All language subtitles for The Practice s07e15 Choir Boys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:07,440 Previously on The Practice. 2 00:00:07,700 --> 00:00:08,720 You understand I confess. 3 00:00:09,160 --> 00:00:13,360 I do, but you only confessed after they discovered the body in the trunk. 4 00:00:13,860 --> 00:00:19,140 If we can suppress the search, the confession goes out too. I just don't 5 00:00:19,140 --> 00:00:22,560 go to a prison. Anything to keep me out of prison. I understand. 6 00:00:22,920 --> 00:00:27,140 You answer only what I ask you, nothing more, because... I strangled her. 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,040 I know you're ill, and I know you want to get better. Her name was Carol. 8 00:00:33,680 --> 00:00:35,180 She was very nice to me. 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,080 You didn't know there was a body in the trunk, did you? 10 00:00:38,280 --> 00:00:42,540 Not before you opened it, no. The search and confession are hereby suppressed, 11 00:00:42,700 --> 00:00:49,060 the charges are dismissed, and the defendant, I'm horrified to say, is free 12 00:00:49,060 --> 00:00:50,960 go. I can just walk out? 13 00:00:51,240 --> 00:00:53,900 Yes, but you still want to get some help. 14 00:00:54,180 --> 00:00:55,540 There's no need to now, right? 15 00:00:58,540 --> 00:00:59,540 Thank you, Lindsay. 16 00:01:04,620 --> 00:01:09,520 It's not a conspiracy. I simply can't understand how two different people 17 00:01:09,520 --> 00:01:14,420 pick him out of a lineup without some police collusion. It just means he looks 18 00:01:14,420 --> 00:01:15,860 like whoever this killer is. 19 00:01:16,060 --> 00:01:17,380 They've offered murder, too. 20 00:01:18,500 --> 00:01:22,720 You're certainly not suggesting that we consider that. 21 00:01:27,880 --> 00:01:32,200 We know you're innocent, but... But what? 22 00:01:33,550 --> 00:01:35,050 There's a kind of a swell here. 23 00:01:35,410 --> 00:01:38,050 I don't need to tell you that. The media doesn't get a vote. 24 00:01:38,310 --> 00:01:42,990 Please, don't kid yourself, Mrs. Bakey. The influence of the media seeps into 25 00:01:42,990 --> 00:01:43,990 that jury room. 26 00:01:44,230 --> 00:01:48,310 They weren't sequestered. A lot of them will be watching the news despite the 27 00:01:48,310 --> 00:01:49,310 judge's instructions. 28 00:01:49,410 --> 00:01:53,090 The witnesses are credible, persuasive demeanors, and... What about me? 29 00:01:53,970 --> 00:01:55,970 You don't find me persuasive? 30 00:01:56,690 --> 00:01:57,690 You're his mother. 31 00:01:58,190 --> 00:02:00,470 I am also truthful. 32 00:02:00,890 --> 00:02:02,670 Look, I cooperated fully. 33 00:02:03,280 --> 00:02:06,920 I gave them DNA samples. I let them search my house, my car. 34 00:02:07,260 --> 00:02:08,500 I've never broken any law. 35 00:02:09,720 --> 00:02:14,360 Are you actually telling me that I could go away for life simply because I 36 00:02:14,360 --> 00:02:15,360 happen to look like somebody? 37 00:02:17,080 --> 00:02:19,300 Like somebody who stabbed three women. 38 00:03:14,890 --> 00:03:19,910 Russell Bakey, better known as the alleged supermarket killer, finally goes 39 00:03:19,910 --> 00:03:22,510 trial today for the murders of three South End women. 40 00:03:22,930 --> 00:03:26,030 Rumors of a last -minute plea agreement have turned out to be false. 41 00:03:26,250 --> 00:03:27,250 Is he guilty? 42 00:03:28,370 --> 00:03:29,730 Eugene doesn't think so. 43 00:03:31,330 --> 00:03:32,330 Lindsay. 44 00:03:34,810 --> 00:03:35,810 Mr. Deeks? 45 00:03:37,090 --> 00:03:38,310 I have a situation. 46 00:03:40,730 --> 00:03:42,050 Who is this person? 47 00:03:42,270 --> 00:03:43,710 She's a lawyer I work with. 48 00:03:44,170 --> 00:03:45,170 Claire Wyatt. 49 00:03:45,570 --> 00:03:46,570 Stanley Deak. 50 00:03:47,870 --> 00:03:48,870 What's wrong? 51 00:03:49,070 --> 00:03:50,430 I need to speak in private. 52 00:03:50,950 --> 00:03:53,810 Actually, lawyer -client privilege extends to her, Stanley. You can speak 53 00:03:53,810 --> 00:03:54,810 freely. 54 00:03:55,010 --> 00:03:56,010 What's the situation? 55 00:03:57,930 --> 00:03:59,290 I had a relapse. 56 00:03:59,910 --> 00:04:00,910 A relapse? 57 00:04:02,530 --> 00:04:03,570 I made a friend. 58 00:04:04,930 --> 00:04:09,090 She was only 14, but we had a lot in common, and... 59 00:04:12,910 --> 00:04:14,010 I befriended her. 60 00:04:14,430 --> 00:04:15,730 You befriended her? 61 00:04:16,230 --> 00:04:18,910 Yes. Where is your friend now, Stanley? 62 00:04:20,610 --> 00:04:21,610 She's away. 63 00:04:21,649 --> 00:04:23,090 Away? Where away? 64 00:04:23,310 --> 00:04:24,710 I need to get help, Lindsay. 65 00:04:27,550 --> 00:04:29,570 I thought I was better. 66 00:04:31,430 --> 00:04:32,510 But I'm not. 67 00:04:33,790 --> 00:04:36,270 Stanley, did you kill this girl? 68 00:04:44,650 --> 00:04:48,830 I was loading my groceries into the car when I saw them. By them you mean? 69 00:04:49,050 --> 00:04:50,050 The defendant. 70 00:04:50,230 --> 00:04:53,310 And the woman in the poster on the left, Heidi Stevens. 71 00:04:53,790 --> 00:04:54,790 What were they doing? 72 00:04:54,930 --> 00:04:56,610 At first I thought they were together. 73 00:04:57,090 --> 00:05:02,250 But then I gathered he was offering to help jumpstart her car. The battery was 74 00:05:02,250 --> 00:05:04,410 dead or something. It was a bitter cold night. 75 00:05:04,770 --> 00:05:06,090 Did she accept his offer? 76 00:05:06,430 --> 00:05:07,430 Yes. 77 00:05:07,570 --> 00:05:10,530 Do you know whether or not he was able to help start her car? 78 00:05:10,890 --> 00:05:14,370 No. They were still working on it when I left, so I don't know. 79 00:05:14,750 --> 00:05:20,590 Are you positive that this is the man you saw that night with Heidi Stevens? 80 00:05:21,210 --> 00:05:22,210 Very positive. 81 00:05:22,490 --> 00:05:24,570 They were only about 20 feet away from me. 82 00:05:25,550 --> 00:05:29,890 Were you able to describe for the police what this man was wearing that night? 83 00:05:30,130 --> 00:05:32,030 Not enough to give a specific description. 84 00:05:32,450 --> 00:05:33,490 Was he wearing a hat? 85 00:05:33,950 --> 00:05:35,850 Yes. Can you describe that? 86 00:05:36,330 --> 00:05:37,590 It was a knit hat. 87 00:05:38,010 --> 00:05:41,170 Pulled down a little over his forehead. It didn't cover his face. 88 00:05:41,870 --> 00:05:43,210 You mentioned it being cold. 89 00:05:43,750 --> 00:05:45,250 Do you remember how cold? 90 00:05:45,530 --> 00:05:47,050 I believe it was in the teens. 91 00:05:47,410 --> 00:05:51,930 And yet you kind of took time out from loading your groceries on this cold 92 00:05:51,930 --> 00:05:54,470 to check out this man's face. 93 00:05:54,990 --> 00:05:59,170 How long do you think you looked at him? I really don't know. Long enough for it 94 00:05:59,170 --> 00:06:00,170 to make an impression. 95 00:06:00,310 --> 00:06:01,810 More than five seconds? 96 00:06:02,190 --> 00:06:03,189 Probably not. 97 00:06:03,190 --> 00:06:04,190 And this was at night? 98 00:06:04,390 --> 00:06:06,290 The parking lot was well lit. 99 00:06:06,570 --> 00:06:09,830 You saw him for less than five seconds at night? 100 00:06:10,200 --> 00:06:11,880 and picked him out of a lineup. 101 00:06:12,120 --> 00:06:15,480 Before or after you saw his face on the news? 102 00:06:17,020 --> 00:06:22,300 After. Is it possible, Mrs. Hepler, that when you went to view this police 103 00:06:22,300 --> 00:06:28,080 lineup, you recognized my client because you'd just seen his face on the news? 104 00:06:28,520 --> 00:06:33,000 I recognized him from both the news and the parking lot. 105 00:06:38,240 --> 00:06:39,240 That's the address. 106 00:06:39,720 --> 00:06:40,720 Nobody lives there. 107 00:06:41,020 --> 00:06:43,040 That's why we go there, because the house was empty. 108 00:06:45,880 --> 00:06:47,620 We never had sex or anything. 109 00:06:48,540 --> 00:06:50,100 I'm not sick that way. 110 00:06:51,000 --> 00:06:56,900 How... What happened? 111 00:06:57,980 --> 00:07:01,560 I squeezed too tightly around her neck. 112 00:07:03,700 --> 00:07:05,260 I'm pretty sure she's dead. 113 00:07:06,100 --> 00:07:07,100 Pretty sure? 114 00:07:08,120 --> 00:07:09,160 You're not positive? 115 00:07:09,680 --> 00:07:13,220 Well, it's been two days and she hasn't gone home. 116 00:07:13,520 --> 00:07:15,980 At least that's what they're saying in the news. 117 00:07:18,540 --> 00:07:20,820 You think maybe they're trying to trick me. 118 00:07:25,320 --> 00:07:29,040 I'd turn myself in, but I don't want to go to prison. 119 00:07:30,620 --> 00:07:33,040 I want to get better. 120 00:07:33,560 --> 00:07:36,080 And I'm afraid for me to get better. 121 00:07:37,680 --> 00:07:44,600 I'm going to have to tell the doctors what I did, and if I do, they'll tell 122 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 police. 123 00:07:47,440 --> 00:07:49,520 I don't know what to do. 124 00:07:59,000 --> 00:08:01,920 This is the security video taken from inside the market. 125 00:08:02,400 --> 00:08:04,800 This was taken the night Wendy Banks was killed? 126 00:08:05,100 --> 00:08:06,100 Yes. 127 00:08:06,299 --> 00:08:07,820 That's her at the checkout counter. 128 00:08:08,960 --> 00:08:14,720 And if we fast forward to here, that's the defendant paying for his groceries. 129 00:08:15,620 --> 00:08:20,380 Detective, after arresting the defendant, did you have opportunity to 130 00:08:20,380 --> 00:08:21,600 car? Yes, we did. 131 00:08:21,820 --> 00:08:23,280 Could you tell us what you found? 132 00:08:23,900 --> 00:08:25,700 Jumper cables, tool kit. 133 00:08:26,040 --> 00:08:28,460 His jack was out like it had recently been used. 134 00:08:28,660 --> 00:08:31,820 And some box cutters we think were used to slash tires. 135 00:08:32,260 --> 00:08:33,840 What, if anything, did you conclude? 136 00:08:34,409 --> 00:08:37,909 That these were the instruments he used to disable cars and also repair them. 137 00:08:38,169 --> 00:08:42,630 We think that was his M .O. for approaching women, disabling their cars, 138 00:08:42,630 --> 00:08:43,630 then coming to their rescue. 139 00:08:44,910 --> 00:08:49,210 Any video that shows my client had contact with Wendy Banks in the store? 140 00:08:49,590 --> 00:08:54,090 No. And this was a different grocery store from where the other two victims 141 00:08:54,090 --> 00:08:55,270 last seen. Right, Detective? 142 00:08:55,590 --> 00:08:59,010 That's correct. All three victims were last seen at different grocery stores. 143 00:08:59,640 --> 00:09:04,160 And the box cutters you said you think had been used to slash tires. 144 00:09:04,680 --> 00:09:07,920 Could you positively connect them to Susan Graham's tire? 145 00:09:08,440 --> 00:09:12,280 No. You also searched my client's house, correct, detective? 146 00:09:12,680 --> 00:09:18,440 Yes. Were you able to find any physical evidence connecting my client with these 147 00:09:18,440 --> 00:09:19,419 murders? 148 00:09:19,420 --> 00:09:20,420 No. 149 00:09:22,080 --> 00:09:25,540 I actually think that the most damning piece of evidence is the video. 150 00:09:25,760 --> 00:09:28,300 Why? Well, it's one thing to argue a lookalike. 151 00:09:28,790 --> 00:09:33,650 But on top of that, we know for a fact that he just so happened to shop in the 152 00:09:33,650 --> 00:09:38,090 same grocery store at the same time of the last victim on the night she 153 00:09:38,090 --> 00:09:40,410 disappeared. But I live near the store. 154 00:09:40,690 --> 00:09:43,430 Understood. But those are two very big coincidences, Russell. 155 00:09:43,770 --> 00:09:48,470 Not to be critical, but I'm a little disappointed in your performance so far. 156 00:09:48,750 --> 00:09:51,090 Mrs. Baker... Here we have an innocent man. 157 00:09:51,350 --> 00:09:57,190 No scientific, no forensic evidence whatsoever against him, and yet you 158 00:09:57,190 --> 00:09:58,109 a defeatist. 159 00:09:58,110 --> 00:09:59,670 I speak as a realist. 160 00:10:00,050 --> 00:10:04,490 The public wants to lynch somebody. Right now, your son is the only 161 00:10:06,310 --> 00:10:07,750 May I continue, please? 162 00:10:08,870 --> 00:10:10,730 Certainly. Thank you. 163 00:10:12,090 --> 00:10:14,510 Russell, you'll go first. 164 00:10:15,290 --> 00:10:19,110 We'll follow that up with your mother, who we know will make every effort to 165 00:10:19,110 --> 00:10:20,110 come off sympathetic. 166 00:10:22,910 --> 00:10:23,910 Are you ready? 167 00:10:24,110 --> 00:10:25,110 He's ready. 168 00:10:29,520 --> 00:10:30,920 Helen Gamble will come hard. 169 00:10:31,420 --> 00:10:32,460 Be prepared, Russell. 170 00:10:33,020 --> 00:10:34,240 She'll come straight for you. 171 00:10:35,000 --> 00:10:38,460 With what? I've got nothing really to cross him with. Yes, you do. 172 00:10:38,800 --> 00:10:42,500 Good -looking guy, nice job, makes a lot of money, lives with his mother. 173 00:10:42,760 --> 00:10:43,699 Come on. 174 00:10:43,700 --> 00:10:45,200 It doesn't make him a murderer. 175 00:10:45,660 --> 00:10:46,780 It makes him weird. 176 00:10:47,020 --> 00:10:49,180 He's probably a closet homo or something. 177 00:10:49,600 --> 00:10:52,780 Okay, let's go with that. If he's secretly gay, then he's sure to kill. 178 00:10:53,060 --> 00:10:55,380 Helen, we both know this is the killer. 179 00:10:55,600 --> 00:10:57,120 Get him to flash his rage. 180 00:10:57,480 --> 00:10:58,480 Push him. 181 00:10:58,490 --> 00:11:00,350 If he does an emote, we'll paint him as cold. 182 00:11:00,630 --> 00:11:03,890 If he does flare, we'll argue that he's a man of rage. 183 00:11:05,410 --> 00:11:08,090 Also, get as close to him as you can. 184 00:11:08,770 --> 00:11:12,710 Why? Because you're the prototype of the women he kills. 185 00:11:14,910 --> 00:11:18,030 I want the jury to picture the victims when you question him. 186 00:11:19,530 --> 00:11:20,530 I don't know. 187 00:11:20,850 --> 00:11:27,710 Look, I agree our case is thin, which makes this cross pivotal. 188 00:11:28,730 --> 00:11:30,250 You need to push him. 189 00:11:33,970 --> 00:11:34,970 Go there? 190 00:11:35,370 --> 00:11:37,590 To the house? What if she's not dead? 191 00:11:38,570 --> 00:11:43,510 She has to be dead. He... He said he wasn't sure, Claire. 192 00:11:44,150 --> 00:11:45,950 He said he thinks she's dead. 193 00:11:46,350 --> 00:11:50,110 What if for some reason she isn't? What if she's lying there with a broken neck, 194 00:11:50,250 --> 00:11:51,250 a pest or something? 195 00:11:51,950 --> 00:11:55,030 Lindsay, I'm not sure I could go there. 196 00:11:56,780 --> 00:11:59,040 I can't not go, with the slightest possibility. 197 00:12:00,080 --> 00:12:02,680 Can't you send someone, like a private detective? 198 00:12:04,260 --> 00:12:05,580 I'm not sure it wouldn't violate privilege. 199 00:12:07,200 --> 00:12:09,440 Look, it's only 20 minutes from here. 200 00:12:09,660 --> 00:12:13,420 I would think, on something like this, we should be allowed to tell the police. 201 00:12:13,840 --> 00:12:15,740 Well, you'd be wrong. 202 00:12:18,640 --> 00:12:19,640 Lindsay. 203 00:12:21,280 --> 00:12:22,520 Do you want me to go with you? 204 00:12:24,060 --> 00:12:25,060 Yes. 205 00:12:28,490 --> 00:12:29,770 That was me on the video. 206 00:12:30,150 --> 00:12:33,210 I was in the supermarket that night. Did you meet Wendy Banks? 207 00:12:33,510 --> 00:12:34,510 I did not. 208 00:12:34,830 --> 00:12:38,510 Nor did I ever meet Heidi Stevens or Susan Graham. 209 00:12:38,950 --> 00:12:43,410 Two witnesses said they saw you helping those women with their cars. 210 00:12:43,670 --> 00:12:45,390 Those witnesses are mistaken. 211 00:12:46,430 --> 00:12:51,210 Okay. Can you tell us where you were on the nights of these murders? 212 00:12:51,610 --> 00:12:55,810 On the evening of October the 20th, I was working late in my office. 213 00:12:56,330 --> 00:12:57,470 What do you do, sir? 214 00:12:57,790 --> 00:12:58,790 I'm a security consultant. 215 00:12:59,390 --> 00:13:02,830 I basically help to detect and prevent computer fraud. 216 00:13:03,170 --> 00:13:04,170 Thank you. 217 00:13:04,210 --> 00:13:05,890 And the nights of the other murders? 218 00:13:06,250 --> 00:13:07,250 I was home. 219 00:13:07,490 --> 00:13:08,490 Both nights? 220 00:13:08,630 --> 00:13:12,990 Yes. The January 3rd night, I was obviously doing some grocery shopping in 221 00:13:12,990 --> 00:13:15,450 evening. But I was home the rest of the night. 222 00:13:15,710 --> 00:13:16,710 Do you live alone? 223 00:13:16,850 --> 00:13:17,850 No, I live with my mother. 224 00:13:18,170 --> 00:13:19,750 Was she home on those nights? 225 00:13:20,050 --> 00:13:21,050 Yes, she was. 226 00:13:21,090 --> 00:13:23,670 And she can confirm that you were home? 227 00:13:23,990 --> 00:13:25,050 Yes, she can. 228 00:13:25,750 --> 00:13:26,750 Mr. Bakey. 229 00:13:27,050 --> 00:13:28,650 Have you ever been arrested before? 230 00:13:29,230 --> 00:13:30,970 No, I have not. 231 00:13:32,230 --> 00:13:38,530 I am and I have always been a law -abiding person. 232 00:13:38,990 --> 00:13:41,010 I have never committed any crime. 233 00:13:41,430 --> 00:13:43,490 I never received so much as a speeding ticket. 234 00:13:45,650 --> 00:13:48,030 I certainly did not take the lives of women. 235 00:13:53,130 --> 00:13:55,490 Not even a speeding ticket. 236 00:13:56,520 --> 00:14:00,960 No. Well, Mr. Bakey, you just sound too good to be true. I would think a woman 237 00:14:00,960 --> 00:14:02,580 would be lucky to snag you. 238 00:14:03,000 --> 00:14:04,180 Objection. Sustained. 239 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 Do you go to church? 240 00:14:06,120 --> 00:14:07,400 As a matter of fact, I do. 241 00:14:08,400 --> 00:14:10,220 You even joined the choir, didn't you? 242 00:14:10,560 --> 00:14:11,820 I tried out for the choir. 243 00:14:12,100 --> 00:14:16,580 Well, according to my sources, you didn't sing too well. 244 00:14:17,160 --> 00:14:21,120 There was some suspicion that you might have tried out in order to meet women. 245 00:14:21,660 --> 00:14:22,660 Is that true? 246 00:14:23,280 --> 00:14:25,480 I can't speak to the truth of these suspicions. 247 00:14:26,160 --> 00:14:27,860 But that's not why I tried out for the choir. 248 00:14:28,340 --> 00:14:30,160 Ever been in therapy, Mr. Bakey? 249 00:14:30,480 --> 00:14:34,280 Objection. Sustained. Your Honor, I'm trying to explore the psyche of a grown 250 00:14:34,280 --> 00:14:37,220 man who still lives at home with his mother. 251 00:14:37,660 --> 00:14:41,260 Objection. If you want to know why he lives with his mother, ask him. But he 252 00:14:41,260 --> 00:14:43,300 hasn't opened any door on character evidence. 253 00:14:44,000 --> 00:14:50,560 Mr. Bakey, you are a bit modest in describing your job. In fact, you're a 254 00:14:50,560 --> 00:14:51,560 a whiz. 255 00:14:51,680 --> 00:14:55,400 Many companies hire you to detect computer fraud, don't they? 256 00:14:55,770 --> 00:14:56,629 I've done well. 257 00:14:56,630 --> 00:15:00,010 You make over $200 ,000 a year. 258 00:15:00,490 --> 00:15:04,910 A talented, good -looking man who still lives with his mother. 259 00:15:05,850 --> 00:15:06,850 Seems odd. 260 00:15:07,070 --> 00:15:11,010 Objection. Withdrawn. Mr. Bakey, is your mother physically or financially 261 00:15:11,010 --> 00:15:12,070 dependent on you? 262 00:15:12,370 --> 00:15:15,150 No. Have you ever not lived with your mother? No. 263 00:15:15,410 --> 00:15:17,910 I am not ashamed of loving my mother, Ms. Campbell. 264 00:15:18,190 --> 00:15:19,590 I enjoy living with her. 265 00:15:20,060 --> 00:15:21,059 We're very compatible. 266 00:15:21,060 --> 00:15:22,240 Ever had sex with her? 267 00:15:22,520 --> 00:15:26,680 Objection! Trying to explore the depth of this love and compatibility. 268 00:15:27,120 --> 00:15:28,340 The objection is sustained. 269 00:15:29,120 --> 00:15:31,520 Ever had any girlfriends, Mr. Bakey? 270 00:15:33,440 --> 00:15:34,440 I date. 271 00:15:34,460 --> 00:15:39,120 I don't mean a date or a movie or helping a girl change attire. 272 00:15:39,340 --> 00:15:44,000 Objection! Miss Gamble, I mean a relationship. Have you ever had a long 273 00:15:44,000 --> 00:15:46,180 relationship with a woman? If so... 274 00:15:46,540 --> 00:15:47,540 Could I have her name? 275 00:15:47,620 --> 00:15:48,620 Your Honor. 276 00:15:48,660 --> 00:15:51,660 Overruled. He can answer that one. Any girlfriends, Mr. Bakey? 277 00:15:51,940 --> 00:15:53,800 I've been extremely career -oriented. 278 00:15:54,000 --> 00:15:55,080 Lots of nights at home with Mom? 279 00:15:55,640 --> 00:15:57,340 Objection! Ms. Gamble, knock it off. 280 00:15:57,660 --> 00:16:01,260 Do you have a problem getting along with women, Mr. Bakey? No, I do not. 281 00:16:01,520 --> 00:16:04,280 You kill women, don't you, Mr. Bakey? No, I do not. 282 00:16:04,620 --> 00:16:07,980 Two of the victims were last seen with you. No, they were not. 283 00:16:09,000 --> 00:16:10,400 Your witnesses were mistaken. 284 00:16:10,760 --> 00:16:14,260 My witnesses were mistaken. Well, too bad for you. I guess that you don't have 285 00:16:14,260 --> 00:16:16,300 any witnesses other than loving mom. 286 00:16:17,000 --> 00:16:21,020 You have difficulties with intimacy, don't you, Mr. Bakey? It causes you to 287 00:16:21,020 --> 00:16:22,080 women. Objection. 288 00:16:22,340 --> 00:16:27,620 Sustained. Is it some sexual dysfunction that causes you to snap? 289 00:16:29,720 --> 00:16:31,840 I asked you a question, Mr. Bakey. 290 00:16:32,590 --> 00:16:38,130 Do you have some sexual dysfunction that caused you to snap and stab those three 291 00:16:38,130 --> 00:16:39,130 women? 292 00:16:42,750 --> 00:16:45,410 I never met those women. 293 00:16:45,770 --> 00:16:47,910 I never took their lives. 294 00:16:50,090 --> 00:16:51,170 Witnesses are mistaken. 295 00:16:51,990 --> 00:16:53,490 As are you, Ms. Campbell. 296 00:17:11,630 --> 00:17:13,349 This is so not why I went to law school. 297 00:17:14,329 --> 00:17:15,369 He said upstairs. 298 00:17:16,730 --> 00:17:19,510 I can't believe we can't hire somebody to do this. 299 00:17:20,690 --> 00:17:22,970 Because there's something called privilege, Claire. 300 00:17:23,310 --> 00:17:26,490 Yeah, well, privilege doesn't require us to go look at dead bodies. 301 00:17:29,350 --> 00:17:30,350 Just wait here. 302 00:17:30,870 --> 00:17:32,650 Right, like I'm gonna wait anywhere alone. 303 00:17:59,850 --> 00:18:00,850 Oh, my God. 304 00:18:09,030 --> 00:18:10,030 Okay. 305 00:18:10,510 --> 00:18:11,510 She's dead. Let's go. 306 00:18:12,730 --> 00:18:15,470 Why are you here? Oh, my God. 307 00:18:15,970 --> 00:18:20,970 Stanley. Why are you here? Because we had to confirm that she was dead. 308 00:18:21,610 --> 00:18:22,610 Why? 309 00:18:23,150 --> 00:18:27,110 Because if she wasn't, it would be in your best interest to save her. You were 310 00:18:27,110 --> 00:18:29,090 going to tell on me. No, we weren't. 311 00:18:30,700 --> 00:18:33,860 But we needed to be sure that she wasn't suffering. 312 00:18:35,920 --> 00:18:38,740 I don't think she suffered that much. 313 00:18:40,740 --> 00:18:41,740 Look at her. 314 00:18:48,620 --> 00:18:50,020 She was so beautiful. 315 00:18:53,080 --> 00:18:56,520 What kind of person would kill an innocent child like that? 316 00:18:57,460 --> 00:18:58,460 Stanley. 317 00:19:00,170 --> 00:19:01,950 I know you didn't want to hurt her. 318 00:19:02,770 --> 00:19:05,370 And I know you desperately don't want to hurt anybody else. 319 00:19:06,350 --> 00:19:08,930 Given that, maybe we should go to the police. 320 00:19:09,190 --> 00:19:10,190 No. 321 00:19:10,370 --> 00:19:12,070 I can't go to prison. 322 00:19:12,790 --> 00:19:14,530 I'll go to a hospital. 323 00:19:15,270 --> 00:19:16,730 But not a prison. 324 00:19:16,950 --> 00:19:17,950 You said that before. 325 00:19:19,930 --> 00:19:20,930 Now look. 326 00:19:22,030 --> 00:19:24,030 Because I didn't go to a hospital. 327 00:19:24,570 --> 00:19:27,130 I'll go to a doctor, Lindsay. I want to. 328 00:19:28,870 --> 00:19:29,870 But not... 329 00:19:30,060 --> 00:19:31,060 Prism. 330 00:19:32,760 --> 00:19:33,800 Not prism. 331 00:19:45,000 --> 00:19:46,480 Your mother goes up next. 332 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 Then we rest. 333 00:19:50,380 --> 00:19:51,380 Okay. 334 00:19:52,460 --> 00:19:53,460 Are you alright? 335 00:19:56,340 --> 00:19:57,420 Do you think... 336 00:19:59,530 --> 00:20:01,170 I'm aberrant for living with my mother. 337 00:20:02,630 --> 00:20:09,410 Well, it's not typical for a 30 -year -old man. 338 00:20:12,350 --> 00:20:17,630 If you don't mind my asking, why do you still live at home? 339 00:20:18,550 --> 00:20:20,270 I'm hugely busy at work. 340 00:20:21,250 --> 00:20:25,250 It's not like I have a family or a need for my own place yet. 341 00:20:25,770 --> 00:20:27,610 What about a need for your independence? 342 00:20:31,150 --> 00:20:33,890 I suppose I still feel safe at home. 343 00:20:35,990 --> 00:20:40,230 My parents were divorced when I was young. 344 00:20:41,230 --> 00:20:44,070 My mother, she fought all my battles. 345 00:20:46,150 --> 00:20:52,670 She may have undermined my self -esteem in the process, but I guess I've always 346 00:20:52,670 --> 00:20:56,290 felt, I don't know, safe. 347 00:21:00,170 --> 00:21:01,410 I'm going to throw something out. 348 00:21:02,230 --> 00:21:05,830 It's kind of wild, but... What? 349 00:21:07,210 --> 00:21:11,990 Well, you describe your mother as pretty controlling. 350 00:21:13,530 --> 00:21:19,990 Is it possible your mother saw you with these women and she killed them? 351 00:21:20,370 --> 00:21:25,150 Because, I don't know, she felt threatened. Jimmy, I never met these 352 00:21:25,730 --> 00:21:29,230 I was never with them. Okay. And even if I was with them, 353 00:21:30,220 --> 00:21:33,380 My mother, she is not capable of committing murder. 354 00:21:33,620 --> 00:21:36,520 Trust me. Like I said, it was a wild idea. 355 00:21:40,600 --> 00:21:44,300 Is she gonna go after her? 356 00:21:44,820 --> 00:21:47,760 Sorry? The DA, is she planning to attack my mother? 357 00:21:50,200 --> 00:21:51,200 Probably. 358 00:21:55,480 --> 00:21:58,360 We're not looking for punishment. We just want our daughter back. 359 00:21:59,340 --> 00:22:02,100 We're appealing to your compassion and to your humanity. 360 00:22:02,880 --> 00:22:03,880 Please. 361 00:22:04,980 --> 00:22:06,140 Please just bring her back. 362 00:22:06,940 --> 00:22:07,940 Can you imagine? 363 00:22:09,300 --> 00:22:10,300 No. 364 00:22:10,960 --> 00:22:12,080 How long has she been gone? 365 00:22:12,500 --> 00:22:13,459 Did they say? 366 00:22:13,460 --> 00:22:14,460 I didn't hear. 367 00:22:15,120 --> 00:22:17,420 This is when I go back to believing in death penalty. 368 00:22:18,800 --> 00:22:20,560 Somebody snatches a child. 369 00:22:22,960 --> 00:22:23,960 Yeah. 370 00:22:40,620 --> 00:22:42,880 Don't stop on me now. I just had you serve it. 371 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Oh, well. 372 00:22:46,020 --> 00:22:47,020 Damn it. 373 00:22:52,540 --> 00:22:53,120 Those 374 00:22:53,120 --> 00:22:59,860 who 375 00:22:59,860 --> 00:23:02,960 falsely accuse others deserve punishment themselves. 376 00:23:04,720 --> 00:23:07,860 And those who would vilify a person's mother... 377 00:23:09,120 --> 00:23:12,100 Don't attack the mother, dear Helen. 378 00:23:16,860 --> 00:23:17,860 My God. 379 00:23:18,060 --> 00:23:19,060 Did you send it? 380 00:23:20,060 --> 00:23:21,060 Me? 381 00:23:22,460 --> 00:23:23,460 I'm in jail. 382 00:23:23,520 --> 00:23:26,740 Well, you made a few calls last night. The computer expert could use the phone 383 00:23:26,740 --> 00:23:27,840 line to send a message. 384 00:23:28,060 --> 00:23:29,060 That's ridiculous, Eugene. 385 00:23:29,320 --> 00:23:30,320 I'd have to know her address. 386 00:23:30,680 --> 00:23:32,840 Well, you might have plucked it off some of our discovery correspondence. 387 00:23:34,600 --> 00:23:35,600 Look. 388 00:23:35,760 --> 00:23:40,500 This is a thinly veiled threat on a DA's life, Russell. That alone could get... 389 00:23:40,500 --> 00:23:41,640 I didn't send it. Did Mom? 390 00:23:42,140 --> 00:23:45,380 Look, I don't know what's going on. Maybe the real killer's playing head 391 00:23:45,540 --> 00:23:48,560 but I didn't send that. And my mother wouldn't even know how to boot up a 392 00:23:48,560 --> 00:23:52,840 computer, much less hack into somebody else's. It does seem suspicious, 393 00:23:53,620 --> 00:23:57,480 Last night you asked me if Helen Gamble planned to attack your mother on the 394 00:23:57,480 --> 00:24:00,360 stand. You used that very word, attack. 395 00:24:01,140 --> 00:24:04,860 A few hours later, she gets a message using the word? I promise you. 396 00:24:05,710 --> 00:24:07,090 I had nothing to do with this. 397 00:24:07,870 --> 00:24:09,270 You want me to take a polygraph? 398 00:24:09,870 --> 00:24:10,910 Wheel a machine in. 399 00:24:11,950 --> 00:24:13,910 I have nothing to do with this. 400 00:24:17,310 --> 00:24:18,310 Tell them. 401 00:24:18,370 --> 00:24:19,810 Only that she's dead. 402 00:24:20,050 --> 00:24:21,150 I'll go to prison. 403 00:24:21,990 --> 00:24:23,510 Stanley, listen to me. 404 00:24:25,850 --> 00:24:27,630 I will not say who killed her. 405 00:24:28,050 --> 00:24:30,510 I will not even reveal where she is. 406 00:24:31,950 --> 00:24:34,090 But these parents are suffering. 407 00:24:35,400 --> 00:24:38,200 They should at least be notified that their daughter is gone. 408 00:24:39,100 --> 00:24:40,800 The agony of not knowing. 409 00:24:42,780 --> 00:24:46,140 Stanley, you have a sickness. 410 00:24:48,800 --> 00:24:53,860 The reason you struggle with it, though, is because I think you are a man with 411 00:24:53,860 --> 00:24:54,860 compassion. 412 00:24:56,500 --> 00:25:03,460 It is inhumane to let these parents go day after day after 413 00:25:03,460 --> 00:25:05,200 day. Not knowing. 414 00:25:07,440 --> 00:25:09,420 We will in no way implicate you. 415 00:25:10,460 --> 00:25:12,960 We won't help them find her or lead them to any evidence. 416 00:25:13,640 --> 00:25:16,060 Let us spare these people some pain, Stanley. 417 00:25:18,900 --> 00:25:19,900 Please. 418 00:25:22,100 --> 00:25:24,820 You can tell the parents, not the police. 419 00:25:25,120 --> 00:25:30,460 They'll just go to the police anyway, Stanley. You can tell the parents, not 420 00:25:30,460 --> 00:25:31,460 police. 421 00:25:38,510 --> 00:25:41,950 I can vouch for him physically for two of the murders. 422 00:25:42,610 --> 00:25:45,950 On the third, I'll simply vouch for his character. 423 00:25:46,470 --> 00:25:51,510 Let's begin with the night of December 19th. He was not only home, he was 424 00:25:51,510 --> 00:25:56,050 sitting right by my side from 8 p .m. through the 11 o 'clock news. 425 00:25:56,330 --> 00:25:57,069 You're sure? 426 00:25:57,070 --> 00:26:00,270 Positive. We were watching It's a Wonderful Life. 427 00:26:00,850 --> 00:26:03,850 It's a Christmas tradition, Russell and I have. 428 00:26:04,310 --> 00:26:05,770 We've been watching it together. 429 00:26:06,400 --> 00:26:08,360 every year going back to his childhood. 430 00:26:08,760 --> 00:26:13,300 If you check your local listings, you'll see that it aired December 19th. 431 00:26:13,660 --> 00:26:15,320 Well, did he ever leave the house? 432 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 Never. 433 00:26:16,760 --> 00:26:20,220 He used the little boy's room during a commercial break or two. 434 00:26:20,720 --> 00:26:24,160 But other than that, he was right by my side. 435 00:26:24,720 --> 00:26:27,660 What about the evening of January 3rd? 436 00:26:27,960 --> 00:26:29,160 Again, he was home. 437 00:26:30,060 --> 00:26:33,200 I sent him to the market to pick up a few items. 438 00:26:33,820 --> 00:26:35,380 Hence, you saw him on the video. 439 00:26:36,360 --> 00:26:38,700 But he was home shortly after seven. 440 00:26:39,560 --> 00:26:44,020 Mrs. Bakey, I would assume you love your son very much. 441 00:26:44,560 --> 00:26:47,020 I've been divorced over 23 years. 442 00:26:48,620 --> 00:26:54,380 And my son is without question my dearest and closest loved one. 443 00:26:54,940 --> 00:27:01,720 Which begs the question, would you lie to spare your son a lifetime of 444 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 prison? 445 00:27:02,980 --> 00:27:05,620 If faced with that, I suppose I would, Mr. Young. 446 00:27:06,160 --> 00:27:08,200 But I'm not faced with that today. 447 00:27:09,080 --> 00:27:12,300 My son was with me. 448 00:27:12,920 --> 00:27:14,380 He was home. 449 00:27:15,160 --> 00:27:22,040 The fact is, my son is innocent of the crimes he is being charged with. 450 00:27:24,840 --> 00:27:25,840 Thank you. 451 00:27:43,820 --> 00:27:46,760 Your son is the dearest and closest loved one in your life. 452 00:27:47,520 --> 00:27:50,580 Is that the reason you got divorced 23 years ago? 453 00:27:50,900 --> 00:27:54,520 The reason was my husband and I were ill -suited for marriage. 454 00:27:54,800 --> 00:28:00,220 Well, in the divorce complaint, your husband alleged that you sexually 455 00:28:00,220 --> 00:28:01,760 your seven -year -old son, Russell. 456 00:28:01,980 --> 00:28:05,380 He alleged that as leverage to gain custody. 457 00:28:05,640 --> 00:28:10,140 The charge was baseless and never considered seriously by anybody. 458 00:28:10,500 --> 00:28:12,780 Did you used to sleep with your seven -year -old son? 459 00:28:13,390 --> 00:28:15,050 He'd get scared at night. 460 00:28:15,790 --> 00:28:17,090 I'd let him in the bed. 461 00:28:17,350 --> 00:28:21,910 You slept in the nude? I never molested my son. 462 00:28:22,190 --> 00:28:24,170 It certainly would explain a few things. 463 00:28:25,110 --> 00:28:29,970 If mother and son become lovers... Objection! There's no basis for that. 464 00:28:29,970 --> 00:28:34,350 no basis yet because I haven't been able to ask the question. You need basis for 465 00:28:34,350 --> 00:28:38,190 the question itself, and there is none. I agree. The objection is sustained. 466 00:28:38,970 --> 00:28:39,970 Okay, then. 467 00:28:40,410 --> 00:28:42,010 We'll just leave it at... 468 00:28:43,310 --> 00:28:50,210 You love your son so dearly, and by your own testimony, you would lie to 469 00:28:50,210 --> 00:28:51,790 spare him a life in prison. 470 00:29:10,170 --> 00:29:11,710 We're looking for Lindsay Dole. 471 00:29:13,340 --> 00:29:14,340 Like me. 472 00:29:16,100 --> 00:29:17,280 Mr. and Mrs. Burns? 473 00:29:17,840 --> 00:29:19,160 What information do you have? 474 00:29:20,860 --> 00:29:21,839 Please sit. 475 00:29:21,840 --> 00:29:24,260 Please, just tell us. I think we need to sit. 476 00:29:41,220 --> 00:29:42,820 I'm afraid my information... 477 00:29:45,320 --> 00:29:46,320 It isn't good. 478 00:29:50,460 --> 00:29:53,140 Your daughter is dead. 479 00:29:57,280 --> 00:30:02,480 A client of mine has admitted to me that he took Cindy's life. 480 00:30:05,440 --> 00:30:07,820 Privilege prevents me from telling you anything more. 481 00:30:08,400 --> 00:30:14,420 But to spare you further agony of not knowing, I... I am so... 482 00:30:18,960 --> 00:30:21,860 Is there any chance that this client was lying to you? 483 00:30:23,700 --> 00:30:24,700 No. 484 00:30:27,120 --> 00:30:31,420 He told me where her body was. 485 00:30:32,260 --> 00:30:34,200 And I went there. 486 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 And it was her. 487 00:30:39,180 --> 00:30:40,980 And she had passed away. 488 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 Where is she? 489 00:30:48,300 --> 00:30:55,220 I'm afraid I can't tell you that How was 490 00:30:55,220 --> 00:30:56,220 she killed? 491 00:30:57,440 --> 00:31:01,000 I'm afraid I can't tell you that either It's privileged 492 00:31:24,949 --> 00:31:30,030 The parents of Cindy Burns were told by the killer's lawyer that Cindy has, in 493 00:31:30,030 --> 00:31:31,430 fact... Please don't look at me, Sandy. 494 00:31:32,430 --> 00:31:34,090 Why isn't Lindsay... Don't look at me. 495 00:31:35,530 --> 00:31:39,190 Lindsay, enter a microscope right now. There's a chance the police could watch 496 00:31:39,190 --> 00:31:41,910 her every move, which is why you are not to come to her office. 497 00:31:42,610 --> 00:31:44,290 Does this... Please don't talk to me. 498 00:31:44,570 --> 00:31:47,550 On the off chance that I'm being watched, don't look at me. 499 00:31:49,450 --> 00:31:51,230 Lindsay and I got subpoenaed this morning. 500 00:31:51,470 --> 00:31:54,700 The police are going to try to force us to talk. But you need not worry. We 501 00:31:54,700 --> 00:31:59,100 won't. The main thing for you to remember is do not call us. Do not come 502 00:31:59,100 --> 00:32:02,860 us. We will contact you. Write that down if you need to, Stanley. Don't forget 503 00:32:02,860 --> 00:32:04,920 it. Wait for us to contact you. 504 00:32:16,660 --> 00:32:18,080 I'm not saying we can't win. 505 00:32:18,760 --> 00:32:19,760 But I'm nervous. 506 00:32:19,940 --> 00:32:21,480 If we could get manslaughtered... 507 00:32:25,450 --> 00:32:28,030 You came off like a strange man. 508 00:32:28,990 --> 00:32:32,130 Add to that, two of the victims were last seen with you. 509 00:32:32,510 --> 00:32:36,030 And the third... I agree with Eugene. 510 00:32:36,290 --> 00:32:37,570 It's a big risk. 511 00:32:38,190 --> 00:32:40,070 Neither of us has a good feeling here. 512 00:32:42,450 --> 00:32:43,710 They're offering manslaughter. 513 00:32:44,090 --> 00:32:45,730 They haven't offered anything yet. 514 00:32:48,770 --> 00:32:51,010 I need to speak to Miss Gamble, personally. 515 00:32:54,550 --> 00:32:55,640 What? I just do. 516 00:32:56,220 --> 00:32:59,040 I need to speak to her before I would even consider a plea. 517 00:33:03,100 --> 00:33:06,920 I don't know who put the notion of plea into your head, but if you think I'd 518 00:33:06,920 --> 00:33:08,860 offer manslaughter... What can we get? 519 00:33:09,600 --> 00:33:10,599 Murder, too. 520 00:33:10,600 --> 00:33:12,520 Oh, come on, Helen. This could be a straight not guilty. 521 00:33:12,820 --> 00:33:17,020 You've got no forensics evidence. Eugene, I can live with an acquittal, 522 00:33:17,020 --> 00:33:20,500 politics of letting a man weakener to be a serial killer get off on 523 00:33:20,500 --> 00:33:23,960 manslaughter... I would think the important thing would be to get him off 524 00:33:23,960 --> 00:33:29,460 street. If you brought me in here to discuss manslaughter, talk time's over. 525 00:33:30,860 --> 00:33:33,280 I brought you in because I wanted to talk to you, Ms. Campbell. 526 00:33:35,440 --> 00:33:40,360 I want you to know I don't blame you. If you truly believe I'm guilty, I would 527 00:33:40,360 --> 00:33:41,680 expect you to be zealous against me. 528 00:33:42,040 --> 00:33:43,220 I have no hard feelings. 529 00:33:43,980 --> 00:33:44,980 I don't care. 530 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 One other thing. 531 00:33:47,100 --> 00:33:49,740 I majored in psychology at Northeastern. 532 00:33:50,240 --> 00:33:52,380 I took many courses in criminal psychology. 533 00:33:53,130 --> 00:33:56,030 I wish you had taken a few, because if you had, you'd know I'm innocent. 534 00:33:56,430 --> 00:33:58,290 I majored in English Lit. 535 00:33:58,930 --> 00:34:01,890 Bummer. I read and re -read that message you received. 536 00:34:03,870 --> 00:34:08,409 My interpretation is that whoever sent it doesn't want me convicted. 537 00:34:10,290 --> 00:34:11,630 He's angry with you. 538 00:34:12,710 --> 00:34:15,969 Perhaps the real killer doesn't like the attention and credit going to me. 539 00:34:16,790 --> 00:34:21,429 In any event, I firmly believe that if you continue to prosecute me 540 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 You will be killed. 541 00:34:25,820 --> 00:34:27,860 Are you threatening me, Mr. Bakey? 542 00:34:28,560 --> 00:34:29,699 Me? No. 543 00:34:30,340 --> 00:34:36,300 I'm only saying that whoever sent this, in my opinion, intends very much to kill 544 00:34:36,300 --> 00:34:39,040 you if you don't back off. Russell. I think she should know this. 545 00:34:39,780 --> 00:34:40,900 There's no shame in losing. 546 00:34:41,800 --> 00:34:43,620 Everybody knows the state's case is thin. 547 00:34:44,500 --> 00:34:47,600 But winning, that could be deadly. 548 00:34:52,010 --> 00:34:53,310 Would you excuse us, please? 549 00:35:01,510 --> 00:35:03,570 Are you out of your mind? 550 00:35:04,370 --> 00:35:07,550 To me, the message seemed dangerous. That's all I was saying. 551 00:35:08,070 --> 00:35:11,990 From my experience, women never seem to recognize danger. 552 00:35:12,410 --> 00:35:13,570 What's that supposed to mean? 553 00:35:15,830 --> 00:35:17,130 Prepare your clothing, Eugene. 554 00:35:23,150 --> 00:35:25,350 Privilege is absolute, Your Honor. 555 00:35:25,750 --> 00:35:29,830 Miss Dole and Miss Wyatt learned what they learned through a confidential 556 00:35:29,830 --> 00:35:33,710 communication. It doesn't matter. By going there, they became witnesses 557 00:35:33,710 --> 00:35:35,250 themselves. To what? 558 00:35:35,490 --> 00:35:36,490 Who knows what? 559 00:35:36,750 --> 00:35:41,070 Possible time of death, position of the body. The point is, privilege doesn't 560 00:35:41,070 --> 00:35:42,049 protect them here. 561 00:35:42,050 --> 00:35:46,010 Once they go to a scene, they lose any opportunity. There is no basis in law 562 00:35:46,010 --> 00:35:47,910 that contention. What's more... 563 00:35:48,140 --> 00:35:51,840 My clients didn't disturb the scene. Why did they go there at all? To affirm 564 00:35:51,840 --> 00:35:54,000 that Cindy Burns was in fact dead. 565 00:35:54,340 --> 00:35:57,880 If she were still alive, they could perhaps help save her. 566 00:35:58,260 --> 00:36:03,260 And I would submit, Your Honor, to hold that a lawyer blows privilege by going 567 00:36:03,260 --> 00:36:04,260 to a scene. 568 00:36:04,640 --> 00:36:07,700 That could have potentially devastating effects. 569 00:36:08,120 --> 00:36:13,120 No lawyers would ever go to scenes, and sometimes that would mean lives would be 570 00:36:13,120 --> 00:36:14,180 lost. All right, look. 571 00:36:15,400 --> 00:36:20,200 I won't make them reveal the identity of their client, but I am ordering them to 572 00:36:20,200 --> 00:36:21,560 tell us where the body is. 573 00:36:22,220 --> 00:36:24,940 Your Honor, I won't do that. 574 00:36:25,740 --> 00:36:29,720 Then I'll hold you in contempt, Ms. Dole. If I tell you where the body is, 575 00:36:29,720 --> 00:36:33,040 could lead to discovery of the evidence, which could lead you to my client. 576 00:36:33,300 --> 00:36:36,520 Ms. Dole, I am giving you a court order. 577 00:36:37,320 --> 00:36:38,720 Please don't think I'm kidding. 578 00:36:40,680 --> 00:36:44,060 Lindsay, he's letting you off the hook here. He's ordering you. 579 00:36:44,380 --> 00:36:45,700 I'm not looking to get off the hook. 580 00:36:52,700 --> 00:36:56,000 This is privileged information, and I won't reveal it. 581 00:36:57,720 --> 00:37:00,360 Security, take Ms. Dolan to custody. 582 00:37:11,360 --> 00:37:12,360 Ms. Wyatt? 583 00:37:13,710 --> 00:37:16,730 I am now ordering you to tell us where the body is. 584 00:37:23,090 --> 00:37:30,090 How long will they 585 00:37:30,090 --> 00:37:31,090 keep us? 586 00:37:31,590 --> 00:37:32,590 Until we tell. 587 00:37:34,270 --> 00:37:36,210 Or until it becomes clear we won't. 588 00:37:40,210 --> 00:37:41,250 No murder weapon. 589 00:37:41,610 --> 00:37:47,790 No fingerprints, no DNA, no bloodstains, no forensic evidence whatsoever. 590 00:37:48,750 --> 00:37:53,590 They searched my client's house, his car, every stitch of his clothing. They 591 00:37:53,590 --> 00:37:55,410 couldn't find so much as a fiber. 592 00:37:56,310 --> 00:38:03,170 All they have, all they have are two witnesses who said they saw a man 593 00:38:03,170 --> 00:38:08,790 who looks a lot like Russell Bakey. That and a videotape which puts Russell 594 00:38:08,790 --> 00:38:10,430 Bakey in the same supermarket. 595 00:38:10,970 --> 00:38:16,410 as the third victim. Now, that hardly overcomes all reasonable doubt, 596 00:38:16,410 --> 00:38:20,090 since my client has an alibi. 597 00:38:21,110 --> 00:38:27,090 For two of the murders, Russell Bakey has an alibi that puts him in his home 598 00:38:27,090 --> 00:38:31,910 the night. Yes, it's his mother, and yes, she might have a motive to protect 599 00:38:31,910 --> 00:38:33,210 him. He's her son. 600 00:38:33,530 --> 00:38:38,230 But her testimony stands uncontradicted, uncontroverted. 601 00:38:40,110 --> 00:38:44,050 His alibi has not been refuted. 602 00:38:46,370 --> 00:38:47,410 She's his mother. 603 00:38:48,130 --> 00:38:49,570 She loves him dearly. 604 00:38:49,790 --> 00:38:51,450 We heard that, didn't we? 605 00:38:51,830 --> 00:38:53,730 They even live together, don't they? 606 00:38:54,510 --> 00:39:00,270 They have a very special relationship, this mother and son. 607 00:39:01,030 --> 00:39:02,370 Three women are dead. 608 00:39:03,810 --> 00:39:07,390 All three have one thing in common. 609 00:39:08,330 --> 00:39:09,490 Russell Bakey. 610 00:39:10,190 --> 00:39:14,530 Two of them were last seen with him. The third, in the same supermarket with 611 00:39:14,530 --> 00:39:18,570 him. How many more coincidences have to happen, ladies and gentlemen? 612 00:39:19,350 --> 00:39:24,750 Jumper cables found in his trunk. These are tools to help repair cars. 613 00:39:26,710 --> 00:39:29,850 Now, I suppose that's a big coincidence, too. 614 00:39:33,230 --> 00:39:37,530 This man has serious problems with women. 615 00:39:38,250 --> 00:39:39,510 So he killed them. 616 00:39:40,970 --> 00:39:46,130 Flashes a tire, disconnects a battery, becomes a good Samaritan, and then 617 00:39:48,190 --> 00:39:51,150 Loving mom, waiting at home with an alibi. 618 00:39:52,530 --> 00:39:53,530 We caught him. 619 00:39:54,430 --> 00:39:55,710 We arrested him. 620 00:39:56,490 --> 00:39:58,010 We brought him to trial. 621 00:39:59,030 --> 00:40:00,290 Now we give him to you. 622 00:40:01,590 --> 00:40:06,810 Let's not pick up a newspaper one day and read about yet another coincidence. 623 00:40:12,140 --> 00:40:15,780 I don't know, Bobby. The judge just seems determined to hold them. Great. 624 00:40:15,780 --> 00:40:18,860 start working on an appeal. The law has to be with us here. They have a verdict. 625 00:40:19,320 --> 00:40:20,320 On TV? 626 00:40:20,400 --> 00:40:23,700 They let cameras in. Mr. Foreman, has the jury reached a verdict? 627 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 We have, Your Honor. 628 00:40:27,860 --> 00:40:28,860 What say you? 629 00:40:30,180 --> 00:40:31,840 In the matter of the Commonwealth v. 630 00:40:32,080 --> 00:40:36,560 Russell Bakey, on the count of murder in the first degree, we find the 631 00:40:36,560 --> 00:40:39,660 defendant, Russell Bakey, not guilty. 632 00:40:42,120 --> 00:40:45,140 Unbelievable. On count two, murder in the first degree. 633 00:40:45,480 --> 00:40:47,940 We find the defendant not guilty. 634 00:40:49,440 --> 00:40:54,880 On count three, murder in the first degree. We find the defendant not 635 00:40:56,120 --> 00:40:57,120 Thank God. 636 00:40:57,580 --> 00:41:01,120 Members of the jury, this concludes your service. You are dismissed with the 637 00:41:01,120 --> 00:41:02,120 thanks of the court. 638 00:41:02,440 --> 00:41:04,280 The defendant is free to go. 639 00:41:05,340 --> 00:41:06,340 Thank you. 640 00:41:09,870 --> 00:41:11,350 Let me bring you home, sweetheart. 641 00:41:13,430 --> 00:41:15,030 Your room is just a waste. 642 00:41:16,150 --> 00:41:18,050 I'm going to cook you a home -cooked meal. 643 00:41:19,070 --> 00:41:20,070 Okay, Mom. 644 00:41:22,650 --> 00:41:23,650 Thanks, Jimmy. 645 00:41:24,370 --> 00:41:25,370 Thank you, Eugene. 646 00:41:30,050 --> 00:41:31,050 Excuse me. 647 00:41:33,710 --> 00:41:34,710 Miss Campbell? 648 00:41:35,970 --> 00:41:38,130 I promise you... 649 00:41:40,170 --> 00:41:41,270 Justice has been done. 650 00:41:42,050 --> 00:41:43,050 Uh -huh. 651 00:41:44,150 --> 00:41:47,050 Also, one might think this verdict takes you out of danger. 652 00:41:49,410 --> 00:41:50,410 Let's hope. 653 00:41:57,050 --> 00:41:58,490 You will not threaten her. 654 00:41:59,390 --> 00:42:00,830 You will not go near her. 655 00:42:04,390 --> 00:42:05,910 Thanks again for the good work, Eugene. 49160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.