All language subtitles for The Practice s08e14 Pre-Trial Blues
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,689 --> 00:00:06,250
Brenda Wilbur, who I believe you know.
2
00:00:06,490 --> 00:00:07,650
Brenda Wilbur. Yes.
3
00:00:08,350 --> 00:00:09,350
She's dead.
4
00:00:09,770 --> 00:00:13,130
What? Somebody bludgeoned her or
something. Wait, wait, slow down. The
5
00:00:13,130 --> 00:00:16,530
are out there. I was there. I had made
love to her earlier, and now they're
6
00:00:16,530 --> 00:00:17,530
to ask me questions.
7
00:00:17,650 --> 00:00:19,070
Paul Stewart, are you his lawyer?
8
00:00:19,530 --> 00:00:20,530
Mrs. Piper.
9
00:00:20,710 --> 00:00:21,709
Alan Shore.
10
00:00:21,710 --> 00:00:22,870
I grew up here in Dedham.
11
00:00:23,210 --> 00:00:24,430
I need money, Alan.
12
00:00:24,750 --> 00:00:26,970
So much so I sometimes see it in my
dreams.
13
00:00:27,600 --> 00:00:32,060
I especially saw it at 10 .30 last night
when I saw Paul Stewart coming out of
14
00:00:32,060 --> 00:00:32,959
Brenda's house.
15
00:00:32,960 --> 00:00:37,520
How are we arranging to pay her off? I
cannot bribe this witness.
16
00:00:38,080 --> 00:00:40,760
I'm not letting my only child go to
prison.
17
00:00:41,140 --> 00:00:45,760
As a childhood friend who grew up with
you, did you commit this crime?
18
00:00:46,320 --> 00:00:47,320
The answer's no.
19
00:00:47,980 --> 00:00:48,980
I did not.
20
00:00:49,480 --> 00:00:53,320
Wives don't statistically leave their
husbands over infidelity.
21
00:00:53,950 --> 00:00:58,510
With the remotest possibility that you
walking out could be perceived as you
22
00:00:58,510 --> 00:01:02,310
thinking he's guilty of murder, and
there is that possibility, you cannot
23
00:01:02,310 --> 00:01:05,010
out that door now. Maybe I do think he's
guilty of murder.
24
00:01:05,330 --> 00:01:10,190
Brenda Wilbur was a beloved member of
this community, a lifelong resident. I'm
25
00:01:10,190 --> 00:01:12,730
assuming she practiced confession. Did
she ever mention it?
26
00:01:13,470 --> 00:01:19,470
If you know anything you can share,
Tom... I can't break the confessional
27
00:01:20,310 --> 00:01:21,310
Did he do this?
28
00:01:23,370 --> 00:01:24,370
People change.
29
00:01:25,470 --> 00:01:27,270
If you only knew what I've become.
30
00:01:28,390 --> 00:01:32,710
When you were 16, you slept with your
best friend's mother.
31
00:01:35,010 --> 00:01:36,850
How have you changed, Alan?
32
00:01:39,970 --> 00:01:44,910
All I'm asking, without breaking the
seal of any specific confession, is that
33
00:01:44,910 --> 00:01:48,390
you reveal to me generally whether
any... I thought we were going out for
34
00:01:48,430 --> 00:01:49,429
old friends.
35
00:01:49,430 --> 00:01:50,650
You knew something?
36
00:01:51,630 --> 00:01:53,050
Why do you insist on that?
37
00:01:53,290 --> 00:01:56,150
Because I can read you. I could when I
was ten.
38
00:01:58,590 --> 00:01:59,590
Tom.
39
00:01:59,890 --> 00:02:02,850
I know absolutely nothing that bears on
this case.
40
00:02:03,090 --> 00:02:06,070
How about you let me be the judge of
that? And if I knew anything, Alan?
41
00:02:08,389 --> 00:02:10,970
The information wouldn't be favorable to
Paul.
42
00:02:17,330 --> 00:02:18,730
You said yourself.
43
00:02:19,420 --> 00:02:22,720
There's no way he could have done this.
I don't believe there is.
44
00:02:25,680 --> 00:02:28,500
Look, and this is all I'm going to say.
45
00:02:31,120 --> 00:02:34,120
Brenda felt like he was becoming
emotionally involved with her.
46
00:02:34,440 --> 00:02:36,540
It concerned her. She talked about that.
47
00:02:39,260 --> 00:02:40,260
There.
48
00:02:40,660 --> 00:02:41,740
I've broken seal.
49
00:02:42,240 --> 00:02:43,540
Thank you very much.
50
00:02:43,900 --> 00:02:46,140
I hope you're happy. Now I need to go to
confession.
51
00:02:47,820 --> 00:02:48,820
That's all?
52
00:02:49,810 --> 00:02:51,270
Yes. I don't believe you.
53
00:02:51,570 --> 00:02:53,150
I forgot. Come on, Tom.
54
00:02:53,370 --> 00:02:54,510
Don't insult me here.
55
00:02:56,330 --> 00:03:00,190
This girl ended up in some very unlikely
places. You of all people know that.
56
00:03:01,890 --> 00:03:02,890
Meaning?
57
00:03:10,430 --> 00:03:11,430
Tom.
58
00:03:14,590 --> 00:03:15,950
Was she ever with you?
59
00:03:17,750 --> 00:03:19,750
What? You hurt me.
60
00:03:21,910 --> 00:03:25,530
Were you and Brenda ever... You've got
to be out of your mind.
61
00:03:29,290 --> 00:03:30,290
I am.
62
00:03:31,950 --> 00:03:34,110
Were you ever out of your... with
Brenda?
63
00:03:41,970 --> 00:03:44,130
I'm offering you a little window, my
friend.
64
00:03:45,970 --> 00:03:50,500
Whatever you share with me here, It
stays confidential between two old
65
00:03:52,080 --> 00:03:55,340
Whatever I should turn up on my own,
however, I will use.
66
00:03:58,120 --> 00:03:59,120
I'm not kidding.
67
00:04:06,280 --> 00:04:07,800
Two old friends having a beer.
68
00:04:09,300 --> 00:04:10,300
Stays between us.
69
00:04:11,020 --> 00:04:12,020
You have my word.
70
00:04:15,200 --> 00:04:16,339
It happened once.
71
00:04:22,510 --> 00:04:23,990
When? Two years ago.
72
00:04:25,130 --> 00:04:29,390
She was in my office in distress over,
you know, who knows what affair she was
73
00:04:29,390 --> 00:04:30,390
having.
74
00:04:30,450 --> 00:04:36,390
She was describing it. She felt demeaned
by the sexual nature of it.
75
00:04:37,570 --> 00:04:43,110
She was rather graphically describing
the events.
76
00:04:44,550 --> 00:04:46,670
And God help me, I got aroused.
77
00:04:48,570 --> 00:04:49,970
I'm not sure I was even...
78
00:04:50,270 --> 00:04:51,270
Aware of it.
79
00:04:52,330 --> 00:04:53,750
But evidently she was.
80
00:04:58,390 --> 00:04:59,970
And she propositioned me.
81
00:05:02,930 --> 00:05:04,810
I don't even know how to respond to
that.
82
00:05:05,830 --> 00:05:06,830
I'm shocked.
83
00:05:07,570 --> 00:05:08,570
Stunned.
84
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
I'm jealous.
85
00:05:10,730 --> 00:05:12,010
I am a good priest.
86
00:05:14,010 --> 00:05:15,630
This stays between us, Alan.
87
00:05:16,490 --> 00:05:18,890
It had nothing to do with this case.
88
00:06:00,120 --> 00:06:03,200
His name is Terry Glazer. He's a
professional jury consultant.
89
00:06:03,420 --> 00:06:04,960
I thought I was meeting with a witness.
90
00:06:05,220 --> 00:06:08,920
You are. Mr. Glazer will be in later.
You're to drive him to Devon. Interview
91
00:06:08,920 --> 00:06:10,260
people. Has anybody seen Tara?
92
00:06:11,280 --> 00:06:12,940
She's out with a client. She'll be out
all day.
93
00:06:13,340 --> 00:06:15,060
I need a typist today, Alan.
94
00:06:15,460 --> 00:06:16,700
I'm sure Jimmy can type.
95
00:06:17,660 --> 00:06:18,660
What'd you say?
96
00:06:18,740 --> 00:06:21,360
Tara works for the firm, Alan. Not just
you.
97
00:06:21,660 --> 00:06:26,380
Forgive me, but since I just brought in
$750 ,000 on top of the $2 million
98
00:06:26,380 --> 00:06:30,580
before that, on top of the $3 million
before that... We all have caseloads
99
00:06:31,240 --> 00:06:34,700
I've seen your caseload, Jimmy. And
trust me, Tara can't keep up with an
100
00:06:34,700 --> 00:06:39,420
ambulance. You know what? Hey, I have an
important trial starting next week.
101
00:06:39,460 --> 00:06:40,680
Keep that man away from me.
102
00:06:43,460 --> 00:06:45,480
Hello? Catherine, this way, please.
103
00:06:45,920 --> 00:06:49,820
Wow, for the fancy suits, I'd never have
guessed you worked in such a crap hole.
104
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
This way.
105
00:06:52,520 --> 00:06:53,980
My, aren't you black?
106
00:06:55,280 --> 00:06:56,280
Hold on.
107
00:06:56,680 --> 00:06:59,220
She's a prosecution witness. Why is she
here?
108
00:06:59,820 --> 00:07:01,180
Because I care, sweetheart.
109
00:07:02,120 --> 00:07:03,120
Come on, Catherine.
110
00:07:11,540 --> 00:07:15,020
Thank you for coming in. I'm not giving
back any of the money. I don't want to
111
00:07:15,020 --> 00:07:17,380
hear anything about money or any
transaction, Catherine.
112
00:07:19,950 --> 00:07:21,670
This is Jamie Stringer, my associate.
113
00:07:22,150 --> 00:07:23,350
Hello, dear. Hi.
114
00:07:23,570 --> 00:07:27,770
I want you to go over your testimony
with Jamie. Every single... That wasn't
115
00:07:27,770 --> 00:07:30,030
part of the deal. There is no deal,
Catherine.
116
00:07:30,290 --> 00:07:33,330
You are a potential witness in the
trial.
117
00:07:33,590 --> 00:07:35,410
You'll likely be called to give
testimony.
118
00:07:35,690 --> 00:07:39,830
We need to know exactly what the
testimony will be. I'd like you to sit
119
00:07:39,830 --> 00:07:42,290
Jamie and tell... I'm sorry. I'm afraid
that's not possible.
120
00:07:42,690 --> 00:07:43,690
Why not?
121
00:07:44,590 --> 00:07:45,790
No offense, sweetheart.
122
00:07:46,190 --> 00:07:47,430
I'm sure you're darling.
123
00:07:48,400 --> 00:07:51,580
But your mouth looks like a drive -thru
window for oral sex.
124
00:07:54,260 --> 00:07:55,580
I'm a Christian woman.
125
00:07:56,200 --> 00:07:57,460
Get me another lawyer.
126
00:08:00,520 --> 00:08:01,840
What the hell is this?
127
00:08:02,180 --> 00:08:03,180
She's nuts.
128
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
But we need her.
129
00:08:04,920 --> 00:08:06,560
What's this deal she's talking about?
130
00:08:07,340 --> 00:08:10,520
The two of us played strip mahjong last
night. It got rather ugly.
131
00:08:11,120 --> 00:08:15,980
Alan? Get her testimony, then meet with
the jury consultant and get to Dedham.
132
00:08:22,600 --> 00:08:27,020
And according to Father Dugan, Brenda
believed that you were becoming
133
00:08:27,020 --> 00:08:28,600
emotionally involved. Is that true?
134
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
I don't know.
135
00:08:31,080 --> 00:08:33,200
Paul, look at me.
136
00:08:35,780 --> 00:08:40,020
Next week, we defend you on murder
charges.
137
00:08:42,120 --> 00:08:45,660
I need to ask you personal questions,
perhaps uncomfortable ones, and you need
138
00:08:45,660 --> 00:08:46,660
to answer them.
139
00:08:49,640 --> 00:08:51,220
Were you in love with Brenda Wilbur?
140
00:08:58,600 --> 00:09:00,820
I believe I wasn't falling in love, yes.
141
00:09:01,800 --> 00:09:03,940
And did she indicate her feelings
towards you?
142
00:09:05,200 --> 00:09:07,680
She indicated that she was only
interested in sex.
143
00:09:10,220 --> 00:09:11,220
I'm sorry.
144
00:09:15,440 --> 00:09:19,700
Alan just called. He's on his way. He
wants you to meet him at the courthouse.
145
00:09:32,620 --> 00:09:33,620
Are you in love with her?
146
00:09:35,480 --> 00:09:36,480
I'm sorry?
147
00:09:37,340 --> 00:09:39,080
Your wife, are you in love with her?
148
00:09:41,260 --> 00:09:42,260
Of course I am.
149
00:09:43,660 --> 00:09:46,760
Paul, I keep sensing that you are
looking to present yourself in the best
150
00:09:46,760 --> 00:09:50,280
possible light, and that helps neither
me nor you.
151
00:09:55,520 --> 00:09:57,840
Are you in love with your wife?
152
00:10:04,250 --> 00:10:05,810
No. Is she with you?
153
00:10:06,810 --> 00:10:07,810
No.
154
00:10:10,450 --> 00:10:12,590
We share the same commitment to our
children.
155
00:10:13,190 --> 00:10:15,690
We like the same movies, same books.
156
00:10:17,230 --> 00:10:19,690
We're two wonderfully compatible people,
actually.
157
00:10:20,970 --> 00:10:21,970
Perfect couple.
158
00:10:24,590 --> 00:10:25,590
Romantically dead.
159
00:10:31,690 --> 00:10:34,290
Mr. Shore is free to review our autopsy
report.
160
00:10:34,510 --> 00:10:36,070
There's no need for... I want to conduct
my own.
161
00:10:36,530 --> 00:10:41,150
Why? First, because it's fun, and
second... It's indecent to the victim to
162
00:10:41,150 --> 00:10:44,570
dissected and probed again. The victim
is dead. I'm sure she's got other things
163
00:10:44,570 --> 00:10:45,570
on her plate.
164
00:10:45,730 --> 00:10:50,430
Mr. Shore, we don't make fun of the dead
in this courthouse. I can see why
165
00:10:50,430 --> 00:10:52,270
there's so much sport to be had with
living.
166
00:10:52,970 --> 00:10:57,790
Look, Your Honor, the defense is
entitled to conduct its own autopsy. I'm
167
00:10:57,790 --> 00:10:58,810
looking for a favor.
168
00:10:59,090 --> 00:11:00,610
I'm exercising a right.
169
00:11:02,609 --> 00:11:05,590
Mr. Clark, let his people examine the
body.
170
00:11:07,370 --> 00:11:08,370
What else we got?
171
00:11:09,150 --> 00:11:10,150
That's it, Your Honor.
172
00:11:11,010 --> 00:11:12,010
Chambers.
173
00:11:15,670 --> 00:11:18,290
Okay, let's cut to it.
174
00:11:19,530 --> 00:11:23,170
We... What are you doing here?
175
00:11:23,580 --> 00:11:24,620
This is just for lawyers.
176
00:11:24,960 --> 00:11:29,400
Mr. Shore is acting as my agent, I
therefore... This meeting is for counsel
177
00:11:29,400 --> 00:11:34,220
only. I'm paying for it. Either show me
your bar card or get the hell out of
178
00:11:34,220 --> 00:11:37,400
here. It's not nice to remove people,
Marcus.
179
00:11:38,340 --> 00:11:39,340
What's the expression?
180
00:11:39,620 --> 00:11:41,320
What goes around comes around?
181
00:11:42,540 --> 00:11:47,720
Victoria, you may run this town, but you
don't run my courtroom.
182
00:11:48,560 --> 00:11:52,120
Either get out or I'll have you thrown
in a jail cell.
183
00:11:54,730 --> 00:11:57,150
I could be wrong, but I think he wants
you to leave.
184
00:12:09,410 --> 00:12:11,070
That woman needs to get laid.
185
00:12:12,610 --> 00:12:13,610
Okay, sit.
186
00:12:21,360 --> 00:12:24,240
I spent a whole day yesterday poring
over this case.
187
00:12:25,120 --> 00:12:27,960
Mr. Clark, it's all circumstantial.
188
00:12:28,500 --> 00:12:31,640
Mr. Shore, it's clear as hell that your
guy did it.
189
00:12:33,120 --> 00:12:35,860
I say, go voluntary manslaughter.
190
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
Eight years.
191
00:12:37,720 --> 00:12:39,500
The media can go screw themselves.
192
00:12:40,780 --> 00:12:41,780
All in favor?
193
00:12:43,940 --> 00:12:45,360
You must be joking.
194
00:12:46,680 --> 00:12:47,720
Hey, Al.
195
00:12:50,670 --> 00:12:52,970
You haven't lived here in a long time.
196
00:12:53,850 --> 00:12:57,170
Why don't you go to a reunion or two?
Hang out.
197
00:12:57,450 --> 00:13:00,290
Go shoot a few games of pool down at the
pub.
198
00:13:02,010 --> 00:13:04,950
You know what the buzz is here in your
jury pool?
199
00:13:05,950 --> 00:13:06,950
He's guilty.
200
00:13:08,770 --> 00:13:11,290
You know what, guys? I'd like to move
for a change of venue.
201
00:13:11,770 --> 00:13:15,230
Too late. All motions were to be filed.
It's never too late.
202
00:13:17,040 --> 00:13:20,360
By the way, if that's a buzz you're
hearing around the checkerboard down at
203
00:13:20,360 --> 00:13:23,280
barber shop, you have a duty to remove
this to another venue.
204
00:13:24,260 --> 00:13:31,040
I like to think my ability to run a fair
trial can overcome any potential
205
00:13:31,040 --> 00:13:32,420
jury bias.
206
00:13:35,100 --> 00:13:39,200
If I were you, I'd plead.
207
00:13:39,700 --> 00:13:40,700
You're not.
208
00:13:41,280 --> 00:13:42,280
I won't.
209
00:13:44,400 --> 00:13:47,520
I hope counsel is looking at the
evidence objectively.
210
00:13:48,000 --> 00:13:49,960
I never do that, Your Honor. Do you?
211
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
Get out.
212
00:13:55,040 --> 00:13:56,540
I want to talk to Mr. Clark.
213
00:13:56,800 --> 00:14:00,760
That would be ex parte. We don't talk
Latin here in Dedham.
214
00:14:01,180 --> 00:14:02,420
Get the hell out of here.
215
00:14:02,640 --> 00:14:05,700
Perhaps I could interpret for you. I
have the right to be present at any
216
00:14:05,700 --> 00:14:09,520
meeting. I want to talk fishing, and I
don't want you learning my favorite
217
00:14:09,520 --> 00:14:10,520
holds.
218
00:14:10,940 --> 00:14:11,940
Out!
219
00:14:25,840 --> 00:14:28,540
You'd better add manslaughter to your
pleadings.
220
00:14:29,380 --> 00:14:30,380
Manslaughter?
221
00:14:30,980 --> 00:14:33,540
He took a hammer to her head 20 times.
222
00:14:33,940 --> 00:14:34,940
Exactly.
223
00:14:35,420 --> 00:14:37,740
This Shore character is smart.
224
00:14:38,240 --> 00:14:42,440
He might very well get up there and say,
whoever did this must have been acting
225
00:14:42,440 --> 00:14:43,640
in the heat of passion.
226
00:14:44,300 --> 00:14:49,980
If the jury doesn't have manslaughter to
fall back on, they might have no choice
227
00:14:49,980 --> 00:14:53,540
but to acquit. Judge, Paul Stewart is
well -liked.
228
00:14:53,880 --> 00:14:56,880
If they do have manslaughter to fall
back on, they might do so just out of
229
00:14:56,880 --> 00:14:59,800
sympathy. Your case is circumstantial,
Harvey.
230
00:15:00,580 --> 00:15:03,020
This sure is a shrewd SOB.
231
00:15:03,580 --> 00:15:06,620
And you'd be smart to keep all your
options open.
232
00:15:25,800 --> 00:15:26,840
This isn't manslaughter.
233
00:15:35,440 --> 00:15:36,900
He actually said that.
234
00:15:37,220 --> 00:15:38,620
I need to get laid.
235
00:15:40,020 --> 00:15:43,180
I'm keeping track of everything he says
in case we should need it for appeal.
236
00:15:45,500 --> 00:15:46,780
And is that why you're here?
237
00:15:47,720 --> 00:15:48,720
Because you agree.
238
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
I'm sorry?
239
00:15:51,780 --> 00:15:53,280
That I need to get laid.
240
00:15:53,620 --> 00:15:55,060
No, that's not why I'm here.
241
00:15:57,910 --> 00:16:02,070
Pity. I would think your son being on
trial for murder might put a slight
242
00:16:02,070 --> 00:16:03,070
in your libido.
243
00:16:03,450 --> 00:16:05,430
Crisis might lower sex drive.
244
00:16:07,010 --> 00:16:10,170
But it also intensifies loneliness.
245
00:16:10,510 --> 00:16:13,370
Ah, the passive -aggressive come on.
Much better.
246
00:16:14,310 --> 00:16:18,850
The reason I'm here...
247
00:16:18,850 --> 00:16:22,210
I've made a mistake.
248
00:16:24,490 --> 00:16:28,110
It seems I should have moved for a
change of venue. After all, I thought
249
00:16:28,110 --> 00:16:31,210
popularity within the town would work in
our favor.
250
00:16:32,150 --> 00:16:39,150
Where I miscalculated was with the
profound contempt the people of Dedham
251
00:16:39,150 --> 00:16:40,150
to have for you.
252
00:16:41,990 --> 00:16:46,090
I know this is difficult to hear, and
I'm sure much of it has to do with envy
253
00:16:46,090 --> 00:16:50,370
a rich, powerful woman who young boys
want to sleep with.
254
00:16:53,390 --> 00:16:56,890
But I need to distance you from the
defense team. You need to be in the
255
00:16:56,890 --> 00:16:59,390
background. Far, far in the background.
256
00:17:01,110 --> 00:17:03,090
I want you sitting in the back of the
courtroom.
257
00:17:03,470 --> 00:17:07,589
You can't be entering and leaving with
us. I can't have the jury looking at
258
00:17:07,589 --> 00:17:10,010
and getting so much as a glimpse of you.
259
00:17:13,810 --> 00:17:14,810
Hey.
260
00:17:17,369 --> 00:17:18,770
You're a wonderful woman.
261
00:17:21,710 --> 00:17:23,230
And I like being the only one.
262
00:17:38,670 --> 00:17:40,330
Oh, my feet are killing me.
263
00:17:41,110 --> 00:17:42,130
You're just getting back?
264
00:17:42,470 --> 00:17:43,610
It's 10 o 'clock.
265
00:17:43,870 --> 00:17:45,990
Yes. What are you guys still doing here?
266
00:17:46,590 --> 00:17:48,530
I have my motion to compel tomorrow.
267
00:17:48,870 --> 00:17:51,550
Remember? You're going to help me with
that research?
268
00:17:51,870 --> 00:17:55,530
Well, I'm sorry, Jimmy, but I've been
huffing and all over Dedham with a jury
269
00:17:55,530 --> 00:17:56,990
consultant interviewing... You see?
270
00:17:57,350 --> 00:17:59,450
All right, let's just... It's not all
right.
271
00:17:59,930 --> 00:18:04,630
The guy is monopolizing associates like
he's a partner, which he isn't. And I
272
00:18:04,630 --> 00:18:08,150
am. Jimmy, he's about to start a new
trial. We all have trials, Eleanor.
273
00:18:08,540 --> 00:18:12,440
I'm sick of this. And I'm also sick of
you making excuses for the guy.
274
00:18:21,880 --> 00:18:22,980
Good day at the office.
275
00:18:23,840 --> 00:18:24,840
How's it going?
276
00:18:25,180 --> 00:18:28,120
Our expert jury consultant has deep
concerns.
277
00:18:28,540 --> 00:18:30,940
Yeah, well, if anyone can pull it out,
Alan's the guy.
278
00:18:32,920 --> 00:18:33,920
Eleanor...
279
00:18:45,030 --> 00:18:49,310
What? I think I got a peek at how Alan
pulls things out.
280
00:18:51,550 --> 00:18:52,550
What do you mean?
281
00:18:56,090 --> 00:18:59,030
Jamie, finish what you started to say.
282
00:19:03,270 --> 00:19:07,730
Well, I think, and I can't be sure, but
I think.
283
00:19:08,520 --> 00:19:12,140
Catherine Piper, that wacky prosecution
witness that was in this morning, I
284
00:19:12,140 --> 00:19:14,560
think she's being paid to modify her
testimony.
285
00:19:16,480 --> 00:19:20,940
I beg your pardon? There was all this
cryptic talk about a transaction or a
286
00:19:20,940 --> 00:19:24,300
deal, and Alan tried to shut the
conversation down, like he didn't want
287
00:19:24,300 --> 00:19:30,040
hear it. And again, I can't be positive,
but I think this fruitcake is being
288
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
paid off.
289
00:19:35,429 --> 00:19:39,590
We've had this discussion already. I
don't care. Wendy. Shut up, Paul. Where
290
00:19:39,590 --> 00:19:40,249
the kids?
291
00:19:40,250 --> 00:19:43,030
With my mother, where I will be shortly
unless you'd like to run off after
292
00:19:43,030 --> 00:19:46,990
yours. But listen. This doesn't concern
you. If you leave now, you'll be
293
00:19:46,990 --> 00:19:50,550
indicting him with the jury pool. I
don't care. What is going on? What's
294
00:19:50,550 --> 00:19:52,330
suddenly changed in the last few hours?
295
00:19:52,610 --> 00:19:55,630
What's changed, Paul, is you loved her.
296
00:19:57,170 --> 00:20:01,090
She wasn't just some... You loved her.
297
00:20:02,390 --> 00:20:04,530
And I can't wake up in this house with
you.
298
00:20:05,180 --> 00:20:08,260
And I can't even pretend to be on your
side. Where's all this hurt coming from?
299
00:20:09,060 --> 00:20:11,160
It's not like you love me. What is it
about?
300
00:20:11,620 --> 00:20:13,280
I won't be your damn trial prop.
301
00:20:13,520 --> 00:20:15,480
I won't walk into court as the loyal
wife.
302
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
Good luck.
303
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
Goodbye.
304
00:20:45,389 --> 00:20:49,370
Tom. Good Lord, Alan, you scared me.
305
00:20:50,290 --> 00:20:51,910
What the hell are you doing sitting
there like that?
306
00:20:53,730 --> 00:20:59,470
Tom, what we talked about as friends
over drinks, you and Brenda,
307
00:20:59,510 --> 00:21:03,950
I'd like your permission to use it.
308
00:21:05,510 --> 00:21:06,510
What?
309
00:21:07,510 --> 00:21:08,510
Use it how?
310
00:21:08,570 --> 00:21:12,470
It doesn't bear directly on this case.
You gave me your word that you wouldn't.
311
00:21:12,510 --> 00:21:13,590
And I'll stick to my word.
312
00:21:15,790 --> 00:21:18,970
I won't do anything without your
permission, but please, hear me out.
313
00:21:21,850 --> 00:21:27,590
The way Brenda propositioned you, it is
extremely relevant to establish her
314
00:21:27,590 --> 00:21:28,590
sexual aggressiveness.
315
00:21:28,930 --> 00:21:33,550
The idea that she could have brought
somebody home, perhaps a stranger even,
316
00:21:33,550 --> 00:21:36,390
then killed her, that's a real
possibility.
317
00:21:37,290 --> 00:21:39,450
One I need to be able to convince a jury
of.
318
00:21:41,670 --> 00:21:44,130
The fact that she came on to a priest
is...
319
00:21:45,420 --> 00:21:46,420
Tom? No.
320
00:21:48,020 --> 00:21:50,940
It would destroy me. My parish.
321
00:21:51,480 --> 00:21:52,480
No.
322
00:21:53,280 --> 00:21:55,520
Not to mention it's completely
extraneous.
323
00:21:55,960 --> 00:22:00,600
You just... You look desperate, for
God's sake. I'm afraid I'm feeling a
324
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
desperate.
325
00:22:04,980 --> 00:22:06,180
I'll honor my word.
326
00:22:08,080 --> 00:22:10,420
I won't reveal your secret unless you
allow me to.
327
00:22:11,140 --> 00:22:14,220
But please, please think about it.
328
00:22:23,080 --> 00:22:24,100
I've been subpoenaed.
329
00:22:28,040 --> 00:22:29,040
By the prosecution.
330
00:22:31,400 --> 00:22:32,400
Why?
331
00:22:33,620 --> 00:22:35,200
He came here the night of the murder.
332
00:22:37,120 --> 00:22:40,880
Paul? Yeah, he said that he needed to
confess.
333
00:22:42,140 --> 00:22:46,540
And he panicked. I think because he
heard other people. He fled before he
334
00:22:46,540 --> 00:22:47,540
into the confessional.
335
00:22:48,540 --> 00:22:50,020
Why did you not tell me this?
336
00:22:51,500 --> 00:22:54,920
I felt it was private between a
parishioner and his priest.
337
00:22:56,400 --> 00:22:58,140
So why are you telling me now?
338
00:23:01,060 --> 00:23:05,860
Because someone on the cleaning crew
evidently overheard it and reported it
339
00:23:05,860 --> 00:23:06,860
the police.
340
00:23:09,980 --> 00:23:11,420
It's not private anymore.
341
00:23:18,300 --> 00:23:20,600
I went to confession because I just...
342
00:23:25,100 --> 00:23:25,959
Plessy affair.
343
00:23:25,960 --> 00:23:29,220
I was in shock, in crisis. I needed to
speak with my priest.
344
00:23:29,460 --> 00:23:31,680
I didn't go to confess murder. I
understand.
345
00:23:32,060 --> 00:23:33,460
But this doesn't look good, Paul.
346
00:23:33,700 --> 00:23:37,520
You're seen leaving the victim's house,
then seen minutes later rushing to a
347
00:23:37,520 --> 00:23:38,680
priest ostensibly to confess.
348
00:23:39,040 --> 00:23:41,220
They have no witnesses to my leaving the
house.
349
00:23:41,440 --> 00:23:42,440
You hope.
350
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
Where's Wendy now?
351
00:23:45,900 --> 00:23:49,280
She's still at her mother's. You have to
get her back. She's not coming. Keep
352
00:23:49,280 --> 00:23:50,280
trying.
353
00:23:52,180 --> 00:23:53,340
I want her in the courtroom.
354
00:23:57,100 --> 00:24:00,160
I'm going back to the office to meet
with the jury consultant. Wadir starts
355
00:24:00,160 --> 00:24:02,200
after lunch. I want you there for that.
356
00:24:03,720 --> 00:24:04,720
Okay.
357
00:24:05,680 --> 00:24:06,680
You okay?
358
00:24:09,420 --> 00:24:10,420
I don't know.
359
00:24:18,820 --> 00:24:19,820
I'll stay with him.
360
00:24:33,620 --> 00:24:39,240
Whatever you're feeling, your public
face has to remain stoic.
361
00:24:40,760 --> 00:24:44,160
Photographers will be snapping pictures.
Any likeness of you in the newspaper
362
00:24:44,160 --> 00:24:46,560
must be that of an innocent man.
363
00:24:48,840 --> 00:24:49,840
Miss her.
364
00:24:51,140 --> 00:24:53,540
Of all the times not to be able to talk
to her.
365
00:24:54,980 --> 00:24:56,140
We'll try to get her back.
366
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
She's dead, Tara.
367
00:25:04,340 --> 00:25:06,260
I can't talk about that in public, can
I?
368
00:25:07,180 --> 00:25:11,340
I can't let the potential jury pool see
how much I loved her. I can't let people
369
00:25:11,340 --> 00:25:15,440
see me grieve because...
370
00:25:15,440 --> 00:25:22,540
I'm
371
00:25:22,540 --> 00:25:23,540
sorry.
372
00:25:25,900 --> 00:25:29,420
I'm sorry, I just... It's okay. No, I
don't mean to.
373
00:25:29,880 --> 00:25:31,320
I apologize.
374
00:25:37,450 --> 00:25:38,710
Somebody you love has died.
375
00:25:42,790 --> 00:25:43,890
You're allowed to grieve.
376
00:25:48,310 --> 00:25:54,870
An older
377
00:25:54,870 --> 00:25:55,990
black woman.
378
00:25:56,190 --> 00:25:57,830
That's your ideal juror.
379
00:25:58,390 --> 00:26:02,470
Somebody with life experience. Somebody
who understands that infidelity doesn't
380
00:26:02,470 --> 00:26:03,470
mean murder.
381
00:26:03,660 --> 00:26:07,520
And if there's any minority at all, grab
him or her. A minority is your best
382
00:26:07,520 --> 00:26:09,760
chance for a hung jury. I can show you
the statistics.
383
00:26:10,020 --> 00:26:11,020
Never mind what I want.
384
00:26:11,040 --> 00:26:12,360
Tell me what we figured again.
385
00:26:15,240 --> 00:26:18,320
Middle -aged white males who never went
to college.
386
00:26:18,620 --> 00:26:21,400
Blue -collar men vote to convict 98 % of
the time.
387
00:26:21,700 --> 00:26:22,880
Great. It's worse.
388
00:26:23,420 --> 00:26:27,620
Blue -collars statistically resent rich.
They resent doctors. And here's one
389
00:26:27,620 --> 00:26:30,360
you'll like. They resent rich men with
mistresses.
390
00:26:30,840 --> 00:26:32,620
We're defending a triple crown winner.
391
00:26:32,990 --> 00:26:36,030
You need to pray that there's at least
one black woman in that pool.
392
00:26:36,570 --> 00:26:40,770
I have a series of litmus questions for
you, but basically, you want black
393
00:26:40,770 --> 00:26:43,150
female. Black female, black female.
394
00:26:44,390 --> 00:26:45,610
Am I being too subtle?
395
00:26:49,150 --> 00:26:51,170
George Bush is a great man.
396
00:26:51,830 --> 00:26:55,250
Because? Because he's president of the
United States.
397
00:26:55,610 --> 00:26:58,210
You don't get to be president without a
measure of greatness.
398
00:26:58,770 --> 00:26:59,770
Bill Clinton.
399
00:27:01,320 --> 00:27:02,740
What about Bill Clinton, sir?
400
00:27:05,600 --> 00:27:06,600
He's okay.
401
00:27:06,920 --> 00:27:11,240
Okay? What happened to you don't get to
be president without a measure of
402
00:27:11,240 --> 00:27:17,380
greatness? Mr. Clinton is brilliant,
he's an excellent politician, but he
403
00:27:17,380 --> 00:27:18,740
committed infidelity.
404
00:27:19,280 --> 00:27:21,760
I can't respect any person who does
that.
405
00:27:22,320 --> 00:27:24,760
Your Honor, I move that this juror be
excused for cause.
406
00:27:25,020 --> 00:27:28,950
Objection. I'm not removing him. Your
Honor, my client was unfaithful to his
407
00:27:28,950 --> 00:27:34,470
wife. Clearly... I'm not removing every
juror who can't respect infidelity.
408
00:27:35,090 --> 00:27:36,390
We'd have nobody left.
409
00:27:39,450 --> 00:27:41,750
Defense exercise is one of its
peremptory challenges.
410
00:27:43,290 --> 00:27:45,470
Thank you, sir. You are excused.
411
00:27:45,690 --> 00:27:49,970
What? Sir, please leave the room now.
412
00:27:50,650 --> 00:27:54,410
Fine. As far as I go, infidelity should
be a crime.
413
00:27:55,040 --> 00:27:56,040
Put him in jail.
414
00:27:57,440 --> 00:27:58,440
I hear you.
415
00:27:59,060 --> 00:28:00,060
Yes, I do.
416
00:28:00,420 --> 00:28:01,480
Yes, I do.
417
00:28:10,920 --> 00:28:13,460
What is up with you? What are you even
doing here?
418
00:28:14,020 --> 00:28:18,460
Well, I came to watch you in voir dire,
see how you relate to the jurors. You
419
00:28:18,460 --> 00:28:20,600
aren't allowed in there. You're a
witness, Catherine.
420
00:28:20,940 --> 00:28:22,220
Oh, that's right.
421
00:28:22,420 --> 00:28:23,980
That must be why I'm here.
422
00:28:24,480 --> 00:28:25,480
I'm a witness.
423
00:28:27,080 --> 00:28:29,280
I need another $50 ,000.
424
00:28:30,060 --> 00:28:31,340
Actually, that's a lie.
425
00:28:31,880 --> 00:28:33,200
I don't need it.
426
00:28:33,480 --> 00:28:34,720
I just want it.
427
00:28:35,840 --> 00:28:38,860
First, if it's for all the elective
surgeries, you do need it.
428
00:28:39,300 --> 00:28:43,640
And second, $50 ,000 won't nearly get
the job done. The answer is no.
429
00:28:44,000 --> 00:28:45,600
I want the check by tomorrow.
430
00:28:46,020 --> 00:28:51,500
Tell Victoria I feel an attack of
conscience coming up. Your conscience?
431
00:28:51,500 --> 00:28:52,439
a pinprick.
432
00:28:52,440 --> 00:28:53,800
Alan. Catherine.
433
00:28:54,860 --> 00:28:55,860
Alan. Catherine.
434
00:28:57,760 --> 00:29:00,280
This give and take is a little like
tennis, isn't it?
435
00:29:00,940 --> 00:29:03,620
You know, the game with the racket and
the balls.
436
00:29:06,340 --> 00:29:08,060
Actually, I've got your balls.
437
00:29:08,460 --> 00:29:09,460
Have an idea.
438
00:29:10,920 --> 00:29:15,600
And if you don't want me making a
racket, you'll tell Victoria to get me
439
00:29:15,600 --> 00:29:16,820
extra 50 by tomorrow.
440
00:29:25,710 --> 00:29:29,130
We proceeded to trial quickly, frankly,
because it was a simple investigation.
441
00:29:29,730 --> 00:29:30,730
The guy was caught.
442
00:29:31,290 --> 00:29:32,770
He was seen leaving the house.
443
00:29:33,170 --> 00:29:35,750
He left his prints, hair, and fibers in
the house.
444
00:29:36,010 --> 00:29:39,530
The question I'd ask is why did the
defense agree to a quick trial?
445
00:29:39,950 --> 00:29:43,810
And I suspect the answer is because
they're trying to trade on the doctor's
446
00:29:43,810 --> 00:29:45,290
reputation before it's shot.
447
00:29:45,530 --> 00:29:46,530
Hello, detective.
448
00:29:46,550 --> 00:29:50,970
Nice to see you talking to a reporter
commenting on the evidence. Be sure to
449
00:29:50,970 --> 00:29:54,810
that spelling right. It's M -C, capital
C, A -R -L -E -Y.
450
00:29:55,470 --> 00:29:56,470
Excuse us.
451
00:29:59,130 --> 00:30:04,130
See, Kev, the idea from your side is not
to give defense any grounds for appeal,
452
00:30:04,270 --> 00:30:07,330
talking to the press, contaminating jury
pools, that kind of thing.
453
00:30:07,850 --> 00:30:11,410
State of mind is no excuse, by the way.
You can't plead stupidity.
454
00:30:14,090 --> 00:30:15,090
Thoughts?
455
00:30:16,150 --> 00:30:20,290
The reason this is being tried here in
Dedham is because you didn't move it
456
00:30:20,290 --> 00:30:21,290
you had the chance.
457
00:30:22,660 --> 00:30:25,520
You didn't want to move it because you
wanted to come back here and put on a
458
00:30:25,520 --> 00:30:28,220
show in your hometown, and now it's
backfiring.
459
00:30:29,560 --> 00:30:32,640
You're not even a criminal attorney.
Your specialty is antitrust.
460
00:30:33,900 --> 00:30:36,660
Oh, you're here to help out your friend,
aren't you?
461
00:30:40,220 --> 00:30:41,220
You're a fraud.
462
00:30:58,700 --> 00:31:00,140
Norfolk County is a little rigid.
463
00:31:00,780 --> 00:31:01,960
You can't change venue?
464
00:31:02,980 --> 00:31:03,980
Apparently not.
465
00:31:04,060 --> 00:31:08,380
And some of our witnesses make us
uneasy.
466
00:31:09,040 --> 00:31:10,040
Which witnesses?
467
00:31:11,040 --> 00:31:12,040
Catherine Piper?
468
00:31:16,420 --> 00:31:17,420
Let's do this.
469
00:31:21,220 --> 00:31:22,220
Alan?
470
00:31:26,060 --> 00:31:27,380
Can we see you a second?
471
00:31:39,120 --> 00:31:43,140
Jamie evidently heard an exchange
between you and Catherine Piper, which
472
00:31:43,140 --> 00:31:45,840
to conclude that this witness may have
been bought. Do you know anything about
473
00:31:45,840 --> 00:31:46,840
that?
474
00:31:47,640 --> 00:31:49,120
And why would Jamie think that?
475
00:31:49,620 --> 00:31:51,040
You'd have to ask Jamie, Eugene.
476
00:31:51,620 --> 00:31:52,620
I did.
477
00:31:53,000 --> 00:31:56,900
She heard the witness talking about a
deal, a transaction, and then she heard
478
00:31:56,900 --> 00:31:58,580
you shut the discussion down.
479
00:32:00,800 --> 00:32:01,980
What's going on, Alan?
480
00:32:02,460 --> 00:32:03,800
And don't lie to us.
481
00:32:07,880 --> 00:32:10,580
It appears that my client's mother may
have bribed Miss Piper.
482
00:32:12,160 --> 00:32:14,860
I wasn't present for it, and I don't
know. I don't want to know.
483
00:32:15,360 --> 00:32:19,780
That's why I instructed Miss Piper to
tell me nothing about whatever deal they
484
00:32:19,780 --> 00:32:20,780
may have entered into.
485
00:32:20,880 --> 00:32:24,720
Well, it seems like you have enough to
go to the judge. I don't, and I won't.
486
00:32:25,920 --> 00:32:26,920
You won't?
487
00:32:27,600 --> 00:32:30,900
Look, listen to me, Alan. I'll take a
pass on that, thank you.
488
00:32:32,480 --> 00:32:36,000
I've done nothing but listen to you
since I walked through the door.
489
00:32:36,590 --> 00:32:40,330
And frankly, Eugene, I'm tired of
listening to you. You're not that
490
00:32:40,490 --> 00:32:41,490
Let's make a little deal.
491
00:32:42,810 --> 00:32:46,050
Until this trial is over, I'll keep
completely out of your way. You stay the
492
00:32:46,050 --> 00:32:47,050
hell out of mine.
493
00:32:51,570 --> 00:32:52,570
He's gone.
494
00:32:54,190 --> 00:32:58,430
Eugene, obviously he's feeling a lot of
stress. This is one of his oldest
495
00:32:58,430 --> 00:32:59,810
friends on trial here.
496
00:33:00,030 --> 00:33:03,910
Eleanor, when this trial is over, that
man is gone.
497
00:33:12,200 --> 00:33:13,360
I'm not good with dead bodies.
498
00:33:15,420 --> 00:33:16,420
What about Tara?
499
00:33:16,580 --> 00:33:19,380
Tara loves dead bodies. It's worrisome.
I'm serious.
500
00:33:19,600 --> 00:33:23,300
Death makes me nauseous. Jean, it so
tickles the rest of us. Tara's busy
501
00:33:23,300 --> 00:33:26,740
interviewing witnesses. I need to go see
Paul who's on the verge of a breakdown.
502
00:33:26,860 --> 00:33:30,300
I need you to meet with a medical
examiner. So please, just do it.
503
00:33:35,260 --> 00:33:36,260
Hello.
504
00:33:37,180 --> 00:33:38,180
Where is he?
505
00:33:38,560 --> 00:33:39,720
In his treehouse.
506
00:33:40,240 --> 00:33:41,240
Believe that?
507
00:33:41,770 --> 00:33:44,510
His treehouse, the one he and I... It's
still standing.
508
00:33:44,890 --> 00:33:46,990
You two swung a pretty good hammer back
then.
509
00:33:47,630 --> 00:33:49,070
I suppose I shouldn't say that.
510
00:33:54,590 --> 00:34:00,830
George Scott Whiffs, inning over.
511
00:34:01,350 --> 00:34:02,410
Isn't that our password?
512
00:34:03,730 --> 00:34:07,050
Enter. I can't believe this thing is
still standing.
513
00:34:07,490 --> 00:34:08,489
It's been renamed.
514
00:34:09,310 --> 00:34:10,650
Home for Bad Husbands.
515
00:34:12,120 --> 00:34:15,659
I can't tell you how many times after
fights with Wendy I come up here to sit.
516
00:34:16,639 --> 00:34:21,780
Remember all our secret compartments
behind the beer, cigarettes, and pot?
517
00:34:22,080 --> 00:34:24,540
I found some of the old pot a few years
ago, by the way.
518
00:34:24,980 --> 00:34:25,899
Smoked it?
519
00:34:25,900 --> 00:34:26,900
Is there any left?
520
00:34:30,699 --> 00:34:31,699
What's going on?
521
00:34:34,739 --> 00:34:36,260
I don't know if I can make it, Alan.
522
00:34:36,520 --> 00:34:37,520
You'll make it.
523
00:34:41,190 --> 00:34:42,750
Tara tell you how much I miss her?
524
00:34:43,810 --> 00:34:44,810
Brenda?
525
00:34:44,969 --> 00:34:45,969
No, she didn't.
526
00:34:48,250 --> 00:34:53,389
I have so much to be humiliated about,
but being ridiculously in love with
527
00:34:53,389 --> 00:34:56,650
someone who didn't love me back.
528
00:34:57,650 --> 00:34:58,870
That's always a good one.
529
00:35:03,790 --> 00:35:05,010
Am I gonna beat this?
530
00:35:13,100 --> 00:35:16,020
Case is circumstantial. They don't have
a murder weapon.
531
00:35:17,920 --> 00:35:18,320
They...
532
00:35:18,320 --> 00:35:25,640
I
533
00:35:25,640 --> 00:35:26,640
don't know.
534
00:35:32,960 --> 00:35:33,960
I'll make a deal.
535
00:35:34,900 --> 00:35:38,040
Give me an acquittal. I'll get you back
here after and I'll bring the beer.
536
00:35:38,480 --> 00:35:39,480
Bring a lot.
537
00:35:42,000 --> 00:35:45,540
The D .A. wants to meet with me. I think
he plans to offer murder, too.
538
00:35:47,100 --> 00:35:51,680
I assume... you wouldn't want to accept
that.
539
00:35:54,920 --> 00:35:56,340
This feels like a test.
540
00:35:57,380 --> 00:35:58,380
It isn't.
541
00:36:01,580 --> 00:36:03,980
I won't accept murder, too.
542
00:36:22,830 --> 00:36:26,230
This is crap. Came all the way from New
Haven. What exactly is the problem? Oh,
543
00:36:26,250 --> 00:36:29,610
you see exactly the problem. Look, I
don't actually have to see the body,
544
00:36:29,650 --> 00:36:30,589
You can just tell me.
545
00:36:30,590 --> 00:36:32,630
Words don't tell story. You'll need to
see.
546
00:36:33,710 --> 00:36:34,710
Wonderful.
547
00:36:35,030 --> 00:36:40,210
Report says, 35 -year -old attractive
woman, beaten to death, bit hammer.
548
00:36:46,670 --> 00:36:50,250
Not beaten, not attractive, not woman.
549
00:36:50,750 --> 00:36:51,750
What the hell?
550
00:36:52,250 --> 00:36:54,690
This is not Brenda Vilba.
551
00:36:55,670 --> 00:36:57,070
You destroyed her?
552
00:36:57,330 --> 00:36:59,250
Evidently, she was mistakenly ID'd as a
transient.
553
00:36:59,790 --> 00:37:05,210
And a normal procedure post -autopsy...
Look, we screwed up. You think?
554
00:37:05,550 --> 00:37:07,730
Technically, you need to file a motion
to preserve the remains.
555
00:37:08,010 --> 00:37:11,270
You didn't do that. It's evidence. I
hardly need file a motion.
556
00:37:11,770 --> 00:37:12,870
Don't destroy evidence.
557
00:37:13,230 --> 00:37:15,490
Our autopsy was complete, so even if we
had... Hold on.
558
00:37:15,750 --> 00:37:18,970
I need to ask the obvious question,
however delicate.
559
00:37:19,450 --> 00:37:23,610
Did he take the body home with him to,
you know... Hey, bite me. Kevin? I've
560
00:37:23,610 --> 00:37:24,468
it with this ass.
561
00:37:24,470 --> 00:37:28,050
He's enjoying this. He's been smug since
the fifth grade, and I'm sick of it.
562
00:37:28,170 --> 00:37:32,250
All right. I'd like to respond to that.
First, yes, I am enjoying it. I can't
563
00:37:32,250 --> 00:37:35,650
wait to tell the jury you accidentally
destroyed the corpse.
564
00:37:36,170 --> 00:37:40,190
Second, I believe I was quite humble
your third year of fifth grade. You know
565
00:37:40,190 --> 00:37:41,310
what? Just be quiet.
566
00:37:42,610 --> 00:37:46,850
Look, as I said, you'll get the relevant
tissues and fluids, plus the reports.
567
00:37:47,130 --> 00:37:48,250
You won't be prejudiced.
568
00:37:49,690 --> 00:37:50,850
Now, can we discuss a plea?
569
00:37:51,510 --> 00:37:53,050
There isn't going to be a plea.
570
00:37:53,570 --> 00:37:54,570
You're making a mistake.
571
00:37:55,430 --> 00:37:57,310
You have a little booger.
572
00:37:59,130 --> 00:38:02,590
Alan, you can't really want to try this
case.
573
00:38:02,910 --> 00:38:03,910
Oh, but I can.
574
00:38:07,370 --> 00:38:08,370
Excuse me.
575
00:38:08,510 --> 00:38:09,510
Hello.
576
00:38:10,910 --> 00:38:11,910
I'll be right there.
577
00:38:13,230 --> 00:38:14,230
There's a sale.
578
00:38:19,660 --> 00:38:20,680
I did tell the police.
579
00:38:20,900 --> 00:38:22,580
They think I got the wrong house or
something.
580
00:38:22,780 --> 00:38:24,000
How old was the woman?
581
00:38:24,320 --> 00:38:26,240
I couldn't really tell. She was all
bundled up.
582
00:38:26,440 --> 00:38:28,700
You sure she came out of Brenda Wilber's
house?
583
00:38:29,300 --> 00:38:31,220
90 % sure it was her house, yeah.
584
00:38:31,420 --> 00:38:32,420
At 7 o 'clock?
585
00:38:32,780 --> 00:38:33,780
Around then.
586
00:38:33,860 --> 00:38:35,700
Could you see her face at all?
587
00:38:35,920 --> 00:38:37,960
No, no. She was all bundled up and
stuff.
588
00:38:38,460 --> 00:38:41,920
The reason I remember is there was no
car out front, which made me think she
589
00:38:41,920 --> 00:38:45,640
was, like, going for a walk or
something, which was strange because it
590
00:38:45,640 --> 00:38:46,640
colder than a witch's.
591
00:38:48,840 --> 00:38:49,840
I'm sorry.
592
00:38:49,920 --> 00:38:50,919
That's all right.
593
00:38:50,920 --> 00:38:52,140
I'm actually not a witch.
594
00:38:53,540 --> 00:38:54,538
Excuse us.
595
00:38:54,540 --> 00:38:58,520
Look, get the best description you can.
Clothes, everything. Then get over to be
596
00:38:58,520 --> 00:38:59,238
with Paul.
597
00:38:59,240 --> 00:39:02,000
I'm worried about him being alone. I'd
go myself, but according to our jury
598
00:39:02,000 --> 00:39:03,320
consultant, we have another emergency.
599
00:39:04,860 --> 00:39:05,860
What?
600
00:39:06,320 --> 00:39:07,320
You.
601
00:39:07,540 --> 00:39:12,400
Me. I interviewed people from the jury
pool. You went over like lead.
602
00:39:13,320 --> 00:39:14,820
Too urban. Too slick.
603
00:39:15,340 --> 00:39:16,340
Too smart.
604
00:39:16,400 --> 00:39:17,400
Too smart.
605
00:39:17,900 --> 00:39:22,600
This is a blue -collar, uneducated,
overweight, lunch -bucket town. You're a
606
00:39:22,600 --> 00:39:25,500
smooth, Harvard -type sophisticate, and
they don't like you.
607
00:39:26,160 --> 00:39:30,400
You need to find a Joe Schmo fat
Catholic and put him at your table.
608
00:39:33,720 --> 00:39:37,680
What did you just say to me? I asked you
to be part of my team, Jimmy.
609
00:39:38,620 --> 00:39:41,540
What's going on? Nothing's going on. I
need you.
610
00:39:42,630 --> 00:39:46,150
He's setting me up for something. No,
I'm not. Look, you can't have him.
611
00:39:46,150 --> 00:39:49,290
already got Jamie. I'll return Jamie. I
need Jimmy.
612
00:39:50,590 --> 00:39:51,590
Really?
613
00:39:52,290 --> 00:39:54,250
So I'm going to ask the same question he
did.
614
00:39:54,570 --> 00:39:58,550
What's going on? What's going on is I
think Jimmy could be an asset. Look, put
615
00:39:58,550 --> 00:40:00,310
it on the table or you don't get him.
616
00:40:03,410 --> 00:40:07,250
Dedham is very blue -collar. The jury
consultant thinks I will alienate the
617
00:40:07,250 --> 00:40:09,530
because I'm well -dressed and...
618
00:40:09,920 --> 00:40:12,460
Look like I read, and well, Jimmy
doesn't.
619
00:40:12,860 --> 00:40:13,799
That's it!
620
00:40:13,800 --> 00:40:15,140
Hey, get off him!
621
00:40:15,400 --> 00:40:16,580
Hey, get off me!
622
00:40:16,900 --> 00:40:18,320
Alan, back!
623
00:40:18,540 --> 00:40:22,760
Jimmy! What the hell's wrong with you?
What the hell is this place?
624
00:40:24,960 --> 00:40:29,460
You all go to great lengths to establish
a team philosophy that will all jump in
625
00:40:29,460 --> 00:40:31,220
together when need be. I need him!
626
00:40:34,140 --> 00:40:35,140
I need you!
627
00:40:38,030 --> 00:40:41,710
You want to build yourself as Jimmy the
Grunt for your own personal gain.
628
00:40:41,930 --> 00:40:46,410
Well, I need you to sit your fat ass at
my table and send that same message
629
00:40:46,410 --> 00:40:49,430
again. Not for me, not for you, for the
client.
630
00:40:49,650 --> 00:40:50,650
The client.
631
00:40:52,190 --> 00:40:53,610
Who happens to be innocent.
632
00:41:16,740 --> 00:41:18,260
So, how can I help you?
633
00:41:19,540 --> 00:41:24,100
Well, I come to you with a very heavy
heart.
634
00:41:25,580 --> 00:41:32,200
I've been to my pastor, but I'm afraid I
can only... Well,
635
00:41:32,380 --> 00:41:34,700
may I sit?
636
00:41:35,700 --> 00:41:36,700
Sure.
637
00:41:39,960 --> 00:41:42,260
There's no easy way to say this.
638
00:41:44,970 --> 00:41:49,670
I saw Paul Stewart leave Brenda Wilber's
house around 10 .30 the night of the
639
00:41:49,670 --> 00:41:50,670
murder.
640
00:41:51,750 --> 00:41:52,750
Excuse me.
641
00:41:53,410 --> 00:41:54,790
Did you say 10 .30?
642
00:41:55,230 --> 00:41:59,650
Paul's mother paid me $600 ,000 not to
come forward.
643
00:42:01,470 --> 00:42:03,250
I'm ashamed to say I accepted.
644
00:42:03,750 --> 00:42:07,910
But my conscience just won't allow me to
go down this path.
645
00:42:08,330 --> 00:42:10,650
I simply have to tell the truth.
646
00:42:11,650 --> 00:42:13,850
He was there. I saw him.
647
00:42:15,640 --> 00:42:22,480
It pains me to say it, but I have no
doubt he killed
648
00:42:22,480 --> 00:42:23,480
that woman.
48243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.