All language subtitles for The Practice s08e14 Pre-Trial Blues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,689 --> 00:00:06,250 Brenda Wilbur, who I believe you know. 2 00:00:06,490 --> 00:00:07,650 Brenda Wilbur. Yes. 3 00:00:08,350 --> 00:00:09,350 She's dead. 4 00:00:09,770 --> 00:00:13,130 What? Somebody bludgeoned her or something. Wait, wait, slow down. The 5 00:00:13,130 --> 00:00:16,530 are out there. I was there. I had made love to her earlier, and now they're 6 00:00:16,530 --> 00:00:17,530 to ask me questions. 7 00:00:17,650 --> 00:00:19,070 Paul Stewart, are you his lawyer? 8 00:00:19,530 --> 00:00:20,530 Mrs. Piper. 9 00:00:20,710 --> 00:00:21,709 Alan Shore. 10 00:00:21,710 --> 00:00:22,870 I grew up here in Dedham. 11 00:00:23,210 --> 00:00:24,430 I need money, Alan. 12 00:00:24,750 --> 00:00:26,970 So much so I sometimes see it in my dreams. 13 00:00:27,600 --> 00:00:32,060 I especially saw it at 10 .30 last night when I saw Paul Stewart coming out of 14 00:00:32,060 --> 00:00:32,959 Brenda's house. 15 00:00:32,960 --> 00:00:37,520 How are we arranging to pay her off? I cannot bribe this witness. 16 00:00:38,080 --> 00:00:40,760 I'm not letting my only child go to prison. 17 00:00:41,140 --> 00:00:45,760 As a childhood friend who grew up with you, did you commit this crime? 18 00:00:46,320 --> 00:00:47,320 The answer's no. 19 00:00:47,980 --> 00:00:48,980 I did not. 20 00:00:49,480 --> 00:00:53,320 Wives don't statistically leave their husbands over infidelity. 21 00:00:53,950 --> 00:00:58,510 With the remotest possibility that you walking out could be perceived as you 22 00:00:58,510 --> 00:01:02,310 thinking he's guilty of murder, and there is that possibility, you cannot 23 00:01:02,310 --> 00:01:05,010 out that door now. Maybe I do think he's guilty of murder. 24 00:01:05,330 --> 00:01:10,190 Brenda Wilbur was a beloved member of this community, a lifelong resident. I'm 25 00:01:10,190 --> 00:01:12,730 assuming she practiced confession. Did she ever mention it? 26 00:01:13,470 --> 00:01:19,470 If you know anything you can share, Tom... I can't break the confessional 27 00:01:20,310 --> 00:01:21,310 Did he do this? 28 00:01:23,370 --> 00:01:24,370 People change. 29 00:01:25,470 --> 00:01:27,270 If you only knew what I've become. 30 00:01:28,390 --> 00:01:32,710 When you were 16, you slept with your best friend's mother. 31 00:01:35,010 --> 00:01:36,850 How have you changed, Alan? 32 00:01:39,970 --> 00:01:44,910 All I'm asking, without breaking the seal of any specific confession, is that 33 00:01:44,910 --> 00:01:48,390 you reveal to me generally whether any... I thought we were going out for 34 00:01:48,430 --> 00:01:49,429 old friends. 35 00:01:49,430 --> 00:01:50,650 You knew something? 36 00:01:51,630 --> 00:01:53,050 Why do you insist on that? 37 00:01:53,290 --> 00:01:56,150 Because I can read you. I could when I was ten. 38 00:01:58,590 --> 00:01:59,590 Tom. 39 00:01:59,890 --> 00:02:02,850 I know absolutely nothing that bears on this case. 40 00:02:03,090 --> 00:02:06,070 How about you let me be the judge of that? And if I knew anything, Alan? 41 00:02:08,389 --> 00:02:10,970 The information wouldn't be favorable to Paul. 42 00:02:17,330 --> 00:02:18,730 You said yourself. 43 00:02:19,420 --> 00:02:22,720 There's no way he could have done this. I don't believe there is. 44 00:02:25,680 --> 00:02:28,500 Look, and this is all I'm going to say. 45 00:02:31,120 --> 00:02:34,120 Brenda felt like he was becoming emotionally involved with her. 46 00:02:34,440 --> 00:02:36,540 It concerned her. She talked about that. 47 00:02:39,260 --> 00:02:40,260 There. 48 00:02:40,660 --> 00:02:41,740 I've broken seal. 49 00:02:42,240 --> 00:02:43,540 Thank you very much. 50 00:02:43,900 --> 00:02:46,140 I hope you're happy. Now I need to go to confession. 51 00:02:47,820 --> 00:02:48,820 That's all? 52 00:02:49,810 --> 00:02:51,270 Yes. I don't believe you. 53 00:02:51,570 --> 00:02:53,150 I forgot. Come on, Tom. 54 00:02:53,370 --> 00:02:54,510 Don't insult me here. 55 00:02:56,330 --> 00:03:00,190 This girl ended up in some very unlikely places. You of all people know that. 56 00:03:01,890 --> 00:03:02,890 Meaning? 57 00:03:10,430 --> 00:03:11,430 Tom. 58 00:03:14,590 --> 00:03:15,950 Was she ever with you? 59 00:03:17,750 --> 00:03:19,750 What? You hurt me. 60 00:03:21,910 --> 00:03:25,530 Were you and Brenda ever... You've got to be out of your mind. 61 00:03:29,290 --> 00:03:30,290 I am. 62 00:03:31,950 --> 00:03:34,110 Were you ever out of your... with Brenda? 63 00:03:41,970 --> 00:03:44,130 I'm offering you a little window, my friend. 64 00:03:45,970 --> 00:03:50,500 Whatever you share with me here, It stays confidential between two old 65 00:03:52,080 --> 00:03:55,340 Whatever I should turn up on my own, however, I will use. 66 00:03:58,120 --> 00:03:59,120 I'm not kidding. 67 00:04:06,280 --> 00:04:07,800 Two old friends having a beer. 68 00:04:09,300 --> 00:04:10,300 Stays between us. 69 00:04:11,020 --> 00:04:12,020 You have my word. 70 00:04:15,200 --> 00:04:16,339 It happened once. 71 00:04:22,510 --> 00:04:23,990 When? Two years ago. 72 00:04:25,130 --> 00:04:29,390 She was in my office in distress over, you know, who knows what affair she was 73 00:04:29,390 --> 00:04:30,390 having. 74 00:04:30,450 --> 00:04:36,390 She was describing it. She felt demeaned by the sexual nature of it. 75 00:04:37,570 --> 00:04:43,110 She was rather graphically describing the events. 76 00:04:44,550 --> 00:04:46,670 And God help me, I got aroused. 77 00:04:48,570 --> 00:04:49,970 I'm not sure I was even... 78 00:04:50,270 --> 00:04:51,270 Aware of it. 79 00:04:52,330 --> 00:04:53,750 But evidently she was. 80 00:04:58,390 --> 00:04:59,970 And she propositioned me. 81 00:05:02,930 --> 00:05:04,810 I don't even know how to respond to that. 82 00:05:05,830 --> 00:05:06,830 I'm shocked. 83 00:05:07,570 --> 00:05:08,570 Stunned. 84 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 I'm jealous. 85 00:05:10,730 --> 00:05:12,010 I am a good priest. 86 00:05:14,010 --> 00:05:15,630 This stays between us, Alan. 87 00:05:16,490 --> 00:05:18,890 It had nothing to do with this case. 88 00:06:00,120 --> 00:06:03,200 His name is Terry Glazer. He's a professional jury consultant. 89 00:06:03,420 --> 00:06:04,960 I thought I was meeting with a witness. 90 00:06:05,220 --> 00:06:08,920 You are. Mr. Glazer will be in later. You're to drive him to Devon. Interview 91 00:06:08,920 --> 00:06:10,260 people. Has anybody seen Tara? 92 00:06:11,280 --> 00:06:12,940 She's out with a client. She'll be out all day. 93 00:06:13,340 --> 00:06:15,060 I need a typist today, Alan. 94 00:06:15,460 --> 00:06:16,700 I'm sure Jimmy can type. 95 00:06:17,660 --> 00:06:18,660 What'd you say? 96 00:06:18,740 --> 00:06:21,360 Tara works for the firm, Alan. Not just you. 97 00:06:21,660 --> 00:06:26,380 Forgive me, but since I just brought in $750 ,000 on top of the $2 million 98 00:06:26,380 --> 00:06:30,580 before that, on top of the $3 million before that... We all have caseloads 99 00:06:31,240 --> 00:06:34,700 I've seen your caseload, Jimmy. And trust me, Tara can't keep up with an 100 00:06:34,700 --> 00:06:39,420 ambulance. You know what? Hey, I have an important trial starting next week. 101 00:06:39,460 --> 00:06:40,680 Keep that man away from me. 102 00:06:43,460 --> 00:06:45,480 Hello? Catherine, this way, please. 103 00:06:45,920 --> 00:06:49,820 Wow, for the fancy suits, I'd never have guessed you worked in such a crap hole. 104 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 This way. 105 00:06:52,520 --> 00:06:53,980 My, aren't you black? 106 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 Hold on. 107 00:06:56,680 --> 00:06:59,220 She's a prosecution witness. Why is she here? 108 00:06:59,820 --> 00:07:01,180 Because I care, sweetheart. 109 00:07:02,120 --> 00:07:03,120 Come on, Catherine. 110 00:07:11,540 --> 00:07:15,020 Thank you for coming in. I'm not giving back any of the money. I don't want to 111 00:07:15,020 --> 00:07:17,380 hear anything about money or any transaction, Catherine. 112 00:07:19,950 --> 00:07:21,670 This is Jamie Stringer, my associate. 113 00:07:22,150 --> 00:07:23,350 Hello, dear. Hi. 114 00:07:23,570 --> 00:07:27,770 I want you to go over your testimony with Jamie. Every single... That wasn't 115 00:07:27,770 --> 00:07:30,030 part of the deal. There is no deal, Catherine. 116 00:07:30,290 --> 00:07:33,330 You are a potential witness in the trial. 117 00:07:33,590 --> 00:07:35,410 You'll likely be called to give testimony. 118 00:07:35,690 --> 00:07:39,830 We need to know exactly what the testimony will be. I'd like you to sit 119 00:07:39,830 --> 00:07:42,290 Jamie and tell... I'm sorry. I'm afraid that's not possible. 120 00:07:42,690 --> 00:07:43,690 Why not? 121 00:07:44,590 --> 00:07:45,790 No offense, sweetheart. 122 00:07:46,190 --> 00:07:47,430 I'm sure you're darling. 123 00:07:48,400 --> 00:07:51,580 But your mouth looks like a drive -thru window for oral sex. 124 00:07:54,260 --> 00:07:55,580 I'm a Christian woman. 125 00:07:56,200 --> 00:07:57,460 Get me another lawyer. 126 00:08:00,520 --> 00:08:01,840 What the hell is this? 127 00:08:02,180 --> 00:08:03,180 She's nuts. 128 00:08:03,640 --> 00:08:04,640 But we need her. 129 00:08:04,920 --> 00:08:06,560 What's this deal she's talking about? 130 00:08:07,340 --> 00:08:10,520 The two of us played strip mahjong last night. It got rather ugly. 131 00:08:11,120 --> 00:08:15,980 Alan? Get her testimony, then meet with the jury consultant and get to Dedham. 132 00:08:22,600 --> 00:08:27,020 And according to Father Dugan, Brenda believed that you were becoming 133 00:08:27,020 --> 00:08:28,600 emotionally involved. Is that true? 134 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 I don't know. 135 00:08:31,080 --> 00:08:33,200 Paul, look at me. 136 00:08:35,780 --> 00:08:40,020 Next week, we defend you on murder charges. 137 00:08:42,120 --> 00:08:45,660 I need to ask you personal questions, perhaps uncomfortable ones, and you need 138 00:08:45,660 --> 00:08:46,660 to answer them. 139 00:08:49,640 --> 00:08:51,220 Were you in love with Brenda Wilbur? 140 00:08:58,600 --> 00:09:00,820 I believe I wasn't falling in love, yes. 141 00:09:01,800 --> 00:09:03,940 And did she indicate her feelings towards you? 142 00:09:05,200 --> 00:09:07,680 She indicated that she was only interested in sex. 143 00:09:10,220 --> 00:09:11,220 I'm sorry. 144 00:09:15,440 --> 00:09:19,700 Alan just called. He's on his way. He wants you to meet him at the courthouse. 145 00:09:32,620 --> 00:09:33,620 Are you in love with her? 146 00:09:35,480 --> 00:09:36,480 I'm sorry? 147 00:09:37,340 --> 00:09:39,080 Your wife, are you in love with her? 148 00:09:41,260 --> 00:09:42,260 Of course I am. 149 00:09:43,660 --> 00:09:46,760 Paul, I keep sensing that you are looking to present yourself in the best 150 00:09:46,760 --> 00:09:50,280 possible light, and that helps neither me nor you. 151 00:09:55,520 --> 00:09:57,840 Are you in love with your wife? 152 00:10:04,250 --> 00:10:05,810 No. Is she with you? 153 00:10:06,810 --> 00:10:07,810 No. 154 00:10:10,450 --> 00:10:12,590 We share the same commitment to our children. 155 00:10:13,190 --> 00:10:15,690 We like the same movies, same books. 156 00:10:17,230 --> 00:10:19,690 We're two wonderfully compatible people, actually. 157 00:10:20,970 --> 00:10:21,970 Perfect couple. 158 00:10:24,590 --> 00:10:25,590 Romantically dead. 159 00:10:31,690 --> 00:10:34,290 Mr. Shore is free to review our autopsy report. 160 00:10:34,510 --> 00:10:36,070 There's no need for... I want to conduct my own. 161 00:10:36,530 --> 00:10:41,150 Why? First, because it's fun, and second... It's indecent to the victim to 162 00:10:41,150 --> 00:10:44,570 dissected and probed again. The victim is dead. I'm sure she's got other things 163 00:10:44,570 --> 00:10:45,570 on her plate. 164 00:10:45,730 --> 00:10:50,430 Mr. Shore, we don't make fun of the dead in this courthouse. I can see why 165 00:10:50,430 --> 00:10:52,270 there's so much sport to be had with living. 166 00:10:52,970 --> 00:10:57,790 Look, Your Honor, the defense is entitled to conduct its own autopsy. I'm 167 00:10:57,790 --> 00:10:58,810 looking for a favor. 168 00:10:59,090 --> 00:11:00,610 I'm exercising a right. 169 00:11:02,609 --> 00:11:05,590 Mr. Clark, let his people examine the body. 170 00:11:07,370 --> 00:11:08,370 What else we got? 171 00:11:09,150 --> 00:11:10,150 That's it, Your Honor. 172 00:11:11,010 --> 00:11:12,010 Chambers. 173 00:11:15,670 --> 00:11:18,290 Okay, let's cut to it. 174 00:11:19,530 --> 00:11:23,170 We... What are you doing here? 175 00:11:23,580 --> 00:11:24,620 This is just for lawyers. 176 00:11:24,960 --> 00:11:29,400 Mr. Shore is acting as my agent, I therefore... This meeting is for counsel 177 00:11:29,400 --> 00:11:34,220 only. I'm paying for it. Either show me your bar card or get the hell out of 178 00:11:34,220 --> 00:11:37,400 here. It's not nice to remove people, Marcus. 179 00:11:38,340 --> 00:11:39,340 What's the expression? 180 00:11:39,620 --> 00:11:41,320 What goes around comes around? 181 00:11:42,540 --> 00:11:47,720 Victoria, you may run this town, but you don't run my courtroom. 182 00:11:48,560 --> 00:11:52,120 Either get out or I'll have you thrown in a jail cell. 183 00:11:54,730 --> 00:11:57,150 I could be wrong, but I think he wants you to leave. 184 00:12:09,410 --> 00:12:11,070 That woman needs to get laid. 185 00:12:12,610 --> 00:12:13,610 Okay, sit. 186 00:12:21,360 --> 00:12:24,240 I spent a whole day yesterday poring over this case. 187 00:12:25,120 --> 00:12:27,960 Mr. Clark, it's all circumstantial. 188 00:12:28,500 --> 00:12:31,640 Mr. Shore, it's clear as hell that your guy did it. 189 00:12:33,120 --> 00:12:35,860 I say, go voluntary manslaughter. 190 00:12:36,100 --> 00:12:37,100 Eight years. 191 00:12:37,720 --> 00:12:39,500 The media can go screw themselves. 192 00:12:40,780 --> 00:12:41,780 All in favor? 193 00:12:43,940 --> 00:12:45,360 You must be joking. 194 00:12:46,680 --> 00:12:47,720 Hey, Al. 195 00:12:50,670 --> 00:12:52,970 You haven't lived here in a long time. 196 00:12:53,850 --> 00:12:57,170 Why don't you go to a reunion or two? Hang out. 197 00:12:57,450 --> 00:13:00,290 Go shoot a few games of pool down at the pub. 198 00:13:02,010 --> 00:13:04,950 You know what the buzz is here in your jury pool? 199 00:13:05,950 --> 00:13:06,950 He's guilty. 200 00:13:08,770 --> 00:13:11,290 You know what, guys? I'd like to move for a change of venue. 201 00:13:11,770 --> 00:13:15,230 Too late. All motions were to be filed. It's never too late. 202 00:13:17,040 --> 00:13:20,360 By the way, if that's a buzz you're hearing around the checkerboard down at 203 00:13:20,360 --> 00:13:23,280 barber shop, you have a duty to remove this to another venue. 204 00:13:24,260 --> 00:13:31,040 I like to think my ability to run a fair trial can overcome any potential 205 00:13:31,040 --> 00:13:32,420 jury bias. 206 00:13:35,100 --> 00:13:39,200 If I were you, I'd plead. 207 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 You're not. 208 00:13:41,280 --> 00:13:42,280 I won't. 209 00:13:44,400 --> 00:13:47,520 I hope counsel is looking at the evidence objectively. 210 00:13:48,000 --> 00:13:49,960 I never do that, Your Honor. Do you? 211 00:13:53,660 --> 00:13:54,660 Get out. 212 00:13:55,040 --> 00:13:56,540 I want to talk to Mr. Clark. 213 00:13:56,800 --> 00:14:00,760 That would be ex parte. We don't talk Latin here in Dedham. 214 00:14:01,180 --> 00:14:02,420 Get the hell out of here. 215 00:14:02,640 --> 00:14:05,700 Perhaps I could interpret for you. I have the right to be present at any 216 00:14:05,700 --> 00:14:09,520 meeting. I want to talk fishing, and I don't want you learning my favorite 217 00:14:09,520 --> 00:14:10,520 holds. 218 00:14:10,940 --> 00:14:11,940 Out! 219 00:14:25,840 --> 00:14:28,540 You'd better add manslaughter to your pleadings. 220 00:14:29,380 --> 00:14:30,380 Manslaughter? 221 00:14:30,980 --> 00:14:33,540 He took a hammer to her head 20 times. 222 00:14:33,940 --> 00:14:34,940 Exactly. 223 00:14:35,420 --> 00:14:37,740 This Shore character is smart. 224 00:14:38,240 --> 00:14:42,440 He might very well get up there and say, whoever did this must have been acting 225 00:14:42,440 --> 00:14:43,640 in the heat of passion. 226 00:14:44,300 --> 00:14:49,980 If the jury doesn't have manslaughter to fall back on, they might have no choice 227 00:14:49,980 --> 00:14:53,540 but to acquit. Judge, Paul Stewart is well -liked. 228 00:14:53,880 --> 00:14:56,880 If they do have manslaughter to fall back on, they might do so just out of 229 00:14:56,880 --> 00:14:59,800 sympathy. Your case is circumstantial, Harvey. 230 00:15:00,580 --> 00:15:03,020 This sure is a shrewd SOB. 231 00:15:03,580 --> 00:15:06,620 And you'd be smart to keep all your options open. 232 00:15:25,800 --> 00:15:26,840 This isn't manslaughter. 233 00:15:35,440 --> 00:15:36,900 He actually said that. 234 00:15:37,220 --> 00:15:38,620 I need to get laid. 235 00:15:40,020 --> 00:15:43,180 I'm keeping track of everything he says in case we should need it for appeal. 236 00:15:45,500 --> 00:15:46,780 And is that why you're here? 237 00:15:47,720 --> 00:15:48,720 Because you agree. 238 00:15:50,360 --> 00:15:51,360 I'm sorry? 239 00:15:51,780 --> 00:15:53,280 That I need to get laid. 240 00:15:53,620 --> 00:15:55,060 No, that's not why I'm here. 241 00:15:57,910 --> 00:16:02,070 Pity. I would think your son being on trial for murder might put a slight 242 00:16:02,070 --> 00:16:03,070 in your libido. 243 00:16:03,450 --> 00:16:05,430 Crisis might lower sex drive. 244 00:16:07,010 --> 00:16:10,170 But it also intensifies loneliness. 245 00:16:10,510 --> 00:16:13,370 Ah, the passive -aggressive come on. Much better. 246 00:16:14,310 --> 00:16:18,850 The reason I'm here... 247 00:16:18,850 --> 00:16:22,210 I've made a mistake. 248 00:16:24,490 --> 00:16:28,110 It seems I should have moved for a change of venue. After all, I thought 249 00:16:28,110 --> 00:16:31,210 popularity within the town would work in our favor. 250 00:16:32,150 --> 00:16:39,150 Where I miscalculated was with the profound contempt the people of Dedham 251 00:16:39,150 --> 00:16:40,150 to have for you. 252 00:16:41,990 --> 00:16:46,090 I know this is difficult to hear, and I'm sure much of it has to do with envy 253 00:16:46,090 --> 00:16:50,370 a rich, powerful woman who young boys want to sleep with. 254 00:16:53,390 --> 00:16:56,890 But I need to distance you from the defense team. You need to be in the 255 00:16:56,890 --> 00:16:59,390 background. Far, far in the background. 256 00:17:01,110 --> 00:17:03,090 I want you sitting in the back of the courtroom. 257 00:17:03,470 --> 00:17:07,589 You can't be entering and leaving with us. I can't have the jury looking at 258 00:17:07,589 --> 00:17:10,010 and getting so much as a glimpse of you. 259 00:17:13,810 --> 00:17:14,810 Hey. 260 00:17:17,369 --> 00:17:18,770 You're a wonderful woman. 261 00:17:21,710 --> 00:17:23,230 And I like being the only one. 262 00:17:38,670 --> 00:17:40,330 Oh, my feet are killing me. 263 00:17:41,110 --> 00:17:42,130 You're just getting back? 264 00:17:42,470 --> 00:17:43,610 It's 10 o 'clock. 265 00:17:43,870 --> 00:17:45,990 Yes. What are you guys still doing here? 266 00:17:46,590 --> 00:17:48,530 I have my motion to compel tomorrow. 267 00:17:48,870 --> 00:17:51,550 Remember? You're going to help me with that research? 268 00:17:51,870 --> 00:17:55,530 Well, I'm sorry, Jimmy, but I've been huffing and all over Dedham with a jury 269 00:17:55,530 --> 00:17:56,990 consultant interviewing... You see? 270 00:17:57,350 --> 00:17:59,450 All right, let's just... It's not all right. 271 00:17:59,930 --> 00:18:04,630 The guy is monopolizing associates like he's a partner, which he isn't. And I 272 00:18:04,630 --> 00:18:08,150 am. Jimmy, he's about to start a new trial. We all have trials, Eleanor. 273 00:18:08,540 --> 00:18:12,440 I'm sick of this. And I'm also sick of you making excuses for the guy. 274 00:18:21,880 --> 00:18:22,980 Good day at the office. 275 00:18:23,840 --> 00:18:24,840 How's it going? 276 00:18:25,180 --> 00:18:28,120 Our expert jury consultant has deep concerns. 277 00:18:28,540 --> 00:18:30,940 Yeah, well, if anyone can pull it out, Alan's the guy. 278 00:18:32,920 --> 00:18:33,920 Eleanor... 279 00:18:45,030 --> 00:18:49,310 What? I think I got a peek at how Alan pulls things out. 280 00:18:51,550 --> 00:18:52,550 What do you mean? 281 00:18:56,090 --> 00:18:59,030 Jamie, finish what you started to say. 282 00:19:03,270 --> 00:19:07,730 Well, I think, and I can't be sure, but I think. 283 00:19:08,520 --> 00:19:12,140 Catherine Piper, that wacky prosecution witness that was in this morning, I 284 00:19:12,140 --> 00:19:14,560 think she's being paid to modify her testimony. 285 00:19:16,480 --> 00:19:20,940 I beg your pardon? There was all this cryptic talk about a transaction or a 286 00:19:20,940 --> 00:19:24,300 deal, and Alan tried to shut the conversation down, like he didn't want 287 00:19:24,300 --> 00:19:30,040 hear it. And again, I can't be positive, but I think this fruitcake is being 288 00:19:30,040 --> 00:19:31,040 paid off. 289 00:19:35,429 --> 00:19:39,590 We've had this discussion already. I don't care. Wendy. Shut up, Paul. Where 290 00:19:39,590 --> 00:19:40,249 the kids? 291 00:19:40,250 --> 00:19:43,030 With my mother, where I will be shortly unless you'd like to run off after 292 00:19:43,030 --> 00:19:46,990 yours. But listen. This doesn't concern you. If you leave now, you'll be 293 00:19:46,990 --> 00:19:50,550 indicting him with the jury pool. I don't care. What is going on? What's 294 00:19:50,550 --> 00:19:52,330 suddenly changed in the last few hours? 295 00:19:52,610 --> 00:19:55,630 What's changed, Paul, is you loved her. 296 00:19:57,170 --> 00:20:01,090 She wasn't just some... You loved her. 297 00:20:02,390 --> 00:20:04,530 And I can't wake up in this house with you. 298 00:20:05,180 --> 00:20:08,260 And I can't even pretend to be on your side. Where's all this hurt coming from? 299 00:20:09,060 --> 00:20:11,160 It's not like you love me. What is it about? 300 00:20:11,620 --> 00:20:13,280 I won't be your damn trial prop. 301 00:20:13,520 --> 00:20:15,480 I won't walk into court as the loyal wife. 302 00:20:22,200 --> 00:20:23,200 Good luck. 303 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 Goodbye. 304 00:20:45,389 --> 00:20:49,370 Tom. Good Lord, Alan, you scared me. 305 00:20:50,290 --> 00:20:51,910 What the hell are you doing sitting there like that? 306 00:20:53,730 --> 00:20:59,470 Tom, what we talked about as friends over drinks, you and Brenda, 307 00:20:59,510 --> 00:21:03,950 I'd like your permission to use it. 308 00:21:05,510 --> 00:21:06,510 What? 309 00:21:07,510 --> 00:21:08,510 Use it how? 310 00:21:08,570 --> 00:21:12,470 It doesn't bear directly on this case. You gave me your word that you wouldn't. 311 00:21:12,510 --> 00:21:13,590 And I'll stick to my word. 312 00:21:15,790 --> 00:21:18,970 I won't do anything without your permission, but please, hear me out. 313 00:21:21,850 --> 00:21:27,590 The way Brenda propositioned you, it is extremely relevant to establish her 314 00:21:27,590 --> 00:21:28,590 sexual aggressiveness. 315 00:21:28,930 --> 00:21:33,550 The idea that she could have brought somebody home, perhaps a stranger even, 316 00:21:33,550 --> 00:21:36,390 then killed her, that's a real possibility. 317 00:21:37,290 --> 00:21:39,450 One I need to be able to convince a jury of. 318 00:21:41,670 --> 00:21:44,130 The fact that she came on to a priest is... 319 00:21:45,420 --> 00:21:46,420 Tom? No. 320 00:21:48,020 --> 00:21:50,940 It would destroy me. My parish. 321 00:21:51,480 --> 00:21:52,480 No. 322 00:21:53,280 --> 00:21:55,520 Not to mention it's completely extraneous. 323 00:21:55,960 --> 00:22:00,600 You just... You look desperate, for God's sake. I'm afraid I'm feeling a 324 00:22:00,600 --> 00:22:01,600 desperate. 325 00:22:04,980 --> 00:22:06,180 I'll honor my word. 326 00:22:08,080 --> 00:22:10,420 I won't reveal your secret unless you allow me to. 327 00:22:11,140 --> 00:22:14,220 But please, please think about it. 328 00:22:23,080 --> 00:22:24,100 I've been subpoenaed. 329 00:22:28,040 --> 00:22:29,040 By the prosecution. 330 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 Why? 331 00:22:33,620 --> 00:22:35,200 He came here the night of the murder. 332 00:22:37,120 --> 00:22:40,880 Paul? Yeah, he said that he needed to confess. 333 00:22:42,140 --> 00:22:46,540 And he panicked. I think because he heard other people. He fled before he 334 00:22:46,540 --> 00:22:47,540 into the confessional. 335 00:22:48,540 --> 00:22:50,020 Why did you not tell me this? 336 00:22:51,500 --> 00:22:54,920 I felt it was private between a parishioner and his priest. 337 00:22:56,400 --> 00:22:58,140 So why are you telling me now? 338 00:23:01,060 --> 00:23:05,860 Because someone on the cleaning crew evidently overheard it and reported it 339 00:23:05,860 --> 00:23:06,860 the police. 340 00:23:09,980 --> 00:23:11,420 It's not private anymore. 341 00:23:18,300 --> 00:23:20,600 I went to confession because I just... 342 00:23:25,100 --> 00:23:25,959 Plessy affair. 343 00:23:25,960 --> 00:23:29,220 I was in shock, in crisis. I needed to speak with my priest. 344 00:23:29,460 --> 00:23:31,680 I didn't go to confess murder. I understand. 345 00:23:32,060 --> 00:23:33,460 But this doesn't look good, Paul. 346 00:23:33,700 --> 00:23:37,520 You're seen leaving the victim's house, then seen minutes later rushing to a 347 00:23:37,520 --> 00:23:38,680 priest ostensibly to confess. 348 00:23:39,040 --> 00:23:41,220 They have no witnesses to my leaving the house. 349 00:23:41,440 --> 00:23:42,440 You hope. 350 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 Where's Wendy now? 351 00:23:45,900 --> 00:23:49,280 She's still at her mother's. You have to get her back. She's not coming. Keep 352 00:23:49,280 --> 00:23:50,280 trying. 353 00:23:52,180 --> 00:23:53,340 I want her in the courtroom. 354 00:23:57,100 --> 00:24:00,160 I'm going back to the office to meet with the jury consultant. Wadir starts 355 00:24:00,160 --> 00:24:02,200 after lunch. I want you there for that. 356 00:24:03,720 --> 00:24:04,720 Okay. 357 00:24:05,680 --> 00:24:06,680 You okay? 358 00:24:09,420 --> 00:24:10,420 I don't know. 359 00:24:18,820 --> 00:24:19,820 I'll stay with him. 360 00:24:33,620 --> 00:24:39,240 Whatever you're feeling, your public face has to remain stoic. 361 00:24:40,760 --> 00:24:44,160 Photographers will be snapping pictures. Any likeness of you in the newspaper 362 00:24:44,160 --> 00:24:46,560 must be that of an innocent man. 363 00:24:48,840 --> 00:24:49,840 Miss her. 364 00:24:51,140 --> 00:24:53,540 Of all the times not to be able to talk to her. 365 00:24:54,980 --> 00:24:56,140 We'll try to get her back. 366 00:25:02,240 --> 00:25:03,240 She's dead, Tara. 367 00:25:04,340 --> 00:25:06,260 I can't talk about that in public, can I? 368 00:25:07,180 --> 00:25:11,340 I can't let the potential jury pool see how much I loved her. I can't let people 369 00:25:11,340 --> 00:25:15,440 see me grieve because... 370 00:25:15,440 --> 00:25:22,540 I'm 371 00:25:22,540 --> 00:25:23,540 sorry. 372 00:25:25,900 --> 00:25:29,420 I'm sorry, I just... It's okay. No, I don't mean to. 373 00:25:29,880 --> 00:25:31,320 I apologize. 374 00:25:37,450 --> 00:25:38,710 Somebody you love has died. 375 00:25:42,790 --> 00:25:43,890 You're allowed to grieve. 376 00:25:48,310 --> 00:25:54,870 An older 377 00:25:54,870 --> 00:25:55,990 black woman. 378 00:25:56,190 --> 00:25:57,830 That's your ideal juror. 379 00:25:58,390 --> 00:26:02,470 Somebody with life experience. Somebody who understands that infidelity doesn't 380 00:26:02,470 --> 00:26:03,470 mean murder. 381 00:26:03,660 --> 00:26:07,520 And if there's any minority at all, grab him or her. A minority is your best 382 00:26:07,520 --> 00:26:09,760 chance for a hung jury. I can show you the statistics. 383 00:26:10,020 --> 00:26:11,020 Never mind what I want. 384 00:26:11,040 --> 00:26:12,360 Tell me what we figured again. 385 00:26:15,240 --> 00:26:18,320 Middle -aged white males who never went to college. 386 00:26:18,620 --> 00:26:21,400 Blue -collar men vote to convict 98 % of the time. 387 00:26:21,700 --> 00:26:22,880 Great. It's worse. 388 00:26:23,420 --> 00:26:27,620 Blue -collars statistically resent rich. They resent doctors. And here's one 389 00:26:27,620 --> 00:26:30,360 you'll like. They resent rich men with mistresses. 390 00:26:30,840 --> 00:26:32,620 We're defending a triple crown winner. 391 00:26:32,990 --> 00:26:36,030 You need to pray that there's at least one black woman in that pool. 392 00:26:36,570 --> 00:26:40,770 I have a series of litmus questions for you, but basically, you want black 393 00:26:40,770 --> 00:26:43,150 female. Black female, black female. 394 00:26:44,390 --> 00:26:45,610 Am I being too subtle? 395 00:26:49,150 --> 00:26:51,170 George Bush is a great man. 396 00:26:51,830 --> 00:26:55,250 Because? Because he's president of the United States. 397 00:26:55,610 --> 00:26:58,210 You don't get to be president without a measure of greatness. 398 00:26:58,770 --> 00:26:59,770 Bill Clinton. 399 00:27:01,320 --> 00:27:02,740 What about Bill Clinton, sir? 400 00:27:05,600 --> 00:27:06,600 He's okay. 401 00:27:06,920 --> 00:27:11,240 Okay? What happened to you don't get to be president without a measure of 402 00:27:11,240 --> 00:27:17,380 greatness? Mr. Clinton is brilliant, he's an excellent politician, but he 403 00:27:17,380 --> 00:27:18,740 committed infidelity. 404 00:27:19,280 --> 00:27:21,760 I can't respect any person who does that. 405 00:27:22,320 --> 00:27:24,760 Your Honor, I move that this juror be excused for cause. 406 00:27:25,020 --> 00:27:28,950 Objection. I'm not removing him. Your Honor, my client was unfaithful to his 407 00:27:28,950 --> 00:27:34,470 wife. Clearly... I'm not removing every juror who can't respect infidelity. 408 00:27:35,090 --> 00:27:36,390 We'd have nobody left. 409 00:27:39,450 --> 00:27:41,750 Defense exercise is one of its peremptory challenges. 410 00:27:43,290 --> 00:27:45,470 Thank you, sir. You are excused. 411 00:27:45,690 --> 00:27:49,970 What? Sir, please leave the room now. 412 00:27:50,650 --> 00:27:54,410 Fine. As far as I go, infidelity should be a crime. 413 00:27:55,040 --> 00:27:56,040 Put him in jail. 414 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 I hear you. 415 00:27:59,060 --> 00:28:00,060 Yes, I do. 416 00:28:00,420 --> 00:28:01,480 Yes, I do. 417 00:28:10,920 --> 00:28:13,460 What is up with you? What are you even doing here? 418 00:28:14,020 --> 00:28:18,460 Well, I came to watch you in voir dire, see how you relate to the jurors. You 419 00:28:18,460 --> 00:28:20,600 aren't allowed in there. You're a witness, Catherine. 420 00:28:20,940 --> 00:28:22,220 Oh, that's right. 421 00:28:22,420 --> 00:28:23,980 That must be why I'm here. 422 00:28:24,480 --> 00:28:25,480 I'm a witness. 423 00:28:27,080 --> 00:28:29,280 I need another $50 ,000. 424 00:28:30,060 --> 00:28:31,340 Actually, that's a lie. 425 00:28:31,880 --> 00:28:33,200 I don't need it. 426 00:28:33,480 --> 00:28:34,720 I just want it. 427 00:28:35,840 --> 00:28:38,860 First, if it's for all the elective surgeries, you do need it. 428 00:28:39,300 --> 00:28:43,640 And second, $50 ,000 won't nearly get the job done. The answer is no. 429 00:28:44,000 --> 00:28:45,600 I want the check by tomorrow. 430 00:28:46,020 --> 00:28:51,500 Tell Victoria I feel an attack of conscience coming up. Your conscience? 431 00:28:51,500 --> 00:28:52,439 a pinprick. 432 00:28:52,440 --> 00:28:53,800 Alan. Catherine. 433 00:28:54,860 --> 00:28:55,860 Alan. Catherine. 434 00:28:57,760 --> 00:29:00,280 This give and take is a little like tennis, isn't it? 435 00:29:00,940 --> 00:29:03,620 You know, the game with the racket and the balls. 436 00:29:06,340 --> 00:29:08,060 Actually, I've got your balls. 437 00:29:08,460 --> 00:29:09,460 Have an idea. 438 00:29:10,920 --> 00:29:15,600 And if you don't want me making a racket, you'll tell Victoria to get me 439 00:29:15,600 --> 00:29:16,820 extra 50 by tomorrow. 440 00:29:25,710 --> 00:29:29,130 We proceeded to trial quickly, frankly, because it was a simple investigation. 441 00:29:29,730 --> 00:29:30,730 The guy was caught. 442 00:29:31,290 --> 00:29:32,770 He was seen leaving the house. 443 00:29:33,170 --> 00:29:35,750 He left his prints, hair, and fibers in the house. 444 00:29:36,010 --> 00:29:39,530 The question I'd ask is why did the defense agree to a quick trial? 445 00:29:39,950 --> 00:29:43,810 And I suspect the answer is because they're trying to trade on the doctor's 446 00:29:43,810 --> 00:29:45,290 reputation before it's shot. 447 00:29:45,530 --> 00:29:46,530 Hello, detective. 448 00:29:46,550 --> 00:29:50,970 Nice to see you talking to a reporter commenting on the evidence. Be sure to 449 00:29:50,970 --> 00:29:54,810 that spelling right. It's M -C, capital C, A -R -L -E -Y. 450 00:29:55,470 --> 00:29:56,470 Excuse us. 451 00:29:59,130 --> 00:30:04,130 See, Kev, the idea from your side is not to give defense any grounds for appeal, 452 00:30:04,270 --> 00:30:07,330 talking to the press, contaminating jury pools, that kind of thing. 453 00:30:07,850 --> 00:30:11,410 State of mind is no excuse, by the way. You can't plead stupidity. 454 00:30:14,090 --> 00:30:15,090 Thoughts? 455 00:30:16,150 --> 00:30:20,290 The reason this is being tried here in Dedham is because you didn't move it 456 00:30:20,290 --> 00:30:21,290 you had the chance. 457 00:30:22,660 --> 00:30:25,520 You didn't want to move it because you wanted to come back here and put on a 458 00:30:25,520 --> 00:30:28,220 show in your hometown, and now it's backfiring. 459 00:30:29,560 --> 00:30:32,640 You're not even a criminal attorney. Your specialty is antitrust. 460 00:30:33,900 --> 00:30:36,660 Oh, you're here to help out your friend, aren't you? 461 00:30:40,220 --> 00:30:41,220 You're a fraud. 462 00:30:58,700 --> 00:31:00,140 Norfolk County is a little rigid. 463 00:31:00,780 --> 00:31:01,960 You can't change venue? 464 00:31:02,980 --> 00:31:03,980 Apparently not. 465 00:31:04,060 --> 00:31:08,380 And some of our witnesses make us uneasy. 466 00:31:09,040 --> 00:31:10,040 Which witnesses? 467 00:31:11,040 --> 00:31:12,040 Catherine Piper? 468 00:31:16,420 --> 00:31:17,420 Let's do this. 469 00:31:21,220 --> 00:31:22,220 Alan? 470 00:31:26,060 --> 00:31:27,380 Can we see you a second? 471 00:31:39,120 --> 00:31:43,140 Jamie evidently heard an exchange between you and Catherine Piper, which 472 00:31:43,140 --> 00:31:45,840 to conclude that this witness may have been bought. Do you know anything about 473 00:31:45,840 --> 00:31:46,840 that? 474 00:31:47,640 --> 00:31:49,120 And why would Jamie think that? 475 00:31:49,620 --> 00:31:51,040 You'd have to ask Jamie, Eugene. 476 00:31:51,620 --> 00:31:52,620 I did. 477 00:31:53,000 --> 00:31:56,900 She heard the witness talking about a deal, a transaction, and then she heard 478 00:31:56,900 --> 00:31:58,580 you shut the discussion down. 479 00:32:00,800 --> 00:32:01,980 What's going on, Alan? 480 00:32:02,460 --> 00:32:03,800 And don't lie to us. 481 00:32:07,880 --> 00:32:10,580 It appears that my client's mother may have bribed Miss Piper. 482 00:32:12,160 --> 00:32:14,860 I wasn't present for it, and I don't know. I don't want to know. 483 00:32:15,360 --> 00:32:19,780 That's why I instructed Miss Piper to tell me nothing about whatever deal they 484 00:32:19,780 --> 00:32:20,780 may have entered into. 485 00:32:20,880 --> 00:32:24,720 Well, it seems like you have enough to go to the judge. I don't, and I won't. 486 00:32:25,920 --> 00:32:26,920 You won't? 487 00:32:27,600 --> 00:32:30,900 Look, listen to me, Alan. I'll take a pass on that, thank you. 488 00:32:32,480 --> 00:32:36,000 I've done nothing but listen to you since I walked through the door. 489 00:32:36,590 --> 00:32:40,330 And frankly, Eugene, I'm tired of listening to you. You're not that 490 00:32:40,490 --> 00:32:41,490 Let's make a little deal. 491 00:32:42,810 --> 00:32:46,050 Until this trial is over, I'll keep completely out of your way. You stay the 492 00:32:46,050 --> 00:32:47,050 hell out of mine. 493 00:32:51,570 --> 00:32:52,570 He's gone. 494 00:32:54,190 --> 00:32:58,430 Eugene, obviously he's feeling a lot of stress. This is one of his oldest 495 00:32:58,430 --> 00:32:59,810 friends on trial here. 496 00:33:00,030 --> 00:33:03,910 Eleanor, when this trial is over, that man is gone. 497 00:33:12,200 --> 00:33:13,360 I'm not good with dead bodies. 498 00:33:15,420 --> 00:33:16,420 What about Tara? 499 00:33:16,580 --> 00:33:19,380 Tara loves dead bodies. It's worrisome. I'm serious. 500 00:33:19,600 --> 00:33:23,300 Death makes me nauseous. Jean, it so tickles the rest of us. Tara's busy 501 00:33:23,300 --> 00:33:26,740 interviewing witnesses. I need to go see Paul who's on the verge of a breakdown. 502 00:33:26,860 --> 00:33:30,300 I need you to meet with a medical examiner. So please, just do it. 503 00:33:35,260 --> 00:33:36,260 Hello. 504 00:33:37,180 --> 00:33:38,180 Where is he? 505 00:33:38,560 --> 00:33:39,720 In his treehouse. 506 00:33:40,240 --> 00:33:41,240 Believe that? 507 00:33:41,770 --> 00:33:44,510 His treehouse, the one he and I... It's still standing. 508 00:33:44,890 --> 00:33:46,990 You two swung a pretty good hammer back then. 509 00:33:47,630 --> 00:33:49,070 I suppose I shouldn't say that. 510 00:33:54,590 --> 00:34:00,830 George Scott Whiffs, inning over. 511 00:34:01,350 --> 00:34:02,410 Isn't that our password? 512 00:34:03,730 --> 00:34:07,050 Enter. I can't believe this thing is still standing. 513 00:34:07,490 --> 00:34:08,489 It's been renamed. 514 00:34:09,310 --> 00:34:10,650 Home for Bad Husbands. 515 00:34:12,120 --> 00:34:15,659 I can't tell you how many times after fights with Wendy I come up here to sit. 516 00:34:16,639 --> 00:34:21,780 Remember all our secret compartments behind the beer, cigarettes, and pot? 517 00:34:22,080 --> 00:34:24,540 I found some of the old pot a few years ago, by the way. 518 00:34:24,980 --> 00:34:25,899 Smoked it? 519 00:34:25,900 --> 00:34:26,900 Is there any left? 520 00:34:30,699 --> 00:34:31,699 What's going on? 521 00:34:34,739 --> 00:34:36,260 I don't know if I can make it, Alan. 522 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 You'll make it. 523 00:34:41,190 --> 00:34:42,750 Tara tell you how much I miss her? 524 00:34:43,810 --> 00:34:44,810 Brenda? 525 00:34:44,969 --> 00:34:45,969 No, she didn't. 526 00:34:48,250 --> 00:34:53,389 I have so much to be humiliated about, but being ridiculously in love with 527 00:34:53,389 --> 00:34:56,650 someone who didn't love me back. 528 00:34:57,650 --> 00:34:58,870 That's always a good one. 529 00:35:03,790 --> 00:35:05,010 Am I gonna beat this? 530 00:35:13,100 --> 00:35:16,020 Case is circumstantial. They don't have a murder weapon. 531 00:35:17,920 --> 00:35:18,320 They... 532 00:35:18,320 --> 00:35:25,640 I 533 00:35:25,640 --> 00:35:26,640 don't know. 534 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 I'll make a deal. 535 00:35:34,900 --> 00:35:38,040 Give me an acquittal. I'll get you back here after and I'll bring the beer. 536 00:35:38,480 --> 00:35:39,480 Bring a lot. 537 00:35:42,000 --> 00:35:45,540 The D .A. wants to meet with me. I think he plans to offer murder, too. 538 00:35:47,100 --> 00:35:51,680 I assume... you wouldn't want to accept that. 539 00:35:54,920 --> 00:35:56,340 This feels like a test. 540 00:35:57,380 --> 00:35:58,380 It isn't. 541 00:36:01,580 --> 00:36:03,980 I won't accept murder, too. 542 00:36:22,830 --> 00:36:26,230 This is crap. Came all the way from New Haven. What exactly is the problem? Oh, 543 00:36:26,250 --> 00:36:29,610 you see exactly the problem. Look, I don't actually have to see the body, 544 00:36:29,650 --> 00:36:30,589 You can just tell me. 545 00:36:30,590 --> 00:36:32,630 Words don't tell story. You'll need to see. 546 00:36:33,710 --> 00:36:34,710 Wonderful. 547 00:36:35,030 --> 00:36:40,210 Report says, 35 -year -old attractive woman, beaten to death, bit hammer. 548 00:36:46,670 --> 00:36:50,250 Not beaten, not attractive, not woman. 549 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 What the hell? 550 00:36:52,250 --> 00:36:54,690 This is not Brenda Vilba. 551 00:36:55,670 --> 00:36:57,070 You destroyed her? 552 00:36:57,330 --> 00:36:59,250 Evidently, she was mistakenly ID'd as a transient. 553 00:36:59,790 --> 00:37:05,210 And a normal procedure post -autopsy... Look, we screwed up. You think? 554 00:37:05,550 --> 00:37:07,730 Technically, you need to file a motion to preserve the remains. 555 00:37:08,010 --> 00:37:11,270 You didn't do that. It's evidence. I hardly need file a motion. 556 00:37:11,770 --> 00:37:12,870 Don't destroy evidence. 557 00:37:13,230 --> 00:37:15,490 Our autopsy was complete, so even if we had... Hold on. 558 00:37:15,750 --> 00:37:18,970 I need to ask the obvious question, however delicate. 559 00:37:19,450 --> 00:37:23,610 Did he take the body home with him to, you know... Hey, bite me. Kevin? I've 560 00:37:23,610 --> 00:37:24,468 it with this ass. 561 00:37:24,470 --> 00:37:28,050 He's enjoying this. He's been smug since the fifth grade, and I'm sick of it. 562 00:37:28,170 --> 00:37:32,250 All right. I'd like to respond to that. First, yes, I am enjoying it. I can't 563 00:37:32,250 --> 00:37:35,650 wait to tell the jury you accidentally destroyed the corpse. 564 00:37:36,170 --> 00:37:40,190 Second, I believe I was quite humble your third year of fifth grade. You know 565 00:37:40,190 --> 00:37:41,310 what? Just be quiet. 566 00:37:42,610 --> 00:37:46,850 Look, as I said, you'll get the relevant tissues and fluids, plus the reports. 567 00:37:47,130 --> 00:37:48,250 You won't be prejudiced. 568 00:37:49,690 --> 00:37:50,850 Now, can we discuss a plea? 569 00:37:51,510 --> 00:37:53,050 There isn't going to be a plea. 570 00:37:53,570 --> 00:37:54,570 You're making a mistake. 571 00:37:55,430 --> 00:37:57,310 You have a little booger. 572 00:37:59,130 --> 00:38:02,590 Alan, you can't really want to try this case. 573 00:38:02,910 --> 00:38:03,910 Oh, but I can. 574 00:38:07,370 --> 00:38:08,370 Excuse me. 575 00:38:08,510 --> 00:38:09,510 Hello. 576 00:38:10,910 --> 00:38:11,910 I'll be right there. 577 00:38:13,230 --> 00:38:14,230 There's a sale. 578 00:38:19,660 --> 00:38:20,680 I did tell the police. 579 00:38:20,900 --> 00:38:22,580 They think I got the wrong house or something. 580 00:38:22,780 --> 00:38:24,000 How old was the woman? 581 00:38:24,320 --> 00:38:26,240 I couldn't really tell. She was all bundled up. 582 00:38:26,440 --> 00:38:28,700 You sure she came out of Brenda Wilber's house? 583 00:38:29,300 --> 00:38:31,220 90 % sure it was her house, yeah. 584 00:38:31,420 --> 00:38:32,420 At 7 o 'clock? 585 00:38:32,780 --> 00:38:33,780 Around then. 586 00:38:33,860 --> 00:38:35,700 Could you see her face at all? 587 00:38:35,920 --> 00:38:37,960 No, no. She was all bundled up and stuff. 588 00:38:38,460 --> 00:38:41,920 The reason I remember is there was no car out front, which made me think she 589 00:38:41,920 --> 00:38:45,640 was, like, going for a walk or something, which was strange because it 590 00:38:45,640 --> 00:38:46,640 colder than a witch's. 591 00:38:48,840 --> 00:38:49,840 I'm sorry. 592 00:38:49,920 --> 00:38:50,919 That's all right. 593 00:38:50,920 --> 00:38:52,140 I'm actually not a witch. 594 00:38:53,540 --> 00:38:54,538 Excuse us. 595 00:38:54,540 --> 00:38:58,520 Look, get the best description you can. Clothes, everything. Then get over to be 596 00:38:58,520 --> 00:38:59,238 with Paul. 597 00:38:59,240 --> 00:39:02,000 I'm worried about him being alone. I'd go myself, but according to our jury 598 00:39:02,000 --> 00:39:03,320 consultant, we have another emergency. 599 00:39:04,860 --> 00:39:05,860 What? 600 00:39:06,320 --> 00:39:07,320 You. 601 00:39:07,540 --> 00:39:12,400 Me. I interviewed people from the jury pool. You went over like lead. 602 00:39:13,320 --> 00:39:14,820 Too urban. Too slick. 603 00:39:15,340 --> 00:39:16,340 Too smart. 604 00:39:16,400 --> 00:39:17,400 Too smart. 605 00:39:17,900 --> 00:39:22,600 This is a blue -collar, uneducated, overweight, lunch -bucket town. You're a 606 00:39:22,600 --> 00:39:25,500 smooth, Harvard -type sophisticate, and they don't like you. 607 00:39:26,160 --> 00:39:30,400 You need to find a Joe Schmo fat Catholic and put him at your table. 608 00:39:33,720 --> 00:39:37,680 What did you just say to me? I asked you to be part of my team, Jimmy. 609 00:39:38,620 --> 00:39:41,540 What's going on? Nothing's going on. I need you. 610 00:39:42,630 --> 00:39:46,150 He's setting me up for something. No, I'm not. Look, you can't have him. 611 00:39:46,150 --> 00:39:49,290 already got Jamie. I'll return Jamie. I need Jimmy. 612 00:39:50,590 --> 00:39:51,590 Really? 613 00:39:52,290 --> 00:39:54,250 So I'm going to ask the same question he did. 614 00:39:54,570 --> 00:39:58,550 What's going on? What's going on is I think Jimmy could be an asset. Look, put 615 00:39:58,550 --> 00:40:00,310 it on the table or you don't get him. 616 00:40:03,410 --> 00:40:07,250 Dedham is very blue -collar. The jury consultant thinks I will alienate the 617 00:40:07,250 --> 00:40:09,530 because I'm well -dressed and... 618 00:40:09,920 --> 00:40:12,460 Look like I read, and well, Jimmy doesn't. 619 00:40:12,860 --> 00:40:13,799 That's it! 620 00:40:13,800 --> 00:40:15,140 Hey, get off him! 621 00:40:15,400 --> 00:40:16,580 Hey, get off me! 622 00:40:16,900 --> 00:40:18,320 Alan, back! 623 00:40:18,540 --> 00:40:22,760 Jimmy! What the hell's wrong with you? What the hell is this place? 624 00:40:24,960 --> 00:40:29,460 You all go to great lengths to establish a team philosophy that will all jump in 625 00:40:29,460 --> 00:40:31,220 together when need be. I need him! 626 00:40:34,140 --> 00:40:35,140 I need you! 627 00:40:38,030 --> 00:40:41,710 You want to build yourself as Jimmy the Grunt for your own personal gain. 628 00:40:41,930 --> 00:40:46,410 Well, I need you to sit your fat ass at my table and send that same message 629 00:40:46,410 --> 00:40:49,430 again. Not for me, not for you, for the client. 630 00:40:49,650 --> 00:40:50,650 The client. 631 00:40:52,190 --> 00:40:53,610 Who happens to be innocent. 632 00:41:16,740 --> 00:41:18,260 So, how can I help you? 633 00:41:19,540 --> 00:41:24,100 Well, I come to you with a very heavy heart. 634 00:41:25,580 --> 00:41:32,200 I've been to my pastor, but I'm afraid I can only... Well, 635 00:41:32,380 --> 00:41:34,700 may I sit? 636 00:41:35,700 --> 00:41:36,700 Sure. 637 00:41:39,960 --> 00:41:42,260 There's no easy way to say this. 638 00:41:44,970 --> 00:41:49,670 I saw Paul Stewart leave Brenda Wilber's house around 10 .30 the night of the 639 00:41:49,670 --> 00:41:50,670 murder. 640 00:41:51,750 --> 00:41:52,750 Excuse me. 641 00:41:53,410 --> 00:41:54,790 Did you say 10 .30? 642 00:41:55,230 --> 00:41:59,650 Paul's mother paid me $600 ,000 not to come forward. 643 00:42:01,470 --> 00:42:03,250 I'm ashamed to say I accepted. 644 00:42:03,750 --> 00:42:07,910 But my conscience just won't allow me to go down this path. 645 00:42:08,330 --> 00:42:10,650 I simply have to tell the truth. 646 00:42:11,650 --> 00:42:13,850 He was there. I saw him. 647 00:42:15,640 --> 00:42:22,480 It pains me to say it, but I have no doubt he killed 648 00:42:22,480 --> 00:42:23,480 that woman. 48243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.