All language subtitles for The Lost National Treasure S01E26 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,933 --> 00:01:25,933 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:25,933 --> 00:01:30,933 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:30,933 --> 00:01:34,973 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,053 --> 00:01:37,923 [Episode 26] 5 00:01:55,843 --> 00:01:59,023 [Li Yuanguang] 6 00:02:01,533 --> 00:02:02,093 Sorry, 7 00:02:02,253 --> 00:02:04,813 the number you have dialed is currently out of service. 8 00:02:04,813 --> 00:02:06,143 Please try again later. 9 00:03:14,453 --> 00:03:14,983 Grandpa. 10 00:03:16,583 --> 00:03:17,043 Come on. 11 00:03:19,753 --> 00:03:22,413 You've been smoking that tobacco all your life. 12 00:03:23,733 --> 00:03:25,193 Have one of my cigarettes. 13 00:03:28,453 --> 00:03:30,113 These cigarettes taste good. 14 00:03:35,423 --> 00:03:35,953 Grandpa, 15 00:03:40,703 --> 00:03:42,143 I've let you down. 16 00:03:45,303 --> 00:03:47,613 I've disgraced our Qi family. 17 00:03:57,863 --> 00:03:59,703 Kun, there must be someone there. 18 00:03:59,703 --> 00:04:00,233 Who is it? 19 00:04:00,453 --> 00:04:01,183 Who's there? 20 00:04:01,703 --> 00:04:02,103 Who? 21 00:04:06,653 --> 00:04:08,253 What are you shouting about? 22 00:04:08,893 --> 00:04:09,493 Youliang. 23 00:04:10,213 --> 00:04:11,333 Why aren't you sleeping in the middle of the night 24 00:04:11,333 --> 00:04:12,733 but coming here instead? 25 00:04:13,933 --> 00:04:15,263 Mind your own business. 26 00:04:17,213 --> 00:04:20,473 You think you're in charge just because of some authority? 27 00:04:30,553 --> 00:04:33,153 It seems the act we put on during the day worked. 28 00:04:35,853 --> 00:04:36,783 What do you mean? 29 00:04:37,703 --> 00:04:41,633 I guess we'll be adding new members to our cultural preservation team. 30 00:04:50,063 --> 00:04:50,463 Hello? 31 00:04:50,703 --> 00:04:52,263 This is the Maternal and Child Health Hospital. 32 00:04:52,263 --> 00:04:54,063 Are you Wen Wen's family member? 33 00:04:54,743 --> 00:04:55,143 Yes. 34 00:04:55,533 --> 00:04:56,793 What's wrong with you? 35 00:04:56,943 --> 00:05:00,473 How could you leave the mother alone while she was giving birth? 36 00:05:02,023 --> 00:05:02,773 I'm sorry. 37 00:05:03,293 --> 00:05:04,693 I'll be there right away. 38 00:05:22,583 --> 00:05:23,093 Lai. 39 00:05:24,503 --> 00:05:24,973 Lai. 40 00:05:38,453 --> 00:05:38,973 Lai. 41 00:05:41,773 --> 00:05:42,333 Lai. 42 00:05:42,503 --> 00:05:43,773 Who is it this time? 43 00:05:45,523 --> 00:05:46,323 I'll go check. 44 00:06:23,533 --> 00:06:24,453 Hello, Dad. 45 00:06:24,583 --> 00:06:25,023 Lai. 46 00:06:25,533 --> 00:06:26,333 Where are you? 47 00:06:27,413 --> 00:06:28,343 I'm in the field. 48 00:06:28,383 --> 00:06:29,183 Which field? 49 00:06:30,263 --> 00:06:31,093 I'm right here at your house. 50 00:06:31,093 --> 00:06:32,153 Why can't I see you? 51 00:06:32,623 --> 00:06:33,533 You went to the field? 52 00:06:33,533 --> 00:06:34,793 You must be lying to me. 53 00:06:35,823 --> 00:06:36,583 Dad, you need to leave quickly. 54 00:06:36,583 --> 00:06:37,413 Don't stay in the field anymore. 55 00:06:37,413 --> 00:06:38,213 Where are you? 56 00:06:38,383 --> 00:06:39,333 You must have gone gambling again. 57 00:06:39,333 --> 00:06:40,182 Dad, listen to me. 58 00:06:40,182 --> 00:06:40,703 Don't stay in the field anymore. 59 00:06:40,703 --> 00:06:42,743 -Come back quickly... -You should go now. 60 00:06:42,743 --> 00:06:43,182 Dad. 61 00:06:44,533 --> 00:06:44,943 Dad. 62 00:06:49,263 --> 00:06:50,383 Open your eyes wide. 63 00:06:50,383 --> 00:06:51,653 If you let anyone else in, I'll deal with you too. 64 00:06:51,653 --> 00:06:52,503 Got it. 65 00:07:04,413 --> 00:07:04,943 Who is it? 66 00:07:10,063 --> 00:07:10,773 What's the situation? 67 00:07:10,773 --> 00:07:11,213 What happened? 68 00:07:11,213 --> 00:07:12,073 An old man came. 69 00:07:12,383 --> 00:07:13,453 Seems like it's Lai's father. 70 00:07:13,453 --> 00:07:14,453 I knocked him out. 71 00:07:14,623 --> 00:07:15,623 Let's continue; it's fine now. 72 00:07:15,623 --> 00:07:16,423 It's fine now? 73 00:07:16,853 --> 00:07:17,453 Get back to work. 74 00:07:17,453 --> 00:07:18,533 Okay, let's go. 75 00:07:18,973 --> 00:07:19,373 Hurry. 76 00:07:59,653 --> 00:08:00,213 Uncle. 77 00:08:00,703 --> 00:08:02,383 Washing once is enough. 78 00:08:02,403 --> 00:08:03,803 Why do you wash every day? 79 00:08:04,093 --> 00:08:06,003 Don't you know how precious water is? 80 00:08:06,003 --> 00:08:07,603 Or you can wash with my water. 81 00:08:09,063 --> 00:08:09,993 What do you mean? 82 00:08:10,093 --> 00:08:12,653 Are you suggesting I use your foot-washing water 83 00:08:12,653 --> 00:08:13,513 to wash my face? 84 00:08:13,583 --> 00:08:14,913 Wash wherever you want. 85 00:08:15,263 --> 00:08:15,663 You... 86 00:08:19,193 --> 00:08:20,383 Something's happened! 87 00:08:20,383 --> 00:08:22,913 My dad might have been killed by tomb raiders! 88 00:08:24,533 --> 00:08:25,193 Captain Qi, 89 00:08:25,293 --> 00:08:27,423 tomb raiders have come to Yin Village. 90 00:08:28,343 --> 00:08:30,003 There are four or more of them. 91 00:08:30,093 --> 00:08:30,533 Okay. 92 00:08:30,943 --> 00:08:31,383 Okay. 93 00:08:31,773 --> 00:08:32,383 -Okay. -Come here! 94 00:08:32,383 --> 00:08:33,053 Uncle Shoucun. 95 00:08:33,053 --> 00:08:35,053 Quickly, go gather some people from the village. As many as you can. 96 00:08:35,053 --> 00:08:36,863 I'm not going. I want to catch the tomb raiders. 97 00:08:36,863 --> 00:08:37,383 Yan Shoucun. 98 00:08:37,383 --> 00:08:38,413 If you don't go, I'll use a loudspeaker 99 00:08:38,413 --> 00:08:40,013 to reveal everything about you and Chunhua tomorrow. 100 00:08:40,013 --> 00:08:41,413 Hurry up! Did you hear me? 101 00:08:41,773 --> 00:08:42,303 Let's go! 102 00:08:42,383 --> 00:08:42,692 You! 103 00:08:51,583 --> 00:08:52,503 Be careful. 104 00:09:00,103 --> 00:09:00,633 Lower it. 105 00:09:29,743 --> 00:09:31,193 There's someone over there. 106 00:09:31,193 --> 00:09:31,743 Get down. 107 00:09:35,573 --> 00:09:37,433 Why is there only one person left? 108 00:09:37,823 --> 00:09:39,353 They might be underground. 109 00:09:50,513 --> 00:09:51,293 [Uncle Youliang is injured] 110 00:09:51,293 --> 00:09:52,423 My dad is over there. 111 00:09:52,933 --> 00:09:53,733 That's my dad. 112 00:09:55,173 --> 00:09:55,983 Where are you going? 113 00:09:55,983 --> 00:09:58,173 My dad was beaten to death by him over there. 114 00:09:58,173 --> 00:10:00,033 What can you do if you go there now? 115 00:10:00,503 --> 00:10:01,293 Hei. 116 00:10:03,173 --> 00:10:03,973 What's wrong? 117 00:10:05,053 --> 00:10:06,653 Lift the goods up. What else? 118 00:10:06,743 --> 00:10:07,573 Okay, coming. 119 00:10:18,023 --> 00:10:18,343 Dad. 120 00:10:19,143 --> 00:10:19,413 Dad. 121 00:10:20,143 --> 00:10:20,463 Dad. 122 00:10:25,173 --> 00:10:25,983 Dad, what happened to you? 123 00:10:25,983 --> 00:10:26,783 He's alright, 124 00:10:27,143 --> 00:10:28,073 just passed out. 125 00:10:28,563 --> 00:10:29,053 Dad. 126 00:10:30,333 --> 00:10:31,063 Are you okay? 127 00:10:32,813 --> 00:10:33,223 Lai. 128 00:10:33,473 --> 00:10:35,743 -Take your dad to the hospital. Hurry. -Okay. 129 00:10:35,743 --> 00:10:36,313 What about you? 130 00:10:36,313 --> 00:10:37,863 I'll stay here and wait for Captain Qi and his team to arrive. 131 00:10:37,863 --> 00:10:39,503 We can't let these people take away the artifacts again. 132 00:10:39,503 --> 00:10:41,383 There are four of them. How can you fight them alone? 133 00:10:41,383 --> 00:10:42,413 Don't worry about it; just go quickly. 134 00:10:42,413 --> 00:10:44,383 Don't risk your life for these few treasures. 135 00:10:44,383 --> 00:10:46,223 How come you still haven't corrected your mindset? 136 00:10:46,223 --> 00:10:46,813 They're not treasures. 137 00:10:46,813 --> 00:10:48,053 They're artifacts; they're history. 138 00:10:48,053 --> 00:10:49,383 I don't understand you. 139 00:10:50,383 --> 00:10:50,863 Get up. 140 00:10:52,103 --> 00:10:53,103 Let me get my dad to safety first. 141 00:10:53,103 --> 00:10:54,463 I'll come back with help. 142 00:10:54,463 --> 00:10:55,173 -Go. -Kun. 143 00:10:55,533 --> 00:10:56,663 You must be careful. 144 00:10:56,773 --> 00:10:58,303 -Go quickly. -I'm leaving. 145 00:10:59,293 --> 00:10:59,693 Dad. 146 00:11:00,263 --> 00:11:00,793 I'm here. 147 00:11:01,443 --> 00:11:02,243 Open the door! 148 00:11:02,863 --> 00:11:03,653 Hurry up! 149 00:11:03,653 --> 00:11:05,143 What's going on so late at night? 150 00:11:05,143 --> 00:11:07,103 Liu, tomb raiders have hit the fields. 151 00:11:07,103 --> 00:11:08,023 Hurry up! 152 00:11:08,023 --> 00:11:10,053 Tomb raiders have come to the fields. 153 00:11:10,053 --> 00:11:10,573 Auntie! 154 00:11:10,773 --> 00:11:12,023 Open the door, quickly! 155 00:11:12,023 --> 00:11:13,933 Grab the weapons, Uncle! Let's go! 156 00:11:13,933 --> 00:11:16,533 Tomb raiders have come to the fields! Let's go! 157 00:11:16,573 --> 00:11:17,773 Uncle Zhao, hurry up! 158 00:11:27,693 --> 00:11:28,493 Hurry up, Hei. 159 00:11:28,623 --> 00:11:29,353 Another one. 160 00:11:30,293 --> 00:11:31,493 We've struck it rich. 161 00:11:34,223 --> 00:11:36,023 We've hit the jackpot this time. 162 00:11:36,893 --> 00:11:37,553 Be careful. 163 00:11:37,953 --> 00:11:38,463 Scar. 164 00:11:47,823 --> 00:11:48,953 Answer the phone. 165 00:11:50,833 --> 00:11:52,463 Captain Qi, where are you now? 166 00:11:52,463 --> 00:11:53,573 Don't do anything rash. 167 00:11:53,573 --> 00:11:54,123 I'll be there soon. 168 00:11:54,123 --> 00:11:56,383 Hurry up. I think they're about to leave. 169 00:11:59,973 --> 00:12:00,963 Brother. 170 00:12:00,983 --> 00:12:01,583 It's done. 171 00:12:23,863 --> 00:12:24,793 Liu! 172 00:12:29,473 --> 00:12:30,693 Shine on me! 173 00:12:32,693 --> 00:12:34,053 Come on. 174 00:12:34,743 --> 00:12:35,573 Liu. 175 00:12:36,463 --> 00:12:38,723 Why are you shining the torchlight on me? 176 00:12:38,893 --> 00:12:39,383 Wait. 177 00:12:39,903 --> 00:12:41,023 Dude, who are you? 178 00:12:41,733 --> 00:12:42,953 Did you mistake me for someone else? 179 00:12:42,953 --> 00:12:44,223 Who am I? 180 00:12:46,173 --> 00:12:47,863 I'm Luo Kun, from 181 00:12:48,203 --> 00:12:51,283 Du Mausoleum Village. 182 00:12:51,303 --> 00:12:52,703 Don't you remember me? 183 00:12:52,743 --> 00:12:55,343 We played mahjong together in town, remember? 184 00:12:56,143 --> 00:12:57,223 I remember. 185 00:12:57,653 --> 00:12:58,173 I remember. 186 00:12:58,173 --> 00:12:59,433 Have you forgotten those times 187 00:12:59,433 --> 00:13:02,863 we played mahjong together in town? 188 00:13:02,883 --> 00:13:03,413 Let's go! 189 00:13:06,173 --> 00:13:06,743 Kun! 190 00:13:08,783 --> 00:13:10,113 Give me a ride, will you? 191 00:13:11,543 --> 00:13:12,743 Leave us alone! 192 00:13:12,823 --> 00:13:13,353 Let's go! 193 00:13:23,523 --> 00:13:24,853 That guy is catching up! 194 00:13:31,263 --> 00:13:32,063 Drive faster. 195 00:13:50,773 --> 00:13:52,773 Hurry up, find a way to shake him off. 196 00:14:04,863 --> 00:14:05,393 Brother. 197 00:14:05,773 --> 00:14:06,313 What should we do? 198 00:14:06,313 --> 00:14:07,153 We can't be bothered with him anymore. 199 00:14:07,153 --> 00:14:07,683 Let's go. 200 00:14:11,983 --> 00:14:12,573 Run! 201 00:14:12,813 --> 00:14:13,773 Stop! 202 00:14:16,623 --> 00:14:17,023 Stop! 203 00:14:17,023 --> 00:14:17,463 Stop! 204 00:14:17,503 --> 00:14:18,053 Don't run! 205 00:14:18,053 --> 00:14:19,103 Still running? 206 00:14:19,263 --> 00:14:19,793 Hurry up! 207 00:14:21,533 --> 00:14:22,393 Still running? 208 00:14:27,593 --> 00:14:28,143 Catch him! 209 00:14:28,143 --> 00:14:28,623 Get him! 210 00:14:29,653 --> 00:14:30,183 Let's go. 211 00:14:31,813 --> 00:14:32,453 Fang Kun. 212 00:14:33,533 --> 00:14:33,933 Kun. 213 00:14:34,693 --> 00:14:35,023 Kun. 214 00:14:36,653 --> 00:14:37,023 Kun! 215 00:14:42,463 --> 00:14:43,323 He's bleeding. 216 00:14:44,173 --> 00:14:45,173 What should we do? 217 00:14:45,623 --> 00:14:48,553 Hurry up, call someone. Make a phone call right away. 218 00:15:10,013 --> 00:15:10,653 Hurry up. 219 00:15:11,863 --> 00:15:12,693 Hurry up! 220 00:15:15,893 --> 00:15:16,503 Scar, Wu. 221 00:15:17,103 --> 00:15:19,143 You two, clean this place up quickly! 222 00:15:19,143 --> 00:15:20,103 What are we cleaning up, Brother? 223 00:15:20,103 --> 00:15:20,893 What else? 224 00:15:21,103 --> 00:15:21,963 Are you a dummy? 225 00:15:22,293 --> 00:15:23,343 Hei knows this place. 226 00:15:23,343 --> 00:15:25,463 He'll surely lead those who are following him here soon. 227 00:15:25,463 --> 00:15:26,463 You two, hurry up. 228 00:15:26,623 --> 00:15:28,623 Clean up everything we've used. 229 00:15:28,623 --> 00:15:28,983 -Go quickly. -Okay. 230 00:15:28,983 --> 00:15:30,023 -Take what you need and stash what you must. -Okay. 231 00:15:30,023 --> 00:15:30,953 I'll make a call. 232 00:16:23,173 --> 00:16:24,913 Answer the phone, will you? 233 00:16:26,773 --> 00:16:29,703 Playing hide and seek with me at a time like this, huh? 234 00:16:32,863 --> 00:16:33,673 Hurry up! 235 00:16:35,343 --> 00:16:36,003 Be careful. 236 00:17:07,053 --> 00:17:07,983 What do you mean? 237 00:17:09,943 --> 00:17:12,263 King Hua has already fled Qinchuan. 238 00:17:13,423 --> 00:17:15,023 He doesn't dare to come back. 239 00:17:15,053 --> 00:17:16,783 I'll take over here from now on. 240 00:17:18,372 --> 00:17:20,833 Just leave the goods here. You're free to go. 241 00:17:21,333 --> 00:17:23,132 I won't let you work for nothing. 242 00:17:34,333 --> 00:17:36,333 This is just a small amount of money. 243 00:17:47,093 --> 00:17:48,223 Let me see the goods. 244 00:18:07,643 --> 00:18:08,303 Don't move! 245 00:18:08,923 --> 00:18:09,983 Everyone back off! 246 00:18:27,503 --> 00:18:36,043 [Delivery Room] 247 00:18:39,423 --> 00:18:40,613 Turn right up ahead. 248 00:19:12,073 --> 00:19:13,673 The car is burned this badly. 249 00:19:15,183 --> 00:19:17,443 We don't even know what happened inside. 250 00:19:17,903 --> 00:19:19,033 The key question is: 251 00:19:19,613 --> 00:19:21,263 They could've just driven away, 252 00:19:21,263 --> 00:19:22,323 so why burn the car? 253 00:19:26,053 --> 00:19:26,583 What now? 254 00:19:27,423 --> 00:19:29,613 Take a few people and go check it out first. 255 00:19:29,613 --> 00:19:30,143 Alright. 256 00:19:31,183 --> 00:19:31,713 Let's go. 257 00:19:32,773 --> 00:19:33,533 Be careful. 258 00:19:44,903 --> 00:19:45,563 Where is it? 259 00:20:24,703 --> 00:20:25,133 Guang, 260 00:20:25,663 --> 00:20:26,393 how did it go? 261 00:20:26,813 --> 00:20:27,373 I got it. 262 00:20:27,773 --> 00:20:28,773 No issues, right? 263 00:20:28,983 --> 00:20:29,583 No issues. 264 00:20:30,513 --> 00:20:33,173 Don't worry; everything has been taken care of. 265 00:20:45,903 --> 00:20:48,163 Do you want the goods more than your life? 266 00:20:59,503 --> 00:21:00,503 Unload the cargo. 267 00:21:01,223 --> 00:21:01,773 Brother... 268 00:21:01,773 --> 00:21:02,233 Unload! 269 00:21:03,533 --> 00:21:05,063 Leave the vehicle to us too. 270 00:21:13,333 --> 00:21:14,023 Brother. 271 00:21:15,703 --> 00:21:17,103 I've given you the goods. 272 00:21:18,223 --> 00:21:19,743 Let us keep the vehicle. 273 00:21:20,903 --> 00:21:21,633 Get lost now. 274 00:21:52,873 --> 00:21:54,533 It's good that no one got hurt. 275 00:21:57,093 --> 00:21:58,093 Wen Wen's family. 276 00:22:00,333 --> 00:22:01,373 Congratulations. 277 00:22:01,373 --> 00:22:02,463 Both mother and child are safe. 278 00:22:02,463 --> 00:22:03,183 It's a boy. 279 00:22:06,133 --> 00:22:06,663 Brother, 280 00:22:07,333 --> 00:22:08,133 where are you? 281 00:22:10,463 --> 00:22:10,983 Guang, 282 00:22:12,053 --> 00:22:13,053 you have a son now. 283 00:22:14,903 --> 00:22:15,373 What? 284 00:22:16,093 --> 00:22:17,253 Wen Wen has given birth. 285 00:22:17,253 --> 00:22:18,913 Come to the hospital quickly. 286 00:22:27,023 --> 00:22:27,683 Captain Qi. 287 00:22:29,093 --> 00:22:30,813 There's no one inside. The scene has been cleaned up thoroughly. 288 00:22:30,813 --> 00:22:32,213 Nothing was left behind. 289 00:22:33,133 --> 00:22:35,933 These people are quite experienced, aren't they? 290 00:22:36,663 --> 00:22:38,743 They knew Hei would bring us here, 291 00:22:39,613 --> 00:22:41,673 so they must have come back in advance 292 00:22:42,093 --> 00:22:44,423 and removed all biological information. 293 00:22:45,223 --> 00:22:46,283 So what do we do now? 294 00:22:49,023 --> 00:22:50,053 Call for more people. 295 00:22:50,053 --> 00:22:51,133 Especially the crime scene investigators. 296 00:22:51,133 --> 00:22:52,373 Search inch by inch. 297 00:22:53,943 --> 00:22:55,113 If you can't find anything in the abandoned power plant, 298 00:22:55,113 --> 00:22:56,533 expand the search to the surrounding areas. 299 00:22:56,533 --> 00:22:59,093 The same goes for the area around the looting pit. 300 00:22:59,093 --> 00:23:00,293 If that doesn't work, 301 00:23:00,663 --> 00:23:01,663 we'll use sieves. 302 00:23:02,373 --> 00:23:04,433 Sift through this entire area for me. 303 00:23:04,533 --> 00:23:05,703 What's done leaves a mark. 304 00:23:05,703 --> 00:23:08,263 I don't believe they didn't leave a single trace behind. 305 00:23:08,263 --> 00:23:10,463 As long as they've set foot on this land, 306 00:23:10,573 --> 00:23:11,633 they can't escape. 307 00:23:19,983 --> 00:23:20,503 It's the inspection team. 308 00:23:20,503 --> 00:23:21,303 Captain Yang. 309 00:23:26,053 --> 00:23:27,783 It's been burned to this state. 310 00:23:31,673 --> 00:23:33,333 -Captain Yang is here. -Captain Qi. 311 00:23:33,333 --> 00:23:34,193 How's it going? 312 00:23:35,353 --> 00:23:36,983 The suspects had already fled when we arrived. 313 00:23:36,983 --> 00:23:38,183 We don't have any leads either. 314 00:23:38,183 --> 00:23:40,083 We're preparing for a comprehensive search. 315 00:23:40,083 --> 00:23:41,133 A thorough sweep. 316 00:23:41,923 --> 00:23:43,533 Get some instant noodles ready. 317 00:23:43,533 --> 00:23:45,573 We might end up spending the weekend here. 318 00:23:45,573 --> 00:23:46,053 Got it. 319 00:23:46,393 --> 00:23:49,973 [ICU] 320 00:23:54,813 --> 00:23:57,213 We don't know what the situation is inside. 321 00:23:57,533 --> 00:23:59,013 It's been so long already. 322 00:24:07,373 --> 00:24:07,833 Doctor. 323 00:24:07,983 --> 00:24:09,043 Fang Kun's family. 324 00:24:09,093 --> 00:24:10,023 -Yes. -Yes, I am. 325 00:24:10,093 --> 00:24:11,293 How's my child doing? 326 00:24:11,293 --> 00:24:13,983 The patient has extensive abrasions and bruises all over the body. 327 00:24:13,983 --> 00:24:15,703 Surgery and debridement have been completed. 328 00:24:15,703 --> 00:24:18,193 It will take some time, but he should recover. 329 00:24:18,193 --> 00:24:19,053 The more concerning issue 330 00:24:19,053 --> 00:24:20,853 is his contrecoup brain injury. 331 00:24:21,223 --> 00:24:23,053 There are contusions and hematomas in the brain. 332 00:24:23,053 --> 00:24:24,983 His vital signs are still unstable. 333 00:24:24,983 --> 00:24:26,443 As for how it will develop, 334 00:24:26,663 --> 00:24:28,093 we need to observe further. 335 00:24:28,093 --> 00:24:30,343 I'll notify you promptly if there are any changes. 336 00:24:30,343 --> 00:24:30,803 Doctor. 337 00:24:31,743 --> 00:24:32,603 -Mom. -Auntie. 338 00:24:35,223 --> 00:24:36,333 Look at him. 339 00:24:36,533 --> 00:24:38,223 I said I'd go, but he insisted on going himself. 340 00:24:38,223 --> 00:24:39,743 Why did he ask me to call for help? 341 00:24:39,743 --> 00:24:41,343 Look at what's happened now. 342 00:24:41,423 --> 00:24:42,153 Are you okay? 343 00:24:48,503 --> 00:24:49,033 How is it? 344 00:24:49,573 --> 00:24:49,983 Dacang. 345 00:24:49,983 --> 00:24:50,673 What's the situation? 346 00:24:50,673 --> 00:24:51,293 -Dacang. -He's now... 347 00:24:51,293 --> 00:24:51,813 Dacang, 348 00:24:51,813 --> 00:24:53,853 have you caught those thieving brats? 349 00:24:53,853 --> 00:24:54,653 They got away. 350 00:24:54,903 --> 00:24:56,023 How could you let them escape? 351 00:24:56,023 --> 00:24:57,773 What are you police good for, huh? 352 00:24:57,773 --> 00:24:58,613 With so many of you, 353 00:24:58,613 --> 00:25:00,263 you couldn't even catch a few thieves. 354 00:25:00,263 --> 00:25:01,773 Even Heizui is better than you. 355 00:25:01,773 --> 00:25:02,903 Heizui knew 356 00:25:02,903 --> 00:25:05,563 how to latch onto those thieves and never let go. 357 00:25:05,573 --> 00:25:06,973 Why don't you arrest Lai? 358 00:25:07,023 --> 00:25:08,853 Lai has been living in the fields. 359 00:25:08,853 --> 00:25:10,023 Those thieves were stealing things there. 360 00:25:10,023 --> 00:25:11,753 How could Lai not know about it? 361 00:25:13,053 --> 00:25:13,503 What? 362 00:25:13,813 --> 00:25:15,773 Living in the fields? What do you mean? 363 00:25:15,773 --> 00:25:16,623 Kun and I 364 00:25:16,903 --> 00:25:18,703 discovered during our patrol 365 00:25:19,423 --> 00:25:21,353 that Lai was living in your fields. 366 00:25:21,663 --> 00:25:23,463 Lai must be in cahoots with them. 367 00:25:28,053 --> 00:25:28,583 Xiaoman. 368 00:25:31,483 --> 00:25:33,343 -You should arrest Lai— -Stop it. 369 00:25:48,493 --> 00:25:49,253 Dear, 370 00:25:49,943 --> 00:25:50,743 you're awake? 371 00:25:53,013 --> 00:25:54,423 I'm very dizzy. 372 00:25:58,613 --> 00:25:59,943 What happened? 373 00:26:00,053 --> 00:26:02,263 You... you scared me to death. 374 00:26:02,573 --> 00:26:03,573 It's alright now. 375 00:26:04,053 --> 00:26:04,463 It's good that you're awake. 376 00:26:04,463 --> 00:26:06,263 Why can't I remember anything? 377 00:26:13,263 --> 00:26:13,993 Where's Lai? 378 00:26:15,533 --> 00:26:16,133 He's here. 379 00:26:16,533 --> 00:26:17,673 Dad, I'm here. 380 00:26:23,423 --> 00:26:24,353 What's going on? 381 00:26:28,743 --> 00:26:29,573 Li Chunlai. 382 00:26:30,013 --> 00:26:31,213 Come out for a moment. 383 00:26:33,813 --> 00:26:34,573 Li Chunlai. 384 00:26:35,613 --> 00:26:36,333 I'm coming. 385 00:26:39,573 --> 00:26:40,903 Xiaoman, what's wrong? 386 00:26:44,053 --> 00:26:46,573 You're just a hopeless mess, 387 00:26:47,613 --> 00:26:48,773 a complete mess! 388 00:26:49,613 --> 00:26:51,673 I must've been blind all these years, 389 00:26:52,093 --> 00:26:54,423 living with someone like you. 390 00:26:55,813 --> 00:26:58,533 Hurry up and sign the divorce papers. 391 00:26:58,553 --> 00:27:00,283 Get out of my house right now! 392 00:27:00,433 --> 00:27:02,293 I never want to see you again in my life! 393 00:27:02,293 --> 00:27:02,823 Xiaoman! 394 00:27:03,093 --> 00:27:04,423 Can't you talk nicely? 395 00:27:05,263 --> 00:27:06,413 If it weren't for Lai this time, 396 00:27:06,413 --> 00:27:08,183 your dad would still be lying out in the field. 397 00:27:08,183 --> 00:27:09,293 If not for him, 398 00:27:09,903 --> 00:27:12,503 how else could those thieves have gotten into our fields to raid the tombs? 399 00:27:12,503 --> 00:27:13,093 He's the one 400 00:27:13,093 --> 00:27:14,983 who caused my dad to end up like this. 401 00:27:14,983 --> 00:27:16,773 How can you still speak for him? 402 00:27:19,103 --> 00:27:20,763 If it weren't for you and my dad 403 00:27:21,093 --> 00:27:22,823 insisting on finding someone, 404 00:27:23,263 --> 00:27:26,053 just so there'd be someone to handle the funeral later, 405 00:27:26,053 --> 00:27:26,773 my life 406 00:27:26,773 --> 00:27:28,293 wouldn't be ruined. 407 00:27:29,293 --> 00:27:29,983 Mom, my life 408 00:27:29,983 --> 00:27:31,613 is ruined. 409 00:27:34,423 --> 00:27:36,593 If you're not ashamed to bury a person like that 410 00:27:36,593 --> 00:27:39,183 in our Qi family's ancestral grave, I certainly am. 411 00:27:39,183 --> 00:27:41,183 Let me make this clear today: 412 00:27:44,813 --> 00:27:46,473 I won't live with him anymore. 413 00:27:47,093 --> 00:27:50,093 If anyone wants to live with him, they can go ahead. 414 00:27:54,133 --> 00:27:54,853 Lai. 415 00:27:55,023 --> 00:27:56,463 What's going on here? 416 00:27:59,023 --> 00:27:59,503 I agree. 417 00:28:00,813 --> 00:28:01,873 I agree to divorce. 418 00:28:03,903 --> 00:28:04,503 Mom. 419 00:28:05,423 --> 00:28:06,533 Xiaoman is right. 420 00:28:07,743 --> 00:28:09,813 I haven't been good since I was young, 421 00:28:10,573 --> 00:28:12,103 and I can't learn to be good. 422 00:28:12,663 --> 00:28:14,613 I'm just a hopeless mess. 423 00:28:16,133 --> 00:28:16,863 To be honest, 424 00:28:17,903 --> 00:28:19,763 I don't even think much of myself, 425 00:28:20,293 --> 00:28:21,573 let alone Xiaoman. 426 00:28:23,053 --> 00:28:23,853 I'll sign it. 427 00:28:24,573 --> 00:28:25,303 I'll sign it. 428 00:28:50,983 --> 00:28:51,573 Brother. 429 00:28:52,863 --> 00:28:54,193 I didn't raid any tombs. 430 00:28:58,133 --> 00:29:00,703 Those thieves in the field that day 431 00:29:01,263 --> 00:29:02,903 were afraid I would report them, 432 00:29:02,903 --> 00:29:05,093 so they made me take this against my will. 433 00:29:05,093 --> 00:29:06,553 One of them recognized me. 434 00:29:07,333 --> 00:29:08,983 I was afraid they would retaliate against my family, 435 00:29:08,983 --> 00:29:10,583 so I didn't dare tell anyone. 436 00:29:12,743 --> 00:29:15,073 I haven't spent a penny of this 5,000 yuan. 437 00:29:16,263 --> 00:29:17,063 It's all here. 438 00:29:19,943 --> 00:29:20,943 Then why 439 00:29:21,773 --> 00:29:23,813 did you tell Fang Kun later? 440 00:29:26,133 --> 00:29:26,993 I was afraid... 441 00:29:27,593 --> 00:29:29,523 I was afraid they would kill my dad. 442 00:29:34,533 --> 00:29:36,213 Since you consider me your brother, 443 00:29:36,213 --> 00:29:37,473 there's just one thing 444 00:29:37,853 --> 00:29:39,023 I can say to you: 445 00:29:40,263 --> 00:29:41,183 Be honest 446 00:29:41,743 --> 00:29:43,613 and cooperate with the investigation. 447 00:29:43,613 --> 00:29:43,983 Okay. 448 00:29:44,703 --> 00:29:46,023 I'll cooperate fully. 449 00:29:46,533 --> 00:29:47,063 Brother. 450 00:29:47,293 --> 00:29:47,823 Brother. 451 00:29:48,743 --> 00:29:49,373 Well... 452 00:29:51,813 --> 00:29:52,743 Give me a moment. 453 00:30:04,293 --> 00:30:04,663 Dad, 454 00:30:05,573 --> 00:30:06,613 I'm sorry. 455 00:30:36,463 --> 00:30:37,613 Bed 20, Wen Wen. 456 00:30:38,133 --> 00:30:38,483 Yes. 457 00:30:39,183 --> 00:30:39,843 Take a look. 458 00:30:42,133 --> 00:30:43,443 Look at this little face. 459 00:30:43,443 --> 00:30:44,643 Come here, sir. 460 00:30:44,813 --> 00:30:45,663 Hold your child. 461 00:30:45,663 --> 00:30:47,293 I... I'm not... 462 00:30:47,293 --> 00:30:48,943 the ch-child's fa-father. 463 00:30:51,593 --> 00:30:52,533 Madam, come on. 464 00:30:53,653 --> 00:30:54,983 Take a look at your baby. 465 00:30:55,703 --> 00:30:57,133 So fair and chubby. 466 00:30:58,733 --> 00:31:00,253 She can breastfeed soon. 467 00:31:00,853 --> 00:31:02,903 Make sure the mother gets plenty of rest. 468 00:31:02,903 --> 00:31:03,433 Alright. 469 00:31:22,093 --> 00:31:22,553 Wen Wen, 470 00:31:23,983 --> 00:31:26,503 don't you think it's time 471 00:31:26,943 --> 00:31:27,873 to feed the baby? 472 00:31:36,273 --> 00:31:36,743 Wen Wen. 473 00:31:37,743 --> 00:31:38,873 Guang, you're back. 474 00:31:39,133 --> 00:31:39,703 Hurry up. 475 00:31:39,983 --> 00:31:41,043 Come see your baby. 476 00:31:41,293 --> 00:31:42,183 Isn't it fair? 477 00:31:44,903 --> 00:31:46,103 Do you dare to hold it? 478 00:31:47,093 --> 00:31:48,353 I don't dare to hold it. 479 00:31:51,903 --> 00:31:53,233 Is everything alright? 480 00:31:59,133 --> 00:31:59,703 Guang, 481 00:32:00,053 --> 00:32:00,713 then you... 482 00:32:01,533 --> 00:32:03,193 Stay with Wen Wen and the baby. 483 00:32:03,423 --> 00:32:04,613 I'll head back first. 484 00:32:04,613 --> 00:32:06,393 Call me anytime if you need anything. 485 00:32:06,393 --> 00:32:06,993 Okay. 486 00:32:11,333 --> 00:32:13,193 You're looking at me, aren't you? 487 00:32:19,053 --> 00:32:20,133 What's wrong? 488 00:32:39,333 --> 00:32:40,423 Look. 489 00:32:43,283 --> 00:32:44,503 This is for you. 490 00:32:59,943 --> 00:33:01,403 -Captain Qi. -Captain Qi. 491 00:33:14,293 --> 00:33:14,953 Captain Qi. 492 00:33:18,293 --> 00:33:19,163 It's very deep. 493 00:33:19,293 --> 00:33:20,423 -Be careful. -Okay. 494 00:33:23,703 --> 00:33:25,563 It looks like an outer burial pit. 495 00:33:26,503 --> 00:33:28,103 Let's go down and take a look. 496 00:33:28,813 --> 00:33:30,093 Is there enough air down there? 497 00:33:30,093 --> 00:33:31,753 I've kept the blower running. 498 00:33:32,023 --> 00:33:33,053 It should be fine. 499 00:33:33,333 --> 00:33:34,813 Ensure safety at all costs. 500 00:33:34,813 --> 00:33:35,183 Yes. 501 00:33:35,373 --> 00:33:36,263 Alright, it shouldn't be a problem. 502 00:33:36,263 --> 00:33:36,813 I'll go down. 503 00:33:36,813 --> 00:33:37,423 I'll go down too. 504 00:33:37,423 --> 00:33:38,263 You can't go down. 505 00:33:38,263 --> 00:33:39,183 You don't know what's down there. 506 00:33:39,183 --> 00:33:39,853 What are you going down there for? 507 00:33:39,853 --> 00:33:40,703 Give me the safety helmet. 508 00:33:40,703 --> 00:33:41,423 Don't rush. 509 00:33:42,183 --> 00:33:43,313 I called you two here 510 00:33:44,093 --> 00:33:45,903 because it's been approved. 511 00:33:46,533 --> 00:33:48,703 Though the entrance is safe, 512 00:33:49,023 --> 00:33:50,853 there are still risks below. 513 00:33:51,373 --> 00:33:53,943 You must strictly follow the operating procedures. 514 00:33:53,943 --> 00:33:55,093 Ensure the safety of the artifacts 515 00:33:55,093 --> 00:33:56,663 and your own lives. 516 00:33:57,023 --> 00:33:58,423 This is no joking matter. 517 00:33:58,573 --> 00:33:59,303 Don't worry. 518 00:34:10,783 --> 00:34:11,443 Be careful. 519 00:34:13,682 --> 00:34:14,133 Right. 520 00:34:17,063 --> 00:34:17,722 Be careful. 521 00:34:21,173 --> 00:34:21,503 Okay. 522 00:34:22,733 --> 00:34:23,593 Come on, get up. 523 00:34:23,783 --> 00:34:24,343 The rope. 524 00:34:24,363 --> 00:34:24,893 Alright. 525 00:34:25,213 --> 00:34:25,813 It's fine. 526 00:34:28,023 --> 00:34:28,383 Okay. 527 00:34:35,613 --> 00:34:38,173 These must have been shattered by the explosives. 528 00:34:38,173 --> 00:34:38,533 Yes. 529 00:34:39,503 --> 00:34:41,563 These tomb raiders, coming back and forth, 530 00:34:41,563 --> 00:34:45,023 must have trampled and damaged quite a few pottery figurines. 531 00:35:10,343 --> 00:35:10,873 Luo Qing. 532 00:35:12,213 --> 00:35:13,073 Luo Qing, look. 533 00:35:14,613 --> 00:35:16,173 Look at this bronze sheet. 534 00:35:19,863 --> 00:35:22,693 It's like a leaf. 535 00:35:22,743 --> 00:35:23,213 Yes. 536 00:35:25,693 --> 00:35:27,533 The tip of the leaf is golden. 537 00:35:27,783 --> 00:35:28,423 It's gold. 538 00:35:30,093 --> 00:35:31,053 Could it be... 539 00:35:31,983 --> 00:35:33,983 -The gilt bronze? -The gilt bronze? 540 00:35:38,023 --> 00:35:40,023 If this is really gilt bronze, 541 00:35:40,423 --> 00:35:43,353 it would be a major archaeological discovery for us. 542 00:36:01,863 --> 00:36:02,463 Luo Qing. 543 00:36:08,023 --> 00:36:08,823 What's wrong? 544 00:36:13,253 --> 00:36:14,343 Tell me why. 545 00:36:15,733 --> 00:36:17,733 Why did it have to turn out like this? 546 00:36:18,653 --> 00:36:20,453 Why was it treated like garbage? 547 00:36:20,613 --> 00:36:22,673 Everything here has been destroyed. 548 00:36:23,133 --> 00:36:25,053 This place held Fang Kun's life's work 549 00:36:25,053 --> 00:36:26,513 and Mr. Zan's dedication. 550 00:36:29,253 --> 00:36:31,133 What they destroyed like trash 551 00:36:31,983 --> 00:36:35,243 was the lifelong effort and passion of us archaeologists. 552 00:36:42,503 --> 00:36:43,943 To hell with being a researcher. 553 00:36:43,943 --> 00:36:45,613 To hell with the research results. 554 00:36:45,613 --> 00:36:48,273 Even if I have to quit, I'll fight them to the end. 555 00:36:48,613 --> 00:36:51,303 Don't they say tomb raiders are always one step ahead of us? 556 00:36:51,303 --> 00:36:52,303 They say we archaeologists 557 00:36:52,303 --> 00:36:54,033 are always chasing after them. 558 00:36:54,423 --> 00:36:56,423 Fine, let's try. 559 00:36:56,983 --> 00:36:58,713 Let's see who's really faster. 560 00:37:16,093 --> 00:37:18,253 What's going on? What's the situation down there? 561 00:37:18,253 --> 00:37:20,453 Their main target is bronze artifacts. 562 00:37:20,783 --> 00:37:22,343 Specifically, gilt bronze. 563 00:37:22,343 --> 00:37:23,073 Gilt bronze? 564 00:37:23,423 --> 00:37:23,823 Yes. 565 00:37:24,253 --> 00:37:26,253 It's a metal processing technique. 566 00:37:27,023 --> 00:37:29,133 An amalgam of gold and mercury 567 00:37:29,133 --> 00:37:30,783 is applied to the surface of the bronze. 568 00:37:30,783 --> 00:37:32,823 This technique existed as early as the Warring States period. 569 00:37:32,823 --> 00:37:33,503 This technology 570 00:37:33,503 --> 00:37:34,603 was very advanced 571 00:37:34,633 --> 00:37:35,573 at that time. 572 00:37:36,093 --> 00:37:39,823 Gilt bronze horses have been unearthed from Mao Mausoleum before. 573 00:37:39,983 --> 00:37:42,023 Judging from the sounding stone fragments left below, 574 00:37:42,023 --> 00:37:43,653 this appears to be a tomb pit belonging to the Music Bureau. 575 00:37:43,653 --> 00:37:46,343 The most common items in such a pit are chime bells and sounding stones. 576 00:37:46,343 --> 00:37:47,573 We didn't see any bronze artifacts down there, 577 00:37:47,573 --> 00:37:49,023 nor did we see any chime bells. 578 00:37:49,023 --> 00:37:51,423 I guess these tomb raiders don't know much about pottery figurines. 579 00:37:51,423 --> 00:37:54,953 They carelessly trampled and damaged many pottery figurines. 580 00:37:55,343 --> 00:37:56,343 We're in trouble. 581 00:37:58,133 --> 00:37:59,223 To tomb raiders, 582 00:38:00,783 --> 00:38:03,313 bronze artifacts are already very valuable, 583 00:38:03,643 --> 00:38:04,933 let alone gilt bronze. 584 00:38:06,613 --> 00:38:07,613 The loss this time 585 00:38:07,943 --> 00:38:08,943 is immeasurable. 586 00:38:12,863 --> 00:38:14,503 This is an outer burial pit. 587 00:38:15,303 --> 00:38:16,163 How do you know? 588 00:38:16,913 --> 00:38:19,063 This is called an official seal. 589 00:38:20,253 --> 00:38:22,113 The Music Bureau Director's Seal 590 00:38:22,263 --> 00:38:24,523 is the official seal of the Music Bureau. 591 00:38:24,653 --> 00:38:25,983 What's the Music Bureau? 592 00:38:25,983 --> 00:38:29,783 It's equivalent to today's China National Traditional Orchestra. 593 00:38:29,823 --> 00:38:32,053 The Music Bureau was established by Emperor Wu of Han. 594 00:38:32,053 --> 00:38:35,053 It mainly collected folk music from various regions, 595 00:38:35,303 --> 00:38:37,343 then adapted and composed it 596 00:38:37,863 --> 00:38:39,173 before performing. 597 00:38:40,253 --> 00:38:42,943 These chime bells were used to play music. 598 00:38:43,943 --> 00:38:45,273 Can music really be made 599 00:38:45,543 --> 00:38:46,873 just from these things? 600 00:38:47,253 --> 00:38:48,713 These are burial objects. 601 00:38:48,733 --> 00:38:50,783 Real chime bells are much larger than these. 602 00:38:50,783 --> 00:38:52,443 They're hung on a large frame, 603 00:38:52,823 --> 00:38:54,483 arranged according to pitch, 604 00:38:54,983 --> 00:38:57,583 and then struck one by one with wooden mallets. 605 00:39:02,733 --> 00:39:03,993 All different sounds? 606 00:39:04,113 --> 00:39:06,113 They can produce different sounds. 607 00:39:06,553 --> 00:39:07,983 If struck according to the musical score, 608 00:39:07,983 --> 00:39:09,463 they can produce music. 609 00:39:10,303 --> 00:39:12,813 A set of chime bells was unearthed from the tomb of Marquis Yi of Zeng before. 610 00:39:12,813 --> 00:39:13,973 It had 19 Niu bells, 611 00:39:14,383 --> 00:39:15,573 45 Yong bells, 612 00:39:16,053 --> 00:39:18,573 plus a large Bo bell gifted by King Hui of Chu. 613 00:39:19,023 --> 00:39:20,683 There were 65 pieces in total. 614 00:39:21,863 --> 00:39:22,903 That entire set of chime bells 615 00:39:22,903 --> 00:39:25,163 was large enough to fill an entire stage. 616 00:39:26,423 --> 00:39:27,763 With so many chime bells, 617 00:39:27,763 --> 00:39:29,363 how much could they sell for? 618 00:39:29,823 --> 00:39:31,613 It's not just because they're chime bells 619 00:39:31,613 --> 00:39:33,573 but also because of their craftsmanship. 620 00:39:33,573 --> 00:39:34,633 Take another look. 621 00:39:35,023 --> 00:39:36,533 What makes these bronze artifacts 622 00:39:36,533 --> 00:39:38,993 different from the ones you've seen before? 623 00:39:41,653 --> 00:39:42,983 What difference? 624 00:39:44,253 --> 00:39:45,133 They're green. 625 00:39:46,503 --> 00:39:48,423 There's a bit of yellow in this green. 626 00:39:48,423 --> 00:39:50,353 This is called the gilt technique. 627 00:39:51,173 --> 00:39:53,903 I'll explain it to you in detail when we have time. 628 00:39:53,943 --> 00:39:55,423 You just need to know one thing: 629 00:39:55,423 --> 00:39:56,483 This batch of goods 630 00:39:56,733 --> 00:39:59,423 is enough for us to live on for the rest of our lives. 631 00:39:59,423 --> 00:40:00,553 It's that valuable? 632 00:40:03,823 --> 00:40:04,573 Guang, 633 00:40:05,733 --> 00:40:07,133 now that you have a child, 634 00:40:07,823 --> 00:40:09,753 have you thought about the future? 635 00:40:10,733 --> 00:40:11,393 The future? 636 00:40:12,863 --> 00:40:15,133 I'll continue to work with you 637 00:40:15,533 --> 00:40:17,533 to earn more money to raise my child. 638 00:40:20,133 --> 00:40:21,733 Others call us tomb raiders. 639 00:40:22,463 --> 00:40:24,733 We can't be tomb raiders forever. 640 00:40:26,023 --> 00:40:27,423 We've been stuck before, 641 00:40:27,983 --> 00:40:29,253 but every step we take 642 00:40:29,943 --> 00:40:31,253 is a step forward. 643 00:40:32,573 --> 00:40:34,423 We have to keep climbing, 644 00:40:34,943 --> 00:40:36,823 pull ourselves out of this situation, 645 00:40:36,823 --> 00:40:39,693 and one day stand tall in the sunlight. 646 00:40:40,573 --> 00:40:43,613 Let those who look down on us see clearly 647 00:40:44,343 --> 00:40:46,383 who truly stands above the rest. 648 00:41:07,173 --> 00:41:08,573 Captain Qi, you're here. 649 00:41:10,093 --> 00:41:10,533 Well, 650 00:41:11,383 --> 00:41:12,343 how's Fang Kun? 651 00:41:13,023 --> 00:41:14,353 He's got a brain injury. 652 00:41:14,943 --> 00:41:17,143 He hasn't regained consciousness yet. 653 00:41:20,693 --> 00:41:22,293 I'm partly responsible too. 654 00:41:22,813 --> 00:41:25,123 If only I had patrolled more carefully. 655 00:41:28,243 --> 00:41:29,443 Don't worry about it. 656 00:41:41,983 --> 00:41:42,343 What? 657 00:41:44,573 --> 00:41:46,703 They took the goods. Where did they go? 658 00:41:50,983 --> 00:41:52,043 Okay. Don't panic. 659 00:41:52,823 --> 00:41:53,503 Go find him. 660 00:41:56,863 --> 00:41:58,063 If anything happens, 661 00:41:58,253 --> 00:42:00,113 contact me by phone immediately. 662 00:42:07,503 --> 00:42:08,033 Mr. Zhao, 663 00:42:08,503 --> 00:42:09,563 Mu Jianhui is here. 664 00:42:10,423 --> 00:42:11,423 What's he here for? 665 00:42:11,423 --> 00:42:13,423 He says he's got a new batch of goods. 666 00:42:16,753 --> 00:42:17,813 Tell him to come in. 667 00:42:18,053 --> 00:42:18,583 Alright. 668 00:42:30,503 --> 00:42:31,033 Mr. Zhao. 669 00:42:31,053 --> 00:42:32,383 Mr. Mu, please have a seat. 670 00:42:32,383 --> 00:42:32,713 Okay. 671 00:42:34,023 --> 00:42:35,843 You're quite impressive these days. 672 00:42:35,843 --> 00:42:37,843 One moment you're on TV, 673 00:42:37,873 --> 00:42:39,803 the next you're publishing a book, 674 00:42:40,133 --> 00:42:41,503 and now you're sourcing goods. 675 00:42:41,503 --> 00:42:43,563 How do you even find the time for that? 676 00:42:44,023 --> 00:42:45,613 Birds of prey don't raise doves. 677 00:42:45,613 --> 00:42:47,673 I'm just learning from you, Mr. Zhao. 678 00:42:49,383 --> 00:42:50,863 Where did you get the goods? 679 00:42:50,863 --> 00:42:53,263 There's been such a big case in Bailu Plain. 680 00:42:53,343 --> 00:42:54,653 It's all over the news. 681 00:42:54,783 --> 00:42:56,843 Haven't you heard about it, Mr. Zhao? 682 00:42:58,653 --> 00:43:00,943 You got the goods from the big tomb in Yin Village? 683 00:43:00,943 --> 00:43:01,463 That's right. 684 00:43:01,463 --> 00:43:06,463 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 685 00:43:01,463 --> 00:43:11,463 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.