All language subtitles for The Practice s08e03 Cause of Action

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Previously on The Practice. 2 00:00:01,860 --> 00:00:07,060 Assuming you do hear God's thoughts, persuading a jury of that reality will 3 00:00:07,060 --> 00:00:08,059 difficult for me. 4 00:00:08,200 --> 00:00:11,060 I had the highest winning percentage of any litigator in my firm. 5 00:00:11,640 --> 00:00:15,740 They had no right to fire me. You can't be willing to take this to trial. Oh, 6 00:00:15,760 --> 00:00:19,260 but we can. She was terminated for a disability. That's against the law. She 7 00:00:19,260 --> 00:00:23,180 will be publicly revealed as a loon, which you are, Sheila. 8 00:00:23,460 --> 00:00:25,680 Listen, I need to meet with your doctors tomorrow. 9 00:00:25,960 --> 00:00:26,960 I have no doctors. 10 00:00:27,120 --> 00:00:28,360 You're not being treated by anybody? 11 00:00:28,700 --> 00:00:34,600 Why should I be? Because God speaks to me? We will need a doctor to testify 12 00:00:34,600 --> 00:00:38,980 you have a mental illness, because you do. Please don't abandon me, Helen. 13 00:00:39,640 --> 00:00:40,640 I won't. 14 00:00:40,720 --> 00:00:43,100 Being alone is not good for me. Let's not settle. 15 00:00:43,600 --> 00:00:44,820 Nobody's going to hire you. 16 00:00:46,280 --> 00:00:47,360 Except maybe me. 17 00:00:47,640 --> 00:00:50,100 Do you even have the authority to hire people? No. 18 00:00:51,020 --> 00:00:52,020 I'll figure it out. 19 00:00:53,280 --> 00:00:58,300 To the world and to the potential jury pool, you are the man who murdered his 20 00:00:58,300 --> 00:01:02,520 pregnant wife and unborn son. I need you to start demonstrating the zeal that 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,959 comes with defending an innocent man. 22 00:01:05,400 --> 00:01:06,720 Daddy! Hey, baby! 23 00:01:06,920 --> 00:01:09,480 Do you think your mom killed herself? 24 00:01:10,160 --> 00:01:12,700 I know my dad didn't kill her. He loved her. 25 00:01:13,040 --> 00:01:15,040 So I think she must have committed suicide. 26 00:01:15,420 --> 00:01:19,200 You stated to the police that you didn't learn of your wife's affair until after 27 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 her death. 28 00:01:20,300 --> 00:01:26,080 And yet the night before, you were heard screaming, do you love him? As I said 29 00:01:26,080 --> 00:01:30,720 before, I don't remember saying that. I would like to explore murder too. 30 00:01:30,940 --> 00:01:34,780 That is a life sentence, Eleanor. I don't know what to tell you. We are 31 00:01:35,200 --> 00:01:36,220 Daddy, let me tell. 32 00:01:36,420 --> 00:01:37,640 Emma, please be quiet. 33 00:01:38,180 --> 00:01:39,420 Daddy, you said you... Emma? 34 00:01:40,270 --> 00:01:45,650 Did your niece indicate to you that she poisoned your sister? It appears Mr. 35 00:01:45,830 --> 00:01:47,450 Stanfield did not commit the crime. 36 00:01:48,050 --> 00:01:51,630 The district attorney feels he is duty -bound to withdraw the complaint. 37 00:01:51,910 --> 00:01:55,250 The charges against Bradley Stanfield are therefore dismissed. 38 00:01:55,710 --> 00:01:56,830 I killed Molly. 39 00:01:57,130 --> 00:02:00,730 As the case went south, Emma and I devised a backup plan. It involved 40 00:02:00,730 --> 00:02:05,450 manipulating you, getting you to think that she did it. Now we need to help 41 00:02:05,870 --> 00:02:07,470 You killed your wife? 42 00:02:07,910 --> 00:02:08,910 Yes. 43 00:02:09,130 --> 00:02:12,050 And I'm not proud of using my daughter to secure my freedom. 44 00:02:12,670 --> 00:02:16,990 The mission now is to fix things and get her out. So we all need to get on 45 00:02:16,990 --> 00:02:17,990 board. 46 00:02:20,670 --> 00:02:23,230 There's nothing you can do. I can't accept that, Eugene. 47 00:02:23,490 --> 00:02:27,550 Well, you have to. I am sorry. She's ten years old. Listen to me. Both of you. 48 00:02:27,810 --> 00:02:29,670 We represent him, not her. 49 00:02:29,870 --> 00:02:32,270 She arguably thought I was her attorney when she confessed. 50 00:02:32,890 --> 00:02:33,890 Falsely confessed. 51 00:02:34,050 --> 00:02:37,810 Eleanor, all you can do is ask the client to cure his perjury. If he 52 00:02:38,070 --> 00:02:39,070 there's nothing... He works here. 53 00:02:40,679 --> 00:02:42,460 What? That cuckoo bird. 54 00:02:42,820 --> 00:02:46,760 The woman who talks to God. She works here? No, she doesn't work here. 55 00:02:46,980 --> 00:02:48,280 Well, she thinks she does. 56 00:02:48,540 --> 00:02:50,860 She says Alan Shore hired her. 57 00:02:51,160 --> 00:02:53,380 She's out there organizing her desk. 58 00:02:54,400 --> 00:02:55,400 Excuse me. 59 00:03:01,400 --> 00:03:06,700 Did you hire her? 60 00:03:07,210 --> 00:03:09,150 I don't have the authority to hire her, Eugene. 61 00:03:09,450 --> 00:03:10,450 She's here. 62 00:03:10,490 --> 00:03:11,448 Look at her. 63 00:03:11,450 --> 00:03:15,450 Yes, I said come practice law with us on a temporary basis. You're temporary, 64 00:03:15,590 --> 00:03:17,290 and she's totally nuts. 65 00:03:18,010 --> 00:03:19,010 Thank you, Jimmy. 66 00:03:19,050 --> 00:03:21,310 I never figured you for the type who liked to weigh in. 67 00:03:21,550 --> 00:03:22,850 What's that supposed to... Undo this. 68 00:03:23,110 --> 00:03:24,110 He just called me fat. 69 00:03:25,190 --> 00:03:27,130 First of all, I would never say that. 70 00:03:27,510 --> 00:03:28,610 Second, you are fat. 71 00:03:28,830 --> 00:03:30,370 And third... We are not hiring. 72 00:03:30,690 --> 00:03:34,010 If we were hiring, we would not be hiring her. 73 00:03:34,930 --> 00:03:35,930 Eugene. 74 00:03:37,740 --> 00:03:41,540 I've got to keep this woman close to me until I can persuade her to get back on 75 00:03:41,540 --> 00:03:42,299 her medication. 76 00:03:42,300 --> 00:03:44,940 The best means for that is to employ her. 77 00:03:45,580 --> 00:03:50,100 Trust me, when she functions as a lawyer, her insanity is displaced by 78 00:03:50,100 --> 00:03:51,100 acuity. 79 00:03:51,360 --> 00:03:55,220 As I said, it's only temporary, and I will watch her. 80 00:03:56,320 --> 00:03:57,320 Please. 81 00:04:37,520 --> 00:04:38,680 So she works here? 82 00:04:39,340 --> 00:04:43,300 Temporarily. She, like Mr. Shore, will work here on a trial basis. She will not 83 00:04:43,300 --> 00:04:48,020 draw a salary. And most importantly, we are not to give her clients. 84 00:04:48,720 --> 00:04:54,220 Ever. Then why is she here? I'm sorry, do paralegals speak at staff meetings? 85 00:04:54,420 --> 00:04:57,500 That's not a criticism, Tara. I'm just trying to get a sense of policy. You 86 00:04:57,500 --> 00:04:59,060 what? Keep it personal now. 87 00:05:00,740 --> 00:05:01,740 Hello, all. 88 00:05:02,740 --> 00:05:07,780 Sorry I'm late. Eugene, I was wondering if we could start at 9 .15. I have my 89 00:05:07,780 --> 00:05:10,600 Feldenkrais appointments at 8 and they're murdered or rescheduled. 90 00:05:11,400 --> 00:05:12,580 Did I miss the breathing? 91 00:05:12,820 --> 00:05:13,980 They don't breathe here, Sheila. 92 00:05:14,340 --> 00:05:15,340 What? 93 00:05:15,600 --> 00:05:17,080 Miss Carlisle, we're running late. 94 00:05:17,400 --> 00:05:22,220 Every day should begin with 10 deep breaths. It oxygenates the brain, which 95 00:05:22,220 --> 00:05:25,880 gives you clarity and optimism, which is the greatest source of energy. 96 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 Let's hold hands. 97 00:05:30,020 --> 00:05:31,020 Let's go. 98 00:05:32,740 --> 00:05:33,740 Everybody. 99 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 Here we go. 100 00:05:36,240 --> 00:05:39,800 Let's suck in life juice deep into the diaphragm. 101 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 In. 102 00:05:42,180 --> 00:05:43,180 Jamie, let's go. 103 00:05:45,060 --> 00:05:46,060 In. 104 00:05:50,620 --> 00:05:54,060 Let's go see Brad Stanfield take her best shot. Yeah, like that'll work. 105 00:05:54,540 --> 00:05:55,540 May I help you? 106 00:05:56,320 --> 00:05:59,660 Yes, I'm Roland Hough, and I'd like to meet with an attorney. 107 00:05:59,880 --> 00:06:00,619 Do you have an appointment? 108 00:06:00,620 --> 00:06:01,620 It's February, Jimmy. 109 00:06:01,720 --> 00:06:05,600 It doesn't matter. No, I'm afraid I don't. Okay, Roland, if you wouldn't 110 00:06:05,600 --> 00:06:07,540 taking a seat, I'll be with you in a moment. 111 00:06:07,820 --> 00:06:08,820 Thank you. 112 00:06:09,880 --> 00:06:13,860 You're smart enough to know whatever your reality is, Sheila, it's folly to 113 00:06:13,860 --> 00:06:15,420 impose it on others. To impose it on others. Got it. 114 00:06:16,020 --> 00:06:17,020 Give me a criminal. 115 00:06:17,260 --> 00:06:18,219 I'm sorry? 116 00:06:18,220 --> 00:06:19,700 I'm not asking for a murderer. 117 00:06:19,960 --> 00:06:23,240 Just give me somebody clever. Give me an embezzler. I'm an embezzler. We'll get 118 00:06:23,240 --> 00:06:24,240 lunch. 119 00:06:25,070 --> 00:06:29,850 Sheila, it's important at the beginning that you keep a low profile here. These 120 00:06:29,850 --> 00:06:31,910 people are very reticent. 121 00:06:32,310 --> 00:06:35,090 Just give me a case to work on. 122 00:06:36,170 --> 00:06:38,270 I don't like to be alone with my thoughts. 123 00:06:48,490 --> 00:06:50,950 Confess? Well, wasn't that your plan anyway? 124 00:06:51,850 --> 00:06:54,150 You can't be retried. You're free. 125 00:06:54,860 --> 00:06:56,180 Why not save Emma? 126 00:06:56,660 --> 00:07:01,600 Well, I could be prosecuted for perjury, Eleanor. I did testify that I didn't do 127 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 it, remember? 128 00:07:03,120 --> 00:07:08,320 If I was to come forward now and say that I was the killer... Certainly 129 00:07:08,320 --> 00:07:10,560 not going to allow your daughter to stay locked up. 130 00:07:11,260 --> 00:07:14,180 My thinking was, let's see how Emma's trial goes. 131 00:07:14,720 --> 00:07:17,780 She probably has a legitimate, temporary insanity defense. 132 00:07:18,300 --> 00:07:19,300 Ten years old. 133 00:07:19,680 --> 00:07:21,120 She figures she'd be very sympathetic. 134 00:07:21,940 --> 00:07:23,560 You're going to let her stand trial? 135 00:07:24,120 --> 00:07:25,420 I'll testify on her behalf, Jimmy. 136 00:07:25,940 --> 00:07:27,420 I'll talk about how troubled she was. 137 00:07:28,280 --> 00:07:30,600 Brad, I don't think that's going to work. 138 00:07:31,220 --> 00:07:32,640 I got myself off. 139 00:07:33,360 --> 00:07:34,540 Now I'll get Emma off. 140 00:07:35,880 --> 00:07:38,020 You keep forgetting how persuasive I can be. 141 00:07:42,580 --> 00:07:43,580 In my bed. 142 00:07:44,300 --> 00:07:45,300 The two of them. 143 00:07:46,320 --> 00:07:49,560 I since learned it's been going on for six years. 144 00:07:49,860 --> 00:07:51,000 How long have you been married? 145 00:07:51,820 --> 00:07:52,820 Seven. 146 00:07:54,620 --> 00:07:58,820 Roland, Massachusetts is a no -fault state, which basically means that your 147 00:07:58,820 --> 00:08:00,500 wife's infidelity is a non -issue. 148 00:08:01,400 --> 00:08:07,420 That's what I've been told, but this was... She didn't just cheat on me, Miss 149 00:08:07,420 --> 00:08:11,260 Wilson. She did so with my best friend. 150 00:08:11,680 --> 00:08:13,960 He was best man at our wedding. 151 00:08:14,500 --> 00:08:16,880 This just seems so wrong. 152 00:08:17,780 --> 00:08:19,320 I have two young kids. 153 00:08:20,430 --> 00:08:27,130 For me to come home and find out my wife, my children's mother, to 154 00:08:27,130 --> 00:08:30,070 learn it's been going on for six years? 155 00:08:30,830 --> 00:08:35,090 Roland, it is horrible what your wife has done, but unfortunately, in a no 156 00:08:35,090 --> 00:08:38,490 -fault state, you have no remedy at law for which... I'll represent you, Roland. 157 00:08:38,770 --> 00:08:42,630 Sheila. And I don't think we should just file a claim against her. I think we 158 00:08:42,630 --> 00:08:44,450 should prosecute that best man as well. 159 00:08:44,770 --> 00:08:47,570 Sheila, I want you to continue giving the facts to... 160 00:08:47,910 --> 00:08:51,910 Tara. And after that, we'll file a claim in superior court. 161 00:08:52,190 --> 00:08:56,750 We can expect a motion to dismiss. But surviving that, discovery should be 162 00:08:56,750 --> 00:08:58,410 and we'll be in court in three months. 163 00:09:00,190 --> 00:09:01,210 And we can win? 164 00:09:01,790 --> 00:09:03,870 Roland, look at me. 165 00:09:05,450 --> 00:09:08,990 There's a reason you happen to walk into this law office after all those other 166 00:09:08,990 --> 00:09:10,090 lawyers turned you down. 167 00:09:10,550 --> 00:09:14,270 I win my cases. Not some of them. Not most of them. 168 00:09:14,470 --> 00:09:16,210 Every single one of them. 169 00:09:16,780 --> 00:09:19,180 And I shall win this case. 170 00:09:25,620 --> 00:09:31,860 I realize that I'm only a third -year law student, but even I know that public 171 00:09:31,860 --> 00:09:35,880 policy won't let you litigate domestic disputes. We need to appreciate on a 172 00:09:35,880 --> 00:09:38,380 deeper level that you are only a third -year law student. 173 00:09:38,840 --> 00:09:44,880 You see, every law can be bent, folded, or manipulated, so long as it conforms 174 00:09:44,880 --> 00:09:45,940 to fairness. 175 00:09:46,739 --> 00:09:51,560 So instead of taking issue, perhaps you would like to seize the opportunity to 176 00:09:51,560 --> 00:09:52,560 learn. 177 00:09:53,920 --> 00:09:56,160 You see, Tara, I will win. 178 00:09:57,240 --> 00:09:59,740 Aren't you just fascinated to see how? 179 00:10:05,240 --> 00:10:07,760 All you need is one more drink and we're having a pool party. 180 00:10:08,460 --> 00:10:09,620 I'm not that drunk. 181 00:10:09,960 --> 00:10:11,300 We can fix that right up. 182 00:10:12,650 --> 00:10:15,970 Although I did see you sort of stumble out of the cab. Not that I don't welcome 183 00:10:15,970 --> 00:10:19,030 you to stumble on over whenever you feel the urge. 184 00:10:22,690 --> 00:10:23,690 Eleanor. 185 00:10:25,690 --> 00:10:26,690 What are you doing here? 186 00:10:28,170 --> 00:10:33,970 You know, I have freed murderers, rapists, 187 00:10:33,970 --> 00:10:40,510 and I usually end up sleeping at night because I know my role in the system. 188 00:10:41,710 --> 00:10:46,330 You know, I'm the defense attorney up against the police state and all. 189 00:10:48,010 --> 00:10:49,010 I sleep. 190 00:10:50,270 --> 00:10:52,590 I never have trouble sleeping. 191 00:10:53,310 --> 00:10:54,310 What? 192 00:10:55,610 --> 00:11:01,550 How do I let a ten -year -old girl spend her life in juvenile hall 193 00:11:01,550 --> 00:11:06,470 when I know that makes me? 194 00:11:11,820 --> 00:11:12,920 You know what I am, Alan? 195 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Drink. 196 00:11:16,220 --> 00:11:17,220 A monster. 197 00:11:18,660 --> 00:11:24,660 If I can let a child, then I have to wear the badge that I am a monster. 198 00:11:25,660 --> 00:11:31,960 This is a beautiful, blossoming girl. She's a child. 199 00:11:33,180 --> 00:11:35,440 She's the future of our country. 200 00:11:37,240 --> 00:11:38,980 Maybe we're both going to need another drink. 201 00:11:39,340 --> 00:11:40,920 Yeah, I'm a terrible drinker. 202 00:11:41,649 --> 00:11:43,450 Because I never drank. 203 00:11:44,970 --> 00:11:45,970 You'll stay here tonight. 204 00:11:47,790 --> 00:11:51,490 I am not having sex with you. 205 00:11:51,730 --> 00:11:53,290 It's all right. Can you bring any friends? 206 00:11:55,430 --> 00:11:56,430 Come on, it's late. 207 00:11:56,930 --> 00:11:57,930 Let's get you inside. 208 00:11:58,290 --> 00:11:59,790 I just wanted your advice. 209 00:12:00,890 --> 00:12:03,030 I'm not sure that I can keep my mouth shut. 210 00:12:03,390 --> 00:12:06,570 I don't want to be disbarred, but... Mom! 211 00:12:16,460 --> 00:12:17,399 going into court now? 212 00:12:17,400 --> 00:12:21,480 I filed for a temporary restraining order. Injunctive relief gets you right 213 00:12:21,800 --> 00:12:24,420 Now expect them to file their motion to dismiss. 214 00:12:25,080 --> 00:12:28,580 I don't mind waving notice on that. Why are they going to be there? 215 00:12:29,120 --> 00:12:31,480 Who? My wife and Richard. 216 00:12:31,980 --> 00:12:32,980 They might. 217 00:12:33,460 --> 00:12:34,720 Will that be a problem? 218 00:12:35,780 --> 00:12:40,340 It's hard for me to see them. I don't know if I'm ready to see them. 219 00:12:40,600 --> 00:12:41,760 I'll handle things. 220 00:12:42,360 --> 00:12:45,500 You just stand there and look as sad as you can. 221 00:12:49,550 --> 00:12:50,770 I said no clients. 222 00:12:51,050 --> 00:12:53,610 I couldn't stop her. You should have come and gotten me. 223 00:12:53,830 --> 00:12:57,330 And you, you said you'd be watching her. She already filed a complaint. 224 00:12:57,590 --> 00:13:01,530 Yes, and she thinks that she's going to win. Hold on a second. She said that? 225 00:13:01,610 --> 00:13:02,610 She thinks she'll win? 226 00:13:02,850 --> 00:13:04,270 Yes. What's the problem? 227 00:13:04,470 --> 00:13:06,970 If Sheila says she's going to win, she wins. No exceptions. 228 00:13:07,270 --> 00:13:09,870 Did you hear the cause of action? I don't care what the cause is. 229 00:13:10,130 --> 00:13:12,710 If she promises victory, you've won. 230 00:13:18,640 --> 00:13:20,460 Tara, come with us. You need to learn. 231 00:13:25,940 --> 00:13:26,940 Don't talk to me. 232 00:13:27,540 --> 00:13:30,500 Ever. If you have something to say, just put it in a note. 233 00:13:32,700 --> 00:13:35,320 Just a guess, but I'd say she got looped and fell in the pool. 234 00:13:37,280 --> 00:13:40,380 I want you in court backing Sheila now. 235 00:13:41,100 --> 00:13:42,100 I've got an appointment. 236 00:13:42,540 --> 00:13:46,060 Tara will be there. Eugene, she doesn't need help. 237 00:13:46,300 --> 00:13:47,300 Not in that room. 238 00:13:54,190 --> 00:13:55,910 This is a domestic dispute. 239 00:13:56,210 --> 00:13:57,750 We're in a no -fault state. 240 00:13:57,990 --> 00:14:00,390 This is a rift between a husband and wife. 241 00:14:00,770 --> 00:14:03,850 Your Honor, he's telling you things you already know. I'd ask that he respect 242 00:14:03,850 --> 00:14:05,310 the robe and value your time. 243 00:14:05,630 --> 00:14:08,910 You're the one taking my time, Counsel, with this untenable claim. 244 00:14:09,490 --> 00:14:14,970 The restatement of torts recognizes a valid claim against one who by extreme 245 00:14:14,970 --> 00:14:20,290 outrageous conduct intentionally or recklessly causes severe emotional 246 00:14:20,290 --> 00:14:21,290 to another. 247 00:14:21,790 --> 00:14:27,030 There is no immunity for married people. No exception for domestic disputes. 248 00:14:27,490 --> 00:14:32,010 Your Honor, the court of law is a hallowed forum to litigate serious legal 249 00:14:32,010 --> 00:14:35,250 judicial disputes. Oh, yes. The hallowed forum defense. 250 00:14:35,890 --> 00:14:38,290 Oprah was sued for criticizing meat. 251 00:14:38,490 --> 00:14:42,830 McDonald's was sued and lost for serving coffee that was too hot. The hallowed 252 00:14:42,830 --> 00:14:48,870 forum entertains any claim that is valid, as is the one that is before you 253 00:14:48,870 --> 00:14:49,870 today. 254 00:14:51,150 --> 00:14:52,150 All right. 255 00:14:53,130 --> 00:14:55,150 The TRO nonsense is dismissed. 256 00:14:56,510 --> 00:14:58,830 On the underlying claim, I want to hear from Mr. Huff. 257 00:14:59,390 --> 00:15:00,369 Your Honor. 258 00:15:00,370 --> 00:15:03,630 You're asking me to throw this out, counsel. I want to conduct a short 259 00:15:03,630 --> 00:15:05,350 evidentiary hearing before I do so. 260 00:15:06,230 --> 00:15:07,230 Two o 'clock. 261 00:15:10,350 --> 00:15:11,630 Well, progress. 262 00:15:13,170 --> 00:15:14,810 Breathe life's juice. 263 00:15:23,470 --> 00:15:24,850 You didn't tell me about you. 264 00:15:25,590 --> 00:15:27,630 Well, maybe you didn't even know I'd be coming. 265 00:15:27,830 --> 00:15:30,850 Maybe you thought it would be Eleanor or Jamie who I work with. 266 00:15:33,090 --> 00:15:39,130 Emma, I know about the little plan, and may I say I admire you. What a wonderful 267 00:15:39,130 --> 00:15:42,670 daughter you must be to protect your dad like this. You're a true hero. 268 00:15:44,950 --> 00:15:48,570 And now, in preparation for your dad to protect you... 269 00:15:49,080 --> 00:15:53,100 We have to get our statements exactly right to protect you both against 270 00:15:56,280 --> 00:15:58,140 So, here's your dad's statement. 271 00:16:02,040 --> 00:16:06,760 And I need you to look it over and tell me how it's going to compare to yours. 272 00:16:15,660 --> 00:16:18,340 Did you trick this girl? I persuaded her to tell the truth. 273 00:16:21,800 --> 00:16:23,160 I might have used a little trickery. 274 00:16:24,020 --> 00:16:28,300 And this is my statement. It's hearsay, since Mr. Stanfield didn't confess to me 275 00:16:28,300 --> 00:16:30,960 directly. But I think you'll find... Hold on just a second, would you please? 276 00:16:34,300 --> 00:16:35,400 This would be privileged. 277 00:16:37,260 --> 00:16:38,880 You're a member of Miss Frutt's firm. 278 00:16:39,620 --> 00:16:41,920 Anything she told you... I haven't even gotten to the good part. 279 00:16:42,720 --> 00:16:43,599 Since Mr. 280 00:16:43,600 --> 00:16:47,460 Stanfield accomplished his mistrial through fraud, double jeopardy does not 281 00:16:47,460 --> 00:16:50,620 attach. You can try him all over again on double murder. 282 00:16:51,160 --> 00:16:52,820 And this time, you'll have my testimony. 283 00:16:55,640 --> 00:17:00,380 Mr. Shore, I will give you the opportunity to take this all back. 284 00:17:00,380 --> 00:17:01,380 going to happen. 285 00:17:02,060 --> 00:17:04,280 I'll have no choice but to report you to the bar. 286 00:17:04,480 --> 00:17:05,479 That's fine. 287 00:17:05,480 --> 00:17:06,880 But you will use this. 288 00:17:07,520 --> 00:17:09,420 You will probably lose your license. 289 00:17:12,099 --> 00:17:13,619 I've always wanted to farm apples. 290 00:17:15,480 --> 00:17:18,579 Cortland, not Macintosh. They make for a much tarter crisp. 291 00:17:21,210 --> 00:17:24,369 There's a little girl in a juvenile facility, Mr. Campbell. 292 00:17:24,630 --> 00:17:27,010 Send for her. Then send for Mr. 293 00:17:27,250 --> 00:17:30,150 Stanfield. Then you can have the bar send for me. 294 00:17:43,880 --> 00:17:48,600 In a stunning development, we've now learned Brad Stanfield has been re 295 00:17:48,600 --> 00:17:51,900 -arrested for the murder of his wife and unborn son. 296 00:17:52,280 --> 00:17:53,740 Sources say Mr. 297 00:17:53,980 --> 00:17:58,620 Stanfield's own lawyers provided information leading to the arrest. I did 298 00:17:58,620 --> 00:17:59,620 nothing, I swear. 299 00:17:59,700 --> 00:18:05,720 You may remember earlier charges against Stanfield were dismissed by the 300 00:18:05,720 --> 00:18:06,720 prosecution. 301 00:18:06,760 --> 00:18:06,999 I didn't say anything. 302 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Hello. 303 00:18:10,180 --> 00:18:11,880 Did I miss something interesting? 304 00:18:14,139 --> 00:18:16,580 Alan, did you talk to the DA about Stanfield? 305 00:18:17,240 --> 00:18:18,780 I might have mentioned he confessed. 306 00:18:22,620 --> 00:18:23,880 Please come to my office. 307 00:18:47,500 --> 00:18:49,320 Eugene, I know you don't want me here. 308 00:18:49,660 --> 00:18:54,460 And now I've given you a perfect reason to fire me. Eleanor would certainly 309 00:18:54,460 --> 00:18:55,460 understand. 310 00:18:56,040 --> 00:19:00,940 I would appreciate the courtesy of my discharge being a reflective decision, 311 00:19:01,120 --> 00:19:02,120 however. 312 00:19:02,400 --> 00:19:07,300 So if you could at least wait until your anger subsides, I'd be grateful. 313 00:19:19,340 --> 00:19:20,700 He's not looking well at all. 314 00:19:23,800 --> 00:19:24,960 What's going on, Roland? 315 00:19:25,560 --> 00:19:30,600 I wasn't prepared for seeing them like that. How it'd make me feel. I don't 316 00:19:30,600 --> 00:19:35,000 if I can testify in some big public thing. I don't know. 317 00:19:35,900 --> 00:19:37,220 Take my hand, Roland. 318 00:19:37,900 --> 00:19:40,320 I just don't like the way I'm feeling. 319 00:19:41,040 --> 00:19:43,480 Why don't you just speak directly to me? 320 00:19:44,460 --> 00:19:48,160 Tell me your story. Pretend I'm the only one in the room. 321 00:19:48,620 --> 00:19:51,000 Seeing the two of them sitting together like that. 322 00:19:52,320 --> 00:19:53,400 I'll tell you what. 323 00:19:54,240 --> 00:19:55,840 You just look at me. 324 00:19:57,400 --> 00:19:58,960 Tell me your story. 325 00:20:02,940 --> 00:20:06,200 I think the worst part was I thought everything was wonderful. 326 00:20:07,440 --> 00:20:09,660 Were you two having sexual relations? 327 00:20:10,680 --> 00:20:15,560 No. Because she... Roland, look at me, please. 328 00:20:17,480 --> 00:20:20,460 She said she couldn't have sex because she had a fibroid condition. 329 00:20:20,800 --> 00:20:22,100 And I accepted it. 330 00:20:22,400 --> 00:20:25,240 How did you learn of your wife's affair with Mr. Ward? 331 00:20:25,580 --> 00:20:27,740 Came home from work early one day. 332 00:20:29,820 --> 00:20:31,000 Tried to surprise her. 333 00:20:31,440 --> 00:20:34,340 I had a plan. I was going to take her out to dinner. 334 00:20:34,680 --> 00:20:39,040 When I got home, I saw Richard's car parked out in front. I didn't think 335 00:20:39,040 --> 00:20:41,180 anything of it. He comes over all the time. 336 00:20:42,600 --> 00:20:43,620 My best friend. 337 00:20:44,860 --> 00:20:46,660 Figured he came over to borrow something. 338 00:20:47,680 --> 00:20:51,460 I went in and I heard music coming from upstairs. 339 00:20:53,040 --> 00:20:57,600 Actually, it's my very, very favorite song, Peppermint Twist. 340 00:20:58,200 --> 00:20:59,700 And so I headed up. 341 00:21:01,440 --> 00:21:07,000 Other sounds got louder as I got closer. And when I went in, I thought 342 00:21:07,000 --> 00:21:13,880 Richard and my wife were having intercourse. 343 00:21:14,540 --> 00:21:15,540 In my house. 344 00:21:15,960 --> 00:21:17,000 In my bed. 345 00:21:17,360 --> 00:21:18,620 And then what happened? 346 00:21:19,120 --> 00:21:20,420 Well, they looked at me. 347 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 They stopped. 348 00:21:24,940 --> 00:21:26,620 And they started up again. 349 00:21:27,800 --> 00:21:28,800 Right there. 350 00:21:29,120 --> 00:21:30,400 With you in the room. 351 00:21:31,460 --> 00:21:32,460 Yes. 352 00:21:33,220 --> 00:21:34,220 Yes. 353 00:21:35,060 --> 00:21:37,560 They didn't even have the decency to stop. 354 00:21:46,190 --> 00:21:49,550 Anything said to Mr. Shore by the other lawyers would be an extension of 355 00:21:49,550 --> 00:21:53,610 privilege. This was not state action, Your Honor. Any breach committed by Mr. 356 00:21:53,770 --> 00:21:56,530 Shore is actionable against Mr. Shore civilly. 357 00:21:56,830 --> 00:22:01,070 We should not, however, be banned from using the information. This would 358 00:22:01,070 --> 00:22:06,470 every principle of fairness for my client to be retried. Counsel, if this 359 00:22:06,470 --> 00:22:11,670 information is true, your client conspired to let his 10 -year -old 360 00:22:11,670 --> 00:22:14,290 take the fall for a double murder he committed. 361 00:22:14,840 --> 00:22:17,280 I don't think you mean to play the fair discard. 362 00:22:20,660 --> 00:22:25,920 I see attorneys Frutt and Stringer. I'll see you and counsel in chambers now. 363 00:22:26,520 --> 00:22:28,740 Mr. Stanfield, you'll stay in custody. 364 00:22:50,510 --> 00:22:52,850 Does Mr. Shore report the facts correctly? 365 00:22:53,770 --> 00:22:58,170 Privilege prevents me from either confirming or denying Mr. Shore's 366 00:22:59,490 --> 00:23:03,610 Miss Rott, we have a serious problem here. 367 00:23:04,770 --> 00:23:09,330 If that little girl took the stand and decided on her own to lie, then double 368 00:23:09,330 --> 00:23:12,590 jeopardy attaches, and Mr. Stanfield goes free. 369 00:23:13,490 --> 00:23:17,730 If he conspired to commit the fraud, however, double jeopardy... 370 00:23:18,010 --> 00:23:20,510 does not attach, and he can be retried. 371 00:23:20,730 --> 00:23:24,370 We understand that, Your Honor. You stepped outside your role as advocates 372 00:23:24,370 --> 00:23:27,890 stood before me as officers of the court. Which we deeply regret. 373 00:23:28,170 --> 00:23:32,550 I am not interested in remorse. Your Honor. I'm not speaking to you, Mr. 374 00:23:35,150 --> 00:23:38,910 Without asking you to reveal privilege, I would like you to either confirm or 375 00:23:38,910 --> 00:23:41,450 deny what you said to me as officers of the court. 376 00:23:42,790 --> 00:23:43,950 All I will say. 377 00:23:44,970 --> 00:23:47,450 We believed our representation to be true. 378 00:23:48,470 --> 00:23:54,990 Whether we continue to believe them to be true, privilege prevents us from 379 00:23:54,990 --> 00:23:55,990 saying. 380 00:23:58,850 --> 00:24:05,130 Mr. King, it is my finding the mistrial was procured by fraud. 381 00:24:05,950 --> 00:24:10,550 Double Jeopardy will therefore not attach. Your client will be retried. Mr. 382 00:24:10,690 --> 00:24:12,190 Campbell, get the girl out of jail. 383 00:24:13,410 --> 00:24:14,410 Ms. Front. 384 00:24:14,800 --> 00:24:15,459 Tell Mr. 385 00:24:15,460 --> 00:24:18,580 Shore that I am recommending him for immediate disbarment. 386 00:24:22,040 --> 00:24:23,560 Why does she get to testify? 387 00:24:23,820 --> 00:24:26,240 I mean, why does she get to tell her story? 388 00:24:27,100 --> 00:24:30,380 It's a good sign that the judge wants to hear from her, Roland. It means they're 389 00:24:30,380 --> 00:24:31,440 considering our case. 390 00:24:31,820 --> 00:24:35,100 You know, I don't even know if I want to do this anymore. I thought it would 391 00:24:35,100 --> 00:24:37,600 make me feel better, but it's only making me feel worse. 392 00:24:38,170 --> 00:24:41,590 I'm getting very angry feelings and I don't like it when I feel this way. 393 00:24:41,810 --> 00:24:44,230 Big breath. I don't want to suck life juice. 394 00:24:46,190 --> 00:24:47,190 Roland. 395 00:24:49,010 --> 00:24:51,890 I think that you wanted to do this because you felt victimized. 396 00:24:52,910 --> 00:24:55,130 And that could be what's been making you feel angry. 397 00:24:56,010 --> 00:24:57,670 Now you can certainly quit now. 398 00:24:58,650 --> 00:25:00,930 But it might end up making you feel even more angry. 399 00:25:06,770 --> 00:25:07,770 Alan. 400 00:25:09,550 --> 00:25:10,570 You betrayed me. 401 00:25:11,270 --> 00:25:12,270 Did I? 402 00:25:12,710 --> 00:25:14,630 Sorry. Don't be flip. 403 00:25:15,450 --> 00:25:19,750 I came to you in distress, in confidence, because I had a problem and 404 00:25:19,750 --> 00:25:20,750 I shared. 405 00:25:21,250 --> 00:25:23,810 You couldn't live with a child being falsely imprisoned. 406 00:25:24,530 --> 00:25:27,950 Neither could I. You should have come to me. In which case, you might be facing 407 00:25:27,950 --> 00:25:31,090 disbarment. Perhaps you could say thanks for the insulation. 408 00:25:31,610 --> 00:25:34,030 But you didn't insulate her. 409 00:25:35,010 --> 00:25:36,930 What you did goes to this firm. 410 00:25:37,130 --> 00:25:38,150 Our reputation. 411 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 And it's damaged. 412 00:25:40,640 --> 00:25:41,640 You're right, Jimmy. 413 00:25:41,840 --> 00:25:42,840 I'm sorry. 414 00:25:43,280 --> 00:25:47,040 How about a hug? I'm going to pop this guy, I swear. I'm just going to hit him. 415 00:25:47,960 --> 00:25:49,640 What time is the hearing before the ball? 416 00:25:49,900 --> 00:25:50,900 10 a .m. 417 00:25:51,280 --> 00:25:52,420 Have you retained counsel? 418 00:25:52,660 --> 00:25:53,720 I'll represent myself. 419 00:25:54,260 --> 00:25:55,800 And what are you going to say? 420 00:25:57,160 --> 00:25:58,800 Exactly what I feel at the moment. 421 00:26:00,060 --> 00:26:02,460 Your conduct speaks to the integrity of this firm. 422 00:26:03,880 --> 00:26:05,040 You need to get that. 423 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 Got it. 424 00:26:11,470 --> 00:26:15,870 I'm not proud of it, but I fell in love. 425 00:26:16,710 --> 00:26:20,750 It happens sometimes in marriage. People have affairs. 426 00:26:22,550 --> 00:26:27,170 I'm sorry I hurt Roland, and of course my children, but I fell in love. 427 00:26:28,210 --> 00:26:34,250 But when Roland came into the room, did you really continue to have relations? 428 00:26:34,970 --> 00:26:37,350 You know, I really don't believe we did, but... 429 00:26:38,440 --> 00:26:42,300 This is embarrassing to talk about, but when you're about to climax, you're not 430 00:26:42,300 --> 00:26:44,000 completely in control of your faculties. 431 00:26:44,700 --> 00:26:50,740 All I can say... I never meant to hurt Roland. 432 00:26:51,400 --> 00:26:52,420 He's a dear man. 433 00:26:52,980 --> 00:26:54,080 I love him. 434 00:26:54,980 --> 00:26:57,560 I just... Fell in love. 435 00:26:58,620 --> 00:27:00,000 Quickly, I might add. 436 00:27:00,440 --> 00:27:04,180 After about a year of being married to this man, having children, you were 437 00:27:04,180 --> 00:27:06,280 having an affair with his best friend. 438 00:27:06,780 --> 00:27:08,220 Yes. Best friend? 439 00:27:08,480 --> 00:27:11,960 Yes. Why not get a divorce? Why have children? 440 00:27:12,540 --> 00:27:14,740 If you were in love with somebody else. 441 00:27:15,100 --> 00:27:19,420 That was probably not a wise decision, but... You made it when you were about 442 00:27:19,420 --> 00:27:20,420 climax. 443 00:27:20,440 --> 00:27:24,140 Objection! Getting a divorce would have cost you a lot of money, right, Nance? 444 00:27:24,540 --> 00:27:28,860 Roland had lots, you had none, and the best man was unemployed. 445 00:27:29,340 --> 00:27:31,760 This was never about money. No. 446 00:27:31,960 --> 00:27:36,060 Simply love. Just all about love. Tell me something, Nance. 447 00:27:36,430 --> 00:27:39,770 How did you not get caught for six years? 448 00:27:40,250 --> 00:27:45,770 Wow. Six years. That's a really long time to pull off a lie. 449 00:27:46,350 --> 00:27:50,830 Objection. Six years. She screwed his best friend in his bed. 450 00:27:51,310 --> 00:27:54,590 Objection. Your Honor, why are you not ruling on my objections? 451 00:27:54,930 --> 00:27:55,930 Oh, all right. 452 00:27:56,110 --> 00:27:57,110 Sustained. 453 00:27:57,650 --> 00:27:59,950 Dial it back, Ms. Carlisle. 454 00:28:00,570 --> 00:28:02,530 People fall in love, Nancy. 455 00:28:03,130 --> 00:28:04,170 I get that. 456 00:28:05,420 --> 00:28:07,640 fall victim to passion. 457 00:28:08,800 --> 00:28:15,620 But this, this was six years of careful planning 458 00:28:15,620 --> 00:28:16,900 to avoid detection. 459 00:28:17,560 --> 00:28:23,840 This was reflective, orchestrated, premeditated 460 00:28:23,840 --> 00:28:25,340 deceit. 461 00:28:27,220 --> 00:28:32,100 Don't you dare clump that under the banner of love. 462 00:28:34,800 --> 00:28:35,800 This was evil. 463 00:28:36,760 --> 00:28:38,960 You are an evil person. 464 00:28:39,780 --> 00:28:44,080 Objection! Your Honor, God would like to apologize to the court. 465 00:28:44,800 --> 00:28:47,660 She says she's terribly overextended. 466 00:28:48,060 --> 00:28:54,740 And sometimes when she's spread too thin, people like Nancy 467 00:28:54,740 --> 00:28:55,740 happen. 468 00:29:15,600 --> 00:29:17,760 He wants to see me? And only you. 469 00:29:18,340 --> 00:29:19,340 What's going on? 470 00:29:19,400 --> 00:29:21,120 Brad Stanfield asked to see me. 471 00:29:21,740 --> 00:29:22,740 You can. 472 00:29:22,880 --> 00:29:24,760 I mean, he's represented by counsel and... He waived it. 473 00:29:26,060 --> 00:29:28,540 Sheila, Judge Brown's office called. She's ruling at ten. 474 00:29:28,940 --> 00:29:29,940 Okay. 475 00:29:31,300 --> 00:29:32,300 How's she doing? 476 00:29:32,620 --> 00:29:36,060 Fabulous. Although she got a little religious at the end of her cross. 477 00:29:36,600 --> 00:29:37,700 Nothing religious, sir. 478 00:29:38,120 --> 00:29:40,440 Just... I couldn't tell. 479 00:29:44,360 --> 00:29:49,760 The problem with this lawsuit, every husband will start suing his ex -wife as 480 00:29:49,760 --> 00:29:51,080 way to circumvent alimony. 481 00:29:51,420 --> 00:29:55,520 We may get to the point where husbands even entrap their wives into having 482 00:29:55,520 --> 00:29:58,520 affairs so they can avoid losing their houses. 483 00:29:59,440 --> 00:30:05,280 This is why we have no fault, why the court doesn't even want to go there 484 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 who's to blame. 485 00:30:07,260 --> 00:30:12,180 However, divorce law should not be used to shield a person 486 00:30:13,000 --> 00:30:18,660 when he engages in egregious, outrageous conduct to the emotional detriment of 487 00:30:18,660 --> 00:30:19,660 others. 488 00:30:19,920 --> 00:30:25,300 Six years with his best friend, Ms. Huff. 489 00:30:28,340 --> 00:30:29,340 I'm sorry. 490 00:30:29,540 --> 00:30:32,980 A jury might throw this out, but I won't. 491 00:30:33,780 --> 00:30:36,100 The motion to dismiss is denied. 492 00:30:42,540 --> 00:30:43,560 I don't believe it. 493 00:30:43,900 --> 00:30:47,500 We've got a long way to go. We've three months minimum on discovery. You've got 494 00:30:47,500 --> 00:30:50,300 to decide if you want to settle, but the leverage is ours, Roland. 495 00:30:50,720 --> 00:30:52,040 You think you've won, Roland? 496 00:30:52,400 --> 00:30:54,700 You're represented by council, Miss... I don't care. 497 00:30:55,300 --> 00:30:57,940 Drop this now, Roland, or you'll lose the kids. 498 00:30:58,180 --> 00:30:59,960 I don't think that's your call, Nance. 499 00:31:00,260 --> 00:31:01,340 You think you know everything? 500 00:31:01,840 --> 00:31:04,040 Certainly not. Just a little more than most. 501 00:31:06,500 --> 00:31:07,840 Little newsflash, Roland. 502 00:31:08,490 --> 00:31:11,950 The kids aren't yours. They're Richard's. Nancy. What? 503 00:31:12,310 --> 00:31:13,310 Yeah. 504 00:31:13,730 --> 00:31:16,950 So drop this case, Roland, or you'll never see him again. 505 00:31:19,830 --> 00:31:21,570 It wasn't a master plan, Roland. 506 00:31:22,050 --> 00:31:23,090 It just happened. 507 00:31:23,790 --> 00:31:26,370 Didn't you even wonder why they don't look like you? 508 00:31:27,030 --> 00:31:28,130 Not even slightly. 509 00:31:29,070 --> 00:31:30,950 All right, talk time's over. 510 00:31:32,030 --> 00:31:33,770 You're not looking so smug anymore. 511 00:31:35,770 --> 00:31:36,770 Come on, Richard. 512 00:31:40,940 --> 00:31:41,940 All right. 513 00:31:43,280 --> 00:31:46,840 I want you to drop by the office, Roland, and we will figure out your 514 00:31:46,840 --> 00:31:47,840 options. 515 00:31:48,440 --> 00:31:51,000 Tara, I want you to do some research. 516 00:31:51,240 --> 00:31:52,240 Done. 517 00:31:52,980 --> 00:31:54,780 Roland, look at me. 518 00:31:57,020 --> 00:31:59,340 I told you in the beginning I'd take care of you. 519 00:32:00,240 --> 00:32:01,240 And I will. 520 00:32:06,600 --> 00:32:08,180 You turned in your own client? 521 00:32:08,520 --> 00:32:09,520 I did. 522 00:32:11,120 --> 00:32:12,120 Do you have any defense? 523 00:32:12,980 --> 00:32:13,980 No. 524 00:32:15,100 --> 00:32:17,300 That's all you have to say to us? 525 00:32:17,860 --> 00:32:21,220 No. Well, I thought if I saved time, you might go easier. 526 00:32:21,860 --> 00:32:26,460 Mr. Shore, if you find this amusing... I find it preposterous, Your Honor. 527 00:32:27,640 --> 00:32:31,180 A ten -year -old girl climbs into the witness chair to declare herself the 528 00:32:31,180 --> 00:32:33,200 killer, the daughter of the defendant. 529 00:32:34,160 --> 00:32:38,540 And what happens? The judge says mistrial, the child goes to jail, and 530 00:32:38,540 --> 00:32:40,380 thing horrifying you... 531 00:32:41,360 --> 00:32:43,700 Is that I revealed the double murderer's secret? 532 00:32:43,920 --> 00:32:44,920 Yes, Mr. Shore. 533 00:32:45,260 --> 00:32:49,820 Because privilege... Privilege is fundamental to the system. 534 00:32:51,080 --> 00:32:53,200 Problem is, Judge, the system is a disaster. 535 00:32:53,480 --> 00:32:57,740 We have over 10 ,000 wrongful convictions. You're not helping 536 00:32:57,740 --> 00:32:59,220 might you be helping, Judge? 537 00:33:02,320 --> 00:33:03,320 Your Honor? 538 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 May I be heard? 539 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 Who are you? 540 00:33:08,680 --> 00:33:13,060 My name is Eugene Young. Mr. Shore is a member of our firm, and as such, I 541 00:33:13,060 --> 00:33:15,240 believe I have standing to address this tribunal. 542 00:33:15,460 --> 00:33:17,800 And Mr. Shore was doing so well without you. 543 00:33:21,080 --> 00:33:25,900 I, like this tribunal, believe lawyer -client privilege to be sacrosanct, and 544 00:33:25,900 --> 00:33:29,260 that there could be no greater violation to this process than the breach of that 545 00:33:29,260 --> 00:33:30,260 trust. 546 00:33:30,960 --> 00:33:35,360 But, Your Honors, in order for there to be a breach, there has to be an 547 00:33:35,360 --> 00:33:38,020 underlying trust to begin with. Here there wasn't. 548 00:33:38,360 --> 00:33:43,000 Brad Stanfield lied to Eleanor Frutt and Jamie Stringer. He deceived them for 549 00:33:43,000 --> 00:33:46,940 the express purpose of defrauding the court. The fact that they couldn't trust 550 00:33:46,940 --> 00:33:49,380 him doesn't mean he wasn't trusting them. 551 00:33:49,720 --> 00:33:53,620 Well, I would submit a fiduciary relationship has to be somewhat mutual. 552 00:33:54,180 --> 00:33:58,040 Beyond that, Alan Shore had the legal right to reveal Mr. Stanfield's secret. 553 00:33:58,340 --> 00:33:59,340 And how do you get that? 554 00:33:59,720 --> 00:34:05,180 Well, directing the court's attention to the rules of professional conduct. 555 00:34:05,860 --> 00:34:07,240 Rule number one. 556 00:34:09,980 --> 00:34:15,620 In one state in this country, a lawyer may break client privilege to prevent 557 00:34:15,620 --> 00:34:17,460 wrongful incarceration of another. 558 00:34:18,040 --> 00:34:19,820 That state is Massachusetts. 559 00:34:20,260 --> 00:34:24,679 Mr. Young, that is an obscure exception which, to my knowledge, has never been 560 00:34:24,679 --> 00:34:26,260 relied upon ever. But it is there. 561 00:34:26,940 --> 00:34:27,940 It is written. 562 00:34:28,219 --> 00:34:31,719 The fact that Mr. Shore is the first to invoke it does not undermine its 563 00:34:31,719 --> 00:34:32,719 validity. 564 00:34:32,739 --> 00:34:33,739 Technically, 565 00:34:34,020 --> 00:34:36,060 Alan Shore acted legally. 566 00:34:36,520 --> 00:34:38,820 And moreover, Your Honor, he acted morally. 567 00:34:39,540 --> 00:34:41,060 He did the right thing. 568 00:34:42,239 --> 00:34:44,739 The three of you speak of prioritizing trust. 569 00:34:45,580 --> 00:34:47,780 What about the public trust in our profession? 570 00:34:48,159 --> 00:34:53,360 What about the erosion of respect for who and what we are? Alan Shore is an 571 00:34:53,360 --> 00:34:54,319 honorable man. 572 00:34:54,320 --> 00:34:56,739 He saw an unspeakable wrong, a child. 573 00:34:57,310 --> 00:35:01,430 Imprisoned for something she didn't commit. And he acted to right it. He 574 00:35:01,430 --> 00:35:05,250 within both the technical bounds of the law and the moral bounds of decency. 575 00:35:05,670 --> 00:35:09,250 Accordingly, he should neither be suspended nor expelled from practice 576 00:35:09,250 --> 00:35:10,250 he is just. 577 00:35:14,350 --> 00:35:15,410 He is just. 578 00:35:20,890 --> 00:35:25,770 And your honors, you need to reach into yourselves like Alan Shaw did. 579 00:35:28,810 --> 00:35:29,810 And do what is right. 580 00:35:47,970 --> 00:35:50,090 I'm sure the whole town's plotting for you right now. 581 00:35:51,270 --> 00:35:53,810 Probably want to buy you a gold watch or something like that. 582 00:35:54,210 --> 00:35:55,830 I didn't rat you out, Brad. 583 00:35:56,290 --> 00:35:57,290 Neither did Jamie. 584 00:35:57,740 --> 00:35:59,320 It was another lawyer in our firm. 585 00:35:59,640 --> 00:36:02,100 Are you telling me you had nothing to do with this? 586 00:36:02,300 --> 00:36:03,920 Oh, I would love to claim I did. 587 00:36:04,900 --> 00:36:08,460 I wish I had the courage to throw away my career, but somebody else did the 588 00:36:08,460 --> 00:36:09,460 dirty work for me. 589 00:36:10,020 --> 00:36:11,940 You're a fan of dirty work, aren't you? 590 00:36:12,180 --> 00:36:13,400 I'm glad you're enjoying this. 591 00:36:14,000 --> 00:36:14,879 I am. 592 00:36:14,880 --> 00:36:16,840 But you need to remember two things, Eleanor. 593 00:36:17,620 --> 00:36:21,520 First, I will walk away from the second trial just like I walked away from the 594 00:36:21,520 --> 00:36:24,060 first. Because you make such a favorable impression. 595 00:36:24,520 --> 00:36:25,720 People like you. 596 00:36:27,370 --> 00:36:34,130 And second, when I do walk away, I'll be looking you 597 00:36:34,130 --> 00:36:35,130 up. 598 00:36:35,670 --> 00:36:36,790 Is that a threat? 599 00:36:37,230 --> 00:36:38,230 Of course not. 600 00:36:39,810 --> 00:36:41,930 I don't believe you had nothing to do with this, Eleanor. 601 00:36:43,150 --> 00:36:45,190 I'm in here now, but I won't be for long. 602 00:36:45,550 --> 00:36:46,550 Keep talking. 603 00:36:46,830 --> 00:36:48,710 I am free to repeat it all. 604 00:36:49,430 --> 00:36:51,670 We're in each other's lives, Eleanor. 605 00:36:52,670 --> 00:36:54,330 And the story's just beginning. 606 00:37:05,450 --> 00:37:09,170 We've done some research and it's not the end of the world. Don't handle me! 607 00:37:12,750 --> 00:37:16,970 Even if they are not your biological children, they are still yours. 608 00:37:17,390 --> 00:37:20,630 Any child born into marriage is presumed... I want to hurt her now. 609 00:37:21,930 --> 00:37:24,210 Roland, I need you to listen to me. 610 00:37:24,570 --> 00:37:26,570 She can't take away your kids. 611 00:37:27,130 --> 00:37:29,470 Even if they are riches biologically... 612 00:37:29,880 --> 00:37:31,520 Legally, we still think that they're yours. 613 00:37:31,900 --> 00:37:35,240 There are estoppel arguments to be made against Richard. 614 00:37:35,460 --> 00:37:39,260 And under current adoption laws... Is he listening to me? 615 00:37:40,040 --> 00:37:41,400 I don't think he's listening to me. 616 00:37:42,800 --> 00:37:44,600 We're going to win this lawsuit, Roland. 617 00:37:45,520 --> 00:37:47,500 We're going to try to get you full custody. 618 00:37:48,540 --> 00:37:50,120 This is going to backfire on them. 619 00:37:51,240 --> 00:37:52,240 Promise me that. 620 00:37:53,140 --> 00:37:54,640 Please. Promise. 621 00:37:55,140 --> 00:37:58,180 We can't promise, Roland, but... Yes, we can. 622 00:37:58,960 --> 00:38:01,860 I promise, Roland, I'll win this for you. 623 00:38:08,500 --> 00:38:13,820 We are not persuaded that Mr. Shore did the moral thing when he blatantly broke 624 00:38:13,820 --> 00:38:19,460 privilege. We don't think he was just at all when he betrayed his own client. 625 00:38:21,140 --> 00:38:22,800 Mr. Shore, in our view... 626 00:38:23,240 --> 00:38:27,900 You have offended the very essence of what it means to be a criminal defense 627 00:38:27,900 --> 00:38:28,900 attorney. 628 00:38:29,440 --> 00:38:36,420 But, technically, under Rule 1 .6b1, a rule which 629 00:38:36,420 --> 00:38:39,980 you probably weren't even aware of, were you? 630 00:38:41,140 --> 00:38:42,540 Absolutely. I read it twice. 631 00:38:46,800 --> 00:38:48,860 Under this obscure provision, 632 00:38:49,640 --> 00:38:54,620 which will undoubtedly be erased now that someone has actually invoked it. 633 00:38:56,160 --> 00:38:57,160 You're covered. 634 00:38:57,580 --> 00:39:02,340 We don't have the ground to suspend you, however much we might like to. 635 00:39:03,960 --> 00:39:08,560 We deeply hope that you will give us another chance soon. 636 00:39:11,580 --> 00:39:12,640 We're adjourned. 637 00:39:15,360 --> 00:39:16,360 What do you know? 638 00:39:19,250 --> 00:39:20,350 Eugene, thank you. 639 00:39:22,990 --> 00:39:24,390 I did it for the firm. 640 00:39:24,790 --> 00:39:26,090 Don't mistake it for affection. 641 00:39:26,650 --> 00:39:28,410 Yes. Thank you. 642 00:40:04,400 --> 00:40:05,660 Roland, what's going on? 643 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 Are you all right? 644 00:40:08,220 --> 00:40:09,220 Bedroom. 645 00:40:09,740 --> 00:40:11,220 I think I need a lawyer. 646 00:40:13,040 --> 00:40:14,040 Bedroom? 647 00:40:15,340 --> 00:40:16,700 I need a lawyer. 648 00:40:19,620 --> 00:40:21,780 I need help. Let's go. Come on. 649 00:40:50,860 --> 00:40:55,080 Mother of God, our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 650 00:40:55,560 --> 00:40:57,820 Thy kingdom come, thy will be done. 651 00:40:58,500 --> 00:40:59,840 Lead us not into temptation. 652 00:41:02,520 --> 00:41:03,800 Deliver us from evil. 653 00:41:08,180 --> 00:41:11,320 Thine is the kingdom and the power and the glory forever. 654 00:41:14,700 --> 00:41:15,700 Amen. 655 00:41:20,160 --> 00:41:22,860 Yeah. Yeah. 50081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.