All language subtitles for The Lost National Treasure S01E25 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,963 --> 00:01:25,963 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:25,963 --> 00:01:30,963 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:30,963 --> 00:01:34,953 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,043 --> 00:01:37,853 [Episode 25] 5 00:01:51,252 --> 00:01:52,583 It's such a big hole, bro. 6 00:01:52,583 --> 00:01:54,383 This isn't a tomb-raiding hole. 7 00:01:54,782 --> 00:01:55,843 This explosive... 8 00:01:56,812 --> 00:01:59,143 The explosion was so powerful and so loud. 9 00:02:00,453 --> 00:02:01,823 Fortunately, no one heard it. 10 00:02:01,823 --> 00:02:03,823 Bro, you always have the best ideas. 11 00:02:03,893 --> 00:02:05,093 Shall we give it a try? 12 00:02:05,453 --> 00:02:06,523 With such a big noise, 13 00:02:06,523 --> 00:02:07,943 wouldn't the whole village be alerted? 14 00:02:07,943 --> 00:02:08,983 Shut up! 15 00:02:12,423 --> 00:02:14,083 Let's find a solution at once. 16 00:02:22,543 --> 00:02:23,203 Hello, bro. 17 00:02:23,453 --> 00:02:23,852 Guang. 18 00:02:24,933 --> 00:02:25,663 I don't think 19 00:02:26,863 --> 00:02:29,663 they'll be able to get the treasure in Yin Village. 20 00:02:31,173 --> 00:02:32,033 What happened? 21 00:02:32,102 --> 00:02:32,733 King Hua and his several 22 00:02:32,733 --> 00:02:34,333 on-site commanders are making explosives. 23 00:02:34,333 --> 00:02:35,993 But it's far inferior to mine. 24 00:02:36,453 --> 00:02:37,983 If they really dare to detonate it, 25 00:02:37,983 --> 00:02:39,713 the entire village can hear it. 26 00:02:40,383 --> 00:02:41,983 Then why don't you help them? 27 00:02:42,613 --> 00:02:42,893 Bro, 28 00:02:43,933 --> 00:02:44,933 what exactly 29 00:02:45,383 --> 00:02:46,453 are you planning? 30 00:02:48,613 --> 00:02:51,743 "By giving roses to others, the fragrance stays in your hands." 31 00:02:51,743 --> 00:02:53,863 Helping them is helping ourselves. 32 00:02:55,263 --> 00:02:55,583 Come on, bro! 33 00:02:55,583 --> 00:02:56,833 Come on, buddies! 34 00:02:57,263 --> 00:02:58,393 Raise your glasses. 35 00:02:58,423 --> 00:02:59,143 Come on. 36 00:02:59,143 --> 00:02:59,543 Come on. Drink it. 37 00:02:59,543 --> 00:03:00,303 Just drink it. 38 00:03:00,303 --> 00:03:00,903 Fill it up. 39 00:03:00,983 --> 00:03:01,443 Come on. 40 00:03:01,583 --> 00:03:01,733 You... 41 00:03:01,733 --> 00:03:03,193 Enjoy the food and drinks. 42 00:03:03,453 --> 00:03:05,103 That's too little. Come on. Fill it up. 43 00:03:05,103 --> 00:03:05,583 Go on. 44 00:03:05,733 --> 00:03:06,193 Come on. 45 00:03:06,733 --> 00:03:07,863 Come on. Drink it up. 46 00:03:08,423 --> 00:03:10,303 Wait a moment. The meat will be ready soon. 47 00:03:10,303 --> 00:03:11,333 Enjoy the food and drinks. 48 00:03:11,333 --> 00:03:11,733 Alright. 49 00:03:11,733 --> 00:03:12,303 Thank you, Long. 50 00:03:12,303 --> 00:03:13,103 Thanks, Long. 51 00:03:13,383 --> 00:03:14,313 Thank you, Long. 52 00:03:15,333 --> 00:03:16,453 Right away. Calm down. 53 00:03:16,453 --> 00:03:17,653 Look at these people. 54 00:03:17,933 --> 00:03:20,493 They're working so slowly and are dawdling, 55 00:03:20,773 --> 00:03:22,173 causing a delay of our project schedule. 56 00:03:22,173 --> 00:03:24,423 You have the resources and don't use them well. 57 00:03:24,423 --> 00:03:27,863 How can you work like this while getting salaries from the government? 58 00:03:27,863 --> 00:03:29,143 As a grown man, 59 00:03:29,173 --> 00:03:30,903 why are you acting like a woman? 60 00:03:30,993 --> 00:03:32,383 Look at these sissies. 61 00:03:33,453 --> 00:03:33,933 They're even worse than women. 62 00:03:33,933 --> 00:03:35,663 They're even worse than women. 63 00:03:36,733 --> 00:03:38,333 What? Are you not convinced? 64 00:03:38,933 --> 00:03:40,333 Why are you looking at me? 65 00:03:40,453 --> 00:03:42,102 If you keep staring, I'll gouge your eyes out. 66 00:03:42,102 --> 00:03:43,053 So what if I'm looking at you? 67 00:03:43,053 --> 00:03:44,313 What's wrong with you? 68 00:03:44,333 --> 00:03:44,953 So what if I'm looking at you? 69 00:03:44,953 --> 00:03:45,173 What? 70 00:03:45,173 --> 00:03:45,543 I'd like to see what you're going to do. 71 00:03:45,543 --> 00:03:48,003 What? I'd like to see what you're going to do. 72 00:03:48,383 --> 00:03:49,613 What? What? 73 00:03:52,143 --> 00:03:53,102 How dare you still eat here? 74 00:03:53,102 --> 00:03:53,893 Stop eating! 75 00:03:59,423 --> 00:04:00,423 Just stop eating! 76 00:04:29,943 --> 00:04:30,943 What was going on? 77 00:04:31,623 --> 00:04:32,703 What happened? 78 00:04:35,773 --> 00:04:37,453 If I hadn't interceded with them so humbly 79 00:04:37,453 --> 00:04:38,653 and so submissively 80 00:04:38,893 --> 00:04:40,443 to get a letter of understanding from them, 81 00:04:40,443 --> 00:04:42,573 all of you would've been put into jail. 82 00:04:45,213 --> 00:04:45,893 Guo Shilin. 83 00:04:47,143 --> 00:04:48,143 What was going on? 84 00:04:48,903 --> 00:04:51,432 As the captain, you took the lead in the fight? 85 00:04:55,953 --> 00:04:58,163 This is giving me a headache every day. 86 00:05:00,093 --> 00:05:01,933 There's much pressure from the higher-ups, 87 00:05:01,933 --> 00:05:04,023 and my subordinates always cause trouble. 88 00:05:04,023 --> 00:05:05,553 Guo fought aginast others. 89 00:05:05,893 --> 00:05:07,223 Fang isn't coming back. 90 00:05:09,283 --> 00:05:10,723 It's really hard for me. 91 00:05:12,143 --> 00:05:13,183 It was not Mr. Guo's fault. 92 00:05:13,183 --> 00:05:15,243 They went too far in bullying others. 93 00:05:18,703 --> 00:05:19,503 Who said that? 94 00:05:20,533 --> 00:05:21,213 I said that. 95 00:05:22,063 --> 00:05:22,923 Say that again. 96 00:05:23,453 --> 00:05:24,743 It really wasn't Mr. Guo's fault. 97 00:05:24,743 --> 00:05:26,073 You're still saying it? 98 00:05:27,373 --> 00:05:29,103 Look at the state of you all now. 99 00:05:31,293 --> 00:05:32,093 Director Zhang. 100 00:05:32,093 --> 00:05:34,583 They're reporting about the Lv Family Tomb on TV. 101 00:05:34,583 --> 00:05:35,503 Turn on the TV. 102 00:05:42,063 --> 00:05:43,423 The National Cultural Heritage Administration has announced that 103 00:05:43,423 --> 00:05:44,353 the Lv Family Tomb in Mi County 104 00:05:44,353 --> 00:05:45,123 [Top Ten Archaeological Discoveries: Lv Family Tomb] 105 00:05:45,123 --> 00:05:48,213 is one of the top ten archaeological discoveries of the year in our country. 106 00:05:48,213 --> 00:05:49,893 Ms. Luo from the Provincial Archaeological Research Institute 107 00:05:49,893 --> 00:05:51,703 is the team leader for this excavation. 108 00:05:51,703 --> 00:05:53,773 Let's follow her to the excavation site 109 00:05:53,773 --> 00:05:55,623 to experience the joys and sorrows 110 00:05:55,623 --> 00:05:58,413 of the prominent Lv family from the Northern Song Dynasty. 111 00:05:58,413 --> 00:05:59,013 I'll quit. 112 00:06:09,943 --> 00:06:11,503 Let's go back and have a drink. 113 00:06:11,503 --> 00:06:13,433 It's all gone. Everything's gone. 114 00:06:14,413 --> 00:06:16,143 The house is completely empty. 115 00:06:16,593 --> 00:06:18,923 Why do I feel that you're saying this to me? 116 00:06:19,993 --> 00:06:21,393 Make a call if you need to. 117 00:06:22,623 --> 00:06:23,453 W-What's going on? 118 00:06:23,453 --> 00:06:23,983 Who is it? 119 00:06:24,293 --> 00:06:25,023 Who's there? 120 00:06:25,023 --> 00:06:25,553 Who is it? 121 00:06:25,893 --> 00:06:26,533 Who's over there? 122 00:06:26,533 --> 00:06:27,063 Who is it? 123 00:06:27,213 --> 00:06:27,793 Speak! 124 00:06:28,093 --> 00:06:28,553 It's me. 125 00:06:29,063 --> 00:06:29,503 Kong. 126 00:06:30,093 --> 00:06:30,753 Who's that? 127 00:06:31,093 --> 00:06:32,753 It... It seems to be Lame Kong. 128 00:06:33,153 --> 00:06:34,293 Why did they send this old guy 129 00:06:34,293 --> 00:06:35,023 over here? 130 00:06:35,023 --> 00:06:37,223 This guy is slow and always needs a rest. 131 00:06:37,333 --> 00:06:38,703 There are no other helpers. 132 00:06:38,703 --> 00:06:39,943 A useless man like me 133 00:06:39,973 --> 00:06:41,373 has to severs as a helper. 134 00:06:41,423 --> 00:06:41,953 Let's go. 135 00:06:42,043 --> 00:06:43,503 I'll patrol with you guys. 136 00:06:43,743 --> 00:06:45,673 Kong, what's wrong with your legs? 137 00:06:46,093 --> 00:06:47,182 My knees are injured from 138 00:06:47,182 --> 00:06:48,182 walking too much. 139 00:06:49,093 --> 00:06:50,693 If I work for a few more years, 140 00:06:50,703 --> 00:06:52,703 I guess I won't be able to walk at all. 141 00:06:52,823 --> 00:06:53,563 Don't worry about me. 142 00:06:53,563 --> 00:06:54,773 I'll walk slowly behind you. 143 00:06:54,773 --> 00:06:55,973 Just go on with your patrol. 144 00:06:55,973 --> 00:06:57,283 We'll do our own patrol. 145 00:06:57,283 --> 00:06:58,583 Without us chatting with you, 146 00:06:58,583 --> 00:06:59,713 won't you get bored? 147 00:06:59,963 --> 00:07:01,653 Look at your silly face. 148 00:07:01,673 --> 00:07:03,653 A few years ago, when I patrolled Du Mausoleum, 149 00:07:03,653 --> 00:07:05,363 I managed to get through the night all by myself, didn't I? 150 00:07:05,363 --> 00:07:07,063 I heard that when you guarded Du Mausoleum, 151 00:07:07,063 --> 00:07:09,293 you burned incense for the emperors every day. 152 00:07:09,293 --> 00:07:11,063 Your legs would start shaking as soon as you got there. 153 00:07:11,063 --> 00:07:11,773 Who hasn't had 154 00:07:11,773 --> 00:07:14,103 a moment of trembling at the sound of a cat? 155 00:07:14,413 --> 00:07:15,603 When you see Chunhua, 156 00:07:15,603 --> 00:07:17,603 wouldn't you also start trembling? 157 00:07:18,893 --> 00:07:21,493 Why can't you get over this thing with Chunhua? 158 00:07:22,133 --> 00:07:22,663 I just... 159 00:07:23,383 --> 00:07:24,023 Let's go. 160 00:07:25,443 --> 00:07:27,643 Walk slowly. I need to answer the phone. 161 00:07:33,663 --> 00:07:34,613 Guo, what's up? 162 00:07:35,182 --> 00:07:35,843 Hey, buddy. 163 00:07:36,293 --> 00:07:37,353 What are you doing? 164 00:07:37,653 --> 00:07:38,323 What am I doing? 165 00:07:38,323 --> 00:07:40,193 I'm on patrol. What else can I do? What's the matter? 166 00:07:40,193 --> 00:07:40,583 What? 167 00:07:40,903 --> 00:07:42,893 Can't I just chat with you without any reason? 168 00:07:42,893 --> 00:07:44,693 Just tell me. What's the matter? 169 00:07:44,703 --> 00:07:46,413 You know I don't have a job. 170 00:07:46,413 --> 00:07:47,973 Stop running up my phone bill. 171 00:07:47,973 --> 00:07:49,503 Yes, yes, yes. 172 00:07:49,623 --> 00:07:50,763 You're the only one without a job. 173 00:07:50,763 --> 00:07:52,383 You're amazing and great. 174 00:07:52,493 --> 00:07:53,423 Speak properly. 175 00:07:53,703 --> 00:07:54,503 Watch your tongue. 176 00:07:54,503 --> 00:07:55,833 How much have you drunk? 177 00:07:59,213 --> 00:07:59,893 Today, I did 178 00:08:00,943 --> 00:08:02,453 something awesome. 179 00:08:02,973 --> 00:08:04,523 I've long been annoyed with those guys 180 00:08:04,523 --> 00:08:06,423 at the construction site. 181 00:08:06,703 --> 00:08:08,943 They always provoked us. 182 00:08:10,973 --> 00:08:13,103 I really couldn't put up with it today, 183 00:08:13,533 --> 00:08:14,693 so I hit those guys. 184 00:08:15,073 --> 00:08:16,123 You hit them? 185 00:08:17,283 --> 00:08:18,293 You should have come, too. 186 00:08:18,293 --> 00:08:20,293 We could have beaten them up together. 187 00:08:20,293 --> 00:08:21,623 That would be wonderful. 188 00:08:21,623 --> 00:08:22,623 Where are you now? 189 00:08:24,063 --> 00:08:24,463 I'm... 190 00:08:25,533 --> 00:08:26,133 just in... 191 00:08:27,503 --> 00:08:29,903 that hot pot restaurant behind the school. 192 00:08:30,773 --> 00:08:32,432 Alright. I'm coming over now. 193 00:08:34,053 --> 00:08:34,913 Uncle Shoucun. 194 00:08:35,173 --> 00:08:35,503 What? 195 00:08:35,983 --> 00:08:37,143 I'm going out for a while. 196 00:08:37,143 --> 00:08:38,273 Where are you going? 197 00:08:38,533 --> 00:08:39,993 I'm going to find Chunhua. 198 00:08:40,043 --> 00:08:42,103 You're going to see Qing, aren't you? 199 00:08:42,533 --> 00:08:43,093 I have something to do. 200 00:08:43,093 --> 00:08:45,223 Keep the door unlocked for me tonight. 201 00:08:45,773 --> 00:08:47,033 Here. Take this stick. 202 00:08:47,983 --> 00:08:48,863 Safety comes first. 203 00:08:48,863 --> 00:08:49,523 No problem. 204 00:08:49,863 --> 00:08:50,463 Alright. 205 00:08:51,153 --> 00:08:52,353 I got it. Don't worry. 206 00:08:54,583 --> 00:08:55,263 Wen Wen. 207 00:08:56,143 --> 00:08:58,173 I need to go out to deal with something. 208 00:08:58,173 --> 00:09:00,053 I won't be back for a couple of days. 209 00:09:00,053 --> 00:09:02,433 What's so urgent that you have to go at night? 210 00:09:02,433 --> 00:09:03,893 Don't ask about it. 211 00:09:04,743 --> 00:09:07,243 Just have a good rest and sleep well. 212 00:09:07,273 --> 00:09:09,073 Take good care of the baby for me. 213 00:09:10,023 --> 00:09:11,413 I'll give birth to the baby soon. 214 00:09:11,413 --> 00:09:12,753 But you're still going out? 215 00:09:12,753 --> 00:09:14,353 Didn't the doctor say it'd be at the end of the month? 216 00:09:14,353 --> 00:09:16,443 What the doctor said isn't totally precise. 217 00:09:16,443 --> 00:09:19,103 You think it'll just happen on the day he mentioned? 218 00:09:19,103 --> 00:09:20,363 At the end of the month. 219 00:09:22,833 --> 00:09:23,963 I forgot something. 220 00:09:24,743 --> 00:09:26,873 I almost forgot something important. 221 00:09:27,293 --> 00:09:28,443 At the end of the month. 222 00:09:28,443 --> 00:09:30,643 I can't delay buying a gift for our baby. 223 00:09:35,143 --> 00:09:37,353 Don't worry, I'll be back as soon as I finish my work. 224 00:09:37,353 --> 00:09:38,413 If there's any urgent matter, 225 00:09:38,413 --> 00:09:39,473 just call my buddy. 226 00:09:41,653 --> 00:09:43,053 Is this his baby or yours? 227 00:09:49,503 --> 00:09:50,893 Where's that private room? 228 00:09:50,893 --> 00:09:53,953 Go straight ahead and then turn right to get to the room. 229 00:09:55,383 --> 00:09:56,783 He also asked you to come? 230 00:10:07,413 --> 00:10:07,943 How is it? 231 00:10:10,143 --> 00:10:10,873 You're here. 232 00:10:11,983 --> 00:10:13,023 Come on. Sit down. 233 00:10:14,063 --> 00:10:15,593 I've got everything ready. 234 00:10:17,023 --> 00:10:18,413 I'm just waiting for you two. 235 00:10:18,413 --> 00:10:18,873 Come on. 236 00:10:20,893 --> 00:10:21,933 Today, we're.. 237 00:10:23,223 --> 00:10:23,893 not leaving 238 00:10:24,773 --> 00:10:25,833 until we're drunk. 239 00:10:26,023 --> 00:10:26,483 Cheers. 240 00:10:32,453 --> 00:10:32,983 Sir! 241 00:10:34,533 --> 00:10:34,983 Sir! 242 00:10:36,263 --> 00:10:36,663 Hello. 243 00:10:37,933 --> 00:10:38,993 Two plates of meat. 244 00:10:39,053 --> 00:10:39,853 A case of beer. 245 00:10:43,343 --> 00:10:43,623 Kun. 246 00:10:45,573 --> 00:10:46,573 You'll pay the bill. 247 00:10:46,573 --> 00:10:47,743 What am I supposed to pay the bill with? 248 00:10:47,743 --> 00:10:49,743 I've resigned and don't have a salary anymore. 249 00:10:49,743 --> 00:10:50,623 Captain Luo will pay the bill. 250 00:10:50,623 --> 00:10:52,353 It's fine for me to pay the bill. 251 00:10:52,693 --> 00:10:54,573 You happen to have a lot of anger to vent. 252 00:10:54,573 --> 00:10:55,693 We'll drink with you today. 253 00:10:55,693 --> 00:10:56,533 Let's drink as much as we want. 254 00:10:56,533 --> 00:10:57,063 Alright. 255 00:10:57,293 --> 00:10:57,753 Cheers. 256 00:11:00,623 --> 00:11:01,293 Cheers. 257 00:11:02,933 --> 00:11:05,063 Ms. Luo is really different now. 258 00:11:05,413 --> 00:11:08,743 She doesn't even clink glasses with us while having a drink. 259 00:11:09,053 --> 00:11:09,983 What do you mean? 260 00:11:10,573 --> 00:11:12,343 How am I different from you guys? 261 00:11:12,343 --> 00:11:13,143 What do I mean? 262 00:11:13,863 --> 00:11:16,063 Your project is really impressive now. 263 00:11:17,263 --> 00:11:19,813 One of the top ten archaeological discoveries in our country. 264 00:11:19,813 --> 00:11:20,873 The two of us are... 265 00:11:23,103 --> 00:11:25,363 When was it selected as one of the top ten? 266 00:11:25,623 --> 00:11:27,083 Didn't you watch TV today? 267 00:11:28,263 --> 00:11:28,893 I was busy. 268 00:11:29,743 --> 00:11:31,653 Yes, yes, yes. You're quite busy. 269 00:11:32,293 --> 00:11:33,623 You're busy every day being a 270 00:11:33,623 --> 00:11:35,823 cultural relic protection volunteer. 271 00:11:37,023 --> 00:11:38,153 What about Luo Qing? 272 00:11:39,173 --> 00:11:41,153 Now Ms. Luo is 273 00:11:42,293 --> 00:11:45,773 a national young archaeologist. 274 00:11:46,653 --> 00:11:49,183 You're not even worthy of carrying her shoes. 275 00:11:49,343 --> 00:11:50,203 She's awesome. 276 00:11:51,103 --> 00:11:51,653 Besides, 277 00:11:52,143 --> 00:11:52,743 Ms. Luo... 278 00:11:53,813 --> 00:11:55,143 Back then, you actually 279 00:11:55,893 --> 00:11:57,223 stayed in Qinchuan for Fang Kun. 280 00:11:57,223 --> 00:11:58,143 Alright. Don't drink too much. 281 00:11:58,143 --> 00:11:58,983 Let me finish. 282 00:11:59,933 --> 00:12:00,963 Fang Kun was good, 283 00:12:01,573 --> 00:12:02,693 but he left. 284 00:12:03,413 --> 00:12:04,073 And then... 285 00:12:04,933 --> 00:12:07,293 Now he always follows you around. 286 00:12:09,903 --> 00:12:10,413 Buddy. 287 00:12:11,863 --> 00:12:12,793 Do you regret it? 288 00:12:19,443 --> 00:12:19,973 Alright. 289 00:12:31,333 --> 00:12:32,393 You're both noble. 290 00:12:34,693 --> 00:12:35,753 You're both great. 291 00:12:47,983 --> 00:12:48,583 Unlike me. 292 00:12:50,383 --> 00:12:52,743 I'm just a vulgar man. 293 00:12:55,533 --> 00:12:55,933 I 294 00:12:56,383 --> 00:12:57,243 just want to... 295 00:12:59,743 --> 00:13:01,203 get a professional title. 296 00:13:01,863 --> 00:13:02,793 I just want to... 297 00:13:03,983 --> 00:13:05,183 work on big projects. 298 00:13:06,983 --> 00:13:08,183 I don't want to always 299 00:13:09,583 --> 00:13:11,983 deal with those infrastructure projects. 300 00:13:14,053 --> 00:13:16,853 Nor do I want to see people scowling at me every day. 301 00:13:22,383 --> 00:13:23,183 I just want... 302 00:13:25,223 --> 00:13:26,953 I just want a raise in my salary. 303 00:13:27,743 --> 00:13:28,673 I just want to... 304 00:13:30,303 --> 00:13:32,053 buy some clothes for my wife. 305 00:13:38,293 --> 00:13:39,463 Why is it so hard? 306 00:14:13,943 --> 00:14:14,803 What about you? 307 00:14:16,093 --> 00:14:18,423 Are you still going to stay in Yin Village? 308 00:14:20,943 --> 00:14:22,603 What kind of question is that? 309 00:14:23,893 --> 00:14:25,623 I'll leave when the job is done. 310 00:14:31,933 --> 00:14:33,533 What if it's never finished? 311 00:14:40,573 --> 00:14:41,223 Well... 312 00:14:45,253 --> 00:14:48,383 Then I'll just stay in Yin Village's grand tomb forever. 313 00:15:03,463 --> 00:15:03,903 Scar. 314 00:15:04,703 --> 00:15:06,633 Is this person you found reliable? 315 00:15:07,723 --> 00:15:09,423 I heard he's quite awesome. 316 00:15:10,293 --> 00:15:11,153 You heard that? 317 00:15:11,973 --> 00:15:14,323 Why did you bring him here if it's just hearsay? 318 00:15:14,323 --> 00:15:14,803 Bro. 319 00:15:15,063 --> 00:15:16,083 If you don't believe it, just take a look. 320 00:15:16,083 --> 00:15:18,283 Just see if his stuff is accurate or not. 321 00:15:19,403 --> 00:15:21,943 I just smelled it, and the scent wasn't right. 322 00:15:22,793 --> 00:15:23,223 Bro. 323 00:15:23,653 --> 00:15:24,623 His goods 324 00:15:25,023 --> 00:15:27,383 are in a different level from our crappy stuff. 325 00:15:27,383 --> 00:15:29,073 What do you mean by crappy stuff? 326 00:15:29,073 --> 00:15:30,873 Do you know how to talk properly? 327 00:15:31,263 --> 00:15:32,843 If you don't believe it, check your little notebook. 328 00:15:32,843 --> 00:15:34,643 Just see if it's accurate or not. 329 00:15:38,113 --> 00:15:40,233 It doesn't match accurately with the records in my notebook. 330 00:15:40,233 --> 00:15:41,293 It's not accurate? 331 00:15:42,813 --> 00:15:45,143 If you don't believe it, just check it out. 332 00:15:46,053 --> 00:15:46,493 Let's check it out? 333 00:15:46,493 --> 00:15:47,553 Let's check it out. 334 00:16:17,173 --> 00:16:19,433 It's about the same as how I installed it. 335 00:16:30,793 --> 00:16:31,653 Idiots. 336 00:16:42,983 --> 00:16:43,623 Accurate! 337 00:16:44,063 --> 00:16:44,793 Impressive! 338 00:16:50,143 --> 00:16:50,683 Money. 339 00:17:05,333 --> 00:17:05,813 Buddy. 340 00:17:09,213 --> 00:17:10,342 Where are the goods? 341 00:17:13,813 --> 00:17:14,413 In the car. 342 00:17:14,823 --> 00:17:15,352 How many? 343 00:17:16,043 --> 00:17:16,842 50 kilograms. 344 00:17:30,063 --> 00:17:30,993 What a good bite! 345 00:17:32,043 --> 00:17:32,453 Bite him! 346 00:17:32,453 --> 00:17:33,453 Heizui, bite him! 347 00:17:33,533 --> 00:17:34,063 Bite him! 348 00:17:34,263 --> 00:17:35,573 What a good and ruthless bite! 349 00:17:35,573 --> 00:17:36,973 The dog bit a tomb raider. 350 00:17:37,813 --> 00:17:38,343 Get lost! 351 00:17:39,703 --> 00:17:40,363 Yan Shou... 352 00:17:41,283 --> 00:17:42,113 This stupid dog! 353 00:17:42,113 --> 00:17:43,353 Bite him! 354 00:17:44,053 --> 00:17:44,583 Get lost! 355 00:17:44,703 --> 00:17:45,233 Bite him! 356 00:17:46,003 --> 00:17:46,813 Get lost! 357 00:17:46,903 --> 00:17:48,373 Yan Shoucun, you old fool! 358 00:17:48,663 --> 00:17:50,463 Ask your dog to stay away from me! 359 00:17:51,223 --> 00:17:51,663 Get lost! 360 00:17:51,663 --> 00:17:52,593 What a good bite. 361 00:17:52,743 --> 00:17:53,373 Let go! 362 00:17:53,853 --> 00:17:54,183 Heizui! 363 00:17:54,183 --> 00:17:55,113 Bite him harder! 364 00:17:55,373 --> 00:17:55,773 Hei... 365 00:17:57,183 --> 00:17:57,973 You're awake. 366 00:17:57,973 --> 00:17:59,433 Uncle, what are you doing? 367 00:17:59,923 --> 00:18:00,423 Heizui! 368 00:18:00,533 --> 00:18:01,133 Heizui! 369 00:18:01,333 --> 00:18:02,533 I don't dare to let this guy enter the village. 370 00:18:02,533 --> 00:18:02,903 Let go! 371 00:18:02,903 --> 00:18:03,663 This is a tomb raider. 372 00:18:03,663 --> 00:18:04,063 Let go! 373 00:18:04,943 --> 00:18:05,343 Let go! 374 00:18:05,463 --> 00:18:07,293 This dog is bullying me with his master's power! 375 00:18:07,293 --> 00:18:08,353 Sit down! Alright! 376 00:18:08,503 --> 00:18:09,033 Sit down! 377 00:18:09,053 --> 00:18:09,333 Sit! 378 00:18:09,773 --> 00:18:10,303 Sit down! 379 00:18:11,773 --> 00:18:12,943 Uncle, what are you doing? 380 00:18:12,943 --> 00:18:14,423 He has been punished in prison. 381 00:18:14,423 --> 00:18:15,703 Why do you still treat him as a tomb raider? 382 00:18:15,703 --> 00:18:18,033 Fang, stop pretending to be a good person! 383 00:18:18,133 --> 00:18:19,373 Now that I've ended up like this today, 384 00:18:19,373 --> 00:18:21,033 you've played a big part in it! 385 00:18:21,133 --> 00:18:22,593 First, you sent me to jail. 386 00:18:22,673 --> 00:18:23,743 Then you made my wife 387 00:18:23,743 --> 00:18:25,343 follow you around every day. 388 00:18:25,573 --> 00:18:26,823 What's your real intention? 389 00:18:26,823 --> 00:18:28,423 -What are you up to? -Li Chunlai. 390 00:18:28,423 --> 00:18:28,813 What? 391 00:18:28,903 --> 00:18:31,133 No matter what you want to say about me, I don't care. 392 00:18:31,133 --> 00:18:32,773 Don't get Xiaoman and her family involved in this. 393 00:18:32,773 --> 00:18:33,613 So what if I mention her? 394 00:18:33,613 --> 00:18:35,183 You had a hard time in prison. 395 00:18:35,183 --> 00:18:36,503 Do you think they lived an easy life outside? 396 00:18:36,503 --> 00:18:37,563 Stop lecturing me! 397 00:18:38,373 --> 00:18:40,003 I've had enough of being lectured! 398 00:18:40,003 --> 00:18:40,603 Come here. 399 00:18:40,813 --> 00:18:41,073 Sit. 400 00:18:41,423 --> 00:18:42,023 Fang. 401 00:18:42,703 --> 00:18:44,563 I'll get even with you gradually. 402 00:18:45,053 --> 00:18:46,613 I am not to be trifled with. 403 00:18:46,943 --> 00:18:48,773 You evil-hearted bastard. 404 00:18:49,053 --> 00:18:49,903 You old fool! 405 00:18:49,973 --> 00:18:51,293 Heizui, bite him! Go! 406 00:18:52,163 --> 00:18:53,263 Bite him! Bite him hard! 407 00:18:53,263 --> 00:18:53,573 Get lost! 408 00:18:53,573 --> 00:18:55,773 Uncle, ask Heizui to come back at once. 409 00:18:55,863 --> 00:18:57,333 If something happens and it bites him... 410 00:18:57,333 --> 00:18:57,743 Heizui. 411 00:18:57,743 --> 00:18:58,543 Yes. Alright. 412 00:18:58,563 --> 00:18:59,093 Alright. 413 00:18:59,263 --> 00:18:59,723 Heizui! 414 00:18:59,773 --> 00:19:00,263 Heizui! 415 00:19:00,263 --> 00:19:01,323 Come on! Come back! 416 00:19:04,993 --> 00:19:05,743 15. 417 00:19:06,743 --> 00:19:07,333 16. 418 00:19:08,533 --> 00:19:09,183 17. 419 00:19:09,773 --> 00:19:11,053 18, 8. 420 00:19:12,743 --> 00:19:13,573 19. 421 00:19:14,873 --> 00:19:16,133 30. 422 00:19:17,893 --> 00:19:19,823 Are you going to give it to me or not? 423 00:19:24,093 --> 00:19:24,573 Lai. 424 00:19:27,023 --> 00:19:27,903 You're back. 425 00:19:29,183 --> 00:19:29,803 Xiaoman. 426 00:19:30,303 --> 00:19:31,233 -I'm back. -You… 427 00:19:31,663 --> 00:19:34,033 W-Why didn't you tell me you were coming back? 428 00:19:34,033 --> 00:19:36,433 I haven't even prepared the fire basin yet. 429 00:19:36,503 --> 00:19:36,853 Mom. 430 00:19:37,333 --> 00:19:38,813 Don't prepare that useless stuff. 431 00:19:38,813 --> 00:19:41,413 If he wants to change, there are plenty of ways. 432 00:19:41,573 --> 00:19:43,173 If he doesn't want to change, 433 00:19:43,423 --> 00:19:46,153 crossing the fire basin 10,000 times won't help. 434 00:19:52,023 --> 00:19:52,553 Xiaoman. 435 00:19:54,023 --> 00:19:54,743 I'm back. 436 00:19:55,863 --> 00:19:57,703 I've thought it through in prison. 437 00:19:57,703 --> 00:19:58,903 I know it was my fault. 438 00:20:00,333 --> 00:20:01,273 Please forgive me. 439 00:20:01,273 --> 00:20:02,503 Your fine words 440 00:20:03,223 --> 00:20:04,823 could fill up a whole basket. 441 00:20:06,063 --> 00:20:09,263 But the things you've done are dirtier one after another. 442 00:20:13,813 --> 00:20:14,263 Here. 443 00:20:15,173 --> 00:20:16,293 Go. Just go. 444 00:20:16,743 --> 00:20:18,603 -Okay. -Go inside and talk to her. 445 00:20:19,883 --> 00:20:21,183 -Okay. -Hurry up! 446 00:20:33,743 --> 00:20:34,273 Xiaoman. 447 00:20:35,093 --> 00:20:35,903 I'm sorry. 448 00:20:36,293 --> 00:20:37,843 Don't be angry with me anymore. 449 00:20:37,843 --> 00:20:39,423 I used to be a rascal. 450 00:20:39,943 --> 00:20:40,803 I was immature. 451 00:20:41,423 --> 00:20:42,423 Now I understand. 452 00:20:43,423 --> 00:20:45,813 From now on, I'll definitely treat you well 453 00:20:45,813 --> 00:20:46,463 and take care of the family. 454 00:20:46,463 --> 00:20:48,263 I'll do whatever you ask me to do. 455 00:20:51,133 --> 00:20:51,983 I know 456 00:20:52,373 --> 00:20:54,773 you love being in the archaeological team. 457 00:20:55,053 --> 00:20:56,713 As long as you think it's good, 458 00:20:56,743 --> 00:20:57,903 then just work hard on it. 459 00:20:57,903 --> 00:20:58,903 I'll support you. 460 00:20:59,673 --> 00:21:00,203 Xiaoman. 461 00:21:01,503 --> 00:21:02,293 I'm sorry. 462 00:21:02,343 --> 00:21:03,403 Please forgive me. 463 00:21:03,663 --> 00:21:04,133 Lai. 464 00:21:04,833 --> 00:21:05,833 Stand still first. 465 00:21:05,833 --> 00:21:06,423 Okay. 466 00:21:09,283 --> 00:21:09,893 Lai. 467 00:21:14,253 --> 00:21:15,653 There's no future for us. 468 00:21:17,853 --> 00:21:18,783 What do you mean? 469 00:21:21,793 --> 00:21:22,893 What do you mean? 470 00:21:29,783 --> 00:21:30,513 Just sign it. 471 00:21:30,943 --> 00:21:32,863 [Divorce Agreement] 472 00:21:39,573 --> 00:21:40,263 Dad! 473 00:21:42,053 --> 00:21:43,573 Dad, I'm back! 474 00:21:45,293 --> 00:21:46,573 Dad, please forgive me! 475 00:21:46,573 --> 00:21:48,033 I won't dare to do it again! 476 00:21:48,463 --> 00:21:49,573 I know it was my fault. 477 00:21:49,573 --> 00:21:50,963 I've thought it through in prison. 478 00:21:50,963 --> 00:21:51,943 Please forgive me. 479 00:21:51,943 --> 00:21:53,473 What are you wailing about? 480 00:21:53,533 --> 00:21:55,193 Dad, I've thought it through. 481 00:21:55,363 --> 00:21:57,333 I'll do the housework from now on. 482 00:21:57,583 --> 00:21:58,943 I'll do the fieldwork. 483 00:21:59,743 --> 00:22:01,603 I'll take care of Heng from now on. 484 00:22:01,833 --> 00:22:03,983 But Xiaoman insists on divorcing me. 485 00:22:04,423 --> 00:22:05,553 Heng is still young. 486 00:22:05,603 --> 00:22:07,203 He can't be without a father. 487 00:22:07,203 --> 00:22:08,743 Now you remember Heng? 488 00:22:10,073 --> 00:22:12,003 Why didn't you think of him before? 489 00:22:12,243 --> 00:22:14,053 I don't have any expectations for you now. 490 00:22:14,053 --> 00:22:15,983 I just hope you can be a good person. 491 00:22:16,283 --> 00:22:19,743 When I die, you can shatter the bowls and bear the banner for me. 492 00:22:24,853 --> 00:22:25,263 Lai. 493 00:22:27,093 --> 00:22:28,223 Your marriage with Xiaoman 494 00:22:28,223 --> 00:22:29,883 is the business of you and her. 495 00:22:30,813 --> 00:22:31,933 As for the path ahead, 496 00:22:31,933 --> 00:22:33,573 you still have to walk it yourself. 497 00:22:33,573 --> 00:22:35,283 Dad, please show me the way. 498 00:22:36,663 --> 00:22:38,983 I really have nowhere to go now. 499 00:22:40,463 --> 00:22:41,593 If you're a real man, 500 00:22:43,423 --> 00:22:45,493 just stand against the wind even if it freezes you to death. 501 00:22:45,493 --> 00:22:47,093 Never bow even if you might starve to death. 502 00:22:47,093 --> 00:22:48,823 Live like a decent human being. 503 00:22:59,903 --> 00:23:00,463 Dad! 504 00:23:02,053 --> 00:23:02,973 Dad! 505 00:23:14,263 --> 00:23:14,703 Captain Qi. 506 00:23:14,703 --> 00:23:15,363 Have a seat. 507 00:23:15,383 --> 00:23:17,443 -Captain Qi. -We're waiting for you. 508 00:23:19,373 --> 00:23:19,973 Thank you. 509 00:23:21,313 --> 00:23:22,773 Let me make you a cup of tea. 510 00:23:26,423 --> 00:23:27,403 These past couple of days, 511 00:23:27,403 --> 00:23:28,853 I've been in too many meetings. 512 00:23:28,853 --> 00:23:30,183 My voice is a bit hoarse. 513 00:23:30,663 --> 00:23:31,363 Let's just 514 00:23:31,613 --> 00:23:32,903 focus on the important points later. 515 00:23:32,903 --> 00:23:34,033 What meeting was it? 516 00:23:34,943 --> 00:23:36,743 The investment promotion meeting? 517 00:23:36,743 --> 00:23:38,613 Ma has been very busy these days. 518 00:23:39,773 --> 00:23:40,233 Well... 519 00:23:41,133 --> 00:23:41,993 In Yin Village, 520 00:23:43,853 --> 00:23:44,943 huge crowds 521 00:23:45,533 --> 00:23:47,773 of people came continuously. 522 00:23:48,703 --> 00:23:51,533 He was so happy that he was bubbling over with excitement. 523 00:23:51,533 --> 00:23:51,573 Captain Qi. 524 00:23:51,573 --> 00:23:52,533 [Cultural Relic Conservator Training Class from Baliu Cultural Relics Management Office] 525 00:23:52,533 --> 00:23:53,713 Stop mocking me. 526 00:23:54,333 --> 00:23:55,983 You three are full of passion. 527 00:23:55,983 --> 00:23:56,713 That's true. 528 00:23:56,743 --> 00:23:58,803 But I can't be half-hearted, either. 529 00:23:59,423 --> 00:24:00,223 It's just that 530 00:24:00,463 --> 00:24:03,393 you three are solely focused on relic preservation, 531 00:24:03,703 --> 00:24:05,533 while I have to do two tasks at the same time. 532 00:24:05,533 --> 00:24:07,293 I have to deal with relic preservation 533 00:24:07,293 --> 00:24:08,743 and promote the economy. 534 00:24:10,183 --> 00:24:12,463 To manage both sides, 535 00:24:13,503 --> 00:24:15,053 in the end, I'm the one bearing 536 00:24:15,053 --> 00:24:16,533 all the pressure in the middle. 537 00:24:16,533 --> 00:24:17,463 I'm so troubled. 538 00:24:18,023 --> 00:24:18,353 What? 539 00:24:20,053 --> 00:24:22,383 Are we starting off so seriously already? 540 00:24:22,533 --> 00:24:23,993 Let me clarify this first. 541 00:24:24,903 --> 00:24:26,663 Today, we'll just discuss it. 542 00:24:27,433 --> 00:24:30,123 The main purpose is to come up with a strategy 543 00:24:30,703 --> 00:24:32,023 so that Yin Village's relic preservation 544 00:24:32,023 --> 00:24:32,903 can come into practice. 545 00:24:32,903 --> 00:24:34,743 As for this grand tomb in Yin Village, 546 00:24:34,743 --> 00:24:36,573 without upgrading its preservation status, 547 00:24:36,573 --> 00:24:37,973 even if I want to apply for 548 00:24:38,053 --> 00:24:39,943 more manpower and resources from the leaders, 549 00:24:39,943 --> 00:24:42,063 there would be no proper justification. 550 00:24:42,063 --> 00:24:43,523 In my opinion, this matter 551 00:24:44,183 --> 00:24:45,113 can't be rushed. 552 00:24:45,533 --> 00:24:46,503 We'll just wait for the tomb raiders to come? 553 00:24:46,503 --> 00:24:48,203 I'm just talking about the actual reality. 554 00:24:48,203 --> 00:24:50,203 What I'm saying is also the reality. 555 00:24:50,663 --> 00:24:51,663 Over these years, 556 00:24:52,023 --> 00:24:53,423 Captain Yang and I 557 00:24:54,293 --> 00:24:55,573 have encountered more tomb raiders 558 00:24:55,573 --> 00:24:57,633 than the number of buns you've eaten. 559 00:24:57,813 --> 00:24:59,743 What would the tomb raiders think? 560 00:24:59,743 --> 00:25:01,343 The Yin Village's grand tomb 561 00:25:01,853 --> 00:25:03,853 is not a nationally protected site. 562 00:25:04,293 --> 00:25:06,423 It's not included in a protected area. 563 00:25:06,663 --> 00:25:08,263 Even if I dig it with a shovel, 564 00:25:09,463 --> 00:25:11,133 how many years will I be sentenced to? 565 00:25:11,133 --> 00:25:11,773 They said, 566 00:25:12,663 --> 00:25:13,903 "I go in as iron, 567 00:25:15,183 --> 00:25:16,333 and come out as steel." 568 00:25:16,333 --> 00:25:17,053 "Keep working on it." 569 00:25:17,053 --> 00:25:17,453 Right. 570 00:25:18,093 --> 00:25:18,953 We can't delay. 571 00:25:19,533 --> 00:25:21,773 It may look calm on the surface now, 572 00:25:22,983 --> 00:25:24,983 but the tomb raiders are like ducks, 573 00:25:26,293 --> 00:25:28,153 paddling furiously underneath. 574 00:25:31,373 --> 00:25:33,633 Feed some Black Gouqi Berries to Heizui. 575 00:25:34,423 --> 00:25:35,223 I don't dare to let it eat them. 576 00:25:35,223 --> 00:25:36,533 It might have a diarrhea. 577 00:25:36,533 --> 00:25:37,023 Let's go. 578 00:25:37,023 --> 00:25:38,223 Then you can eat them. 579 00:25:38,323 --> 00:25:39,573 What's the point of me eating them? 580 00:25:39,573 --> 00:25:41,903 You'll get big strength from eating them. 581 00:25:42,373 --> 00:25:43,303 You can eat them. 582 00:25:44,373 --> 00:25:44,903 Let's go. 583 00:25:44,983 --> 00:25:45,513 Let's go. 584 00:25:47,703 --> 00:25:49,233 Why is this door open today? 585 00:25:50,323 --> 00:25:52,063 This is Qi Youliang's shack. 586 00:25:52,093 --> 00:25:53,573 What's Youliang doing in the fields? 587 00:25:53,573 --> 00:25:55,433 There's nothing in these fields. 588 00:25:55,903 --> 00:25:56,363 Heizui. 589 00:25:56,703 --> 00:25:58,103 Go inside and take a look. 590 00:26:01,533 --> 00:26:01,993 Heizui! 591 00:26:03,053 --> 00:26:04,663 -How dare you disturb my dream! -Come here. 592 00:26:04,663 --> 00:26:04,943 Come here! 593 00:26:04,943 --> 00:26:05,613 Believe it or not... 594 00:26:05,613 --> 00:26:06,983 Believe it or not, I'll break your legs! 595 00:26:06,983 --> 00:26:07,943 Don't you dare give it a try? 596 00:26:07,943 --> 00:26:09,053 Don't you dare hurt my Heizui? 597 00:26:09,053 --> 00:26:10,133 You old fool! 598 00:26:10,223 --> 00:26:11,293 Just see if I dare or not! 599 00:26:11,293 --> 00:26:11,823 Heizui. 600 00:26:11,853 --> 00:26:12,743 Let's go! 601 00:26:12,743 --> 00:26:13,933 Don't... Don't try to curse me again! 602 00:26:13,933 --> 00:26:14,983 I'll just curse you! 603 00:26:14,983 --> 00:26:16,023 I... I'm going to make a call. 604 00:26:16,023 --> 00:26:16,903 I'll call Yang Qingshi. 605 00:26:16,903 --> 00:26:18,293 Why are you calling Yang Qingshi? 606 00:26:18,293 --> 00:26:19,763 There's a tomb raider in this field. 607 00:26:19,763 --> 00:26:20,293 Call him! 608 00:26:20,613 --> 00:26:21,343 Call him now! 609 00:26:22,053 --> 00:26:24,183 I'm just worried about where to sleep. 610 00:26:24,743 --> 00:26:25,853 You old fool. 611 00:26:26,183 --> 00:26:27,813 You're acting as if you had real authority. 612 00:26:27,813 --> 00:26:29,183 When you were bad, they said you were good. 613 00:26:29,183 --> 00:26:30,573 When you were good, they said you were bad. 614 00:26:30,573 --> 00:26:31,743 You've said it all. 615 00:26:31,743 --> 00:26:32,803 Alright, Chunlai! 616 00:26:33,023 --> 00:26:33,903 This is a misunderstanding. 617 00:26:33,903 --> 00:26:34,293 We're leaving. 618 00:26:34,293 --> 00:26:36,623 There's no misunderstanding between us. 619 00:26:36,643 --> 00:26:37,503 Let me tell you. 620 00:26:37,773 --> 00:26:39,703 Xiaoman and I are not divorced yet. 621 00:26:39,943 --> 00:26:41,603 I own half of this garden, too. 622 00:26:41,943 --> 00:26:43,813 If anyone dares to step into my garden again, 623 00:26:43,813 --> 00:26:45,853 I'll break your legs, believe it or not! 624 00:26:45,853 --> 00:26:46,583 I'll hit you! 625 00:26:46,773 --> 00:26:48,533 Let's go! 626 00:26:48,773 --> 00:26:49,533 Let's go! 627 00:26:51,403 --> 00:26:52,263 We're leaving. 628 00:26:52,743 --> 00:26:54,093 Come on. L-L-Let's go. 629 00:26:54,503 --> 00:26:56,423 Let's not provoke him. 630 00:26:56,723 --> 00:26:58,183 Let's not provoke that fool. 631 00:26:58,183 --> 00:26:58,713 Let's go. 632 00:26:59,463 --> 00:27:00,323 Director Tang. 633 00:27:00,703 --> 00:27:01,703 What do you think? 634 00:27:02,223 --> 00:27:03,683 I don't have any thoughts. 635 00:27:04,703 --> 00:27:06,223 We only have these few people. 636 00:27:06,223 --> 00:27:07,823 Once you decide, we'll do it. 637 00:27:08,983 --> 00:27:09,643 Captain Qi, 638 00:27:09,863 --> 00:27:10,923 have you eaten yet? 639 00:27:11,263 --> 00:27:11,663 No. 640 00:27:13,333 --> 00:27:14,423 We still have a little food here. 641 00:27:14,423 --> 00:27:15,853 Well, I'll get some for you. 642 00:27:15,853 --> 00:27:16,333 Okay. 643 00:27:19,223 --> 00:27:19,573 Ma. 644 00:27:21,183 --> 00:27:23,843 I'm solving the problem, not targeting anyone. 645 00:27:23,943 --> 00:27:24,943 Normally speaking, 646 00:27:24,943 --> 00:27:27,573 police shouldn't get involved too deeply 647 00:27:27,813 --> 00:27:29,393 before a case happens. 648 00:27:30,293 --> 00:27:31,183 But as for me, 649 00:27:32,533 --> 00:27:33,853 I'm from Yin Village. 650 00:27:35,223 --> 00:27:36,753 Yin Village is my hometown. 651 00:27:37,663 --> 00:27:38,993 It's my ancestral home. 652 00:27:41,023 --> 00:27:42,283 If something happens, 653 00:27:42,903 --> 00:27:43,563 how can I... 654 00:27:44,773 --> 00:27:46,423 How can I face the villagers? 655 00:27:47,983 --> 00:27:48,573 Secondly, 656 00:27:48,573 --> 00:27:50,183 over these years, 657 00:27:50,563 --> 00:27:52,563 for the sake of relic preservation, 658 00:27:52,573 --> 00:27:54,703 Captain Yang has put in a lot of effort. 659 00:27:54,773 --> 00:27:56,853 He set up the joint strike office 660 00:27:57,703 --> 00:27:59,103 and coordinated the work 661 00:27:59,613 --> 00:28:01,743 with so many government departments. 662 00:28:02,053 --> 00:28:04,053 That's immeasurably meritorious. 663 00:28:04,493 --> 00:28:05,753 I can't mess this up. 664 00:28:06,503 --> 00:28:07,163 Captain Qi. 665 00:28:07,743 --> 00:28:09,873 I understand everything you've said. 666 00:28:10,333 --> 00:28:12,263 We all just want to do the work well. 667 00:28:12,853 --> 00:28:13,713 How about this? 668 00:28:14,223 --> 00:28:16,573 If you have any opinions or issues, 669 00:28:16,903 --> 00:28:17,903 feel free to tell me. 670 00:28:17,903 --> 00:28:20,503 I'll report them to the higher-ups for you all. 671 00:28:21,613 --> 00:28:22,023 Ma. 672 00:28:22,943 --> 00:28:24,543 There are no outsiders here. 673 00:28:25,503 --> 00:28:26,923 Drop the official tone. 674 00:28:27,533 --> 00:28:30,223 We're here to get things done. 675 00:28:30,663 --> 00:28:32,193 If you can do it, do it for us. 676 00:28:32,293 --> 00:28:34,023 If you can't, I won't blame you. 677 00:28:34,773 --> 00:28:36,033 How is it? Not bad, huh? 678 00:28:36,373 --> 00:28:37,053 Not bad. 679 00:28:41,573 --> 00:28:42,423 Section Chief Ma. 680 00:28:42,423 --> 00:28:44,023 What's wrong with your eyes? 681 00:28:44,223 --> 00:28:45,823 Why are you looking askance? 682 00:28:46,053 --> 00:28:47,453 Alright, Director Tang. 683 00:28:48,263 --> 00:28:49,743 Stop satirizing me. 684 00:28:50,133 --> 00:28:51,263 While having a meal, 685 00:28:51,263 --> 00:28:52,463 you're still complaining about being poor? 686 00:28:52,463 --> 00:28:53,613 How am I complaining about being poor? 687 00:28:53,613 --> 00:28:54,663 I am really poor. 688 00:28:54,773 --> 00:28:55,173 You... 689 00:28:55,263 --> 00:28:56,123 Director Tang. 690 00:28:56,703 --> 00:28:57,703 Here's the thing. 691 00:28:57,773 --> 00:28:59,263 Give me your fuel vouchers that haven't been reimbursed. 692 00:28:59,263 --> 00:29:01,793 I'll go find Mr. You to reimburse them for you. 693 00:29:01,813 --> 00:29:04,413 If there's anything else you need, let me know. 694 00:29:05,083 --> 00:29:06,943 No matter what issue Mr. You can't solve, 695 00:29:06,943 --> 00:29:08,053 I'll solve it for you. 696 00:29:08,053 --> 00:29:08,503 Okay. 697 00:29:09,333 --> 00:29:11,463 Captain Yang is just so straightforward. 698 00:29:11,463 --> 00:29:12,903 Let me tell you my attitude, too. 699 00:29:12,903 --> 00:29:15,163 There are no CCTV cameras in Yin Village. 700 00:29:15,853 --> 00:29:17,423 Install CCTV cameras first. 701 00:29:17,423 --> 00:29:18,553 I just got my salary. 702 00:29:27,293 --> 00:29:27,823 Alright. 703 00:29:28,343 --> 00:29:28,943 That's it. 704 00:29:29,613 --> 00:29:30,743 When I go back today, 705 00:29:30,983 --> 00:29:32,293 I'll report it to the district government. 706 00:29:32,293 --> 00:29:34,973 I'll solve the issue of camera installation first. 707 00:29:34,973 --> 00:29:36,373 Do you think that's okay? 708 00:29:37,223 --> 00:29:38,423 I'll keep my promise. 709 00:29:38,943 --> 00:29:40,333 No matter when they reimburse the cost, 710 00:29:40,333 --> 00:29:42,333 I'll buy all the CCTV cameras for us. 711 00:29:43,613 --> 00:29:44,943 What do you three think? 712 00:29:45,003 --> 00:29:45,853 Is that okay? 713 00:29:46,943 --> 00:29:50,113 It's like plucking a hair from an iron horse. 714 00:29:50,463 --> 00:29:51,263 It's not easy. 715 00:29:53,003 --> 00:29:54,453 Listen to yourself. 716 00:29:55,463 --> 00:29:57,423 I'm also a man with blood and flesh. 717 00:29:59,183 --> 00:30:01,983 I've been interacting with Yin Village for so many years. 718 00:30:01,983 --> 00:30:02,533 I... 719 00:30:03,223 --> 00:30:04,483 have feelings, too. 720 00:30:13,213 --> 00:30:21,703 ♪ There's a war horse tied to the Phoenix Tree ♪ 721 00:30:22,623 --> 00:30:24,093 ♪ The saddle is leaning on a redbud tree ♪ 722 00:30:24,093 --> 00:30:25,463 What kind of day is this? 723 00:30:42,513 --> 00:30:44,313 Yan Shoucun still dares to come? 724 00:30:52,993 --> 00:30:54,493 He has come to the fields. 725 00:31:21,223 --> 00:31:23,213 This is definitely variegated earth. 726 00:31:23,213 --> 00:31:24,763 We've finally found the spot this time. 727 00:31:24,763 --> 00:31:25,723 This is it. 728 00:31:36,253 --> 00:31:38,143 Spare me, sir! Spare me... 729 00:31:48,133 --> 00:31:49,433 Isn't this Li Chunlai? 730 00:31:50,853 --> 00:31:52,853 When were you released from prison? 731 00:31:55,463 --> 00:31:56,223 Hei? 732 00:31:57,373 --> 00:31:57,773 I... 733 00:31:58,133 --> 00:31:58,533 Bro. 734 00:31:59,373 --> 00:32:01,503 He has been released from prison, too. 735 00:32:01,683 --> 00:32:02,813 H-He once helped me. 736 00:32:03,743 --> 00:32:05,003 How about we let him go? 737 00:32:07,663 --> 00:32:08,593 We can let him go. 738 00:32:08,623 --> 00:32:09,553 Gouge his eyeballs out. 739 00:32:09,553 --> 00:32:10,613 Cut off his tongue. 740 00:32:10,743 --> 00:32:11,143 Get up. 741 00:32:13,263 --> 00:32:13,983 Bro! 742 00:32:16,093 --> 00:32:17,623 For my sake, don't hurt him. 743 00:32:19,793 --> 00:32:21,373 Besides, if you make a big noise, 744 00:32:21,373 --> 00:32:23,173 it'll hinder our real business. 745 00:32:49,463 --> 00:32:49,933 Money. 746 00:32:50,183 --> 00:32:51,513 I don't want money, bro. 747 00:32:52,383 --> 00:32:53,293 Are you stupid? 748 00:32:53,313 --> 00:32:54,973 This isn't money. It's a lock. 749 00:32:55,333 --> 00:32:55,903 Get lost! 750 00:32:57,033 --> 00:32:57,683 Lock. 751 00:33:01,953 --> 00:33:02,953 Stop right there. 752 00:33:10,263 --> 00:33:11,263 Bro! 753 00:33:13,653 --> 00:33:14,373 Take it. 754 00:33:15,393 --> 00:33:15,923 Get lost! 755 00:33:26,493 --> 00:33:30,093 Each person has his own ruler. The Door God rules the Kitchen God. 756 00:33:32,963 --> 00:33:33,473 You... 757 00:33:34,293 --> 00:33:35,423 It's right for you to 758 00:33:35,983 --> 00:33:37,503 talk to your Master Liu. 759 00:33:37,933 --> 00:33:38,593 Master Liu. 760 00:33:39,023 --> 00:33:39,483 Cheers. 761 00:33:46,273 --> 00:33:47,333 I watched Youliang 762 00:33:47,953 --> 00:33:49,783 grow up from his babyhood. 763 00:33:50,793 --> 00:33:52,503 He's just like a smelly and hard 764 00:33:52,503 --> 00:33:53,773 stone in the toilet. 765 00:33:55,053 --> 00:33:55,383 Well, 766 00:33:56,533 --> 00:33:59,593 he's quite stubborn and insists on his own principles. 767 00:34:01,903 --> 00:34:03,433 To deal with his condition, 768 00:34:03,813 --> 00:34:05,673 we need to use the right medicine. 769 00:34:06,293 --> 00:34:07,153 What medicine? 770 00:34:10,053 --> 00:34:11,393 Let me give you a tip. 771 00:35:58,603 --> 00:35:59,133 Chunlai. 772 00:36:04,623 --> 00:36:05,683 What are you doing? 773 00:36:07,253 --> 00:36:08,383 Where are you going? 774 00:36:09,303 --> 00:36:11,303 Are you going to play mahjong again? 775 00:36:11,413 --> 00:36:12,073 Who are you? 776 00:36:13,583 --> 00:36:14,343 Do I know you? 777 00:36:14,903 --> 00:36:15,823 What's the matter? 778 00:36:15,823 --> 00:36:16,953 Lai, let me tell you. 779 00:36:17,823 --> 00:36:18,573 Listen. 780 00:36:19,693 --> 00:36:22,013 It's fine for you to hold a grudge against me. 781 00:36:22,013 --> 00:36:22,983 But don't forget that 782 00:36:22,983 --> 00:36:25,863 you're a man with a home, a wife and a child. 783 00:36:26,063 --> 00:36:28,573 You're not a degenerate gambler that no one cares about. 784 00:36:28,573 --> 00:36:29,633 Do you understand? 785 00:36:30,533 --> 00:36:31,383 I have a home, 786 00:36:31,833 --> 00:36:33,053 a wife and a child? 787 00:36:34,383 --> 00:36:37,213 Have you ever seen someone with a home sleeping in the fields? 788 00:36:37,213 --> 00:36:38,983 Have you ever seen someone with a wife and a child 789 00:36:38,983 --> 00:36:41,383 wandering around the streets at midnight? 790 00:36:41,613 --> 00:36:43,503 Even Heizui has a place to stay. 791 00:36:43,903 --> 00:36:45,433 I'm not even as good as a dog. 792 00:36:47,253 --> 00:36:47,913 Li Chunlai! 793 00:36:48,143 --> 00:36:49,983 If you go in today, your life will be ruined. 794 00:36:49,983 --> 00:36:51,043 Do you understand? 795 00:36:52,073 --> 00:36:52,533 Lai. 796 00:36:53,393 --> 00:36:55,513 What took you so long to come here after you were released? 797 00:36:55,513 --> 00:36:57,873 He must have gone to earn money for gambling. 798 00:36:57,873 --> 00:37:00,533 He probably sold ancient bricks and tiles again 799 00:37:00,613 --> 00:37:01,673 and made a fortune. 800 00:37:02,763 --> 00:37:04,223 Focus on playing mahjong. 801 00:37:04,433 --> 00:37:05,763 Don't ask for a beating. 802 00:37:06,033 --> 00:37:06,673 Come on. 803 00:37:11,873 --> 00:37:12,423 One Dot. 804 00:37:23,933 --> 00:37:25,163 Come on. Get dressed. 805 00:37:25,653 --> 00:37:27,053 Let's go watch the opera. 806 00:37:32,613 --> 00:37:33,413 I'm not going. 807 00:37:34,453 --> 00:37:35,983 If you want to go, you can go. 808 00:37:37,023 --> 00:37:38,283 What's wrong with you? 809 00:37:38,893 --> 00:37:41,303 In previous years, when the opera hadn't even started yet. 810 00:37:41,303 --> 00:37:43,223 you'd teach this person how to play erhu 811 00:37:43,223 --> 00:37:45,823 and tutor another person in playing the suona. 812 00:37:45,983 --> 00:37:46,783 What's wrong? 813 00:37:47,173 --> 00:37:48,143 What's going on this year? 814 00:37:48,143 --> 00:37:49,673 Why are you staying at home? 815 00:37:52,183 --> 00:37:53,183 I'm leaving then. 816 00:37:56,763 --> 00:37:58,743 Lai was only sentenced to a few months in prison. 817 00:37:58,743 --> 00:38:01,743 But you've sentenced yourself to life imprisonment. 818 00:38:16,573 --> 00:38:20,383 Bravo! Bravo! Bravo! 819 00:38:22,303 --> 00:38:23,213 Very good! 820 00:38:23,213 --> 00:38:24,413 Bravo! Bravo! Bravo! 821 00:38:25,903 --> 00:38:28,213 Bravo! Bravo! Bravo! 822 00:38:28,653 --> 00:38:32,093 Bravo! Bravo! Bravo! 823 00:38:34,463 --> 00:38:35,573 Very good! 824 00:38:37,383 --> 00:38:38,583 Bravo! Bravo! Bravo! 825 00:38:43,483 --> 00:38:44,943 Did Master Liu play it well? 826 00:38:44,943 --> 00:38:46,213 Yes! 827 00:38:46,213 --> 00:38:47,653 How about another piece of music? 828 00:38:47,653 --> 00:38:48,343 Sure! 829 00:38:48,343 --> 00:38:50,403 Alright. Let Master Liu take a break. 830 00:38:50,463 --> 00:38:51,533 During the break, 831 00:38:51,533 --> 00:38:54,263 I'll tell everyone a story about our Yin Village. 832 00:38:54,303 --> 00:38:55,653 I guess this story... 833 00:38:56,933 --> 00:38:57,783 The villagers here 834 00:38:57,783 --> 00:38:59,843 probably haven't heard of it before. 835 00:39:00,103 --> 00:39:03,363 There are still things about Yin Village that I don't know? 836 00:39:03,903 --> 00:39:04,563 Master Liu. 837 00:39:04,983 --> 00:39:05,843 In Yin Village, 838 00:39:06,093 --> 00:39:07,893 although you're the eldest man, 839 00:39:07,983 --> 00:39:09,653 the story I'm about to tell 840 00:39:09,653 --> 00:39:11,563 happened during the Northern Song Dynasty. 841 00:39:11,563 --> 00:39:13,093 That was before your birth. 842 00:39:15,453 --> 00:39:15,913 Well... 843 00:39:16,123 --> 00:39:17,523 Go ahead and tell us then. 844 00:39:17,553 --> 00:39:19,503 -If it's about our Yin Village... -My father... 845 00:39:19,503 --> 00:39:20,533 How would our Yin villagers not know it? 846 00:39:20,533 --> 00:39:21,253 My father didn't come? 847 00:39:21,253 --> 00:39:23,023 -No, he didn't. -But you, an outsider, know it? 848 00:39:23,023 --> 00:39:23,503 He's not coming. 849 00:39:23,503 --> 00:39:25,563 Alright. Let me tell you all about it. 850 00:39:25,613 --> 00:39:27,093 During the Northern Song Dynasty, 851 00:39:27,093 --> 00:39:29,693 there was a great general from our Yin Village. 852 00:39:30,303 --> 00:39:31,493 This general 853 00:39:31,653 --> 00:39:35,013 trained soldiers and horses here and was awe-inspiring in the country. 854 00:39:35,013 --> 00:39:36,943 Has anyone heard of this story before? 855 00:39:36,943 --> 00:39:37,423 No! 856 00:39:37,423 --> 00:39:38,503 I really haven't heard of that before. 857 00:39:38,503 --> 00:39:39,463 Tell us about it! 858 00:39:39,903 --> 00:39:40,533 Hurry up and tell us! 859 00:39:40,533 --> 00:39:41,503 This general's 860 00:39:41,693 --> 00:39:42,653 surname was Qi. 861 00:39:43,333 --> 00:39:45,303 Among the villagers here today, 862 00:39:45,573 --> 00:39:47,023 those with the surname Qi, please raise your hands. 863 00:39:47,023 --> 00:39:48,623 Let me see how many there are. 864 00:39:50,343 --> 00:39:52,603 Qi is a common surname in our Yin Village. 865 00:39:53,003 --> 00:39:53,803 That's right. 866 00:39:54,013 --> 00:39:56,503 I've also heard that this general had a nickname. 867 00:39:56,503 --> 00:39:58,863 He was called Face-Tattooed General. 868 00:39:59,503 --> 00:40:01,503 What? Face-Dough General? 869 00:40:02,613 --> 00:40:04,053 Was he made of dough? 870 00:40:05,733 --> 00:40:07,503 Master Liu, you really know how to joke. 871 00:40:07,503 --> 00:40:08,303 There were 872 00:40:08,613 --> 00:40:10,343 characters carved on his face, 873 00:40:10,503 --> 00:40:12,573 so he was called Face-Tattooed General. 874 00:40:12,573 --> 00:40:13,173 Wait. 875 00:40:14,133 --> 00:40:15,263 How come I heard that 876 00:40:15,613 --> 00:40:18,323 in ancient times, only when people committed crimes, 877 00:40:18,323 --> 00:40:20,213 they would have characters carved on their faces? 878 00:40:20,213 --> 00:40:22,203 Master Liu is indeed knowledgeable. 879 00:40:22,203 --> 00:40:25,073 That's right. This general did commit a crime. 880 00:40:25,423 --> 00:40:27,733 He even went to prison for his crime. 881 00:40:29,093 --> 00:40:30,053 Just think about it. 882 00:40:30,053 --> 00:40:33,293 If an ordinary person committed a crime and went to prison, 883 00:40:33,293 --> 00:40:34,253 with characters carved on his face 884 00:40:34,253 --> 00:40:36,903 that could never be erased for the rest of his life, 885 00:40:36,903 --> 00:40:38,833 that person would basically be beyond redemption. 886 00:40:38,833 --> 00:40:39,633 That's right. 887 00:40:39,983 --> 00:40:42,983 It's like being nailed to the pillory. 888 00:40:43,013 --> 00:40:44,743 He could never make a comeback. 889 00:40:45,423 --> 00:40:46,023 That's right. 890 00:40:46,023 --> 00:40:47,863 But as the old saying goes, 891 00:40:48,533 --> 00:40:51,423 "Wheat seedlings aren't afraid of being pressed by snow." 892 00:40:51,423 --> 00:40:54,173 "Rapeseeds aren't afraid of the strike from frost." 893 00:40:54,173 --> 00:40:56,103 Yes. "Rapeseeds aren't afraid of the strike from frost." 894 00:40:56,103 --> 00:40:57,103 This General Qi 895 00:40:57,423 --> 00:40:59,693 not only didn't give up on himself because of that, 896 00:40:59,693 --> 00:41:03,093 but he also practiced horsemanship and archery tirelessly. 897 00:41:03,233 --> 00:41:03,633 Good! 898 00:41:05,093 --> 00:41:08,173 Good! 899 00:41:08,173 --> 00:41:10,863 -The enemy invaded our country many times. -Look! 900 00:41:10,863 --> 00:41:12,593 But he faced death fearlessly. 901 00:41:13,253 --> 00:41:14,313 With a bronze mask, 902 00:41:14,443 --> 00:41:15,983 he took the lead in the attack 903 00:41:15,983 --> 00:41:19,133 and went through enemy lines as if they were unguarded places. 904 00:41:19,133 --> 00:41:21,193 His body was hit by arrows many times. 905 00:41:21,253 --> 00:41:22,453 But he showed no fear. 906 00:41:22,863 --> 00:41:23,533 Later, 907 00:41:24,093 --> 00:41:26,423 when the enemies heard General Qi's name, 908 00:41:26,693 --> 00:41:27,213 they 909 00:41:27,843 --> 00:41:29,303 would be panic-stricken. 910 00:41:29,943 --> 00:41:31,253 At that time, the emperor said, 911 00:41:31,253 --> 00:41:33,823 "Do you want to remove the characters from your face?" 912 00:41:33,823 --> 00:41:35,753 But he pointed to his face and said, 913 00:41:35,983 --> 00:41:38,093 "The reason why I've achieved these things today 914 00:41:38,093 --> 00:41:39,863 is because of these characters." 915 00:41:39,863 --> 00:41:41,503 "I want to keep these characters 916 00:41:41,503 --> 00:41:43,833 to remind myself and inspire the troops." 917 00:41:43,863 --> 00:41:45,943 Bravo! Bravo! Bravo! 918 00:41:45,943 --> 00:41:46,533 Well said! 919 00:41:46,533 --> 00:41:47,343 Bravo! 920 00:41:47,343 --> 00:41:48,143 The surname Qi 921 00:41:48,763 --> 00:41:50,963 has originated from the surname Jiang. 922 00:41:51,023 --> 00:41:52,423 The Jiang of Jiang Ziya. 923 00:41:53,303 --> 00:41:54,903 Since the reign of King Zhou, 924 00:41:54,953 --> 00:41:57,953 our Yin Village has had ancestors with the surname Qi. 925 00:41:58,863 --> 00:42:01,783 Over thousands of years, the lineage hasn't been broken for generations. 926 00:42:01,783 --> 00:42:02,913 What was the reason? 927 00:42:03,503 --> 00:42:04,633 The reason was being 928 00:42:04,783 --> 00:42:07,133 tough, cold, unyielding and stubborn. 929 00:42:07,613 --> 00:42:09,283 When General Qi was stationed here, 930 00:42:09,283 --> 00:42:12,613 outsiders absolutely didn't dare to invade our territory. 931 00:42:12,613 --> 00:42:13,503 But nowadays, 932 00:42:14,053 --> 00:42:17,853 how many tomb raiders have tried to rob our Yin Village's grand tomb? 933 00:42:17,943 --> 00:42:19,873 As descendants of the tomb's owner 934 00:42:20,093 --> 00:42:21,823 and descendants of General Qi, 935 00:42:22,423 --> 00:42:23,823 should our Yin villagers 936 00:42:24,303 --> 00:42:25,983 just sit by and do nothing? 937 00:42:26,293 --> 00:42:27,453 No, we shouldn't! 938 00:42:31,693 --> 00:42:32,733 If those thieves come, 939 00:42:32,733 --> 00:42:33,983 will they be able to do that? 940 00:42:33,983 --> 00:42:34,843 No, they won't! 941 00:42:36,383 --> 00:42:38,133 Is what Kun said right? 942 00:42:38,343 --> 00:42:39,383 Yes, it is! 943 00:42:39,383 --> 00:42:40,733 Was it well said? 944 00:42:40,863 --> 00:42:41,783 Yes, it was! 945 00:42:42,253 --> 00:42:42,693 Bravo! 946 00:42:42,693 --> 00:42:47,693 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 947 00:42:42,693 --> 00:42:52,693 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.