Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,963 --> 00:01:25,963
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,963 --> 00:01:30,963
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,963 --> 00:01:34,953
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,043 --> 00:01:37,853
[Episode 25]
5
00:01:51,252 --> 00:01:52,583
It's such a big hole, bro.
6
00:01:52,583 --> 00:01:54,383
This isn't a tomb-raiding hole.
7
00:01:54,782 --> 00:01:55,843
This explosive...
8
00:01:56,812 --> 00:01:59,143
The explosion was so powerful and so loud.
9
00:02:00,453 --> 00:02:01,823
Fortunately, no one heard it.
10
00:02:01,823 --> 00:02:03,823
Bro, you always have the best ideas.
11
00:02:03,893 --> 00:02:05,093
Shall we give it a try?
12
00:02:05,453 --> 00:02:06,523
With such a big noise,
13
00:02:06,523 --> 00:02:07,943
wouldn't the whole village be alerted?
14
00:02:07,943 --> 00:02:08,983
Shut up!
15
00:02:12,423 --> 00:02:14,083
Let's find a solution at once.
16
00:02:22,543 --> 00:02:23,203
Hello, bro.
17
00:02:23,453 --> 00:02:23,852
Guang.
18
00:02:24,933 --> 00:02:25,663
I don't think
19
00:02:26,863 --> 00:02:29,663
they'll be able to get
the treasure in Yin Village.
20
00:02:31,173 --> 00:02:32,033
What happened?
21
00:02:32,102 --> 00:02:32,733
King Hua and his several
22
00:02:32,733 --> 00:02:34,333
on-site commanders are making explosives.
23
00:02:34,333 --> 00:02:35,993
But it's far inferior to mine.
24
00:02:36,453 --> 00:02:37,983
If they really dare to detonate it,
25
00:02:37,983 --> 00:02:39,713
the entire village can hear it.
26
00:02:40,383 --> 00:02:41,983
Then why don't you help them?
27
00:02:42,613 --> 00:02:42,893
Bro,
28
00:02:43,933 --> 00:02:44,933
what exactly
29
00:02:45,383 --> 00:02:46,453
are you planning?
30
00:02:48,613 --> 00:02:51,743
"By giving roses to others,
the fragrance stays in your hands."
31
00:02:51,743 --> 00:02:53,863
Helping them is helping ourselves.
32
00:02:55,263 --> 00:02:55,583
Come on, bro!
33
00:02:55,583 --> 00:02:56,833
Come on, buddies!
34
00:02:57,263 --> 00:02:58,393
Raise your glasses.
35
00:02:58,423 --> 00:02:59,143
Come on.
36
00:02:59,143 --> 00:02:59,543
Come on. Drink it.
37
00:02:59,543 --> 00:03:00,303
Just drink it.
38
00:03:00,303 --> 00:03:00,903
Fill it up.
39
00:03:00,983 --> 00:03:01,443
Come on.
40
00:03:01,583 --> 00:03:01,733
You...
41
00:03:01,733 --> 00:03:03,193
Enjoy the food and drinks.
42
00:03:03,453 --> 00:03:05,103
That's too little. Come on. Fill it up.
43
00:03:05,103 --> 00:03:05,583
Go on.
44
00:03:05,733 --> 00:03:06,193
Come on.
45
00:03:06,733 --> 00:03:07,863
Come on. Drink it up.
46
00:03:08,423 --> 00:03:10,303
Wait a moment. The meat
will be ready soon.
47
00:03:10,303 --> 00:03:11,333
Enjoy the food and drinks.
48
00:03:11,333 --> 00:03:11,733
Alright.
49
00:03:11,733 --> 00:03:12,303
Thank you, Long.
50
00:03:12,303 --> 00:03:13,103
Thanks, Long.
51
00:03:13,383 --> 00:03:14,313
Thank you, Long.
52
00:03:15,333 --> 00:03:16,453
Right away. Calm down.
53
00:03:16,453 --> 00:03:17,653
Look at these people.
54
00:03:17,933 --> 00:03:20,493
They're working so slowly
and are dawdling,
55
00:03:20,773 --> 00:03:22,173
causing a delay of our project schedule.
56
00:03:22,173 --> 00:03:24,423
You have the resources
and don't use them well.
57
00:03:24,423 --> 00:03:27,863
How can you work like this while getting
salaries from the government?
58
00:03:27,863 --> 00:03:29,143
As a grown man,
59
00:03:29,173 --> 00:03:30,903
why are you acting like a woman?
60
00:03:30,993 --> 00:03:32,383
Look at these sissies.
61
00:03:33,453 --> 00:03:33,933
They're even worse than women.
62
00:03:33,933 --> 00:03:35,663
They're even worse than women.
63
00:03:36,733 --> 00:03:38,333
What? Are you not convinced?
64
00:03:38,933 --> 00:03:40,333
Why are you looking at me?
65
00:03:40,453 --> 00:03:42,102
If you keep staring,
I'll gouge your eyes out.
66
00:03:42,102 --> 00:03:43,053
So what if I'm looking at you?
67
00:03:43,053 --> 00:03:44,313
What's wrong with you?
68
00:03:44,333 --> 00:03:44,953
So what if I'm looking at you?
69
00:03:44,953 --> 00:03:45,173
What?
70
00:03:45,173 --> 00:03:45,543
I'd like to see what you're going to do.
71
00:03:45,543 --> 00:03:48,003
What? I'd like to see
what you're going to do.
72
00:03:48,383 --> 00:03:49,613
What? What?
73
00:03:52,143 --> 00:03:53,102
How dare you still eat here?
74
00:03:53,102 --> 00:03:53,893
Stop eating!
75
00:03:59,423 --> 00:04:00,423
Just stop eating!
76
00:04:29,943 --> 00:04:30,943
What was going on?
77
00:04:31,623 --> 00:04:32,703
What happened?
78
00:04:35,773 --> 00:04:37,453
If I hadn't interceded with them so humbly
79
00:04:37,453 --> 00:04:38,653
and so submissively
80
00:04:38,893 --> 00:04:40,443
to get a letter of
understanding from them,
81
00:04:40,443 --> 00:04:42,573
all of you would've been put into jail.
82
00:04:45,213 --> 00:04:45,893
Guo Shilin.
83
00:04:47,143 --> 00:04:48,143
What was going on?
84
00:04:48,903 --> 00:04:51,432
As the captain, you took
the lead in the fight?
85
00:04:55,953 --> 00:04:58,163
This is giving me a headache every day.
86
00:05:00,093 --> 00:05:01,933
There's much pressure from the higher-ups,
87
00:05:01,933 --> 00:05:04,023
and my subordinates always cause trouble.
88
00:05:04,023 --> 00:05:05,553
Guo fought aginast others.
89
00:05:05,893 --> 00:05:07,223
Fang isn't coming back.
90
00:05:09,283 --> 00:05:10,723
It's really hard for me.
91
00:05:12,143 --> 00:05:13,183
It was not Mr. Guo's fault.
92
00:05:13,183 --> 00:05:15,243
They went too far in bullying others.
93
00:05:18,703 --> 00:05:19,503
Who said that?
94
00:05:20,533 --> 00:05:21,213
I said that.
95
00:05:22,063 --> 00:05:22,923
Say that again.
96
00:05:23,453 --> 00:05:24,743
It really wasn't Mr. Guo's fault.
97
00:05:24,743 --> 00:05:26,073
You're still saying it?
98
00:05:27,373 --> 00:05:29,103
Look at the state of you all now.
99
00:05:31,293 --> 00:05:32,093
Director Zhang.
100
00:05:32,093 --> 00:05:34,583
They're reporting about
the Lv Family Tomb on TV.
101
00:05:34,583 --> 00:05:35,503
Turn on the TV.
102
00:05:42,063 --> 00:05:43,423
The National Cultural Heritage
Administration has announced that
103
00:05:43,423 --> 00:05:44,353
the Lv Family Tomb in Mi County
104
00:05:44,353 --> 00:05:45,123
[Top Ten Archaeological Discoveries:
Lv Family Tomb]
105
00:05:45,123 --> 00:05:48,213
is one of the top ten archaeological
discoveries of the year in our country.
106
00:05:48,213 --> 00:05:49,893
Ms. Luo from the Provincial
Archaeological Research Institute
107
00:05:49,893 --> 00:05:51,703
is the team leader for this excavation.
108
00:05:51,703 --> 00:05:53,773
Let's follow her to the excavation site
109
00:05:53,773 --> 00:05:55,623
to experience the joys and sorrows
110
00:05:55,623 --> 00:05:58,413
of the prominent Lv family
from the Northern Song Dynasty.
111
00:05:58,413 --> 00:05:59,013
I'll quit.
112
00:06:09,943 --> 00:06:11,503
Let's go back and have a drink.
113
00:06:11,503 --> 00:06:13,433
It's all gone. Everything's gone.
114
00:06:14,413 --> 00:06:16,143
The house is completely empty.
115
00:06:16,593 --> 00:06:18,923
Why do I feel that
you're saying this to me?
116
00:06:19,993 --> 00:06:21,393
Make a call if you need to.
117
00:06:22,623 --> 00:06:23,453
W-What's going on?
118
00:06:23,453 --> 00:06:23,983
Who is it?
119
00:06:24,293 --> 00:06:25,023
Who's there?
120
00:06:25,023 --> 00:06:25,553
Who is it?
121
00:06:25,893 --> 00:06:26,533
Who's over there?
122
00:06:26,533 --> 00:06:27,063
Who is it?
123
00:06:27,213 --> 00:06:27,793
Speak!
124
00:06:28,093 --> 00:06:28,553
It's me.
125
00:06:29,063 --> 00:06:29,503
Kong.
126
00:06:30,093 --> 00:06:30,753
Who's that?
127
00:06:31,093 --> 00:06:32,753
It... It seems to be Lame Kong.
128
00:06:33,153 --> 00:06:34,293
Why did they send this old guy
129
00:06:34,293 --> 00:06:35,023
over here?
130
00:06:35,023 --> 00:06:37,223
This guy is slow and always needs a rest.
131
00:06:37,333 --> 00:06:38,703
There are no other helpers.
132
00:06:38,703 --> 00:06:39,943
A useless man like me
133
00:06:39,973 --> 00:06:41,373
has to severs as a helper.
134
00:06:41,423 --> 00:06:41,953
Let's go.
135
00:06:42,043 --> 00:06:43,503
I'll patrol with you guys.
136
00:06:43,743 --> 00:06:45,673
Kong, what's wrong with your legs?
137
00:06:46,093 --> 00:06:47,182
My knees are injured from
138
00:06:47,182 --> 00:06:48,182
walking too much.
139
00:06:49,093 --> 00:06:50,693
If I work for a few more years,
140
00:06:50,703 --> 00:06:52,703
I guess I won't be able to walk at all.
141
00:06:52,823 --> 00:06:53,563
Don't worry about me.
142
00:06:53,563 --> 00:06:54,773
I'll walk slowly behind you.
143
00:06:54,773 --> 00:06:55,973
Just go on with your patrol.
144
00:06:55,973 --> 00:06:57,283
We'll do our own patrol.
145
00:06:57,283 --> 00:06:58,583
Without us chatting with you,
146
00:06:58,583 --> 00:06:59,713
won't you get bored?
147
00:06:59,963 --> 00:07:01,653
Look at your silly face.
148
00:07:01,673 --> 00:07:03,653
A few years ago, when I
patrolled Du Mausoleum,
149
00:07:03,653 --> 00:07:05,363
I managed to get through
the night all by myself, didn't I?
150
00:07:05,363 --> 00:07:07,063
I heard that when you
guarded Du Mausoleum,
151
00:07:07,063 --> 00:07:09,293
you burned incense for
the emperors every day.
152
00:07:09,293 --> 00:07:11,063
Your legs would start shaking
as soon as you got there.
153
00:07:11,063 --> 00:07:11,773
Who hasn't had
154
00:07:11,773 --> 00:07:14,103
a moment of trembling
at the sound of a cat?
155
00:07:14,413 --> 00:07:15,603
When you see Chunhua,
156
00:07:15,603 --> 00:07:17,603
wouldn't you also start trembling?
157
00:07:18,893 --> 00:07:21,493
Why can't you get over
this thing with Chunhua?
158
00:07:22,133 --> 00:07:22,663
I just...
159
00:07:23,383 --> 00:07:24,023
Let's go.
160
00:07:25,443 --> 00:07:27,643
Walk slowly. I need to answer the phone.
161
00:07:33,663 --> 00:07:34,613
Guo, what's up?
162
00:07:35,182 --> 00:07:35,843
Hey, buddy.
163
00:07:36,293 --> 00:07:37,353
What are you doing?
164
00:07:37,653 --> 00:07:38,323
What am I doing?
165
00:07:38,323 --> 00:07:40,193
I'm on patrol. What else can I do?
What's the matter?
166
00:07:40,193 --> 00:07:40,583
What?
167
00:07:40,903 --> 00:07:42,893
Can't I just chat with you
without any reason?
168
00:07:42,893 --> 00:07:44,693
Just tell me. What's the matter?
169
00:07:44,703 --> 00:07:46,413
You know I don't have a job.
170
00:07:46,413 --> 00:07:47,973
Stop running up my phone bill.
171
00:07:47,973 --> 00:07:49,503
Yes, yes, yes.
172
00:07:49,623 --> 00:07:50,763
You're the only one without a job.
173
00:07:50,763 --> 00:07:52,383
You're amazing and great.
174
00:07:52,493 --> 00:07:53,423
Speak properly.
175
00:07:53,703 --> 00:07:54,503
Watch your tongue.
176
00:07:54,503 --> 00:07:55,833
How much have you drunk?
177
00:07:59,213 --> 00:07:59,893
Today, I did
178
00:08:00,943 --> 00:08:02,453
something awesome.
179
00:08:02,973 --> 00:08:04,523
I've long been annoyed with those guys
180
00:08:04,523 --> 00:08:06,423
at the construction site.
181
00:08:06,703 --> 00:08:08,943
They always provoked us.
182
00:08:10,973 --> 00:08:13,103
I really couldn't put up with it today,
183
00:08:13,533 --> 00:08:14,693
so I hit those guys.
184
00:08:15,073 --> 00:08:16,123
You hit them?
185
00:08:17,283 --> 00:08:18,293
You should have come, too.
186
00:08:18,293 --> 00:08:20,293
We could have beaten them up together.
187
00:08:20,293 --> 00:08:21,623
That would be wonderful.
188
00:08:21,623 --> 00:08:22,623
Where are you now?
189
00:08:24,063 --> 00:08:24,463
I'm...
190
00:08:25,533 --> 00:08:26,133
just in...
191
00:08:27,503 --> 00:08:29,903
that hot pot restaurant behind the school.
192
00:08:30,773 --> 00:08:32,432
Alright. I'm coming over now.
193
00:08:34,053 --> 00:08:34,913
Uncle Shoucun.
194
00:08:35,173 --> 00:08:35,503
What?
195
00:08:35,983 --> 00:08:37,143
I'm going out for a while.
196
00:08:37,143 --> 00:08:38,273
Where are you going?
197
00:08:38,533 --> 00:08:39,993
I'm going to find Chunhua.
198
00:08:40,043 --> 00:08:42,103
You're going to see Qing, aren't you?
199
00:08:42,533 --> 00:08:43,093
I have something to do.
200
00:08:43,093 --> 00:08:45,223
Keep the door unlocked for me tonight.
201
00:08:45,773 --> 00:08:47,033
Here. Take this stick.
202
00:08:47,983 --> 00:08:48,863
Safety comes first.
203
00:08:48,863 --> 00:08:49,523
No problem.
204
00:08:49,863 --> 00:08:50,463
Alright.
205
00:08:51,153 --> 00:08:52,353
I got it. Don't worry.
206
00:08:54,583 --> 00:08:55,263
Wen Wen.
207
00:08:56,143 --> 00:08:58,173
I need to go out to deal with something.
208
00:08:58,173 --> 00:09:00,053
I won't be back for a couple of days.
209
00:09:00,053 --> 00:09:02,433
What's so urgent that
you have to go at night?
210
00:09:02,433 --> 00:09:03,893
Don't ask about it.
211
00:09:04,743 --> 00:09:07,243
Just have a good rest and sleep well.
212
00:09:07,273 --> 00:09:09,073
Take good care of the baby for me.
213
00:09:10,023 --> 00:09:11,413
I'll give birth to the baby soon.
214
00:09:11,413 --> 00:09:12,753
But you're still going out?
215
00:09:12,753 --> 00:09:14,353
Didn't the doctor say it'd be
at the end of the month?
216
00:09:14,353 --> 00:09:16,443
What the doctor said
isn't totally precise.
217
00:09:16,443 --> 00:09:19,103
You think it'll just happen
on the day he mentioned?
218
00:09:19,103 --> 00:09:20,363
At the end of the month.
219
00:09:22,833 --> 00:09:23,963
I forgot something.
220
00:09:24,743 --> 00:09:26,873
I almost forgot something important.
221
00:09:27,293 --> 00:09:28,443
At the end of the month.
222
00:09:28,443 --> 00:09:30,643
I can't delay buying a gift for our baby.
223
00:09:35,143 --> 00:09:37,353
Don't worry, I'll be back
as soon as I finish my work.
224
00:09:37,353 --> 00:09:38,413
If there's any urgent matter,
225
00:09:38,413 --> 00:09:39,473
just call my buddy.
226
00:09:41,653 --> 00:09:43,053
Is this his baby or yours?
227
00:09:49,503 --> 00:09:50,893
Where's that private room?
228
00:09:50,893 --> 00:09:53,953
Go straight ahead and then
turn right to get to the room.
229
00:09:55,383 --> 00:09:56,783
He also asked you to come?
230
00:10:07,413 --> 00:10:07,943
How is it?
231
00:10:10,143 --> 00:10:10,873
You're here.
232
00:10:11,983 --> 00:10:13,023
Come on. Sit down.
233
00:10:14,063 --> 00:10:15,593
I've got everything ready.
234
00:10:17,023 --> 00:10:18,413
I'm just waiting for you two.
235
00:10:18,413 --> 00:10:18,873
Come on.
236
00:10:20,893 --> 00:10:21,933
Today, we're..
237
00:10:23,223 --> 00:10:23,893
not leaving
238
00:10:24,773 --> 00:10:25,833
until we're drunk.
239
00:10:26,023 --> 00:10:26,483
Cheers.
240
00:10:32,453 --> 00:10:32,983
Sir!
241
00:10:34,533 --> 00:10:34,983
Sir!
242
00:10:36,263 --> 00:10:36,663
Hello.
243
00:10:37,933 --> 00:10:38,993
Two plates of meat.
244
00:10:39,053 --> 00:10:39,853
A case of beer.
245
00:10:43,343 --> 00:10:43,623
Kun.
246
00:10:45,573 --> 00:10:46,573
You'll pay the bill.
247
00:10:46,573 --> 00:10:47,743
What am I supposed to pay the bill with?
248
00:10:47,743 --> 00:10:49,743
I've resigned and don't
have a salary anymore.
249
00:10:49,743 --> 00:10:50,623
Captain Luo will pay the bill.
250
00:10:50,623 --> 00:10:52,353
It's fine for me to pay the bill.
251
00:10:52,693 --> 00:10:54,573
You happen to have a lot of anger to vent.
252
00:10:54,573 --> 00:10:55,693
We'll drink with you today.
253
00:10:55,693 --> 00:10:56,533
Let's drink as much as we want.
254
00:10:56,533 --> 00:10:57,063
Alright.
255
00:10:57,293 --> 00:10:57,753
Cheers.
256
00:11:00,623 --> 00:11:01,293
Cheers.
257
00:11:02,933 --> 00:11:05,063
Ms. Luo is really different now.
258
00:11:05,413 --> 00:11:08,743
She doesn't even clink glasses
with us while having a drink.
259
00:11:09,053 --> 00:11:09,983
What do you mean?
260
00:11:10,573 --> 00:11:12,343
How am I different from you guys?
261
00:11:12,343 --> 00:11:13,143
What do I mean?
262
00:11:13,863 --> 00:11:16,063
Your project is really impressive now.
263
00:11:17,263 --> 00:11:19,813
One of the top ten archaeological
discoveries in our country.
264
00:11:19,813 --> 00:11:20,873
The two of us are...
265
00:11:23,103 --> 00:11:25,363
When was it selected
as one of the top ten?
266
00:11:25,623 --> 00:11:27,083
Didn't you watch TV today?
267
00:11:28,263 --> 00:11:28,893
I was busy.
268
00:11:29,743 --> 00:11:31,653
Yes, yes, yes. You're quite busy.
269
00:11:32,293 --> 00:11:33,623
You're busy every day being a
270
00:11:33,623 --> 00:11:35,823
cultural relic protection volunteer.
271
00:11:37,023 --> 00:11:38,153
What about Luo Qing?
272
00:11:39,173 --> 00:11:41,153
Now Ms. Luo is
273
00:11:42,293 --> 00:11:45,773
a national young archaeologist.
274
00:11:46,653 --> 00:11:49,183
You're not even worthy of
carrying her shoes.
275
00:11:49,343 --> 00:11:50,203
She's awesome.
276
00:11:51,103 --> 00:11:51,653
Besides,
277
00:11:52,143 --> 00:11:52,743
Ms. Luo...
278
00:11:53,813 --> 00:11:55,143
Back then, you actually
279
00:11:55,893 --> 00:11:57,223
stayed in Qinchuan for Fang Kun.
280
00:11:57,223 --> 00:11:58,143
Alright. Don't drink too much.
281
00:11:58,143 --> 00:11:58,983
Let me finish.
282
00:11:59,933 --> 00:12:00,963
Fang Kun was good,
283
00:12:01,573 --> 00:12:02,693
but he left.
284
00:12:03,413 --> 00:12:04,073
And then...
285
00:12:04,933 --> 00:12:07,293
Now he always follows you around.
286
00:12:09,903 --> 00:12:10,413
Buddy.
287
00:12:11,863 --> 00:12:12,793
Do you regret it?
288
00:12:19,443 --> 00:12:19,973
Alright.
289
00:12:31,333 --> 00:12:32,393
You're both noble.
290
00:12:34,693 --> 00:12:35,753
You're both great.
291
00:12:47,983 --> 00:12:48,583
Unlike me.
292
00:12:50,383 --> 00:12:52,743
I'm just a vulgar man.
293
00:12:55,533 --> 00:12:55,933
I
294
00:12:56,383 --> 00:12:57,243
just want to...
295
00:12:59,743 --> 00:13:01,203
get a professional title.
296
00:13:01,863 --> 00:13:02,793
I just want to...
297
00:13:03,983 --> 00:13:05,183
work on big projects.
298
00:13:06,983 --> 00:13:08,183
I don't want to always
299
00:13:09,583 --> 00:13:11,983
deal with those infrastructure projects.
300
00:13:14,053 --> 00:13:16,853
Nor do I want to see people
scowling at me every day.
301
00:13:22,383 --> 00:13:23,183
I just want...
302
00:13:25,223 --> 00:13:26,953
I just want a raise in my salary.
303
00:13:27,743 --> 00:13:28,673
I just want to...
304
00:13:30,303 --> 00:13:32,053
buy some clothes for my wife.
305
00:13:38,293 --> 00:13:39,463
Why is it so hard?
306
00:14:13,943 --> 00:14:14,803
What about you?
307
00:14:16,093 --> 00:14:18,423
Are you still going to
stay in Yin Village?
308
00:14:20,943 --> 00:14:22,603
What kind of question is that?
309
00:14:23,893 --> 00:14:25,623
I'll leave when the job is done.
310
00:14:31,933 --> 00:14:33,533
What if it's never finished?
311
00:14:40,573 --> 00:14:41,223
Well...
312
00:14:45,253 --> 00:14:48,383
Then I'll just stay in Yin Village's
grand tomb forever.
313
00:15:03,463 --> 00:15:03,903
Scar.
314
00:15:04,703 --> 00:15:06,633
Is this person you found reliable?
315
00:15:07,723 --> 00:15:09,423
I heard he's quite awesome.
316
00:15:10,293 --> 00:15:11,153
You heard that?
317
00:15:11,973 --> 00:15:14,323
Why did you bring him here
if it's just hearsay?
318
00:15:14,323 --> 00:15:14,803
Bro.
319
00:15:15,063 --> 00:15:16,083
If you don't believe it, just take a look.
320
00:15:16,083 --> 00:15:18,283
Just see if his stuff is accurate or not.
321
00:15:19,403 --> 00:15:21,943
I just smelled it,
and the scent wasn't right.
322
00:15:22,793 --> 00:15:23,223
Bro.
323
00:15:23,653 --> 00:15:24,623
His goods
324
00:15:25,023 --> 00:15:27,383
are in a different level
from our crappy stuff.
325
00:15:27,383 --> 00:15:29,073
What do you mean by crappy stuff?
326
00:15:29,073 --> 00:15:30,873
Do you know how to talk properly?
327
00:15:31,263 --> 00:15:32,843
If you don't believe it,
check your little notebook.
328
00:15:32,843 --> 00:15:34,643
Just see if it's accurate or not.
329
00:15:38,113 --> 00:15:40,233
It doesn't match accurately with
the records in my notebook.
330
00:15:40,233 --> 00:15:41,293
It's not accurate?
331
00:15:42,813 --> 00:15:45,143
If you don't believe it,
just check it out.
332
00:15:46,053 --> 00:15:46,493
Let's check it out?
333
00:15:46,493 --> 00:15:47,553
Let's check it out.
334
00:16:17,173 --> 00:16:19,433
It's about the same as how I installed it.
335
00:16:30,793 --> 00:16:31,653
Idiots.
336
00:16:42,983 --> 00:16:43,623
Accurate!
337
00:16:44,063 --> 00:16:44,793
Impressive!
338
00:16:50,143 --> 00:16:50,683
Money.
339
00:17:05,333 --> 00:17:05,813
Buddy.
340
00:17:09,213 --> 00:17:10,342
Where are the goods?
341
00:17:13,813 --> 00:17:14,413
In the car.
342
00:17:14,823 --> 00:17:15,352
How many?
343
00:17:16,043 --> 00:17:16,842
50 kilograms.
344
00:17:30,063 --> 00:17:30,993
What a good bite!
345
00:17:32,043 --> 00:17:32,453
Bite him!
346
00:17:32,453 --> 00:17:33,453
Heizui, bite him!
347
00:17:33,533 --> 00:17:34,063
Bite him!
348
00:17:34,263 --> 00:17:35,573
What a good and ruthless bite!
349
00:17:35,573 --> 00:17:36,973
The dog bit a tomb raider.
350
00:17:37,813 --> 00:17:38,343
Get lost!
351
00:17:39,703 --> 00:17:40,363
Yan Shou...
352
00:17:41,283 --> 00:17:42,113
This stupid dog!
353
00:17:42,113 --> 00:17:43,353
Bite him!
354
00:17:44,053 --> 00:17:44,583
Get lost!
355
00:17:44,703 --> 00:17:45,233
Bite him!
356
00:17:46,003 --> 00:17:46,813
Get lost!
357
00:17:46,903 --> 00:17:48,373
Yan Shoucun, you old fool!
358
00:17:48,663 --> 00:17:50,463
Ask your dog to stay away from me!
359
00:17:51,223 --> 00:17:51,663
Get lost!
360
00:17:51,663 --> 00:17:52,593
What a good bite.
361
00:17:52,743 --> 00:17:53,373
Let go!
362
00:17:53,853 --> 00:17:54,183
Heizui!
363
00:17:54,183 --> 00:17:55,113
Bite him harder!
364
00:17:55,373 --> 00:17:55,773
Hei...
365
00:17:57,183 --> 00:17:57,973
You're awake.
366
00:17:57,973 --> 00:17:59,433
Uncle, what are you doing?
367
00:17:59,923 --> 00:18:00,423
Heizui!
368
00:18:00,533 --> 00:18:01,133
Heizui!
369
00:18:01,333 --> 00:18:02,533
I don't dare to let this guy
enter the village.
370
00:18:02,533 --> 00:18:02,903
Let go!
371
00:18:02,903 --> 00:18:03,663
This is a tomb raider.
372
00:18:03,663 --> 00:18:04,063
Let go!
373
00:18:04,943 --> 00:18:05,343
Let go!
374
00:18:05,463 --> 00:18:07,293
This dog is bullying me
with his master's power!
375
00:18:07,293 --> 00:18:08,353
Sit down! Alright!
376
00:18:08,503 --> 00:18:09,033
Sit down!
377
00:18:09,053 --> 00:18:09,333
Sit!
378
00:18:09,773 --> 00:18:10,303
Sit down!
379
00:18:11,773 --> 00:18:12,943
Uncle, what are you doing?
380
00:18:12,943 --> 00:18:14,423
He has been punished in prison.
381
00:18:14,423 --> 00:18:15,703
Why do you still treat him
as a tomb raider?
382
00:18:15,703 --> 00:18:18,033
Fang, stop pretending to be a good person!
383
00:18:18,133 --> 00:18:19,373
Now that I've ended up like this today,
384
00:18:19,373 --> 00:18:21,033
you've played a big part in it!
385
00:18:21,133 --> 00:18:22,593
First, you sent me to jail.
386
00:18:22,673 --> 00:18:23,743
Then you made my wife
387
00:18:23,743 --> 00:18:25,343
follow you around every day.
388
00:18:25,573 --> 00:18:26,823
What's your real intention?
389
00:18:26,823 --> 00:18:28,423
-What are you up to?
-Li Chunlai.
390
00:18:28,423 --> 00:18:28,813
What?
391
00:18:28,903 --> 00:18:31,133
No matter what you want to
say about me, I don't care.
392
00:18:31,133 --> 00:18:32,773
Don't get Xiaoman and her
family involved in this.
393
00:18:32,773 --> 00:18:33,613
So what if I mention her?
394
00:18:33,613 --> 00:18:35,183
You had a hard time in prison.
395
00:18:35,183 --> 00:18:36,503
Do you think they lived
an easy life outside?
396
00:18:36,503 --> 00:18:37,563
Stop lecturing me!
397
00:18:38,373 --> 00:18:40,003
I've had enough of being lectured!
398
00:18:40,003 --> 00:18:40,603
Come here.
399
00:18:40,813 --> 00:18:41,073
Sit.
400
00:18:41,423 --> 00:18:42,023
Fang.
401
00:18:42,703 --> 00:18:44,563
I'll get even with you gradually.
402
00:18:45,053 --> 00:18:46,613
I am not to be trifled with.
403
00:18:46,943 --> 00:18:48,773
You evil-hearted bastard.
404
00:18:49,053 --> 00:18:49,903
You old fool!
405
00:18:49,973 --> 00:18:51,293
Heizui, bite him! Go!
406
00:18:52,163 --> 00:18:53,263
Bite him! Bite him hard!
407
00:18:53,263 --> 00:18:53,573
Get lost!
408
00:18:53,573 --> 00:18:55,773
Uncle, ask Heizui to come back at once.
409
00:18:55,863 --> 00:18:57,333
If something happens and it bites him...
410
00:18:57,333 --> 00:18:57,743
Heizui.
411
00:18:57,743 --> 00:18:58,543
Yes. Alright.
412
00:18:58,563 --> 00:18:59,093
Alright.
413
00:18:59,263 --> 00:18:59,723
Heizui!
414
00:18:59,773 --> 00:19:00,263
Heizui!
415
00:19:00,263 --> 00:19:01,323
Come on! Come back!
416
00:19:04,993 --> 00:19:05,743
15.
417
00:19:06,743 --> 00:19:07,333
16.
418
00:19:08,533 --> 00:19:09,183
17.
419
00:19:09,773 --> 00:19:11,053
18, 8.
420
00:19:12,743 --> 00:19:13,573
19.
421
00:19:14,873 --> 00:19:16,133
30.
422
00:19:17,893 --> 00:19:19,823
Are you going to give it to me or not?
423
00:19:24,093 --> 00:19:24,573
Lai.
424
00:19:27,023 --> 00:19:27,903
You're back.
425
00:19:29,183 --> 00:19:29,803
Xiaoman.
426
00:19:30,303 --> 00:19:31,233
-I'm back.
-You…
427
00:19:31,663 --> 00:19:34,033
W-Why didn't you tell me
you were coming back?
428
00:19:34,033 --> 00:19:36,433
I haven't even prepared
the fire basin yet.
429
00:19:36,503 --> 00:19:36,853
Mom.
430
00:19:37,333 --> 00:19:38,813
Don't prepare that useless stuff.
431
00:19:38,813 --> 00:19:41,413
If he wants to change,
there are plenty of ways.
432
00:19:41,573 --> 00:19:43,173
If he doesn't want to change,
433
00:19:43,423 --> 00:19:46,153
crossing the fire basin
10,000 times won't help.
434
00:19:52,023 --> 00:19:52,553
Xiaoman.
435
00:19:54,023 --> 00:19:54,743
I'm back.
436
00:19:55,863 --> 00:19:57,703
I've thought it through in prison.
437
00:19:57,703 --> 00:19:58,903
I know it was my fault.
438
00:20:00,333 --> 00:20:01,273
Please forgive me.
439
00:20:01,273 --> 00:20:02,503
Your fine words
440
00:20:03,223 --> 00:20:04,823
could fill up a whole basket.
441
00:20:06,063 --> 00:20:09,263
But the things you've done
are dirtier one after another.
442
00:20:13,813 --> 00:20:14,263
Here.
443
00:20:15,173 --> 00:20:16,293
Go. Just go.
444
00:20:16,743 --> 00:20:18,603
-Okay.
-Go inside and talk to her.
445
00:20:19,883 --> 00:20:21,183
-Okay.
-Hurry up!
446
00:20:33,743 --> 00:20:34,273
Xiaoman.
447
00:20:35,093 --> 00:20:35,903
I'm sorry.
448
00:20:36,293 --> 00:20:37,843
Don't be angry with me anymore.
449
00:20:37,843 --> 00:20:39,423
I used to be a rascal.
450
00:20:39,943 --> 00:20:40,803
I was immature.
451
00:20:41,423 --> 00:20:42,423
Now I understand.
452
00:20:43,423 --> 00:20:45,813
From now on, I'll definitely
treat you well
453
00:20:45,813 --> 00:20:46,463
and take care of the family.
454
00:20:46,463 --> 00:20:48,263
I'll do whatever you ask me to do.
455
00:20:51,133 --> 00:20:51,983
I know
456
00:20:52,373 --> 00:20:54,773
you love being in the archaeological team.
457
00:20:55,053 --> 00:20:56,713
As long as you think it's good,
458
00:20:56,743 --> 00:20:57,903
then just work hard on it.
459
00:20:57,903 --> 00:20:58,903
I'll support you.
460
00:20:59,673 --> 00:21:00,203
Xiaoman.
461
00:21:01,503 --> 00:21:02,293
I'm sorry.
462
00:21:02,343 --> 00:21:03,403
Please forgive me.
463
00:21:03,663 --> 00:21:04,133
Lai.
464
00:21:04,833 --> 00:21:05,833
Stand still first.
465
00:21:05,833 --> 00:21:06,423
Okay.
466
00:21:09,283 --> 00:21:09,893
Lai.
467
00:21:14,253 --> 00:21:15,653
There's no future for us.
468
00:21:17,853 --> 00:21:18,783
What do you mean?
469
00:21:21,793 --> 00:21:22,893
What do you mean?
470
00:21:29,783 --> 00:21:30,513
Just sign it.
471
00:21:30,943 --> 00:21:32,863
[Divorce Agreement]
472
00:21:39,573 --> 00:21:40,263
Dad!
473
00:21:42,053 --> 00:21:43,573
Dad, I'm back!
474
00:21:45,293 --> 00:21:46,573
Dad, please forgive me!
475
00:21:46,573 --> 00:21:48,033
I won't dare to do it again!
476
00:21:48,463 --> 00:21:49,573
I know it was my fault.
477
00:21:49,573 --> 00:21:50,963
I've thought it through in prison.
478
00:21:50,963 --> 00:21:51,943
Please forgive me.
479
00:21:51,943 --> 00:21:53,473
What are you wailing about?
480
00:21:53,533 --> 00:21:55,193
Dad, I've thought it through.
481
00:21:55,363 --> 00:21:57,333
I'll do the housework from now on.
482
00:21:57,583 --> 00:21:58,943
I'll do the fieldwork.
483
00:21:59,743 --> 00:22:01,603
I'll take care of Heng from now on.
484
00:22:01,833 --> 00:22:03,983
But Xiaoman insists on divorcing me.
485
00:22:04,423 --> 00:22:05,553
Heng is still young.
486
00:22:05,603 --> 00:22:07,203
He can't be without a father.
487
00:22:07,203 --> 00:22:08,743
Now you remember Heng?
488
00:22:10,073 --> 00:22:12,003
Why didn't you think of him before?
489
00:22:12,243 --> 00:22:14,053
I don't have any expectations for you now.
490
00:22:14,053 --> 00:22:15,983
I just hope you can be a good person.
491
00:22:16,283 --> 00:22:19,743
When I die, you can shatter the bowls
and bear the banner for me.
492
00:22:24,853 --> 00:22:25,263
Lai.
493
00:22:27,093 --> 00:22:28,223
Your marriage with Xiaoman
494
00:22:28,223 --> 00:22:29,883
is the business of you and her.
495
00:22:30,813 --> 00:22:31,933
As for the path ahead,
496
00:22:31,933 --> 00:22:33,573
you still have to walk it yourself.
497
00:22:33,573 --> 00:22:35,283
Dad, please show me the way.
498
00:22:36,663 --> 00:22:38,983
I really have nowhere to go now.
499
00:22:40,463 --> 00:22:41,593
If you're a real man,
500
00:22:43,423 --> 00:22:45,493
just stand against the wind even if
it freezes you to death.
501
00:22:45,493 --> 00:22:47,093
Never bow even if you
might starve to death.
502
00:22:47,093 --> 00:22:48,823
Live like a decent human being.
503
00:22:59,903 --> 00:23:00,463
Dad!
504
00:23:02,053 --> 00:23:02,973
Dad!
505
00:23:14,263 --> 00:23:14,703
Captain Qi.
506
00:23:14,703 --> 00:23:15,363
Have a seat.
507
00:23:15,383 --> 00:23:17,443
-Captain Qi.
-We're waiting for you.
508
00:23:19,373 --> 00:23:19,973
Thank you.
509
00:23:21,313 --> 00:23:22,773
Let me make you a cup of tea.
510
00:23:26,423 --> 00:23:27,403
These past couple of days,
511
00:23:27,403 --> 00:23:28,853
I've been in too many meetings.
512
00:23:28,853 --> 00:23:30,183
My voice is a bit hoarse.
513
00:23:30,663 --> 00:23:31,363
Let's just
514
00:23:31,613 --> 00:23:32,903
focus on the important points later.
515
00:23:32,903 --> 00:23:34,033
What meeting was it?
516
00:23:34,943 --> 00:23:36,743
The investment promotion meeting?
517
00:23:36,743 --> 00:23:38,613
Ma has been very busy these days.
518
00:23:39,773 --> 00:23:40,233
Well...
519
00:23:41,133 --> 00:23:41,993
In Yin Village,
520
00:23:43,853 --> 00:23:44,943
huge crowds
521
00:23:45,533 --> 00:23:47,773
of people came continuously.
522
00:23:48,703 --> 00:23:51,533
He was so happy that he was
bubbling over with excitement.
523
00:23:51,533 --> 00:23:51,573
Captain Qi.
524
00:23:51,573 --> 00:23:52,533
[Cultural Relic Conservator Training Class from
Baliu Cultural Relics Management Office]
525
00:23:52,533 --> 00:23:53,713
Stop mocking me.
526
00:23:54,333 --> 00:23:55,983
You three are full of passion.
527
00:23:55,983 --> 00:23:56,713
That's true.
528
00:23:56,743 --> 00:23:58,803
But I can't be half-hearted, either.
529
00:23:59,423 --> 00:24:00,223
It's just that
530
00:24:00,463 --> 00:24:03,393
you three are solely focused
on relic preservation,
531
00:24:03,703 --> 00:24:05,533
while I have to do two tasks
at the same time.
532
00:24:05,533 --> 00:24:07,293
I have to deal with relic preservation
533
00:24:07,293 --> 00:24:08,743
and promote the economy.
534
00:24:10,183 --> 00:24:12,463
To manage both sides,
535
00:24:13,503 --> 00:24:15,053
in the end, I'm the one bearing
536
00:24:15,053 --> 00:24:16,533
all the pressure in the middle.
537
00:24:16,533 --> 00:24:17,463
I'm so troubled.
538
00:24:18,023 --> 00:24:18,353
What?
539
00:24:20,053 --> 00:24:22,383
Are we starting off so seriously already?
540
00:24:22,533 --> 00:24:23,993
Let me clarify this first.
541
00:24:24,903 --> 00:24:26,663
Today, we'll just discuss it.
542
00:24:27,433 --> 00:24:30,123
The main purpose is to
come up with a strategy
543
00:24:30,703 --> 00:24:32,023
so that Yin Village's relic preservation
544
00:24:32,023 --> 00:24:32,903
can come into practice.
545
00:24:32,903 --> 00:24:34,743
As for this grand tomb in Yin Village,
546
00:24:34,743 --> 00:24:36,573
without upgrading its preservation status,
547
00:24:36,573 --> 00:24:37,973
even if I want to apply for
548
00:24:38,053 --> 00:24:39,943
more manpower and
resources from the leaders,
549
00:24:39,943 --> 00:24:42,063
there would be no proper justification.
550
00:24:42,063 --> 00:24:43,523
In my opinion, this matter
551
00:24:44,183 --> 00:24:45,113
can't be rushed.
552
00:24:45,533 --> 00:24:46,503
We'll just wait for
the tomb raiders to come?
553
00:24:46,503 --> 00:24:48,203
I'm just talking about the actual reality.
554
00:24:48,203 --> 00:24:50,203
What I'm saying is also the reality.
555
00:24:50,663 --> 00:24:51,663
Over these years,
556
00:24:52,023 --> 00:24:53,423
Captain Yang and I
557
00:24:54,293 --> 00:24:55,573
have encountered more tomb raiders
558
00:24:55,573 --> 00:24:57,633
than the number of buns you've eaten.
559
00:24:57,813 --> 00:24:59,743
What would the tomb raiders think?
560
00:24:59,743 --> 00:25:01,343
The Yin Village's grand tomb
561
00:25:01,853 --> 00:25:03,853
is not a nationally protected site.
562
00:25:04,293 --> 00:25:06,423
It's not included in a protected area.
563
00:25:06,663 --> 00:25:08,263
Even if I dig it with a shovel,
564
00:25:09,463 --> 00:25:11,133
how many years will I be sentenced to?
565
00:25:11,133 --> 00:25:11,773
They said,
566
00:25:12,663 --> 00:25:13,903
"I go in as iron,
567
00:25:15,183 --> 00:25:16,333
and come out as steel."
568
00:25:16,333 --> 00:25:17,053
"Keep working on it."
569
00:25:17,053 --> 00:25:17,453
Right.
570
00:25:18,093 --> 00:25:18,953
We can't delay.
571
00:25:19,533 --> 00:25:21,773
It may look calm on the surface now,
572
00:25:22,983 --> 00:25:24,983
but the tomb raiders are like ducks,
573
00:25:26,293 --> 00:25:28,153
paddling furiously underneath.
574
00:25:31,373 --> 00:25:33,633
Feed some Black Gouqi Berries to Heizui.
575
00:25:34,423 --> 00:25:35,223
I don't dare to let it eat them.
576
00:25:35,223 --> 00:25:36,533
It might have a diarrhea.
577
00:25:36,533 --> 00:25:37,023
Let's go.
578
00:25:37,023 --> 00:25:38,223
Then you can eat them.
579
00:25:38,323 --> 00:25:39,573
What's the point of me eating them?
580
00:25:39,573 --> 00:25:41,903
You'll get big strength from eating them.
581
00:25:42,373 --> 00:25:43,303
You can eat them.
582
00:25:44,373 --> 00:25:44,903
Let's go.
583
00:25:44,983 --> 00:25:45,513
Let's go.
584
00:25:47,703 --> 00:25:49,233
Why is this door open today?
585
00:25:50,323 --> 00:25:52,063
This is Qi Youliang's shack.
586
00:25:52,093 --> 00:25:53,573
What's Youliang doing in the fields?
587
00:25:53,573 --> 00:25:55,433
There's nothing in these fields.
588
00:25:55,903 --> 00:25:56,363
Heizui.
589
00:25:56,703 --> 00:25:58,103
Go inside and take a look.
590
00:26:01,533 --> 00:26:01,993
Heizui!
591
00:26:03,053 --> 00:26:04,663
-How dare you disturb my dream!
-Come here.
592
00:26:04,663 --> 00:26:04,943
Come here!
593
00:26:04,943 --> 00:26:05,613
Believe it or not...
594
00:26:05,613 --> 00:26:06,983
Believe it or not, I'll break your legs!
595
00:26:06,983 --> 00:26:07,943
Don't you dare give it a try?
596
00:26:07,943 --> 00:26:09,053
Don't you dare hurt my Heizui?
597
00:26:09,053 --> 00:26:10,133
You old fool!
598
00:26:10,223 --> 00:26:11,293
Just see if I dare or not!
599
00:26:11,293 --> 00:26:11,823
Heizui.
600
00:26:11,853 --> 00:26:12,743
Let's go!
601
00:26:12,743 --> 00:26:13,933
Don't... Don't try to curse me again!
602
00:26:13,933 --> 00:26:14,983
I'll just curse you!
603
00:26:14,983 --> 00:26:16,023
I... I'm going to make a call.
604
00:26:16,023 --> 00:26:16,903
I'll call Yang Qingshi.
605
00:26:16,903 --> 00:26:18,293
Why are you calling Yang Qingshi?
606
00:26:18,293 --> 00:26:19,763
There's a tomb raider in this field.
607
00:26:19,763 --> 00:26:20,293
Call him!
608
00:26:20,613 --> 00:26:21,343
Call him now!
609
00:26:22,053 --> 00:26:24,183
I'm just worried about where to sleep.
610
00:26:24,743 --> 00:26:25,853
You old fool.
611
00:26:26,183 --> 00:26:27,813
You're acting as if
you had real authority.
612
00:26:27,813 --> 00:26:29,183
When you were bad,
they said you were good.
613
00:26:29,183 --> 00:26:30,573
When you were good,
they said you were bad.
614
00:26:30,573 --> 00:26:31,743
You've said it all.
615
00:26:31,743 --> 00:26:32,803
Alright, Chunlai!
616
00:26:33,023 --> 00:26:33,903
This is a misunderstanding.
617
00:26:33,903 --> 00:26:34,293
We're leaving.
618
00:26:34,293 --> 00:26:36,623
There's no misunderstanding between us.
619
00:26:36,643 --> 00:26:37,503
Let me tell you.
620
00:26:37,773 --> 00:26:39,703
Xiaoman and I are not divorced yet.
621
00:26:39,943 --> 00:26:41,603
I own half of this garden, too.
622
00:26:41,943 --> 00:26:43,813
If anyone dares to step
into my garden again,
623
00:26:43,813 --> 00:26:45,853
I'll break your legs, believe it or not!
624
00:26:45,853 --> 00:26:46,583
I'll hit you!
625
00:26:46,773 --> 00:26:48,533
Let's go!
626
00:26:48,773 --> 00:26:49,533
Let's go!
627
00:26:51,403 --> 00:26:52,263
We're leaving.
628
00:26:52,743 --> 00:26:54,093
Come on. L-L-Let's go.
629
00:26:54,503 --> 00:26:56,423
Let's not provoke him.
630
00:26:56,723 --> 00:26:58,183
Let's not provoke that fool.
631
00:26:58,183 --> 00:26:58,713
Let's go.
632
00:26:59,463 --> 00:27:00,323
Director Tang.
633
00:27:00,703 --> 00:27:01,703
What do you think?
634
00:27:02,223 --> 00:27:03,683
I don't have any thoughts.
635
00:27:04,703 --> 00:27:06,223
We only have these few people.
636
00:27:06,223 --> 00:27:07,823
Once you decide, we'll do it.
637
00:27:08,983 --> 00:27:09,643
Captain Qi,
638
00:27:09,863 --> 00:27:10,923
have you eaten yet?
639
00:27:11,263 --> 00:27:11,663
No.
640
00:27:13,333 --> 00:27:14,423
We still have a little food here.
641
00:27:14,423 --> 00:27:15,853
Well, I'll get some for you.
642
00:27:15,853 --> 00:27:16,333
Okay.
643
00:27:19,223 --> 00:27:19,573
Ma.
644
00:27:21,183 --> 00:27:23,843
I'm solving the problem,
not targeting anyone.
645
00:27:23,943 --> 00:27:24,943
Normally speaking,
646
00:27:24,943 --> 00:27:27,573
police shouldn't get involved too deeply
647
00:27:27,813 --> 00:27:29,393
before a case happens.
648
00:27:30,293 --> 00:27:31,183
But as for me,
649
00:27:32,533 --> 00:27:33,853
I'm from Yin Village.
650
00:27:35,223 --> 00:27:36,753
Yin Village is my hometown.
651
00:27:37,663 --> 00:27:38,993
It's my ancestral home.
652
00:27:41,023 --> 00:27:42,283
If something happens,
653
00:27:42,903 --> 00:27:43,563
how can I...
654
00:27:44,773 --> 00:27:46,423
How can I face the villagers?
655
00:27:47,983 --> 00:27:48,573
Secondly,
656
00:27:48,573 --> 00:27:50,183
over these years,
657
00:27:50,563 --> 00:27:52,563
for the sake of relic preservation,
658
00:27:52,573 --> 00:27:54,703
Captain Yang has put in a lot of effort.
659
00:27:54,773 --> 00:27:56,853
He set up the joint strike office
660
00:27:57,703 --> 00:27:59,103
and coordinated the work
661
00:27:59,613 --> 00:28:01,743
with so many government departments.
662
00:28:02,053 --> 00:28:04,053
That's immeasurably meritorious.
663
00:28:04,493 --> 00:28:05,753
I can't mess this up.
664
00:28:06,503 --> 00:28:07,163
Captain Qi.
665
00:28:07,743 --> 00:28:09,873
I understand everything you've said.
666
00:28:10,333 --> 00:28:12,263
We all just want to do the work well.
667
00:28:12,853 --> 00:28:13,713
How about this?
668
00:28:14,223 --> 00:28:16,573
If you have any opinions or issues,
669
00:28:16,903 --> 00:28:17,903
feel free to tell me.
670
00:28:17,903 --> 00:28:20,503
I'll report them to
the higher-ups for you all.
671
00:28:21,613 --> 00:28:22,023
Ma.
672
00:28:22,943 --> 00:28:24,543
There are no outsiders here.
673
00:28:25,503 --> 00:28:26,923
Drop the official tone.
674
00:28:27,533 --> 00:28:30,223
We're here to get things done.
675
00:28:30,663 --> 00:28:32,193
If you can do it, do it for us.
676
00:28:32,293 --> 00:28:34,023
If you can't, I won't blame you.
677
00:28:34,773 --> 00:28:36,033
How is it? Not bad, huh?
678
00:28:36,373 --> 00:28:37,053
Not bad.
679
00:28:41,573 --> 00:28:42,423
Section Chief Ma.
680
00:28:42,423 --> 00:28:44,023
What's wrong with your eyes?
681
00:28:44,223 --> 00:28:45,823
Why are you looking askance?
682
00:28:46,053 --> 00:28:47,453
Alright, Director Tang.
683
00:28:48,263 --> 00:28:49,743
Stop satirizing me.
684
00:28:50,133 --> 00:28:51,263
While having a meal,
685
00:28:51,263 --> 00:28:52,463
you're still complaining about being poor?
686
00:28:52,463 --> 00:28:53,613
How am I complaining about being poor?
687
00:28:53,613 --> 00:28:54,663
I am really poor.
688
00:28:54,773 --> 00:28:55,173
You...
689
00:28:55,263 --> 00:28:56,123
Director Tang.
690
00:28:56,703 --> 00:28:57,703
Here's the thing.
691
00:28:57,773 --> 00:28:59,263
Give me your fuel vouchers
that haven't been reimbursed.
692
00:28:59,263 --> 00:29:01,793
I'll go find Mr. You to
reimburse them for you.
693
00:29:01,813 --> 00:29:04,413
If there's anything else
you need, let me know.
694
00:29:05,083 --> 00:29:06,943
No matter what issue Mr. You can't solve,
695
00:29:06,943 --> 00:29:08,053
I'll solve it for you.
696
00:29:08,053 --> 00:29:08,503
Okay.
697
00:29:09,333 --> 00:29:11,463
Captain Yang is just so straightforward.
698
00:29:11,463 --> 00:29:12,903
Let me tell you my attitude, too.
699
00:29:12,903 --> 00:29:15,163
There are no CCTV cameras in Yin Village.
700
00:29:15,853 --> 00:29:17,423
Install CCTV cameras first.
701
00:29:17,423 --> 00:29:18,553
I just got my salary.
702
00:29:27,293 --> 00:29:27,823
Alright.
703
00:29:28,343 --> 00:29:28,943
That's it.
704
00:29:29,613 --> 00:29:30,743
When I go back today,
705
00:29:30,983 --> 00:29:32,293
I'll report it to the district government.
706
00:29:32,293 --> 00:29:34,973
I'll solve the issue of
camera installation first.
707
00:29:34,973 --> 00:29:36,373
Do you think that's okay?
708
00:29:37,223 --> 00:29:38,423
I'll keep my promise.
709
00:29:38,943 --> 00:29:40,333
No matter when they reimburse the cost,
710
00:29:40,333 --> 00:29:42,333
I'll buy all the CCTV cameras for us.
711
00:29:43,613 --> 00:29:44,943
What do you three think?
712
00:29:45,003 --> 00:29:45,853
Is that okay?
713
00:29:46,943 --> 00:29:50,113
It's like plucking a hair
from an iron horse.
714
00:29:50,463 --> 00:29:51,263
It's not easy.
715
00:29:53,003 --> 00:29:54,453
Listen to yourself.
716
00:29:55,463 --> 00:29:57,423
I'm also a man with blood and flesh.
717
00:29:59,183 --> 00:30:01,983
I've been interacting with
Yin Village for so many years.
718
00:30:01,983 --> 00:30:02,533
I...
719
00:30:03,223 --> 00:30:04,483
have feelings, too.
720
00:30:13,213 --> 00:30:21,703
♪ There's a war horse tied to
the Phoenix Tree ♪
721
00:30:22,623 --> 00:30:24,093
♪ The saddle is leaning on a redbud tree ♪
722
00:30:24,093 --> 00:30:25,463
What kind of day is this?
723
00:30:42,513 --> 00:30:44,313
Yan Shoucun still dares to come?
724
00:30:52,993 --> 00:30:54,493
He has come to the fields.
725
00:31:21,223 --> 00:31:23,213
This is definitely variegated earth.
726
00:31:23,213 --> 00:31:24,763
We've finally found the spot this time.
727
00:31:24,763 --> 00:31:25,723
This is it.
728
00:31:36,253 --> 00:31:38,143
Spare me, sir! Spare me...
729
00:31:48,133 --> 00:31:49,433
Isn't this Li Chunlai?
730
00:31:50,853 --> 00:31:52,853
When were you released from prison?
731
00:31:55,463 --> 00:31:56,223
Hei?
732
00:31:57,373 --> 00:31:57,773
I...
733
00:31:58,133 --> 00:31:58,533
Bro.
734
00:31:59,373 --> 00:32:01,503
He has been released from prison, too.
735
00:32:01,683 --> 00:32:02,813
H-He once helped me.
736
00:32:03,743 --> 00:32:05,003
How about we let him go?
737
00:32:07,663 --> 00:32:08,593
We can let him go.
738
00:32:08,623 --> 00:32:09,553
Gouge his eyeballs out.
739
00:32:09,553 --> 00:32:10,613
Cut off his tongue.
740
00:32:10,743 --> 00:32:11,143
Get up.
741
00:32:13,263 --> 00:32:13,983
Bro!
742
00:32:16,093 --> 00:32:17,623
For my sake, don't hurt him.
743
00:32:19,793 --> 00:32:21,373
Besides, if you make a big noise,
744
00:32:21,373 --> 00:32:23,173
it'll hinder our real business.
745
00:32:49,463 --> 00:32:49,933
Money.
746
00:32:50,183 --> 00:32:51,513
I don't want money, bro.
747
00:32:52,383 --> 00:32:53,293
Are you stupid?
748
00:32:53,313 --> 00:32:54,973
This isn't money. It's a lock.
749
00:32:55,333 --> 00:32:55,903
Get lost!
750
00:32:57,033 --> 00:32:57,683
Lock.
751
00:33:01,953 --> 00:33:02,953
Stop right there.
752
00:33:10,263 --> 00:33:11,263
Bro!
753
00:33:13,653 --> 00:33:14,373
Take it.
754
00:33:15,393 --> 00:33:15,923
Get lost!
755
00:33:26,493 --> 00:33:30,093
Each person has his own ruler.
The Door God rules the Kitchen God.
756
00:33:32,963 --> 00:33:33,473
You...
757
00:33:34,293 --> 00:33:35,423
It's right for you to
758
00:33:35,983 --> 00:33:37,503
talk to your Master Liu.
759
00:33:37,933 --> 00:33:38,593
Master Liu.
760
00:33:39,023 --> 00:33:39,483
Cheers.
761
00:33:46,273 --> 00:33:47,333
I watched Youliang
762
00:33:47,953 --> 00:33:49,783
grow up from his babyhood.
763
00:33:50,793 --> 00:33:52,503
He's just like a smelly and hard
764
00:33:52,503 --> 00:33:53,773
stone in the toilet.
765
00:33:55,053 --> 00:33:55,383
Well,
766
00:33:56,533 --> 00:33:59,593
he's quite stubborn and
insists on his own principles.
767
00:34:01,903 --> 00:34:03,433
To deal with his condition,
768
00:34:03,813 --> 00:34:05,673
we need to use the right medicine.
769
00:34:06,293 --> 00:34:07,153
What medicine?
770
00:34:10,053 --> 00:34:11,393
Let me give you a tip.
771
00:35:58,603 --> 00:35:59,133
Chunlai.
772
00:36:04,623 --> 00:36:05,683
What are you doing?
773
00:36:07,253 --> 00:36:08,383
Where are you going?
774
00:36:09,303 --> 00:36:11,303
Are you going to play mahjong again?
775
00:36:11,413 --> 00:36:12,073
Who are you?
776
00:36:13,583 --> 00:36:14,343
Do I know you?
777
00:36:14,903 --> 00:36:15,823
What's the matter?
778
00:36:15,823 --> 00:36:16,953
Lai, let me tell you.
779
00:36:17,823 --> 00:36:18,573
Listen.
780
00:36:19,693 --> 00:36:22,013
It's fine for you to
hold a grudge against me.
781
00:36:22,013 --> 00:36:22,983
But don't forget that
782
00:36:22,983 --> 00:36:25,863
you're a man with a home,
a wife and a child.
783
00:36:26,063 --> 00:36:28,573
You're not a degenerate gambler
that no one cares about.
784
00:36:28,573 --> 00:36:29,633
Do you understand?
785
00:36:30,533 --> 00:36:31,383
I have a home,
786
00:36:31,833 --> 00:36:33,053
a wife and a child?
787
00:36:34,383 --> 00:36:37,213
Have you ever seen someone with
a home sleeping in the fields?
788
00:36:37,213 --> 00:36:38,983
Have you ever seen someone
with a wife and a child
789
00:36:38,983 --> 00:36:41,383
wandering around the streets at midnight?
790
00:36:41,613 --> 00:36:43,503
Even Heizui has a place to stay.
791
00:36:43,903 --> 00:36:45,433
I'm not even as good as a dog.
792
00:36:47,253 --> 00:36:47,913
Li Chunlai!
793
00:36:48,143 --> 00:36:49,983
If you go in today,
your life will be ruined.
794
00:36:49,983 --> 00:36:51,043
Do you understand?
795
00:36:52,073 --> 00:36:52,533
Lai.
796
00:36:53,393 --> 00:36:55,513
What took you so long to come here
after you were released?
797
00:36:55,513 --> 00:36:57,873
He must have gone to earn
money for gambling.
798
00:36:57,873 --> 00:37:00,533
He probably sold ancient
bricks and tiles again
799
00:37:00,613 --> 00:37:01,673
and made a fortune.
800
00:37:02,763 --> 00:37:04,223
Focus on playing mahjong.
801
00:37:04,433 --> 00:37:05,763
Don't ask for a beating.
802
00:37:06,033 --> 00:37:06,673
Come on.
803
00:37:11,873 --> 00:37:12,423
One Dot.
804
00:37:23,933 --> 00:37:25,163
Come on. Get dressed.
805
00:37:25,653 --> 00:37:27,053
Let's go watch the opera.
806
00:37:32,613 --> 00:37:33,413
I'm not going.
807
00:37:34,453 --> 00:37:35,983
If you want to go, you can go.
808
00:37:37,023 --> 00:37:38,283
What's wrong with you?
809
00:37:38,893 --> 00:37:41,303
In previous years, when the opera
hadn't even started yet.
810
00:37:41,303 --> 00:37:43,223
you'd teach this person how to play erhu
811
00:37:43,223 --> 00:37:45,823
and tutor another person
in playing the suona.
812
00:37:45,983 --> 00:37:46,783
What's wrong?
813
00:37:47,173 --> 00:37:48,143
What's going on this year?
814
00:37:48,143 --> 00:37:49,673
Why are you staying at home?
815
00:37:52,183 --> 00:37:53,183
I'm leaving then.
816
00:37:56,763 --> 00:37:58,743
Lai was only sentenced
to a few months in prison.
817
00:37:58,743 --> 00:38:01,743
But you've sentenced yourself
to life imprisonment.
818
00:38:16,573 --> 00:38:20,383
Bravo! Bravo! Bravo!
819
00:38:22,303 --> 00:38:23,213
Very good!
820
00:38:23,213 --> 00:38:24,413
Bravo! Bravo! Bravo!
821
00:38:25,903 --> 00:38:28,213
Bravo! Bravo! Bravo!
822
00:38:28,653 --> 00:38:32,093
Bravo! Bravo! Bravo!
823
00:38:34,463 --> 00:38:35,573
Very good!
824
00:38:37,383 --> 00:38:38,583
Bravo! Bravo! Bravo!
825
00:38:43,483 --> 00:38:44,943
Did Master Liu play it well?
826
00:38:44,943 --> 00:38:46,213
Yes!
827
00:38:46,213 --> 00:38:47,653
How about another piece of music?
828
00:38:47,653 --> 00:38:48,343
Sure!
829
00:38:48,343 --> 00:38:50,403
Alright. Let Master Liu take a break.
830
00:38:50,463 --> 00:38:51,533
During the break,
831
00:38:51,533 --> 00:38:54,263
I'll tell everyone a story
about our Yin Village.
832
00:38:54,303 --> 00:38:55,653
I guess this story...
833
00:38:56,933 --> 00:38:57,783
The villagers here
834
00:38:57,783 --> 00:38:59,843
probably haven't heard of it before.
835
00:39:00,103 --> 00:39:03,363
There are still things about Yin Village
that I don't know?
836
00:39:03,903 --> 00:39:04,563
Master Liu.
837
00:39:04,983 --> 00:39:05,843
In Yin Village,
838
00:39:06,093 --> 00:39:07,893
although you're the eldest man,
839
00:39:07,983 --> 00:39:09,653
the story I'm about to tell
840
00:39:09,653 --> 00:39:11,563
happened during the Northern Song Dynasty.
841
00:39:11,563 --> 00:39:13,093
That was before your birth.
842
00:39:15,453 --> 00:39:15,913
Well...
843
00:39:16,123 --> 00:39:17,523
Go ahead and tell us then.
844
00:39:17,553 --> 00:39:19,503
-If it's about our Yin Village...
-My father...
845
00:39:19,503 --> 00:39:20,533
How would our Yin villagers not know it?
846
00:39:20,533 --> 00:39:21,253
My father didn't come?
847
00:39:21,253 --> 00:39:23,023
-No, he didn't.
-But you, an outsider, know it?
848
00:39:23,023 --> 00:39:23,503
He's not coming.
849
00:39:23,503 --> 00:39:25,563
Alright. Let me tell you all about it.
850
00:39:25,613 --> 00:39:27,093
During the Northern Song Dynasty,
851
00:39:27,093 --> 00:39:29,693
there was a great general
from our Yin Village.
852
00:39:30,303 --> 00:39:31,493
This general
853
00:39:31,653 --> 00:39:35,013
trained soldiers and horses here
and was awe-inspiring in the country.
854
00:39:35,013 --> 00:39:36,943
Has anyone heard of this story before?
855
00:39:36,943 --> 00:39:37,423
No!
856
00:39:37,423 --> 00:39:38,503
I really haven't heard of that before.
857
00:39:38,503 --> 00:39:39,463
Tell us about it!
858
00:39:39,903 --> 00:39:40,533
Hurry up and tell us!
859
00:39:40,533 --> 00:39:41,503
This general's
860
00:39:41,693 --> 00:39:42,653
surname was Qi.
861
00:39:43,333 --> 00:39:45,303
Among the villagers here today,
862
00:39:45,573 --> 00:39:47,023
those with the surname Qi,
please raise your hands.
863
00:39:47,023 --> 00:39:48,623
Let me see how many there are.
864
00:39:50,343 --> 00:39:52,603
Qi is a common surname in our Yin Village.
865
00:39:53,003 --> 00:39:53,803
That's right.
866
00:39:54,013 --> 00:39:56,503
I've also heard that this general
had a nickname.
867
00:39:56,503 --> 00:39:58,863
He was called Face-Tattooed General.
868
00:39:59,503 --> 00:40:01,503
What? Face-Dough General?
869
00:40:02,613 --> 00:40:04,053
Was he made of dough?
870
00:40:05,733 --> 00:40:07,503
Master Liu, you really know how to joke.
871
00:40:07,503 --> 00:40:08,303
There were
872
00:40:08,613 --> 00:40:10,343
characters carved on his face,
873
00:40:10,503 --> 00:40:12,573
so he was called Face-Tattooed General.
874
00:40:12,573 --> 00:40:13,173
Wait.
875
00:40:14,133 --> 00:40:15,263
How come I heard that
876
00:40:15,613 --> 00:40:18,323
in ancient times, only when
people committed crimes,
877
00:40:18,323 --> 00:40:20,213
they would have characters
carved on their faces?
878
00:40:20,213 --> 00:40:22,203
Master Liu is indeed knowledgeable.
879
00:40:22,203 --> 00:40:25,073
That's right. This general
did commit a crime.
880
00:40:25,423 --> 00:40:27,733
He even went to prison for his crime.
881
00:40:29,093 --> 00:40:30,053
Just think about it.
882
00:40:30,053 --> 00:40:33,293
If an ordinary person committed
a crime and went to prison,
883
00:40:33,293 --> 00:40:34,253
with characters carved on his face
884
00:40:34,253 --> 00:40:36,903
that could never be erased
for the rest of his life,
885
00:40:36,903 --> 00:40:38,833
that person would basically
be beyond redemption.
886
00:40:38,833 --> 00:40:39,633
That's right.
887
00:40:39,983 --> 00:40:42,983
It's like being nailed to the pillory.
888
00:40:43,013 --> 00:40:44,743
He could never make a comeback.
889
00:40:45,423 --> 00:40:46,023
That's right.
890
00:40:46,023 --> 00:40:47,863
But as the old saying goes,
891
00:40:48,533 --> 00:40:51,423
"Wheat seedlings aren't afraid
of being pressed by snow."
892
00:40:51,423 --> 00:40:54,173
"Rapeseeds aren't afraid of
the strike from frost."
893
00:40:54,173 --> 00:40:56,103
Yes. "Rapeseeds aren't afraid of
the strike from frost."
894
00:40:56,103 --> 00:40:57,103
This General Qi
895
00:40:57,423 --> 00:40:59,693
not only didn't give up
on himself because of that,
896
00:40:59,693 --> 00:41:03,093
but he also practiced horsemanship
and archery tirelessly.
897
00:41:03,233 --> 00:41:03,633
Good!
898
00:41:05,093 --> 00:41:08,173
Good!
899
00:41:08,173 --> 00:41:10,863
-The enemy invaded our country many times.
-Look!
900
00:41:10,863 --> 00:41:12,593
But he faced death fearlessly.
901
00:41:13,253 --> 00:41:14,313
With a bronze mask,
902
00:41:14,443 --> 00:41:15,983
he took the lead in the attack
903
00:41:15,983 --> 00:41:19,133
and went through enemy lines as if
they were unguarded places.
904
00:41:19,133 --> 00:41:21,193
His body was hit by arrows many times.
905
00:41:21,253 --> 00:41:22,453
But he showed no fear.
906
00:41:22,863 --> 00:41:23,533
Later,
907
00:41:24,093 --> 00:41:26,423
when the enemies heard General Qi's name,
908
00:41:26,693 --> 00:41:27,213
they
909
00:41:27,843 --> 00:41:29,303
would be panic-stricken.
910
00:41:29,943 --> 00:41:31,253
At that time, the emperor said,
911
00:41:31,253 --> 00:41:33,823
"Do you want to remove
the characters from your face?"
912
00:41:33,823 --> 00:41:35,753
But he pointed to his face and said,
913
00:41:35,983 --> 00:41:38,093
"The reason why I've achieved
these things today
914
00:41:38,093 --> 00:41:39,863
is because of these characters."
915
00:41:39,863 --> 00:41:41,503
"I want to keep these characters
916
00:41:41,503 --> 00:41:43,833
to remind myself and inspire the troops."
917
00:41:43,863 --> 00:41:45,943
Bravo! Bravo! Bravo!
918
00:41:45,943 --> 00:41:46,533
Well said!
919
00:41:46,533 --> 00:41:47,343
Bravo!
920
00:41:47,343 --> 00:41:48,143
The surname Qi
921
00:41:48,763 --> 00:41:50,963
has originated from the surname Jiang.
922
00:41:51,023 --> 00:41:52,423
The Jiang of Jiang Ziya.
923
00:41:53,303 --> 00:41:54,903
Since the reign of King Zhou,
924
00:41:54,953 --> 00:41:57,953
our Yin Village has had
ancestors with the surname Qi.
925
00:41:58,863 --> 00:42:01,783
Over thousands of years, the lineage
hasn't been broken for generations.
926
00:42:01,783 --> 00:42:02,913
What was the reason?
927
00:42:03,503 --> 00:42:04,633
The reason was being
928
00:42:04,783 --> 00:42:07,133
tough, cold, unyielding and stubborn.
929
00:42:07,613 --> 00:42:09,283
When General Qi was stationed here,
930
00:42:09,283 --> 00:42:12,613
outsiders absolutely didn't
dare to invade our territory.
931
00:42:12,613 --> 00:42:13,503
But nowadays,
932
00:42:14,053 --> 00:42:17,853
how many tomb raiders have tried to
rob our Yin Village's grand tomb?
933
00:42:17,943 --> 00:42:19,873
As descendants of the tomb's owner
934
00:42:20,093 --> 00:42:21,823
and descendants of General Qi,
935
00:42:22,423 --> 00:42:23,823
should our Yin villagers
936
00:42:24,303 --> 00:42:25,983
just sit by and do nothing?
937
00:42:26,293 --> 00:42:27,453
No, we shouldn't!
938
00:42:31,693 --> 00:42:32,733
If those thieves come,
939
00:42:32,733 --> 00:42:33,983
will they be able to do that?
940
00:42:33,983 --> 00:42:34,843
No, they won't!
941
00:42:36,383 --> 00:42:38,133
Is what Kun said right?
942
00:42:38,343 --> 00:42:39,383
Yes, it is!
943
00:42:39,383 --> 00:42:40,733
Was it well said?
944
00:42:40,863 --> 00:42:41,783
Yes, it was!
945
00:42:42,253 --> 00:42:42,693
Bravo!
946
00:42:42,693 --> 00:42:47,693
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
947
00:42:42,693 --> 00:42:52,693
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.