe. 885 00:42:38,900 --> 00:42:40,060 Nick. 886 00:42:40,060 --> 00:42:40,960 Two beers. 887 00:43:14,810 --> 00:43:16,520 Nick's Pacific Street Restaurant, 888 00:43:16,520 --> 00:43:21,030 Saloon & Entertainment Palace... Good afternoon, Nick speaking. 889 00:43:21,030 --> 00:43:23,520 Who? 890 00:43:23,520 --> 00:43:25,440 Is there a Dudley Bostwick in this joint? 891 00:43:29,600 --> 00:43:31,630 Hello? 892 00:43:31,630 --> 00:43:33,310 Hello, Elsie. 893 00:43:33,310 --> 00:43:35,820 Yea... you're coming down? 894 00:43:35,820 --> 00:43:38,500 She's coming down. 895 00:43:38,500 --> 00:43:40,910 No, I... I won't drink. 896 00:43:40,910 --> 00:43:42,360 Oh, gosh, Elsie. 897 00:43:47,050 --> 00:43:48,500 Is that good? 898 00:43:48,500 --> 00:43:51,980 I don't know, but it's honest and ambitious. 899 00:43:51,980 --> 00:43:53,880 Then you'll work so long, you're irresistible to people. 900 00:44:24,820 --> 00:44:29,160 And here is where I really get goin'. 901 00:44:43,120 --> 00:44:44,710 Excellent! 902 00:44:44,710 --> 00:44:47,800 A most satisfying demonstration of the present state 903 00:44:47,800 --> 00:44:49,170 Of the American body and soul. 904 00:44:49,170 --> 00:44:50,430 Son, you're a genius. 905 00:44:50,430 --> 00:44:51,690 I go out in front of an audience 906 00:44:51,690 --> 00:44:53,160 For the first time in my life tonight. 907 00:44:53,160 --> 00:44:54,540 They'll be delighted. 908 00:44:54,540 --> 00:44:55,610 Hey, where'd you learn to dance? 909 00:44:55,610 --> 00:44:56,980 I never took a lesson in my life. 910 00:44:56,980 --> 00:44:58,050 I'm a natural born dancer. 911 00:44:58,050 --> 00:44:58,750 Really? 912 00:44:58,750 --> 00:44:59,950 And comedian, too. 913 00:44:59,950 --> 00:45:01,880 You can make people laugh? 914 00:45:01,880 --> 00:45:04,220 Well, I can be funny, but they won't laugh. 915 00:45:04,220 --> 00:45:04,920 Well, that's odd. 916 00:45:04,920 --> 00:45:06,330 How come... well, why not? 917 00:45:06,330 --> 00:45:07,600 I don't know. 918 00:45:07,600 --> 00:45:08,840 They just won't laugh. 919 00:45:08,840 --> 00:45:10,910 Well, would you care to be funny now? 920 00:45:10,910 --> 00:45:12,510 I'd like to try out a new monologue 921 00:45:12,510 --> 00:45:13,400 I've been thinking about. 922 00:45:13,400 --> 00:45:14,900 Please do, and if it's funny, I promise you, 923 00:45:14,900 --> 00:45:16,030 I'll roar with laughter. 924 00:45:16,030 --> 00:45:21,520 All right, This is it. 925 00:45:21,520 --> 00:45:23,920 I'm up at Sharky's on First. 926 00:45:23,920 --> 00:45:28,910 It's a quarter to nine, AM, Pacific Standard Time, 927 00:45:28,910 --> 00:45:31,870 Wednesday, the 11th of October. 928 00:45:31,870 --> 00:45:35,350 What I've got is a headache and a 1918 nickel. 929 00:45:35,350 --> 00:45:37,590 What I want is a cup of coffee. 930 00:45:37,590 --> 00:45:39,910 If I buy a cup of coffee with a nickel, I've got to walk home. 931 00:45:39,910 --> 00:45:43,090 I've got an age-old problem. 932 00:45:43,090 --> 00:45:45,550 I'm thinking it over, like I always do. 933 00:45:45,550 --> 00:45:46,730 What happens? 934 00:45:46,730 --> 00:45:47,630 My ear aches! 935 00:45:47,630 --> 00:45:49,750 My ear! 936 00:45:49,750 --> 00:45:50,550 What do I do? 937 00:45:50,550 --> 00:45:52,610 I get confused. 938 00:45:52,610 --> 00:45:53,990 I go out to buy the morning paper. 939 00:45:53,990 --> 00:45:56,510 What do I want with the morning paper? 940 00:45:56,510 --> 00:45:59,160 What I need is a cup of coffee and a good used car. 941 00:45:59,160 --> 00:46:02,290 Maybe the headline is about me... I take a quick look... no! 942 00:46:02,290 --> 00:46:04,080 The headline is not about me. 943 00:46:04,080 --> 00:46:07,030 It's about a monster 7,000 miles away. 944 00:46:07,030 --> 00:46:08,470 I'm here. 945 00:46:08,470 --> 00:46:10,360 Who's our monster? 946 00:46:10,360 --> 00:46:12,570 Who's behind the eight ball? 947 00:46:12,570 --> 00:46:13,710 I turn around. 948 00:46:13,710 --> 00:46:14,840 Everybody's behind the eight ball. 949 00:46:27,860 --> 00:46:29,130 Take it easy, Crop. 950 00:46:29,130 --> 00:46:30,810 Son, that's the funniest thing I've ever 951 00:46:30,810 --> 00:46:32,490 Heard... or seen, for that matter. 952 00:46:32,490 --> 00:46:34,110 Then why didn't you laugh? 953 00:46:34,110 --> 00:46:37,740 Well, I... I don't know yet. 954 00:46:37,740 --> 00:46:40,760 I'm always getting funny ideas that nobody'll laugh at. 955 00:46:40,760 --> 00:46:42,450 It maybe that you've stumbled headlong 956 00:46:42,450 --> 00:46:44,260 Into some new kind of humor. 957 00:46:44,260 --> 00:46:47,460 But what good is it, if it doesn't make anybody laugh? 958 00:46:47,460 --> 00:46:49,510 Well, there are kinds of laughter, son. 959 00:46:49,510 --> 00:46:51,700 And I must say, in all truth, that I 960 00:46:51,700 --> 00:46:54,360 Am laughing, although not out loud. 961 00:46:54,360 --> 00:46:57,590 I want to hear people laugh... out loud! 962 00:46:57,590 --> 00:46:59,610 They may catch on, son. 963 00:46:59,610 --> 00:47:00,490 Give 'em time. 964 00:47:00,490 --> 00:47:01,590 Give 'em time. 965 00:47:01,590 --> 00:47:02,350 Let's go, Crop. 966 00:47:09,860 --> 00:47:11,260 So long, Joe. 967 00:47:11,260 --> 00:47:12,200 So long. 968 00:47:12,200 --> 00:47:15,370 Nick, play number six, will you? 969 00:47:15,370 --> 00:47:17,500 Hey, there's a horse named McCarthy 970 00:47:17,500 --> 00:47:18,950 Going in the fifth today. 971 00:47:18,950 --> 00:47:20,980 Yeah. 972 00:47:20,980 --> 00:47:23,860 Bet everything you have on McCarthy. 973 00:47:23,860 --> 00:47:25,250 You're crazy. 974 00:47:25,250 --> 00:47:28,550 That horse is a double-crossing no good. 975 00:47:28,550 --> 00:47:30,600 I wouldn't bet a nickel on him. 976 00:47:30,600 --> 00:47:32,900 You bet everything you got on McCarthy. 977 00:47:32,900 --> 00:47:34,180 I don't need money. 978 00:47:34,180 --> 00:47:36,270 What makes you think McCarthy is going to win? 979 00:47:36,270 --> 00:47:38,320 McCarthy's name is McCarthy, isn't it? 980 00:47:38,320 --> 00:47:40,000 The horse is going to win, that's all. 981 00:47:40,000 --> 00:47:40,940 Today. 982 00:47:40,940 --> 00:47:42,360 Why? 983 00:47:42,360 --> 00:47:44,770 You just do as I tell you, and everything will be all right. 984 00:47:44,770 --> 00:47:45,870 She's a good 985 00:47:45,870 --> 00:47:48,640 Kid and dearly God bless her. 986 00:47:48,640 --> 00:47:52,630 McCarthy likes to talk and talk. 987 00:47:52,630 --> 00:47:56,610 Hey, Joe... you don't believe that Kitty, 988 00:47:56,610 --> 00:47:59,800 Do you... about being in burlesque? 989 00:47:59,800 --> 00:48:04,310 I believe dreams sooner than statistics. 990 00:48:04,310 --> 00:48:06,310 She sure is somebody. 991 00:48:06,310 --> 00:48:07,630 Called me a dentist. 992 00:48:11,430 --> 00:48:12,900 What's the matter? 993 00:48:16,870 --> 00:48:18,550 What happened? 994 00:48:18,550 --> 00:48:19,870 Ah, it's Kitty. 995 00:48:22,600 --> 00:48:24,540 She's up in her room, crying. 996 00:48:24,540 --> 00:48:25,380 Crying? 997 00:48:25,380 --> 00:48:26,590 Yeah. 998 00:48:26,590 --> 00:48:28,580 I've been talking to her all this time, and she won't stop. 999 00:48:28,580 --> 00:48:30,360 Well, what's she crying about? 1000 00:48:30,360 --> 00:48:31,660 I don't know. 1001 00:48:31,660 --> 00:48:34,660 She kept talking, and... and I couldn't understand anything. 1002 00:48:34,660 --> 00:48:37,900 She kept telling me about a big house and a lot of collie dogs 1003 00:48:37,900 --> 00:48:41,780 Running around and... And flowers and... 1004 00:48:41,780 --> 00:48:42,600 Don't play that! 1005 00:48:46,240 --> 00:48:47,110 Tom. 1006 00:48:47,110 --> 00:48:47,810 Tom. 1007 00:48:51,380 --> 00:48:53,860 I can't stand Kitty crying. 1008 00:48:53,860 --> 00:48:54,840 You want to marry her? 1009 00:48:57,580 --> 00:48:58,870 Yeah. 1010 00:48:58,870 --> 00:49:00,210 Why? 1011 00:49:00,210 --> 00:49:03,140 I don't know. 1012 00:49:03,140 --> 00:49:06,060 I guess I love her, that's all. 1013 00:49:06,060 --> 00:49:09,510 You're sure now? 1014 00:49:09,510 --> 00:49:11,980 All right here. 1015 00:49:11,980 --> 00:49:13,980 Take all this money, and run next door to Frankie's, and put 1016 00:49:13,980 --> 00:49:16,410 It on the nose of McCarthy in the fifth. 1017 00:49:16,410 --> 00:49:17,470 All this money on McCarthy? 1018 00:49:17,470 --> 00:49:18,670 Hurry up, it's nearly post time. 1019 00:49:21,670 --> 00:49:24,010 Gee, Joe, if McCarthy wins, we'll be rich, huh? 1020 00:49:24,010 --> 00:49:25,250 Get going, will you? 1021 00:49:25,250 --> 00:49:25,950 Yeah. 1022 00:49:29,660 --> 00:49:31,770 McCarthy. 1023 00:49:31,770 --> 00:49:33,810 Just because you get a little lucky this morning, 1024 00:49:33,810 --> 00:49:36,340 You got to go to work and throw away $80. 1025 00:49:36,340 --> 00:49:38,270 He wants to marry her. 1026 00:49:38,270 --> 00:49:41,390 Suppose she don't want to marry him. 1027 00:49:41,390 --> 00:49:44,130 Well, now why do you suppose she wouldn't 1028 00:49:44,130 --> 00:49:45,980 Want to marry a nice guy like Tom? 1029 00:49:45,980 --> 00:49:47,310 Well, she's been in burlesque. 1030 00:49:47,310 --> 00:49:50,390 She's had flowers sent to her by European royalty. 1031 00:49:50,390 --> 00:49:53,700 She's dined with young men of quality and social position. 1032 00:49:53,700 --> 00:49:55,090 She's above Tom. 1033 00:49:55,090 --> 00:49:57,090 Joe, they were running when I got there, 1034 00:49:57,090 --> 00:49:58,580 And Frankie wouldn't take the bet. 1035 00:49:58,580 --> 00:50:00,640 McCarthy didn't get a call until the stretch, 1036 00:50:00,640 --> 00:50:02,680 And I thought we were going to save all this money. 1037 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 And then McCarthy wins by two lengths. 1038 00:50:05,840 --> 00:50:07,210 What'd he pay... 15 to one? 1039 00:50:07,210 --> 00:50:08,920 Better, but Frankie wouldn't take the bet. 1040 00:50:08,920 --> 00:50:10,750 Well, for the love of Mike! 1041 00:50:10,750 --> 00:50:12,190 Gosh. 1042 00:50:12,190 --> 00:50:14,920 We'd have won about $1,500. 1043 00:50:14,920 --> 00:50:17,440 Yeah. 1044 00:50:17,440 --> 00:50:20,260 Take this money, and got down to Schwabacher Frey. 1045 00:50:20,260 --> 00:50:21,600 And buy me some maps of the world. 1046 00:50:21,600 --> 00:50:24,270 And on the way back, stop at one of those pawn shops on Third 1047 00:50:24,270 --> 00:50:27,350 Street, and buy me a good revolver and some cartridges. 1048 00:50:27,350 --> 00:50:28,300 What about Kitty? 1049 00:50:28,300 --> 00:50:29,700 What are you going to do... study the map, 1050 00:50:29,700 --> 00:50:31,180 And then go out and shoot somebody? 1051 00:50:31,180 --> 00:50:32,950 I want to read the names of some towns 1052 00:50:32,950 --> 00:50:35,270 And rivers and valleys and mountains. 1053 00:50:35,270 --> 00:50:36,500 What do you want with that revolver? 1054 00:50:36,500 --> 00:50:38,540 I want to study it. 1055 00:50:38,540 --> 00:50:40,230 I'm interested in things. 1056 00:50:40,230 --> 00:50:42,530 And tell the man you don't know anything about firearms, 1057 00:50:42,530 --> 00:50:44,270 And you're trusting him not to cheat you. 1058 00:50:44,270 --> 00:50:46,560 And don't pay more than $15. 1059 00:50:46,560 --> 00:50:48,470 Joe, what are you sending me off to crazy things 1060 00:50:48,470 --> 00:50:49,680 For all the time? 1061 00:50:49,680 --> 00:50:51,130 They're not crazy, Tom. 1062 00:50:51,130 --> 00:50:54,040 Now go get them for me, will you? 1063 00:50:54,040 --> 00:50:55,640 Well, how about Kitty? 1064 00:50:55,640 --> 00:50:56,770 Let her cry. 1065 00:50:56,770 --> 00:50:58,640 It'll do her good. 1066 00:50:58,640 --> 00:51:03,220 Joe, if she comes in here while I'm gone, will you talk to her? 1067 00:51:03,220 --> 00:51:04,430 Tell her about me. 1068 00:51:04,430 --> 00:51:06,090 All right, now get going, will you? 1069 00:51:06,090 --> 00:51:07,730 Now, don't load that gun. 1070 00:51:07,730 --> 00:51:09,520 Just buy it and bring it here. 1071 00:51:09,520 --> 00:51:11,510 You won't catch me loading any gun. 1072 00:51:11,510 --> 00:51:15,270 Wait a minute... take these toys away. 1073 00:51:15,270 --> 00:51:16,650 Where'll I take 'em? 1074 00:51:16,650 --> 00:51:18,730 Give 'em to some kid. 1075 00:51:18,730 --> 00:51:20,280 No. 1076 00:51:20,280 --> 00:51:22,460 Take 'em up to Kitty. 1077 00:51:22,460 --> 00:51:25,040 Toys stopped me from crying once. 1078 00:51:25,040 --> 00:51:26,810 Shall I, Joe? 1079 00:51:26,810 --> 00:51:27,850 Take 'em up to Kitty? 1080 00:51:27,850 --> 00:51:29,760 You think they'll make her happy? 1081 00:51:29,760 --> 00:51:30,960 They might. 1082 00:51:30,960 --> 00:51:33,250 You get curious about the way they work. 1083 00:51:33,250 --> 00:51:34,930 That's what they're for. 1084 00:51:34,930 --> 00:51:36,590 Yeah. 1085 00:51:36,590 --> 00:51:38,240 Yeah, sure. 1086 00:51:38,240 --> 00:51:39,110 I'll take 'em up to Kitty. 1087 00:51:42,430 --> 00:51:43,280 Mr. Nick? 1088 00:51:43,280 --> 00:51:43,980 Yeah? 1089 00:51:43,980 --> 00:51:45,620 Can I play the piano again? 1090 00:51:45,620 --> 00:51:48,880 Well, sure, What do you think I'm paying you for? 1091 00:51:48,880 --> 00:51:51,470 You're going to pay me for playing the piano? 1092 00:51:51,470 --> 00:51:55,020 I'll give you enough to get by on. 1093 00:51:55,020 --> 00:51:58,130 Get money for playing the piano. 1094 00:51:58,130 --> 00:52:00,010 Well, Nick. 1095 00:52:00,010 --> 00:52:03,300 Nick... 1096 00:52:11,670 --> 00:52:13,160 Beef, the ham... 1097 00:52:22,750 --> 00:52:24,240 OK. 1098 00:52:31,990 --> 00:52:33,440 Goodbye. 1099 00:52:33,440 --> 00:52:34,310 Bye. 1100 00:52:34,310 --> 00:52:35,010 Goodbye. 1101 00:52:37,880 --> 00:52:40,420 Who was that? 1102 00:52:40,420 --> 00:52:41,800 My mother. 1103 00:52:41,800 --> 00:52:42,610 What'd she say? 1104 00:52:42,610 --> 00:52:44,290 Nothing... just wanted to say hello. 1105 00:52:47,330 --> 00:52:49,710 What do you want with that gun, Joe? 1106 00:52:49,710 --> 00:52:51,330 I study things, Nick. 1107 00:53:00,330 --> 00:53:01,030 OK. 1108 00:53:13,400 --> 00:53:14,630 Murphy's the name. 1109 00:53:14,630 --> 00:53:15,990 Just an old tracker. 1110 00:53:15,990 --> 00:53:16,890 You mind if I sit down? 1111 00:53:16,890 --> 00:53:18,230 I'd be delighted. 1112 00:53:18,230 --> 00:53:19,200 What'll you have? 1113 00:53:19,200 --> 00:53:20,740 Beer... same as I been drinking. 1114 00:53:20,740 --> 00:53:21,450 Glass of beer, Nick. 1115 00:53:21,450 --> 00:53:22,150 Thanks. 1116 00:53:41,750 --> 00:53:43,840 I don't suppose you ever fell in love 1117 00:53:43,840 --> 00:53:46,630 With a midget weighing 39 pounds. 1118 00:53:46,630 --> 00:53:47,460 Can't say I have. 1119 00:53:50,040 --> 00:53:53,230 Down in Gallup, 20 years ago, a fella 1120 00:53:53,230 --> 00:53:55,150 Named Rufus Jenkins came to down with six 1121 00:53:55,150 --> 00:53:57,630 White horses and two black ones. 1122 00:53:57,630 --> 00:54:01,030 Said he wanted a man to break the horses for him. 1123 00:54:01,030 --> 00:54:02,600 Had a meeting down at Parker's mercantile 1124 00:54:02,600 --> 00:54:05,790 Store, and finally it came to blows. 1125 00:54:05,790 --> 00:54:07,880 Bashed a brass door over his head 1126 00:54:07,880 --> 00:54:09,730 And ran away to Mexico. 1127 00:54:09,730 --> 00:54:12,290 But he didn't die. 1128 00:54:12,290 --> 00:54:13,190 Couldn't speak a word. 1129 00:54:21,940 --> 00:54:23,270 Took up with a cattle breeder named 1130 00:54:23,270 --> 00:54:25,710 Diago... educated in California. 1131 00:54:25,710 --> 00:54:28,110 Spoke the language better than you and me. 1132 00:54:28,110 --> 00:54:32,290 He said, Murph, your job was to feed them prize bulls. 1133 00:54:32,290 --> 00:54:33,550 I said, fine, fine. 1134 00:54:33,550 --> 00:54:34,490 What'll I feed them? 1135 00:54:34,490 --> 00:54:40,090 He said hay, lettuce, salt, beer and aspirin. 1136 00:54:40,090 --> 00:54:42,970 Came to blows two days later, over in the court. 1137 00:54:42,970 --> 00:54:44,890 And he claimed I stole! 1138 00:54:44,890 --> 00:54:47,750 I had borrowed it. 1139 00:54:47,750 --> 00:54:49,850 Busted the accordion over his head. 1140 00:54:49,850 --> 00:54:53,410 Ruined the finest accordion I ever saw. 1141 00:54:53,410 --> 00:54:56,040 Grabbed a horse and rode back across the border. 1142 00:54:56,040 --> 00:54:56,740 Texas. 1143 00:54:56,740 --> 00:54:59,330 Got to talking with a fella that looked honest. 1144 00:54:59,330 --> 00:55:02,740 Turned out to be a ranger that we're looking for me. 1145 00:55:02,740 --> 00:55:06,480 Yeah, you were saying, uh... a 39-pound midget. 1146 00:55:06,480 --> 00:55:10,480 Will I ever forget that lady? 1147 00:55:10,480 --> 00:55:13,480 Will I ever get over that Amazon of small proportions? 1148 00:55:13,480 --> 00:55:15,370 Will you? 1149 00:55:15,370 --> 00:55:16,230 If I live to be 60. 1150 00:55:16,230 --> 00:55:16,930 60? 1151 00:55:16,930 --> 00:55:19,020 You look more than 60 now. 1152 00:55:19,020 --> 00:55:20,800 No, son. 1153 00:55:20,800 --> 00:55:23,050 That's trouble showing in my face... 1154 00:55:23,050 --> 00:55:24,470 Trouble and complications. 1155 00:55:24,470 --> 00:55:25,820 Oh, that accounts for it, then. 1156 00:55:25,820 --> 00:55:26,950 Well, go ahead, tell me more. 1157 00:55:34,850 --> 00:55:37,980 I told the Texas Ranger my name was Rosstein... a mining 1158 00:55:37,980 --> 00:55:39,740 Engineer from Pennsylvania, looking 1159 00:55:39,740 --> 00:55:41,800 For something worthwhile. 1160 00:55:41,800 --> 00:55:44,390 I mentioned two places in Houston. 1161 00:55:44,390 --> 00:55:45,360 Heh-heh. 1162 00:55:45,360 --> 00:55:48,190 I nearly lost an eye early one morning, 1163 00:55:48,190 --> 00:55:51,010 Coming down the stairs. 1164 00:55:51,010 --> 00:55:52,950 Bumped into a six-footer with an iron 1165 00:55:52,950 --> 00:55:56,210 Claw where his right had was supposed to be. 1166 00:55:56,210 --> 00:55:59,020 Said, you broke up my home! 1167 00:55:59,020 --> 00:56:02,440 I told the feller I was a stranger in Houston. 1168 00:56:02,440 --> 00:56:04,250 Six-foot tall and an iron claw, say, 1169 00:56:04,250 --> 00:56:06,110 That's bad been on the nerves. 1170 00:56:06,110 --> 00:56:09,320 Kicked him right smack in the teeth! 1171 00:56:09,320 --> 00:56:11,420 When he made a swipe at me with his claw. 1172 00:56:11,420 --> 00:56:13,570 I'd have lost an eye, except for quick thinking. 1173 00:56:13,570 --> 00:56:17,050 He rolled out in , pulled a gun. 1174 00:56:17,050 --> 00:56:18,920 Fired seven times. 1175 00:56:18,920 --> 00:56:21,150 I went on down the street... Running, of course. 1176 00:56:21,150 --> 00:56:23,140 Left town 20 minutes later, all dressed up 1177 00:56:23,140 --> 00:56:25,080 In a woman's silk dress and feathered hat. 1178 00:56:28,100 --> 00:56:30,720 Did you ever try to herd cattle on a bicycle? 1179 00:56:30,720 --> 00:56:31,500 No. 1180 00:56:31,500 --> 00:56:33,890 And I never fell in love with a midget weighing 39 pounds. 1181 00:56:42,410 --> 00:56:45,610 Left Houston, with $0.60 in my pocket... 1182 00:56:45,610 --> 00:56:47,880 Gift of a girl named Lucinda. 1183 00:56:47,880 --> 00:56:51,070 Walked 14 miles in 14 hours. 1184 00:56:51,070 --> 00:56:54,480 Great big house, barbed wire all around. 1185 00:56:54,480 --> 00:56:56,350 Great big dogs. 1186 00:56:56,350 --> 00:56:58,700 Dogs jumped up and came for me. 1187 00:56:58,700 --> 00:57:04,090 I walked right through 'em, growing older every second. 1188 00:57:05,090 --> 00:57:07,560 Walked up to the door and knocked. 1189 00:57:07,560 --> 00:57:12,230 An old man came to the door... 90 if he was a day. 1190 00:57:12,230 --> 00:57:14,350 Sawed-off shotgun, too. 1191 00:57:14,350 --> 00:57:16,360 I said I ain't looking for trouble, father. 1192 00:57:16,360 --> 00:57:17,850 I'm hungry and thirsty. 1193 00:57:17,850 --> 00:57:19,340 Name's Cavanaugh. 1194 00:57:19,340 --> 00:57:22,070 Tucked me in and made mint juleps for the two of us. 1195 00:57:22,070 --> 00:57:23,950 I said, you living here alone, father? 1196 00:57:23,950 --> 00:57:26,750 He said, drink your drink, and ask no questions. 1197 00:57:26,750 --> 00:57:29,460 If I was to tell you that old southern gentleman was 1198 00:57:29,460 --> 00:57:33,240 My grandfather, you wouldn't believe me, would you? 1199 00:57:33,240 --> 00:57:35,550 I might. 1200 00:57:35,550 --> 00:57:37,390 Well, it so happens he wasn't. 1201 00:57:37,390 --> 00:57:39,090 It would have been romantic if he had been, though. 1202 00:57:43,740 --> 00:57:45,040 Where do you herd cattle on a bicycle? 1203 00:57:47,890 --> 00:57:53,660 Hackensack, New Jersey... 1918. 1204 00:57:54,660 --> 00:57:56,450 Hackensack, New Jersey. 1205 00:57:56,450 --> 00:57:59,780 They don't herd cattle in Hackensack. 1206 00:57:59,780 --> 00:58:02,480 They don't anymore. 1207 00:58:02,480 --> 00:58:04,190 They did in 1918. 1208 00:58:04,190 --> 00:58:05,720 One fella did, least ways. 1209 00:58:05,720 --> 00:58:07,510 Bookkeeper named Sam Gold. 1210 00:58:07,510 --> 00:58:09,500 Straight from the East side of New York. 1211 00:58:09,500 --> 00:58:12,420 Sombrero, lariat,, two head of cattle 1212 00:58:12,420 --> 00:58:13,920 And two bicycles. 1213 00:58:13,920 --> 00:58:16,220 Called his place the Gold Bar Ranch. 1214 00:58:16,220 --> 00:58:18,800 Two acres, right out of the city limits. 1215 00:58:18,800 --> 00:58:20,470 That was the year of the war, you remember? 1216 00:58:20,470 --> 00:58:21,390 Yeah, I remember. 1217 00:58:21,390 --> 00:58:23,540 But how about herding those cows on a bicycle. 1218 00:58:23,540 --> 00:58:24,370 How'd you do it? 1219 00:58:24,370 --> 00:58:27,730 Easiest thing in the world... rode no hands. 1220 00:58:27,730 --> 00:58:28,430 Had to. 1221 00:58:28,430 --> 00:58:30,470 Otherwise I couldn't lasso the cows. 1222 00:58:30,470 --> 00:58:33,020 I worked with Sam Gold, the cows ran away. 1223 00:58:33,020 --> 00:58:34,510 Bicycles scared them. 1224 00:58:34,510 --> 00:58:37,480 Never saw hide nor hair of them again. 1225 00:58:37,480 --> 00:58:39,210 Broke poor Sam's heart. 1226 00:58:39,210 --> 00:58:42,470 Took four aces, a deck of red cards and walked to town. 1227 00:58:42,470 --> 00:58:43,800 Poker. 1228 00:58:43,800 --> 00:58:46,350 A fella in the game named Harry Sotheby liked to gamble. 1229 00:58:46,350 --> 00:58:49,020 I told him, with a smile, that I didn't think 1230 00:58:49,020 --> 00:58:50,500 He'd care that the $100 I wouldn't 1231 00:58:50,500 --> 00:58:52,720 Hold four aces the next hand. 1232 00:58:52,720 --> 00:58:54,120 He called it. 1233 00:58:54,120 --> 00:58:55,460 My cards were red on the blank side. 1234 00:58:55,460 --> 00:58:56,330 The other cards were blue. 1235 00:58:56,330 --> 00:58:58,500 I'd plum forgot all about it. 1236 00:58:58,500 --> 00:59:00,240 Showed him four aces. 1237 00:59:00,240 --> 00:59:01,680 Would have been killed on the spot, 1238 00:59:01,680 --> 00:59:03,560 Except for the hurricane that year. 1239 00:59:03,560 --> 00:59:04,660 Hurricane? 1240 00:59:04,660 --> 00:59:07,290 Well, you ain't forgot the Hackensack hurricane of 1918, 1241 00:59:07,290 --> 00:59:08,470 Have you? 1242 00:59:08,470 --> 00:59:09,910 No. 1243 00:59:09,910 --> 00:59:11,640 There was no hurricane in Hackensack 1244 00:59:11,640 --> 00:59:13,850 In 1918, or any other year. 1245 00:59:13,850 --> 00:59:15,790 There weren't? 1246 00:59:15,790 --> 00:59:19,380 Then what in tarnation do you suppose all that commotion was? 1247 00:59:19,380 --> 00:59:22,460 And how come I come to in Chicago, dream 1248 00:59:22,460 --> 00:59:24,410 One down State Street at high noon? 1249 00:59:24,410 --> 00:59:25,560 They must have scared you. 1250 00:59:25,560 --> 00:59:26,580 No! 1251 00:59:26,580 --> 00:59:27,930 That wasn't it. 1252 00:59:27,930 --> 00:59:30,860 Now, you look up the papers of November 1918, 1253 00:59:30,860 --> 00:59:34,690 And I think you'll find there was a hurricane in Hackensack. 1254 00:59:34,690 --> 00:59:37,870 I remember sitting on the roof of a two-story building, 1255 00:59:37,870 --> 00:59:39,590 Floating Northwest. 1256 00:59:39,590 --> 00:59:41,330 Northwest? 1257 00:59:41,330 --> 00:59:44,790 Now, son, don't tell me you don't believe me, either. 1258 00:59:47,640 --> 00:59:49,130 Of course I believe you. 1259 00:59:49,130 --> 00:59:50,370 Living is an art. 1260 00:59:50,370 --> 00:59:51,530 It's not bookkeeping. 1261 00:59:51,530 --> 00:59:53,140 It takes an awful lot of rehearsal 1262 00:59:53,140 --> 00:59:56,270 For a man to get to be himself. 1263 00:59:56,270 --> 00:59:59,570 You're the first man I've ever met who's really believed me. 1264 01:00:09,330 --> 01:00:10,030 Ha-ha. 1265 01:00:21,980 --> 01:00:23,190 You give her the toys? 1266 01:00:23,190 --> 01:00:24,460 Yeah, I gave 'em to her. 1267 01:00:24,460 --> 01:00:26,210 She stop crying? 1268 01:00:26,210 --> 01:00:28,290 No, she started crying harder than ever. 1269 01:00:28,290 --> 01:00:29,660 Mmm, that's funny. 1270 01:00:29,660 --> 01:00:31,420 I wonder why. 1271 01:00:31,420 --> 01:00:32,340 Here, play number seven. 1272 01:00:32,340 --> 01:00:33,200 Yeah. 1273 01:00:33,200 --> 01:00:37,820 Say, uh, Joe... if I'd have got there a bit sooner, 1274 01:00:37,820 --> 01:00:39,230 Frankie would have taken the bet, 1275 01:00:39,230 --> 01:00:42,010 And we'd have had about $1,500 now. 1276 01:00:42,010 --> 01:00:43,420 How much of what you've given me? 1277 01:00:43,420 --> 01:00:44,730 If she'd marry you, all of it. 1278 01:00:44,730 --> 01:00:45,580 Would you, Joe? 1279 01:00:48,240 --> 01:00:51,620 Joe, you think we'll ever have $80 again sometime for a race, 1280 01:00:51,620 --> 01:00:53,650 When there's a 15 to one shot that we like? 1281 01:00:53,650 --> 01:00:55,980 The weather's good, the track is fast. 1282 01:00:55,980 --> 01:00:57,520 They get off to a good start. 1283 01:00:57,520 --> 01:00:59,320 Our horse doesn't get a call until the stretch, 1284 01:00:59,320 --> 01:01:01,170 And we think we're going to lose all that money, 1285 01:01:01,170 --> 01:01:04,780 And... and then he wins... by a nose. 1286 01:01:04,780 --> 01:01:06,850 I didn't quite get that. 1287 01:01:06,850 --> 01:01:08,600 Well... you... you know what I mean. 1288 01:01:08,600 --> 01:01:09,700 You mean the impossible? 1289 01:01:09,700 --> 01:01:11,210 No, Tom, we won't. 1290 01:01:11,210 --> 01:01:13,430 We were just a little late, that's all. 1291 01:01:13,430 --> 01:01:14,670 We might. 1292 01:01:14,670 --> 01:01:16,310 Well, not likely. 1293 01:01:16,310 --> 01:01:17,540 Well, then, Joe, how am I ever going 1294 01:01:17,540 --> 01:01:19,960 To get enough money to marry Kitty? 1295 01:01:19,960 --> 01:01:21,210 I don't know, Tom. 1296 01:01:21,210 --> 01:01:22,380 Maybe you aren't. 1297 01:01:22,380 --> 01:01:23,650 Oh, Joe. 1298 01:01:23,650 --> 01:01:25,760 I gotta marry Kitty. 1299 01:01:25,760 --> 01:01:29,130 You oughtta see the crazy room that she lives in. 1300 01:01:29,130 --> 01:01:30,110 What kind of a room? 1301 01:01:30,110 --> 01:01:31,300 Oh, it's little. 1302 01:01:31,300 --> 01:01:32,730 It crowds you in. 1303 01:01:32,730 --> 01:01:34,150 It's bad, Joe. 1304 01:01:34,150 --> 01:01:36,380 Kitty doesn't belong in a place like that. 1305 01:01:36,380 --> 01:01:38,170 You want to take her away from there? 1306 01:01:38,170 --> 01:01:40,810 Yeah. 1307 01:01:40,810 --> 01:01:42,480 Yeah. 1308 01:01:42,480 --> 01:01:45,170 I want Kitty to live in a house that there's 1309 01:01:45,170 --> 01:01:47,480 Room enough to live in. 1310 01:01:47,480 --> 01:01:49,500 Kitty oughtta have a garden. 1311 01:01:49,500 --> 01:01:52,960 You want to take care of her? 1312 01:01:52,960 --> 01:01:55,280 Yeah, sure, Joe. 1313 01:01:55,280 --> 01:02:00,360 I oughtta take care of somebody good, so I can feel good. 1314 01:02:00,360 --> 01:02:03,160 Well, that means you'll have to get a job. 1315 01:02:03,160 --> 01:02:06,410 What can you do? 1316 01:02:06,410 --> 01:02:11,660 Well... I finished high school, but I don't know what I can do. 1317 01:02:11,660 --> 01:02:14,400 Well, sometimes when you think about it, 1318 01:02:14,400 --> 01:02:15,570 What do you think you'd like to do? 1319 01:02:18,600 --> 01:02:20,530 Well, I'd like to sit a around like you, Joe, 1320 01:02:20,530 --> 01:02:23,380 And have somebody run errands for me, 1321 01:02:23,380 --> 01:02:28,070 And drink champagne, take it easy, 1322 01:02:28,070 --> 01:02:32,710 Never be broke and not have to worry about money. 1323 01:02:32,710 --> 01:02:35,370 That's a noble ambition. 1324 01:02:35,370 --> 01:02:36,940 Joe, I got to do something for Kitty. 1325 01:02:36,940 --> 01:02:38,160 I got to. 1326 01:02:38,160 --> 01:02:39,130 Get my hat. 1327 01:02:39,130 --> 01:02:41,550 Yeah. 1328 01:02:41,550 --> 01:02:43,000 You mean you're going to get up? 1329 01:02:43,000 --> 01:02:44,720 She's crying, isn't she? 1330 01:02:44,720 --> 01:02:46,540 Yeah, but I've seen you sit in one place from 10 1331 01:02:46,540 --> 01:02:48,170 In the morning till two the next morning. 1332 01:02:48,170 --> 01:02:49,900 Well, at my best, Tom, I just don't 1333 01:02:49,900 --> 01:02:51,910 Travel by foot, that's all. 1334 01:02:51,910 --> 01:02:52,780 Come on. 1335 01:02:52,780 --> 01:02:54,900 I'll find some way to stop her from crying. 1336 01:03:32,390 --> 01:03:33,290 Doo-doo-doo, doo-doo... doo. 1337 01:04:18,350 --> 01:04:19,120 To the old. 1338 01:04:27,220 --> 01:04:27,920 To the new. 1339 01:04:35,210 --> 01:04:38,700 To children and small animals, like little dogs 1340 01:04:38,700 --> 01:04:39,750 That don't bite. 1341 01:04:44,450 --> 01:04:45,390 To reforest... ration. 1342 01:05:07,680 --> 01:05:09,670 To unemployment insurance! 1343 01:05:16,640 --> 01:05:18,130 Come on, all of ya! 1344 01:05:18,130 --> 01:05:20,420 If you're looking for it, I'll give it to ya! 1345 01:05:20,420 --> 01:05:21,120 Who? 1346 01:05:22,120 --> 01:05:23,110 Nick? 1347 01:05:23,110 --> 01:05:24,610 Yes, he's here. 1348 01:05:24,610 --> 01:05:25,600 Nick, it's for you. 1349 01:05:25,600 --> 01:05:26,870 I think it's important. 1350 01:05:26,870 --> 01:05:27,570 It's important? 1351 01:05:27,570 --> 01:05:28,430 What's important? 1352 01:05:28,430 --> 01:05:29,570 Police sergeant. 1353 01:05:29,570 --> 01:05:30,850 Police sergeant, that's important. 1354 01:05:30,850 --> 01:05:31,610 I'll do it for ya. 1355 01:05:31,610 --> 01:05:31,940 Quiet! 1356 01:05:31,940 --> 01:05:32,640 Quiet. 1357 01:05:32,640 --> 01:05:33,850 I want to hear this important stuff. 1358 01:05:33,850 --> 01:05:35,360 I'm 58 years old. 1359 01:05:35,360 --> 01:05:38,870 Been married four times... Father of countless children 1360 01:05:38,870 --> 01:05:41,040 Whose names I don't even remember. 1361 01:05:41,040 --> 01:05:42,330 I haven't got no money. 1362 01:05:42,330 --> 01:05:43,410 I live from hand to mouth. 1363 01:05:43,410 --> 01:05:44,850 But if there's anything I can do, name it, 1364 01:05:44,850 --> 01:05:45,700 And I'll do it for you. 1365 01:05:45,700 --> 01:05:46,750 Look, Pop, just a minute. 1366 01:05:46,750 --> 01:05:47,980 Please, sit down. 1367 01:05:47,980 --> 01:05:49,140 Go back to sleep... for me. 1368 01:05:49,140 --> 01:05:52,200 I can do that, too. 1369 01:05:52,200 --> 01:05:52,900 Yeah, sarge. 1370 01:05:55,410 --> 01:05:58,110 Girls with records workin' in my place? 1371 01:05:58,110 --> 01:06:00,960 Has anybody made a complaint against me? 1372 01:06:00,960 --> 01:06:04,130 Well, if it ain't a complaint, what is it? 1373 01:06:04,130 --> 01:06:05,840 Grapevine? 1374 01:06:05,840 --> 01:06:09,880 Look, sarge, you've known me for years, why do... 1375 01:06:09,880 --> 01:06:11,530 Listen, sarge, for your information, 1376 01:06:11,530 --> 01:06:13,430 The grapevine's name is Blick. 1377 01:06:13,430 --> 01:06:16,060 He was here this morning, and I told him not to come back. 1378 01:06:16,060 --> 01:06:18,720 He looks for trouble every place, and he always finds it. 1379 01:06:18,720 --> 01:06:20,870 I don't break any laws, and you know it. 1380 01:06:20,870 --> 01:06:23,270 I've got a dive in the toughest part of town... five years, 1381 01:06:23,270 --> 01:06:25,170 Nobody's been robbed, murdered or jipped. 1382 01:06:25,170 --> 01:06:26,650 I leave people alone! 1383 01:06:26,650 --> 01:06:30,900 Your swanky joints uptown make trouble for you every night! 1384 01:06:30,900 --> 01:06:31,720 All right, all right. 1385 01:06:31,720 --> 01:06:32,420 I'll be careful. 1386 01:06:35,930 --> 01:06:36,640 Start playing again. 1387 01:06:36,640 --> 01:06:38,160 My ears have got a headache. 1388 01:06:38,160 --> 01:06:40,660 Go do your dance, son. 1389 01:06:40,660 --> 01:06:42,870 Trouble coming? 1390 01:06:42,870 --> 01:06:44,540 Weasel named Blick. 1391 01:06:44,540 --> 01:06:46,200 What kind of a weasel is this weasel, Blick? 1392 01:06:46,200 --> 01:06:48,110 Very dignified. 1393 01:06:48,110 --> 01:06:50,240 Toenails on his fingers. 1394 01:06:50,240 --> 01:06:52,370 Anybody at all... You can count on me. 1395 01:07:16,940 --> 01:07:18,840 That's my father. 1396 01:07:18,840 --> 01:07:21,610 Well, bless your heart, child. 1397 01:07:21,610 --> 01:07:23,180 Bless your lovely little heart. 1398 01:07:23,180 --> 01:07:23,880 Maria! 1399 01:07:30,520 --> 01:07:32,230 What are you doing here? 1400 01:07:32,230 --> 01:07:35,420 Now you get right home where you belong, you hear? 1401 01:07:35,420 --> 01:07:36,120 Go on. 1402 01:07:36,120 --> 01:07:37,940 Go home, and help Grandma fix Pop his supper. 1403 01:07:37,940 --> 01:07:38,640 Go on. 1404 01:07:38,640 --> 01:07:39,340 Go ahead. 1405 01:07:49,930 --> 01:07:50,630 Go on. 1406 01:07:50,630 --> 01:07:51,330 Go on. 1407 01:07:57,600 --> 01:08:00,920 I had a little daughter point me out in a crowd once. 1408 01:08:07,480 --> 01:08:08,780 You're broke, ain't you? 1409 01:08:08,780 --> 01:08:10,010 Always. 1410 01:08:10,010 --> 01:08:12,430 Always. 1411 01:08:12,430 --> 01:08:13,970 All right, go in the kitchen. 1412 01:08:13,970 --> 01:08:14,670 Give Sam a hand. 1413 01:08:14,670 --> 01:08:15,510 Eat some food. 1414 01:08:15,510 --> 01:08:17,040 Anything at all. 1415 01:08:17,040 --> 01:08:18,970 I know a good man when I see one. 1416 01:08:21,930 --> 01:08:22,910 Another beer? 1417 01:08:29,320 --> 01:08:30,310 Hello, Dudley. 1418 01:08:33,270 --> 01:08:34,750 Elsie! 1419 01:08:34,750 --> 01:08:39,690 Oh, Elsie, you'll never know how glad I am to see you. 1420 01:08:39,690 --> 01:08:41,980 I'm sorry about not answering the phone. 1421 01:08:41,980 --> 01:08:43,430 I love you, Dudley... 1422 01:08:43,430 --> 01:08:44,730 Just to see you. 1423 01:08:44,730 --> 01:08:46,700 I was afraid I'd never you again. 1424 01:08:46,700 --> 01:08:47,950 It was driving me crazy. 1425 01:08:47,950 --> 01:08:49,470 I didn't want to live... honest. 1426 01:08:49,470 --> 01:08:51,770 I know you love me, Dudley. 1427 01:08:51,770 --> 01:08:53,000 And I love you. 1428 01:08:53,000 --> 01:08:54,840 But don't you see it's impossible? 1429 01:08:54,840 --> 01:08:56,420 Maybe it isn't, Elsie. 1430 01:08:56,420 --> 01:08:58,590 Love is for birds. 1431 01:08:58,590 --> 01:09:00,700 They have wings to fly away on when it's time for flying. 1432 01:09:00,700 --> 01:09:01,430 I know. 1433 01:09:01,430 --> 01:09:02,130 I know. 1434 01:09:02,130 --> 01:09:04,460 You told me before, but I can't help it, Elsie. 1435 01:09:04,460 --> 01:09:05,410 I love you. 1436 01:09:08,040 --> 01:09:08,730 Ah. 1437 01:09:08,730 --> 01:09:10,540 Ah. 1438 01:09:10,540 --> 01:09:11,520 We should have knocked. 1439 01:09:11,520 --> 01:09:15,290 Oh, just go ahead with what you were doing. 1440 01:09:15,290 --> 01:09:16,250 Pardon us. 1441 01:09:16,250 --> 01:09:18,670 Oh, please don't leave on account of us. 1442 01:09:18,670 --> 01:09:20,600 And do have a lovely time. 1443 01:09:27,940 --> 01:09:30,050 Nick, what kind of a joint are you running here? 1444 01:09:30,050 --> 01:09:32,120 Very strict... no unescorted females. 1445 01:09:32,120 --> 01:09:33,420 Mmm, since when? 1446 01:09:33,420 --> 01:09:34,140 Since now. 1447 01:09:34,140 --> 01:09:36,010 Sgt. Finnegan called. 1448 01:09:36,010 --> 01:09:37,950 That mouth with an elephant's body? 1449 01:09:37,950 --> 01:09:40,330 Spend your time at the movies the next couple of days. 1450 01:09:40,330 --> 01:09:41,090 Movies? 1451 01:09:41,090 --> 01:09:42,360 They give me a pain. 1452 01:09:42,360 --> 01:09:43,880 All about love. 1453 01:09:43,880 --> 01:09:46,110 Pain or no pain, for the next couple of days, 1454 01:09:46,110 --> 01:09:47,440 The flat-foots are going to be romancing 1455 01:09:47,440 --> 01:09:48,990 You, so stay outta here. 1456 01:09:48,990 --> 01:09:51,280 I always was susceptible to a man in uniform 1457 01:09:51,280 --> 01:09:53,180 With a badge, a club and a gun. 1458 01:09:53,180 --> 01:09:54,170 All right, get going. 1459 01:10:04,010 --> 01:10:07,940 We were just going. 1460 01:10:07,940 --> 01:10:10,330 We were formally muddled at. 1461 01:10:10,330 --> 01:10:11,030 Yes. 1462 01:10:33,310 --> 01:10:37,270 Thorny was the crown that he wore, 1463 01:10:37,270 --> 01:10:42,710 And the cross his body o'ercame. 1464 01:10:42,710 --> 01:10:46,180 Grievous were the sorrows he bore, 1465 01:10:46,180 --> 01:10:51,130 But he suffered thus not in vain. 1466 01:10:51,130 --> 01:10:57,050 May I to the fountain be led, made to cleanse my sins below... 1467 01:10:59,050 --> 01:11:01,060 Thank you. 1468 01:11:01,060 --> 01:11:02,850 Next stage show, 10 o'clock. 1469 01:11:02,850 --> 01:11:04,330 There's nobody in this joint. 1470 01:11:04,330 --> 01:11:05,350 Hey, Kit Carson! 1471 01:11:05,350 --> 01:11:06,510 Whoa, Jenny! 1472 01:11:12,750 --> 01:11:17,700 and I shall be whiter than snow. 1473 01:11:17,700 --> 01:11:20,200 Brothers and sisters. 1474 01:11:20,200 --> 01:11:24,270 Brothers and sisters... I was a sinner. 1475 01:11:24,270 --> 01:11:28,030 I chewed tobacco and I I drank liquor. 1476 01:11:28,030 --> 01:11:30,420 But now I've been saved. 1477 01:11:30,420 --> 01:11:31,130 Hallelujah. 1478 01:11:31,130 --> 01:11:32,290 Saved, saved, saved... 1479 01:11:32,290 --> 01:11:32,630 Amen. 1480 01:11:32,630 --> 01:11:33,610 Saved, saved... 1481 01:11:33,610 --> 01:11:34,310 Hallelujah. 1482 01:11:34,310 --> 01:11:35,990 Saved. 1483 01:11:35,990 --> 01:11:39,000 54. 1484 01:11:39,000 --> 01:11:43,310 Millions for defense, but not one cent for a tribute. 1485 01:11:43,310 --> 01:11:46,880 The union must be preserved! 1486 01:11:46,880 --> 01:11:49,770 You may fire when ready,. 1487 01:11:49,770 --> 01:11:53,190 I'm goin' below. 1488 01:11:57,420 --> 01:11:59,080 Nothing. 1489 01:11:59,080 --> 01:11:59,780 Nothing? 1490 01:11:59,780 --> 01:12:01,670 Nothing yet. 1491 01:12:01,670 --> 01:12:03,230 You wanted to visit a honky-tonk. 1492 01:12:03,230 --> 01:12:06,910 Well, this is a honky-tonk, and I've had enough of it. 1493 01:12:06,910 --> 01:12:10,480 No, wait. 1494 01:12:10,480 --> 01:12:13,560 Oh, Joe... what are we going to do with this? 1495 01:12:13,560 --> 01:12:16,160 Take it outside, and give it to some worthy hold-up man. 1496 01:12:16,160 --> 01:12:17,090 Wonderful. 1497 01:12:17,090 --> 01:12:17,900 Guns. 1498 01:12:17,900 --> 01:12:19,200 How should I know who's a hold-up man? 1499 01:12:19,200 --> 01:12:20,370 Take it away. 1500 01:12:20,370 --> 01:12:21,850 Give it to somebody. 1501 01:12:21,850 --> 01:12:22,980 Do I have to give it to somebody? 1502 01:12:22,980 --> 01:12:24,220 Of course. 1503 01:12:24,220 --> 01:12:26,190 Can I take it back and get some of our money? 1504 01:12:26,190 --> 01:12:27,840 Stop talking like a tightwad. 1505 01:12:27,840 --> 01:12:30,140 Go find somebody who appears to be in need of a gun, 1506 01:12:30,140 --> 01:12:31,170 And give it to him. 1507 01:12:31,170 --> 01:12:32,560 Simply marvelous. 1508 01:12:32,560 --> 01:12:34,940 Joe, how can I tell who's in need of a gun? 1509 01:12:34,940 --> 01:12:37,210 Tom, you've seen good people who have needed guns, 1510 01:12:37,210 --> 01:12:38,310 Haven't you? 1511 01:12:38,310 --> 01:12:40,760 Well, I... I don't remember. 1512 01:12:40,760 --> 01:12:42,400 I might give it to the wrong kind of a guy, 1513 01:12:42,400 --> 01:12:43,920 And he might do something crazy. 1514 01:12:43,920 --> 01:12:44,950 All right, then give it to me. 1515 01:12:44,950 --> 01:12:46,530 I'll find somebody. 1516 01:12:46,530 --> 01:12:47,230 Here. 1517 01:12:47,230 --> 01:12:49,900 Uh, yeah, take this money and get me, 1518 01:12:49,900 --> 01:12:53,780 Uh, this week's Time Life Look, Pick and Click... 1519 01:12:53,780 --> 01:12:55,820 And, uh, 12 or 15 packages of gum. 1520 01:12:55,820 --> 01:12:57,180 Life, Time, Look, Pick and Click, 1521 01:12:57,180 --> 01:12:58,740 And 12 or 15 packages of gum. 1522 01:12:58,740 --> 01:12:59,840 That's right. 1523 01:12:59,840 --> 01:13:00,900 All that gum, Joe? 1524 01:13:00,900 --> 01:13:02,100 What kind? 1525 01:13:02,100 --> 01:13:03,050 Mmm, all kinds. 1526 01:13:03,050 --> 01:13:03,750 Mix 'em up. 1527 01:13:03,750 --> 01:13:05,350 Any kind. 1528 01:13:05,350 --> 01:13:06,060 Licorice, too? 1529 01:13:06,060 --> 01:13:06,760 Ooh. 1530 01:13:06,760 --> 01:13:08,610 Licorice, by all means. 1531 01:13:08,610 --> 01:13:09,310 Juicy Fruit? 1532 01:13:09,310 --> 01:13:10,770 Mmm-hmm. 1533 01:13:10,770 --> 01:13:12,710 Juicy Fruit. 1534 01:13:12,710 --> 01:13:13,550 Tuity Fruity? 1535 01:13:13,550 --> 01:13:16,570 Tuity... is there such a gum? 1536 01:13:16,570 --> 01:13:17,320 Oh, sure, Joe. 1537 01:13:17,320 --> 01:13:18,230 That's the best kind. 1538 01:13:18,230 --> 01:13:19,120 All right then. 1539 01:13:19,120 --> 01:13:20,450 Tuity Fruity, too. 1540 01:13:20,450 --> 01:13:22,910 Get all the kinds... any kind they're selling. 1541 01:13:22,910 --> 01:13:24,480 Life, Time, Look, Pick and Click 1542 01:13:24,480 --> 01:13:26,100 And all the different kinds of gum. 1543 01:13:26,100 --> 01:13:26,920 They're both mad. 1544 01:13:26,920 --> 01:13:31,050 Aw, wait, uh... get, uh... Get some jelly beans, 1545 01:13:31,050 --> 01:13:32,640 Too... all the different colors. 1546 01:13:32,640 --> 01:13:33,590 All right, Joe. 1547 01:13:33,590 --> 01:13:36,720 And, uh... the longest Panetela cigars you can find. 1548 01:13:36,720 --> 01:13:37,600 Six of 'em. 1549 01:13:37,600 --> 01:13:38,950 Six Panetela's... I got it. 1550 01:13:38,950 --> 01:13:43,990 Uh, wait, uh... wait, uh... give uh... give a news boy a dollar. 1551 01:13:43,990 --> 01:13:45,090 OK, Joe. 1552 01:13:45,090 --> 01:13:47,560 Give, uh... give an old man a dollar. 1553 01:13:47,560 --> 01:13:48,380 OK, Joe. 1554 01:13:48,380 --> 01:13:50,650 And give the Salvation Army outside a couple of dollars, 1555 01:13:50,650 --> 01:13:53,420 And tell them to play that song that goes, 1556 01:13:53,420 --> 01:13:56,660 Uh... let the lower lights be burning, 1557 01:13:56,660 --> 01:13:59,870 Send a gleam across the waves. 1558 01:13:59,870 --> 01:14:00,990 Let the lower lights be burning, 1559 01:14:00,990 --> 01:14:03,090 Send a gleam across the wave. 1560 01:14:03,090 --> 01:14:05,690 Some poor dying, struggling seamen, 1561 01:14:05,690 --> 01:14:09,690 You may rescue, you may save. 1562 01:14:09,690 --> 01:14:10,530 OK, Joe. 1563 01:14:10,530 --> 01:14:11,230 I got it. 1564 01:14:11,230 --> 01:14:13,500 Time, Life, Look, Pick and Click, all the different kinds 1565 01:14:13,500 --> 01:14:14,870 Of chewing gum that that they're selling, 1566 01:14:14,870 --> 01:14:17,370 Jelly beans, six Panetela cigars, $1 for a news boy, 1567 01:14:17,370 --> 01:14:19,990 $1 for for an old man, $2 to the Salvation Army, 1568 01:14:19,990 --> 01:14:22,620 Let the lower lights be burning, send a gleam across the wave. 1569 01:14:22,620 --> 01:14:23,360 That's it. 1570 01:14:23,360 --> 01:14:24,060 OK. 1571 01:14:30,760 --> 01:14:33,160 He's absolutely insane. 1572 01:14:33,160 --> 01:14:34,530 I can't help it if he's crazy. 1573 01:14:34,530 --> 01:14:36,260 Do you want to go back to where people aren't crazy? 1574 01:14:36,260 --> 01:14:36,960 Oh, no. 1575 01:14:36,960 --> 01:14:37,740 Not for the world. 1576 01:14:37,740 --> 01:14:39,020 Well, all right, then. 1577 01:14:39,020 --> 01:14:40,920 Don't be telling me every minute that he's crazy. 1578 01:14:40,920 --> 01:14:42,460 Well, you needn't be huffy about it. 1579 01:14:42,460 --> 01:14:43,720 Presbyterian? 1580 01:14:43,720 --> 01:14:45,680 Went to a Presbyterian Sunday school. 1581 01:14:45,680 --> 01:14:46,730 Fond of singing? 1582 01:14:46,730 --> 01:14:47,710 On occasion. 1583 01:14:47,710 --> 01:14:49,750 Get yourself a glass, and sit down. 1584 01:14:49,750 --> 01:14:54,220 Let the lower lights be burning, 1585 01:14:54,220 --> 01:14:58,760 Send a gleam across the wave. 1586 01:14:58,760 --> 01:15:04,750 Some poor drowning, struggling seaman, you may rescue, 1587 01:15:08,750 --> 01:15:13,100 You may save. 1588 01:15:13,100 --> 01:15:17,150 Yes, you may save. 1589 01:15:21,590 --> 01:15:23,200 Always was fond of that song. 1590 01:15:23,200 --> 01:15:25,290 Used to sing it at the top of my voice. 1591 01:15:25,290 --> 01:15:27,030 Never saved a semen in my life. 1592 01:15:27,030 --> 01:15:28,160 I saved a seaman once. 1593 01:15:28,160 --> 01:15:28,860 Oh? 1594 01:15:28,860 --> 01:15:30,650 Well, it wasn't exactly a seaman. 1595 01:15:30,650 --> 01:15:32,660 Fella named Wellington... Heavy-set sort 1596 01:15:32,660 --> 01:15:34,890 Of a fella... nice personality, but no friends 1597 01:15:34,890 --> 01:15:37,230 To speak of... not until I came along at any rate. 1598 01:15:37,230 --> 01:15:41,980 In New Orleans, in the summer of the year of 1899. 1599 01:15:41,980 --> 01:15:44,040 I was a lot younger than, of course and wore no beard, 1600 01:15:44,040 --> 01:15:46,370 But was regarded by many people as a man of means. 1601 01:15:53,180 --> 01:15:55,110 You know anything about guns? 1602 01:15:55,110 --> 01:15:55,830 Ha. 1603 01:15:55,830 --> 01:15:56,880 All there is to know. 1604 01:15:56,880 --> 01:15:58,660 I didn't fight the Ojibwe's for nothing. 1605 01:15:58,660 --> 01:16:01,280 Up in the Lake County in Michigan. 1606 01:16:01,280 --> 01:16:03,480 Oh, about 1881 or '2. 1607 01:16:03,480 --> 01:16:05,460 Fought 'em right up to the shore of the lake. 1608 01:16:05,460 --> 01:16:08,330 Made 'em swim for Canada... One fella in particular. 1609 01:16:08,330 --> 01:16:09,920 An Injun named Harry Daisy. 1610 01:16:09,920 --> 01:16:12,230 Well, uh... what sort of gun would you say this is? 1611 01:16:12,230 --> 01:16:13,410 Any good? 1612 01:16:13,410 --> 01:16:16,290 Well, that looks like a might nice hunk of shooting iron. 1613 01:16:16,290 --> 01:16:17,270 That's a six-shooter. 1614 01:16:17,270 --> 01:16:19,540 I shot a man with a six-shooter once. 1615 01:16:19,540 --> 01:16:21,760 Got him right through the palm of his right hand. 1616 01:16:21,760 --> 01:16:23,960 Lifted his arm to wave to a friend. 1617 01:16:23,960 --> 01:16:26,130 I thought it was a bird... A fella named Caroway. 1618 01:16:26,130 --> 01:16:28,020 Larimore Caroway. 1619 01:16:28,020 --> 01:16:30,190 Well, uh... do you know how to work one of these? 1620 01:16:30,190 --> 01:16:32,110 Do I know how to work it? 1621 01:16:32,110 --> 01:16:34,040 Oh, hand me that little gun, son, 1622 01:16:34,040 --> 01:16:35,170 And I'll show you all about it. 1623 01:16:37,880 --> 01:16:40,060 Uh, yeah... yeah, that's probably 1624 01:16:40,060 --> 01:16:43,440 One of them new kind of six-shooters, after my time. 1625 01:16:43,440 --> 01:16:45,300 Ain't nicked an Injun in years. 1626 01:16:45,300 --> 01:16:46,880 Eh, let's see now. 1627 01:16:46,880 --> 01:16:48,600 I think, yeah... Get this, and then 1628 01:16:48,600 --> 01:16:50,140 This is supposed to come up like... ow! 1629 01:16:50,140 --> 01:16:51,220 That's it. That... there it is. 1630 01:16:51,220 --> 01:16:52,060 Ha-ha. 1631 01:16:52,060 --> 01:16:53,330 That look all right? 1632 01:16:53,330 --> 01:16:55,100 Oh, you got a good gun here, son. 1633 01:16:55,100 --> 01:16:55,800 Yes. 1634 01:16:55,800 --> 01:16:57,170 I'll explain it to you. 1635 01:16:57,170 --> 01:16:58,400 See them little holes? 1636 01:16:58,400 --> 01:17:00,470 Well, that's where you put the cartridges. 1637 01:17:00,470 --> 01:17:01,170 Oh, fine. 1638 01:17:01,170 --> 01:17:03,290 Show me how it's done. 1639 01:17:03,290 --> 01:17:06,410 Well... first, you put 'em in one by one, like this. 1640 01:17:06,410 --> 01:17:07,980 That's one. 1641 01:17:07,980 --> 01:17:10,090 There's two. 1642 01:17:10,090 --> 01:17:11,670 Three. 1643 01:17:11,670 --> 01:17:13,600 Four. 1644 01:17:13,600 --> 01:17:15,130 Five. 1645 01:17:15,130 --> 01:17:15,830 Ah. 1646 01:17:15,830 --> 01:17:18,730 Well, this six-shooter only holds five. 1647 01:17:18,730 --> 01:17:21,100 Then you put the barrel back in place like that. 1648 01:17:21,100 --> 01:17:22,170 You cock it. 1649 01:17:22,170 --> 01:17:24,590 Then all you got to do is aim and fire! 1650 01:17:26,370 --> 01:17:27,170 Is it all set? 1651 01:17:27,170 --> 01:17:28,490 Oh, ready to kill. 1652 01:17:28,490 --> 01:17:29,480 OK, well let me hold it. 1653 01:17:29,480 --> 01:17:30,220 Ah, careful, son. 1654 01:17:30,220 --> 01:17:31,090 Don't cock it. 1655 01:17:31,090 --> 01:17:33,750 Many a man's lost an eye foolin' with a loaded gun. 1656 01:17:33,750 --> 01:17:34,850 Feller I know named Denny Dunovan 1657 01:17:34,850 --> 01:17:37,170 Lost a nose... ruined his whole life. 1658 01:17:37,170 --> 01:17:39,260 Now... now, hold it firm. 1659 01:17:39,260 --> 01:17:40,390 Squeeze the trigger. 1660 01:17:40,390 --> 01:17:41,550 Don't snap it. 1661 01:17:41,550 --> 01:17:42,430 Spoils your aim. Fine. 1662 01:17:42,430 --> 01:17:43,730 Well, let's see now if I can unload it. 1663 01:17:43,730 --> 01:17:46,620 Of course you can. 1664 01:17:46,620 --> 01:17:48,020 Well, thanks. 1665 01:17:48,020 --> 01:17:49,190 I'm very grateful to you. 1666 01:17:49,190 --> 01:17:50,500 It's a beaut, son. 1667 01:17:54,390 --> 01:17:56,820 Ooh. 1668 01:18:00,720 --> 01:18:01,550 Ha-ha! 1669 01:18:01,550 --> 01:18:02,490 Oh, boy. 1670 01:18:02,490 --> 01:18:03,890 There you are, Nick. 1671 01:18:03,890 --> 01:18:05,370 You thought I couldn't do it, eh? 1672 01:18:05,370 --> 01:18:06,070 Now watch. 1673 01:18:08,800 --> 01:18:10,290 One. 1674 01:18:10,290 --> 01:18:11,780 Two. 1675 01:18:11,780 --> 01:18:13,760 Three. 1676 01:18:13,760 --> 01:18:15,250 Four. 1677 01:18:15,250 --> 01:18:16,740 Five. 1678 01:18:16,740 --> 01:18:20,210 And... six! 1679 01:18:20,210 --> 01:18:21,200 Oh, oh, boy. 1680 01:18:21,200 --> 01:18:23,180 What a beautiful country. 1681 01:18:23,180 --> 01:18:24,180 Hey, Nick. 1682 01:18:24,180 --> 01:18:26,660 I told you I could do it. 1683 01:18:26,660 --> 01:18:28,640 How about that? 1684 01:18:28,640 --> 01:18:31,120 You see... I knew I could do it. 1685 01:18:31,120 --> 01:18:32,110 Pretty good, eh? 1686 01:18:32,110 --> 01:18:33,600 I finally did it. 1687 01:18:33,600 --> 01:18:36,080 Ha-ha, oh, boy! 1688 01:18:36,080 --> 01:18:38,060 Isn't that wonderful? 1689 01:18:44,020 --> 01:18:46,500 OK, how's that? 1690 01:18:46,500 --> 01:18:48,890 I knew I could do it. 1691 01:18:48,890 --> 01:18:51,780 Six nickels. 1692 01:18:51,780 --> 01:18:54,260 It took me a little while, but I finally did it. 1693 01:18:54,260 --> 01:18:56,860 It's scientific, really. 1694 01:18:56,860 --> 01:18:58,900 With a little skill, a man could make a modest living beating 1695 01:18:58,900 --> 01:19:01,520 The Marvel games... not that that's what I want to do. 1696 01:19:01,520 --> 01:19:03,050 I just don't like the idea of anything getting 1697 01:19:03,050 --> 01:19:06,410 The best of me... a machine or anything else. 1698 01:19:06,410 --> 01:19:10,120 There's no other way a man can be a success at anything. 1699 01:19:10,120 --> 01:19:12,130 I've never seen you before in my life, 1700 01:19:12,130 --> 01:19:15,330 But I can tell from the kind of clothes you wear, 1701 01:19:15,330 --> 01:19:17,260 And the kind of company you keep, that you're a man who 1702 01:19:17,260 --> 01:19:20,630 Looks every problem straight in the eye, and then goes to work 1703 01:19:20,630 --> 01:19:21,830 And solves it. 1704 01:19:21,830 --> 01:19:24,690 I'm that way myself. 1705 01:19:24,690 --> 01:19:27,050 Well, it's... it's been wonderful talking 1706 01:19:27,050 --> 01:19:29,160 To a nicer kind of people for a change. 1707 01:19:29,160 --> 01:19:31,110 Well, I'll... I'll be seeing you. 1708 01:19:31,110 --> 01:19:33,320 So long. 1709 01:19:33,320 --> 01:19:34,550 Goodbye, lady. 1710 01:19:34,550 --> 01:19:36,240 You've got a good man there. 1711 01:19:36,240 --> 01:19:40,010 Take good care of him. 1712 01:19:40,010 --> 01:19:40,910 So long, Nick. 1713 01:19:47,550 --> 01:19:49,340 Well, I'm a knock-kneed weasel. 1714 01:19:49,340 --> 01:19:50,910 You know, for a while there, I didn't 1715 01:19:50,910 --> 01:19:53,090 Think that young Assyrian was going to make it. 1716 01:19:53,090 --> 01:19:55,390 Hey, you know that fella's got something. 1717 01:19:55,390 --> 01:19:56,190 You get it all? 1718 01:19:56,190 --> 01:19:57,400 Yeah. 1719 01:19:57,400 --> 01:19:58,770 Let's have some of that chewing gum. 1720 01:19:58,770 --> 01:20:01,570 OK. 1721 01:20:01,570 --> 01:20:04,280 Yeah... Tuity Fruity, all right. 1722 01:20:04,280 --> 01:20:06,780 You know, I've always wanted to see 1723 01:20:06,780 --> 01:20:09,050 How much gum I could chew at one time. 1724 01:20:09,050 --> 01:20:11,810 Tell you what, Tom... I'll bet that I can chew more at one 1725 01:20:11,810 --> 01:20:12,820 Time and you can. 1726 01:20:12,820 --> 01:20:13,800 All right. 1727 01:20:13,800 --> 01:20:15,000 I'll referee. 1728 01:20:15,000 --> 01:20:16,700 Did you get the, uh... Get the jelly beans? 1729 01:20:16,700 --> 01:20:17,400 Oh, yeah. 1730 01:20:17,400 --> 01:20:19,150 Let's have a look at 'em. 1731 01:20:19,150 --> 01:20:20,420 I had a little trouble finding 'em. 1732 01:20:20,420 --> 01:20:23,400 Mmm-hmm. 1733 01:20:23,400 --> 01:20:25,510 Same as ever. 1734 01:20:25,510 --> 01:20:29,890 I can remember the first time I ever ate jelly beans. 1735 01:20:29,890 --> 01:20:33,410 Baltimore, 1878. 1736 01:20:33,410 --> 01:20:34,110 Joe... 1737 01:20:34,110 --> 01:20:34,970 Mm? 1738 01:20:34,970 --> 01:20:37,760 What'd you want to move Kitty into the Park Plaza for? 1739 01:20:37,760 --> 01:20:38,720 Nice room... 1740 01:20:38,720 --> 01:20:39,460 There's two. 1741 01:20:39,460 --> 01:20:40,350 And, uh... three. 1742 01:20:40,350 --> 01:20:41,130 Oh, three. 1743 01:20:41,130 --> 01:20:42,790 Uh, good food, good clothes. 1744 01:20:42,790 --> 01:20:44,110 She'll be all right, Tom. 1745 01:20:44,110 --> 01:20:45,340 Gee, I hope so. 1746 01:20:45,340 --> 01:20:47,190 Don't you think she might get lonely up there? 1747 01:20:47,190 --> 01:20:49,250 She hadn't got anybody to talk to. 1748 01:20:49,250 --> 01:20:52,250 There's never anybody anywhere for her to talk to, except you. 1749 01:20:52,250 --> 01:20:55,000 Me, Joe? 1750 01:20:55,000 --> 01:20:58,300 You know, you're the other half of that girl. 1751 01:20:58,300 --> 01:21:00,230 You belong with that little kid in Ohio 1752 01:21:00,230 --> 01:21:03,240 Who once dreamed of living. 1753 01:21:03,240 --> 01:21:05,520 I put her in that hotel so she can have a chance 1754 01:21:05,520 --> 01:21:07,320 To gather herself together again. 1755 01:21:07,320 --> 01:21:09,830 I... I want her to be lonely for awhile, 1756 01:21:09,830 --> 01:21:11,180 So she can come together the way she 1757 01:21:11,180 --> 01:21:14,080 Was meant to be at the beginning. 1758 01:21:14,080 --> 01:21:16,310 Loneliness is good for people, Tom. 1759 01:21:16,310 --> 01:21:20,970 And right now, it's the only thing for Kitty. 1760 01:21:20,970 --> 01:21:22,130 Any more licorice? 1761 01:21:22,130 --> 01:21:22,950 Hmm? 1762 01:21:22,950 --> 01:21:23,640 Licorice. 1763 01:21:23,640 --> 01:21:25,760 Oh. 1764 01:21:25,760 --> 01:21:27,720 Gee, I guess we chewed all the licorice in, Joe. 1765 01:21:27,720 --> 01:21:29,860 We've still got Clove, double-mint, spearmint, 1766 01:21:29,860 --> 01:21:31,800 Beechnut, tea berry and Juicy Fruit. 1767 01:21:31,800 --> 01:21:34,280 He's ahead of you, Joe. 1768 01:21:34,280 --> 01:21:37,220 You, uh... you really want to marry her, don't you? 1769 01:21:37,220 --> 01:21:41,070 Honest, Joe... except I haven't got any money. 1770 01:21:41,070 --> 01:21:42,370 Well, we've got to figure out something 1771 01:21:42,370 --> 01:21:45,030 That you can do that won't bother you very much. 1772 01:21:45,030 --> 01:21:48,170 I wish I could. 1773 01:21:48,170 --> 01:21:53,830 Tom, would you be embarrassed driving a truck? 1774 01:21:55,830 --> 01:21:59,240 Say, I never thought of that. 1775 01:21:59,240 --> 01:22:01,480 Yeah, I like that. 1776 01:22:01,480 --> 01:22:05,220 Gravel and highways and little towns and coffee 1777 01:22:05,220 --> 01:22:08,070 And hotcakes and beautiful valleys and mountains 1778 01:22:08,070 --> 01:22:13,800 And streams and trees and daybreak and sunset. 1779 01:22:13,800 --> 01:22:15,140 There is poetry in it at that. 1780 01:22:15,140 --> 01:22:16,420 Yeah. 1781 01:22:16,420 --> 01:22:19,240 Yeah, that's the kind of work I oughtta do, Joe. 1782 01:22:19,240 --> 01:22:21,800 Here... here's a nickel. 1783 01:22:21,800 --> 01:22:23,140 Go call tuxedo 9-9-9-4. 1784 01:22:28,010 --> 01:22:33,290 Just sit there and travel and look and smile and bust 1785 01:22:33,290 --> 01:22:35,580 Out laughing... ha-ha, oh! 1786 01:22:35,580 --> 01:22:39,260 Hey, Joe... can I take Kitty along with me sometime? 1787 01:22:39,260 --> 01:22:40,070 I don't know. 1788 01:22:40,070 --> 01:22:42,610 Ask for Mr. Keith. 1789 01:22:42,610 --> 01:22:43,580 Hello. 1790 01:22:43,580 --> 01:22:46,370 I'd like to talk to Mr. Keith. 1791 01:22:46,370 --> 01:22:49,890 Muh... Mr. Keith. 1792 01:22:49,890 --> 01:22:51,710 Take that gum out of your mouth for a minute. 1793 01:22:55,040 --> 01:22:57,070 Mr. Keith. 1794 01:22:57,070 --> 01:22:58,210 Yeah, that's right. 1795 01:22:58,210 --> 01:23:00,810 They're getting him. 1796 01:23:00,810 --> 01:23:01,510 Hello? 1797 01:23:09,340 --> 01:23:12,070 You win, Tom. 1798 01:23:12,070 --> 01:23:13,210 Hello, Keith? 1799 01:23:13,210 --> 01:23:15,440 Joe. 1800 01:23:15,440 --> 01:23:18,160 Fine. 1801 01:23:18,160 --> 01:23:21,050 Forget it. 1802 01:23:21,050 --> 01:23:24,210 Have you a place for a good driver? 1803 01:23:24,210 --> 01:23:25,190 I don't know. 1804 01:23:25,190 --> 01:23:26,950 You haven't got a driver's license, have you? 1805 01:23:26,950 --> 01:23:27,650 No, Joe. 1806 01:23:27,650 --> 01:23:28,650 But I can get one. 1807 01:23:28,650 --> 01:23:31,250 No, but he can get one easy enough. 1808 01:23:31,250 --> 01:23:31,950 Stall the union. 1809 01:23:31,950 --> 01:23:34,490 He'll join later. 1810 01:23:34,490 --> 01:23:35,890 Sure, called him a vice president, 1811 01:23:35,890 --> 01:23:38,980 And say he drives for relaxation. 1812 01:23:38,980 --> 01:23:39,680 Sure. 1813 01:23:43,990 --> 01:23:45,610 What do you mean... tonight? 1814 01:23:45,610 --> 01:23:47,590 Well, I don't see why not. 1815 01:23:47,590 --> 01:23:48,670 All right. 1816 01:23:48,670 --> 01:23:50,270 I'll send him right over. 1817 01:23:50,270 --> 01:23:53,080 Huh, thanks. 1818 01:23:53,080 --> 01:23:55,080 Am I gonna get the job, Joe? 1819 01:23:55,080 --> 01:23:56,240 He wants to take a look at you. 1820 01:23:56,240 --> 01:23:57,410 How do I look, Joe? 1821 01:23:57,410 --> 01:23:59,520 Put up your head. 1822 01:23:59,520 --> 01:24:00,830 Stick out your chest. 1823 01:24:03,360 --> 01:24:04,290 How do you feel? 1824 01:24:04,290 --> 01:24:05,830 Fine. 1825 01:24:05,830 --> 01:24:06,720 You look fine, too. 1826 01:24:06,720 --> 01:24:08,670 Now look, Tom. 1827 01:24:08,670 --> 01:24:10,700 Here's uh... here's $10. 1828 01:24:10,700 --> 01:24:11,880 He may want you to get into a truck 1829 01:24:11,880 --> 01:24:13,480 And begin driving to San Diego tonight. 1830 01:24:13,480 --> 01:24:14,690 Ooh, I gotta tell Kitty. 1831 01:24:14,690 --> 01:24:15,850 I'll tell her. 1832 01:24:15,850 --> 01:24:16,950 Take good care of her, Joe. 1833 01:24:16,950 --> 01:24:17,850 Don't worry about her, Tom. 1834 01:24:17,850 --> 01:24:18,720 She'll be all right. 1835 01:24:18,720 --> 01:24:20,780 Now take a cab down to Townsend and Fourth. 1836 01:24:20,780 --> 01:24:22,110 The Keith Motor transport company. 1837 01:24:22,110 --> 01:24:22,950 He'll be waiting for you. 1838 01:24:22,950 --> 01:24:23,700 Get going. 1839 01:24:23,700 --> 01:24:25,950 OK. 1840 01:24:25,950 --> 01:24:30,950 Joe... Joe... thanks. 1841 01:24:31,950 --> 01:24:33,830 Don't be silly. 1842 01:24:33,830 --> 01:24:39,000 Have yourself a pleasant smoke... on your way. 1843 01:24:39,000 --> 01:24:40,600 Give the slummers one each. 1844 01:24:40,600 --> 01:24:41,940 All right, Joe. 1845 01:24:45,040 --> 01:24:45,730 There you are. 1846 01:24:52,210 --> 01:24:53,500 What do you think you're doing? 1847 01:24:53,500 --> 01:24:55,130 Uh, really, dear... I'd like to. 1848 01:24:55,130 --> 01:24:56,640 Oh, this is too much. 1849 01:24:56,640 --> 01:24:58,310 I'd really, really like to, dear. 1850 01:24:58,310 --> 01:24:59,010 Come on, now. 1851 01:24:59,010 --> 01:25:02,720 Take a big, deep draw. 1852 01:25:02,720 --> 01:25:04,400 The mother of four children, and she's 1853 01:25:04,400 --> 01:25:05,460 Still looking for romance. 1854 01:25:09,390 --> 01:25:11,170 Hey, where you guys been? 1855 01:25:11,170 --> 01:25:12,950 We gotta have some entertainment around here. 1856 01:25:12,950 --> 01:25:14,810 Can't you see them people from uptown? 1857 01:25:14,810 --> 01:25:17,110 You said to come back at ten, for the second show. 1858 01:25:17,110 --> 01:25:17,810 Did I say that? 1859 01:25:17,810 --> 01:25:18,510 Sure, you did. 1860 01:25:18,510 --> 01:25:19,610 That's exactly what you said. 1861 01:25:19,610 --> 01:25:20,560 Say, was the first show all right? 1862 01:25:20,560 --> 01:25:21,370 That wasn't a show. 1863 01:25:21,370 --> 01:25:22,670 There was nobody here to see it. 1864 01:25:22,670 --> 01:25:24,160 How could it be a show when nobody sees it. 1865 01:25:24,160 --> 01:25:26,130 I think people are afraid to come down to the water front. 1866 01:25:26,130 --> 01:25:28,100 On account of the strike. 1867 01:25:28,100 --> 01:25:29,950 Yeah, come on back here. 1868 01:25:29,950 --> 01:25:32,010 I want you to tend bar for a while. 1869 01:25:32,010 --> 01:25:32,770 Yes, sir. 1870 01:25:32,770 --> 01:25:34,150 I'm gonna take a walk over to the pier. 1871 01:25:36,770 --> 01:25:39,000 You society people made up your minds yet? 1872 01:25:39,000 --> 01:25:41,070 Oh, uh... have you any boilermakers? 1873 01:25:41,070 --> 01:25:41,770 Two boiler... 1874 01:25:41,770 --> 01:25:43,040 No. 1875 01:25:43,040 --> 01:25:44,550 Oh, all right. 1876 01:25:44,550 --> 01:25:46,710 Have you champagne? 1877 01:25:46,710 --> 01:25:48,050 What do you think he's been pouring out 1878 01:25:48,050 --> 01:25:49,750 Of that bottle... Water or something? 1879 01:25:49,750 --> 01:25:50,850 Have you any on ice? 1880 01:25:50,850 --> 01:25:52,850 I got a dozen of 'em on ice. 1881 01:25:52,850 --> 01:25:55,260 He's been drinking champagne in here day and night for a month 1882 01:25:55,260 --> 01:25:55,960 Now. 1883 01:25:55,960 --> 01:25:57,090 Bring us a bottle. 1884 01:25:57,090 --> 01:25:59,030 Bottle a champagne, Harry. 1885 01:25:59,030 --> 01:26:00,610 Rattle the keys a little, son. 1886 01:26:00,610 --> 01:26:02,120 Hiya,. 1887 01:26:02,120 --> 01:26:04,090 All the way down the line. 1888 01:26:27,610 --> 01:26:29,400 Hello, Kitty. 1889 01:26:29,400 --> 01:26:30,670 Hello, Joe. 1890 01:26:30,670 --> 01:26:31,900 Nice seeing you again. 1891 01:26:31,900 --> 01:26:33,560 I came in a cab. 1892 01:26:33,560 --> 01:26:34,630 Bring a glass. 1893 01:26:34,630 --> 01:26:35,810 Where's Tom? 1894 01:26:35,810 --> 01:26:37,880 Getting a job tonight... Driving a truck. 1895 01:26:37,880 --> 01:26:40,100 Be back in a couple of days. 1896 01:26:40,100 --> 01:26:40,800 Oh, Joe. 1897 01:26:43,410 --> 01:26:45,050 Joe, I've gotta talk to you. 1898 01:26:48,050 --> 01:26:50,840 I... 1899 01:26:50,840 --> 01:26:53,590 You look fine. 1900 01:26:53,590 --> 01:26:57,160 Joe, I was never in burlesque. 1901 01:26:57,160 --> 01:26:59,630 We were just poor. 1902 01:26:59,630 --> 01:27:03,170 I tried... other things. 1903 01:27:03,170 --> 01:27:05,740 Here's to you, Katerina Koranovsky. 1904 01:27:05,740 --> 01:27:08,210 Here's to you and Tom. 1905 01:27:08,210 --> 01:27:09,920 Joe, he asked me to marry him. 1906 01:27:09,920 --> 01:27:11,780 Mmm, you want to see him... say goodbye. 1907 01:27:11,780 --> 01:27:14,110 But he's too good for me. 1908 01:27:14,110 --> 01:27:17,550 Tom's just like a little boy. 1909 01:27:17,550 --> 01:27:19,270 Too many things have happened to me. 1910 01:27:19,270 --> 01:27:21,540 Kitty, you one of the few truly innocent people I've 1911 01:27:21,540 --> 01:27:22,450 Ever known. 1912 01:27:22,450 --> 01:27:24,520 Now he'll be back in a few days. 1913 01:27:24,520 --> 01:27:26,120 Go on back to the hotel and wait for him. 1914 01:27:26,120 --> 01:27:26,820 That's what I mean. 1915 01:27:26,820 --> 01:27:29,440 I can't stand being alone. 1916 01:27:29,440 --> 01:27:32,020 I'm no good, Joe. 1917 01:27:32,020 --> 01:27:34,600 I've tried... I've tried awfully hard. 1918 01:27:34,600 --> 01:27:38,800 I don't know what it is, but... I miss... 1919 01:27:38,800 --> 01:27:40,440 Oh, I don't know what to tell you, Kitty. 1920 01:27:43,330 --> 01:27:47,480 I don't belong at the Park Plaza. 1921 01:27:47,480 --> 01:27:52,530 What I've wanted all my life... it's too late. 1922 01:27:52,530 --> 01:27:54,530 I didn't mean to hurt you. 1923 01:27:54,530 --> 01:27:57,920 Oh, you haven't hurt me. 1924 01:27:57,920 --> 01:27:59,590 I've never known anybody like you. 1925 01:28:02,580 --> 01:28:07,730 I don't know much about love anymore, but I know I love you. 1926 01:28:08,730 --> 01:28:12,130 And I know I love Tom. 1927 01:28:12,130 --> 01:28:14,040 I love you, too, Kitty. 1928 01:28:14,040 --> 01:28:18,890 Oh, Joe... what kind of a life can I give Tom? 1929 01:28:18,890 --> 01:28:19,960 You're good for Tom. 1930 01:28:19,960 --> 01:28:20,900 Tom's good for you. 1931 01:28:24,440 --> 01:28:27,350 Think I should go back to the hotel and wait for him? 1932 01:28:27,350 --> 01:28:29,770 I can't tell you what to do. 1933 01:28:29,770 --> 01:28:31,600 I think it might be a good idea. 1934 01:28:36,610 --> 01:28:38,120 Oh, Joe... it's so lonesome. 1935 01:28:40,830 --> 01:28:43,150 Mmm, might take a whole week, Kitty. 1936 01:28:43,150 --> 01:28:45,450 Ooh. 1937 01:28:45,450 --> 01:28:49,040 Didn't you speak of reading a book... a book of poems? 1938 01:28:49,040 --> 01:28:50,810 Oh, I didn't know what I was saying. 1939 01:28:50,810 --> 01:28:51,950 Of course you knew. 1940 01:28:51,950 --> 01:28:54,470 I think you'd like poetry. 1941 01:28:54,470 --> 01:28:55,170 Wait here a minute. 1942 01:28:55,170 --> 01:28:57,320 Oh, please don't leave me, Joe. 1943 01:28:57,320 --> 01:28:58,700 Please, don't leave me. 1944 01:28:58,700 --> 01:28:59,400 Don't worry. 1945 01:28:59,400 --> 01:29:00,410 Where are you goin'? 1946 01:29:00,410 --> 01:29:04,890 To get you some books... poetry. 1947 01:29:04,890 --> 01:29:05,650 All right, Joe. 1948 01:29:14,330 --> 01:29:15,030 Taxi. 1949 01:29:45,090 --> 01:29:46,590 Where's Nick? 1950 01:29:46,590 --> 01:29:47,420 He went for a walk. 1951 01:29:47,420 --> 01:29:50,000 Shut up. 1952 01:29:50,000 --> 01:29:50,910 Who are you? 1953 01:29:50,910 --> 01:29:51,610 Harry. 1954 01:29:54,840 --> 01:29:58,010 What's your name, sister? 1955 01:29:58,010 --> 01:30:00,570 Kitty Duval. 1956 01:30:00,570 --> 01:30:02,430 What's it to you? 1957 01:30:02,430 --> 01:30:04,640 Where do you work? 1958 01:30:04,640 --> 01:30:08,200 I'm not working just now. 1959 01:30:08,200 --> 01:30:10,980 I'm looking for work. 1960 01:30:10,980 --> 01:30:11,860 What kind of work? 1961 01:30:14,480 --> 01:30:17,150 What kind of work? 1962 01:30:17,150 --> 01:30:18,960 You go jump in the Bay! 1963 01:30:18,960 --> 01:30:22,290 Don't give me any of your gutter lip. 1964 01:30:22,290 --> 01:30:24,790 You can't talk to a lady that way in my presence. 1965 01:30:24,790 --> 01:30:25,940 What'd you say? 1966 01:30:25,940 --> 01:30:27,980 Well, you've got no right to hurt people. 1967 01:30:27,980 --> 01:30:28,830 Who are you? 1968 01:30:41,880 --> 01:30:43,450 Is he a police officer? 1969 01:30:43,450 --> 01:30:44,150 I don't know. 1970 01:30:50,810 --> 01:30:53,870 Now, then... what kind of work? 1971 01:30:53,870 --> 01:30:55,050 Excuse me, mister. 1972 01:30:55,050 --> 01:30:56,420 But it seems to me that you have no right 1973 01:30:56,420 --> 01:30:57,650 To talk to the like that. 1974 01:30:57,650 --> 01:30:58,520 Shut up, I said. 1975 01:30:58,520 --> 01:31:00,930 Well, are you going to stand for such insolence? 1976 01:31:00,930 --> 01:31:01,920 Are ya? 1977 01:31:01,920 --> 01:31:03,360 Come on, get out of here. 1978 01:31:08,680 --> 01:31:09,660 Now, then. 1979 01:31:09,660 --> 01:31:12,730 Let's start all over. 1980 01:31:12,730 --> 01:31:13,560 What's your name? 1981 01:31:13,560 --> 01:31:15,370 Kitty Duval. 1982 01:31:15,370 --> 01:31:16,580 Where do you live? 1983 01:31:16,580 --> 01:31:21,220 Until tonight I lived at the New York Hotel... room 21. 1984 01:31:21,220 --> 01:31:24,490 This evening, I moved to the Park Plaza. 1985 01:31:24,490 --> 01:31:26,780 Oh, the Park Plaza, huh? 1986 01:31:26,780 --> 01:31:29,270 It's a nice place. 1987 01:31:29,270 --> 01:31:30,240 Where do you work? 1988 01:31:30,240 --> 01:31:31,890 I'm looking for work. 1989 01:31:31,890 --> 01:31:34,940 What kind of work do you do? 1990 01:31:34,940 --> 01:31:35,730 I'm an actress. 1991 01:31:35,730 --> 01:31:37,180 I see. 1992 01:31:37,180 --> 01:31:39,270 What movies have I seen you in? 1993 01:31:39,270 --> 01:31:41,410 I used to be in burlesque. 1994 01:31:41,410 --> 01:31:42,250 You're a liar. 1995 01:31:42,250 --> 01:31:42,950 It's the truth! 1996 01:31:42,950 --> 01:31:44,590 What are you doing here? 1997 01:31:44,590 --> 01:31:47,700 I... I came here to see if I could get a job. 1998 01:31:47,700 --> 01:31:49,560 Doing what? 1999 01:31:49,560 --> 01:31:51,390 Singin' and dancing. 2000 01:31:51,390 --> 01:31:53,050 You can't sing or dance. 2001 01:31:53,050 --> 01:31:54,270 What are you lying for? 2002 01:31:54,270 --> 01:31:55,160 I can so. 2003 01:31:55,160 --> 01:31:57,480 I sang and danced in burlesque all over the country. 2004 01:31:57,480 --> 01:31:58,280 You're a liar. 2005 01:31:58,280 --> 01:31:59,340 You're from Chicago. 2006 01:31:59,340 --> 01:32:01,010 Your name is Katerina Koranovsky. 2007 01:32:01,010 --> 01:32:01,710 No. 2008 01:32:01,710 --> 01:32:03,750 You served two years in the state pen. 2009 01:32:03,750 --> 01:32:04,880 You're an ex-con. 2010 01:32:04,880 --> 01:32:06,170 No, it's not true. 2011 01:32:06,170 --> 01:32:07,860 I... I was in burlesque. 2012 01:32:07,860 --> 01:32:09,260 My name is Kitty Duval, I tell ya. 2013 01:32:09,260 --> 01:32:14,300 I- I sang, and I danced, and... I said lines, too. 2014 01:32:14,300 --> 01:32:15,570 So you danced in burlesque, huh? 2015 01:32:15,570 --> 01:32:16,270 Yes. 2016 01:32:16,270 --> 01:32:16,970 All right. 2017 01:32:16,970 --> 01:32:17,810 Let's see what you did. 2018 01:32:17,810 --> 01:32:20,050 No, I can't... it's... It's... there's no music, 2019 01:32:20,050 --> 01:32:21,390 And I haven't got the right clothes. 2020 01:32:21,390 --> 01:32:22,740 There's music. Hey, you... play something. 2021 01:32:22,740 --> 01:32:23,920 Go on! 2022 01:32:23,920 --> 01:32:25,490 All right, Kitty Duval. 2023 01:32:25,490 --> 01:32:27,110 Get up on that stage. 2024 01:32:27,110 --> 01:32:28,430 Get going, now. 2025 01:32:28,430 --> 01:32:30,420 And let me see you dance the way you did 2026 01:32:30,420 --> 01:32:32,580 In burlesque all over the country. 2027 01:32:32,580 --> 01:32:33,620 Start playing. 2028 01:33:07,760 --> 01:33:09,150 I thought you said you could sing. 2029 01:33:11,930 --> 01:33:17,180 All you what wonderful, dame. 2030 01:33:18,180 --> 01:33:24,150 You took my heart, and through it away... 2031 01:33:24,150 --> 01:33:26,150 Heh-heh-heh. 2032 01:33:26,150 --> 01:33:27,140 All right. 2033 01:33:27,140 --> 01:33:30,000 Start taking them off. 2034 01:33:30,000 --> 01:33:31,170 In heaven above. 2035 01:33:35,050 --> 01:33:36,440 What is this thing... 2036 01:33:40,750 --> 01:33:42,870 No. 2037 01:33:42,870 --> 01:33:44,850 No, I don't have to take 'em off to be 2038 01:33:44,850 --> 01:33:47,620 Any more naked than I am already. 2039 01:33:47,620 --> 01:33:48,600 All right. 2040 01:33:48,600 --> 01:33:51,630 I was never on the stage before just now. 2041 01:33:51,630 --> 01:33:53,470 I made up lies about myself, because I 2042 01:33:53,470 --> 01:33:55,370 Was ashamed of the truth. 2043 01:33:55,370 --> 01:33:58,130 Well, I'm not ashamed now... I'm proud. 2044 01:33:58,130 --> 01:34:01,380 I'm proud, because I never hurt anyone in my life. 2045 01:34:01,380 --> 01:34:05,700 You... you hurt anybody you can find 2046 01:34:05,700 --> 01:34:08,190 Who happens to be scared and weak. 2047 01:34:08,190 --> 01:34:10,410 Well, you finished hurting me, because I 2048 01:34:10,410 --> 01:34:13,530 Just can't be hurt anymore. 2049 01:34:13,530 --> 01:34:16,610 I'll tell ya who I am. 2050 01:34:16,610 --> 01:34:19,180 I am Katerina Koranovsky. 2051 01:34:19,180 --> 01:34:21,660 I guess you know who you are. 2052 01:34:21,660 --> 01:34:23,080 Kitty. 2053 01:34:23,080 --> 01:34:24,390 What are you doing up there? 2054 01:34:24,390 --> 01:34:25,740 It's that man, Blick. 2055 01:34:25,740 --> 01:34:26,910 He made her do it. 2056 01:34:26,910 --> 01:34:28,440 He beat up the old man, too. 2057 01:34:40,160 --> 01:34:40,860 Blick! 2058 01:34:47,530 --> 01:34:50,130 That dumb Tom... Buys a six-shooter 2059 01:34:50,130 --> 01:34:52,410 That won't even shoot once. 2060 01:34:52,410 --> 01:34:53,100 Joe! 2061 01:34:58,260 --> 01:34:59,760 Kitty, you'll love it in San Diego. 2062 01:35:16,540 --> 01:35:18,030 Eeh,. 2063 01:35:21,000 --> 01:35:25,840 I never asked for a quarter, but I always gave it! 2064 01:35:25,840 --> 01:35:27,320 Which way did he go? 2065 01:35:27,320 --> 01:35:28,130 The other way. 2066 01:35:28,130 --> 01:35:32,590 He hit me while I was looking at him! 2067 01:35:32,590 --> 01:35:35,560 I'll have him hog-tied and stoned before you know it! 2068 01:35:35,560 --> 01:35:38,030 Gosh, darn 'em, where is he at? 2069 01:35:38,030 --> 01:35:41,990 Take him to me. the horns, I'll get him. 2070 01:35:41,990 --> 01:35:43,980 That's all I want. 2071 01:35:43,980 --> 01:35:44,780 I don't show you where... 2072 01:35:49,680 --> 01:35:52,130 Oh, they don't make lariats like they used to. 2073 01:35:52,130 --> 01:35:52,860 Mr. Nick. 2074 01:35:52,860 --> 01:35:53,560 Mr. Nick. 2075 01:35:53,560 --> 01:35:54,350 Mr. Nick. 2076 01:35:54,350 --> 01:35:55,340 Mr. Nick. 2077 01:35:59,810 --> 01:36:02,780 I'll catch him. 2078 01:36:02,780 --> 01:36:03,780 I'll show you. 2079 01:36:03,780 --> 01:36:04,770 There he is. 2080 01:36:04,770 --> 01:36:06,260 You turn him around, Joe. 2081 01:36:06,260 --> 01:36:07,740 Turn him around my way. 2082 01:36:07,740 --> 01:36:13,700 Then duck. Hey, Arab... give me a hand, will ya? 2083 01:36:27,150 --> 01:36:28,250 Oh, no you don't. 2084 01:36:32,210 --> 01:36:33,200 Just be careful! 2085 01:36:51,520 --> 01:36:53,990 Deader than a mackerel. 2086 01:36:53,990 --> 01:36:55,480 I heard a shot. 2087 01:36:58,960 --> 01:37:00,810 What happened? 2088 01:37:00,810 --> 01:37:02,730 Will somebody tell me what happened? 2089 01:37:02,730 --> 01:37:06,010 Just killed a man and don't even know his name. 2090 01:37:06,010 --> 01:37:06,960 Blick. 2091 01:37:06,960 --> 01:37:07,660 Blick. 2092 01:37:07,660 --> 01:37:09,490 Heh. 2093 01:37:09,490 --> 01:37:10,730 It oughta look nice on a headstone. 2094 01:37:14,830 --> 01:37:17,820 There goes my license. 2095 01:37:17,820 --> 01:37:20,090 You expect you'll hang for this? 2096 01:37:20,090 --> 01:37:22,410 Just give me 10 minutes ahead of the posse. 2097 01:37:22,410 --> 01:37:23,770 That's all I want. 2098 01:37:23,770 --> 01:37:24,770 Oh, gonna cheat the law, huh? 2099 01:37:24,770 --> 01:37:26,280 No, no, no. 2100 01:37:26,280 --> 01:37:30,590 I'm willing to take my punishment, given I'm caught. 2101 01:37:30,590 --> 01:37:33,500 Hey, Kitty! 2102 01:37:33,500 --> 01:37:35,020 Kitty, I got a job! 2103 01:37:35,020 --> 01:37:37,280 Watch this. 2104 01:37:37,280 --> 01:37:38,720 Friends. 2105 01:37:38,720 --> 01:37:40,160 Friends. 2106 01:37:40,160 --> 01:37:43,780 Friends... I didn't like the way this victim 2107 01:37:43,780 --> 01:37:46,310 Spoke to ladies and hit gentlemen. 2108 01:37:46,310 --> 01:37:52,240 I am a man of few words, but fierce action. 2109 01:37:52,240 --> 01:37:55,420 This man's thoroughly unreliable. 2110 01:37:55,420 --> 01:37:56,220 I killed a man. 2111 01:37:56,220 --> 01:37:58,000 Didn't I, son? 2112 01:37:58,000 --> 01:38:00,900 Now where do you get that stuff... killed a man? 2113 01:38:00,900 --> 01:38:02,700 Uh, I fired a shot at him. 2114 01:38:02,700 --> 01:38:03,400 Didn't I boy? 2115 01:38:03,400 --> 01:38:04,970 Sure, but you missed him. 2116 01:38:04,970 --> 01:38:08,000 I could have swore he was as cold as a mackerel. 2117 01:38:08,000 --> 01:38:09,220 He was. 2118 01:38:09,220 --> 01:38:12,280 But this is what did it. 2119 01:38:12,280 --> 01:38:14,330 Then he's not dead? 2120 01:38:14,330 --> 01:38:15,030 No. 2121 01:38:15,030 --> 01:38:17,990 He's not dead. 2122 01:38:17,990 --> 01:38:19,700 It would have been kind of nice if he had've been. 2123 01:38:33,920 --> 01:38:35,600 What are you standing there for? 2124 01:38:35,600 --> 01:38:37,400 Nobody said anything profound. 2125 01:38:37,400 --> 01:38:38,660 You want to get married, don't you? 2126 01:38:38,660 --> 01:38:39,700 Now that's a silly question. 2127 01:38:39,700 --> 01:38:42,050 Don't even answer it, Tom. 2128 01:38:42,050 --> 01:38:43,480 You do... don't you, Tom? 2129 01:38:49,780 --> 01:38:50,960 Well then why don't you beat it? 2130 01:38:50,960 --> 01:38:51,660 You've got a girl. 2131 01:38:51,660 --> 01:38:53,460 You've got a job, and you've got your health. 2132 01:38:53,460 --> 01:38:55,700 What more do you need? 2133 01:38:55,700 --> 01:38:57,920 Well, who's going to take care of you, Joe? 2134 01:38:57,920 --> 01:39:00,540 I'm sick of the sight of you. 2135 01:39:00,540 --> 01:39:03,140 Bless you, and beat it. 2136 01:39:03,140 --> 01:39:04,940 Just a minute. 2137 01:39:04,940 --> 01:39:08,360 Ain't nobody gettin' married, unless I kiss the bride first. 2138 01:39:08,360 --> 01:39:09,820 All right, Kit. 2139 01:39:13,690 --> 01:39:15,150 Heh. 2140 01:39:15,150 --> 01:39:17,450 Try following that, young feller. 2141 01:39:17,450 --> 01:39:19,710 I better be getting out of here. 2142 01:39:19,710 --> 01:39:23,230 I can feel her changing her mind. 2143 01:39:23,230 --> 01:39:25,450 I'll never change my mind, Kit. 2144 01:39:25,450 --> 01:39:29,960 Tom is faithful, handsome and... and hard-working. 2145 01:39:29,960 --> 01:39:31,580 Who... me, Kitty? 2146 01:39:41,990 --> 01:39:45,480 My boy... you know, women find me irresistible. 2147 01:39:45,480 --> 01:39:47,710 Kit, did I ever tell you about the time 2148 01:39:47,710 --> 01:39:50,930 I fell in love with a midget weighing 39 pounds? 2149 01:39:50,930 --> 01:39:53,200 Not you, son. 2150 01:39:53,200 --> 01:39:55,480 Down in Gallup, 20 years ago, a man 2151 01:39:55,480 --> 01:39:57,230 Named Rufus Jenkins came to town with six 2152 01:39:57,230 --> 01:39:59,090 White horses and two black ones. 2153 01:39:59,090 --> 01:40:01,490 Said he wanted somebody to break those horses... gift of a girl 2154 01:40:01,490 --> 01:40:04,060 Named Lucinda, who had an iron claw 2155 01:40:04,060 --> 01:40:05,310 Where her right hand oughtta be. 2156 01:40:05,310 --> 01:40:07,310 Said, you broke up my home! 2157 01:40:16,530 --> 01:40:17,980 Enough is enough. 146018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.