All language subtitles for The Practice s04e16 Settling
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,710
Can you draft up a motion to compel on
Peters?
2
00:00:03,310 --> 00:00:04,430
Documents? Yeah.
3
00:00:04,890 --> 00:00:05,890
Bobby, you ready?
4
00:00:06,410 --> 00:00:09,210
Ready? To go to the printers for the
invitations?
5
00:00:09,510 --> 00:00:12,030
Oh, God, I completely forgot I got the
Strauss depot at 10.
6
00:00:12,650 --> 00:00:15,150
Discovery's over on Peters? But we still
don't have the medicals. You promised.
7
00:00:15,150 --> 00:00:16,149
Strauss, that jerk.
8
00:00:16,190 --> 00:00:17,069
That client.
9
00:00:17,070 --> 00:00:18,810
I'm sorry. You should move for
sanctions.
10
00:00:19,030 --> 00:00:23,170
I'll never get that. I didn't. At least
try. Can you at least look?
11
00:00:24,850 --> 00:00:26,650
Parchment with black ink? Yes, I'm
sanctions, Bobby.
12
00:00:27,090 --> 00:00:29,050
The morphing is nice. I didn't ask you.
13
00:00:31,140 --> 00:00:33,600
Bobby, you're going to be late. It's Dr.
Badger. Bobby.
14
00:00:34,280 --> 00:00:35,320
White with the gold border.
15
00:00:35,540 --> 00:00:36,540
That wasn't one of the choices.
16
00:00:36,640 --> 00:00:37,539
That's my opinion.
17
00:00:37,540 --> 00:00:38,540
I didn't mean to say you wanted it.
18
00:00:38,600 --> 00:00:39,600
White with the gold.
19
00:00:40,060 --> 00:00:41,060
You didn't even look.
20
00:00:41,900 --> 00:00:43,140
They never give you sanctions.
21
00:00:44,300 --> 00:00:45,300
You ever get sanctions?
22
00:00:54,880 --> 00:00:55,739
Here's the keys.
23
00:00:55,740 --> 00:00:58,560
That ain't going to do it. Here's the
wallet. That ain't going to do it
24
00:01:06,440 --> 00:01:08,260
Baby, you didn't see the gun, huh?
25
00:01:08,600 --> 00:01:09,680
Take my watch.
26
00:01:10,580 --> 00:01:13,280
ATM cards, whatever you want.
27
00:01:13,800 --> 00:01:15,380
I want you, Bobby Donald.
28
00:01:16,100 --> 00:01:17,180
I came for you.
29
00:02:08,680 --> 00:02:10,199
Look, I don't know what you want.
30
00:02:10,460 --> 00:02:11,460
Sit down.
31
00:02:12,900 --> 00:02:14,140
Sit your ass down.
32
00:02:15,020 --> 00:02:16,440
Do me a favor, too, okay?
33
00:02:17,240 --> 00:02:18,240
Don't call me pal.
34
00:02:18,980 --> 00:02:20,820
Why don't you call me Mr. Rooney?
35
00:02:21,480 --> 00:02:25,060
Okay? Isn't that what the judge called
me, huh? Mr. Rooney?
36
00:02:25,420 --> 00:02:27,840
Right before he dumped my ass in the
hole for 12 years?
37
00:02:29,220 --> 00:02:30,220
Rooney? Yeah.
38
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
Rooney.
39
00:02:32,800 --> 00:02:34,020
Patrick Rooney.
40
00:02:35,180 --> 00:02:36,180
Your old client.
41
00:02:38,430 --> 00:02:39,430
When?
42
00:02:40,770 --> 00:02:41,770
1988.
43
00:02:42,350 --> 00:02:43,750
Braintree. Double homicide.
44
00:02:45,670 --> 00:02:46,950
I didn't think you'd remember.
45
00:02:48,170 --> 00:02:51,030
I got you a deal, didn't I?
46
00:02:51,790 --> 00:02:53,650
You got rid of me.
47
00:02:54,050 --> 00:02:55,050
That's what you did.
48
00:02:55,230 --> 00:02:56,230
What are you talking about?
49
00:02:56,530 --> 00:02:57,530
Shut up!
50
00:02:59,570 --> 00:03:00,570
Wait a minute.
51
00:03:01,190 --> 00:03:04,290
Rooney. You had a trial.
52
00:03:04,530 --> 00:03:05,530
That was some trial.
53
00:03:06,030 --> 00:03:07,310
You were really good there, too.
54
00:03:07,960 --> 00:03:11,600
You sat there. You heard the evidence.
You said yourself the jury was going to
55
00:03:11,600 --> 00:03:14,360
convict. I didn't force you to take any
deal. What are you talking about?
56
00:03:14,580 --> 00:03:16,680
You told me it was that or life!
57
00:03:20,160 --> 00:03:22,640
So I did 12 years for killings that I
didn't do.
58
00:03:31,180 --> 00:03:32,320
Judgment day now, Bob.
59
00:03:34,760 --> 00:03:35,880
Now you're on trial.
60
00:03:43,920 --> 00:03:45,640
I really hope I ordered enough
invitations.
61
00:03:46,220 --> 00:03:47,220
250.
62
00:03:47,740 --> 00:03:50,140
Lindsay, it's a wedding, not a Celtic
game.
63
00:03:50,460 --> 00:03:52,160
I really don't think you should rush
her.
64
00:03:53,120 --> 00:03:54,059
Excuse me?
65
00:03:54,060 --> 00:03:55,240
If you're not here to be helpful.
66
00:03:55,840 --> 00:03:58,860
You know, maybe you should pretend like
you have another customer.
67
00:03:59,700 --> 00:04:00,700
Aren't you the witch?
68
00:04:01,060 --> 00:04:02,320
How many came to your wedding?
69
00:04:02,520 --> 00:04:03,520
I'm not married.
70
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
Big surprise.
71
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
It's weird.
72
00:04:08,780 --> 00:04:11,740
Hey, has anyone seen Bobby? He hasn't
shown up yet for the deposition.
73
00:04:12,750 --> 00:04:14,290
Well, maybe he got caught in traffic.
74
00:04:14,530 --> 00:04:17,990
He left over an hour ago, and he was
only going to Medford.
75
00:04:25,490 --> 00:04:27,630
You want to tell me what your problem is
or what?
76
00:04:27,930 --> 00:04:28,930
You're my problem.
77
00:04:29,190 --> 00:04:30,670
That much, I gather.
78
00:04:31,270 --> 00:04:32,670
Maybe you could be more specific.
79
00:04:33,790 --> 00:04:36,730
You know, it would be poor judgment for
you to get smug right now.
80
00:04:42,250 --> 00:04:45,490
I'm sorry if you felt you didn't get a
fair shake. It happens sometimes. It's
81
00:04:45,490 --> 00:04:46,510
not a perfect system.
82
00:04:46,950 --> 00:04:48,770
I got news for you. It wasn't a system.
83
00:04:49,450 --> 00:04:50,449
It was you.
84
00:04:50,450 --> 00:04:55,030
You may want to think that, but... Hey,
I just wanted to take the stand and tell
85
00:04:55,030 --> 00:04:56,030
my side of the story.
86
00:04:56,510 --> 00:05:01,350
But you, you wouldn't let me. I did that
to protect you. To protect me.
87
00:05:01,630 --> 00:05:03,370
Yes, you had a list of priors.
88
00:05:03,710 --> 00:05:05,050
doesn't mean I killed anyone.
89
00:05:05,390 --> 00:05:09,430
You take the stand. The priors come in.
I wasn't on trial for my priors. It
90
00:05:09,430 --> 00:05:11,830
wouldn't have mattered to the jury. They
just would have concluded that... The
91
00:05:11,830 --> 00:05:14,630
jury should have heard me say that I
didn't kill anybody.
92
00:05:15,290 --> 00:05:19,150
Instead, I sat there with my mouth shut
on your advice.
93
00:05:21,170 --> 00:05:23,570
And they made their own conclusions,
didn't they, counsel?
94
00:05:34,350 --> 00:05:35,350
bothers me.
95
00:05:35,690 --> 00:05:37,410
You know what's really been eating at
me?
96
00:05:39,490 --> 00:05:42,150
You never even asked to hear my side of
the story.
97
00:05:43,510 --> 00:05:44,990
You didn't even want to listen.
98
00:05:45,770 --> 00:05:46,770
There's a reason for that.
99
00:05:47,370 --> 00:05:50,010
Whatever you tell me as a client, I'm
stuck with it.
100
00:05:50,450 --> 00:05:53,470
If I know you're about to lie on the
stand, I have a duty to go to the judge
101
00:05:53,470 --> 00:05:54,289
tell him.
102
00:05:54,290 --> 00:05:58,470
It's better in some situations for the
lawyer not to hear what happened,
103
00:05:58,610 --> 00:06:02,650
assuming that I would be lying, which I
wasn't.
104
00:06:03,280 --> 00:06:07,280
I was going to tell the truth, but you
refused to believe me.
105
00:06:09,220 --> 00:06:10,220
Okay, Patrick.
106
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
Okay.
107
00:06:16,480 --> 00:06:21,740
I stayed in the car that night.
108
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
Mickey went inside.
109
00:06:26,560 --> 00:06:28,400
I had no idea what he was going to do.
110
00:06:29,770 --> 00:06:33,630
I only drove him to his ex's because he
said he had to get some things back from
111
00:06:33,630 --> 00:06:36,690
her. He told me he was going to talk to
her. It would just take a few minutes,
112
00:06:36,830 --> 00:06:37,830
so I waited.
113
00:06:39,050 --> 00:06:40,930
All of a sudden, I heard shots going
off.
114
00:06:43,090 --> 00:06:46,590
I didn't even know Mickey had a piece on
him that night. But you ran.
115
00:06:46,790 --> 00:06:47,790
I freaked!
116
00:06:48,310 --> 00:06:51,630
I turned around. I seen Mickey come out
covered in blood. I couldn't have any
117
00:06:51,630 --> 00:06:53,250
part of that, so I took off, okay?
118
00:06:54,670 --> 00:06:58,310
Even if that were true, we had no way of
proving it. Mickey didn't live long
119
00:06:58,310 --> 00:07:01,870
enough to back you. Because the police
killed him. As I recall, they found your
120
00:07:01,870 --> 00:07:04,550
jacket next to the bodies with the
mother's blood all over it. Mickey
121
00:07:04,550 --> 00:07:05,550
my coat!
122
00:07:06,510 --> 00:07:08,470
I'm telling you, I stayed in the car!
123
00:07:08,910 --> 00:07:11,790
Okay, okay, Patrick, I believe you. I
believe you.
124
00:07:15,190 --> 00:07:16,190
Don't play with me!
125
00:07:16,350 --> 00:07:17,650
You never believed me!
126
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
Bobby. What?
127
00:07:41,820 --> 00:07:43,800
I think he answered, but then it went
dead.
128
00:07:44,120 --> 00:07:45,940
Well, it probably didn't go through. No,
no.
129
00:07:46,940 --> 00:07:47,940
Somebody answered.
130
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
All right.
131
00:07:56,300 --> 00:08:01,180
This is wrong. It's not Mr. and Mrs.
Robert Donald. It's supposed to read Ms.
132
00:08:01,280 --> 00:08:03,120
Lindsay Dole and Mr. Robert Donald on
the envelope.
133
00:08:04,440 --> 00:08:06,120
What? You're sublimating.
134
00:08:06,669 --> 00:08:10,330
I'm what? You're taking it out on the
envelopes. It's very common. Things will
135
00:08:10,330 --> 00:08:12,010
go a lot smoother with your second
marriage.
136
00:08:12,470 --> 00:08:14,330
I heat my pool on repeat business.
137
00:08:14,630 --> 00:08:16,250
People actually come back to you?
138
00:08:16,910 --> 00:08:17,910
You're hurtful.
139
00:08:18,330 --> 00:08:20,250
And you wonder why you can't latch on to
a husband.
140
00:08:24,450 --> 00:08:25,970
So you're a main... Drug dealer.
141
00:08:26,230 --> 00:08:27,230
Oh, I got it.
142
00:08:27,930 --> 00:08:28,930
Yeah?
143
00:08:29,070 --> 00:08:30,390
No, I haven't heard from him.
144
00:08:31,730 --> 00:08:32,850
Did you try his cell phone?
145
00:08:35,760 --> 00:08:36,760
That's strange.
146
00:08:37,100 --> 00:08:38,400
Okay, I'm on my way.
147
00:08:38,780 --> 00:08:41,700
What is it? Bobby never showed up at his
deposition, and no one's heard from
148
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
him.
149
00:08:44,179 --> 00:08:45,580
You're breathing pretty heavy, Counsel.
150
00:08:45,820 --> 00:08:46,860
What's the matter? Are you scared?
151
00:08:47,100 --> 00:08:48,100
Isn't that what you want?
152
00:08:49,620 --> 00:08:53,120
I just hate to see this gun go off by
accident.
153
00:08:55,200 --> 00:08:56,640
That would be ironic, wouldn't it?
154
00:08:57,740 --> 00:09:02,040
See, I'm having a hard time living with
your mistake, and you certainly couldn't
155
00:09:02,040 --> 00:09:02,859
live with mine.
156
00:09:02,860 --> 00:09:04,220
Patrick, however angry...
157
00:09:04,650 --> 00:09:08,590
You are. You're free now. You're out.
Why throw that all away? Hey,
158
00:09:09,690 --> 00:09:14,330
it was all thrown away the day that you
were assigned to me. Fine, so now what?
159
00:09:14,390 --> 00:09:17,130
You're gonna kill me and go back to
prison? Your life will be over. Let me
160
00:09:17,130 --> 00:09:18,430
you something, Bobby.
161
00:09:19,910 --> 00:09:23,130
The only thing that's kept me going is
hate.
162
00:09:24,490 --> 00:09:28,850
Knowing that if I just stuck it out,
that I would get the chance to have this
163
00:09:28,850 --> 00:09:30,050
very moment right here.
164
00:09:31,760 --> 00:09:34,660
That's the only thing I've had to cling
to for the past 12 years.
165
00:09:35,520 --> 00:09:41,700
That might not seem like much to most
people, but for me, to have the chance
166
00:09:41,700 --> 00:09:46,500
kill you... If that were it, you would
have done it.
167
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
Oh, it'll happen.
168
00:09:49,600 --> 00:09:51,940
But first, you're gonna face the facts.
169
00:09:52,800 --> 00:09:56,360
The facts that could have cleared me,
the facts that you ignored.
170
00:09:57,380 --> 00:09:58,520
And then I'll kill you.
171
00:10:00,360 --> 00:10:01,360
Nobody at all.
172
00:10:01,580 --> 00:10:03,960
Maybe that was a hand injury, an amnesia
thing.
173
00:10:04,260 --> 00:10:06,040
Yeah, he could have come in as a John
Doe.
174
00:10:06,520 --> 00:10:09,900
Yeah, sure, I'll hold the gavel. Nothing
from Matthew General.
175
00:10:10,200 --> 00:10:11,480
Ditto, at Tufts, New England.
176
00:10:11,780 --> 00:10:14,660
And they're still saying his cell phone
is out of range and not turned on.
177
00:10:15,360 --> 00:10:16,279
Any news?
178
00:10:16,280 --> 00:10:18,040
Nothing. He hasn't shown up at the
hospital.
179
00:10:18,260 --> 00:10:19,239
You called the police?
180
00:10:19,240 --> 00:10:19,879
Not yet.
181
00:10:19,880 --> 00:10:23,240
Why not? Lindsay, I'm on it. Get
McGuire, I'll talk to him. Excuse me one
182
00:10:23,240 --> 00:10:24,240
second, okay?
183
00:10:24,590 --> 00:10:26,810
Lindsay, I'm on the phone with Bobby's
credit card company.
184
00:10:27,050 --> 00:10:29,750
They're saying something about him
buying electronics, equipment, DVD
185
00:10:29,890 --> 00:10:30,890
widescreen TV.
186
00:10:31,190 --> 00:10:33,350
Hello, this is Lindsay Dole. I'm Mr.
Donald's fiancé.
187
00:10:33,570 --> 00:10:36,590
Is the person using Mr. Donald's credit
card still at the electronics store?
188
00:10:37,350 --> 00:10:38,550
Then get them to hold him.
189
00:10:39,130 --> 00:10:40,950
What do you mean you can't? He's got his
card.
190
00:10:43,030 --> 00:10:46,390
Look, this is Helen Gamble of the
Suffolk County District Attorney's
191
00:10:46,770 --> 00:10:51,170
I need you to talk to your manager. Tell
him to have security hold the man until
192
00:10:51,170 --> 00:10:56,140
the police... Look, I don't... care what
your policy is. Do what I say or I will
193
00:10:56,140 --> 00:10:57,640
charge you with obstruction of justice.
194
00:10:58,420 --> 00:11:00,220
Give me the number of the store.
195
00:11:04,040 --> 00:11:07,260
I can still remember the first time you
came to see me in the lockup.
196
00:11:10,040 --> 00:11:11,880
You walked in real sharp.
197
00:11:12,820 --> 00:11:14,040
I figured, great.
198
00:11:14,900 --> 00:11:16,540
Some big Harvard -type attorney.
199
00:11:16,980 --> 00:11:17,980
No problem.
200
00:11:20,420 --> 00:11:22,140
Did you go to Harvard, Bobby?
201
00:11:24,420 --> 00:11:26,300
Hey, I asked you a question.
202
00:11:28,120 --> 00:11:29,180
I want to Suffolk.
203
00:11:30,040 --> 00:11:31,040
Suffolk?
204
00:11:31,640 --> 00:11:32,800
That's a racetrack.
205
00:11:33,040 --> 00:11:35,560
Look, what the hell do you want from me?
I've been sitting here for three hours.
206
00:11:35,780 --> 00:11:36,780
You son of a bitch!
207
00:11:36,900 --> 00:11:38,600
I'd kill you right now if I wasn't.
208
00:11:40,220 --> 00:11:41,220
What?
209
00:11:41,800 --> 00:11:44,280
If you want what, you just shut up.
210
00:11:44,520 --> 00:11:46,220
Just shut your face and sit there.
211
00:11:46,620 --> 00:11:47,620
You'll see what.
212
00:11:50,960 --> 00:11:55,400
I told you, I told you, and I told you.
I lifted the cards from the guy's
213
00:11:55,400 --> 00:11:57,240
wallet. It was just laying there. Lying
where?
214
00:11:57,720 --> 00:12:00,040
Is it some kind of trick? I already
said!
215
00:12:00,240 --> 00:12:01,720
Then tell us again, Mr. Franco.
216
00:12:01,980 --> 00:12:07,220
In the parking structure, on the ground,
second level. And you didn't roll the
217
00:12:07,220 --> 00:12:08,900
guy? You never saw Mr.
218
00:12:09,120 --> 00:12:10,880
Donald at all? Come on, detective.
219
00:12:11,620 --> 00:12:15,280
You got my record right there in front
of you. I boost and fence.
220
00:12:15,620 --> 00:12:18,500
Sometimes I cut a few checks, but I
don't break heads.
221
00:12:20,430 --> 00:12:22,450
I just took the guy's cards.
222
00:12:41,250 --> 00:12:42,550
You don't live here, do you?
223
00:12:43,190 --> 00:12:44,190
Yeah, I do.
224
00:12:45,270 --> 00:12:46,690
Having trouble walking lately?
225
00:12:52,590 --> 00:12:53,930
That's my grandfather's.
226
00:12:54,790 --> 00:12:56,370
Does he know what you're doing here?
227
00:12:57,010 --> 00:12:58,010
No.
228
00:12:58,290 --> 00:13:00,330
He died the week before I got out of
jail.
229
00:13:01,530 --> 00:13:02,630
Are you two close?
230
00:13:03,570 --> 00:13:04,830
Are we bonding now?
231
00:13:47,280 --> 00:13:48,700
I got nothing to lose.
232
00:14:01,360 --> 00:14:04,240
Don't be jumping to any conclusions.
This can be very misleading.
233
00:14:04,740 --> 00:14:06,500
Ellen, we've been to crime scenes
before.
234
00:14:15,920 --> 00:14:17,140
Are you sure you want to be here?
235
00:14:17,340 --> 00:14:18,660
I can take you back to the office.
236
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
No.
237
00:14:20,340 --> 00:14:21,340
I'll be all right.
238
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
What do you got?
239
00:14:27,880 --> 00:14:29,060
Not much. Carjacking?
240
00:14:29,660 --> 00:14:32,740
Possible. Most of those guys told him to
vehicle before they could get back and
241
00:14:32,740 --> 00:14:35,640
looking at the blood on the hood. I
know, but I want the facts before I go
242
00:14:35,640 --> 00:14:36,960
there. We'll do the typing.
243
00:14:38,800 --> 00:14:39,960
Lloyd. Hey, Eugene.
244
00:14:40,560 --> 00:14:42,320
Lindsay. Do you have any witnesses?
245
00:14:42,920 --> 00:14:44,480
We're talking to people now, but...
246
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
I want to be realistic.
247
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
Meaning what exactly?
248
00:14:47,680 --> 00:14:49,780
They're not big on neighborhood watch in
this part of town.
249
00:14:50,140 --> 00:14:51,960
Most of the guys down here, they see a
uniform.
250
00:14:52,600 --> 00:14:53,760
They think it's coming for them.
251
00:14:54,040 --> 00:14:56,840
Do what you have to do to get answers.
I'll look the other way if I have to.
252
00:15:04,920 --> 00:15:06,000
What's going on, Patrick?
253
00:15:06,720 --> 00:15:08,660
Who is he? Well, you want to know who he
is?
254
00:15:10,340 --> 00:15:12,520
Tell him who you are. Please, I don't
know what this would go about.
255
00:15:12,740 --> 00:15:13,740
Tell him!
256
00:15:14,619 --> 00:15:17,500
Seymour Sternbach. Look, if I did
something, I don't... That's enough.
257
00:15:18,160 --> 00:15:20,160
I don't get it, Patrick. What's going
on?
258
00:15:20,860 --> 00:15:21,860
Seymour Sternbach.
259
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
What?
260
00:15:24,940 --> 00:15:26,760
That doesn't ring any bells to you,
counsel?
261
00:15:28,500 --> 00:15:30,300
This is my exculpatory witness.
262
00:15:31,160 --> 00:15:34,080
Your what? The man who could have
cleared me.
263
00:15:34,380 --> 00:15:37,080
The man that you said you couldn't find.
264
00:15:37,360 --> 00:15:40,920
The man that I found three days after I
got out of prison.
265
00:15:43,340 --> 00:15:45,720
The man you never even bothered to look
for.
266
00:15:51,340 --> 00:15:54,820
Kidnapped? Yeah, that's what they think.
By who? They haven't figured that part
267
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
out yet.
268
00:15:55,940 --> 00:15:59,060
Random? Do they think he was the target?
I don't know. Could be either. They
269
00:15:59,060 --> 00:16:00,680
really just don't know very much.
270
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
Kidnapped?
271
00:16:03,140 --> 00:16:05,280
So what? They expect us to get a ransom
call?
272
00:16:05,700 --> 00:16:06,700
Kidnapped for money?
273
00:16:13,580 --> 00:16:14,700
I don't remember. You're lying.
274
00:16:14,940 --> 00:16:16,360
You remember. I don't.
275
00:16:17,320 --> 00:16:18,360
You were there, Seymour.
276
00:16:19,480 --> 00:16:21,960
In the car, driving by. Who would
remember?
277
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
I remember.
278
00:16:28,000 --> 00:16:29,240
We talked that night.
279
00:16:30,100 --> 00:16:31,380
Yeah, you and me.
280
00:16:31,780 --> 00:16:32,780
We spoke.
281
00:16:33,940 --> 00:16:35,620
You were looking for a parking space.
282
00:16:36,700 --> 00:16:38,100
And I flagged you down.
283
00:16:39,260 --> 00:16:42,320
I told you I'd just be a minute. I was
only waiting for my buddy.
284
00:16:43,150 --> 00:16:45,070
And then we talked about your red
Mustang.
285
00:16:47,050 --> 00:16:50,550
And you saw another space open up, so
you took that one instead.
286
00:16:51,270 --> 00:16:54,710
Look, who's going to remember a two
-minute conversation over a parking
287
00:16:54,710 --> 00:16:56,870
years ago? It was all over the news.
288
00:16:57,530 --> 00:17:01,730
The very next day, a double homicide
right where you were, and you're going
289
00:17:01,730 --> 00:17:03,090
sit here and tell me that you don't
remember.
290
00:17:03,390 --> 00:17:04,389
I don't.
291
00:17:05,230 --> 00:17:06,230
Patrick!
292
00:17:06,450 --> 00:17:07,450
Don't lie to me.
293
00:17:07,589 --> 00:17:09,609
Don't lie to me! Patrick, you're going
to kill him!
294
00:17:26,380 --> 00:17:27,380
It's there.
295
00:17:28,680 --> 00:17:30,200
You remember talking to him?
296
00:17:31,060 --> 00:17:32,060
Yes.
297
00:17:33,000 --> 00:17:34,120
The night of the murder.
298
00:17:35,400 --> 00:17:36,720
Why didn't you come forward?
299
00:17:37,640 --> 00:17:41,500
I was... Look, I'm a married man.
300
00:17:42,160 --> 00:17:43,160
I met a girl.
301
00:17:43,580 --> 00:17:49,460
If I'd come forward, things would
have... I did 12 years.
302
00:17:52,280 --> 00:17:54,940
You let me do 12 years because you were
cheating on your wife?
303
00:17:55,520 --> 00:17:58,280
For all I know, you could have killed
those people after we talked.
304
00:17:59,980 --> 00:18:00,980
Patrick!
305
00:18:03,900 --> 00:18:07,600
You... You should have found him. Even
if we had found him, he doesn't get you
306
00:18:07,600 --> 00:18:08,680
off at all. Yes, he does!
307
00:18:09,160 --> 00:18:12,540
No, he just confirms you at the scene,
ready to drive the getaway car. That's
308
00:18:12,540 --> 00:18:13,540
all that everybody needs.
309
00:18:13,560 --> 00:18:14,560
Only if I knew!
310
00:18:15,460 --> 00:18:18,380
I told you I had no idea what the hell
Mickey was going to do.
311
00:18:19,340 --> 00:18:21,200
Even so... Intent, counsel.
312
00:18:22,260 --> 00:18:24,020
Intent. Look it up.
313
00:18:24,670 --> 00:18:25,670
I did.
314
00:18:26,650 --> 00:18:27,650
Men's Reus.
315
00:18:28,870 --> 00:18:31,850
If I didn't know what he was going to
do... But you helped him get away!
316
00:18:32,230 --> 00:18:33,350
He never got in the car!
317
00:18:33,670 --> 00:18:35,050
But still, it was only your word.
318
00:18:35,250 --> 00:18:38,130
Why would I flag a guy down if I was
there to commit a crime?
319
00:18:43,770 --> 00:18:45,430
Never thought about that, did you,
Counsel?
320
00:18:54,350 --> 00:18:55,570
See that look on your face?
321
00:18:58,970 --> 00:19:00,430
That's the look of a guilty man.
322
00:19:11,050 --> 00:19:15,750
What about previous threats? Did Bobby
have any recent run -ins with clients or
323
00:19:15,750 --> 00:19:17,330
witnesses that might have a vendetta?
324
00:19:18,510 --> 00:19:19,790
We usually win.
325
00:19:20,110 --> 00:19:21,150
No threats?
326
00:19:22,460 --> 00:19:23,680
client you've screwed over?
327
00:19:25,280 --> 00:19:27,700
What? I didn't screw anybody over.
328
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
We may have a break.
329
00:19:29,640 --> 00:19:33,500
What? A match on the prints from Bobby's
car. Name's Rooney. Patrick Kevin
330
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
Rooney.
331
00:19:35,280 --> 00:19:38,540
Patrick Rooney. I think we had a client
with that name. That was a long time
332
00:19:38,540 --> 00:19:42,020
ago. Makes sense. He just finished 12
years at Cedar Junction. A manslaughter
333
00:19:42,020 --> 00:19:45,000
deal. I remember because I just started
working here. I think it's from Southie.
334
00:19:45,180 --> 00:19:47,700
We're going over his full history now,
but we'll need whatever you still have.
335
00:19:55,820 --> 00:19:58,660
Okay, maybe I should have found them.
You screwed up.
336
00:19:59,600 --> 00:20:00,640
You screwed up.
337
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
And if I did?
338
00:20:04,500 --> 00:20:06,220
It's too late to change the past.
339
00:20:07,620 --> 00:20:11,660
You want me to try to get the record
expunged? You know what got expunged?
340
00:20:12,000 --> 00:20:14,960
12 years of my life. Enough about the 12
years.
341
00:20:15,680 --> 00:20:17,220
I've heard about the 12 years.
342
00:20:17,740 --> 00:20:21,400
What about the 10 years before that?
When you were out committing aggravated
343
00:20:21,400 --> 00:20:24,740
assault and knocking off liquor stores.
The 10 years before that.
344
00:20:26,670 --> 00:20:28,750
That's the reason I didn't put you in
the witness chair.
345
00:20:29,050 --> 00:20:34,390
The ten years before that. It was the
reason that you assumed that I was
346
00:20:34,890 --> 00:20:37,550
Maybe it was, and I'm to blame, but so
are you.
347
00:20:38,550 --> 00:20:40,810
Who you were went into my thinking.
348
00:20:41,230 --> 00:20:42,230
What you were.
349
00:20:42,550 --> 00:20:45,210
You have to take some kind of
responsibility for that.
350
00:20:51,630 --> 00:20:52,630
Sit tight.
351
00:20:53,070 --> 00:20:54,110
Don't try anything cute.
352
00:21:05,710 --> 00:21:06,910
Okay, you've got five minutes.
353
00:21:08,250 --> 00:21:09,270
Why don't you come inside?
354
00:21:09,670 --> 00:21:12,730
I'm serious, Patrick. I told you on the
phone. I've got nothing else to say.
355
00:21:13,090 --> 00:21:14,530
I've got to show you something.
356
00:21:16,250 --> 00:21:17,250
No, no, no.
357
00:21:17,610 --> 00:21:18,610
Patrick.
358
00:21:22,090 --> 00:21:24,850
Listen, I'm sorry, but I can't let you
leave.
359
00:21:25,730 --> 00:21:26,730
Patrick.
360
00:21:27,750 --> 00:21:28,750
Come on.
361
00:21:30,010 --> 00:21:31,010
Oh, my God.
362
00:21:31,590 --> 00:21:32,590
Patrick.
363
00:21:33,750 --> 00:21:34,750
Come on.
364
00:21:39,500 --> 00:21:40,279
Patrick, please.
365
00:21:40,280 --> 00:21:41,280
Sit down.
366
00:21:50,460 --> 00:21:54,120
Hey, look, I didn't want you to see me
like this the first time.
367
00:21:56,420 --> 00:21:57,860
But I don't have any choice now.
368
00:21:58,940 --> 00:22:00,060
What are you talking about?
369
00:22:00,320 --> 00:22:01,660
I had to make you see.
370
00:22:03,120 --> 00:22:06,620
Because of them, I lost you.
371
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
Lost everything.
372
00:22:08,940 --> 00:22:09,940
What?
373
00:22:09,960 --> 00:22:12,260
They'll tell you I was innocent.
374
00:22:13,060 --> 00:22:14,200
Tell her what happened.
375
00:22:14,760 --> 00:22:15,760
He's innocent.
376
00:22:19,680 --> 00:22:22,980
Patrick, why are you doing this?
377
00:22:23,800 --> 00:22:26,160
Susie, please, I'm not going to hurt
you. I promise.
378
00:22:26,700 --> 00:22:29,520
Just stay right here, okay?
379
00:22:29,800 --> 00:22:33,000
Relax. I'm going to get you something to
drink.
380
00:22:33,460 --> 00:22:35,400
I'll get you some tonic, all right? You
want some chips?
381
00:22:36,200 --> 00:22:39,800
You've got to. Man, a gun... and you're
offering me shit.
382
00:22:40,040 --> 00:22:42,040
Come on, Patrick. Leave her out of this.
383
00:22:44,580 --> 00:22:45,580
Leave her out of it?
384
00:22:48,300 --> 00:22:49,300
Leave her out of this?
385
00:22:50,000 --> 00:22:53,720
She is the reason you're here right now.
And she's the only reason that you're
386
00:22:53,720 --> 00:22:55,220
still alive. You understand me?
387
00:23:00,280 --> 00:23:01,460
It has to be here.
388
00:23:02,540 --> 00:23:04,380
Nice filing system you had, Bette.
389
00:23:04,810 --> 00:23:08,790
I don't see any date on these folders.
Keep looking. What exactly are we
390
00:23:08,790 --> 00:23:12,450
for again? Court docs, work product, a
list of personal contacts, anybody or
391
00:23:12,450 --> 00:23:13,650
anything that can help us.
392
00:23:13,930 --> 00:23:15,130
We're going to be here all night.
393
00:23:15,410 --> 00:23:18,050
I don't know why we're so shocked this
has happened. The people we have as
394
00:23:18,050 --> 00:23:20,450
clients... All right, Eleanor. No, I'm
serious, Eugene.
395
00:23:20,690 --> 00:23:23,350
Clients always blame their lawyers, even
in civil cases.
396
00:23:23,590 --> 00:23:27,390
Our clients are murderers half the time
going in. The bigger surprise is that
397
00:23:27,390 --> 00:23:28,490
this doesn't happen more often.
398
00:23:34,280 --> 00:23:35,820
I don't think she needed to hear that.
399
00:23:42,980 --> 00:23:44,660
I am sure he is okay.
400
00:23:45,820 --> 00:23:46,980
You can't be sure of that.
401
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
Who are we kidding?
402
00:23:51,940 --> 00:23:57,400
If this was a revenge thing, the
likelihood is he's dead.
403
00:23:58,720 --> 00:23:59,760
We both know it.
404
00:24:00,040 --> 00:24:01,040
We don't know anything.
405
00:24:01,080 --> 00:24:05,100
This doesn't fit any sort of typical...
We haven't heard from him. I mean, this
406
00:24:05,100 --> 00:24:08,060
Rooney guy, I mean, why would he be
taking him hostage?
407
00:24:12,920 --> 00:24:14,620
We both know the statistics, Helen.
408
00:24:15,440 --> 00:24:18,040
And the longer he's missing... We'll
find him.
409
00:24:20,480 --> 00:24:23,180
I don't know if I can handle this,
Helen.
410
00:24:35,660 --> 00:24:39,260
Rooney had us send a copy of his
appellate papers to his grandfather,
411
00:24:39,260 --> 00:24:40,640
Rooney. The address is right there.
412
00:24:41,200 --> 00:24:42,420
All right, let's call McGuire.
413
00:24:44,960 --> 00:24:48,540
I have two cars in the area now and two
backups on the way. No one makes a move
414
00:24:48,540 --> 00:24:49,660
until we get there, understood?
415
00:24:50,060 --> 00:24:51,880
Helen, I'm going with you. We're all
going.
416
00:24:53,240 --> 00:24:54,240
Let's just go.
417
00:25:21,899 --> 00:25:23,900
years. You haven't come to see me once.
418
00:25:26,240 --> 00:25:27,760
I should have figured it out, huh?
419
00:25:29,600 --> 00:25:30,880
I loved you, Patrick.
420
00:25:33,800 --> 00:25:35,880
What kind of a future did I have with
you?
421
00:25:40,820 --> 00:25:41,820
Especially after.
422
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
You got kids?
423
00:25:57,760 --> 00:25:58,880
Pictures? Yeah.
424
00:26:09,180 --> 00:26:10,180
That's Jake.
425
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
He's seven.
426
00:26:14,080 --> 00:26:16,860
And, um, that's Johnny.
427
00:26:17,860 --> 00:26:18,860
He's three.
428
00:26:33,790 --> 00:26:34,890
Helped me through the trial.
429
00:26:38,130 --> 00:26:39,810
We've known each other, what, since
seventh grade?
430
00:26:42,310 --> 00:26:43,910
You don't even come see me at the trial.
431
00:26:44,750 --> 00:26:46,610
She was a character witness, Patrick.
432
00:26:48,490 --> 00:26:50,010
I'd tell him what he wasn't important.
433
00:26:50,430 --> 00:26:52,150
Hey, it was important to me!
434
00:26:55,150 --> 00:26:56,150
She knew me.
435
00:27:00,070 --> 00:27:02,870
I thought if I could make anyone
understand, it would have been you.
436
00:27:10,720 --> 00:27:11,740
We were going to get married.
437
00:27:15,440 --> 00:27:18,040
She's afraid to even sit down and have a
conversation with me.
438
00:27:48,010 --> 00:27:49,010
You do as we say.
439
00:27:51,910 --> 00:27:53,430
I got people in here.
440
00:27:54,790 --> 00:27:56,170
Tim, Rooney.
441
00:27:57,570 --> 00:27:59,030
Let's talk this out, Patrick.
442
00:27:59,830 --> 00:28:01,130
Tell me what's going on.
443
00:28:01,850 --> 00:28:02,850
Oh, my God.
444
00:28:05,390 --> 00:28:06,390
Are you okay?
445
00:28:07,010 --> 00:28:08,010
We're all right.
446
00:28:08,830 --> 00:28:09,870
How many are you?
447
00:28:10,350 --> 00:28:11,350
Three.
448
00:28:12,010 --> 00:28:13,290
Hold it right there.
449
00:28:14,490 --> 00:28:15,750
I said get back.
450
00:28:17,840 --> 00:28:18,900
I'm not on, Patrick.
451
00:28:19,580 --> 00:28:20,580
See?
452
00:28:21,020 --> 00:28:22,020
You heard me.
453
00:28:22,380 --> 00:28:23,420
Get back!
454
00:28:24,300 --> 00:28:25,300
Come on, Patrick.
455
00:28:25,600 --> 00:28:26,600
I want to help you.
456
00:28:27,440 --> 00:28:28,440
Tell me what you want.
457
00:28:29,020 --> 00:28:30,020
We'll work it out.
458
00:28:30,540 --> 00:28:31,960
Doctor, shut up.
459
00:28:32,500 --> 00:28:34,320
It's not too late to end this all
peacefully.
460
00:28:35,060 --> 00:28:35,979
That's what you get.
461
00:28:35,980 --> 00:28:36,980
You can get out of this.
462
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
Tell me you want an offer.
463
00:28:38,780 --> 00:28:40,040
What are you talking about? No!
464
00:28:40,480 --> 00:28:41,820
Talk deal and we'll consider!
465
00:28:42,440 --> 00:28:43,840
Bobby. A deal!
466
00:28:44,600 --> 00:28:46,020
Give us something to work with!
467
00:28:46,520 --> 00:28:47,640
You speaking for Rooney?
468
00:28:48,040 --> 00:28:49,520
No! No!
469
00:28:57,260 --> 00:28:58,580
Let's get the snipers in place.
470
00:29:04,270 --> 00:29:09,210
unclear as to when the hostages were
abducted. Our sources say it began in
471
00:29:09,210 --> 00:29:14,050
morning. We do know that the suspect's
name is Patrick Kevin Rooney, released
472
00:29:14,050 --> 00:29:18,690
just three days ago from Cedar Junction
after serving 12 years for a double
473
00:29:18,690 --> 00:29:23,670
homicide. One of the hostages is Robert
Donald, the attorney of record who
474
00:29:23,670 --> 00:29:26,390
handled Mr. Rooney's murder trial 12
years ago.
475
00:29:26,730 --> 00:29:30,610
Damn, mishandled is more like it.
Patrick, you gotta decide what you wanna
476
00:29:30,610 --> 00:29:32,290
here. What do you want me to do?
477
00:29:33,390 --> 00:29:37,290
You want me to make a deal, huh, Bobby?
You want me to make a deal so you can go
478
00:29:37,290 --> 00:29:38,290
on with your life?
479
00:29:38,310 --> 00:29:40,010
No. Not this time.
480
00:29:40,210 --> 00:29:41,210
No deals!
481
00:29:41,490 --> 00:29:43,630
Can't you see the man's trying to help
you, Patrick?
482
00:29:45,530 --> 00:29:48,150
What, you want to die here in your
grandfather's house?
483
00:29:49,770 --> 00:29:51,070
Real nice for his memory.
484
00:30:02,570 --> 00:30:08,310
a clean shot there. Why didn't you take
it? We tried to negotiate. This isn't
485
00:30:08,310 --> 00:30:10,030
good. The guys didn't even make any
demands.
486
00:30:10,470 --> 00:30:11,209
Which means?
487
00:30:11,210 --> 00:30:13,970
Which means he hasn't got a plan, which
means he's probably out of control.
488
00:30:14,210 --> 00:30:15,210
We should just take him out.
489
00:30:15,790 --> 00:30:16,790
Well, let's hope they can.
490
00:30:21,530 --> 00:30:23,770
This wasn't supposed to happen.
491
00:30:25,130 --> 00:30:26,130
Not like this.
492
00:30:27,270 --> 00:30:28,830
Patrick, are you listening to me?
493
00:30:29,450 --> 00:30:32,210
Come out now and we'll work something
out. I promise.
494
00:30:32,440 --> 00:30:33,339
He promised.
495
00:30:33,340 --> 00:30:34,340
Shut up, you.
496
00:30:35,260 --> 00:30:39,560
Patrick, your mission here, as I
understand it, was to show me and Susie
497
00:30:39,560 --> 00:30:40,840
you didn't do the crime.
498
00:30:41,180 --> 00:30:44,520
To convince me that I screwed up by not
believing you in finding this witness.
499
00:30:44,560 --> 00:30:45,560
You've done all this.
500
00:30:46,440 --> 00:30:48,060
That was only half of my mission.
501
00:30:48,740 --> 00:30:50,500
The other half was to kill you.
502
00:30:50,780 --> 00:30:51,780
Then do it!
503
00:30:52,560 --> 00:30:53,720
And get it over with!
504
00:30:54,620 --> 00:30:57,680
Fine! Don't antagonize him for God's
sake. I'll take the police and be
505
00:30:57,680 --> 00:30:58,840
them to shoot you. Stop it!
506
00:31:01,900 --> 00:31:02,900
There is a way out.
507
00:31:03,600 --> 00:31:04,600
Let me talk to them.
508
00:31:05,300 --> 00:31:07,320
If I can get you out of this, Patrick,
let me try.
509
00:31:08,300 --> 00:31:09,300
Let me try.
510
00:31:11,000 --> 00:31:16,860
I don't want to die here, Patrick.
511
00:31:20,120 --> 00:31:21,240
You can't want to die.
512
00:31:39,150 --> 00:31:40,150
Let's go.
513
00:31:42,650 --> 00:31:44,310
You stay where I can see you.
514
00:31:44,670 --> 00:31:45,670
You hear me?
515
00:31:50,630 --> 00:31:52,090
Hold up, everybody.
516
00:31:52,410 --> 00:31:53,870
Hold up! Hold up!
517
00:31:54,730 --> 00:31:55,730
Hold up.
518
00:31:59,330 --> 00:32:00,430
We're ready to talk.
519
00:32:01,450 --> 00:32:02,450
All right, Bobby.
520
00:32:03,210 --> 00:32:04,210
Go to the phone.
521
00:32:04,890 --> 00:32:05,890
Not you, Mike.
522
00:32:08,740 --> 00:32:09,800
Someone who can make good.
523
00:32:16,060 --> 00:32:18,600
Everyone goes free in exchange for
charges dropped.
524
00:32:18,880 --> 00:32:21,020
Bobby. Ellen. That's the way it's got to
be.
525
00:32:21,320 --> 00:32:22,320
Can he hear us?
526
00:32:23,980 --> 00:32:24,980
No.
527
00:32:25,780 --> 00:32:26,780
That's the offer.
528
00:32:28,280 --> 00:32:32,160
All right, tell him to send out the
hostages and we will drop all charges.
529
00:32:32,560 --> 00:32:33,560
That won't work.
530
00:32:33,660 --> 00:32:34,900
You've got to do better than that.
531
00:32:36,460 --> 00:32:38,520
All right, all right, we'll keep the
parole violation.
532
00:32:38,940 --> 00:32:39,940
Suspended sentence.
533
00:32:40,220 --> 00:32:42,940
Whatever. You're not listening. He's not
doing time.
534
00:32:43,500 --> 00:32:45,900
We agree to no time or there's no deal.
535
00:32:46,460 --> 00:32:48,480
The guy's got a gun. He's about to shoot
me.
536
00:32:49,840 --> 00:32:53,840
Okay, I'm just going to keep talking so
it looks like we're responding.
537
00:32:54,840 --> 00:32:55,840
Lindsay's doing okay.
538
00:32:56,040 --> 00:32:58,700
We're all taking care of her. Bobby,
we'll get you out.
539
00:32:59,160 --> 00:33:00,600
That's the only deal we're making.
540
00:33:06,510 --> 00:33:07,510
Okay, here's the offer.
541
00:33:08,430 --> 00:33:12,550
They won't file in kidnapping, assault,
or false imprisonment.
542
00:33:12,870 --> 00:33:14,550
But the parole violation stands.
543
00:33:15,410 --> 00:33:19,730
No. Patrick, this is on the news. They
can't just tell the public they let you
544
00:33:19,730 --> 00:33:20,730
walk free.
545
00:33:21,230 --> 00:33:24,710
I have Helen Gamble's words. She'll
agree to a suspended sentence on the
546
00:33:24,710 --> 00:33:28,310
violation. So, in essence, you will be
walking free. No judge is going to sign
547
00:33:28,310 --> 00:33:31,990
off on that. The judge will go along if
we can show you were wrongly convicted.
548
00:33:32,710 --> 00:33:33,790
We'll need you for that.
549
00:33:34,190 --> 00:33:35,190
Fine.
550
00:33:37,100 --> 00:33:38,540
You can get out of all this, Patrick.
551
00:33:39,780 --> 00:33:40,780
All of it.
552
00:33:41,640 --> 00:33:42,640
It's not too late.
553
00:33:45,620 --> 00:33:46,620
It's not too late.
554
00:33:48,920 --> 00:33:50,320
I want your life ruined.
555
00:33:51,340 --> 00:33:53,720
I want your life ruined just like you
ruined mine.
556
00:33:54,580 --> 00:33:58,240
Patrick, you want the world to know that
you're not a murderer.
557
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
You want to go back to prison?
558
00:34:13,699 --> 00:34:14,699
No.
559
00:34:18,239 --> 00:34:19,320
You leave last.
560
00:34:22,100 --> 00:34:26,120
We're told the police have established
dialogue with the suspect and an
561
00:34:26,120 --> 00:34:28,800
arrangement may have been made to
release the hostages.
562
00:34:31,920 --> 00:34:33,040
What is happening?
563
00:34:33,400 --> 00:34:34,400
I'm not sure.
564
00:34:40,270 --> 00:34:41,248
Who's he?
565
00:34:41,250 --> 00:34:42,290
I have no idea.
566
00:34:46,510 --> 00:34:47,030
All
567
00:34:47,030 --> 00:34:54,449
right,
568
00:34:54,489 --> 00:34:55,489
Susie.
569
00:35:35,280 --> 00:35:36,280
meet the kids from there.
570
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
You got a girl?
571
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
Engaged.
572
00:36:21,300 --> 00:36:22,300
She's out there.
573
00:36:23,760 --> 00:36:24,760
Scared to death.
574
00:36:28,160 --> 00:36:29,160
She's special, huh?
575
00:36:32,220 --> 00:36:33,220
Yeah.
576
00:36:38,440 --> 00:36:40,400
Look, I'm sorry I should have found that
witness.
577
00:36:51,150 --> 00:36:52,930
You talked about the ten years before.
578
00:36:54,490 --> 00:36:55,490
My priors.
579
00:36:57,650 --> 00:36:59,010
The last two, I was clean.
580
00:37:00,350 --> 00:37:01,710
I had to get my life together.
581
00:37:04,090 --> 00:37:06,010
Maybe I could have been a lawyer or
something. Who knows?
582
00:37:07,150 --> 00:37:13,290
It really wouldn't matter what the DA
was offering in terms of a plea.
583
00:37:13,720 --> 00:37:17,600
They could, in effect, promise the
suspect anything under the sun and then
584
00:37:17,600 --> 00:37:19,500
vitiate the deal on grounds of duress.
585
00:37:19,720 --> 00:37:21,620
What does vitiate mean?
586
00:37:22,540 --> 00:37:24,500
What the hell does vitiate mean?
587
00:37:29,500 --> 00:37:30,680
There's no deal, is there?
588
00:37:34,380 --> 00:37:35,580
You screwed me again.
589
00:37:35,860 --> 00:37:37,260
The DA, she agreed.
590
00:37:39,280 --> 00:37:41,500
Is there a deal or not?
591
00:37:43,700 --> 00:37:44,700
There's a deal.
592
00:37:47,500 --> 00:37:48,500
Bobby.
593
00:37:48,740 --> 00:37:49,740
Bobby.
594
00:37:49,900 --> 00:37:50,940
Get her out of here.
595
00:37:52,920 --> 00:37:57,180
We can't tell exactly what's going on,
but we just heard the sound of gunfire
596
00:37:57,180 --> 00:38:01,540
from within the house where the gunman
is still holding Bobby Donald, the
597
00:38:01,540 --> 00:38:02,540
attorney.
598
00:38:02,860 --> 00:38:04,880
Sierra One, you can get a shot.
599
00:38:06,920 --> 00:38:07,920
Patrick.
600
00:38:10,660 --> 00:38:11,940
Patrick, if you could hear me.
601
00:38:15,210 --> 00:38:16,210
Dial the number.
602
00:38:19,110 --> 00:38:20,270
Patrick, pick up the phone.
603
00:38:22,670 --> 00:38:24,810
Let's talk. I need you to answer the
phone.
604
00:38:34,690 --> 00:38:37,830
Anybody does anything, and he dies.
Patrick.
605
00:38:40,010 --> 00:38:41,010
You hear me?
606
00:38:41,110 --> 00:38:42,110
What do you want?
607
00:38:42,250 --> 00:38:43,710
I want you to send in...
608
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
The district attorney.
609
00:38:45,780 --> 00:38:46,940
And only her.
610
00:38:47,420 --> 00:38:50,160
Patrick, we can't. I know she's out
there.
611
00:38:50,960 --> 00:38:51,960
Send her in.
612
00:38:52,560 --> 00:38:53,560
We got a shot.
613
00:38:54,700 --> 00:38:55,700
Barely.
614
00:38:57,360 --> 00:39:00,500
Patrick, release Mr. Donald and we'll
send in the DA.
615
00:39:00,900 --> 00:39:02,000
No, no way.
616
00:39:02,500 --> 00:39:03,500
Patrick, please.
617
00:39:03,800 --> 00:39:06,780
You send her in right now or he dies.
618
00:39:07,140 --> 00:39:08,860
If you release Mr. Donald.
619
00:39:09,120 --> 00:39:12,860
He dies on the count of three. Do you
understand me?
620
00:39:13,340 --> 00:39:14,038
Let me go.
621
00:39:14,040 --> 00:39:15,040
Not a chance. One!
622
00:39:15,600 --> 00:39:16,600
Patrick!
623
00:40:05,260 --> 00:40:09,400
One single gunshot wound to the head,
Mr. Rooney went down immediately.
624
00:40:09,840 --> 00:40:12,780
The hostage, Robert Donald, was unhurt.
625
00:40:13,160 --> 00:40:16,380
Patrick Kevin Rooney was pronounced dead
on the scene.
626
00:40:16,700 --> 00:40:20,900
Police Homicide Detective Mike McGuire
spoke later about the incident.
627
00:40:37,520 --> 00:40:38,900
I did screw up his case.
628
00:40:40,460 --> 00:40:41,940
Bobby. I was right out of school.
629
00:40:43,880 --> 00:40:48,520
Taking three assignments at a clip, 17
hours a day, trying to scratch.
630
00:40:51,340 --> 00:40:53,020
I trusted the DAs then.
631
00:40:54,360 --> 00:40:56,620
They told me the guy was guilty. I
believed them.
632
00:41:00,600 --> 00:41:04,260
I probably did push that deal on him
without even bothering to track down the
633
00:41:04,260 --> 00:41:05,260
witness.
634
00:41:07,280 --> 00:41:11,880
Took one look at his rap sheet and
prejudged him.
635
00:41:15,460 --> 00:41:18,960
And I doubt, I doubt it was the only
time.
636
00:41:23,440 --> 00:41:27,480
I thought I'd lost you.
637
00:41:30,620 --> 00:41:33,040
The whole time, all I could see was your
face.
45107