All language subtitles for The Practice s08e02 The Chosen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,079 --> 00:00:02,320 Previously on The Practice. 2 00:00:02,540 --> 00:00:07,200 To the world and to the potential jury pool, you are the man who murdered his 3 00:00:07,200 --> 00:00:11,460 pregnant wife and unborn son. I need you to start demonstrating the zeal that 4 00:00:11,460 --> 00:00:13,940 comes with defending an innocent man. 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,680 Daddy! Hey, baby! 6 00:00:15,940 --> 00:00:20,120 Your client murdered my sister, Miss Frutt. I won't be cooperating much with 7 00:00:20,120 --> 00:00:23,320 defense. Do you think your mom killed herself? 8 00:00:23,840 --> 00:00:26,540 I know my dad didn't kill her. He loved her. 9 00:00:26,800 --> 00:00:28,820 So I think she must have committed suicide. 10 00:00:30,480 --> 00:00:32,860 Alan, what's up? Something came up at Crothers. 11 00:00:33,180 --> 00:00:34,180 I left. 12 00:00:34,460 --> 00:00:36,020 Now I'm looking for new employment. 13 00:00:36,300 --> 00:00:39,420 What exactly came up at Crothers, Alan? I embezzled. 14 00:00:39,860 --> 00:00:44,440 Allegedly. Alan. I'm going through an enormous character growth. Just the 15 00:00:44,460 --> 00:00:45,460 And I need a break. 16 00:00:46,020 --> 00:00:48,820 This agreement that you had me type up? Tantamount to insurance fraud. 17 00:00:49,060 --> 00:00:50,060 Is that wrong? 18 00:00:53,760 --> 00:00:55,080 Why are we whispering? 19 00:00:56,780 --> 00:00:57,880 She has a headache. 20 00:00:58,920 --> 00:01:00,580 She? God. 21 00:01:01,020 --> 00:01:02,120 She gets headaches? 22 00:01:02,540 --> 00:01:03,540 And cramps. 23 00:01:03,940 --> 00:01:05,239 Explains a lot, don't you think? 24 00:01:06,840 --> 00:01:08,220 Sheila. Alan. 25 00:01:10,060 --> 00:01:11,060 Sheila. 26 00:01:11,520 --> 00:01:15,140 Alan. I want you to allow me to settle this case. 27 00:01:15,640 --> 00:01:17,140 No. Sheila. 28 00:01:17,540 --> 00:01:18,540 Alan. 29 00:01:20,020 --> 00:01:26,100 Assuming you do hear God's thoughts, persuading a jury of that reality will 30 00:01:26,100 --> 00:01:28,600 be difficult for me. 31 00:01:29,640 --> 00:01:30,880 I win my cases. 32 00:01:31,380 --> 00:01:34,600 I had the highest winning percentage of any litigator in my firm. 33 00:01:34,960 --> 00:01:36,620 They had no right to fire me. 34 00:01:39,240 --> 00:01:42,560 Sometimes we need to forgive those who trespass against us. 35 00:01:43,660 --> 00:01:44,660 Not. 36 00:02:26,490 --> 00:02:28,450 Are you rolling? 37 00:02:28,650 --> 00:02:32,350 We're on day three of Bradley Stanfield's double murder trial. 38 00:02:32,610 --> 00:02:37,710 It's not known when the prosecution is going to rest. Sources say... Damn it! 39 00:02:38,970 --> 00:02:41,490 Cause of death, cyanide poisoning. 40 00:02:41,790 --> 00:02:45,230 And the cyanide entered Mrs. Stanfield's system how, doctor? 41 00:02:45,570 --> 00:02:48,250 Injection. Traces found in coffee. 42 00:02:48,670 --> 00:02:51,130 Doctor, you're aware that a suicide note was found. 43 00:02:51,610 --> 00:02:53,270 Ridiculous. I'm sorry? 44 00:02:53,869 --> 00:02:56,170 Cyanide poisoning, violent death. 45 00:02:56,510 --> 00:02:58,510 Nobody commits suicide that way. 46 00:02:59,270 --> 00:03:02,670 Doctor, did the cyanide come in liquid or solid form? 47 00:03:03,130 --> 00:03:04,570 Powder. Powder. 48 00:03:04,890 --> 00:03:08,910 So one way for it to have gotten into the coffee would be for somebody to 49 00:03:08,910 --> 00:03:10,710 pour it into her cup. Right, Doctor? 50 00:03:10,950 --> 00:03:15,550 Yes. And another way, somebody could have put it into the coffee grounds. 51 00:03:15,550 --> 00:03:16,489 that correct, Doctor? 52 00:03:16,490 --> 00:03:22,350 Could happen. So the poison could have been put into the coffee long before. 53 00:03:22,810 --> 00:03:26,590 Perhaps days before it was bought and consumed by the victim. Isn't that 54 00:03:26,690 --> 00:03:28,150 Doctor? Could happen. 55 00:03:28,370 --> 00:03:33,030 Doctor, what can you tell me about Molly Stanfield's personality? 56 00:03:33,690 --> 00:03:35,510 Nothing. Not psychologist. 57 00:03:35,970 --> 00:03:41,690 Well, Doctor, suicide goes very much to the psychology of the victim. You're up 58 00:03:41,690 --> 00:03:46,250 here trying to rule out suicide, and you know nothing about Molly Stanfield. You 59 00:03:46,250 --> 00:03:48,310 can't rule out suicide, can you, Doctor? 60 00:03:51,600 --> 00:03:54,880 The cause of action is wrongful termination under the state's Employment 61 00:03:54,880 --> 00:03:57,560 Practices Act. We already filed with the MCAD to no avail. 62 00:03:58,200 --> 00:03:59,240 When were you fired? 63 00:03:59,840 --> 00:04:03,220 June. We have a settlement conference scheduled for 11 o 'clock. 64 00:04:03,440 --> 00:04:04,440 Failing settlement. 65 00:04:04,700 --> 00:04:06,480 Excuse me, could I just stop you for a second? 66 00:04:06,680 --> 00:04:11,760 Surely. Jimmy, I don't mind you looking at me. In fact, I'm even flattered. But 67 00:04:11,760 --> 00:04:15,820 would you mind keeping each share to eight seconds total in duration? 68 00:04:15,820 --> 00:04:18,740 longer than that is just an invasion of my privacy. 69 00:04:20,640 --> 00:04:21,839 Eight seconds or less, Jimmy. 70 00:04:22,460 --> 00:04:23,460 Okay? 71 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 Sure. 72 00:04:26,680 --> 00:04:30,780 Now, if we don't settle, I'd like to have you second chair of the trial. 73 00:04:31,020 --> 00:04:32,840 Your plain folk style could be an asset. 74 00:04:33,080 --> 00:04:36,060 A lot of jurors today relate to the phonetically challenged. 75 00:04:37,040 --> 00:04:38,040 Excuse me? 76 00:04:38,100 --> 00:04:39,600 I mean that as a compliment, Jimmy. 77 00:04:40,580 --> 00:04:41,600 You're the everyman. 78 00:04:42,100 --> 00:04:43,780 I'm not a simple person. 79 00:04:44,620 --> 00:04:45,700 I'm very deep. 80 00:04:45,960 --> 00:04:46,960 Yes. 81 00:04:47,440 --> 00:04:52,920 And what I'd be looking for is for you to go to your depths and say to the 82 00:04:53,080 --> 00:04:54,080 not fair. 83 00:04:56,800 --> 00:04:57,860 Can you do that? 84 00:05:00,940 --> 00:05:03,860 One, two, three. 85 00:05:04,940 --> 00:05:07,920 A drug overdose is one thing, but cyanide? 86 00:05:08,440 --> 00:05:10,880 Why not? It's quick and violent. 87 00:05:11,260 --> 00:05:15,100 There are headaches, vomiting, possible suffocation. It's an ugly death. 88 00:05:15,400 --> 00:05:19,140 It's not possible Molly Stanfield wanted to die ugly? I suppose it's possible, 89 00:05:19,340 --> 00:05:22,300 but as I said, I've never seen it. Also the note. 90 00:05:22,780 --> 00:05:27,480 When people leave notes, typically it's to provide explanation or to say 91 00:05:27,480 --> 00:05:32,680 goodbye. Here we have, I do not choose to live, typed, unsigned. 92 00:05:32,960 --> 00:05:34,880 You think the note was a fake? 93 00:05:35,120 --> 00:05:36,120 Yes. 94 00:05:36,180 --> 00:05:39,180 Scripted by somebody who wanted us to think it was a suicide. 95 00:05:40,010 --> 00:05:42,010 Sounds like whoever did this was pretty sloppy. 96 00:05:42,690 --> 00:05:45,370 Certainly unconvincing. Or maybe very clever. 97 00:05:46,290 --> 00:05:51,890 Maybe the victim made it look like a phony suicide, hoping the police would 98 00:05:51,890 --> 00:05:53,230 suspect her husband of murder. 99 00:05:53,530 --> 00:05:54,530 I beg your pardon? 100 00:05:54,630 --> 00:05:58,590 This marriage was marked by a lot of anger, Doctor, if not hatred. 101 00:05:59,070 --> 00:06:04,350 Isn't it possible Molly Stanfield decided to check out and take her 102 00:06:04,350 --> 00:06:05,350 in the process? 103 00:06:05,550 --> 00:06:07,150 Is that what you think happened? 104 00:06:07,710 --> 00:06:12,820 Or... Somebody else killed her, knowing the police always look to the spouse. 105 00:06:13,120 --> 00:06:16,960 Can you positively rule that out, that somebody else killed her? 106 00:06:17,620 --> 00:06:19,160 Let me put it this way. 107 00:06:19,600 --> 00:06:22,140 Who besides my client did you investigate? 108 00:06:27,320 --> 00:06:29,720 You can't be willing to take the trial. 109 00:06:30,080 --> 00:06:33,380 Oh, but we can. She was terminated for a disability. That's against the law. 110 00:06:33,760 --> 00:06:38,180 She was terminated for not being able to fulfill the function of the job. One 111 00:06:38,180 --> 00:06:40,540 such function being client relations. 112 00:06:41,220 --> 00:06:46,160 She claims God talks to her for God's sake. She claims bald men access her 113 00:06:46,160 --> 00:06:47,420 thought. You seem upset. 114 00:06:47,740 --> 00:06:51,220 I am upset. We're wasting valuable time here. 115 00:06:51,480 --> 00:06:56,120 How can you be willing to go forward with this? She will be publicly revealed 116 00:06:56,120 --> 00:06:59,520 a loon, which you are, Sheila. May I speak off the record? 117 00:07:00,010 --> 00:07:04,370 As recently as five months ago, you, Mr. Lambert, and my client had rather 118 00:07:04,370 --> 00:07:07,150 vigorous sexual relations. Do you recall that, Mr. Lambert? 119 00:07:08,670 --> 00:07:09,670 Do you, Sheila? 120 00:07:10,430 --> 00:07:12,910 Vividly. What is this, an extortion attempt? 121 00:07:13,250 --> 00:07:15,750 Oh, extortion is a very bad thing. I would never. 122 00:07:17,290 --> 00:07:23,630 However... One of my favorite words, however. 123 00:07:24,490 --> 00:07:25,710 Don't you like that word? 124 00:07:26,130 --> 00:07:27,130 Love it. 125 00:07:28,460 --> 00:07:32,580 I would have to introduce this carnal episode as an admission on Mr. Lambert's 126 00:07:32,580 --> 00:07:36,480 part that he considered my client to be both competent and sane. 127 00:07:37,320 --> 00:07:38,580 How do you figure that? 128 00:07:39,340 --> 00:07:43,140 Well, Mr. Ginsburg, certainly if he had relations with a person who, to his 129 00:07:43,140 --> 00:07:45,960 mind, lacked capacity to consent to said relations. 130 00:07:46,380 --> 00:07:48,000 What's the word I'm looking for now? 131 00:07:48,500 --> 00:07:49,680 Heavens? Rape. 132 00:07:49,940 --> 00:07:53,800 In Massachusetts, having sex with the incompetent, was it heavens? 133 00:07:54,220 --> 00:07:55,220 Rape. 134 00:07:55,820 --> 00:07:56,820 Right. 135 00:07:58,510 --> 00:08:04,150 You're now using the threat of a criminal trial to advance a civil claim, 136 00:08:04,330 --> 00:08:07,470 Shore. That's grounds for disbarment. I don't believe I did that. 137 00:08:08,370 --> 00:08:11,630 But why don't you go report me? See how it all unfolds. 138 00:08:16,370 --> 00:08:18,350 $2 .6 million, gentlemen. 139 00:08:18,730 --> 00:08:19,730 That's your route. 140 00:08:24,510 --> 00:08:25,810 I want to see my niece. 141 00:08:26,090 --> 00:08:28,870 When the meeting's over, they will come out. I am that child's guardian. 142 00:08:29,610 --> 00:08:33,309 Actually, her father is still the legal guardian, and it's my understanding you 143 00:08:33,309 --> 00:08:34,309 want him convicted. 144 00:08:34,669 --> 00:08:38,150 If you interfere with our defense, what you'll be doing is giving him grounds 145 00:08:38,150 --> 00:08:39,150 for a new trial. 146 00:08:39,330 --> 00:08:40,630 I don't think you want that. 147 00:08:42,570 --> 00:08:46,130 Now, please, sit over there and wait while I check on your niece. 148 00:08:55,280 --> 00:08:57,660 This Shore guy is totally corrupt. 149 00:08:58,040 --> 00:08:59,880 Second, the client is nuts. 150 00:09:00,100 --> 00:09:05,460 She thinks God talks to her. Excuse me? She also thinks bald men access her 151 00:09:05,460 --> 00:09:08,920 thoughts. And if you stare at her more than eight seconds, you invade her 152 00:09:08,920 --> 00:09:12,780 privacy. And Shore, he just tried extorting the lawyer. 153 00:09:13,180 --> 00:09:14,220 He's a crook. 154 00:09:19,740 --> 00:09:21,340 Come on, honey. Christine. 155 00:09:24,600 --> 00:09:29,260 Listen, I know you're not sympathetic to our case here. You're using a ten -year 156 00:09:29,260 --> 00:09:30,840 -old girl as a trial prop. 157 00:09:31,300 --> 00:09:35,400 How could anyone be sympathetic to that? If you try to interfere with Emma's 158 00:09:35,400 --> 00:09:39,100 involvement, we will assert our rights against you. 159 00:09:43,480 --> 00:09:44,480 Come on, honey. 160 00:09:52,240 --> 00:09:53,580 You calling the daughter? 161 00:09:54,730 --> 00:09:55,609 I don't know. 162 00:09:55,610 --> 00:09:58,470 All she has to say is that her mother seemed sad. 163 00:10:00,310 --> 00:10:02,030 We're thinking about accusing Christine. 164 00:10:02,530 --> 00:10:03,810 Her? The sister? 165 00:10:04,010 --> 00:10:05,830 She has no alibi. They didn't get along. 166 00:10:07,210 --> 00:10:08,650 Basically, we've got nothing else. 167 00:10:09,030 --> 00:10:11,010 I think I can sell it. 168 00:10:12,950 --> 00:10:14,470 Are you out of your mind? 169 00:10:14,950 --> 00:10:16,150 It's called Plan B. 170 00:10:16,370 --> 00:10:19,470 We use it on occasion when Plan A is sure to fail. 171 00:10:20,170 --> 00:10:22,610 What about Emma's testimony? She'll support suicide. 172 00:10:23,030 --> 00:10:24,710 None of us feel Emma will help us. 173 00:10:25,010 --> 00:10:28,670 In fact, we think trying to exploit her further could even hurt. 174 00:10:32,350 --> 00:10:35,910 Well, my testimony... And we don't think you should testify either. There's too 175 00:10:35,910 --> 00:10:36,930 much to impeach you with. 176 00:10:37,270 --> 00:10:42,610 Right now, your domestic assault isn't in evidence. If you testify, Bradley, it 177 00:10:42,610 --> 00:10:43,690 comes into play. 178 00:10:43,950 --> 00:10:45,410 What is our defense? 179 00:10:46,230 --> 00:10:47,230 Reasonable doubt. 180 00:10:47,950 --> 00:10:53,430 All we need to show is that it's possible somebody else did it, including 181 00:10:53,430 --> 00:10:55,910 possibly your sister -in -law. 182 00:10:59,730 --> 00:11:03,670 We know it's desperate. We're not kidding ourselves, but it's something, 183 00:11:03,930 --> 00:11:04,930 Bradley. 184 00:11:10,130 --> 00:11:12,670 We do not commit blackmail in this firm. 185 00:11:13,150 --> 00:11:17,210 We do not resort to extortion or any other criminal offenses to settle our 186 00:11:17,210 --> 00:11:22,270 claims. Eugene, I give you my word. I would never get caught. 187 00:11:26,230 --> 00:11:29,990 I will report you to the bar myself. 188 00:11:43,080 --> 00:11:46,880 Jimmy, I brought you in on this case because it's a connection between us. 189 00:11:47,620 --> 00:11:50,840 You brought me in because you think I'm simple. 190 00:11:51,200 --> 00:11:56,080 Simple would be speaking directly with the person you have issues with, Jimmy. 191 00:11:56,360 --> 00:11:59,940 Going behind my back, that makes you complicated. 192 00:12:02,980 --> 00:12:05,860 You're no longer invited to play on my team, Jimmy. 193 00:12:14,640 --> 00:12:16,440 My sister was a devout Catholic. 194 00:12:17,520 --> 00:12:19,240 Suicide is considered against God. 195 00:12:19,880 --> 00:12:22,860 She also was not a woman to indulge in self -pity. 196 00:12:23,660 --> 00:12:26,480 Nothing kept that woman down, no matter what the setback. 197 00:12:26,800 --> 00:12:29,200 Could she have privately been unhappy? 198 00:12:29,640 --> 00:12:33,600 No. If anything, she seemed happier lately. 199 00:12:34,260 --> 00:12:35,440 She was in love. 200 00:12:36,440 --> 00:12:37,440 In love with? 201 00:12:37,660 --> 00:12:38,660 She had a boyfriend. 202 00:12:39,420 --> 00:12:43,020 I didn't approve, but I was at least hopeful that it would get her out of her 203 00:12:43,020 --> 00:12:44,020 involvement. 204 00:12:44,220 --> 00:12:45,220 With him. 205 00:12:46,060 --> 00:12:49,160 Him? You observed your sister with him? 206 00:12:49,480 --> 00:12:53,580 Yes. It was increasingly more and more angry to the point that I felt that it 207 00:12:53,580 --> 00:12:55,240 was extremely unhealthy for Emma. 208 00:12:56,760 --> 00:12:59,240 Clearly it turned out to be unhealthy for Molly as well. 209 00:13:00,060 --> 00:13:02,740 You said she was a devout Catholic. 210 00:13:04,320 --> 00:13:05,320 Are you? 211 00:13:05,660 --> 00:13:06,660 Yes, I am. 212 00:13:06,980 --> 00:13:10,540 Is it possible, knowing how opposed you were to suicide, 213 00:13:11,370 --> 00:13:14,250 That your sister concealed her plans to take her life? 214 00:13:14,510 --> 00:13:19,850 This was not a suicide, and I am finding this repulsive. You seem angry. 215 00:13:20,090 --> 00:13:21,090 I am. 216 00:13:21,110 --> 00:13:23,890 You and your sister often got angry with each other, didn't you? 217 00:13:24,250 --> 00:13:25,370 We had our differences. 218 00:13:26,730 --> 00:13:29,290 Primarily over the war zone they subjected Emma to. 219 00:13:29,690 --> 00:13:34,370 Just out of curiosity, where were you the day your sister died? 220 00:13:34,730 --> 00:13:39,030 I beg your pardon? I don't mean to be rude, but if my client should be 221 00:13:39,030 --> 00:13:43,300 of this murder... He'd be disqualified from inheriting, and you'd get more of 222 00:13:43,300 --> 00:13:44,520 your sister's money, wouldn't you? 223 00:13:44,800 --> 00:13:49,300 Are you suggesting I killed my sister? I am just suggesting that you had keys to 224 00:13:49,300 --> 00:13:52,700 her house, that you knew her coffee drinking patterns. Did the police ever 225 00:13:52,700 --> 00:13:53,700 investigate you? 226 00:13:53,920 --> 00:13:57,280 No, they did not. A year ago, you tried to get custody of Emma. 227 00:13:57,760 --> 00:14:01,300 Because you considered your sister to be an unfit parent. I considered them both 228 00:14:01,300 --> 00:14:05,220 unfit because of the way they fought continually in front of Emma. You love 229 00:14:05,220 --> 00:14:10,160 very much. Like a daughter, yes, I do. And if your sister dies and your brother 230 00:14:10,160 --> 00:14:14,760 -in -law gets convicted of this crime, you would get custody of Emma, wouldn't 231 00:14:14,760 --> 00:14:15,699 you, Christine? 232 00:14:15,700 --> 00:14:17,120 Everything would work out. 233 00:14:18,060 --> 00:14:19,180 You are disgusting. 234 00:14:27,550 --> 00:14:28,550 One dollar? 235 00:14:28,810 --> 00:14:29,970 Yes, Mr. Shore. 236 00:14:30,330 --> 00:14:31,670 That is our offer. 237 00:14:32,190 --> 00:14:34,190 One dollar, and it's final. 238 00:14:34,970 --> 00:14:40,490 We were offended by your little extortion attempt yesterday, and we're 239 00:14:40,490 --> 00:14:42,130 willing to go to trial on Thursday. 240 00:14:42,350 --> 00:14:46,590 And when we do, it's going to get out that your client is insane. 241 00:14:47,210 --> 00:14:51,970 Her peers are going to learn that she is deeply, deeply deluded, and she will 242 00:14:51,970 --> 00:14:53,730 likely be unemployable forever. 243 00:14:54,560 --> 00:14:56,420 So, go ahead, Mr. Shore. 244 00:14:56,840 --> 00:14:59,100 Advise your client to move forward with this claim. 245 00:14:59,780 --> 00:15:03,360 Counsel her that it is in her best interest to do so. 246 00:15:03,740 --> 00:15:08,320 And you, why don't you just talk it over with God? 247 00:15:08,640 --> 00:15:09,640 Let me tell you something. 248 00:15:12,720 --> 00:15:18,620 Mr. Ginsburg, what you've done, unwittingly or not, 249 00:15:18,780 --> 00:15:23,620 is turn the matter personal. 250 00:15:27,470 --> 00:15:32,330 When a case becomes personal to me, Mr. Ginsburg, my priorities shift. 251 00:15:34,070 --> 00:15:39,730 My goal becomes not so much to vindicate, but rather to avenge. 252 00:15:42,330 --> 00:15:47,830 My mission now is to get you. 253 00:15:59,020 --> 00:16:00,660 The meeting is over. You may go. 254 00:16:09,520 --> 00:16:12,340 Blessed are the merciful for they will be shown mercy. 255 00:16:12,920 --> 00:16:16,520 Blessed are the meek for they will possess the land. 256 00:16:17,140 --> 00:16:22,820 Blessed are those who hunger and thirst for justice for they will get their 257 00:16:22,820 --> 00:16:23,820 fill. 258 00:16:27,160 --> 00:16:28,160 Rest. 259 00:16:28,880 --> 00:16:30,020 What about my testimony? 260 00:16:30,260 --> 00:16:33,400 We agreed you shouldn't testify. I never agreed. 261 00:16:34,020 --> 00:16:35,020 You agreed. 262 00:16:35,080 --> 00:16:38,980 If you take the stand, your domestic assault comes into evidence. 263 00:16:39,320 --> 00:16:40,880 And if I don't go up there, we have no defense. 264 00:16:41,180 --> 00:16:44,360 Our case is reasonable doubt. It's burden of proof. 265 00:16:44,680 --> 00:16:48,320 We've already established the possibility of suicide. We've 266 00:16:48,320 --> 00:16:50,160 possibility of somebody else killing her. 267 00:16:50,740 --> 00:16:52,620 That's the best we can do here. 268 00:16:52,940 --> 00:16:57,920 No, it isn't. If you take the stand, you are guaranteed a guilty... You listen 269 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 to me. 270 00:16:59,500 --> 00:17:01,780 From my perspective, I've already bought the guilty verdict. 271 00:17:02,580 --> 00:17:04,920 I do not want to rest. 272 00:17:05,160 --> 00:17:06,420 If you get... I'm talking. 273 00:17:08,140 --> 00:17:10,980 Like you said from the start, everyone thinks I'm guilty. 274 00:17:11,859 --> 00:17:15,300 I'm the sick bastard who killed his pregnant wife and unborn child. 275 00:17:15,839 --> 00:17:17,440 Well, people need to hear from me now. 276 00:17:17,880 --> 00:17:19,880 My daughter needs to hear from me. 277 00:17:20,460 --> 00:17:23,960 Then do it behind closed doors. I will do it in that room. 278 00:17:30,120 --> 00:17:32,800 I have made a life out of being liked, Eleanor. 279 00:17:33,880 --> 00:17:34,880 Look at my face. 280 00:17:35,940 --> 00:17:41,580 Every job I've got, every woman, it's because I'm trustworthy. 281 00:17:42,600 --> 00:17:45,180 I'm sympathetic. I make a favorable impression. 282 00:17:45,800 --> 00:17:47,600 Brad, I agree with Eleanor. 283 00:17:47,900 --> 00:17:50,020 You testifying would not be a good idea. 284 00:17:50,780 --> 00:17:54,440 I will take that stand, and I will make a favorable impression. 285 00:17:55,500 --> 00:17:58,820 I will tell my story, and they will cry for me. 286 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 You understand me? 287 00:18:05,340 --> 00:18:06,860 We understand you perfectly. 288 00:18:14,540 --> 00:18:16,580 I'm actually really excited about the trial. 289 00:18:18,060 --> 00:18:19,820 There's no greater rush of adrenaline. 290 00:18:20,180 --> 00:18:24,060 And I'm looking forward to working together again, you and me too. I 291 00:18:24,060 --> 00:18:27,240 gelled perfectly at that first settlement conference. You know, our 292 00:18:27,240 --> 00:18:28,580 together. It was kind of like sex. 293 00:18:37,260 --> 00:18:40,380 What do you think about me presenting the open? There's no better way of 294 00:18:40,380 --> 00:18:41,840 off my skills as a litigator. 295 00:18:42,240 --> 00:18:44,040 Did you get a message just then? 296 00:18:45,280 --> 00:18:46,280 From God? 297 00:18:46,340 --> 00:18:47,820 As a matter of fact, I did. 298 00:18:48,340 --> 00:18:49,340 Why? 299 00:18:50,080 --> 00:18:51,080 I was just wondering. 300 00:18:51,980 --> 00:18:53,400 So what do you think about me opening? 301 00:18:54,720 --> 00:18:55,920 I think it sounds good. 302 00:18:56,860 --> 00:19:00,020 Okay. Listen, I need to meet with your doctors tomorrow. 303 00:19:01,820 --> 00:19:03,720 Why? To prepare their testimony. 304 00:19:04,100 --> 00:19:05,580 Why would we be calling doctors? 305 00:19:07,169 --> 00:19:09,210 We're basing our claim on disability law. 306 00:19:10,230 --> 00:19:14,410 So I'll need to present evidence of... My disability? I have none, Alan. 307 00:19:17,730 --> 00:19:21,230 When I try cases, Sheila, I don't like surprises. 308 00:19:22,230 --> 00:19:24,210 Therefore, I would like to meet with your doctors. 309 00:19:24,590 --> 00:19:27,170 Well, I'll give you all the surprises right now. I have no doctors. 310 00:19:29,810 --> 00:19:31,170 You're not being treated by anybody? 311 00:19:31,670 --> 00:19:32,750 Why should I be? 312 00:19:33,170 --> 00:19:34,570 Because God speaks to me? 313 00:19:34,850 --> 00:19:36,330 That doesn't make me ill. 314 00:19:36,670 --> 00:19:38,530 And it doesn't make me any less of a lawyer. 315 00:19:44,970 --> 00:19:46,370 I thought I'd have meat. 316 00:19:46,630 --> 00:19:50,090 I'm on the Atkins diet, so I'll bring on the protein. 317 00:19:55,080 --> 00:19:59,760 In what certainly promises to be the most dramatic moment of the trial, Brad 318 00:19:59,760 --> 00:20:04,180 Stanfield will sit in the witness chair and presumably deny that he killed his 319 00:20:04,180 --> 00:20:07,000 pregnant wife, Molly, and their unborn son, Michael. 320 00:20:08,320 --> 00:20:09,320 You called, Eugene? 321 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 Yes. 322 00:20:10,980 --> 00:20:13,580 I wanted to meet our new client. 323 00:20:14,140 --> 00:20:15,540 Ah, Sheila. 324 00:20:15,940 --> 00:20:16,940 Oh. 325 00:20:17,760 --> 00:20:19,860 Sheila Carlisle, Eugene Young. 326 00:20:20,620 --> 00:20:22,200 Why is she hiding behind you? 327 00:20:22,640 --> 00:20:24,620 You're bald, Eugene. You can access her thoughts. 328 00:20:26,920 --> 00:20:28,660 May I have a word with you, please, Alan? 329 00:20:29,080 --> 00:20:30,300 Certainly, Sheila. 330 00:20:32,000 --> 00:20:35,620 Are you serious about trying this case? 331 00:20:36,240 --> 00:20:39,700 Quite. The woman thinks God speaks to her? 332 00:20:39,980 --> 00:20:40,980 She does. 333 00:20:41,020 --> 00:20:44,860 As senior partner, I'm directing you to either settle or enter your withdrawal. 334 00:20:44,980 --> 00:20:49,000 This firm cannot and will not proceed to court with that cause of action. 335 00:20:49,340 --> 00:20:50,340 May I respond? 336 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 Please. 337 00:20:53,350 --> 00:20:57,490 The client merely thinks you can access her thoughts because of your baldness, 338 00:20:57,570 --> 00:21:01,890 Eugene. But if I'm not mistaken, you're not bald. You shave your head, if I may. 339 00:21:05,890 --> 00:21:06,950 Just as I thought. 340 00:21:07,150 --> 00:21:10,250 Nubs. It's all a big misunderstanding. 341 00:21:10,710 --> 00:21:11,710 I'll let her know. 342 00:21:12,310 --> 00:21:13,930 You do not amuse me. 343 00:21:15,010 --> 00:21:16,010 I sense that. 344 00:21:21,390 --> 00:21:22,750 It wasn't a perfect marriage. 345 00:21:23,910 --> 00:21:25,210 I had an affair once. 346 00:21:26,450 --> 00:21:28,270 Turns out she was having one. 347 00:21:28,590 --> 00:21:31,770 But still, you didn't want a divorce. 348 00:21:32,110 --> 00:21:34,110 No. We had a daughter. 349 00:21:35,410 --> 00:21:39,710 For both Molly and me, Emma was everything. 350 00:21:41,510 --> 00:21:44,650 And, uh... And what, Brad? 351 00:21:45,090 --> 00:21:46,770 And despite our battles... 352 00:21:48,620 --> 00:21:50,840 My love for Molly was as strong as ever. 353 00:21:51,760 --> 00:21:56,900 I resisted the divorce simply because I couldn't imagine life without her. 354 00:21:57,880 --> 00:22:01,340 That may make me weak, but it's the truth. 355 00:22:02,260 --> 00:22:03,960 Did you kill your wife, Bradley? 356 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 No, I didn't. 357 00:22:07,320 --> 00:22:09,120 She was pregnant with my son. 358 00:22:10,380 --> 00:22:12,180 A son I had dreamed of. 359 00:22:13,100 --> 00:22:16,160 The idea that I could take a life, any life, 360 00:22:19,640 --> 00:22:24,420 But to accuse me of killing Molly or Michael? 361 00:22:26,560 --> 00:22:31,040 You heard it mentioned that your sister -in -law, Christine, might have had both 362 00:22:31,040 --> 00:22:35,060 motive and opportunity. I can't believe Christine could be capable of this. 363 00:22:35,440 --> 00:22:40,440 She and Molly had battles, and I know she wanted custody of Emma, but this was 364 00:22:40,440 --> 00:22:41,440 her own sister. 365 00:22:41,520 --> 00:22:43,500 Did Molly have any other enemies? 366 00:22:43,980 --> 00:22:45,280 I mean, obviously... 367 00:22:46,350 --> 00:22:51,390 She had secrets I didn't know about the affair, but no enemies that I knew of. 368 00:22:51,770 --> 00:22:54,930 Brad, you have to understand why you're a suspect. 369 00:22:55,470 --> 00:22:59,770 You have a troubled marriage, your wife wants to leave you, and she's suddenly 370 00:22:59,770 --> 00:23:05,370 found poisoned to death in your home with no signs of anybody else being 371 00:23:05,370 --> 00:23:06,370 but you. 372 00:23:07,290 --> 00:23:11,450 I would never be capable of taking a human life. 373 00:23:12,770 --> 00:23:14,610 I could never hurt. 374 00:23:15,180 --> 00:23:17,140 The woman that I love more than life. 375 00:23:19,220 --> 00:23:20,700 You could never hurt her. 376 00:23:21,580 --> 00:23:25,740 A year ago, the police were called to your house once because you hit her. 377 00:23:26,040 --> 00:23:28,620 Once, during an argument, I lashed out. 378 00:23:29,660 --> 00:23:30,720 I'm ashamed of that. 379 00:23:30,920 --> 00:23:31,920 You're ashamed. 380 00:23:32,500 --> 00:23:37,240 And when the police questioned you after finding her dead, you didn't tell them 381 00:23:37,240 --> 00:23:39,080 of your affair, did you? 382 00:23:39,540 --> 00:23:41,760 No, I was... Ashamed? Jackson? 383 00:23:42,410 --> 00:23:45,050 The police asked if you and your wife had any domestic problems. 384 00:23:45,410 --> 00:23:46,790 You answered no. 385 00:23:48,090 --> 00:23:52,310 That was a lie, wasn't it, Mr. Stanfield? I didn't imagine that I was a 386 00:23:52,310 --> 00:23:53,490 at the time of that question. 387 00:23:54,150 --> 00:23:56,770 I thought my marriage was a private matter. 388 00:23:57,090 --> 00:23:57,969 I see. 389 00:23:57,970 --> 00:24:02,830 You also told the police that you tried to revive your wife. 390 00:24:03,050 --> 00:24:07,550 Yes, after I found her, I performed chest compressions, mouth -to -mouth. 391 00:24:07,570 --> 00:24:10,790 you said you tried to breathe air into her lungs. 392 00:24:11,600 --> 00:24:17,500 And yet, we found no traces of your saliva on her mouth. In fact, there was 393 00:24:17,500 --> 00:24:20,040 smudging even of her lipstick, Mr. Stanfield. 394 00:24:22,120 --> 00:24:26,060 Did you not touch her lips as you performed mouth to mouth? 395 00:24:27,380 --> 00:24:29,500 I thought I did. You thought you did. 396 00:24:31,080 --> 00:24:35,560 The night before Molly's death, neighbors heard you and your wife 397 00:24:35,560 --> 00:24:36,840 each other from inside your home. 398 00:24:37,460 --> 00:24:39,500 What was the fight about, Mr. Stanfield? 399 00:24:39,720 --> 00:24:43,040 We... argued a lot in our marriage. I said so. 400 00:24:44,640 --> 00:24:51,500 That particular argument, she complained that I worked too much, that I was an 401 00:24:51,500 --> 00:24:52,940 absentee husband. 402 00:24:53,320 --> 00:24:54,740 That's what the fight was about? 403 00:24:55,220 --> 00:25:01,100 Yes. One neighbor, Martin Reed, who was seated right there, he heard you 404 00:25:01,100 --> 00:25:04,460 screaming at your wife, do you love him? 405 00:25:06,140 --> 00:25:08,060 Did she love who, Mr. Stanfield? 406 00:25:08,520 --> 00:25:10,140 I do not recall saying that. 407 00:25:10,540 --> 00:25:14,300 You stated to the police and testified again today that you didn't learn of 408 00:25:14,300 --> 00:25:16,580 wife's affair until after her death. 409 00:25:16,980 --> 00:25:22,600 And yet the night before, you were heard screaming, do you love him? 410 00:25:23,460 --> 00:25:27,040 As I said before, I don't remember saying that. 411 00:25:27,700 --> 00:25:29,620 I knew nothing about her affair. 412 00:25:38,460 --> 00:25:39,460 Not good. 413 00:25:39,740 --> 00:25:41,740 How bad? All six voted guilty. 414 00:25:43,240 --> 00:25:44,240 Unequivocally. 415 00:25:45,220 --> 00:25:46,500 What are you talking about? 416 00:25:46,800 --> 00:25:49,420 I hired a focus group to monitor the trial. 417 00:25:50,280 --> 00:25:54,900 They found your testimony unconvincing and unanimously rejected it. 418 00:25:56,060 --> 00:25:57,060 All right. 419 00:25:57,560 --> 00:26:01,160 Look, I would like to explore murder, too. 420 00:26:02,140 --> 00:26:03,140 Absolutely not. 421 00:26:03,360 --> 00:26:07,440 Brad. That is a life sentence, Eleanor. With the possibility of parole. 422 00:26:07,930 --> 00:26:11,430 I don't know what to tell you. We are going to lose here. We are dead. 423 00:26:11,930 --> 00:26:14,290 Daddy, let me tell. Emma, please be quiet. 424 00:26:14,910 --> 00:26:16,050 Daddy, you said you... Emma? 425 00:26:21,390 --> 00:26:22,390 Tell what? 426 00:26:22,970 --> 00:26:23,970 Nothing. 427 00:26:24,450 --> 00:26:26,170 Could I have a moment alone with my daughter, please? 428 00:26:39,760 --> 00:26:41,360 Hey. Hey. 429 00:26:41,680 --> 00:26:43,600 I'm working on my opening. Do you want to hear it? 430 00:26:43,800 --> 00:26:44,800 In a second. 431 00:26:46,740 --> 00:26:49,020 I need you to listen to me, Sheila. Yeah. 432 00:26:51,440 --> 00:26:56,720 The reason I so readily took this case aside from my tremendous affection for 433 00:26:56,720 --> 00:27:03,700 you is because I know your eccentricity is notwithstanding. You've always been a 434 00:27:03,700 --> 00:27:05,440 fierce and brilliant litigator. 435 00:27:05,840 --> 00:27:08,220 And I have never, ever known you. 436 00:27:08,600 --> 00:27:09,760 to be off on the law. 437 00:27:10,600 --> 00:27:11,980 But I'm concerned, Sheila. 438 00:27:14,040 --> 00:27:17,960 Because now, you are off on the law. 439 00:27:18,360 --> 00:27:19,360 How so? 440 00:27:23,820 --> 00:27:29,040 The basis of our claim lies in employment discrimination. 441 00:27:29,940 --> 00:27:34,340 Massachusetts General Laws, Chapter 151. You drafted the complaint, Sheila. 442 00:27:34,940 --> 00:27:41,510 We must, as a matter of law, Make a showing that you're handicapped within 443 00:27:41,510 --> 00:27:42,510 meaning of the statute. 444 00:27:44,210 --> 00:27:50,150 We will need a doctor to testify that you have a mental illness because you 445 00:27:52,770 --> 00:27:59,170 And if we cannot make a showing that you're mentally ill, we cannot win this 446 00:27:59,170 --> 00:28:00,170 lawsuit. 447 00:28:07,340 --> 00:28:08,340 What are your thoughts? 448 00:28:13,260 --> 00:28:14,300 Talk to me. 449 00:28:15,100 --> 00:28:17,040 Please don't abandon me, Helen. 450 00:28:17,420 --> 00:28:18,440 I won't. 451 00:28:24,140 --> 00:28:26,540 I was initially diagnosed with schizophrenia. 452 00:28:26,800 --> 00:28:29,460 I had excellent premorbid functioning. 453 00:28:29,660 --> 00:28:33,520 I was later re -diagnosed with a non -bizarre delusional disorder. 454 00:28:34,290 --> 00:28:38,050 Delusional and not schizophrenic because the voices were within my head and not 455 00:28:38,050 --> 00:28:39,050 from external sources. 456 00:28:39,290 --> 00:28:43,650 I was treated with antipsychotic medication. The voices remitted. 457 00:28:43,950 --> 00:28:48,890 I went off the medication and she came back. 458 00:28:49,510 --> 00:28:50,530 There you have it. 459 00:28:50,730 --> 00:28:52,790 I'll make the doctors available to you. 460 00:28:53,710 --> 00:28:55,950 Though I haven't been treated in over two months. 461 00:29:06,510 --> 00:29:07,590 I'll let you get back to your opening. 462 00:29:11,450 --> 00:29:12,450 Alan. 463 00:29:14,870 --> 00:29:16,650 I need you to win this case for me. 464 00:29:17,190 --> 00:29:18,490 Can you win it for me, please? 465 00:29:20,010 --> 00:29:21,010 Done. 466 00:29:30,150 --> 00:29:32,650 We know you love your dad very much. 467 00:29:32,950 --> 00:29:33,990 And he loves you. 468 00:29:34,290 --> 00:29:35,330 We're his lawyers. 469 00:29:36,190 --> 00:29:38,150 All of his secrets are safe with us. 470 00:29:39,750 --> 00:29:41,930 Are you the person who poisoned your mother? 471 00:29:44,890 --> 00:29:47,690 I told you I don't really want to talk about it right now. 472 00:29:48,530 --> 00:29:54,730 Emma, I don't think you really want your dad to live the rest of his life in 473 00:29:54,730 --> 00:30:00,170 prison. There may be a way for us to help him and to protect you at the same 474 00:30:00,170 --> 00:30:04,650 time. But we need to know the truth, Emma. 475 00:30:05,800 --> 00:30:07,680 Did you poison your mother? 476 00:30:17,940 --> 00:30:19,280 Can you tell us why? 477 00:30:20,820 --> 00:30:22,420 She was ruining everything. 478 00:30:27,100 --> 00:30:28,640 She lied to protect me. 479 00:30:29,120 --> 00:30:30,280 I don't think so. 480 00:30:30,600 --> 00:30:31,600 Where is she? 481 00:30:31,920 --> 00:30:32,960 She's with Tara. 482 00:30:33,820 --> 00:30:35,440 Listen. I killed... 483 00:30:35,660 --> 00:30:36,660 Molly. 484 00:30:36,980 --> 00:30:37,980 All right? 485 00:30:39,300 --> 00:30:41,520 Look, Emma's just trying to protect me. Leave it at that. 486 00:30:42,180 --> 00:30:45,000 Oh, so now you're suddenly saying that you did it? 487 00:30:45,380 --> 00:30:47,420 You've been protecting your daughter. 488 00:30:47,680 --> 00:30:49,920 This doesn't help her. She's ten. 489 00:30:50,620 --> 00:30:54,100 She'll be destroyed. She'll most definitely be destroyed if she's locked 490 00:30:54,300 --> 00:30:55,980 That doesn't have to happen. 491 00:30:56,620 --> 00:30:59,460 There's probably an insanity defense. She's ten. 492 00:31:00,140 --> 00:31:04,580 Plus, for God's sake, if she's ever to have any chance of psychological or 493 00:31:04,580 --> 00:31:06,880 emotional health, she's going to need you on the outside. 494 00:31:07,560 --> 00:31:12,540 You accepting guilt for her crime. Accept guilt because I'm at fault, 495 00:31:17,520 --> 00:31:20,600 She was raised in an environment of hatred. 496 00:31:22,540 --> 00:31:23,720 Her mom and I fought. 497 00:31:24,940 --> 00:31:25,940 Emma. 498 00:31:30,220 --> 00:31:36,900 Whatever caused her to do this, I absolutely accept fault. 499 00:31:41,320 --> 00:31:43,520 Let us try to work this out. 500 00:31:45,920 --> 00:31:48,860 Just make the deal on murder, too. I'll take it. 501 00:31:49,340 --> 00:31:50,800 We're not allowed to do that. 502 00:31:51,080 --> 00:31:55,820 As Emma's legal guardian, I am directing you to hire independent counsel for 503 00:31:55,820 --> 00:31:56,699 her. 504 00:31:56,700 --> 00:31:57,920 That you have to do. 505 00:32:01,960 --> 00:32:06,440 She's a gifted attorney, and I mean gifted. 506 00:32:07,300 --> 00:32:12,800 She has the highest winning percentage of all our litigators. 507 00:32:13,240 --> 00:32:16,480 But God speaks to her. 508 00:32:16,880 --> 00:32:23,560 She claims bald men access her thoughts as much as 509 00:32:23,560 --> 00:32:26,140 we adore Sheila Carlisle, and we do. 510 00:32:27,500 --> 00:32:28,660 She's ill. 511 00:32:30,090 --> 00:32:36,310 And her delusions simply shake client confidence in our firm. 512 00:32:37,490 --> 00:32:42,050 Now, you'll hear lots of evidence during this trial from many people documenting 513 00:32:42,050 --> 00:32:45,390 her illness. And you'll understand our position. 514 00:32:45,630 --> 00:32:52,470 But you'll truly come to appreciate it, I'm afraid, once you hear from 515 00:32:52,470 --> 00:32:53,470 Sheila. 516 00:33:06,640 --> 00:33:11,600 Imagine being considered insane for endeavoring to communicate with God. 517 00:33:12,960 --> 00:33:16,280 I've been so ostracized by my firm these days. 518 00:33:16,840 --> 00:33:19,080 God was the only one who talked to me. 519 00:33:20,280 --> 00:33:23,360 You talk to her, Margaret, every night. 520 00:33:23,680 --> 00:33:27,180 And though you think she's a he, that's okay. 521 00:33:28,800 --> 00:33:33,340 And Ward, I know you don't believe in her, but when your wife survived cancer, 522 00:33:33,620 --> 00:33:35,720 you were heard to mutter, thank. 523 00:33:36,200 --> 00:33:37,200 God. 524 00:33:38,220 --> 00:33:40,100 What is going on here? 525 00:33:40,320 --> 00:33:43,760 I'm giving my opening remarks, and I'd appreciate being allowed to finish. 526 00:33:44,660 --> 00:33:45,660 And this? 527 00:33:46,500 --> 00:33:47,500 It's fraud. 528 00:33:47,660 --> 00:33:49,500 Objection? Agnostic, Mitchell. 529 00:33:50,200 --> 00:33:51,480 Shame. Ms. 530 00:33:51,680 --> 00:33:53,280 Carlisle. Chambers. 531 00:33:53,560 --> 00:33:54,560 Now. 532 00:33:55,580 --> 00:33:56,580 Just as well. 533 00:33:56,820 --> 00:33:57,920 Shirley has to pee. 534 00:34:00,300 --> 00:34:05,220 Obviously, she managed to find personal data on the jurors. This is unethical. 535 00:34:05,400 --> 00:34:07,000 Where did you get this information, counsel? 536 00:34:07,300 --> 00:34:09,320 God. I'm not fooling around, Ms. 537 00:34:09,560 --> 00:34:13,500 Carlisle. If you have access to the clerk's office, if you gained access to 538 00:34:13,500 --> 00:34:16,620 file... This is probably why she relates so well to juries. She gets inside 539 00:34:16,620 --> 00:34:19,739 information, which... You're absolutely right, Albert. 540 00:34:20,239 --> 00:34:21,760 If you'd like a mistrial, fine. 541 00:34:22,020 --> 00:34:24,219 We can do this over and over again. 542 00:34:25,120 --> 00:34:27,679 My source will always be there. All right. 543 00:34:27,960 --> 00:34:32,040 Regardless of where you get your information, it is improper for you to 544 00:34:32,040 --> 00:34:37,300 personal contact with jurors. I haven't. Yes, you have. The fact that you had it 545 00:34:37,300 --> 00:34:39,239 in open court doesn't change things. 546 00:34:39,659 --> 00:34:44,020 This is a mistrial. She told me that you'd do that, but I wouldn't listen. 547 00:34:46,739 --> 00:34:51,679 Mr. Ginsberg, given you don't know her source, 548 00:34:52,730 --> 00:34:57,890 and that she might be more subtle the next go -around, I seriously suggest you 549 00:34:57,890 --> 00:34:59,170 think about settling this. 550 00:35:00,650 --> 00:35:02,070 Your wife would be happy. 551 00:35:02,790 --> 00:35:04,650 You could take that trip to Mexico. 552 00:35:06,510 --> 00:35:07,510 They're in a rut. 553 00:35:09,530 --> 00:35:12,150 The cyanide came from her mother's photo lab. 554 00:35:12,610 --> 00:35:16,990 Evidently, it's used in developing pictures. It explains the simple suicide 555 00:35:16,990 --> 00:35:18,690 written by a ten -year -old. 556 00:35:22,090 --> 00:35:25,710 I need to talk to her. I can't allow that. Look, you're going to have to help 557 00:35:25,710 --> 00:35:28,830 out a little here, otherwise... It's fine to help the girl, not you. 558 00:35:29,610 --> 00:35:32,910 Trust me, she's not talking. And if I were to subpoena her? 559 00:35:33,650 --> 00:35:34,650 She'll plead the fifth. 560 00:35:35,310 --> 00:35:37,290 Unless, of course, you'd like to grant total immunity. 561 00:35:38,010 --> 00:35:41,450 Well, if I can't speak to her, I have no new evidence, and therefore... 562 00:35:41,450 --> 00:35:42,450 Actually, you do. 563 00:35:42,810 --> 00:35:46,050 Jamie and I are witnesses, as is Tara Wilson, our assistant. 564 00:35:46,390 --> 00:35:48,090 We heard the girl confess. 565 00:35:48,490 --> 00:35:49,630 And I'm to take your word. 566 00:35:50,350 --> 00:35:54,570 You represent the guy. No, actually, we would have to recuse ourselves now 567 00:35:54,570 --> 00:35:55,990 because we've become witnesses. 568 00:35:58,210 --> 00:36:04,010 Look, I pull a lot of stunts. And this trial alone, pointing the finger at the 569 00:36:04,010 --> 00:36:07,230 sister, it was a tactic, a part of the game. 570 00:36:08,490 --> 00:36:15,090 But as an officer of the court, I am here before you now, as is Jamie, 571 00:36:15,090 --> 00:36:18,230 you this was not a stunt. 572 00:36:30,920 --> 00:36:32,020 Thank you for coming in. 573 00:36:33,300 --> 00:36:36,320 I understand you've had opportunity to talk to your niece. 574 00:36:38,740 --> 00:36:43,400 Miss Pepper, I need you to be a friend of the court. Hold on a second. Miss 575 00:36:43,400 --> 00:36:46,100 Singleton, you represent the girl, not the aunt. 576 00:36:46,300 --> 00:36:50,160 This is improper, Your Honor. Well, that's my call, not yours, and I'll 577 00:36:50,160 --> 00:36:51,160 you to be quiet. 578 00:36:55,740 --> 00:36:58,560 Miss Shepard, none of us... 579 00:36:58,920 --> 00:37:04,720 Once the wrong person convicted here, did your niece indicate to you that she 580 00:37:04,720 --> 00:37:05,860 poisoned your sister? 581 00:37:08,600 --> 00:37:13,400 I asked you a question I would like you to... I am not going to incriminate my 582 00:37:13,400 --> 00:37:14,400 niece. 583 00:37:17,640 --> 00:37:24,520 But I'll say... It 584 00:37:24,520 --> 00:37:26,960 appears Mr. Stanfield did not commit the crime. 585 00:37:37,670 --> 00:37:41,150 Members of the jury, new information has come to light. 586 00:37:41,910 --> 00:37:46,090 As a result of this new information, the district attorney feels he is duty 587 00:37:46,090 --> 00:37:47,630 -bound to withdraw the complaint. 588 00:37:48,370 --> 00:37:51,910 The charges against Bradley Stanfield are therefore dismissed. 589 00:37:53,230 --> 00:37:54,870 The defendant is free to go. 590 00:37:55,910 --> 00:38:00,410 The minor, Emma Stanfield, will be taken into custody, and we are adjourned. 591 00:38:03,950 --> 00:38:05,190 Try and be brave, sweetheart. 592 00:38:16,270 --> 00:38:17,390 They're not taking you back. 593 00:38:18,590 --> 00:38:21,930 What? They can't be forced to employ you, Sheila. You know that. 594 00:38:22,450 --> 00:38:23,730 Well, then let's not settle. 595 00:38:24,030 --> 00:38:25,270 Five is not enough. 596 00:38:25,510 --> 00:38:26,510 You don't need them. 597 00:38:27,470 --> 00:38:29,750 Being alone is not good for me, Alan. 598 00:38:31,190 --> 00:38:33,470 I need voices on the outside to balance. 599 00:38:34,110 --> 00:38:36,750 Being alone is not good for me. Let's not settle. 600 00:38:37,350 --> 00:38:38,470 Nobody's going to hire you. 601 00:38:41,450 --> 00:38:42,490 Except maybe me. 602 00:38:44,170 --> 00:38:45,170 You? 603 00:38:46,520 --> 00:38:48,240 Here? Why not? 604 00:38:48,980 --> 00:38:51,640 Do you even have the authority to hire people? No. 605 00:38:52,540 --> 00:38:53,540 I'll figure it out. 606 00:38:56,020 --> 00:38:57,680 You're a good friend, Alan. 607 00:38:59,760 --> 00:39:03,620 How did you learn the identities and backgrounds of all those jurors? 608 00:39:16,230 --> 00:39:17,230 You got a second? 609 00:39:18,090 --> 00:39:19,890 Sure. Emma's lawyer. 610 00:39:20,570 --> 00:39:21,570 Is she qualified? 611 00:39:22,470 --> 00:39:26,570 Well, she was assigned by the courts. Her reputation is good. Can you take 612 00:39:27,970 --> 00:39:29,730 I suppose, but... Good. 613 00:39:30,090 --> 00:39:31,130 I want to move quickly. 614 00:39:31,350 --> 00:39:32,710 I don't want her to be locked up. 615 00:39:33,010 --> 00:39:34,710 She's going to be locked up. 616 00:39:35,070 --> 00:39:36,090 She committed murder. 617 00:39:36,310 --> 00:39:38,430 There's... Actually, she didn't, Jamie. She just said she did. 618 00:39:40,810 --> 00:39:41,810 All right, look. 619 00:39:43,090 --> 00:39:45,050 I'm embarrassed to say I haven't been... 620 00:39:45,310 --> 00:39:46,310 truthful with you. 621 00:39:47,430 --> 00:39:48,470 I killed Molly. 622 00:39:49,110 --> 00:39:52,030 I maintained otherwise for obvious reasons. I didn't want to spend my life 623 00:39:52,030 --> 00:39:57,410 jail. As the case went south, Emma and I devised a backup plan, a plan B of our 624 00:39:57,410 --> 00:39:58,410 own, I guess you'd call it. 625 00:39:58,670 --> 00:40:02,670 It involved manipulating you, getting you to think that she did it in the hope 626 00:40:02,670 --> 00:40:05,790 that maybe you'd find a way to write an apparent travesty of justice, which you 627 00:40:05,790 --> 00:40:07,710 did. And I'm grateful. 628 00:40:08,290 --> 00:40:09,890 Now we need to help her. 629 00:40:11,009 --> 00:40:15,150 Assuming double jeopardy will prevent me from being retried, one strategy might 630 00:40:15,150 --> 00:40:18,310 be for me to come forward now and admit my guilt. Is that right? 631 00:40:20,090 --> 00:40:21,910 Do I assume correctly, Eleanor? 632 00:40:23,890 --> 00:40:25,430 You killed your wife? 633 00:40:26,210 --> 00:40:30,330 Yes. And I'm not proud of using my daughter to secure my freedom. 634 00:40:30,990 --> 00:40:32,450 Actually, you two gave me that idea. 635 00:40:33,210 --> 00:40:38,330 Anyway, the mission now is to fix things and get her out. So we all need to get 636 00:40:38,330 --> 00:40:39,330 on board. 637 00:40:39,339 --> 00:40:43,200 Again, I totally apologize for manipulating you. I thought that was the 638 00:40:43,200 --> 00:40:44,200 way. 639 00:40:45,640 --> 00:40:46,680 When can we proceed? 640 00:40:47,940 --> 00:40:53,040 Brad, you're going to have to give us a little time to absorb all of this. 641 00:40:53,500 --> 00:40:55,220 But let's not waste any time, okay? 642 00:40:55,860 --> 00:40:57,860 An innocent 10 -year -old girl is in jail. 643 00:40:58,680 --> 00:40:59,680 We need to help her. 644 00:41:00,880 --> 00:41:04,220 Whatever we choose to do, by the way, it cannot involve me going to jail. 645 00:41:04,960 --> 00:41:06,080 That is not an option. 646 00:41:08,060 --> 00:41:09,060 Okay. 647 00:41:09,480 --> 00:41:10,480 Thank you. 648 00:41:17,940 --> 00:41:21,820 I think I could be sick. 649 00:41:24,440 --> 00:41:27,260 We need to figure out a way to take him down. 650 00:41:28,340 --> 00:41:29,340 How? 651 00:41:29,880 --> 00:41:31,260 There's double jeopardy. 652 00:41:32,020 --> 00:41:37,860 Privilege. Jamie, he just used us as puppets to defraud the court. 653 00:41:40,780 --> 00:41:42,740 We need to take him down. 654 00:42:05,420 --> 00:42:07,120 Next on The Practice. 655 00:42:07,660 --> 00:42:11,400 Certainly you don't plan to allow your daughter to stay locked up. Let's see 656 00:42:11,400 --> 00:42:14,780 Emma's trial goes. She probably has a legitimate temporary insanity defense. 657 00:42:15,100 --> 00:42:16,580 I don't think that's going to work. 658 00:42:16,800 --> 00:42:18,060 I got myself off. 659 00:42:18,800 --> 00:42:19,960 Now I'll get Emma off. 660 00:42:21,200 --> 00:42:25,320 Did you hire her? I've got to keep this woman close to me until I can persuade 661 00:42:25,320 --> 00:42:26,620 her to get back on her medication. 662 00:42:27,840 --> 00:42:29,060 So she works here? 663 00:42:29,720 --> 00:42:34,400 Temporarily. She will not draw a salary. And most importantly, we are not to 664 00:42:34,400 --> 00:42:36,060 give her clients ever. 665 00:42:36,560 --> 00:42:41,580 Sheila, it's important at the beginning for you to keep a low profile here. Just 666 00:42:41,580 --> 00:42:43,820 give me a case to work on. 667 00:42:45,020 --> 00:42:47,020 I don't like to be alone with my thoughts. 51416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.