All language subtitles for The Practice s08e06 The Lonely People

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Previously on The Practice. The kids aren't yours. 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,940 They're Richard's. Nancy. What? 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,660 So drop this cape, or you'll never see him again. 4 00:00:09,460 --> 00:00:11,660 Roland. I think I need a lawyer. 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,280 Not guilty by reason of automatism. 6 00:00:15,380 --> 00:00:18,500 Automatism? It's actually one word, Your Honor. It basically means my client was 7 00:00:18,500 --> 00:00:19,580 not in control of his actions. 8 00:00:19,960 --> 00:00:21,260 Well, I won't let you argue that. 9 00:00:21,760 --> 00:00:22,760 Deny my defense. 10 00:00:22,800 --> 00:00:26,020 I'll get you tossed for abuse of judicial discretion, and we can be done 11 00:00:26,020 --> 00:00:27,860 each other. Oh, you won't be done with me, Mr. Shore. 12 00:00:28,400 --> 00:00:29,400 I assure you. 13 00:00:29,710 --> 00:00:33,050 Our plea is not guilty by reason of automatism. 14 00:00:33,450 --> 00:00:34,450 Deal with it. 15 00:00:35,690 --> 00:00:38,930 How do you mistakenly use my toothbrush? 16 00:00:39,670 --> 00:00:44,990 It is my toothbrush used to clean my mouth, and I like the bristle dry. 17 00:00:45,370 --> 00:00:48,990 I never said it was such a big deal. I can promise you that your bristle won't 18 00:00:48,990 --> 00:00:49,990 be getting wet tonight. 19 00:00:51,130 --> 00:00:56,230 We have a new client, Mr. Young. His name is Jonathan Macklin. John Macklin 20 00:00:56,230 --> 00:00:58,240 racist. Also a defendant. 21 00:00:58,500 --> 00:01:00,680 And a white supremacist. The victim was black. 22 00:01:00,940 --> 00:01:04,019 My mission is to help people to improve their lives. 23 00:01:04,239 --> 00:01:05,199 White people. 24 00:01:05,200 --> 00:01:06,119 My people. 25 00:01:06,120 --> 00:01:11,060 The shooter says you ordered him to kill. The shooter came to us as a 26 00:01:11,520 --> 00:01:14,260 He said my mission was to eliminate Mr. Coleman. 27 00:01:14,560 --> 00:01:15,640 Did you question it? 28 00:01:16,080 --> 00:01:17,600 No. Why not? 29 00:01:17,820 --> 00:01:20,740 He had a great love for me. He still does, I believe. 30 00:01:20,980 --> 00:01:23,840 Just as I continue to have great love for him. 31 00:01:24,430 --> 00:01:27,710 Is it possible this boy has homosexual feelings towards you? 32 00:01:27,950 --> 00:01:32,130 There's no homosexuality in my church, Mr. Young. Your client ordered an 33 00:01:32,130 --> 00:01:34,410 execution. The most he will serve is ten years. 34 00:01:34,750 --> 00:01:36,770 It seems like a fair offer, Mr. Young. 35 00:01:37,270 --> 00:01:38,670 There won't be any plea. 36 00:01:40,030 --> 00:01:44,070 Mr. Young, you and I need to get on the same side now. 37 00:01:44,510 --> 00:01:48,090 Mr. Macklin, I will give you the best defense I can. 38 00:01:49,390 --> 00:01:52,010 But you and I will never be on the same side. 39 00:01:57,130 --> 00:01:58,710 What kind of business was your dad in? 40 00:01:59,650 --> 00:02:00,650 Commercial real estate. 41 00:02:01,770 --> 00:02:04,590 He would buy properties, then try to flip them for profit. 42 00:02:04,890 --> 00:02:09,070 And at some point, he bought the building where the defendant had his 43 00:02:09,610 --> 00:02:12,250 Yes. He knew about Mr. Macklin's organization. 44 00:02:13,290 --> 00:02:14,290 Institutional racism. 45 00:02:14,650 --> 00:02:15,650 That's what he called it. 46 00:02:16,070 --> 00:02:18,850 He said it was up to people like us to do something about it. 47 00:02:19,270 --> 00:02:20,910 So what exactly did he do? 48 00:02:21,650 --> 00:02:24,670 Well, after he bought the building, he served a notice of eviction to Mr. 49 00:02:24,810 --> 00:02:28,020 Macklin. To get his church out of there. And what happened? 50 00:02:28,820 --> 00:02:30,780 Mr. Macklin went to court to fight the eviction. 51 00:02:32,360 --> 00:02:33,360 He lost. 52 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 And then? 53 00:02:35,640 --> 00:02:41,540 Mr. Macklin came up to my dad in the courtroom and said... That it wasn't 54 00:02:43,300 --> 00:02:45,060 He just kept saying that. It isn't over. 55 00:02:47,880 --> 00:02:49,940 The next day, my dad was shot dead. 56 00:02:51,360 --> 00:02:52,360 Right in front of me. 57 00:02:53,280 --> 00:02:55,280 I know that this is difficult, Mr. Coleman. 58 00:02:57,180 --> 00:02:58,600 Could you tell us what you saw? 59 00:03:00,260 --> 00:03:01,300 We were leaving work. 60 00:03:04,320 --> 00:03:07,840 My dad and I walked out to his car, which was out front like it always is. 61 00:03:09,180 --> 00:03:16,180 And a young man, a white guy, came up and started shooting 62 00:03:16,180 --> 00:03:17,520 and shooting. 63 00:03:18,420 --> 00:03:19,620 Did he say anything? 64 00:03:20,920 --> 00:03:21,920 Yes. 65 00:03:22,920 --> 00:03:26,800 After the gun was empty, he turned to me and said, courtesy of John Macklin. 66 00:04:09,420 --> 00:04:11,140 Next up is the shooter, Danny Grant. 67 00:04:11,380 --> 00:04:13,880 Now, there seems there's no record of him before 1997. 68 00:04:14,620 --> 00:04:16,060 Do you know if he has another name? 69 00:04:16,440 --> 00:04:20,240 Many of my people change their names once... I can't be concerned with many 70 00:04:20,240 --> 00:04:22,720 people. Not at the moment. Only Danny Grant. 71 00:04:23,500 --> 00:04:25,220 This kid could bury you, Mr. Macklin. 72 00:04:25,460 --> 00:04:28,720 Now, if we could expose some prior record... I know what you're trying to 73 00:04:29,640 --> 00:04:32,880 You're trying to expose a previous homosexual life. 74 00:04:33,260 --> 00:04:36,440 I have no knowledge of any such history with Danny Grant. 75 00:04:37,480 --> 00:04:38,560 Do you know anything? 76 00:04:39,310 --> 00:04:40,750 Just that he was a runaway. 77 00:04:41,530 --> 00:04:43,570 Who seemed like a terrific kid. 78 00:04:44,870 --> 00:04:50,190 We need something, Mr. Macklin. This kid is the prosecution's whole case. 79 00:04:50,630 --> 00:04:52,430 Well, I can tell you that he's a liar. 80 00:04:53,410 --> 00:04:56,630 Because I never instructed him to shoot anybody. 81 00:05:00,250 --> 00:05:01,250 Whose sister? 82 00:05:01,530 --> 00:05:02,530 Richard's. 83 00:05:03,990 --> 00:05:05,090 My best friend. 84 00:05:05,350 --> 00:05:06,490 The man I shot. 85 00:05:07,290 --> 00:05:09,190 Why do you want me to go see his sister? 86 00:05:09,590 --> 00:05:15,130 Because... Richard and I grew up next to each other. 87 00:05:15,930 --> 00:05:20,330 My parents were never around, so I was pretty much raised by Richard's family. 88 00:05:20,970 --> 00:05:23,090 And I was very close to his sister. 89 00:05:23,810 --> 00:05:26,210 I need for you to say how sorry I am. 90 00:05:26,950 --> 00:05:33,010 How truly... Would you please tell her I'm sorry? 91 00:05:34,550 --> 00:05:35,550 Yes. 92 00:05:38,250 --> 00:05:40,050 Are you doing okay otherwise, Roland? 93 00:05:40,990 --> 00:05:42,230 My head feels funny. 94 00:05:43,730 --> 00:05:46,330 I don't handle loneliness well. 95 00:05:49,050 --> 00:05:50,690 How soon can I get out? 96 00:05:54,150 --> 00:05:55,410 It's going to take a while. 97 00:05:56,450 --> 00:05:58,290 Can you move my trial date up? 98 00:05:58,770 --> 00:06:01,350 My head feels very funny. 99 00:06:03,770 --> 00:06:05,830 I'm not handling this well. 100 00:06:09,740 --> 00:06:11,600 The church saved my life. 101 00:06:12,160 --> 00:06:15,800 Specifically? What happened when you joined Mr. Macklin's group? 102 00:06:16,180 --> 00:06:18,540 I went through intake, just like everybody else. 103 00:06:19,120 --> 00:06:21,340 The first three months were physical training. 104 00:06:21,900 --> 00:06:25,620 After that, we started classes with Mr. Macklin. What kind of classes? 105 00:06:25,940 --> 00:06:27,120 History, religion. 106 00:06:27,700 --> 00:06:30,780 He said he had to reverse the damage of our government education. 107 00:06:31,320 --> 00:06:33,060 You were trained to fight. 108 00:06:33,400 --> 00:06:35,120 We were trained to stand ready. 109 00:06:35,660 --> 00:06:37,520 We were soldiers in the divine army. 110 00:06:37,960 --> 00:06:39,580 We could be called upon at any time. 111 00:06:39,800 --> 00:06:41,400 And did the day come when you were called upon? 112 00:06:41,740 --> 00:06:42,740 Yes. 113 00:06:42,920 --> 00:06:45,800 When I left camp, I was assigned to a recruiting unit. 114 00:06:46,200 --> 00:06:49,220 I went to schools, parks, looking for newbies. 115 00:06:50,340 --> 00:06:54,420 But when Mr. Macklin started going to court, I got moved to his security 116 00:06:54,880 --> 00:06:57,460 So you were there the day the judge's ruling came in? 117 00:06:57,800 --> 00:06:59,060 Yes. What was Mr. 118 00:06:59,320 --> 00:07:00,320 Macklin's reaction? 119 00:07:00,580 --> 00:07:01,580 He was angry. 120 00:07:02,240 --> 00:07:04,080 I had never seen him so upset. 121 00:07:04,840 --> 00:07:06,400 What happened next? 122 00:07:07,070 --> 00:07:08,070 Mr. Grant? 123 00:07:08,190 --> 00:07:10,950 Back at his office, he told everyone to get out. 124 00:07:11,550 --> 00:07:12,550 Except me. 125 00:07:12,790 --> 00:07:14,230 He said he had a mission for me. 126 00:07:14,730 --> 00:07:16,190 He said the church looked weak. 127 00:07:16,930 --> 00:07:19,330 People needed to be shown. Our vengeance would be swift. 128 00:07:19,930 --> 00:07:21,190 And he assigned me a mission. 129 00:07:21,650 --> 00:07:22,710 What was your mission? 130 00:07:23,170 --> 00:07:24,170 To eliminate Mr. 131 00:07:24,290 --> 00:07:26,810 Coleman. He used those exact words? 132 00:07:27,210 --> 00:07:28,210 Yes. 133 00:07:28,710 --> 00:07:29,609 Eliminate Mr. 134 00:07:29,610 --> 00:07:30,610 Coleman. 135 00:07:30,630 --> 00:07:32,430 And did you, sir? 136 00:07:33,290 --> 00:07:35,510 The next day, I shot him. 137 00:07:36,780 --> 00:07:38,560 Did you make a deal with the district attorney? 138 00:07:39,160 --> 00:07:43,620 In exchange for testimony against my client, your sentence for murder would 139 00:07:43,620 --> 00:07:47,380 reduced. Yes, but I'm testifying truthfully, Mr. Young. 140 00:07:47,620 --> 00:07:50,020 Were you testifying truthfully when you told us your name? 141 00:07:50,740 --> 00:07:54,640 Danny Grant isn't your name, is it, sir? It is today and has been for several 142 00:07:54,640 --> 00:07:56,240 years. Did you change it legally? 143 00:07:56,720 --> 00:07:59,060 No. Then what's your real name? 144 00:07:59,600 --> 00:08:00,600 Daniel Johnson. 145 00:08:00,960 --> 00:08:02,300 Where are you from, Daniel Johnson? 146 00:08:02,840 --> 00:08:03,840 Philadelphia. 147 00:08:04,140 --> 00:08:06,300 Got a criminal record as Daniel Johnson? 148 00:08:06,980 --> 00:08:10,120 As a teenager, I committed a few burglaries. One assault. 149 00:08:10,740 --> 00:08:13,600 You said you were assigned to Mr. Macklin's security detail. 150 00:08:13,820 --> 00:08:16,340 In truth, you begged for that assignment, did you not? 151 00:08:16,540 --> 00:08:17,580 I asked for it, yes. 152 00:08:17,960 --> 00:08:21,480 In fact, you repeatedly asked for any and every assignment that brought you in 153 00:08:21,480 --> 00:08:26,320 contact with Mr. Macklin. Isn't that true? I was and continue to be very 154 00:08:26,320 --> 00:08:27,380 to Mr. Macklin. 155 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Loyal? 156 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Are you in love with him? 157 00:08:34,480 --> 00:08:35,820 Did you hear my question, Mr. Grant? 158 00:08:37,039 --> 00:08:40,120 Homosexuality is against God, Mr. Young. 159 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 Yes, terrible. But are you in love with Jonathan Macklin? 160 00:08:45,500 --> 00:08:47,300 No, I am not. 161 00:08:47,920 --> 00:08:51,760 Did you murder Mr. Coleman as a means of pleasing or impressing the man you were 162 00:08:51,760 --> 00:08:53,020 secretly in love with? No. 163 00:08:53,260 --> 00:08:55,380 Does being gay make you angry, Mr. Grant? 164 00:08:55,580 --> 00:08:57,020 Objection! I am not gay. 165 00:08:57,320 --> 00:09:00,140 Does being in love with John Macklin cause you to have feelings of rage? I am 166 00:09:00,140 --> 00:09:01,340 not in love with Mr. Macklin. Mr. Young, that's enough. 167 00:09:02,069 --> 00:09:04,670 You say you're a devout follower of Mr. Macklin. 168 00:09:04,930 --> 00:09:07,170 Yes. His teachings condemn violence, do they not? 169 00:09:07,470 --> 00:09:11,410 Yes, but in this... And yet, when he suddenly gives you a mission, in your 170 00:09:11,430 --> 00:09:12,430 to commit murder... 171 00:09:12,640 --> 00:09:14,740 You just do it. You don't even question it. I considered Mr. 172 00:09:14,940 --> 00:09:17,700 Macklin to be infallible, so I fulfilled it. The man says eliminate. 173 00:09:17,960 --> 00:09:21,280 You infer murder, and you don't even ask for a clarification. I knew what he 174 00:09:21,280 --> 00:09:23,700 meant, so I continued. Did he mean for you to do it in front of an eyewitness? 175 00:09:23,820 --> 00:09:27,660 Did he mean for you to say to the eyewitness, courtesy of John Macklin, 176 00:09:27,660 --> 00:09:30,580 framed him then just like you're framing him now because you're in love with 177 00:09:30,580 --> 00:09:31,580 him? Objection! 178 00:09:32,220 --> 00:09:36,020 Homosexuality is against God. You're in love with him, Mr. Grant, and you're 179 00:09:36,020 --> 00:09:39,020 lashing out because he doesn't love you back. That is not true. 180 00:09:39,240 --> 00:09:40,720 Mr. Young, that's enough. 181 00:09:50,770 --> 00:09:51,890 Okay, you're going to Philadelphia. 182 00:09:52,230 --> 00:09:55,430 What? I'll get Jamie the second chair. There's something on this kid, Jimmy. I 183 00:09:55,430 --> 00:09:56,710 know it. You're going to Philadelphia. 184 00:10:24,970 --> 00:10:26,390 I'm looking for Diane Ward. 185 00:10:26,950 --> 00:10:27,950 Hello. 186 00:10:29,510 --> 00:10:32,930 Are you the sister of the late Richard Ward? 187 00:10:33,870 --> 00:10:34,870 Yes. 188 00:10:36,290 --> 00:10:37,910 My name is Alan Shore. 189 00:10:38,130 --> 00:10:40,290 I represent Roland Hough. 190 00:10:41,950 --> 00:10:43,010 May I come in? 191 00:10:45,390 --> 00:10:46,410 What do you want? 192 00:10:48,270 --> 00:10:54,210 Well, Roland asked me to come here to convey his profound sorrow. 193 00:10:55,400 --> 00:10:56,900 Over... Murdering my brother? 194 00:10:58,840 --> 00:10:59,840 Yes. 195 00:11:00,740 --> 00:11:01,740 Fine. 196 00:11:03,100 --> 00:11:04,100 You've done so. 197 00:11:06,700 --> 00:11:08,000 Good night, Mr. Short. 198 00:11:08,780 --> 00:11:09,780 Forgive me. 199 00:11:12,800 --> 00:11:15,780 I'm not feeling wholly satisfied. 200 00:11:19,820 --> 00:11:22,400 I don't know whether you've eaten yet. 201 00:11:22,940 --> 00:11:24,760 But if not, may I take you to dinner? 202 00:11:27,140 --> 00:11:28,140 Why? 203 00:11:30,560 --> 00:11:31,940 I have an idea. 204 00:11:33,640 --> 00:11:38,320 I suspect in part because you look like a person who could use some company. 205 00:11:38,820 --> 00:11:41,220 Forgive me, I don't mean to be presumptuous. 206 00:11:42,400 --> 00:11:47,140 But also, you strike me as a person whose 207 00:11:47,140 --> 00:11:50,180 company I might enjoy. 208 00:11:56,720 --> 00:12:00,320 I did my graduate studies in sociology at Northwestern. 209 00:12:00,680 --> 00:12:03,140 My focus is on race and religion. 210 00:12:03,500 --> 00:12:07,280 And, Doctor, you're familiar with Mr. Macklin's Church of Divine Power. 211 00:12:07,580 --> 00:12:12,200 I've read most of his writings, heard tapes of his sermons, interviewed 212 00:12:12,700 --> 00:12:17,020 And were you able to form an opinion as to Mr. Macklin's position on violence? 213 00:12:17,360 --> 00:12:18,600 He's against it. 214 00:12:19,460 --> 00:12:20,460 Don't misunderstand. 215 00:12:20,900 --> 00:12:23,460 There's tremendous hate in what he teaches. 216 00:12:24,080 --> 00:12:26,640 But his primary goal is separatism. 217 00:12:27,360 --> 00:12:30,520 He calls for the black race to fail. 218 00:12:30,780 --> 00:12:33,080 Yes, but I don't believe it's a call for violence. 219 00:12:33,340 --> 00:12:38,260 I must tell you, Doctor, for an African -American man to be sitting in that 220 00:12:38,260 --> 00:12:42,020 chair supporting this defendant... I endorse nothing about the man. 221 00:12:42,280 --> 00:12:44,880 His teachings are racist, perhaps dangerous. 222 00:12:45,800 --> 00:12:50,360 But there are many prominent voices in the black community who support the idea 223 00:12:50,360 --> 00:12:51,360 of separatism. 224 00:12:51,810 --> 00:12:54,210 Segregation required us to be self -sufficient. 225 00:12:54,690 --> 00:13:01,470 And along with that came a cultural awareness, a sense of identity some 226 00:13:01,470 --> 00:13:02,469 we've lost. 227 00:13:02,470 --> 00:13:05,210 You sound like a separatist yourself, Professor. 228 00:13:05,530 --> 00:13:06,530 I'm not. 229 00:13:06,730 --> 00:13:10,370 But I understand the impulse to protect your culture, Mr. Hill. 230 00:13:10,650 --> 00:13:15,770 We're becoming more diverse every day. And I think it's fair to wonder if by 231 00:13:15,770 --> 00:13:19,670 joining others, we're losing a little sense of self. 232 00:13:37,200 --> 00:13:38,200 Why are we having lunch? 233 00:13:39,860 --> 00:13:41,460 Did you not enjoy dinner last night? 234 00:13:41,780 --> 00:13:42,780 I did. 235 00:13:43,980 --> 00:13:45,040 Why are we having lunch? 236 00:13:46,520 --> 00:13:50,220 I just felt I needed to continue apologizing on Roland's behalf. 237 00:13:53,720 --> 00:13:54,780 Also, I find you attractive. 238 00:13:59,500 --> 00:14:00,500 Why? 239 00:14:00,720 --> 00:14:02,420 It could be the way you study me. 240 00:14:04,060 --> 00:14:06,460 You did so yesterday as soon as you opened the door. 241 00:14:08,880 --> 00:14:11,320 What is it in particular that you're drawn to? 242 00:14:12,860 --> 00:14:17,600 Curiosity, suspicion, or simply distrust? 243 00:14:18,060 --> 00:14:22,220 I think I enjoy the company of inquisitive people, especially when 244 00:14:22,220 --> 00:14:23,220 perceptive. 245 00:14:25,180 --> 00:14:31,340 They often cause me to discover more about myself. 246 00:14:31,860 --> 00:14:33,080 So it's all about you. 247 00:14:33,420 --> 00:14:34,420 Perhaps. 248 00:14:37,290 --> 00:14:39,570 And I also find you interesting in your own right. 249 00:14:40,430 --> 00:14:41,950 So there's that added bonus. 250 00:14:46,290 --> 00:14:47,290 Diane. 251 00:14:50,870 --> 00:14:52,390 Would you mind visiting Roland? 252 00:14:55,530 --> 00:14:59,330 From what I gather, you may be his only semblance of family. 253 00:15:04,010 --> 00:15:06,350 As soon as you can, Jimmy. He's going fast here. 254 00:15:08,680 --> 00:15:11,160 He landed in Philadelphia. He's on his way to probation. 255 00:15:11,500 --> 00:15:12,840 Well, let's hope he finds something. 256 00:15:13,600 --> 00:15:14,900 I testify next? 257 00:15:15,420 --> 00:15:19,360 Yes. The main thing is to tell the truth. 258 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 I plan to. 259 00:15:22,960 --> 00:15:24,240 Look at me, Mr. Macklin. 260 00:15:26,760 --> 00:15:30,300 Do not expend any time or energy trying to get the jury to like you. 261 00:15:30,980 --> 00:15:32,160 That isn't going to happen. 262 00:15:32,940 --> 00:15:36,420 Now, I don't mean to offend you, but you need to understand. 263 00:15:37,450 --> 00:15:41,350 Our chances have nothing to do with you coming off as a sympathetic or likable 264 00:15:41,350 --> 00:15:47,870 guy. Our defense, our only defense, is that you did not commission a murder. 265 00:15:49,970 --> 00:15:50,970 Are we clear? 266 00:15:52,910 --> 00:15:53,910 Yes. 267 00:15:56,290 --> 00:15:58,590 Am I allowed to share with the jury that I'm afraid? 268 00:15:58,870 --> 00:15:59,870 It won't help. 269 00:16:01,750 --> 00:16:02,750 It's interesting. 270 00:16:03,410 --> 00:16:05,730 You're exploring Danny Grant's past. 271 00:16:07,150 --> 00:16:12,090 When you've expressed no interest in mine. I know who and what you are. 272 00:16:12,630 --> 00:16:18,030 You may know my beliefs, but you clearly don't know my heart. 273 00:16:21,850 --> 00:16:23,370 Maybe he's in love with you. 274 00:16:23,930 --> 00:16:24,930 Maybe. 275 00:16:28,490 --> 00:16:33,150 What do you think of our expert testimony on how interracial 276 00:16:33,150 --> 00:16:34,270 threaten black culture? 277 00:16:34,530 --> 00:16:35,439 What about it? 278 00:16:35,440 --> 00:16:37,780 Well, do you believe that at all? Do you? 279 00:16:38,760 --> 00:16:43,440 Well, I mean, if all the races became one, it'd be great for world harmony. 280 00:16:43,680 --> 00:16:45,300 But the culture won't be black. 281 00:16:46,580 --> 00:16:47,620 Does that bother you? 282 00:16:48,220 --> 00:16:49,580 Clearly, it bothers you. 283 00:16:50,000 --> 00:16:51,280 You're being evasive. 284 00:16:52,660 --> 00:16:55,080 I was reading this book, The Cornel West Reader. 285 00:16:55,380 --> 00:16:56,139 Since when? 286 00:16:56,140 --> 00:17:01,260 Since six o 'clock. And he talks about black cultural distinctiveness, black 287 00:17:01,260 --> 00:17:03,480 manners, styles, rhythms. 288 00:17:04,200 --> 00:17:06,220 ways of praying and singing. 289 00:17:06,780 --> 00:17:08,220 What a rich culture. 290 00:17:10,060 --> 00:17:13,060 To think it could be assimilated into white America. 291 00:17:13,460 --> 00:17:15,119 Are you talking generally, Jamie? 292 00:17:16,540 --> 00:17:19,400 Or is this discussion honing in on you and me? 293 00:17:32,320 --> 00:17:33,320 Roland? 294 00:17:34,190 --> 00:17:35,210 You need to get me out. 295 00:17:35,450 --> 00:17:38,170 Roland, we've talked about this. 296 00:17:38,430 --> 00:17:39,730 I can't wait, Tara. 297 00:17:40,690 --> 00:17:44,850 They're watching me. They have a guard watching me. 298 00:17:45,530 --> 00:17:47,010 Okay, Roland. 299 00:17:47,810 --> 00:17:50,810 You made a noose out of your bed sheets. 300 00:17:53,770 --> 00:17:55,470 Do you want to take your life, Roland? 301 00:17:57,310 --> 00:17:59,330 They refuse to come visit me. 302 00:17:59,690 --> 00:18:00,690 Who? 303 00:18:01,570 --> 00:18:02,570 My children. 304 00:18:03,850 --> 00:18:06,350 They say I'm not their father. 305 00:18:12,150 --> 00:18:19,150 My life, Mr. Shore, with Nancy and Richard and my children, they're 306 00:18:19,150 --> 00:18:20,150 all gone. 307 00:18:20,750 --> 00:18:22,630 There's no life left to take. 308 00:18:25,350 --> 00:18:26,650 I'm not a loner. 309 00:18:27,090 --> 00:18:32,610 I need people in my life. I... Do you have other family? 310 00:18:33,110 --> 00:18:34,330 What about your parents? They're dead. 311 00:18:37,370 --> 00:18:38,370 Okay. 312 00:18:39,450 --> 00:18:43,830 What needs to happen, Roland, is for you to start building a new life. 313 00:18:44,610 --> 00:18:45,870 We're going to help you do that. 314 00:18:47,830 --> 00:18:49,530 I met with Richard's sister, Diane. 315 00:18:49,730 --> 00:18:50,830 She's going to come visit. 316 00:18:51,050 --> 00:18:52,290 I cannot exist in prison. 317 00:18:53,730 --> 00:18:55,350 I know things about myself. 318 00:18:56,630 --> 00:18:59,270 I cannot exist in prison. 319 00:19:07,240 --> 00:19:09,800 We're running out of time, Jimmy. I mean, how many addresses have you 320 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 out? 321 00:19:11,640 --> 00:19:14,460 Well, keep going in hurry. 322 00:19:18,160 --> 00:19:19,160 Okay. 323 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 What's the problem? 324 00:19:23,220 --> 00:19:24,220 What problem? 325 00:19:24,500 --> 00:19:26,220 Doors slamming, dishes clanking. 326 00:19:27,380 --> 00:19:28,380 What's the issue? 327 00:19:28,780 --> 00:19:29,780 You're black. 328 00:19:30,400 --> 00:19:31,400 I'm white. 329 00:19:32,480 --> 00:19:34,940 For you to consider it such a non -issue. 330 00:19:36,040 --> 00:19:37,140 I just don't get it. 331 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 That's all. 332 00:19:38,860 --> 00:19:42,780 Clearly it's an issue with you, so let's have it. 333 00:19:43,840 --> 00:19:46,980 My issue is your denial. 334 00:19:48,220 --> 00:19:51,100 You wouldn't be in any denial yourself then, huh? 335 00:19:57,880 --> 00:19:58,880 Are you? 336 00:19:59,760 --> 00:20:03,360 I don't think so. I'm the one raising it. 337 00:20:04,420 --> 00:20:05,420 But why? 338 00:20:07,389 --> 00:20:09,110 Eleanor, would you date a black man? 339 00:20:10,790 --> 00:20:11,790 Yes. 340 00:20:11,930 --> 00:20:12,930 And I have. 341 00:20:13,930 --> 00:20:16,730 Would you marry a black man? 342 00:20:18,290 --> 00:20:20,150 Would there be a reason I shouldn't? 343 00:20:35,500 --> 00:20:37,300 I'm looking for a Bernice Johnson. 344 00:20:38,160 --> 00:20:39,920 Do I look like Bernice to you? 345 00:20:41,340 --> 00:20:43,660 Does she live here? Not anymore. 346 00:20:44,880 --> 00:20:46,600 Do you know where I might find her? 347 00:20:47,000 --> 00:20:48,340 You got 50 bucks? 348 00:20:52,200 --> 00:20:54,300 My mission has always been clear. 349 00:20:54,940 --> 00:20:57,760 To reclaim strength for the white race. 350 00:20:58,080 --> 00:20:59,880 Okay, that's politics. 351 00:21:00,300 --> 00:21:03,040 But we're sitting in the room today because someone was murdered. 352 00:21:03,320 --> 00:21:04,520 Which I was not. 353 00:21:04,960 --> 00:21:05,960 involved in. 354 00:21:06,720 --> 00:21:09,680 I've never supported violence, even in theory. 355 00:21:10,360 --> 00:21:14,260 I did not endorse the murder of Mr. Coleman or anyone else. 356 00:21:14,560 --> 00:21:19,400 Danny Grant is either mistaken or he is a liar. 357 00:21:19,780 --> 00:21:23,100 I can only surmise that he did what he thought would please me. 358 00:21:23,900 --> 00:21:27,740 I'd suffered a very public defeat in court. I was angry. 359 00:21:28,180 --> 00:21:30,760 Perhaps he decided to avenge that defeat. 360 00:21:31,660 --> 00:21:35,580 If so, he chose a manner I find deplorable. 361 00:21:36,060 --> 00:21:37,860 Did you ever tell Mr. 362 00:21:38,060 --> 00:21:40,180 Grant to eliminate Mr. Coleman? 363 00:21:40,420 --> 00:21:41,820 No, I did not. 364 00:21:42,520 --> 00:21:46,800 I did say, after losing in court, these defeats are unacceptable. 365 00:21:47,560 --> 00:21:53,500 We cannot allow for people such as Mr. Coleman to undermine our cause. That's 366 00:21:53,500 --> 00:21:55,980 what I said. My precise words. 367 00:21:59,240 --> 00:22:01,900 Now here's a quote from one of your sermons. 368 00:22:02,780 --> 00:22:07,920 The tree of liberty must be refreshed from time to time with the blood of 369 00:22:07,920 --> 00:22:11,860 patriots. Did you say that? I was quoting Thomas Jefferson. 370 00:22:12,140 --> 00:22:14,500 Thomas Jefferson was discussing a revolution. 371 00:22:14,940 --> 00:22:17,700 So was I. A non -violent one. 372 00:22:17,900 --> 00:22:20,000 Non -violent with blood. 373 00:22:20,860 --> 00:22:22,300 It's a figure of speech. 374 00:22:22,860 --> 00:22:26,720 A speech made by one of the founding fathers of our country. 375 00:22:27,150 --> 00:22:30,430 Oh, so you are a fan of Thomas Jefferson's? 376 00:22:32,130 --> 00:22:34,830 In another sermon, you condemned his soul to hell. 377 00:22:35,050 --> 00:22:39,350 My condemnation there was aimed at reports that he had had sexual relations 378 00:22:39,350 --> 00:22:40,350 one of his slaves. 379 00:22:40,430 --> 00:22:41,490 A black slave? 380 00:22:41,730 --> 00:22:43,130 It's against God. 381 00:22:43,570 --> 00:22:45,630 What do you think of homosexuality? 382 00:22:47,290 --> 00:22:49,850 That, too, is against God. 383 00:22:50,070 --> 00:22:55,950 In fact, you condemned homosexuality in a sermon two years ago, did you not? 384 00:22:56,270 --> 00:23:02,670 I have done so many times. Yes. Well, the day after this time, two of your 385 00:23:02,670 --> 00:23:04,630 parishioners beat a gay man half to death. 386 00:23:04,990 --> 00:23:07,430 Objection, prejudicial. And now they sit in prison. 387 00:23:07,650 --> 00:23:09,590 I never ordered them to do that. 388 00:23:09,810 --> 00:23:11,210 They just got it wrong. 389 00:23:11,530 --> 00:23:16,870 Yes. Like Danny Grant got it wrong when after a conversation with you, he killed 390 00:23:16,870 --> 00:23:17,870 Arnold Coleman. 391 00:23:18,850 --> 00:23:19,850 Yes. 392 00:23:32,230 --> 00:23:36,210 Bail for a double homicide case? Your Honor, in addition to my client having 393 00:23:36,210 --> 00:23:38,170 prior record. I don't particularly care. 394 00:23:38,510 --> 00:23:42,090 Having roots in the community and posing very little flight risk, his trial is 395 00:23:42,090 --> 00:23:43,090 scheduled for next week. 396 00:23:43,570 --> 00:23:47,470 His emotional stability is being jeopardized by his ongoing confinement. 397 00:23:47,670 --> 00:23:49,870 You have a medical affidavit confirming as much. 398 00:23:50,550 --> 00:23:55,570 I would submit to ensure Mr. Huff's ability to competently contribute to his 399 00:23:55,570 --> 00:23:59,050 defense. Counsel, the man shot two people. 400 00:23:59,820 --> 00:24:02,200 You are claiming automatism as a defense. 401 00:24:03,180 --> 00:24:05,520 How can I release a guy who can't control himself? 402 00:24:05,840 --> 00:24:08,980 That breakdown was triggered by a very specific event. 403 00:24:09,380 --> 00:24:13,940 He discovered his lifelong best friend in bed with his wife. My client has no 404 00:24:13,940 --> 00:24:15,720 more best friends. He has no more wives. 405 00:24:15,920 --> 00:24:17,860 The situation isn't likely to repeat itself. 406 00:24:18,340 --> 00:24:19,880 You know what your problem is, Counsel? 407 00:24:20,300 --> 00:24:21,740 You ooze smug. 408 00:24:22,280 --> 00:24:23,840 I don't like smug. 409 00:24:24,540 --> 00:24:26,560 Your Honor, this is Diane Ward. 410 00:24:26,800 --> 00:24:28,160 She is the sister... 411 00:24:28,520 --> 00:24:29,519 of one of the victims. 412 00:24:29,520 --> 00:24:32,520 Even she is here willing to extend some compassion. 413 00:24:32,740 --> 00:24:37,900 This forum isn't about indulging tears or compassion or some misplaced self 414 00:24:37,900 --> 00:24:38,960 -righteousness, counsel. 415 00:24:39,220 --> 00:24:41,560 It's about enforcing the letter of the law. 416 00:24:42,420 --> 00:24:46,500 Under the law, I do not grant bail to double homicide defendants. 417 00:24:47,000 --> 00:24:48,240 Your motion is denied. 418 00:24:49,400 --> 00:24:51,420 The defendant goes back into custody. 419 00:25:01,200 --> 00:25:02,220 Try to stay strong, Roland. 420 00:25:02,620 --> 00:25:03,700 It's only a week till the trial. 421 00:25:03,960 --> 00:25:05,740 I don't know if I can make it. Yes, you can. 422 00:25:06,160 --> 00:25:07,160 Yes, you can. 423 00:25:31,560 --> 00:25:32,560 One second. 424 00:25:40,380 --> 00:25:41,560 Something on your mind, Jamie? 425 00:25:51,820 --> 00:25:54,540 I'm Jewish, which, you know. 426 00:25:55,940 --> 00:25:56,940 Half Jewish. 427 00:25:57,840 --> 00:25:58,840 By blood. 428 00:25:58,860 --> 00:26:00,060 I was raised Jewish. 429 00:26:00,600 --> 00:26:02,200 I consider myself Jewish. 430 00:26:04,700 --> 00:26:05,980 Okay. And? 431 00:26:07,240 --> 00:26:12,960 And the Jewish culture is being threatened by intermarriage. 432 00:26:13,500 --> 00:26:18,000 And while the truth is, as I look to my future, 433 00:26:18,080 --> 00:26:24,760 I don't see myself sharing it with someone who's not 434 00:26:24,760 --> 00:26:25,760 Jewish. 435 00:26:32,399 --> 00:26:34,680 Jamie, if you want out, just say you want out. 436 00:26:35,000 --> 00:26:38,680 But don't invent some religious reason for why we have... I'm not inventing. 437 00:26:43,940 --> 00:26:44,940 Fine. 438 00:26:46,560 --> 00:26:48,700 You're Jewish, you want out, we're done. 439 00:26:51,820 --> 00:26:52,820 Anything else? 440 00:26:58,400 --> 00:27:00,080 You have an odd little house. 441 00:27:02,570 --> 00:27:05,910 Can I get you a cup of coffee or... No, I better get going. 442 00:27:07,770 --> 00:27:10,370 As I told you, I have a trial rapidly approaching. 443 00:27:13,530 --> 00:27:16,770 Diane, would you perhaps consider testifying on Roland's behalf? 444 00:27:18,810 --> 00:27:20,050 Are you using me? 445 00:27:22,370 --> 00:27:23,390 I'm not sure. 446 00:27:25,150 --> 00:27:27,210 I am very drawn to you. 447 00:27:28,550 --> 00:27:30,310 What can I separate my... 448 00:27:31,020 --> 00:27:34,020 fascination from my need to have you at trial for Roland. 449 00:27:34,300 --> 00:27:35,300 I'm not sure. 450 00:27:38,380 --> 00:27:42,960 When you said before I was an attractive woman... I said that because I find you 451 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 attractive. 452 00:27:49,860 --> 00:27:51,200 Would you sleep with me tonight? 453 00:27:53,680 --> 00:27:59,880 We don't have to be physical. I... I would just really like to fall asleep 454 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 time. somebody. 455 00:28:02,130 --> 00:28:06,210 It's been so long since... 456 00:28:06,210 --> 00:28:13,970 I 457 00:28:13,970 --> 00:28:15,970 would very much like to sleep with you tonight. 458 00:28:18,590 --> 00:28:20,690 But it could render you impeachable. 459 00:28:28,780 --> 00:28:30,680 I think Roland was abused by his father. 460 00:28:31,740 --> 00:28:33,080 If that helps with his trial. 461 00:28:34,360 --> 00:28:35,360 Sexually abused? 462 00:28:35,500 --> 00:28:39,400 Yes. And his mother is an alcoholic, if that counts for anything. 463 00:28:39,800 --> 00:28:41,480 He said his family was dead. 464 00:28:41,840 --> 00:28:42,880 Well, they may as well be. 465 00:28:44,840 --> 00:28:46,240 His mother's never sober. 466 00:28:47,000 --> 00:28:50,640 And his father is a Croatian diplomat who's almost always out of the country. 467 00:28:51,880 --> 00:28:54,180 That's why he has so many issues about being alone. 468 00:28:55,160 --> 00:28:56,700 His parents were gone, really. 469 00:28:58,960 --> 00:29:05,300 This be helpful at his trial Diane you have no idea 470 00:29:27,500 --> 00:29:30,440 My name is James Berluti. I'm looking for Mrs. 471 00:29:30,700 --> 00:29:31,700 Bernice Johnson. 472 00:29:32,800 --> 00:29:33,800 Speaking. 473 00:29:35,840 --> 00:29:40,220 I'm looking for the mother of Daniel Johnson, now known as Daniel Grant. 474 00:29:41,200 --> 00:29:42,200 Speaking. 475 00:29:45,520 --> 00:29:49,160 I'm looking for the mother of this man. 476 00:29:50,920 --> 00:29:52,020 Here I am. 477 00:29:52,340 --> 00:29:53,520 Now, what do you want? 478 00:30:03,110 --> 00:30:05,370 Croatian. I need all the research, Tara. 479 00:30:05,590 --> 00:30:07,110 Not just... Well, this is all of it. 480 00:30:07,410 --> 00:30:09,090 And here's the statute followed by the treaty. 481 00:30:12,110 --> 00:30:13,110 What's going on? 482 00:30:19,530 --> 00:30:21,790 What? Call our judge, Tara. 483 00:30:24,250 --> 00:30:25,250 Make an appointment. 484 00:30:26,610 --> 00:30:28,210 I don't need to talk to you. 485 00:30:28,610 --> 00:30:32,030 Danny, I just... Please don't speak to me in familiar terms. 486 00:30:32,640 --> 00:30:34,580 After what your colleague subjected me to. 487 00:30:35,280 --> 00:30:36,480 Implying I'm a homosexual? 488 00:30:36,900 --> 00:30:41,880 Look, your mother, she didn't even know that you committed a murder or that you 489 00:30:41,880 --> 00:30:42,699 were in jail. 490 00:30:42,700 --> 00:30:43,700 What a surprise. 491 00:30:44,580 --> 00:30:46,880 I haven't spoken to my mother in over five years. 492 00:30:48,120 --> 00:30:53,360 Look, it's not uncommon for a biracial man to think of himself as white. 493 00:30:54,680 --> 00:30:57,000 But to become a white supremacist? 494 00:30:58,980 --> 00:31:01,160 Are you really a white supremacist, Danny? 495 00:31:01,960 --> 00:31:07,240 Would you consider yourself black and you found the perfect way to take down a 496 00:31:07,240 --> 00:31:08,240 racist? 497 00:31:09,700 --> 00:31:15,460 If I were black, do you really think I'd murder a black man to make a point? 498 00:31:16,740 --> 00:31:23,580 I killed because I know it's what Mr. Macklin wanted, because I'm devoted 499 00:31:23,580 --> 00:31:26,740 to him, because I would do anything for him. 500 00:31:30,190 --> 00:31:31,910 And I'm not gay, Mr. Berluti. 501 00:31:33,070 --> 00:31:35,730 Oh, I don't believe you're gay anymore. 502 00:31:37,770 --> 00:31:41,530 Your mother, she also gave me a picture of your father. 503 00:31:42,890 --> 00:31:44,930 She didn't think you even knew his identity. 504 00:31:46,070 --> 00:31:51,610 But that would be just too big a coincidence, wouldn't it, Danny? 505 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 My son? 506 00:32:04,420 --> 00:32:07,680 Evidently, you had a brief affair with this Bernice 20 years ago. 507 00:32:08,020 --> 00:32:09,040 I never. 508 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 She's positive. 509 00:32:11,240 --> 00:32:13,580 She says this man is the father. 510 00:32:13,880 --> 00:32:14,880 She's lying. 511 00:32:15,280 --> 00:32:17,600 Mr. Macklin, this is very good news. 512 00:32:17,940 --> 00:32:20,940 It's new evidence we can use to impeach Danny Grant. 513 00:32:21,180 --> 00:32:24,880 At a minimum, we expose a pre -marital... It's a lie being told by my 514 00:32:24,920 --> 00:32:27,420 Well, if it's a lie, it can get you acquitted, so why don't we... No. 515 00:32:27,920 --> 00:32:30,180 I will not let my enemies destroy me. 516 00:32:30,860 --> 00:32:33,780 I will not let my attorneys destroy me. 517 00:32:34,660 --> 00:32:38,520 We're not trying to destroy you. This information is false. 518 00:32:39,300 --> 00:32:41,920 You will not present it. 519 00:32:58,220 --> 00:32:59,920 Are you telling me... 520 00:33:01,640 --> 00:33:05,760 You'd rather go to prison for the rest of your life than let it be known that 521 00:33:05,760 --> 00:33:07,280 you have a son who's half black? 522 00:33:20,300 --> 00:33:24,600 You will not speak of this information. 523 00:33:36,010 --> 00:33:38,290 I am not pleased to be back here, Counsel. 524 00:33:38,530 --> 00:33:41,550 Actually, Your Honor, I have splendid news. I think you'll be delighted. 525 00:33:41,750 --> 00:33:42,870 May I? Please. 526 00:33:43,230 --> 00:33:47,230 It turns out Roland Hough's father is a Croatian diplomat, and as such is a 527 00:33:47,230 --> 00:33:52,530 party to the conventions and treaties which grant immunity, full immunity, to 528 00:33:52,530 --> 00:33:56,430 representatives of foreign sovereignties, which, and I apologize if 529 00:33:56,430 --> 00:33:59,010 smug, but it's just too delicious. 530 00:33:59,870 --> 00:34:01,930 The immunity extends to children. 531 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Isn't it wonderful? 532 00:34:04,120 --> 00:34:05,320 Roland gets to go free. 533 00:34:05,940 --> 00:34:07,180 What the hell is this? 534 00:34:07,400 --> 00:34:11,840 I suspected you might be ill -inclined to accept my words, so joined with me is 535 00:34:11,840 --> 00:34:13,780 Martin Adler from the Department of Justice. 536 00:34:14,100 --> 00:34:14,978 Good morning, Your Honor. 537 00:34:14,980 --> 00:34:18,820 I represent the United States and appear at the request of the defendant, but 538 00:34:18,820 --> 00:34:20,540 certainly not in support of him. 539 00:34:21,600 --> 00:34:24,760 Regretfully, Mr. Huff has two valid claims of immunity. 540 00:34:25,699 --> 00:34:28,620 He is, in fact, the son of a diplomat. 541 00:34:28,880 --> 00:34:32,400 He is also listed as a member of his nation's mission. 542 00:34:32,810 --> 00:34:38,030 You have the declarations before you, which I'm loath to say are in order. 543 00:34:38,489 --> 00:34:43,690 You are here from the Office of International Affairs, requesting Mr. 544 00:34:43,909 --> 00:34:49,130 Huff's unconditional release. We have contacted the Croatian government, urged 545 00:34:49,130 --> 00:34:50,690 them to waive Mr. Huff's immunity. 546 00:34:51,190 --> 00:34:56,409 Unfortunately, this is a government that hardly ever does so. This man shot and 547 00:34:56,409 --> 00:35:00,610 killed two people in cold blood. 548 00:35:01,900 --> 00:35:06,720 The main thing, Your Honor, is not to indulge compassion or tears or 549 00:35:06,720 --> 00:35:11,600 misplaced righteousness, but simply to enforce the letter of the law. 550 00:35:12,620 --> 00:35:14,720 You could hold me in contempt if it would make you feel better. 551 00:35:22,420 --> 00:35:26,940 I just can't believe it. I feel like I could cry. 552 00:35:28,800 --> 00:35:29,820 I wouldn't do that. 553 00:35:32,780 --> 00:35:35,680 There is a catch, Roland. You'll need to leave the country. 554 00:35:37,240 --> 00:35:38,240 What? 555 00:35:39,020 --> 00:35:40,200 And go where? 556 00:35:41,240 --> 00:35:42,240 Croatia. 557 00:35:43,460 --> 00:35:48,480 Mr. Adler over there and those officers, they'll be taking you to the airport. 558 00:35:50,260 --> 00:35:51,700 Possibly as early as tonight. 559 00:35:52,560 --> 00:35:53,880 I've never been to Croatia. 560 00:35:54,680 --> 00:35:56,520 Unfortunately, that's the way the law works. 561 00:35:56,740 --> 00:36:00,780 It's either prison here or... I don't even know anybody there. 562 00:36:01,840 --> 00:36:03,080 I came here when I was three. 563 00:36:03,420 --> 00:36:05,060 Roland, you need to start a new life. 564 00:36:06,700 --> 00:36:07,700 Maybe this is that. 565 00:36:10,180 --> 00:36:12,940 You might not get the chance to do that in this country, not truly. 566 00:36:14,160 --> 00:36:15,160 Yeah. 567 00:36:18,640 --> 00:36:19,840 I'll never see my kids. 568 00:36:29,640 --> 00:36:36,360 I just can't believe he'd rather face prison than... How could racism run so 569 00:36:36,360 --> 00:36:38,980 deeply? You've got to be kidding. 570 00:36:45,900 --> 00:36:47,720 It was... 571 00:36:47,720 --> 00:36:54,640 It's not 572 00:36:54,640 --> 00:36:55,640 a Jewish thing. 573 00:36:57,960 --> 00:36:58,980 What is it, man? 574 00:37:01,580 --> 00:37:02,740 I adore you. 575 00:37:04,080 --> 00:37:09,540 And I... But it's a man -woman thing. 576 00:37:14,320 --> 00:37:15,880 I want to break up. 577 00:37:17,720 --> 00:37:24,460 I've manufactured so many excuses to conceal 578 00:37:24,460 --> 00:37:25,540 the real one. 579 00:37:30,410 --> 00:37:31,410 I'm not interested. 580 00:37:37,210 --> 00:37:39,270 Jamie, you and I, it's just a thing. 581 00:37:39,570 --> 00:37:41,270 You both know that. It's no big deal. 582 00:37:42,530 --> 00:37:43,530 It isn't? 583 00:37:46,070 --> 00:37:49,790 Since we work together, it's probably not too practical for us to be here. 584 00:37:52,890 --> 00:37:54,070 So let's just move on. 585 00:38:10,600 --> 00:38:11,600 Jury's back. 586 00:38:13,460 --> 00:38:14,460 Let's go. 587 00:38:27,280 --> 00:38:28,280 Not too late. 588 00:38:29,000 --> 00:38:30,780 I'm in God's hands now, Mr. Young. 589 00:38:32,920 --> 00:38:35,620 Madam foreperson, I understand the jury has reached a verdict. 590 00:38:36,640 --> 00:38:37,740 We have, Your Honor. 591 00:38:38,540 --> 00:38:40,020 Will the defendant please rise? 592 00:38:47,520 --> 00:38:48,520 What say you? 593 00:38:49,100 --> 00:38:53,860 Commonwealth v. Jonathan Macklin on the charge of murder in the first degree. 594 00:38:54,000 --> 00:38:58,700 We, the jury, find the defendant, Jonathan Macklin, guilty. 595 00:38:59,940 --> 00:39:02,000 Members of the jury, we thank you. 596 00:39:02,560 --> 00:39:06,100 Security, take the defendant into custody. We're adjourned. 597 00:39:10,960 --> 00:39:11,960 I'm sorry. 598 00:39:13,700 --> 00:39:15,060 We did what he intended. 599 00:39:16,560 --> 00:39:17,560 Good luck. 600 00:39:18,300 --> 00:39:19,300 Thank you. 601 00:39:21,120 --> 00:39:22,120 I'll be fine. 602 00:39:56,360 --> 00:40:03,340 So sure, after the case was over, that... That you were 603 00:40:03,340 --> 00:40:04,340 expendable? 604 00:40:06,680 --> 00:40:07,900 Just the opposite, Diane. 605 00:40:12,780 --> 00:40:13,780 Do you mind? 606 00:40:26,280 --> 00:40:27,280 Would you like to dance? 607 00:40:28,900 --> 00:40:34,820 I would, but... I don't know. 608 00:40:36,100 --> 00:40:37,100 I... 609 00:41:39,020 --> 00:41:40,360 Sunshine can be... 44679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.