All language subtitles for The Practice s08e18 The Case Against Alan Shore

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,940 Previously on The Practice. Are you trying to get disbarred as self 2 00:00:03,940 --> 00:00:06,020 -destructive? All right, all right, on that note. 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,039 We've decided to let you go. Go where? 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,360 Here's a check. 5 00:00:09,720 --> 00:00:10,980 Representing two weeks severance pay. 6 00:00:11,200 --> 00:00:15,160 I've generated fees in excess of six million dollars. You've handed me a 7 00:00:15,160 --> 00:00:16,160 for fifteen thousand. 8 00:00:16,340 --> 00:00:19,280 Alan Shaw seemed to know this was coming. Did you tell him? Yes. 9 00:00:19,690 --> 00:00:23,030 Your employment here is terminated. Wherever you take your business, I would 10 00:00:23,030 --> 00:00:25,690 urge you again not to take it to Alan Shore. 11 00:00:25,910 --> 00:00:27,450 It is our belief that he is unstable. 12 00:00:27,790 --> 00:00:31,510 I can't bear the idea of going back to work with you not being there. I need to 13 00:00:31,510 --> 00:00:36,410 be able to bring Tara back. My presence is so powerful, I don't even have to 14 00:00:36,410 --> 00:00:39,610 talk. Sometimes I'm better when I don't talk. This was my thinking. 15 00:00:39,930 --> 00:00:43,990 I'm Denny Crane, damn it. You hired him. Why didn't you stop me? You need to 16 00:00:43,990 --> 00:00:45,150 argue this motion. 17 00:00:45,470 --> 00:00:49,470 I'm scheduling an evidentiary hearing for next week. We'll take off our gloves 18 00:00:49,470 --> 00:00:50,550 and have at it. 19 00:01:04,370 --> 00:01:05,370 What's up? 20 00:01:06,370 --> 00:01:07,370 This is Noah Burke. 21 00:01:07,680 --> 00:01:09,560 He'll be representing us in our labor dispute. 22 00:01:10,240 --> 00:01:11,240 Wow. 23 00:01:11,340 --> 00:01:12,720 So we are going outside. 24 00:01:13,320 --> 00:01:14,320 Yes. 25 00:01:15,160 --> 00:01:17,880 Just a thought, but shouldn't I have been included in that decision? 26 00:01:18,920 --> 00:01:22,100 Well, that's the very issue we need to talk about. Look, Miss Fred, I can walk 27 00:01:22,100 --> 00:01:24,700 you through the legals, but cutting to the chase... This thing is close. 28 00:01:24,960 --> 00:01:28,280 I mean, Mr. Shore's estoppel claims are colorable. I mean, we have an associate 29 00:01:28,280 --> 00:01:31,880 here whose financial contributions grossly exceed those of the partners. 30 00:01:31,880 --> 00:01:36,260 hired an extremely deep and talented firm. I mean, we're in for a fight here, 31 00:01:36,260 --> 00:01:40,340 difficult fight. So all this really is to preface one question, which is, where 32 00:01:40,340 --> 00:01:41,340 do you stand? 33 00:01:41,600 --> 00:01:42,940 Can I get you a cup of coffee? 34 00:01:44,020 --> 00:01:49,180 Okay. The guts of our case will be that Alan Shore is a bad guy. 35 00:01:49,560 --> 00:01:50,640 Now, you will need to testify. 36 00:01:50,940 --> 00:01:53,540 You will need to get in the witness chair and not only support the idea that 37 00:01:53,540 --> 00:01:56,380 he's a bad guy, but actually sell it. I mean, see, this man has a personal 38 00:01:56,380 --> 00:01:59,720 animosity towards Mr. Shore. I mean, his bias will be exposed in Lance like a 39 00:01:59,720 --> 00:02:00,559 giant boil. 40 00:02:00,560 --> 00:02:03,480 This man looks like he hates everybody, and his emotions will make him anything 41 00:02:03,480 --> 00:02:06,920 but impartial. The only objective and fair -minded voice we have, if we're to 42 00:02:06,920 --> 00:02:08,479 have one, is you. 43 00:02:08,759 --> 00:02:11,240 All right, once again, it's you. 44 00:02:11,960 --> 00:02:15,700 So, as I've told Mr. Young and Mr. Bellotti, you will have to win this case 45 00:02:15,700 --> 00:02:17,040 us. You will have to take... 46 00:02:17,940 --> 00:02:21,680 Alan Shore down. So let me put to you the great interrogatory once posed by 47 00:02:21,680 --> 00:02:22,659 leader of the free world. 48 00:02:22,660 --> 00:02:23,660 Are you with us? 49 00:02:24,360 --> 00:02:25,360 Are you against us? 50 00:03:06,930 --> 00:03:10,790 Whether or not we go forward all the course we're going forward not so fast 51 00:03:10,790 --> 00:03:15,830 slow down I Canceled your 10 o 'clock. I had to tell the beast and she's in the 52 00:03:15,830 --> 00:03:19,130 mood Tell us you looks beautiful and the meeting will be rescheduled. Well, she 53 00:03:19,130 --> 00:03:22,050 won't believe she's beautiful unless you didn't tell her I said so. Goodbye 54 00:03:22,050 --> 00:03:23,470 Who's the beast? 55 00:03:24,730 --> 00:03:30,030 Sarah lip we could sing your partner of the East Denny crane. 56 00:03:30,410 --> 00:03:33,650 Yes. I know you're Denny crane. Why do you always tell me your name? 57 00:03:33,890 --> 00:03:35,170 Is it so you won't forget? 58 00:03:36,040 --> 00:03:37,600 Well, let me tell you something, soldier. 59 00:03:38,020 --> 00:03:41,380 I've learned from experience that people can't believe they're actually in the 60 00:03:41,380 --> 00:03:42,380 room with Denny Crane. 61 00:03:42,900 --> 00:03:46,000 They think it can't be true. So I let them know it is true. 62 00:03:46,640 --> 00:03:47,640 I look them in the eye. 63 00:03:48,580 --> 00:03:49,580 Denny Crane. 64 00:03:50,240 --> 00:03:51,760 Gives them something to tell their grandkids. 65 00:03:54,040 --> 00:03:55,040 Denny Crane. 66 00:03:59,420 --> 00:04:00,640 You know, I wanted him. 67 00:04:01,489 --> 00:04:04,890 Because he knows the judge. I'm having deep concerns now that the judge knows 68 00:04:04,890 --> 00:04:07,530 him. First of all, he did win the motion last week. 69 00:04:07,810 --> 00:04:09,670 Second, I'll first chair, he'll be second. 70 00:04:09,870 --> 00:04:10,870 But he talks. 71 00:04:11,090 --> 00:04:13,090 Aloud. I'll rein him in. 72 00:04:13,490 --> 00:04:15,270 It's an asset. We want him at our table. 73 00:04:16,450 --> 00:04:17,450 Trust me. 74 00:04:20,149 --> 00:04:21,149 Denny Cray. 75 00:04:25,790 --> 00:04:26,790 Hara, hey. 76 00:04:30,380 --> 00:04:31,380 What's new? 77 00:04:32,500 --> 00:04:33,520 Don't even ask. 78 00:04:34,740 --> 00:04:35,740 You doing okay? 79 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 Yeah. 80 00:04:37,700 --> 00:04:40,620 Tara, thanks for coming in. Let's go to my office. 81 00:04:46,400 --> 00:04:52,780 Listen, Eugene, Jimmy, and I, we realize that we put you in an impossible 82 00:04:52,780 --> 00:04:57,680 situation, asking you to protect a firm confidence to the detriment of a friend. 83 00:04:58,580 --> 00:04:59,880 We appreciate... 84 00:05:00,200 --> 00:05:03,000 That maybe we were unfair. 85 00:05:04,400 --> 00:05:06,400 Anyway, we're offering you your job back. 86 00:05:07,020 --> 00:05:11,600 We consider you an extremely valued member of this practice, and we hope 87 00:05:11,600 --> 00:05:13,160 you will consider rejoining us. 88 00:05:15,960 --> 00:05:17,560 You're offering me my job back? 89 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 Yes. 90 00:05:23,720 --> 00:05:26,700 And you're actually sorry for putting me in a difficult situation? 91 00:05:28,400 --> 00:05:29,400 Yes. 92 00:05:31,080 --> 00:05:32,120 Is Eugene sorry? 93 00:05:34,560 --> 00:05:35,560 Yes. 94 00:05:38,180 --> 00:05:40,240 Well, could Eugene apologize in person? 95 00:05:43,300 --> 00:05:44,400 That would help me decide. 96 00:05:45,120 --> 00:05:50,440 He's obviously under a lot of stress, Tara. Let's not make... Eleanor, I have 97 00:05:50,440 --> 00:05:51,740 great respect for you. 98 00:05:53,340 --> 00:05:56,900 And my hope is that the conclusion of all this ugliness, there will be no 99 00:05:56,900 --> 00:05:57,960 erosion of that respect. 100 00:05:59,850 --> 00:06:01,550 But this isn't about you being sorry. 101 00:06:03,690 --> 00:06:06,450 This isn't about you valuing me as a member of your firm. 102 00:06:07,670 --> 00:06:09,990 This is about you getting me on your side. 103 00:06:13,170 --> 00:06:15,030 Securing my testimony to favor you. 104 00:06:16,470 --> 00:06:17,470 Look, Tara. 105 00:06:19,030 --> 00:06:21,070 You know I care about him. 106 00:06:21,930 --> 00:06:24,190 And believe it or not, I also care about you. 107 00:06:24,750 --> 00:06:26,170 You are a young... 108 00:06:26,560 --> 00:06:29,640 Law student with your entire future ahead of you. 109 00:06:30,400 --> 00:06:36,300 You need to consider carefully which side you'd rather be associated with 110 00:06:39,160 --> 00:06:41,620 I have considered that very carefully. 111 00:06:45,140 --> 00:06:47,320 I'll be testifying in support of Alan. 112 00:06:59,020 --> 00:07:02,960 I can't underline enough my reservations about him being here. And I can't 113 00:07:02,960 --> 00:07:04,760 underline enough his presence has currency. 114 00:07:05,960 --> 00:07:08,760 I don't like it when people talk about me like I'm not in the room. 115 00:07:09,420 --> 00:07:11,340 Last time I checked, I was in the room. 116 00:07:11,560 --> 00:07:16,240 You know, I'm having a sudden burst of insecurity. I could use some 117 00:07:16,540 --> 00:07:21,980 Could you just say those two little words I so long to hear? 118 00:07:25,960 --> 00:07:26,960 Tony Craig. 119 00:07:27,720 --> 00:07:28,720 Thank you. 120 00:07:29,160 --> 00:07:32,920 How are we late? Let's get started. Um, I'd like to preface my remarks by 121 00:07:32,920 --> 00:07:34,060 saying... Hold on, hold on just a minute. 122 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 You're not late. 123 00:07:36,480 --> 00:07:39,400 You derive some sort of power keeping everybody waiting. 124 00:07:39,820 --> 00:07:42,680 We agreed to meet at two o 'clock knowing you'd turn up at ten past. 125 00:07:43,300 --> 00:07:47,160 Our plan all along was to start the meeting at a quarter past, so we're just 126 00:07:47,160 --> 00:07:49,000 gonna stand around for five minutes. 127 00:07:49,280 --> 00:07:51,640 You little gerbil, why don't you gnaw on a stick of celery? 128 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Danny Crane. 129 00:07:57,060 --> 00:08:01,040 Look, we are here to take one last stab at settling this. We are not waiting 130 00:08:01,040 --> 00:08:03,000 five minutes. We are not waiting two. 131 00:08:03,740 --> 00:08:04,740 Let's start over. 132 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Please. 133 00:08:10,340 --> 00:08:15,860 I think we can all assume should this go to trial, you'll be vicious, we'll be 134 00:08:15,860 --> 00:08:18,960 vicious. It'll get publicly nasty and everybody will bleed. 135 00:08:19,720 --> 00:08:22,580 The reason for this meeting is to avoid all the bloodshed. 136 00:08:23,440 --> 00:08:26,120 Obviously, we have a number. You have a number, I suspect. 137 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 Shall I give you ours? 138 00:08:28,160 --> 00:08:29,160 Please. 139 00:08:29,420 --> 00:08:30,520 $750 ,000. 140 00:08:30,900 --> 00:08:33,740 And before you reject it, that's three times the salary of the next ranking 141 00:08:33,740 --> 00:08:37,260 associate, and that's probably $750 ,000 more than you'd get if we proceed to 142 00:08:37,260 --> 00:08:40,039 court, given Mr. Shore's conduct. And what if I were you I'd be most concerned 143 00:08:40,039 --> 00:08:43,320 with? You're not me, Mr. Burke. Let's not ever make that mistake. 144 00:08:44,340 --> 00:08:48,320 If certain things in this trial become public, Mr. Shore may be unemployable in 145 00:08:48,320 --> 00:08:50,800 perpetuity and perhaps even disbarred. Danny Crane. 146 00:08:51,280 --> 00:08:53,100 Let me respond. May I, Matthew? 147 00:08:54,240 --> 00:08:58,280 Let's not compare my salary with that of the highest -ranking associate. 148 00:08:58,500 --> 00:09:03,160 The whole point here is I don't compare with the rank associates at Young, 149 00:09:03,200 --> 00:09:07,240 Fronten, Berluti. I, in fact, out -earn and out -produce the rank partners. 150 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 You're being contentious. 151 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 Denny Crane. 152 00:09:11,440 --> 00:09:14,300 Okay. Why don't you just tell us your number? 153 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 $1 .9 million. 154 00:09:18,280 --> 00:09:22,040 What? Should Mr. Shaw be declared a de facto partner, he's shared this year 155 00:09:22,040 --> 00:09:23,480 alone will be over a million. 156 00:09:24,180 --> 00:09:27,500 And that doesn't even account for the revenues generated in the future by 157 00:09:27,500 --> 00:09:28,520 clients he brought in. 158 00:09:28,720 --> 00:09:29,960 Which he then stole. 159 00:09:30,260 --> 00:09:32,580 Denny Crane. And what that really doesn't account for? 160 00:09:33,340 --> 00:09:35,200 You guys were close to going under. 161 00:09:35,440 --> 00:09:36,379 Not true. 162 00:09:36,380 --> 00:09:38,460 You know what? You can read the books just like I can. 163 00:09:38,980 --> 00:09:42,200 If the jury finds that Alan saved this firm, and we have to allow for the 164 00:09:42,200 --> 00:09:45,320 possibility of that finding, we could get five million. 165 00:09:46,060 --> 00:09:47,060 Maybe six. 166 00:09:47,480 --> 00:09:50,240 Alan Shaw was fired from his last firm for embezzling. 167 00:09:50,920 --> 00:09:54,220 We hired him out of charity more than anything else. We seem to be moving 168 00:09:54,220 --> 00:09:58,280 further apart now. May I finish, please? You may, but that last remark just 169 00:09:58,280 --> 00:10:00,040 pushed our demand up to 2 .5. 170 00:10:00,400 --> 00:10:04,860 Alan. You know what? In the absence of any contract, I think the only fair 171 00:10:04,860 --> 00:10:05,860 is to agree. 172 00:10:06,620 --> 00:10:10,700 I have no right to work at your firm. I should walk away, and I will. I just 173 00:10:10,700 --> 00:10:12,180 want the money I brought in, $9 million. 174 00:10:12,840 --> 00:10:15,040 Take out overhead, give me the rest. 175 00:10:15,390 --> 00:10:17,310 8 .9 million. We can all shake hands. 176 00:10:19,810 --> 00:10:21,230 I think we're going to trial. 177 00:10:35,230 --> 00:10:36,610 Let's be fair, Mr. Shaw. 178 00:10:37,510 --> 00:10:41,510 You were fired from your previous firm for embezzling. And I deserved it. I did 179 00:10:41,510 --> 00:10:43,250 not deserve to be fired from this firm. 180 00:10:43,710 --> 00:10:48,000 Because? Because I saved them from going bankrupt. Because I won my cases and 181 00:10:48,000 --> 00:10:49,080 because I look good doing it. 182 00:10:49,300 --> 00:10:50,560 Did you ever break any laws? 183 00:10:51,120 --> 00:10:52,120 Break any laws? 184 00:10:52,280 --> 00:10:54,280 Yes. Did you extort lawyers? 185 00:10:54,540 --> 00:10:56,340 Did you illegally download records? 186 00:10:56,640 --> 00:10:59,320 Were you privy to deals, buying off witnesses? 187 00:10:59,840 --> 00:11:02,160 Did you suborn perjury? Ah, that. 188 00:11:03,180 --> 00:11:04,180 Perhaps. 189 00:11:04,500 --> 00:11:08,500 Perhaps? Look, they knew my character when they hired me. I never did 190 00:11:08,560 --> 00:11:09,560 Hello, judge. 191 00:11:09,640 --> 00:11:12,520 I never did anything ever that wasn't in my character. 192 00:11:12,740 --> 00:11:14,220 Well, Alan, come on. 193 00:11:14,620 --> 00:11:17,420 You could have risked disbarment with all this. That would run for the 194 00:11:17,420 --> 00:11:18,420 reputation of the firm. 195 00:11:18,780 --> 00:11:22,960 I was called before the bar already. Eugene Young stood up unsolicited, 196 00:11:22,960 --> 00:11:24,720 me a just and honorable man. 197 00:11:24,940 --> 00:11:31,240 But when it was time to split up all the millions of dollars I generated, I was 198 00:11:31,240 --> 00:11:32,240 suddenly unworthy. 199 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 Thank you, sir. 200 00:11:46,990 --> 00:11:48,050 This feels dramatic. 201 00:11:50,770 --> 00:11:54,650 You left out the part where you impersonated an airline official from 202 00:11:54,650 --> 00:11:58,310 opposing side and then settled a case under that false identity. 203 00:11:58,650 --> 00:12:02,850 Using money out of my own pocket to spare the firm a malpractice suit. You 204 00:12:02,850 --> 00:12:08,010 out the part where you hired a lawyer who believed God talked to her. It was 205 00:12:08,010 --> 00:12:11,730 never established he didn't. You left out the part that you constantly defied 206 00:12:11,730 --> 00:12:15,190 the partners. Only when they were wrong, which granted was most of the time. Is 207 00:12:15,190 --> 00:12:16,190 it just me? 208 00:12:16,480 --> 00:12:20,540 Or are all his questions in statement form? You left out the part where you 209 00:12:20,540 --> 00:12:22,420 a murder weapon from the police. 210 00:12:22,620 --> 00:12:25,840 Well, if I were to mention that, the police would demand to know where I hid 211 00:12:25,980 --> 00:12:28,540 You left out the part where you took a hooker to a client's wedding. 212 00:12:29,240 --> 00:12:32,360 The invitation said significant other. I thought it would last. 213 00:12:32,660 --> 00:12:36,100 You left out the part where you secretly installed video cameras in a woman's 214 00:12:36,100 --> 00:12:38,680 hotel room and taped her having sex. 215 00:12:38,900 --> 00:12:40,400 For blackmail purposes only. 216 00:12:42,120 --> 00:12:43,380 Okay, that was a lie. 217 00:12:43,980 --> 00:12:45,560 I watch for my own pleasure. 218 00:12:47,579 --> 00:12:51,640 This is all one big source of amusement for you, isn't it, Alan? 219 00:12:52,280 --> 00:12:53,480 I'll tell you this, Eugene. 220 00:12:54,500 --> 00:12:58,680 If you take life too seriously, it ceases to be funny. 221 00:12:59,960 --> 00:13:05,880 I tried to impart that and other little wisdoms to you, which you never took, 222 00:13:06,020 --> 00:13:10,140 but you always took the money. 223 00:13:17,930 --> 00:13:19,210 Ellen, I don't know what you're doing. 224 00:13:19,690 --> 00:13:22,410 You say you want to settle, but I don't think you know what you want. 225 00:13:23,970 --> 00:13:27,370 Carr, I plan to keep your testimony very simple. 226 00:13:27,810 --> 00:13:30,890 Basically, I want you to establish that he was open and notorious with his 227 00:13:30,890 --> 00:13:31,890 antics from the beginning. 228 00:13:32,150 --> 00:13:35,730 Okay. I will not put you in the position of attacking Eugene or Ellen or Ant. I 229 00:13:35,730 --> 00:13:36,730 don't want you to. 230 00:13:37,070 --> 00:13:41,660 Denny! This is Tara Wilson, a law student I spoke of. In need of 231 00:13:41,960 --> 00:13:46,080 Yes, she's extremely talented. I can personally vouch for her skills as a 232 00:13:46,080 --> 00:13:47,840 paralegal as well as... Stand up, please. 233 00:13:51,560 --> 00:13:52,580 Turn around, please. 234 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 Lips real? 235 00:14:05,360 --> 00:14:06,860 Yes. Yours? 236 00:14:07,600 --> 00:14:11,460 Let me tell you something, Tara. We hire only pretty people in this firm. 237 00:14:12,220 --> 00:14:13,620 Pretty people get better results. 238 00:14:14,140 --> 00:14:15,500 Pretty girls keep me aroused. 239 00:14:15,700 --> 00:14:18,640 I think more clearly when I'm aroused. Are you a pretty girl, soldier? 240 00:14:23,920 --> 00:14:25,380 I am, sir. 241 00:14:25,900 --> 00:14:26,900 Good girl. 242 00:14:28,300 --> 00:14:29,300 At ease. 243 00:14:32,500 --> 00:14:33,560 I'm always at ease. 244 00:14:36,520 --> 00:14:37,520 Sir. 245 00:14:45,740 --> 00:14:48,240 The truth is, it's been a horrible year. 246 00:14:49,440 --> 00:14:52,380 I haven't liked going to work since he's been there. 247 00:14:52,820 --> 00:14:57,180 My cases... Seems he's gotten all the good ones. 248 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 How's your love life? 249 00:15:05,180 --> 00:15:07,220 Sounds like I hate my life, doesn't it? 250 00:15:08,640 --> 00:15:09,640 Very much so. 251 00:15:11,940 --> 00:15:13,200 Why don't you change it? 252 00:15:16,199 --> 00:15:17,199 How? 253 00:15:17,940 --> 00:15:19,140 Well, what do you want to do? 254 00:15:22,480 --> 00:15:26,160 Jimmy, you mean you haven't even asked yourself the question? 255 00:15:32,740 --> 00:15:34,380 Dishonorable? No. 256 00:15:35,300 --> 00:15:36,300 Ethically challenged? 257 00:15:38,420 --> 00:15:39,420 Perhaps. 258 00:15:39,780 --> 00:15:40,780 What's the difference? 259 00:15:41,200 --> 00:15:44,300 He was honest with how he dealt with his friends and... 260 00:15:44,800 --> 00:15:45,920 his fellow partners. 261 00:15:46,380 --> 00:15:50,220 Where he was perhaps underhanded was with opposing counsel. 262 00:15:50,620 --> 00:15:54,700 Did the partners at the firm know about his underhandedness? 263 00:15:56,440 --> 00:16:00,080 Yes. They would often protest and threaten him. 264 00:16:00,300 --> 00:16:04,740 But as Alan correctly points out, at the end of the day, they would cash the 265 00:16:04,740 --> 00:16:09,500 checks. And Ms. Wilson, you had the opportunity to see the financial records 266 00:16:09,500 --> 00:16:10,760 Young, Frutt & Berluti? 267 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 I did. 268 00:16:12,030 --> 00:16:14,790 And what kind of impact did Alan Shore have on their business? 269 00:16:15,150 --> 00:16:16,150 In dollars? 270 00:16:17,470 --> 00:16:18,910 He more than tripled it. 271 00:16:22,790 --> 00:16:24,730 Obviously, you're friends with Alan Shore. 272 00:16:24,950 --> 00:16:26,550 I consider him a friend, yes. 273 00:16:27,050 --> 00:16:32,890 Forgive my indiscretion. And admittedly, I'm speculating. But have you had sex 274 00:16:32,890 --> 00:16:33,769 with him? 275 00:16:33,770 --> 00:16:34,770 No. 276 00:16:34,950 --> 00:16:37,030 Objection. She answered the question. 277 00:16:37,270 --> 00:16:40,690 That's what I'm objecting to. I want to have sex with her. She keeps saying no. 278 00:16:42,280 --> 00:16:46,280 I believe you've witnessed Mr. Shore committing acts of sexual harassment in 279 00:16:46,280 --> 00:16:51,460 workplace. Have you not? I have. In fact, you once complained to Eugene 280 00:16:51,460 --> 00:16:56,100 that he repulsed you, that you thought he was vulgar. I believe the witness 281 00:16:56,100 --> 00:17:00,320 she had vulgar thoughts that involved me. There's a difference there. Please 282 00:17:00,320 --> 00:17:01,320 rephrase. 283 00:17:02,380 --> 00:17:06,180 As you can see, his behavior is quite incorrigible. 284 00:17:06,440 --> 00:17:09,079 Incorrigible? He lies? He steals? 285 00:17:09,280 --> 00:17:10,400 He conceals evidence? 286 00:17:11,079 --> 00:17:14,400 He openly defies the partners, and that's the word you use? 287 00:17:14,900 --> 00:17:15,900 Incorrigible? 288 00:17:15,960 --> 00:17:19,839 Well... I'm just curious. Is Mr. Shore helping you to find new employment? 289 00:17:20,940 --> 00:17:23,079 Actually, he just helped me find a new job, yes. 290 00:17:23,520 --> 00:17:26,780 Oh, well, that's interesting. So, I mean, why don't you say you're in his 291 00:17:26,780 --> 00:17:27,780 little? I would. 292 00:17:28,500 --> 00:17:29,880 Thank you very much, Miss Wilson. 293 00:17:33,640 --> 00:17:39,440 Isn't it true you really do want to sleep with... Nothing further. 294 00:17:48,830 --> 00:17:50,970 Matthew, the client confuses me. 295 00:17:52,470 --> 00:17:53,610 Does he want to lose? 296 00:17:53,930 --> 00:17:59,670 No, he just can't contain himself sometimes. He's 297 00:17:59,670 --> 00:18:05,070 a complicated guy. This is not good behavior. This is not consistent with 298 00:18:05,070 --> 00:18:06,070 someone who wants to win. 299 00:18:06,610 --> 00:18:07,610 I understand. 300 00:18:07,790 --> 00:18:08,810 I'm concerned, Matthew. 301 00:18:09,770 --> 00:18:11,750 The client confuses me. 302 00:18:14,270 --> 00:18:15,550 He called me fat. 303 00:18:16,480 --> 00:18:17,480 Mr. Short, it? 304 00:18:17,880 --> 00:18:18,880 Almost every day. 305 00:18:20,100 --> 00:18:23,680 Usually in front of other people to humiliate me. 306 00:18:24,820 --> 00:18:27,020 It was some remark about my body. 307 00:18:28,340 --> 00:18:29,620 He'd also call me stupid. 308 00:18:30,660 --> 00:18:34,360 This is an associate directing insults at partners. 309 00:18:35,380 --> 00:18:39,400 And he's all shocked that we didn't want him. So that's why you voted to 310 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 discharge him, because of all the insults? 311 00:18:41,720 --> 00:18:43,600 No, that's not the only reason. 312 00:18:44,110 --> 00:18:46,070 He violated legal ethics. 313 00:18:46,330 --> 00:18:47,730 He ignored privilege. 314 00:18:53,330 --> 00:18:58,910 I voted to discharge him because we're not just a place of business. 315 00:18:59,490 --> 00:19:04,790 We're not simply a corporate entity that exists to generate profits. 316 00:19:06,310 --> 00:19:08,130 We're a practice of law. 317 00:19:08,990 --> 00:19:11,190 The people in our practice. 318 00:19:11,850 --> 00:19:17,530 have respect for the profession, respect for each other as people. 319 00:19:18,570 --> 00:19:19,670 He didn't. 320 00:19:20,270 --> 00:19:25,930 I voted to discharge him because it is not okay to ignore the ethical rules of 321 00:19:25,930 --> 00:19:26,929 the practice. 322 00:19:26,930 --> 00:19:33,430 I voted to discharge him because it is not okay to belittle people, to treat 323 00:19:33,430 --> 00:19:35,990 them with cruelty or ridicule. 324 00:19:36,899 --> 00:19:41,180 If he wants to build a firm where that kind of behavior is okay, let him build 325 00:19:41,180 --> 00:19:42,180 his own firm. 326 00:19:42,460 --> 00:19:44,720 But he was an associate at ours. 327 00:19:45,940 --> 00:19:47,400 And he dishonored it. 328 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 And us. 329 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 Daily. 330 00:19:54,860 --> 00:19:55,860 Thank you, sir. 331 00:20:24,940 --> 00:20:26,720 You spoke with a great deal of emotion, Jimmy. 332 00:20:32,240 --> 00:20:33,240 No, 333 00:20:36,020 --> 00:20:37,420 I don't. 334 00:20:39,900 --> 00:20:44,020 Is it possible for you to completely separate your personal dislike of me 335 00:20:44,020 --> 00:20:45,700 your objective opinion of me as an attorney? 336 00:20:47,220 --> 00:20:48,220 Honestly. 337 00:20:50,780 --> 00:20:51,780 Probably not. 338 00:20:54,730 --> 00:20:55,730 Thank you. 339 00:21:38,410 --> 00:21:39,750 testifying against me, Eleanor. 340 00:21:40,910 --> 00:21:42,130 Alan, what do you want? 341 00:21:44,090 --> 00:21:46,730 The jury can't order us to rehire you. 342 00:21:47,410 --> 00:21:49,110 You claim it's not about the money. 343 00:21:50,890 --> 00:21:51,890 No. 344 00:21:52,810 --> 00:21:54,170 What is it that you want? 345 00:21:56,310 --> 00:21:57,310 I don't know. 346 00:22:01,670 --> 00:22:03,250 Maybe just to be... 347 00:22:11,340 --> 00:22:12,560 Well, let's leave it at that. 348 00:22:13,680 --> 00:22:14,680 Just to be. 349 00:22:20,020 --> 00:22:22,580 Are you trying to get the jury to judge you negatively? 350 00:22:23,080 --> 00:22:26,380 To confirm some twisted... Again with the psychoanalysis. 351 00:22:27,480 --> 00:22:28,880 I don't have time, Eleanor. 352 00:22:30,360 --> 00:22:32,180 I've got a long day in court tomorrow. 353 00:22:38,680 --> 00:22:39,680 Do you? 354 00:22:55,560 --> 00:23:01,000 He had no contract. It was employee at will. And legally, we're entitled to 355 00:23:01,000 --> 00:23:03,020 terminate an associate for personal reasons. 356 00:23:03,460 --> 00:23:05,640 But it wasn't just personal reasons. 357 00:23:06,020 --> 00:23:08,340 We had to protect the integrity of our practice. 358 00:23:08,680 --> 00:23:12,320 But, Eugene, as it's been said, he did take the money. 359 00:23:12,620 --> 00:23:17,380 Yes. He earned revenue in his capacity as an associate, but that didn't give 360 00:23:17,380 --> 00:23:21,860 tenure. You heard all the things he did against the law, against the canons of 361 00:23:21,860 --> 00:23:22,860 law, against us. 362 00:23:23,600 --> 00:23:26,660 How do we employ a person we can't even trust? 363 00:23:27,520 --> 00:23:30,360 Fiduciary duty, that has to mean something in a partnership. 364 00:23:30,620 --> 00:23:34,420 There's an implied obligation to deal fairly with one another. 365 00:23:34,660 --> 00:23:37,600 Honestly, that man never did. 366 00:23:38,080 --> 00:23:39,920 As a result, he had to go. 367 00:23:42,080 --> 00:23:43,140 He had to go. 368 00:23:44,980 --> 00:23:45,980 Thank you. 369 00:23:58,890 --> 00:24:01,750 I want you to know I agree with everything you said, and if what you 370 00:24:01,750 --> 00:24:03,810 my client is true, I'd have fired his ass, too. 371 00:24:04,550 --> 00:24:05,550 Good work, soldier. 372 00:24:05,590 --> 00:24:06,590 Nothing further. 373 00:24:13,610 --> 00:24:20,050 I imagine this business about 374 00:24:20,050 --> 00:24:24,650 fiduciary duty, obligation to deal fairly, honestly, goes both ways. 375 00:24:25,130 --> 00:24:27,790 You would have a duty to be... 376 00:24:28,400 --> 00:24:31,700 Fair and above board with Alan Shore. 377 00:24:32,140 --> 00:24:33,760 I would, and I did. 378 00:24:34,080 --> 00:24:35,080 Good man. 379 00:24:42,700 --> 00:24:49,320 You had a meeting with Samuel Gould, a client of Al Shore's, 380 00:24:49,320 --> 00:24:50,800 last week, did you not? 381 00:24:51,360 --> 00:24:52,279 I did. 382 00:24:52,280 --> 00:24:54,720 Long time client of Al Shore's, am I right? 383 00:24:54,920 --> 00:24:55,920 Yes. 384 00:25:05,420 --> 00:25:08,740 belief that he is unstable, that he has self -destructive personality 385 00:25:08,740 --> 00:25:13,500 tendencies, that he's also prone to committing unethical, sometimes even 386 00:25:13,500 --> 00:25:14,499 criminal acts. 387 00:25:14,500 --> 00:25:19,160 Wherever you take your business, I would urge you again not to take it to Alan 388 00:25:19,160 --> 00:25:20,160 Shore. 389 00:25:21,140 --> 00:25:27,700 That was you trying to steal Al Shore's client. Was that a fiduciary stab in 390 00:25:27,700 --> 00:25:28,499 Al's back? 391 00:25:28,500 --> 00:25:33,060 At the time of that discussion, Samuel Gould was a client of the firm. Your 392 00:25:33,060 --> 00:25:36,000 Honor, it's illegal to secretly tape recordings. There was nothing secret 393 00:25:36,000 --> 00:25:36,599 it. Mr. 394 00:25:36,600 --> 00:25:38,740 Gould taped all his meetings. Firm knew it. 395 00:25:40,300 --> 00:25:41,340 Did you forget? 396 00:25:43,280 --> 00:25:44,340 He is unstable. 397 00:25:44,760 --> 00:25:47,800 That he has self -destructive personality tendencies. 398 00:25:49,720 --> 00:25:51,280 That's slander, Mr. Young. 399 00:25:51,620 --> 00:25:54,520 Truth is a complete defense to slander. 400 00:25:55,780 --> 00:25:57,160 I spoke the truth. 401 00:26:03,980 --> 00:26:06,740 You know, son, I'm a senior partner in my firm the way you are in yours. 402 00:26:07,220 --> 00:26:11,000 And here's the thing about good leadership, and you tell me if you 403 00:26:11,900 --> 00:26:17,220 It's not enough to insist on fidelity or honesty or fair dealing. 404 00:26:18,200 --> 00:26:21,380 A good leader has to practice it. 405 00:26:25,720 --> 00:26:26,720 Denny Crane. 406 00:26:35,660 --> 00:26:38,640 Was it my imagination or was he actually quite effective? 407 00:26:39,040 --> 00:26:43,100 I keep telling you, once he's in a courtroom, all the plaque on his brain 408 00:26:43,100 --> 00:26:45,800 dissolves. I don't know what the hell it is. 409 00:26:46,340 --> 00:26:47,400 I think it was effective. 410 00:26:47,960 --> 00:26:50,600 I don't like it when people talk about me like I'm not in the corridor. 411 00:26:50,820 --> 00:26:53,420 Last time I checked, I was in the corridor. 412 00:27:09,800 --> 00:27:14,260 He said that he had been fired by his firm and that he needed a break. 413 00:27:14,460 --> 00:27:16,120 Did he say why he was fired? 414 00:27:16,940 --> 00:27:18,040 He embezzled. 415 00:27:18,640 --> 00:27:22,900 He said it was a half Robin Hood kind of thing, that he took from the rich and 416 00:27:22,900 --> 00:27:23,900 kept it. 417 00:27:24,040 --> 00:27:27,040 And knowing this, you hired Alan Shore? 418 00:27:27,600 --> 00:27:28,600 Yes. 419 00:27:28,980 --> 00:27:29,980 Why? 420 00:27:30,160 --> 00:27:37,140 He was a friend who... Well, like you said, he needed a 421 00:27:37,140 --> 00:27:38,240 break. And... 422 00:27:38,650 --> 00:27:43,170 This testimony today, this is difficult. 423 00:27:43,970 --> 00:27:45,430 You have no idea. 424 00:27:45,730 --> 00:27:50,450 In fact, despite all the infractions he's committed since joining your firm, 425 00:27:50,510 --> 00:27:51,770 you've continued to defend him. 426 00:27:53,950 --> 00:27:55,410 Why, Eleanor? 427 00:27:57,550 --> 00:28:02,090 I think Alan is deeply troubled. 428 00:28:02,730 --> 00:28:06,690 As talented as he is, as terrific as he is. 429 00:28:08,460 --> 00:28:09,840 I don't think he likes himself. 430 00:28:10,780 --> 00:28:14,520 And on some psychological level... Objection. 431 00:28:14,860 --> 00:28:17,940 Foundation. This will be a lay opinion from a friend, Your Honor. 432 00:28:18,700 --> 00:28:19,700 I'll allow it. 433 00:28:21,060 --> 00:28:22,060 Please continue. 434 00:28:22,840 --> 00:28:28,480 I think to service his own self -loathing, he breathes contempt from 435 00:28:29,300 --> 00:28:32,580 We heard Eugene Young use the word self -destructive. 436 00:28:32,960 --> 00:28:33,980 That would be fair. 437 00:28:34,620 --> 00:28:37,160 I've said that to Alan on more than one occasion. 438 00:28:38,800 --> 00:28:42,200 I truly believe he's trying to destroy himself. 439 00:28:44,060 --> 00:28:50,140 I don't think it was ever his intent to damage the firm. 440 00:28:51,920 --> 00:28:53,540 But that's what he started to do. 441 00:28:54,740 --> 00:28:58,280 So you agree then with the decision to discharge him? 442 00:29:00,620 --> 00:29:01,620 I do. 443 00:29:02,940 --> 00:29:03,940 Thank you, Eleanor. 444 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Do you really want to do this one? 445 00:29:16,080 --> 00:29:17,080 Alan? 446 00:29:18,200 --> 00:29:19,200 Yeah? 447 00:29:26,620 --> 00:29:33,500 You think it's best that I 448 00:29:33,500 --> 00:29:34,500 leave? 449 00:29:41,260 --> 00:29:44,240 Did you not say last week, let's work this out? 450 00:29:45,620 --> 00:29:51,780 Did you not say you couldn't bear the idea of going to work at a place without 451 00:29:51,780 --> 00:29:52,780 me? 452 00:29:54,800 --> 00:29:55,860 I said that. 453 00:29:57,460 --> 00:29:58,460 Did you mean it? 454 00:29:59,500 --> 00:30:00,620 I meant it. 455 00:30:03,200 --> 00:30:09,320 But, Alan, I said that unobjectively as your friend. 456 00:30:10,120 --> 00:30:13,980 As a person who continues to care deeply for you. 457 00:30:15,840 --> 00:30:22,300 But... I don't think you're entirely well. 458 00:30:23,360 --> 00:30:25,600 You are going to self -destruct one day. 459 00:30:28,060 --> 00:30:29,600 And I can't prevent that. 460 00:30:31,660 --> 00:30:35,600 But I can't let you destroy my partners in the process. 461 00:30:47,050 --> 00:30:48,050 I see. 462 00:31:09,370 --> 00:31:13,830 We live in a time where breaking rules, being a rebel. 463 00:31:14,330 --> 00:31:17,850 Flash and irreverence for any kind of convention is cool. It's hip. 464 00:31:18,290 --> 00:31:20,790 Alan Shore is a hip, cool guy. 465 00:31:21,070 --> 00:31:25,090 He's entertaining, too. It can be fun watching him do his thing. 466 00:31:25,590 --> 00:31:29,290 But when he's doing it to you or people you love or something you love. 467 00:31:32,430 --> 00:31:33,730 You see these people here? 468 00:31:35,190 --> 00:31:37,170 We don't have husbands and wives. 469 00:31:37,670 --> 00:31:41,990 Eleanor has a child. I have a son. But no one can accuse us of living rounded, 470 00:31:42,150 --> 00:31:43,210 balanced lives. 471 00:31:43,580 --> 00:31:50,000 Our lives are that law firm. Our lives are each other. And working together in 472 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 place together, that's something. 473 00:31:59,780 --> 00:32:01,520 I might even call that everything. 474 00:32:04,600 --> 00:32:08,000 This man couldn't get that. 475 00:32:09,240 --> 00:32:13,990 He came in from the very first day and behaved in a way that said, People here 476 00:32:13,990 --> 00:32:15,370 don't have to be moral. 477 00:32:15,590 --> 00:32:18,530 People here don't have to conduct themselves with integrity. 478 00:32:18,790 --> 00:32:21,110 People here don't need to be honest. 479 00:32:22,110 --> 00:32:23,150 You heard the list. 480 00:32:23,490 --> 00:32:27,590 Blackmail, extortion, breaking privilege, impersonating opposing 481 00:32:27,750 --> 00:32:32,550 concealing evidence. It goes on and on. He did this acting as an agent of the 482 00:32:32,550 --> 00:32:33,550 place we built. 483 00:32:34,510 --> 00:32:38,330 Alan Shaw thinks he got fired because we were afraid he'd bring the firm down. 484 00:32:38,530 --> 00:32:43,060 What he can't seem to get is that he's already brought us down. 485 00:32:46,160 --> 00:32:52,440 Like I said, I know scandal is hip these days. For sure, it's profitable. 486 00:32:53,080 --> 00:32:58,740 But at young, frat, and berluti, character still counts. It must count. 487 00:32:58,960 --> 00:33:01,940 Our dignity is not a fungible thing. 488 00:33:02,920 --> 00:33:03,940 Not to Eleanor. 489 00:33:05,040 --> 00:33:06,040 Not to Jimmy. 490 00:33:07,260 --> 00:33:08,260 Not to Jamie. 491 00:33:12,720 --> 00:33:13,720 Not to me. 492 00:33:16,880 --> 00:33:22,540 Alan Shore just can't get that. 493 00:33:54,760 --> 00:34:01,700 When this firm hired me, they knowingly engaged the services of an embezzler. 494 00:34:02,560 --> 00:34:08,080 They let me go about my evil, sinister business and make them rich. 495 00:34:09,960 --> 00:34:11,420 And then they tossed me. 496 00:34:14,980 --> 00:34:16,380 I had an uncle. 497 00:34:17,400 --> 00:34:23,139 He'd bring a delicious dessert to every family get -together, and everyone 498 00:34:23,139 --> 00:34:24,139 would. 499 00:34:24,370 --> 00:34:29,449 fawn and gush, saying, You're so thoughtful, Charles. You're so generous. 500 00:34:31,429 --> 00:34:34,070 He admitted to me he wasn't generous at all. He was hungry. 501 00:34:35,250 --> 00:34:39,989 And his logic was, if he brought a pie, he'd get a slice. 502 00:34:43,090 --> 00:34:44,810 I brought the pie, ladies and gentlemen. 503 00:34:45,090 --> 00:34:46,389 They didn't give me my slice. 504 00:34:48,300 --> 00:34:55,020 As for all my despicable, unethical, immoral, treacherous, sleazy conduct, 505 00:34:55,139 --> 00:34:57,440 they called me everything but a terrorist, didn't they? 506 00:34:57,980 --> 00:35:02,200 This business is not an ethical arena. 507 00:35:03,240 --> 00:35:09,020 Our legal system is adversarial by nature, where it is often the very 508 00:35:09,020 --> 00:35:15,440 of a lawyer's job to prevent the truth from ever coming out. 509 00:35:17,100 --> 00:35:23,780 We get paid to suppress and squash and conceal evidence. 510 00:35:24,000 --> 00:35:29,140 Remember, this is the system that freed OJ but also convicted Ruben Hurricane 511 00:35:29,140 --> 00:35:35,640 Carter. Every first -year law student is taught, don't ever, ever 512 00:35:35,640 --> 00:35:38,360 equate legal ethics with morality. 513 00:35:38,740 --> 00:35:40,780 They're almost always mutually exclusive. 514 00:35:41,380 --> 00:35:46,520 It's an ugly world where underhandedness... is often celebrated. 515 00:35:46,800 --> 00:35:50,060 I didn't enter Eugene Young's church. 516 00:35:50,560 --> 00:35:56,060 It was a law firm, a criminal law firm, the dirtiest kind, where lawyers get up 517 00:35:56,060 --> 00:36:01,920 in court, as Mr. Young has many times, and knowingly, falsely accuse innocent 518 00:36:01,920 --> 00:36:03,220 people of murder. 519 00:36:03,420 --> 00:36:06,600 Why? For the noble cause of getting the real killer off. 520 00:36:06,880 --> 00:36:12,220 Eugene Young has put guilty people back on the street to kill again. He's in the 521 00:36:12,220 --> 00:36:17,660 business of freeing serial rapists. But hey, I brought the firm down by 522 00:36:17,660 --> 00:36:19,720 pretending to be an airline executive. 523 00:36:20,020 --> 00:36:20,899 I'm sorry. 524 00:36:20,900 --> 00:36:22,640 I guess I just don't get it. 525 00:36:25,200 --> 00:36:30,920 He goes behind my back, tells my client I'm unstable for the purpose of stealing 526 00:36:30,920 --> 00:36:31,839 that client. 527 00:36:31,840 --> 00:36:35,560 This somehow falls within the bounds of integrity. 528 00:36:36,920 --> 00:36:39,120 I guess I just don't get it. 529 00:36:47,180 --> 00:36:49,960 There's a couple of things Eugene Young just can't seem to get. 530 00:36:51,160 --> 00:36:56,400 First, I'm just an unscrupulous guy trying to get by in an unscrupulous 531 00:36:56,400 --> 00:36:57,400 profession. 532 00:36:58,060 --> 00:37:01,160 And second, I respect him profoundly. 533 00:37:02,420 --> 00:37:05,000 There's perhaps nobody I respect more. 534 00:37:08,140 --> 00:37:14,920 In the eight or so months I've known you, I've found you to be utterly... 535 00:37:15,470 --> 00:37:16,790 Beyond reproach. 536 00:37:23,450 --> 00:37:30,250 Which is why I'm so surprised he would take all that money I brought in, 537 00:37:30,350 --> 00:37:37,170 fire me, then go through all this just to 538 00:37:37,170 --> 00:37:38,350 avoid giving me my slice. 539 00:37:55,020 --> 00:37:58,180 How'd it go? They're deliberating. Can we talk about the outfit? 540 00:37:59,220 --> 00:38:01,460 All the assistants here wear uniforms. 541 00:38:02,880 --> 00:38:03,880 I like it. 542 00:38:04,280 --> 00:38:05,280 Do you? 543 00:38:05,440 --> 00:38:08,480 Well, as soon as I pass the bar, it's coming off. I can't wait. Let's go to 544 00:38:08,480 --> 00:38:09,480 bar now. 545 00:38:10,300 --> 00:38:14,040 We conduct our sexual harassment behind closed doors. Here, see what I shudder 546 00:38:14,040 --> 00:38:14,638 to think. 547 00:38:14,640 --> 00:38:15,640 Excuse me. 548 00:38:17,000 --> 00:38:20,040 That was a hell of a closing. I like what I see so far. 549 00:38:20,940 --> 00:38:22,380 Nine million dollars, portables. 550 00:38:23,380 --> 00:38:28,380 Closing like that, what do you say we take our relationship to the next level? 551 00:38:29,460 --> 00:38:31,080 Are you a homosexual, Denny? 552 00:38:32,600 --> 00:38:35,000 I'm offering you a job, sailor. 553 00:38:36,040 --> 00:38:37,120 You can't be serious. 554 00:38:38,180 --> 00:38:39,380 They already have a verdict. 555 00:38:39,820 --> 00:38:42,340 What? That means they never got to damages. 556 00:38:42,640 --> 00:38:44,740 You lost, pilgrim. Come on. 557 00:38:56,360 --> 00:38:57,360 It's exciting. 558 00:39:00,080 --> 00:39:01,080 All right. 559 00:39:01,360 --> 00:39:04,100 Mr. Foreman, the jury has reached a verdict? 560 00:39:05,540 --> 00:39:06,540 We have, Your Honor. 561 00:39:07,180 --> 00:39:08,180 What say you? 562 00:39:09,120 --> 00:39:13,380 On question one, was the defendant's termination of the plaintiff wrongful? 563 00:39:13,800 --> 00:39:15,160 We find in the affirmative. 564 00:39:15,660 --> 00:39:16,660 That means yes. 565 00:39:17,920 --> 00:39:22,580 On question two, concerning damages, we are the defendant to pay the plaintiff. 566 00:39:22,890 --> 00:39:25,650 Compensatory damages in the amount of $2 .3 million. 567 00:39:37,790 --> 00:39:39,590 Congratulations. Thank you. 568 00:40:02,210 --> 00:40:03,710 Lost. 2 .3 million. 569 00:40:04,270 --> 00:40:05,270 Who? 570 00:40:06,090 --> 00:40:07,090 We've appealed. 571 00:40:07,290 --> 00:40:09,010 Let's not... Well, does this affect payroll? 572 00:40:09,330 --> 00:40:13,010 I mean, can we still finance our cases? Do you guys need me to open up a 573 00:40:13,010 --> 00:40:13,988 separate account? 574 00:40:13,990 --> 00:40:16,810 Look, I'll advise you what to do. We'll see, okay? 575 00:40:17,830 --> 00:40:20,030 Jimmy, Eleanor in the conference room, please. 576 00:40:34,220 --> 00:40:35,220 I don't want the money. 577 00:40:35,880 --> 00:40:38,080 If the judgment holds up, we'll pay you the money. 578 00:40:39,020 --> 00:40:40,020 I don't want it. 579 00:40:40,240 --> 00:40:44,420 Well, you'll get it. Do with it what you want. But this firm always meets its 580 00:40:44,420 --> 00:40:45,420 financial obligations. 581 00:40:46,320 --> 00:40:50,000 Maybe we can donate it to a cause that we mutually... Legalization of 582 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 prostitution. 583 00:40:51,400 --> 00:40:56,080 Something that... Whatever. 584 00:40:58,180 --> 00:40:59,180 Why are you here? 585 00:41:01,900 --> 00:41:02,900 I'm here... 586 00:41:03,150 --> 00:41:08,890 Because I'm a sucker for closure, I guess. 587 00:41:10,630 --> 00:41:13,390 Not to be confused with sentimentality. 588 00:41:15,390 --> 00:41:19,350 I wanted you all to know two things. 589 00:41:20,830 --> 00:41:27,530 First, I'm sorry for 590 00:41:27,530 --> 00:41:30,250 any embarrassment that... 591 00:41:36,970 --> 00:41:37,970 any embarrassment. 592 00:41:40,230 --> 00:41:47,090 And second, I 593 00:41:47,090 --> 00:41:48,990 really loved working here. 594 00:41:51,170 --> 00:41:56,010 I know my coming back isn't an option, but 595 00:41:56,010 --> 00:42:00,330 people should know where people stand. 596 00:42:00,530 --> 00:42:01,670 I've always believed that. 45623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.