Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,093 --> 00:01:26,093
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:26,093 --> 00:01:31,093
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:31,093 --> 00:01:35,002
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,062 --> 00:01:37,752
[Episode 24]
5
00:01:39,333 --> 00:01:42,793
Throughout his life, Confucius
narrated but did not compose.
6
00:01:43,333 --> 00:01:46,502
At your age, you're already writing
books and establishing theories.
7
00:01:46,502 --> 00:01:47,833
I need to learn from you.
8
00:01:47,973 --> 00:01:48,973
I'm flattered.
9
00:01:49,333 --> 00:01:51,863
There's nothing
you're afraid of me hearing, right?
10
00:01:51,863 --> 00:01:53,733
What could I possibly
have that I'm afraid of you hearing?
11
00:01:53,733 --> 00:01:55,043
I write books and give lectures,
12
00:01:55,043 --> 00:01:56,043
it's not illegal.
13
00:01:56,093 --> 00:01:56,893
That's right.
14
00:01:58,703 --> 00:01:59,423
Well.
15
00:02:00,503 --> 00:02:02,783
Much of what you say
is too profound for me.
16
00:02:02,783 --> 00:02:04,043
I don't understand it.
17
00:02:04,093 --> 00:02:04,623
However,
18
00:02:04,863 --> 00:02:06,193
I heard a few sentences,
19
00:02:06,783 --> 00:02:11,173
are you trying
to whitewash those tomb raiders?
20
00:02:11,363 --> 00:02:12,563
That can't be, right?
21
00:02:12,613 --> 00:02:14,743
You can't say such things carelessly.
22
00:02:15,023 --> 00:02:16,683
That's too big an accusation.
23
00:02:17,303 --> 00:02:20,163
Let's just say
it's a difference in personal views.
24
00:02:20,863 --> 00:02:22,423
Oh, it's academic.
25
00:02:22,613 --> 00:02:25,453
I'm just a simple man,
I don't understand these things.
26
00:02:25,453 --> 00:02:27,733
Anyway, it's about cultural relics, right?
27
00:02:27,733 --> 00:02:29,863
I mean, cultural relics are like life.
28
00:02:31,023 --> 00:02:33,173
Real artifacts can't be faked,
29
00:02:33,543 --> 00:02:34,933
and fake ones can't become real.
30
00:02:34,933 --> 00:02:37,733
As for people,
you should walk the righteous path.
31
00:02:37,753 --> 00:02:39,813
If you take crooked ways and detours,
32
00:02:39,983 --> 00:02:40,703
in the end,
33
00:02:41,703 --> 00:02:44,643
good and evil
will eventually be rewarded accordingly.
34
00:02:44,643 --> 00:02:45,243
Am I right?
35
00:02:45,583 --> 00:02:46,383
You're right.
36
00:02:47,653 --> 00:02:48,913
There's an old saying,
37
00:02:49,283 --> 00:02:50,303
if a person doesn't touch the ground,
38
00:02:50,303 --> 00:02:52,102
their feet naturally won't get muddy.
39
00:02:52,102 --> 00:02:52,503
Right.
40
00:02:52,993 --> 00:02:53,653
Captain Qi,
41
00:02:53,773 --> 00:02:55,703
come visit my little shop someday.
42
00:02:55,863 --> 00:02:56,993
You know where it is.
43
00:02:57,453 --> 00:02:58,843
You're welcome anytime.
44
00:02:58,843 --> 00:03:00,643
I'll continue to learn from you.
45
00:03:00,893 --> 00:03:02,083
Well, I'll be going now.
46
00:03:02,083 --> 00:03:03,283
Goodbye, Captain Qi.
47
00:03:06,383 --> 00:03:08,423
How about giving me a copy of that book?
48
00:03:08,423 --> 00:03:09,083
No problem.
49
00:03:09,333 --> 00:03:10,823
Come to the store
to pick it up when you're free.
50
00:03:10,823 --> 00:03:12,223
It's all been delivered?
51
00:03:12,923 --> 00:03:14,313
Sold out today.
52
00:03:14,693 --> 00:03:15,953
There's nothing left.
53
00:03:16,393 --> 00:03:17,193
See you later.
54
00:03:23,143 --> 00:03:23,943
Captain Yang.
55
00:03:25,213 --> 00:03:26,473
Captain Qi, come here.
56
00:03:28,373 --> 00:03:30,213
Mu Jianhui has published a book.
57
00:03:30,893 --> 00:03:31,223
What?
58
00:03:34,583 --> 00:03:36,113
What do you think he's up to?
59
00:03:38,393 --> 00:03:40,923
"Appreciation of Black Pottery Figurines."
60
00:03:44,823 --> 00:03:46,753
After the Lv Family Tomb incident,
61
00:03:47,143 --> 00:03:48,733
we've been keeping an eye on him.
62
00:03:48,733 --> 00:03:50,463
There haven't been any issues.
63
00:03:50,583 --> 00:03:53,333
His brother-in-law
opened a construction company.
64
00:03:53,333 --> 00:03:56,263
It seems like
they're running a legitimate business.
65
00:03:56,263 --> 00:03:58,493
We're also watching his Nameless Pavilion.
66
00:03:58,493 --> 00:04:00,293
It just sells some handicrafts.
67
00:04:00,493 --> 00:04:02,653
It doesn't have
any connections to the underworld.
68
00:04:02,653 --> 00:04:03,543
Overall,
69
00:04:04,773 --> 00:04:06,503
his business seems very clean.
70
00:04:06,973 --> 00:04:07,653
Do you know
71
00:04:08,263 --> 00:04:09,793
how many copies he printed?
72
00:04:10,613 --> 00:04:11,143
How many?
73
00:04:12,023 --> 00:04:13,223
Ten thousand copies?
74
00:04:13,493 --> 00:04:14,333
A hundred thousand.
75
00:04:14,333 --> 00:04:14,663
What?
76
00:04:15,423 --> 00:04:16,683
He paid for it himself.
77
00:04:16,823 --> 00:04:18,533
It cost him one or two million.
78
00:04:19,023 --> 00:04:19,852
He's loaded.
79
00:04:21,653 --> 00:04:23,453
That's an astronomical figure.
80
00:04:26,893 --> 00:04:29,623
It seems his way
of making money is questionable.
81
00:04:30,773 --> 00:04:32,743
We just haven't figured it out yet.
82
00:04:35,413 --> 00:04:36,413
Tell me,
83
00:04:37,533 --> 00:04:39,893
investing one or two million like that,
84
00:04:41,263 --> 00:04:43,533
he must be expecting
some kind of response.
85
00:04:43,533 --> 00:04:45,733
What kind of response is he looking for?
86
00:04:49,623 --> 00:04:50,503
He must be
87
00:04:51,413 --> 00:04:52,873
wanting to become famous.
88
00:04:54,503 --> 00:04:56,893
After dealing with him for so long,
89
00:04:57,853 --> 00:04:59,773
what kind of person do you think he is?
90
00:04:59,773 --> 00:05:00,853
Well, Mu Jianhui
91
00:05:01,583 --> 00:05:02,443
doesn't drink,
92
00:05:02,973 --> 00:05:03,833
doesn't smoke,
93
00:05:04,503 --> 00:05:06,093
doesn't visit prostitutes or gamble,
94
00:05:06,093 --> 00:05:07,753
he's very self-disciplined.
95
00:05:08,893 --> 00:05:09,533
I think
96
00:05:10,183 --> 00:05:12,823
compared to the people
from the underworld we've dealt with,
97
00:05:12,823 --> 00:05:13,583
he's completely different.
98
00:05:13,583 --> 00:05:16,243
He's extremely,
extremely self-disciplined.
99
00:05:17,023 --> 00:05:18,883
He doesn't even care about money,
100
00:05:19,583 --> 00:05:20,623
doesn't care about houses,
101
00:05:20,623 --> 00:05:22,023
doesn't care about cars.
102
00:05:22,093 --> 00:05:23,293
He just loves his wife
103
00:05:23,653 --> 00:05:24,513
and his family.
104
00:05:26,583 --> 00:05:29,653
It's not right to say
he has no material desires though.
105
00:05:30,973 --> 00:05:31,973
At the very least,
106
00:05:32,983 --> 00:05:33,453
you see,
107
00:05:33,823 --> 00:05:34,413
that guy,
108
00:05:35,063 --> 00:05:36,123
he loves antiques.
109
00:05:36,323 --> 00:05:37,883
But his love for antiques
110
00:05:37,903 --> 00:05:39,653
is open and aboveboard.
111
00:05:40,653 --> 00:05:43,182
And he loves them
with great sophistication.
112
00:05:43,493 --> 00:05:45,693
His historical knowledge is very rich.
113
00:05:46,413 --> 00:05:47,273
He's a scholar,
114
00:05:47,893 --> 00:05:48,293
right?
115
00:05:52,213 --> 00:05:52,673
Dacang,
116
00:05:54,453 --> 00:05:55,333
I feel
117
00:05:56,253 --> 00:05:57,943
you're getting close
to figuring out Mu Jianhui.
118
00:05:57,943 --> 00:05:59,273
What have I figured out?
119
00:05:59,653 --> 00:06:01,293
He's a great person.
120
00:06:01,703 --> 00:06:03,303
I can't figure out anything.
121
00:06:15,993 --> 00:06:16,443
Kun.
122
00:06:17,023 --> 00:06:17,503
Kun.
123
00:06:19,113 --> 00:06:20,573
We're here. Almost there.
124
00:06:31,093 --> 00:06:32,223
So many cars coming.
125
00:06:35,413 --> 00:06:37,873
Must be visiting
relatives for the New Year.
126
00:06:39,063 --> 00:06:42,393
The New Year's over.
Where are these relatives coming from?
127
00:06:53,213 --> 00:06:54,343
No one is allowed in.
128
00:06:55,503 --> 00:06:57,333
Where are you all from?
What are you doing here?
129
00:06:57,333 --> 00:06:57,863
No entry.
130
00:06:59,853 --> 00:07:01,053
Nobody is allowed in.
131
00:07:01,063 --> 00:07:02,533
No entry, I said no entry!
132
00:07:02,623 --> 00:07:03,893
Why won't you let us in?
133
00:07:05,533 --> 00:07:07,213
I said no entry. Step back!
134
00:07:07,513 --> 00:07:08,093
Back off!
135
00:07:09,023 --> 00:07:09,623
Step back!
136
00:07:10,183 --> 00:07:10,783
Move back!
137
00:07:11,453 --> 00:07:13,533
-Back off, back off!
-What are you doing?
138
00:07:13,533 --> 00:07:14,533
Calm down, let's talk this through.
139
00:07:14,533 --> 00:07:15,653
What's going on? What's the situation?
140
00:07:15,653 --> 00:07:16,703
They're saying that...
141
00:07:16,703 --> 00:07:18,453
Our village has some emperor or something.
142
00:07:18,453 --> 00:07:20,823
Don't know where
they heard it from. So many cars here.
143
00:07:20,823 --> 00:07:22,183
I can't even write
down all the license plates.
144
00:07:22,183 --> 00:07:23,093
What emperor?
145
00:07:23,093 --> 00:07:24,063
They want to enter the village to see it.
146
00:07:24,063 --> 00:07:24,993
No one can enter.
147
00:07:25,653 --> 00:07:26,653
Why can't we go in?
148
00:07:26,653 --> 00:07:27,973
Wait, bro.
149
00:07:27,973 --> 00:07:28,943
They're saying there's an emperor.
150
00:07:28,943 --> 00:07:31,413
Where did you hear
that there's an emperor in this village?
151
00:07:31,413 --> 00:07:32,893
It's all over the internet.
152
00:07:32,893 --> 00:07:34,583
They're saying
Yin Village has an emperor's tomb.
153
00:07:34,583 --> 00:07:35,823
How come you're
not letting people in to see it?
154
00:07:35,823 --> 00:07:37,823
It's not true. They're fooling you.
155
00:07:39,703 --> 00:07:41,103
No, nobody is allowed in.
156
00:07:41,503 --> 00:07:43,263
Uncle Shoucun, you stay here and guard.
157
00:07:43,263 --> 00:07:43,943
I'll go back and check.
158
00:07:43,943 --> 00:07:44,943
Call me if anything happens.
159
00:07:44,943 --> 00:07:46,703
Don't get into any fights, you hear me?
160
00:07:46,703 --> 00:07:47,033
Okay.
161
00:07:50,093 --> 00:07:51,153
No entry, no entry!
162
00:07:52,073 --> 00:07:53,333
The dogs will bite you!
163
00:07:56,333 --> 00:07:57,383
We heard the archaeological team
made a major discovery.
164
00:07:57,383 --> 00:07:58,293
Can you give us
some details about the situation?
165
00:07:58,293 --> 00:07:59,023
Tell us something!
166
00:07:59,023 --> 00:07:59,703
Can you say something about it?
167
00:07:59,703 --> 00:08:00,653
Please answer our questions.
168
00:08:00,653 --> 00:08:01,623
Alright, alright, listen to me.
169
00:08:01,623 --> 00:08:02,483
It's like this.
170
00:08:03,943 --> 00:08:05,023
If there's any news,
171
00:08:05,023 --> 00:08:05,893
we will immediately
172
00:08:05,893 --> 00:08:07,293
announce it to everyone
173
00:08:07,293 --> 00:08:08,323
through official media channels.
174
00:08:08,323 --> 00:08:09,453
Alright? Thank you.
175
00:08:09,453 --> 00:08:09,823
Let me through.
176
00:08:09,823 --> 00:08:11,973
Rumors say a large tomb
was found in Yin Village.
177
00:08:11,973 --> 00:08:13,503
What's the current
situation with the tomb?
178
00:08:13,503 --> 00:08:14,833
Can you tell us about it?
179
00:08:15,093 --> 00:08:16,213
Let me through.
180
00:08:17,293 --> 00:08:19,063
Everyone is very
concerned about this issue.
181
00:08:19,063 --> 00:08:20,093
What exactly is the situation now?
182
00:08:20,093 --> 00:08:20,703
Can you tell us about it?
183
00:08:20,703 --> 00:08:21,183
Please answer.
184
00:08:21,183 --> 00:08:22,183
Please answer our questions.
185
00:08:22,183 --> 00:08:23,983
Come on, everyone, listen to me.
186
00:08:24,353 --> 00:08:25,683
Everyone, listen to me.
187
00:08:25,773 --> 00:08:27,213
-If there are any discoveries...
-Hurry.
188
00:08:27,213 --> 00:08:28,453
We will definitely announce them
189
00:08:28,453 --> 00:08:31,783
through the official channels
of the archaeological team.
190
00:08:34,442 --> 00:08:35,243
What's wrong?
191
00:08:35,863 --> 00:08:36,793
What's going on?
192
00:08:37,653 --> 00:08:38,503
This...
193
00:08:38,863 --> 00:08:40,103
These people have gone crazy.
194
00:08:40,103 --> 00:08:42,053
What's been going on these past few days?
195
00:08:42,053 --> 00:08:43,113
What's happening?
196
00:08:43,293 --> 00:08:44,503
All these people suddenly showed up.
197
00:08:44,503 --> 00:08:46,223
I'm worried bad people
might sneak in during the chaos.
198
00:08:46,223 --> 00:08:47,933
Uncle Shoucun
is guarding at the village entrance.
199
00:08:47,933 --> 00:08:49,653
Mr. Fang, what's really going on here?
200
00:08:49,653 --> 00:08:50,573
Looking at the situation now,
201
00:08:50,573 --> 00:08:51,623
I guess it's about the Yin Village matter
202
00:08:51,623 --> 00:08:52,693
that the outside world
has found out about.
203
00:08:52,693 --> 00:08:54,293
How could the outside world know?
204
00:08:54,293 --> 00:08:55,533
We few certainly didn't say anything.
205
00:08:55,533 --> 00:08:55,893
That's right.
206
00:08:55,893 --> 00:08:56,533
Who knows?
207
00:08:56,773 --> 00:08:57,813
Let's not worry about
how the outside world found out for now.
208
00:08:57,813 --> 00:08:59,293
We should report this
to the station first.
209
00:08:59,293 --> 00:09:00,223
Director Zhang.
210
00:09:00,293 --> 00:09:01,103
You and Fang Kun
211
00:09:01,103 --> 00:09:03,103
return to the station immediately.
212
00:09:03,343 --> 00:09:04,603
Alright, understood.
213
00:09:05,693 --> 00:09:06,293
What's up?
214
00:09:06,463 --> 00:09:08,663
Director Zhang wants us
to go back to the station now.
215
00:09:08,663 --> 00:09:12,423
[A grave emerged in Yin Village.
It's hard to tell if it's true or not.]
216
00:09:15,173 --> 00:09:16,103
Director Zhang.
217
00:09:16,893 --> 00:09:18,893
Why did you call us back so urgently?
218
00:09:23,693 --> 00:09:24,693
See for yourself.
219
00:09:47,413 --> 00:09:49,413
How did this become the talk of the town?
220
00:09:49,413 --> 00:09:50,813
You have the nerve to ask?
221
00:09:50,933 --> 00:09:52,293
Did you attend some kind of
222
00:09:52,293 --> 00:09:53,173
book launch?
223
00:09:54,533 --> 00:09:55,813
There was someone named Mu
224
00:09:55,813 --> 00:09:57,743
who talked about the Yin Village tomb.
225
00:09:57,743 --> 00:09:59,603
There's even a video of it online.
226
00:10:00,223 --> 00:10:01,083
That Mu person,
227
00:10:01,243 --> 00:10:02,533
I had no idea who he was.
228
00:10:03,143 --> 00:10:04,933
If I had known who that person was,
229
00:10:04,933 --> 00:10:06,573
I definitely wouldn't have gone.
230
00:10:06,573 --> 00:10:07,743
My friend told me
231
00:10:07,863 --> 00:10:09,863
that person was some kind of scholar.
232
00:10:09,863 --> 00:10:10,923
I believed it. I...
233
00:10:14,863 --> 00:10:15,393
My fault.
234
00:10:16,503 --> 00:10:19,033
I shouldn't have
attended that darn lecture.
235
00:10:20,813 --> 00:10:22,873
Don't take all the blame on yourself.
236
00:10:23,983 --> 00:10:26,573
It's clear that word
has already spread in our circles.
237
00:10:26,573 --> 00:10:28,773
Someone must have leaked the information.
238
00:10:28,773 --> 00:10:30,573
The power of new media these days
239
00:10:31,143 --> 00:10:32,023
is really something.
240
00:10:32,023 --> 00:10:33,353
Even the smallest thing
241
00:10:33,653 --> 00:10:35,313
spreads faster than a rocket.
242
00:10:37,573 --> 00:10:38,633
In our line of work,
243
00:10:38,813 --> 00:10:41,413
although it's not
as dangerous as Qi Dacang's,
244
00:10:43,263 --> 00:10:44,323
you have to realize
245
00:10:44,983 --> 00:10:46,573
how many eyes
are watching you from behind,
246
00:10:46,573 --> 00:10:48,433
trying to drag you down, you know?
247
00:10:49,813 --> 00:10:51,273
So now, in this situation,
248
00:10:52,693 --> 00:10:53,693
what should we do?
249
00:10:54,863 --> 00:10:56,523
What do you think we should do?
250
00:10:57,533 --> 00:10:59,173
How about I go back to Yin Village first?
251
00:10:59,173 --> 00:11:00,413
A lot of outsiders have come.
252
00:11:00,413 --> 00:11:01,143
I'm worried.
253
00:11:01,223 --> 00:11:02,623
What's the point of going back?
254
00:11:02,623 --> 00:11:04,413
Everyone knows you're the team leader.
255
00:11:04,413 --> 00:11:06,813
You'll just create
more news by going back.
256
00:11:08,173 --> 00:11:09,383
Let's allow this matter
257
00:11:09,383 --> 00:11:10,713
to cool down for a while.
258
00:11:12,743 --> 00:11:15,413
I received calls
from several seniors today.
259
00:11:16,383 --> 00:11:17,243
They said we're
260
00:11:17,573 --> 00:11:18,973
just seeking attention,
261
00:11:19,693 --> 00:11:20,423
saying we're
262
00:11:21,343 --> 00:11:23,273
putting on a show to grab eyeballs.
263
00:11:25,383 --> 00:11:25,983
That's right.
264
00:11:25,983 --> 00:11:27,313
Fang, you go back first.
265
00:11:27,743 --> 00:11:29,543
Go with Lu to see what's going on.
266
00:11:30,143 --> 00:11:30,473
Okay.
267
00:11:31,173 --> 00:11:33,463
Royal eggs! Royal walnuts!
268
00:11:34,463 --> 00:11:35,023
Come on!
269
00:11:35,773 --> 00:11:37,983
The freshest royal eggs!
270
00:11:39,023 --> 00:11:40,653
Royal pumpkins!
271
00:11:40,653 --> 00:11:41,413
This is what it means
272
00:11:41,413 --> 00:11:42,413
to live off the land
273
00:11:42,413 --> 00:11:43,053
and water.
274
00:11:43,573 --> 00:11:45,533
They're now living off the emperor
by being close to him.
275
00:11:45,533 --> 00:11:46,263
Look at this.
276
00:11:46,413 --> 00:11:48,263
So many people join in on the excitement.
277
00:11:48,263 --> 00:11:51,323
Might as well seize
the opportunity to make some money.
278
00:11:51,863 --> 00:11:52,983
Royal chili peppers!
279
00:11:52,983 --> 00:11:54,293
Royal dates!
280
00:11:54,293 --> 00:11:55,023
Chen!
281
00:11:55,023 --> 00:11:55,533
Try some, come and try!
282
00:11:55,533 --> 00:11:56,103
Chen!
283
00:11:57,933 --> 00:11:58,463
Mr. Fang,
284
00:11:58,623 --> 00:11:58,863
hello.
285
00:11:58,863 --> 00:11:59,263
Mr. Lu,
286
00:11:59,573 --> 00:12:00,303
you're here.
287
00:12:01,413 --> 00:12:02,143
Look at this.
288
00:12:02,573 --> 00:12:04,863
The crowds of people keep coming non-stop.
289
00:12:04,863 --> 00:12:05,813
These past couple of days,
290
00:12:05,813 --> 00:12:08,623
Phoenix Mountain
has become a tourist attraction.
291
00:12:08,623 --> 00:12:09,623
Is there any news?
292
00:12:10,143 --> 00:12:10,533
News?
293
00:12:11,223 --> 00:12:13,383
Don't even mention it.
It just makes me angry to talk about it.
294
00:12:13,383 --> 00:12:13,913
You know,
295
00:12:14,023 --> 00:12:15,533
if they're here for tourism, that's fine,
296
00:12:15,533 --> 00:12:18,223
but we've got
a bunch of tomb explorers here.
297
00:12:18,413 --> 00:12:19,243
A group of little brats
298
00:12:19,243 --> 00:12:20,813
were climbing up
in the middle of the night.
299
00:12:20,813 --> 00:12:22,073
I had to drag them down.
300
00:12:22,573 --> 00:12:24,143
Early this morning, a few more showed up.
301
00:12:24,143 --> 00:12:25,573
They say after exploring Phoenix Mountain,
302
00:12:25,573 --> 00:12:26,773
they want to go to Yin Village.
303
00:12:26,773 --> 00:12:28,383
It's making me afraid to leave.
304
00:12:28,383 --> 00:12:30,443
I haven't even eaten since I got here.
305
00:12:30,693 --> 00:12:31,623
Hasn't your
Cultural Relics Management Office
306
00:12:31,623 --> 00:12:33,173
sent you two more people?
307
00:12:33,173 --> 00:12:35,173
They did, they sent
an old man, but he couldn't handle it.
308
00:12:35,173 --> 00:12:36,343
He watched with me for two days,
309
00:12:36,343 --> 00:12:38,943
but got too tired.
I told him to go back and rest.
310
00:12:39,863 --> 00:12:41,223
Looking at this situation,
311
00:12:41,223 --> 00:12:42,143
two people aren't enough, are they?
312
00:12:42,143 --> 00:12:42,773
Not enough.
313
00:12:42,773 --> 00:12:43,933
Even two more wouldn't be enough.
314
00:12:43,933 --> 00:12:45,333
Look at all these people.
315
00:12:45,463 --> 00:12:48,383
Come on, let's stay close
to the group, follow closely.
316
00:12:48,383 --> 00:12:49,503
Now we can see
317
00:12:49,533 --> 00:12:53,103
ahead of us is Emperor Taizong of Han's
Zi Mausoleum on Phoenix Mountain.
318
00:12:53,103 --> 00:12:55,383
But in a couple of days, it might not be.
319
00:12:55,743 --> 00:12:56,853
Why do you say that?
320
00:12:57,103 --> 00:12:58,293
Because as everyone knows,
321
00:12:58,293 --> 00:13:00,023
Cao Cao has 72 suspected tombs,
322
00:13:00,293 --> 00:13:02,573
and Emperor Taizong of Han
also has a suspected tomb.
323
00:13:02,573 --> 00:13:03,703
It's in Yin Village.
324
00:13:04,173 --> 00:13:06,663
So, which of these two is the real one?
325
00:13:06,693 --> 00:13:08,383
We don't know for sure right now.
326
00:13:08,383 --> 00:13:09,143
Look, they're here.
327
00:13:09,143 --> 00:13:10,143
Alright, you go ahead and get busy.
328
00:13:10,143 --> 00:13:11,073
We'll head back.
329
00:13:11,573 --> 00:13:12,233
Okay, okay.
330
00:13:18,533 --> 00:13:20,143
Come on, everyone stay back a bit.
331
00:13:20,143 --> 00:13:21,143
Don't go forward.
332
00:13:21,983 --> 00:13:23,123
No one is allowed in.
333
00:13:25,533 --> 00:13:27,293
Eggs are two yuan per jin.
334
00:13:27,293 --> 00:13:28,743
No, no, no. No entry allowed.
335
00:13:28,743 --> 00:13:30,803
Tourists at the back, please keep up.
336
00:13:31,933 --> 00:13:33,743
Everyone stay away from the dogs.
337
00:13:33,743 --> 00:13:34,263
They bite.
338
00:13:34,263 --> 00:13:36,143
The walnuts are genuinely royal.
339
00:13:36,143 --> 00:13:36,933
No entry, no entry.
340
00:13:36,933 --> 00:13:37,863
No one is allowed in.
341
00:13:37,863 --> 00:13:39,173
Why aren't we allowed in?
342
00:13:39,173 --> 00:13:40,343
Don't move forward, everyone.
343
00:13:40,343 --> 00:13:41,463
No entry, no entry.
344
00:13:41,463 --> 00:13:42,893
Why can't we go in?
345
00:13:42,893 --> 00:13:44,383
There's no tourism here.
346
00:13:44,383 --> 00:13:44,863
Tourism is not allowed.
347
00:13:44,863 --> 00:13:46,123
There's nothing here.
348
00:13:46,503 --> 00:13:47,343
No big tomb, nothing at all.
349
00:13:47,343 --> 00:13:48,413
You old scoundrel,
350
00:13:48,413 --> 00:13:49,693
what are you being so arrogant about?
351
00:13:49,693 --> 00:13:51,653
These people have come from far away.
352
00:13:51,653 --> 00:13:52,503
I welcome them.
353
00:13:52,503 --> 00:13:54,163
We in Yin Village welcome you.
354
00:13:54,533 --> 00:13:56,103
The dogs will bite you, they'll bite you!
355
00:13:56,103 --> 00:13:56,633
No entry.
356
00:13:56,773 --> 00:13:57,653
No one is allowed in.
357
00:13:57,653 --> 00:13:58,183
No entry.
358
00:13:58,623 --> 00:13:59,653
You got a grudge
against money or something?
359
00:13:59,653 --> 00:14:01,713
Why don't you go die on Chunhua's bed?
360
00:14:01,983 --> 00:14:03,293
This is Shoucun's job.
361
00:14:03,293 --> 00:14:04,293
Speak nicely, will you?
362
00:14:04,293 --> 00:14:06,743
What, your daughter just joined
the archaeological team a few days ago,
363
00:14:06,743 --> 00:14:08,223
and now you're acting all high and mighty?
364
00:14:08,223 --> 00:14:09,263
The label of "tomb raider's family"
365
00:14:09,263 --> 00:14:10,663
is stuck on my head alone.
366
00:14:11,223 --> 00:14:12,413
No, when I say no, it means no.
367
00:14:12,413 --> 00:14:13,503
You must have eaten shit.
368
00:14:13,503 --> 00:14:14,743
Such foul language.
369
00:14:15,383 --> 00:14:17,343
Don't waste my time
making money; get out of the way.
370
00:14:17,343 --> 00:14:18,223
The dogs will bite.
371
00:14:18,223 --> 00:14:19,223
Royal cherries.
372
00:14:19,223 --> 00:14:21,573
Royal Empress Dowager's Cake.
373
00:14:21,593 --> 00:14:23,863
Royal eggs.
374
00:14:24,023 --> 00:14:26,463
Royal pancakes are here.
375
00:14:26,463 --> 00:14:28,863
Authentic produce from the royal gardens.
376
00:14:29,933 --> 00:14:32,173
These used to be supplied
to Emperor Taizong of Han.
377
00:14:32,173 --> 00:14:32,493
Did you know that?
378
00:14:32,493 --> 00:14:33,823
Royal eggs.
379
00:14:34,143 --> 00:14:35,873
Royal Empress Dowager's Cake.
380
00:14:38,513 --> 00:14:40,503
Let's stop here. We can't go any further.
381
00:14:40,503 --> 00:14:42,983
Kun, there were too many people just now.
382
00:14:42,983 --> 00:14:44,293
A bunch of tourists came.
383
00:14:44,293 --> 00:14:45,493
I couldn't stop them.
384
00:14:45,773 --> 00:14:46,263
It's alright, it's alright.
385
00:14:46,263 --> 00:14:47,793
I'll figure something out.
386
00:14:47,863 --> 00:14:48,573
It's fine.
387
00:14:49,293 --> 00:14:50,693
Come, take a look.
388
00:14:52,223 --> 00:14:54,223
Taste the royal dried cherries.
389
00:14:54,223 --> 00:14:56,343
Appreciate Emperor
Taizong of Han's mausoleum.
390
00:14:56,343 --> 00:14:57,173
It's fifty yuan a bag.
391
00:14:57,173 --> 00:14:58,103
Sister-in-law.
392
00:14:58,343 --> 00:14:59,693
How can you talk nonsense?
393
00:14:59,693 --> 00:15:01,343
There's no Emperor
Taizong of Han's mausoleum here.
394
00:15:01,343 --> 00:15:03,223
Mind your own business.
I'll shout whatever I want.
395
00:15:03,223 --> 00:15:04,023
I'll sell whatever I want.
396
00:15:04,023 --> 00:15:06,143
You'd better take
care of your own business.
397
00:15:06,143 --> 00:15:07,573
Let me tell you, it's fifty yuan.
398
00:15:07,573 --> 00:15:09,023
Royal eggs.
399
00:15:09,023 --> 00:15:10,893
Exclusively for the royal family.
400
00:15:10,893 --> 00:15:12,573
Children who eat these study better.
401
00:15:12,573 --> 00:15:14,743
Elderly who eat these have better health.
402
00:15:14,743 --> 00:15:16,173
-Royal Eggs.
-Mother.
403
00:15:17,413 --> 00:15:18,743
-What are you doing here?
-Kun.
404
00:15:18,743 --> 00:15:20,023
Selling eggs, what's wrong?
405
00:15:20,023 --> 00:15:21,533
There are many tourists;
everyone's making money.
406
00:15:21,533 --> 00:15:23,023
I'd be stupid not to make money.
407
00:15:23,023 --> 00:15:24,143
Royal eggs!
408
00:15:24,143 --> 00:15:25,403
Royal eggs, five yuan!
409
00:15:25,813 --> 00:15:26,623
Royal eggs.
410
00:15:26,623 --> 00:15:28,223
This isn't going to work out.
411
00:15:28,383 --> 00:15:28,933
What should we do?
412
00:15:28,933 --> 00:15:29,863
I'll go to the district office.
413
00:15:29,863 --> 00:15:30,413
Can you give me a ride?
414
00:15:30,413 --> 00:15:31,743
-What are you talking about?
-Okay.
415
00:15:31,743 --> 00:15:32,053
Take me to the bus station.
416
00:15:32,053 --> 00:15:33,173
I've grown up
all this time and I didn't know...
417
00:15:33,173 --> 00:15:34,713
I grew up eating royal eggs.
Xiao Man.
418
00:15:34,713 --> 00:15:36,713
Xiaoman, I'm going to the district.
419
00:15:36,813 --> 00:15:38,213
Okay, okay, you go ahead.
420
00:15:38,223 --> 00:15:38,693
Mr. Lu
421
00:15:38,693 --> 00:15:39,493
You go, you go.
422
00:15:39,623 --> 00:15:40,393
Be careful, there are a lot of people.
423
00:15:40,393 --> 00:15:41,053
Okay, okay.
424
00:15:42,143 --> 00:15:42,813
You don't know.
425
00:15:42,813 --> 00:15:43,943
I don't know either.
426
00:15:44,653 --> 00:15:45,623
Royal eggs!
427
00:15:45,623 --> 00:15:48,623
Royal eggs exclusively
supplied to the royal family.
428
00:15:51,383 --> 00:15:52,243
Please come in.
429
00:15:54,133 --> 00:15:54,533
Ma.
430
00:15:55,343 --> 00:15:55,873
Mr. Fang.
431
00:15:56,523 --> 00:15:57,173
Come, come, come.
432
00:15:57,173 --> 00:15:57,703
Hurry in.
433
00:15:58,053 --> 00:15:59,183
Please, have a seat.
434
00:15:59,463 --> 00:16:00,123
Right away.
435
00:16:00,343 --> 00:16:01,143
You seem busy.
436
00:16:02,343 --> 00:16:03,273
Coming, coming.
437
00:16:06,863 --> 00:16:08,393
What brings you here today?
438
00:16:09,803 --> 00:16:11,023
No need.
439
00:16:11,023 --> 00:16:12,743
It's fine. Try this, it's new.
440
00:16:16,623 --> 00:16:18,103
You're suddenly being so nice to me.
441
00:16:18,103 --> 00:16:19,433
I'm not quite used to it.
442
00:16:19,743 --> 00:16:21,263
When have I ever not been good to you?
443
00:16:21,263 --> 00:16:23,463
When you needed
an expert, I found you one.
444
00:16:23,463 --> 00:16:24,653
When you needed an electric bicycle,
445
00:16:24,653 --> 00:16:25,933
I lent you mine.
446
00:16:26,173 --> 00:16:27,303
Even if you broke it,
447
00:16:27,413 --> 00:16:29,383
I didn't complain at all.
448
00:16:30,343 --> 00:16:31,463
Here. Be careful. Itโs hot.
Okay.
449
00:16:31,463 --> 00:16:32,063
Thank you.
450
00:16:33,463 --> 00:16:34,923
You know, as your brother,
451
00:16:35,503 --> 00:16:37,233
I've done you plenty of favors.
452
00:16:37,833 --> 00:16:38,563
That's true.
453
00:16:39,693 --> 00:16:40,503
So, how about
454
00:16:41,533 --> 00:16:43,733
you do me another favor today, alright?
455
00:16:44,343 --> 00:16:46,553
It must be about
the Yin Village tomb again?
456
00:16:46,553 --> 00:16:47,683
So you already know?
457
00:16:47,693 --> 00:16:49,293
That's exactly why I'm here.
458
00:16:49,613 --> 00:16:50,743
If you're talking about that,
459
00:16:50,743 --> 00:16:52,223
I should really thank you.
460
00:16:53,263 --> 00:16:56,523
Back then, you stopped us
from filling in that looting pit.
461
00:16:56,983 --> 00:16:58,583
If I had listened to you then,
462
00:16:58,863 --> 00:17:02,263
we could have discovered
the Yin Village tomb years earlier.
463
00:17:03,263 --> 00:17:04,923
Let's not talk about that now.
464
00:17:04,943 --> 00:17:06,533
It's ancient history.
465
00:17:06,663 --> 00:17:06,852
Alright.
466
00:17:06,852 --> 00:17:08,513
Let's talk about the present.
467
00:17:08,573 --> 00:17:10,612
You see, in this new media era,
468
00:17:11,023 --> 00:17:13,223
information spreads so quickly.
469
00:17:13,663 --> 00:17:14,573
In just a few days,
470
00:17:14,573 --> 00:17:16,033
those forums and websites
471
00:17:16,223 --> 00:17:18,423
are all talking
about the Yin Village tomb.
472
00:17:18,423 --> 00:17:19,842
Rumors are flying everywhere.
473
00:17:19,842 --> 00:17:21,773
Many outsiders who know nothing
474
00:17:21,773 --> 00:17:23,372
are flocking to Yin Village in droves.
475
00:17:23,372 --> 00:17:24,183
This is a good thing.
476
00:17:24,183 --> 00:17:25,372
What's good about it?
477
00:17:25,372 --> 00:17:26,983
The cultural relic conservators
can't handle it anymore.
478
00:17:26,983 --> 00:17:27,503
You know that
479
00:17:27,503 --> 00:17:29,563
it's just Uncle Shoucun and that dog.
480
00:17:33,293 --> 00:17:34,423
Bro, so you mean
481
00:17:35,703 --> 00:17:37,053
you want me to keep the tourists out?
482
00:17:37,053 --> 00:17:38,703
You need to guide them a bit.
483
00:17:38,773 --> 00:17:40,903
Just don't let them join the hype here.
484
00:17:54,023 --> 00:17:54,503
Bro,
485
00:17:55,223 --> 00:17:56,743
do you know how many job opportunities
486
00:17:56,743 --> 00:17:58,663
this trend has brought us?
487
00:17:59,373 --> 00:18:00,103
Car rentals,
488
00:18:00,983 --> 00:18:03,383
food, accommodation, local specialties.
489
00:18:04,613 --> 00:18:05,773
Our people
490
00:18:06,263 --> 00:18:08,333
have truly made money from this.
491
00:18:08,903 --> 00:18:10,233
I'll be honest with you,
492
00:18:10,373 --> 00:18:12,663
we've even put ads on TV
493
00:18:13,133 --> 00:18:15,993
to promote
cultural tourism in our Baliu District.
494
00:18:16,053 --> 00:18:17,023
But the effect
495
00:18:17,773 --> 00:18:21,103
is far less than this wave
of real and fake Zi Mausoleum hype.
496
00:18:21,573 --> 00:18:22,423
If you ask me,
497
00:18:22,983 --> 00:18:24,713
I should really thank you guys.
498
00:18:29,093 --> 00:18:30,023
What do you mean?
499
00:18:30,223 --> 00:18:32,133
You mean you want this trend
500
00:18:33,133 --> 00:18:33,943
to continue?
501
00:18:34,743 --> 00:18:35,613
Of course.
502
00:18:38,813 --> 00:18:40,853
What if it attracts tomb raiders?
503
00:18:43,333 --> 00:18:44,533
I'm an academic.
504
00:18:44,533 --> 00:18:46,263
I don't understand economics.
505
00:18:46,383 --> 00:18:47,533
But I absolutely won't allow
506
00:18:47,533 --> 00:18:50,733
any archaeological project
I've worked on to be damaged.
507
00:18:57,163 --> 00:18:57,623
Come on.
508
00:18:59,943 --> 00:19:01,203
Have some water first.
509
00:19:01,293 --> 00:19:01,613
Bro.
510
00:19:02,423 --> 00:19:03,133
Take it.
511
00:19:05,853 --> 00:19:06,183
Kun.
512
00:19:07,133 --> 00:19:08,793
Do you know what all these are?
513
00:19:09,943 --> 00:19:10,663
Take a look.
514
00:19:11,813 --> 00:19:14,343
Cultural tourism project proposals, right?
515
00:19:15,093 --> 00:19:16,023
Business plans.
516
00:19:16,743 --> 00:19:19,293
We're also planning
to set up a development zone here.
517
00:19:19,293 --> 00:19:20,573
These are all cultural tourism projects
518
00:19:20,573 --> 00:19:23,233
that approached us
over the past couple of days.
519
00:19:23,583 --> 00:19:25,643
How long has this trend been going on?
520
00:19:26,183 --> 00:19:27,313
Just these few days,
521
00:19:27,333 --> 00:19:29,333
and we've almost completed
522
00:19:29,903 --> 00:19:32,503
our annual cultural
tourism investment plan.
523
00:19:32,813 --> 00:19:33,673
Think about it,
524
00:19:34,383 --> 00:19:35,113
what is this?
525
00:19:35,743 --> 00:19:37,183
This is all money.
526
00:19:37,743 --> 00:19:40,803
What's lacking in our
cultural preservation work now?
527
00:19:40,903 --> 00:19:41,563
It's money,
528
00:19:41,813 --> 00:19:42,343
isn't it?
529
00:19:42,663 --> 00:19:44,323
If we have economic benefits,
530
00:19:44,423 --> 00:19:46,223
we'll have social benefits too.
531
00:19:46,983 --> 00:19:49,263
Are you still worried
about the cultural preservation work
532
00:19:49,263 --> 00:19:50,593
not being implemented?
533
00:19:52,853 --> 00:19:53,423
Bro,
534
00:19:54,263 --> 00:19:55,983
you can put your mind at ease.
535
00:19:56,943 --> 00:19:58,983
I'll report to our superiors soon.
536
00:19:59,663 --> 00:20:00,853
Once we have the money,
537
00:20:00,853 --> 00:20:03,503
our cultural preservation work
will be approved in no time.
538
00:20:03,503 --> 00:20:04,003
Right?
539
00:20:05,093 --> 00:20:06,303
You go back and wait for news first.
540
00:20:06,303 --> 00:20:06,763
Okay?
541
00:20:07,503 --> 00:20:08,853
I have another meeting soon.
542
00:20:08,853 --> 00:20:10,113
I won't keep you today.
543
00:20:11,443 --> 00:20:12,173
Don't worry.
544
00:20:23,263 --> 00:20:23,723
Heizui.
545
00:20:26,103 --> 00:20:27,053
What did you see?
546
00:20:29,053 --> 00:20:29,983
What's going on?
547
00:20:30,773 --> 00:20:31,503
Where is it?
548
00:20:34,093 --> 00:20:35,023
What did you see?
549
00:20:36,293 --> 00:20:36,753
Heizui.
550
00:20:37,133 --> 00:20:38,533
Heizui, what did you see?
551
00:20:40,293 --> 00:20:41,153
No one is there.
552
00:20:48,613 --> 00:20:50,073
Hey, uncle, what's wrong?
553
00:20:51,263 --> 00:20:53,183
Heizui has been barking wildly here.
554
00:20:53,183 --> 00:20:54,053
Something seems off.
555
00:20:54,053 --> 00:20:55,613
I'm on my way back from the district.
556
00:20:55,613 --> 00:20:56,423
I'll tell Lu
557
00:20:56,743 --> 00:20:57,943
to go patrol with you.
558
00:20:57,943 --> 00:20:58,703
Okay, okay, okay.
559
00:20:58,703 --> 00:20:59,563
I'll wait then.
560
00:20:59,983 --> 00:21:01,913
I'll walk around with Heizui first
561
00:21:02,133 --> 00:21:03,093
to see what's going on.
562
00:21:03,093 --> 00:21:04,553
Come on, come on, this way.
563
00:21:05,243 --> 00:21:05,773
Let's go.
564
00:21:16,373 --> 00:21:17,773
Who's that? Who? Who?
565
00:21:18,263 --> 00:21:18,703
Who?
566
00:21:18,703 --> 00:21:20,223
The password, quick, say the password!
567
00:21:20,223 --> 00:21:21,483
Beef and mutton paomo.
568
00:21:21,773 --> 00:21:23,173
Spicy garlic lamb blood.
569
00:21:23,613 --> 00:21:24,263
Kun.
570
00:21:25,093 --> 00:21:25,943
You scared us.
571
00:21:26,533 --> 00:21:27,393
Any situation?
572
00:21:28,813 --> 00:21:30,013
We patrolled around,
573
00:21:30,423 --> 00:21:32,023
but didn't find anything unusual.
574
00:21:32,023 --> 00:21:33,423
I have some information.
575
00:21:33,703 --> 00:21:35,773
The Cultural Relics Management Office
said they'd come patrol together,
576
00:21:35,773 --> 00:21:36,503
but not a single one showed up.
577
00:21:36,503 --> 00:21:37,633
Not one of them came?
578
00:21:38,093 --> 00:21:39,573
They're fattening the fat
579
00:21:39,573 --> 00:21:41,133
and squeezing the lean.
580
00:21:41,333 --> 00:21:43,333
The Du Mausoleum and Phoenix Mountain
are like their own children,
581
00:21:43,333 --> 00:21:45,743
while this big tomb in Yin Village
isn't their own kid.
582
00:21:45,743 --> 00:21:47,403
Alright, uncle, don't worry.
583
00:21:47,853 --> 00:21:48,703
It's like this,
584
00:21:48,703 --> 00:21:50,503
I'll go to the Cultural Relics Management
Office to talk to their director
585
00:21:50,503 --> 00:21:51,423
and see what's going on.
586
00:21:51,423 --> 00:21:51,753
Okay.
587
00:21:51,813 --> 00:21:52,213
Mr. Lu,
588
00:21:52,373 --> 00:21:53,463
thank you for your hard work tonight.
589
00:21:53,463 --> 00:21:54,743
Keep Uncle Shoucun company.
590
00:21:54,743 --> 00:21:55,273
Alright.
591
00:21:55,333 --> 00:21:55,943
Be careful.
592
00:21:55,943 --> 00:21:56,613
Okay, okay.
593
00:21:56,773 --> 00:21:57,303
Alright.
594
00:21:57,423 --> 00:21:58,483
You be careful too.
595
00:21:58,503 --> 00:21:59,333
Heizui.
596
00:21:59,503 --> 00:22:00,263
Let's go, let's go.
597
00:22:00,263 --> 00:22:00,793
Let's go.
598
00:22:11,253 --> 00:22:13,653
Shoucun called you to find someone, right?
599
00:22:14,073 --> 00:22:14,623
Mr. Fang.
600
00:22:16,983 --> 00:22:17,853
As you can see,
601
00:22:18,093 --> 00:22:19,573
I'm the only one left here.
602
00:22:20,533 --> 00:22:23,613
I'm about to go support
the Du Mausoleum in a bit.
603
00:22:24,053 --> 00:22:24,943
Our people
604
00:22:25,423 --> 00:22:27,663
are like head-bobbing chickens,
605
00:22:27,853 --> 00:22:30,423
always darting around, never idle.
606
00:22:30,943 --> 00:22:31,743
What can we do?
607
00:22:31,983 --> 00:22:33,183
Look, since I came in,
608
00:22:33,333 --> 00:22:33,933
until now,
609
00:22:34,533 --> 00:22:36,933
have I said anything about needing people?
610
00:22:37,083 --> 00:22:38,943
I know it's difficult for you too.
611
00:22:40,293 --> 00:22:43,333
Today, we originally arranged
for Chen to go to Yin Village.
612
00:22:43,333 --> 00:22:45,463
But Phoenix Mountain was short-staffed.
613
00:22:45,463 --> 00:22:46,943
They all went to help there.
614
00:22:46,943 --> 00:22:48,193
Only Section Chief Wu
615
00:22:48,683 --> 00:22:51,743
and another comrade are left
to guard the Du Mausoleum.
616
00:22:52,773 --> 00:22:53,703
Here's the case.
617
00:22:54,053 --> 00:22:55,183
In the next few days,
618
00:22:55,533 --> 00:22:57,223
I'll keep holding on with
619
00:22:57,223 --> 00:22:58,683
our archaeological team.
620
00:22:58,813 --> 00:22:59,543
Is that okay?
621
00:22:59,663 --> 00:23:00,223
But for this matter,
622
00:23:00,223 --> 00:23:02,353
you need to think of a way to help me out.
623
00:23:04,133 --> 00:23:04,663
Mr. Fang,
624
00:23:05,573 --> 00:23:07,103
I actually have a solution.
625
00:23:07,663 --> 00:23:09,393
But only you can make it happen.
626
00:23:10,503 --> 00:23:10,853
Go on.
627
00:23:11,853 --> 00:23:13,463
The grand tomb in Yin Village,
628
00:23:13,463 --> 00:23:15,093
it's unidentified and unclaimed.
629
00:23:15,093 --> 00:23:17,493
Naturally, we can't allocate people to it.
630
00:23:18,053 --> 00:23:19,663
However, if you can prove
631
00:23:19,663 --> 00:23:21,663
its historical and cultural value,
632
00:23:22,023 --> 00:23:24,223
clarify the identity of the tomb owner,
633
00:23:25,293 --> 00:23:27,623
and turn it into a cultural heritage site,
634
00:23:28,503 --> 00:23:32,233
then cultural protection resources
will naturally be allocated.
635
00:23:33,373 --> 00:23:34,433
Do you understand?
636
00:23:35,853 --> 00:23:36,663
Director Zhang,
637
00:23:36,663 --> 00:23:37,813
here's the case.
638
00:23:38,423 --> 00:23:39,263
In our Yin Village,
639
00:23:39,263 --> 00:23:40,983
the current situation
of cultural heritage protection
640
00:23:40,983 --> 00:23:41,913
is quite severe.
641
00:23:42,333 --> 00:23:43,813
Can we think of a way
642
00:23:44,503 --> 00:23:46,633
to increase the funding or something,
643
00:23:46,773 --> 00:23:49,093
like adding some security positions?
644
00:23:49,233 --> 00:23:50,233
What do you think?
645
00:23:52,333 --> 00:23:54,193
There's no need for that anymore.
646
00:23:54,533 --> 00:23:54,903
Why?
647
00:23:58,743 --> 00:24:00,463
Our excavation plan has been rejected.
648
00:24:00,463 --> 00:24:00,793
What?
649
00:24:01,463 --> 00:24:02,183
Why is that?
650
00:24:02,773 --> 00:24:04,183
Why? Why?
651
00:24:04,663 --> 00:24:06,093
Why so many "whys"?
652
00:24:06,983 --> 00:24:08,573
Because the higher-ups think
653
00:24:08,573 --> 00:24:11,423
we don't have experience
in excavating large tombs.
654
00:24:11,423 --> 00:24:12,813
Because the recent public opinion
655
00:24:12,813 --> 00:24:13,873
is not in our favor.
656
00:24:16,613 --> 00:24:17,613
Because we are now
657
00:24:18,853 --> 00:24:22,053
already facing skepticism
from the academic community.
658
00:24:27,703 --> 00:24:30,763
They won't let us
excavate because we lack experience.
659
00:24:30,903 --> 00:24:33,373
If we don't excavate,
we'll never gain experience.
660
00:24:33,373 --> 00:24:35,703
Isn't this just an endless vicious cycle?
661
00:24:41,663 --> 00:24:42,863
A life given at birth,
662
00:24:43,813 --> 00:24:45,143
a scale nailed in place.
663
00:24:45,983 --> 00:24:46,423
We
664
00:24:47,943 --> 00:24:49,603
just have to accept this fate.
665
00:24:57,423 --> 00:24:57,813
Fang.
666
00:25:00,273 --> 00:25:01,203
Let's pull back.
667
00:25:14,293 --> 00:25:14,823
Mr. Zhao.
668
00:25:16,893 --> 00:25:17,333
Mr. Mu.
669
00:25:17,943 --> 00:25:18,613
Youre' here.
670
00:25:18,613 --> 00:25:18,903
I'm here.
671
00:25:18,903 --> 00:25:19,723
Please, have a seat.
672
00:25:19,723 --> 00:25:20,253
Alright.
673
00:25:21,333 --> 00:25:22,023
I
674
00:25:22,613 --> 00:25:24,263
am very seriously
675
00:25:24,423 --> 00:25:26,183
studying your monograph.
676
00:25:26,373 --> 00:25:27,793
You've become
quite impressive now, haven't you?
677
00:25:27,793 --> 00:25:29,453
You've even become an author.
678
00:25:29,943 --> 00:25:31,263
What author?
679
00:25:31,813 --> 00:25:33,093
I just scribbled it down.
680
00:25:33,093 --> 00:25:34,263
You've written this well.
681
00:25:34,263 --> 00:25:36,123
Look at what you've
written here.
682
00:25:36,533 --> 00:25:37,743
The expressive and
exaggerated artistic style
683
00:25:37,743 --> 00:25:40,293
of Han dynasty pottery figurines
was closely linked
684
00:25:40,293 --> 00:25:42,053
to a combination of factors,
including the political culture
685
00:25:42,053 --> 00:25:45,533
and aesthetic consciousness of the time.
686
00:25:46,613 --> 00:25:49,463
It embodies
unique national characteristics
687
00:25:49,463 --> 00:25:50,903
and cultural connotations,
688
00:25:50,903 --> 00:25:54,093
reflecting ancient Chinese
philosophical thoughts.
689
00:25:55,293 --> 00:25:56,493
To be honest with you,
690
00:25:56,513 --> 00:25:58,113
I recognize all these words,
691
00:25:58,663 --> 00:26:00,573
but I don't understand
any of their meanings.
692
00:26:00,573 --> 00:26:01,773
I just don't understand
693
00:26:01,773 --> 00:26:03,033
why you intellectuals
694
00:26:03,573 --> 00:26:05,133
can't just call a hen a hen.
695
00:26:05,133 --> 00:26:07,463
Why insist on calling it a rooster's wife?
696
00:26:08,693 --> 00:26:11,143
I just said I scribbled it down.
697
00:26:11,943 --> 00:26:12,573
You see,
698
00:26:13,293 --> 00:26:16,353
if it weren't for those friends
at the publishing house
699
00:26:16,573 --> 00:26:17,333
exaggerating and praising,
700
00:26:17,333 --> 00:26:19,463
I wouldn't dare to show such timidity.
701
00:26:19,743 --> 00:26:20,813
Let's talk about the main issue.
702
00:26:20,813 --> 00:26:21,343
Mr. Zhao,
703
00:26:21,743 --> 00:26:23,773
I'm here today to congratulate you.
704
00:26:24,943 --> 00:26:25,803
Congratulate?
705
00:26:26,013 --> 00:26:27,743
What's there to congratulate?
706
00:26:28,093 --> 00:26:29,133
You're now
707
00:26:29,133 --> 00:26:31,983
the president
of our Qinchuan Antique Association.
708
00:26:31,983 --> 00:26:34,013
Of course, I should congratulate you.
709
00:26:34,013 --> 00:26:36,263
What's that all about?
710
00:26:36,263 --> 00:26:37,463
I can't compare to you in this.
711
00:26:37,463 --> 00:26:39,333
I, I just can't compare.
712
00:26:39,333 --> 00:26:41,263
I don't understand any of this.
713
00:26:42,903 --> 00:26:43,853
But let me tell you,
714
00:26:43,853 --> 00:26:44,853
this book of yours
715
00:26:45,333 --> 00:26:46,193
is really good.
716
00:26:46,333 --> 00:26:48,533
I plan to get some more
717
00:26:49,053 --> 00:26:50,423
and bring them to the association
718
00:26:50,423 --> 00:26:52,263
to let those folks study it well.
719
00:26:53,023 --> 00:26:55,483
If you're going to
publish another edition,
720
00:26:55,853 --> 00:26:56,663
I'll ask Qin
721
00:26:57,403 --> 00:26:58,663
to write a postscript for you.
722
00:26:58,663 --> 00:26:59,523
I'm flattered.
723
00:26:59,773 --> 00:27:00,903
This is a lousy book.
724
00:27:01,023 --> 00:27:02,753
How could I trouble Qin with it?
725
00:27:03,223 --> 00:27:06,053
A nobody like me
726
00:27:06,533 --> 00:27:09,503
should just mind my own business.
727
00:27:11,333 --> 00:27:13,333
You're just being too modest.
728
00:27:14,183 --> 00:27:15,113
But that's good.
729
00:27:15,663 --> 00:27:16,223
Modesty
730
00:27:16,983 --> 00:27:18,043
leads to progress,
731
00:27:18,293 --> 00:27:18,833
right?
732
00:27:20,053 --> 00:27:21,583
We're all ordinary people.
733
00:27:22,463 --> 00:27:24,323
What's the use of being arrogant?
734
00:27:24,373 --> 00:27:26,023
Nothing good comes from human arrogance.
735
00:27:26,023 --> 00:27:27,773
A dog's arrogance is just a pile of shit.
736
00:27:27,773 --> 00:27:29,103
For us ordinary people,
737
00:27:29,223 --> 00:27:32,263
the most important thing
is to earn money honestly
738
00:27:32,633 --> 00:27:33,853
and put it in our own pockets.
739
00:27:33,853 --> 00:27:34,853
That's the truth.
740
00:27:35,813 --> 00:27:37,143
Mr. Zhao, you're right.
741
00:27:37,813 --> 00:27:39,613
Nothing's more real than money.
742
00:27:42,573 --> 00:27:43,293
Recently,
743
00:27:44,203 --> 00:27:46,933
that big tomb in Yin Village
has been quite a hype.
744
00:27:48,393 --> 00:27:51,123
Who knows how many
troublemakers it'll attract.
745
00:27:52,183 --> 00:27:53,023
What I mean is,
746
00:27:53,613 --> 00:27:55,673
you shouldn't join in the commotion.
747
00:27:56,573 --> 00:27:59,753
Your people have been
causing quite a stir there lately,
748
00:27:59,813 --> 00:28:01,213
with all that bloodshed.
749
00:28:01,473 --> 00:28:02,733
It's too conspicuous.
750
00:28:04,613 --> 00:28:06,373
You're showing your hand too much.
751
00:28:06,373 --> 00:28:07,503
A small-time player
752
00:28:08,423 --> 00:28:09,943
should keep a low profile.
753
00:28:10,583 --> 00:28:11,843
That's real strength.
754
00:28:12,503 --> 00:28:13,043
Right?
755
00:28:15,503 --> 00:28:15,923
Right.
756
00:28:17,373 --> 00:28:18,173
I understand.
757
00:28:18,853 --> 00:28:19,383
Mr. Zhao,
758
00:28:19,663 --> 00:28:20,923
I'll take my leave now.
759
00:28:21,333 --> 00:28:21,863
Alright.
760
00:28:22,133 --> 00:28:23,373
I won't keep you for dinner.
761
00:28:23,373 --> 00:28:23,743
Okay.
762
00:28:23,903 --> 00:28:24,133
Okay.
763
00:28:24,133 --> 00:28:24,613
See you later.
764
00:28:24,613 --> 00:28:25,673
Alright, alright.
765
00:28:34,903 --> 00:28:37,143
Get lost.
766
00:28:41,423 --> 00:28:42,663
Let's pack up quickly.
767
00:28:42,663 --> 00:28:44,373
A bunch of people have already left.
768
00:28:44,373 --> 00:28:46,053
We've done everything we needed to do.
769
00:28:46,053 --> 00:28:47,113
The rest
770
00:28:47,143 --> 00:28:48,373
can't be solved by us.
771
00:28:50,853 --> 00:28:51,383
Mr. Fang,
772
00:28:52,293 --> 00:28:53,853
each to their own task.
773
00:28:54,463 --> 00:28:55,593
As archaeologists,
774
00:28:55,613 --> 00:28:58,343
we can't handle
cultural preservation matters.
775
00:29:01,333 --> 00:29:01,613
Kun.
776
00:29:02,743 --> 00:29:03,263
Master.
777
00:29:04,603 --> 00:29:06,013
Are you really leaving?
778
00:29:07,613 --> 00:29:08,143
Xiaoman,
779
00:29:08,743 --> 00:29:10,773
the excavation plan has been rejected.
780
00:29:10,773 --> 00:29:12,773
There's no point in us staying here.
781
00:29:12,943 --> 00:29:15,803
But your technical skills
are already proficient.
782
00:29:16,023 --> 00:29:18,023
Although the work
in Yin Village has stopped,
783
00:29:18,023 --> 00:29:20,533
if you still
want to continue in this field,
784
00:29:20,943 --> 00:29:22,373
you can contact me anytime.
785
00:29:22,373 --> 00:29:24,503
I'll help you find work at other sites.
786
00:29:24,973 --> 00:29:25,493
Okay?
787
00:29:29,703 --> 00:29:29,983
Kun.
788
00:29:33,223 --> 00:29:35,753
Don't worry
about the big tomb in Yin Village.
789
00:29:36,133 --> 00:29:37,903
The work at home isn't that busy.
790
00:29:37,903 --> 00:29:40,903
I'll come to relieve
Uncle Shoucun whenever I'm free.
791
00:29:40,903 --> 00:29:41,763
I don't believe
792
00:29:42,333 --> 00:29:43,333
that with us here,
793
00:29:43,503 --> 00:29:45,363
those thieves would dare to come.
794
00:29:45,423 --> 00:29:45,953
Xiaoman,
795
00:29:46,573 --> 00:29:48,173
you mustn't act recklessly.
796
00:29:48,223 --> 00:29:49,743
Those thieves are armed.
797
00:29:50,463 --> 00:29:52,263
Even grown men don't dare to get close.
798
00:29:52,263 --> 00:29:53,613
Let alone a young girl like you.
799
00:29:53,613 --> 00:29:55,213
Then what about Yin Village?
800
00:30:06,133 --> 00:30:06,703
Heizui?
801
00:30:11,743 --> 00:30:12,673
Why are you here?
802
00:30:14,613 --> 00:30:16,273
Don't you want us to leave too?
803
00:30:17,423 --> 00:30:17,883
Heizui,
804
00:30:18,373 --> 00:30:18,973
come here.
805
00:30:19,293 --> 00:30:20,333
What are you doing?
806
00:30:20,333 --> 00:30:20,933
Come here.
807
00:30:22,533 --> 00:30:22,993
Heizui,
808
00:30:24,123 --> 00:30:25,003
you good-for-nothing.
809
00:30:25,003 --> 00:30:26,333
What are you doing here?
810
00:30:27,573 --> 00:30:28,463
How thick-skinned you are.
811
00:30:28,463 --> 00:30:29,223
They're about to leave,
812
00:30:29,223 --> 00:30:30,023
and you're still here.
813
00:30:30,023 --> 00:30:31,623
Why are you clinging to them?
814
00:30:31,743 --> 00:30:33,473
You know we're adopted, right?
815
00:30:33,573 --> 00:30:34,613
Born to a stepmother.
816
00:30:34,613 --> 00:30:36,853
Whether they care
about Yin Village or not, we don't care.
817
00:30:36,853 --> 00:30:37,283
Let's go.
818
00:30:37,283 --> 00:30:38,543
Let's patrol. Come on.
819
00:30:54,703 --> 00:30:55,963
I'm not going anymore.
820
00:30:57,573 --> 00:30:57,903
What?
821
00:31:02,743 --> 00:31:04,343
I said I'm not going anymore.
822
00:31:04,943 --> 00:31:06,943
Did you get your head stuck in a door?
823
00:31:07,373 --> 00:31:08,463
We're from the Archaeology Institute.
824
00:31:08,463 --> 00:31:09,533
We're not cultural relic conservators.
825
00:31:09,533 --> 00:31:10,293
You're giving up your job?
826
00:31:10,293 --> 00:31:10,903
I quit.
827
00:31:11,703 --> 00:31:12,133
Kun,
828
00:31:13,213 --> 00:31:14,073
don't be hasty.
829
00:31:15,023 --> 00:31:15,483
This...
830
00:31:16,183 --> 00:31:17,113
This is our fate.
831
00:31:17,133 --> 00:31:19,333
The great tomb of Yin Village is my life.
832
00:31:20,773 --> 00:31:22,973
If the great tomb of Yin Village is gone,
833
00:31:23,663 --> 00:31:26,323
what's the point
of doing archaeology anymore?
834
00:31:36,983 --> 00:31:38,093
Up, up.
835
00:31:39,533 --> 00:31:39,863
Good.
836
00:31:40,463 --> 00:31:40,983
Go, up.
837
00:31:42,503 --> 00:31:44,293
When you see a bad guy,
you gotta pounce, got it?
838
00:31:44,293 --> 00:31:44,663
Come.
839
00:31:45,023 --> 00:31:45,423
Up.
840
00:31:46,903 --> 00:31:47,703
That's right.
841
00:31:49,223 --> 00:31:49,923
Heizui, up.
842
00:31:51,743 --> 00:31:52,153
Good.
843
00:31:53,293 --> 00:31:53,533
Go.
844
00:31:53,943 --> 00:31:54,183
Up.
845
00:31:55,373 --> 00:31:56,053
Very good.
846
00:31:56,663 --> 00:31:58,053
That's how you deal with bad guys.
847
00:31:58,053 --> 00:31:58,663
Heizui.
848
00:31:59,203 --> 00:31:59,733
Sit down.
849
00:32:00,303 --> 00:32:02,763
Didn't your archaeological team all leave?
850
00:32:02,853 --> 00:32:03,613
I missed you.
851
00:32:04,153 --> 00:32:05,613
Just came to see you again.
852
00:32:08,583 --> 00:32:09,853
Worried you might
get slack watching alone.
853
00:32:09,853 --> 00:32:10,703
I came to help.
854
00:32:10,813 --> 00:32:12,293
What kind of help are you offering me?
855
00:32:12,293 --> 00:32:12,983
-Come on.
-What do you mean?
856
00:32:12,983 --> 00:32:13,443
Heizui.
857
00:32:13,943 --> 00:32:14,283
Come.
858
00:32:14,423 --> 00:32:16,423
The Yin Village tomb
isn't just this piece of land,
859
00:32:16,423 --> 00:32:16,823
right?
860
00:32:17,183 --> 00:32:18,703
You can see other places too?
861
00:32:18,703 --> 00:32:20,573
I don't care,
I just need to watch this area.
862
00:32:20,573 --> 00:32:22,053
Your name is Yan Shoucun.
863
00:32:22,223 --> 00:32:23,593
You're not called Yan Shoudi.
864
00:32:23,593 --> 00:32:25,723
How can you just guard this small area?
865
00:32:26,053 --> 00:32:27,333
Why are you changing my name?
866
00:32:27,333 --> 00:32:28,263
You little brat.
867
00:32:28,293 --> 00:32:29,623
Are you messing with me?
868
00:32:29,703 --> 00:32:30,663
Alright, alright.
869
00:32:30,663 --> 00:32:31,783
Anyway, I'm going to quit my job.
870
00:32:31,783 --> 00:32:33,763
No matter what,
I'll squeeze in the shack with you.
871
00:32:33,763 --> 00:32:35,533
I'll help you guard it together.
872
00:32:35,533 --> 00:32:35,903
What?
873
00:32:37,773 --> 00:32:38,503
You...
874
00:32:38,863 --> 00:32:40,143
You want to live here?
875
00:32:42,023 --> 00:32:42,423
Uncle.
876
00:32:53,463 --> 00:32:53,863
Uncle.
877
00:32:54,463 --> 00:32:55,703
Now, in the village,
878
00:32:56,053 --> 00:32:57,983
only Uncle Shoucun is guarding it.
879
00:32:58,233 --> 00:32:59,833
Anyway, I'm about to resign,
880
00:33:00,263 --> 00:33:01,433
so now the two of us
881
00:33:01,463 --> 00:33:03,463
are taking turns patrolling there.
882
00:33:03,573 --> 00:33:05,293
But the area of the Yin Village great tomb
883
00:33:05,293 --> 00:33:06,153
is really vast,
884
00:33:06,503 --> 00:33:07,903
and we're short-handed.
885
00:33:08,223 --> 00:33:09,903
Everyone listens to what you say.
886
00:33:09,903 --> 00:33:12,743
Could you see if it's possible to organize
some cultural relic protection volunteers?
887
00:33:12,743 --> 00:33:13,373
So we can all together
888
00:33:13,373 --> 00:33:15,433
protect this Yin Village great tomb.
889
00:33:15,853 --> 00:33:17,223
The matter of the great tomb or not
890
00:33:17,223 --> 00:33:18,953
is the government's business.
891
00:33:19,813 --> 00:33:21,473
What does it have to do with me?
892
00:33:21,633 --> 00:33:22,773
Those buried beneath Yin Village
893
00:33:22,773 --> 00:33:24,903
are also the ancestors
from Yin Village.
894
00:33:24,903 --> 00:33:25,703
Isn't that so?
895
00:33:26,053 --> 00:33:27,423
We can't just stand by and watch
896
00:33:27,423 --> 00:33:28,703
outsiders desecrate our ancestors' graves...
897
00:33:28,703 --> 00:33:30,903
I'm now a family member of a tomb raider.
898
00:33:33,703 --> 00:33:35,233
The whole village knows it.
899
00:33:36,093 --> 00:33:36,943
What face do I have left...
900
00:33:36,943 --> 00:33:37,903
Uncle, no one considers you
901
00:33:37,903 --> 00:33:39,703
a family member of a tomb raider.
902
00:33:41,533 --> 00:33:43,133
The tongue is a sharp knife,
903
00:33:44,663 --> 00:33:46,463
it kills without drawing blood.
904
00:33:46,773 --> 00:33:48,373
Isn't it Lai who did this?
905
00:33:49,613 --> 00:33:50,813
The villagers are all watching.
906
00:33:50,813 --> 00:33:52,613
Our ancestors are watching too.
907
00:33:55,073 --> 00:33:57,473
It's like I've got
a piss cloud over my head,
908
00:33:58,133 --> 00:33:59,933
and the whole world's downwind.
909
00:34:02,853 --> 00:34:05,383
I'll never smell good
again in this lifetime.
910
00:34:12,103 --> 00:34:12,803
Kun,
911
00:34:14,273 --> 00:34:15,553
this matter of yours,
912
00:34:16,162 --> 00:34:17,492
I can't help you with it.
913
00:35:23,023 --> 00:35:24,093
Cooking up some explosives.
914
00:35:24,093 --> 00:35:25,623
It's about to suffocate me.
915
00:35:25,733 --> 00:35:26,903
It won't kill you, bro.
916
00:35:26,903 --> 00:35:29,253
You're digging stuff
out of a ghost's mouth.
917
00:35:29,253 --> 00:35:30,623
Even ghosts couldn't kill you.
918
00:35:30,623 --> 00:35:31,503
Ghosts couldn't kill me.
919
00:35:31,503 --> 00:35:32,963
But the explosives might.
920
00:35:33,063 --> 00:35:34,213
Your brother's
cooking up these explosives.
921
00:35:34,213 --> 00:35:35,463
Not sure if the ratio is right.
922
00:35:35,463 --> 00:35:36,463
Let me take a look.
923
00:35:37,213 --> 00:35:38,623
Let me take a look.
The ratio is good.
924
00:35:38,623 --> 00:35:40,153
You're a man of great deeds.
925
00:35:40,613 --> 00:35:42,013
What great deed am I up to?
926
00:35:42,773 --> 00:35:44,703
Don't know if it'll explode or not.
927
00:35:44,783 --> 00:35:45,443
Let's do it.
928
00:36:05,903 --> 00:36:06,433
How is it?
929
00:36:06,693 --> 00:36:09,173
"The thread in a loving mother's hand..."
930
00:36:09,533 --> 00:36:12,653
"The thread in a loving mother's hand..."
931
00:36:13,383 --> 00:36:16,313
"Becomes clothes
on her traveling child's back..."
932
00:36:16,783 --> 00:36:20,383
"Becomes clothes
on her traveling child's back..."
933
00:36:21,053 --> 00:36:22,253
This line means,
934
00:36:22,253 --> 00:36:23,573
a mother
935
00:36:24,093 --> 00:36:27,503
is mending clothes
for her child who's about to travel far.
936
00:36:28,503 --> 00:36:31,053
"Before departure, she sews with care..."
937
00:36:31,383 --> 00:36:35,253
"Before departure, she sews with care..."
938
00:36:35,533 --> 00:36:38,213
"Fearing the child's late return."
939
00:36:46,723 --> 00:36:48,343
Is Yan Xiaowu your father?
940
00:36:53,863 --> 00:36:55,063
I don't have a father.
941
00:37:22,823 --> 00:37:23,253
Guang.
942
00:37:24,613 --> 00:37:24,903
Brother.
943
00:37:24,903 --> 00:37:25,993
Did you bring all the books?
944
00:37:25,993 --> 00:37:26,533
I brought them all.
945
00:37:26,533 --> 00:37:26,953
Good.
946
00:37:27,883 --> 00:37:29,253
[Children's Extracurricular Reading]
947
00:37:29,253 --> 00:37:30,343
Let's go, move them in.
948
00:37:30,343 --> 00:37:30,873
Brother,
949
00:37:31,173 --> 00:37:32,773
I have something to tell you.
950
00:37:33,383 --> 00:37:33,983
What is it?
951
00:37:34,343 --> 00:37:36,273
Do you know who's come to Qinchuan?
952
00:37:36,533 --> 00:37:36,863
Who?
953
00:37:37,503 --> 00:37:38,033
King Hua.
954
00:37:39,383 --> 00:37:41,123
I think he's after
955
00:37:41,253 --> 00:37:42,783
the big tomb in Yin Village.
956
00:37:42,823 --> 00:37:45,223
He's been hanging around there these days.
957
00:37:45,343 --> 00:37:47,473
We've taken all the goods in Qinchuan.
958
00:37:48,053 --> 00:37:50,983
He used to be a tiger,
now he's barely a scrawny stray.
959
00:37:51,823 --> 00:37:53,423
There's a big haul this time.
960
00:37:53,823 --> 00:37:56,603
It's understandable
that he wants a piece of the pie.
961
00:37:56,603 --> 00:37:58,113
But I do admire him.
962
00:37:58,733 --> 00:38:00,593
He's been pushed out of Qinchuan,
963
00:38:00,823 --> 00:38:02,683
yet he dares to come back for food.
964
00:38:03,133 --> 00:38:04,593
He must have some backing.
965
00:38:05,213 --> 00:38:05,613
How so?
966
00:38:05,953 --> 00:38:07,483
I saw him meeting with Xiao.
967
00:38:09,173 --> 00:38:11,433
No wonder Zhao Youlin is holding me back.
968
00:38:12,193 --> 00:38:14,393
So he went to seek out a powerful backer.
969
00:38:15,023 --> 00:38:17,023
The only question is, can his backer
970
00:38:17,303 --> 00:38:19,133
keep me in check?
971
00:38:19,823 --> 00:38:20,353
Brother,
972
00:38:22,783 --> 00:38:24,043
I plan to beat him to it.
973
00:38:28,213 --> 00:38:28,853
Forget it.
974
00:38:29,533 --> 00:38:30,743
He's come from so far away.
975
00:38:30,743 --> 00:38:33,053
We can't let him
go back empty-handed. Let him have it.
976
00:38:33,053 --> 00:38:33,583
Brother.
977
00:38:33,863 --> 00:38:34,303
Guang,
978
00:38:35,343 --> 00:38:37,403
Wen Wen is about to give birth, right?
979
00:38:39,083 --> 00:38:39,543
Soon.
980
00:38:40,253 --> 00:38:41,253
How's her health?
981
00:38:41,503 --> 00:38:42,563
Her health is good.
982
00:38:43,463 --> 00:38:45,733
It's just that
her temper is getting weirder.
983
00:38:45,733 --> 00:38:46,943
I didn't do anything.
984
00:38:47,173 --> 00:38:48,833
She just mopes around all day.
985
00:38:50,793 --> 00:38:52,753
Spend more time with her at this time.
986
00:38:52,753 --> 00:38:53,613
Don't go down the pit anymore.
987
00:38:53,613 --> 00:38:54,143
Brother,
988
00:38:54,823 --> 00:38:55,623
I was thinking
989
00:38:56,253 --> 00:38:57,653
of asking you for a favor.
990
00:38:57,943 --> 00:38:58,603
What favor?
991
00:38:58,903 --> 00:39:00,033
Name the baby for me.
992
00:39:00,213 --> 00:39:03,133
Otherwise, we won't know
what to call it when it's born.
993
00:39:03,133 --> 00:39:04,593
I'll think about it later.
994
00:39:04,653 --> 00:39:04,983
Okay.
995
00:39:28,693 --> 00:39:29,223
Who is it?
996
00:39:30,573 --> 00:39:32,253
You two are cut from the same cloth.
997
00:39:32,253 --> 00:39:33,913
How can you not recognize him?
998
00:39:35,463 --> 00:39:37,693
Your kid is quite a smart one.
999
00:39:39,613 --> 00:39:42,073
He just won
first place in the Math Olympiad.
1000
00:39:42,213 --> 00:39:43,023
Impressive.
1001
00:39:44,783 --> 00:39:46,713
Do you remember what grade he's in?
1002
00:39:50,053 --> 00:39:51,913
He's in middle school now, right?
1003
00:39:54,693 --> 00:39:55,623
So you know that.
1004
00:39:58,133 --> 00:39:59,173
You, as a father,
1005
00:40:00,383 --> 00:40:01,243
you're in here,
1006
00:40:01,413 --> 00:40:02,673
and you've got it easy.
1007
00:40:03,573 --> 00:40:05,503
There's a mess of trouble outside,
1008
00:40:05,733 --> 00:40:07,933
left for his mother and him to deal with.
1009
00:40:07,993 --> 00:40:10,593
Do you know how
the children of criminals live?
1010
00:40:11,723 --> 00:40:12,323
They carry
1011
00:40:12,733 --> 00:40:14,193
a mountain on their backs.
1012
00:40:15,783 --> 00:40:17,303
Some can't bear it
1013
00:40:18,343 --> 00:40:20,423
and follow in
their parents' criminal footsteps.
1014
00:40:20,423 --> 00:40:21,823
They either steal or rob.
1015
00:40:22,613 --> 00:40:23,473
Of course, some
1016
00:40:24,213 --> 00:40:25,983
are self-reliant and strong.
1017
00:40:26,943 --> 00:40:29,143
They swallow their pain and keep going.
1018
00:40:31,943 --> 00:40:33,943
Your kid belongs to the second type.
1019
00:40:34,213 --> 00:40:35,673
To be honest, I'm a father too.
1020
00:40:35,673 --> 00:40:36,303
My kid
1021
00:40:36,833 --> 00:40:38,293
doesn't compare to yours.
1022
00:40:42,933 --> 00:40:44,663
Let me tell you something else.
1023
00:40:45,863 --> 00:40:47,593
The other day, I asked your kid,
1024
00:40:48,573 --> 00:40:49,303
"Bao,
1025
00:40:49,823 --> 00:40:51,223
do you hate your father?"
1026
00:40:52,693 --> 00:40:53,753
Guess what he said?
1027
00:40:56,303 --> 00:40:57,633
He didn't say anything.
1028
00:40:59,463 --> 00:41:01,063
He nodded slightly at first,
1029
00:41:01,743 --> 00:41:04,013
then shook his head vigorously.
1030
00:41:06,253 --> 00:41:07,943
His eyes were full of tears,
1031
00:41:09,303 --> 00:41:10,423
biting his lip hard
1032
00:41:11,023 --> 00:41:12,483
to keep them from falling.
1033
00:41:15,653 --> 00:41:17,213
You have such a good kid.
1034
00:41:18,253 --> 00:41:19,313
What should you do?
1035
00:41:21,823 --> 00:41:23,153
I don't need to tell you.
1036
00:41:53,623 --> 00:41:54,153
Brother,
1037
00:41:54,533 --> 00:41:56,733
why did you bring back
the remaining half bag?
1038
00:41:56,733 --> 00:41:57,823
Chefs need to taste
their dishes, you know.
1039
00:41:57,823 --> 00:41:59,573
Just checking if the flavor is right.
1040
00:41:59,573 --> 00:42:00,273
Your skills
1041
00:42:00,573 --> 00:42:02,233
are definitely not a problem.
1042
00:42:03,223 --> 00:42:03,883
No problem.
1043
00:42:09,613 --> 00:42:10,813
It's lined up, right?
1044
00:42:13,343 --> 00:42:14,543
Which one goes where?
1045
00:42:17,653 --> 00:42:18,853
It should be correct.
1046
00:42:19,113 --> 00:42:19,773
Ready.
1047
00:42:25,823 --> 00:42:26,533
What's wrong, brother?
1048
00:42:26,533 --> 00:42:28,133
Didn't you say I was capable?
1049
00:42:28,263 --> 00:42:29,503
What's wrong? Don't you believe me?
1050
00:42:29,503 --> 00:42:32,683
It's not that. I just see you
always carrying that little notebook.
1051
00:42:32,683 --> 00:42:33,863
It must be very precise.
1052
00:42:33,863 --> 00:42:34,613
If you think it's precise,
1053
00:42:34,613 --> 00:42:35,743
why do you need this?
1054
00:42:36,873 --> 00:42:38,333
If we die, we die together.
1055
00:42:38,983 --> 00:42:40,713
I'm not afraid. I'm not afraid.
1056
00:42:43,783 --> 00:42:44,413
Get ready.
1057
00:42:44,413 --> 00:42:49,413
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1058
00:42:44,413 --> 00:42:54,413
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
66582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.