Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,003 --> 00:01:26,003
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:26,003 --> 00:01:31,003
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:31,003 --> 00:01:35,053
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,093 --> 00:01:37,833
[Episode 23]
5
00:01:48,943 --> 00:01:49,873
Fifty thousand.
6
00:01:58,143 --> 00:02:00,733
This antique-style thing is just a copy.
7
00:02:01,533 --> 00:02:02,543
I can pay for it,
8
00:02:03,093 --> 00:02:05,063
but I need to be fully convinced.
9
00:02:12,103 --> 00:02:12,733
Dude,
10
00:02:13,863 --> 00:02:15,063
I heard from my nephew
11
00:02:15,303 --> 00:02:16,833
that you're also an expert.
12
00:02:17,823 --> 00:02:19,213
I'd like to test you.
13
00:02:20,893 --> 00:02:21,863
There's both
14
00:02:22,933 --> 00:02:23,993
real and fake stuff
15
00:02:24,023 --> 00:02:24,823
in this place.
16
00:02:25,333 --> 00:02:26,453
Can you tell?
17
00:02:35,383 --> 00:02:36,043
Be careful.
18
00:02:36,493 --> 00:02:37,223
Don't worry.
19
00:02:50,773 --> 00:02:52,213
This Lang kilin red vase—
20
00:02:52,983 --> 00:02:54,243
You could say it's real
21
00:02:54,333 --> 00:02:55,613
or fake.
22
00:02:57,213 --> 00:02:58,143
Tell me about it.
23
00:03:00,333 --> 00:03:04,193
During the Qing's Kangxi era,
many Xuande porcelains were imitated,
24
00:03:04,983 --> 00:03:06,403
but
25
00:03:07,143 --> 00:03:09,873
they failed to replicate
the Xuande red porcelain.
26
00:03:09,873 --> 00:03:12,003
Later, Lang Tingji from the Kangxi era
27
00:03:12,493 --> 00:03:14,423
successfully imitated the Lang kiln red,
28
00:03:14,423 --> 00:03:16,583
which is as red as chicken blood,
29
00:03:17,102 --> 00:03:19,102
with ox-hair patterns in the glaze,
30
00:03:19,263 --> 00:03:20,333
an unglazed base,
31
00:03:20,933 --> 00:03:22,543
and white straw-wick edging.
32
00:03:22,543 --> 00:03:23,493
Call it real—
33
00:03:23,983 --> 00:03:25,783
it's real by today's standards.
34
00:03:26,383 --> 00:03:27,113
Call it fake—
35
00:03:27,893 --> 00:03:28,983
it's a copy
36
00:03:29,613 --> 00:03:30,773
in the Qing dynasty.
37
00:03:31,733 --> 00:03:33,053
You've got sharp eyes.
38
00:03:34,213 --> 00:03:34,743
However,
39
00:03:35,213 --> 00:03:36,303
even I was almost
40
00:03:36,863 --> 00:03:37,583
fooled
41
00:03:37,983 --> 00:03:39,213
by your vase.
42
00:03:44,613 --> 00:03:45,703
So you mean
43
00:03:46,143 --> 00:03:46,983
this
44
00:03:47,493 --> 00:03:48,543
is still a fake?
45
00:03:49,583 --> 00:03:50,773
Craft-wise,
46
00:03:51,053 --> 00:03:52,633
I can say it's flawless.
47
00:03:53,453 --> 00:03:54,423
Look at the base—
48
00:03:55,263 --> 00:03:56,823
the glaze stops cleanly,
49
00:03:57,102 --> 00:03:58,823
which takes real skill.
50
00:03:59,213 --> 00:04:01,253
The firing was spot-on.
51
00:04:01,583 --> 00:04:02,143
I dare say
52
00:04:02,453 --> 00:04:04,513
even a craftsman from Kangxi's time
53
00:04:04,773 --> 00:04:05,983
would be impressed.
54
00:04:06,703 --> 00:04:08,173
You're an expert indeed.
55
00:04:10,733 --> 00:04:11,773
So why
56
00:04:12,863 --> 00:04:13,543
do you
57
00:04:14,023 --> 00:04:14,823
say it's fake?
58
00:04:16,143 --> 00:04:17,023
Visually,
59
00:04:17,623 --> 00:04:18,943
it fooled me too.
60
00:04:19,653 --> 00:04:20,713
But once I held it,
61
00:04:20,993 --> 00:04:22,453
I knew it was fake.
62
00:04:23,383 --> 00:04:25,853
A real Lang kilin red is
63
00:04:26,143 --> 00:04:27,213
evenly weighted.
64
00:04:27,743 --> 00:04:30,203
But this one's top-light and bottom-heavy.
65
00:04:30,533 --> 00:04:33,383
All the weight sits at the base.
66
00:04:36,143 --> 00:04:36,823
Dude,
67
00:04:38,023 --> 00:04:39,623
at least ten experts
68
00:04:40,143 --> 00:04:41,583
have seen this vase.
69
00:04:42,263 --> 00:04:42,853
Not one
70
00:04:43,503 --> 00:04:44,703
dared say it was fake.
71
00:04:44,853 --> 00:04:46,453
Experts won't say it,
72
00:04:47,023 --> 00:04:48,333
but what if we test it with machines?
73
00:04:48,333 --> 00:04:49,193
What machines?
74
00:04:49,453 --> 00:04:50,913
Aren't they man-made too?
75
00:04:51,743 --> 00:04:52,943
To tell you the truth,
76
00:04:53,583 --> 00:04:54,263
in our town,
77
00:04:55,063 --> 00:04:57,623
whether it's glaze from
78
00:04:57,943 --> 00:05:00,353
the Ming's Chenghua era or Qing's Kangxi,
79
00:05:00,383 --> 00:05:01,263
you can buy it,
80
00:05:01,823 --> 00:05:04,413
and take soil from ancient kiln sites
81
00:05:04,893 --> 00:05:05,903
to fire porcelain.
82
00:05:05,903 --> 00:05:09,283
Its composition will be
exactly like the originals.
83
00:05:11,623 --> 00:05:13,213
You're being so honest.
84
00:05:13,653 --> 00:05:15,453
Aren't you afraid I'll steal it?
85
00:05:15,943 --> 00:05:17,453
What I just told you
86
00:05:18,093 --> 00:05:20,623
took our ancestors
over 100 years to develop.
87
00:05:20,853 --> 00:05:21,893
You think you can steal that?
88
00:05:21,893 --> 00:05:23,623
Still fake in the end, isn't it?
89
00:05:24,063 --> 00:05:25,213
My brother was right.
90
00:05:25,213 --> 00:05:27,063
Your brother was right indeed,
91
00:05:28,213 --> 00:05:30,013
but he doesn't get the final say.
92
00:05:30,853 --> 00:05:31,773
No offense,
93
00:05:32,773 --> 00:05:33,633
but who are you?
94
00:05:34,143 --> 00:05:35,853
Can you override ten experts?
95
00:05:36,663 --> 00:05:37,413
Sir,
96
00:05:37,623 --> 00:05:39,413
seems I misjudged this time.
97
00:05:40,503 --> 00:05:43,033
I said I wanted to be
convinced before buying.
98
00:05:43,413 --> 00:05:44,503
And now I've seen
99
00:05:44,823 --> 00:05:46,023
your craftsmanship.
100
00:05:46,453 --> 00:05:47,893
I'll take the vase.
101
00:05:48,663 --> 00:05:49,863
You can't afford it.
102
00:06:00,893 --> 00:06:01,823
Not even close.
103
00:06:02,143 --> 00:06:04,143
You can sell it to a private museum.
104
00:06:04,413 --> 00:06:05,753
Why not me?
105
00:06:06,893 --> 00:06:07,703
Dude,
106
00:06:08,703 --> 00:06:10,903
you're quite the stickler, aren't you?
107
00:06:11,533 --> 00:06:13,333
If we're really getting into it,
108
00:06:13,583 --> 00:06:15,243
how could you tolerate fakes?
109
00:06:16,453 --> 00:06:18,053
Those who come to buy from me,
110
00:06:18,183 --> 00:06:19,453
some have poor judgment,
111
00:06:19,453 --> 00:06:21,653
some just turn a blind eye,
112
00:06:22,333 --> 00:06:25,583
but no one stares at
every flaw like you do.
113
00:06:28,413 --> 00:06:30,673
I've been in this trade for over 40 years.
114
00:06:31,143 --> 00:06:33,583
Faking pieces is the easy part.
115
00:06:34,213 --> 00:06:35,483
Reading people
116
00:06:35,943 --> 00:06:37,203
is one of my skills too.
117
00:06:38,093 --> 00:06:39,023
You're a master.
118
00:06:39,983 --> 00:06:41,313
I can't see through you.
119
00:06:42,383 --> 00:06:44,063
But this guy beside you?
120
00:06:44,063 --> 00:06:45,583
One look and I know
121
00:06:46,432 --> 00:06:47,673
he's a tomb raider.
122
00:06:52,413 --> 00:06:53,063
Sir,
123
00:06:53,463 --> 00:06:54,723
you've got sharp eyes.
124
00:06:55,703 --> 00:06:57,363
We only deal in real antiques,
125
00:06:57,453 --> 00:06:58,913
and you only deal in fakes.
126
00:06:58,973 --> 00:07:01,573
Normally, we don't
interfere with each other.
127
00:07:02,143 --> 00:07:05,043
But your business is getting too big—
128
00:07:05,213 --> 00:07:07,383
even my clients are buying your stuff.
129
00:07:08,023 --> 00:07:09,503
I don't mean anything else.
130
00:07:09,503 --> 00:07:10,503
I'm just curious
131
00:07:10,703 --> 00:07:13,653
who on earth could fool them.
132
00:07:13,833 --> 00:07:14,243
Wrong.
133
00:07:15,463 --> 00:07:16,203
Not fooled.
134
00:07:16,893 --> 00:07:18,743
They bought it willingly.
135
00:07:20,453 --> 00:07:21,583
So what if it's fake?
136
00:07:22,213 --> 00:07:25,143
Even emperors Yongzheng
and Qianlong liked copies.
137
00:07:26,293 --> 00:07:28,223
There are so many antique dealers,
138
00:07:28,413 --> 00:07:30,503
but not enough real stuff to go around.
139
00:07:30,503 --> 00:07:32,213
Fakes fill the gaps.
140
00:07:33,413 --> 00:07:35,343
Private museums, auction houses—
141
00:07:36,213 --> 00:07:38,013
how would they survive without
142
00:07:38,503 --> 00:07:39,063
my fakes?
143
00:07:40,293 --> 00:07:42,353
Nine out of ten collectors buy fakes.
144
00:07:42,682 --> 00:07:44,583
Nine out of ten experts are dumb.
145
00:07:45,043 --> 00:07:47,303
The poor want to get rich overnight.
146
00:07:48,063 --> 00:07:50,393
The rich want to keep
or grow their wealth.
147
00:07:51,182 --> 00:07:52,773
As long as someone's buying,
148
00:07:52,773 --> 00:07:53,583
I could
149
00:07:53,963 --> 00:07:54,913
call it
150
00:07:55,533 --> 00:07:56,213
real or fake
151
00:07:56,823 --> 00:07:57,853
as I like.
152
00:08:01,583 --> 00:08:03,823
Sir, this trip wasn't in vain.
153
00:08:04,213 --> 00:08:05,273
I've learned a lot.
154
00:08:15,213 --> 00:08:17,143
The money isn't taken for nothing.
155
00:08:18,093 --> 00:08:20,023
Apart from this Lang kiln red vase,
156
00:08:20,823 --> 00:08:22,423
pick anything else you like.
157
00:08:23,383 --> 00:08:25,043
I'll give you one more advice:
158
00:08:25,503 --> 00:08:27,033
Water too clear has no fish;
159
00:08:27,533 --> 00:08:29,863
People too discerning have no followers.
160
00:08:30,723 --> 00:08:31,773
In this circle,
161
00:08:32,743 --> 00:08:35,072
how many truly deal in genuine artifacts?
162
00:08:39,463 --> 00:08:39,863
Guang,
163
00:08:41,503 --> 00:08:43,053
"Water too clear has no fish;
164
00:08:43,053 --> 00:08:44,433
People too discerning have no followers."
165
00:08:44,433 --> 00:08:45,763
You get what that means?
166
00:08:46,743 --> 00:08:49,223
Means clear water can't support fish.
167
00:08:49,743 --> 00:08:50,223
But
168
00:08:50,863 --> 00:08:53,023
what's that second part about?
169
00:08:53,263 --> 00:08:54,343
The second part means
170
00:08:54,343 --> 00:08:57,543
if a person sees too clearly,
they'll have no companions.
171
00:08:58,323 --> 00:08:59,493
I still don't understand
172
00:08:59,493 --> 00:09:00,753
what we went there for.
173
00:09:00,773 --> 00:09:02,173
We paid tens of thousands
174
00:09:02,503 --> 00:09:04,433
and came back with this fake plate.
175
00:09:04,463 --> 00:09:05,053
Why?
176
00:09:05,773 --> 00:09:06,413
The truth.
177
00:09:07,173 --> 00:09:07,773
The truth?
178
00:09:09,893 --> 00:09:11,343
You know how that fake plate
179
00:09:11,343 --> 00:09:13,053
ended up in the Mingde Museum?
180
00:09:14,773 --> 00:09:15,933
Xiao bought it,
181
00:09:16,503 --> 00:09:17,633
to fool Zhao Youlin.
182
00:09:20,023 --> 00:09:20,743
You really think
183
00:09:20,743 --> 00:09:22,573
Zhao Youlin didn't know it was fake?
184
00:09:22,573 --> 00:09:23,503
Even if he knew it was fake,
185
00:09:23,503 --> 00:09:25,503
his friends didn't know what it was.
186
00:09:25,743 --> 00:09:26,983
Do you think his friends
187
00:09:26,983 --> 00:09:28,243
didn't know it's fake?
188
00:09:29,343 --> 00:09:31,743
You think they really care about antiques?
189
00:09:32,023 --> 00:09:33,623
Then what do they care about?
190
00:09:33,773 --> 00:09:36,463
To them, authenticity doesn't matter.
191
00:09:37,023 --> 00:09:38,893
Connections do.
192
00:09:39,503 --> 00:09:42,503
They don't play antiques.
They play people.
193
00:09:44,693 --> 00:09:46,223
In times without heroes,
194
00:09:47,173 --> 00:09:49,173
even scoundrels can become famous.
195
00:09:50,023 --> 00:09:51,353
Those in high positions
196
00:09:51,773 --> 00:09:53,813
are full of opportunists.
197
00:09:55,653 --> 00:09:56,783
What does that mean?
198
00:09:58,623 --> 00:10:00,883
Not to know is not to know. That's wisdom.
199
00:10:01,413 --> 00:10:03,743
You're wiser than Zhao Youlin and his men.
200
00:10:04,893 --> 00:10:05,423
Let's go.
201
00:10:05,813 --> 00:10:06,473
From now on,
202
00:10:06,863 --> 00:10:08,393
we have a lot to do.
203
00:10:08,423 --> 00:10:08,773
Okay.
204
00:10:10,503 --> 00:10:11,743
Jianhui, you didn't take the plate.
205
00:10:11,743 --> 00:10:13,383
Just leave it there for use.
206
00:10:14,503 --> 00:10:15,463
You can keep it.
207
00:10:15,933 --> 00:10:16,953
Alright, thanks.
208
00:10:24,623 --> 00:10:25,143
Wen Wen.
209
00:10:27,173 --> 00:10:27,633
Wen Wen.
210
00:10:32,133 --> 00:10:32,743
I'm back.
211
00:10:33,263 --> 00:10:33,713
You're back.
212
00:10:33,713 --> 00:10:36,043
Wait, let me wash my hands. They're dirty.
213
00:10:42,463 --> 00:10:44,323
I forgot to change my shoes again.
214
00:11:00,933 --> 00:11:02,863
I must say, you're quite carefree.
215
00:11:02,933 --> 00:11:04,143
She's already 11 weeks pregnant.
216
00:11:04,143 --> 00:11:05,403
Why are you coming now?
217
00:11:06,983 --> 00:11:07,893
11 weeks?
218
00:11:09,103 --> 00:11:10,773
I'm sorry, doctor. I'm so sorry.
219
00:11:10,773 --> 00:11:12,383
I... I really was too careless.
220
00:11:12,383 --> 00:11:13,823
Why are you apologizing to me?
221
00:11:13,823 --> 00:11:15,753
You should apologize to your wife.
222
00:11:17,773 --> 00:11:18,383
I'm sorry.
223
00:11:20,683 --> 00:11:21,243
Stop it.
224
00:11:21,503 --> 00:11:22,623
She's just pregnant.
225
00:11:22,623 --> 00:11:23,593
It's still a delicate time.
226
00:11:23,593 --> 00:11:24,793
You mustn't hold her.
227
00:11:26,743 --> 00:11:27,143
Hello.
228
00:11:27,533 --> 00:11:28,673
Looking for something?
229
00:11:28,673 --> 00:11:30,103
I'm from a publishing house.
230
00:11:30,103 --> 00:11:30,903
Is Mr. Mu here?
231
00:11:31,143 --> 00:11:31,673
Publishing house?
232
00:11:31,673 --> 00:11:32,873
Come in. He's inside.
233
00:11:33,773 --> 00:11:34,343
Mr. Peng,
234
00:11:35,533 --> 00:11:37,393
although I dabble in many fields,
235
00:11:37,813 --> 00:11:39,573
I really don't know
236
00:11:40,503 --> 00:11:41,773
what to write about.
237
00:11:42,463 --> 00:11:45,343
What direction do you think I should take?
238
00:11:46,933 --> 00:11:49,223
Song porcelain is quite popular lately.
239
00:11:49,343 --> 00:11:49,983
We could
240
00:11:49,983 --> 00:11:52,103
write something about that
241
00:11:52,343 --> 00:11:53,403
to test the waters.
242
00:11:53,573 --> 00:11:54,863
After all, we're self-publishing.
243
00:11:54,863 --> 00:11:56,623
We should consider the sales potential.
244
00:11:56,623 --> 00:11:57,813
Forget about it.
245
00:11:57,813 --> 00:11:59,343
Too many people are working on that.
246
00:11:59,343 --> 00:12:00,343
I've said it before,
247
00:12:00,343 --> 00:12:01,943
I'm not doing this for money.
248
00:12:03,173 --> 00:12:05,173
It's purely for sharing knowledge.
249
00:12:05,533 --> 00:12:06,503
What do you think
250
00:12:07,053 --> 00:12:08,133
about black pottery figurines?
251
00:12:08,133 --> 00:12:09,413
Black pottery figurines?
252
00:12:09,413 --> 00:12:10,343
That could work.
253
00:12:10,863 --> 00:12:12,573
I have a friend whose cousin
254
00:12:12,593 --> 00:12:13,853
works in archaeology.
255
00:12:14,383 --> 00:12:16,893
The black pottery figurines
passed through his hands back then.
256
00:12:16,893 --> 00:12:19,383
It caused quite a stir
when they were brought back to China.
257
00:12:19,383 --> 00:12:21,843
No one here had seen
anything like it before.
258
00:12:21,873 --> 00:12:23,263
Where did he do his archaeological work?
259
00:12:23,263 --> 00:12:24,123
In Yin Village.
260
00:12:24,293 --> 00:12:24,893
I heard
261
00:12:25,223 --> 00:12:27,223
they discovered a large tomb there.
262
00:12:28,953 --> 00:12:31,343
I have some knowledge
about black pottery figurines.
263
00:12:31,343 --> 00:12:32,743
I'll write about it then.
264
00:12:34,573 --> 00:12:35,223
Director Zhang,
265
00:12:35,223 --> 00:12:37,343
isn't the scenery here
in Yin Village beautiful?
266
00:12:37,343 --> 00:12:38,173
Of course.
267
00:12:38,683 --> 00:12:39,543
If it weren't,
268
00:12:39,573 --> 00:12:41,373
why would nobles be buried here?
269
00:12:42,053 --> 00:12:43,113
The ancients said,
270
00:12:43,463 --> 00:12:46,023
"Serve the dead as you
would serve the living."
271
00:12:46,023 --> 00:12:48,293
Even in death, they wanted a scenic view.
272
00:12:49,343 --> 00:12:50,023
Director Zhang,
273
00:12:50,023 --> 00:12:51,053
so who do you think
274
00:12:51,053 --> 00:12:52,813
could be buried down there?
275
00:12:56,463 --> 00:12:58,523
Well, that depends on what you dig up.
276
00:12:58,723 --> 00:13:00,583
Isn't that why you called me here?
277
00:13:02,813 --> 00:13:05,073
I've been waiting for you two to speak up.
278
00:13:05,673 --> 00:13:07,103
This tomb must be big.
279
00:13:08,983 --> 00:13:09,443
Come on.
280
00:13:11,983 --> 00:13:12,343
Here.
281
00:13:13,653 --> 00:13:14,023
Look.
282
00:13:17,343 --> 00:13:18,933
Based on recent surveys,
283
00:13:19,273 --> 00:13:20,773
we've concluded that
284
00:13:21,293 --> 00:13:23,343
this tomb faces east
285
00:13:23,623 --> 00:13:25,153
with four burial passages:
286
00:13:25,263 --> 00:13:27,263
North passage: 36.5 meters long,
287
00:13:27,813 --> 00:13:29,933
7.8–31.3 meters wide;
288
00:13:30,503 --> 00:13:32,863
South passage: 32.7 meters long,
289
00:13:33,053 --> 00:13:35,103
9.7–40.2 meters wide;
290
00:13:35,743 --> 00:13:37,863
West passage: 46.7 meters long,
291
00:13:38,223 --> 00:13:40,223
6–30.8 meters wide;
292
00:13:40,933 --> 00:13:43,263
East passage: 134.5 meters long,
293
00:13:43,653 --> 00:13:46,103
9.7–40.2 meters wide.
294
00:13:50,573 --> 00:13:53,903
I asked you to come here
to investigate the cultural relics,
295
00:13:54,823 --> 00:13:56,083
and you've discovered
296
00:13:57,103 --> 00:13:59,633
a large tomb in the shape
of the character "äşš".
297
00:14:01,693 --> 00:14:02,813
This is a big deal.
298
00:14:03,933 --> 00:14:05,263
I need to report this to my superiors.
299
00:14:05,263 --> 00:14:06,103
Director Zhang,
300
00:14:06,103 --> 00:14:07,263
you haven't said yet.
301
00:14:07,263 --> 00:14:09,393
Who do you think could be buried there?
302
00:14:14,653 --> 00:14:15,693
It's hard to say.
303
00:14:20,053 --> 00:14:23,253
When the black pottery figurines
were first discovered,
304
00:14:23,293 --> 00:14:25,553
the academic community discussed this.
305
00:14:26,173 --> 00:14:27,303
Some people thought
306
00:14:28,103 --> 00:14:28,933
it might be
307
00:14:29,053 --> 00:14:30,513
Princess Guantao's tomb.
308
00:14:31,813 --> 00:14:33,023
But now it seems
309
00:14:33,813 --> 00:14:34,893
it's unlikely to be
310
00:14:35,693 --> 00:14:37,143
Princess Guantao's tomb.
311
00:14:37,143 --> 00:14:38,743
Then let me make a bold guess.
312
00:14:40,223 --> 00:14:43,283
Could it possibly be
the tomb of Emperor Taizong of Han?
313
00:14:47,223 --> 00:14:48,883
You really dare to guess, kid.
314
00:14:49,863 --> 00:14:51,143
You're quite bold.
315
00:14:51,773 --> 00:14:52,893
Aren't you afraid that if word gets out,
316
00:14:52,893 --> 00:14:55,293
people will say you're
just making a scene?
317
00:14:56,413 --> 00:14:57,413
For centuries,
318
00:14:57,813 --> 00:15:01,683
everyone has believed Emperor Taizong's
Zi Mausoleum is on Phoenix Mountain.
319
00:15:01,683 --> 00:15:03,403
But we've gone through
320
00:15:03,623 --> 00:15:05,693
tons of historical records,
321
00:15:06,463 --> 00:15:08,343
and found the saying might be
322
00:15:08,623 --> 00:15:10,283
based on a misunderstanding.
323
00:15:11,383 --> 00:15:11,913
In fact,
324
00:15:12,863 --> 00:15:14,663
it's made me even more convinced
325
00:15:15,583 --> 00:15:17,243
the Zi Mausoleum isn't there.
326
00:15:19,993 --> 00:15:20,523
Let's go.
327
00:15:22,053 --> 00:15:23,983
Let's check out Phoenix Mountain.
328
00:15:30,383 --> 00:15:31,933
In the Records of the Grand Historian,
329
00:15:31,933 --> 00:15:33,693
Emperor Taizong of Han's will said:
330
00:15:33,693 --> 00:15:37,223
"Zi Mausoleum shall follow
the natural landscape, no alterations."
331
00:15:37,223 --> 00:15:37,933
That's why
332
00:15:38,623 --> 00:15:39,983
people later believed
333
00:15:40,263 --> 00:15:42,103
that the Zi Mausoleum
utilized the original terrain,
334
00:15:42,103 --> 00:15:43,533
without building an earthen mound,
335
00:15:43,533 --> 00:15:45,443
using the mountain as the mausoleum.
336
00:15:45,443 --> 00:15:45,963
Look,
337
00:15:46,863 --> 00:15:48,383
doesn't the Phoenix Mountain
338
00:15:48,383 --> 00:15:51,043
look like a flying phoenix
spreading its wings?
339
00:15:53,913 --> 00:15:56,313
That protruding hill
340
00:15:57,383 --> 00:15:58,643
is the phoenix's head.
341
00:15:59,263 --> 00:16:00,323
Looking from afar,
342
00:16:00,653 --> 00:16:02,263
the mountain is steep and precipitous,
343
00:16:02,263 --> 00:16:04,053
with an extraordinary grandeur.
344
00:16:04,053 --> 00:16:05,263
It does look like
345
00:16:05,633 --> 00:16:08,223
a large natural burial mound.
346
00:16:10,343 --> 00:16:11,143
If we consider
347
00:16:12,053 --> 00:16:13,693
"not building a mound,
but using a mountain as a mausoleum"
348
00:16:13,693 --> 00:16:16,423
as a criterion for
identifying the Zi Mausoleum,
349
00:16:17,293 --> 00:16:18,533
then I believe the tomb in Yin Village
350
00:16:18,533 --> 00:16:20,063
also meets this condition.
351
00:16:22,463 --> 00:16:23,523
We've measured it.
352
00:16:24,263 --> 00:16:26,723
The tomb in Yin Village
is circular in shape,
353
00:16:26,743 --> 00:16:29,463
with an elevation of
over 750 meters on all sides.
354
00:16:29,463 --> 00:16:32,343
It's also the highest point
on the western side of Bailu Plain.
355
00:16:32,343 --> 00:16:33,073
According to
356
00:16:34,053 --> 00:16:36,463
Luo Tianxiang's
"Classified Records of Chang'an,"
357
00:16:36,463 --> 00:16:40,173
the Zi Mausoleum is near
Phoenix Mountain north of Bailu Plain,
358
00:16:40,653 --> 00:16:41,293
however,
359
00:16:41,503 --> 00:16:43,463
Fang Kun and I are doubtful about
360
00:16:43,693 --> 00:16:45,693
the academic value of that book,
361
00:16:46,263 --> 00:16:48,573
as we haven't found any records
362
00:16:48,773 --> 00:16:51,103
of this person in other historical texts.
363
00:16:55,173 --> 00:16:59,033
These stone tablets were erected
during the Ming and Qing dynasties.
364
00:16:59,343 --> 00:17:01,943
Why have they stood here
for hundreds of years?
365
00:17:02,413 --> 00:17:03,273
Because people
366
00:17:03,863 --> 00:17:04,793
believe in them.
367
00:17:05,663 --> 00:17:06,793
In the last century,
368
00:17:06,852 --> 00:17:08,743
many renowned Chinese and foreign scholars
369
00:17:08,743 --> 00:17:11,203
came to Phoenix Mountain
for field research
370
00:17:12,092 --> 00:17:13,953
and reached the same conclusion.
371
00:17:14,132 --> 00:17:15,193
They believed that
372
00:17:16,253 --> 00:17:18,382
Phoenix Mountain is the Zi Mausoleum.
373
00:17:18,903 --> 00:17:20,703
After the founding of New China,
374
00:17:21,503 --> 00:17:24,533
we also conducted
several archaeological studies
375
00:17:25,983 --> 00:17:26,973
and finally reached
376
00:17:26,973 --> 00:17:27,602
[Zi Mausoleum of Emperor Taizong of Han]
377
00:17:27,602 --> 00:17:28,803
the same conclusion.
378
00:17:29,853 --> 00:17:31,313
Your speculation is bold.
379
00:17:31,503 --> 00:17:32,293
I support
380
00:17:33,743 --> 00:17:34,533
your idea,
381
00:17:37,373 --> 00:17:38,023
but
382
00:17:40,183 --> 00:17:42,443
if you want to topple a scholarly pillar,
383
00:17:44,743 --> 00:17:46,473
you'd better tread carefully.
384
00:17:46,613 --> 00:17:48,613
Do you know how significant this is?
385
00:17:49,093 --> 00:17:49,573
I know.
386
00:17:53,573 --> 00:17:54,503
Director Zhang,
387
00:17:54,943 --> 00:17:57,603
we know this speculation
is too revolutionary.
388
00:17:59,373 --> 00:18:00,233
If we're right,
389
00:18:00,853 --> 00:18:02,183
we'll correct history.
390
00:18:02,813 --> 00:18:03,673
If we're wrong,
391
00:18:04,573 --> 00:18:06,023
we'll be a laughingstock.
392
00:18:06,023 --> 00:18:08,423
It's more than just being a laughingstock.
393
00:18:09,293 --> 00:18:11,663
It will be a forever stain
on your academic career!
394
00:18:11,663 --> 00:18:12,523
I'm not afraid.
395
00:18:14,333 --> 00:18:14,993
Me neither.
396
00:18:25,703 --> 00:18:26,053
Good.
397
00:18:27,093 --> 00:18:27,773
Good lads.
398
00:18:31,743 --> 00:18:34,093
I've always emphasized one thing:
399
00:18:34,533 --> 00:18:35,193
stability.
400
00:18:36,673 --> 00:18:37,573
You two
401
00:18:38,703 --> 00:18:40,333
has brought out my ambition.
402
00:18:41,903 --> 00:18:42,433
Alright.
403
00:18:43,263 --> 00:18:45,053
Tell me, what's your plan next?
404
00:18:45,573 --> 00:18:48,533
To reveal the truth,
we must first eliminate the false.
405
00:18:48,533 --> 00:18:49,423
We want to apply
406
00:18:49,423 --> 00:18:52,133
for an archaeological
survey of Phoenix Mountain
407
00:18:52,133 --> 00:18:54,663
to see if there's
actually a tomb underneath.
408
00:18:57,983 --> 00:18:59,183
I'll submit a report.
409
00:18:59,733 --> 00:19:00,663
Wait for my news.
410
00:19:01,093 --> 00:19:01,983
Cheers.
411
00:19:07,023 --> 00:19:08,253
What's up? Speak.
412
00:19:11,293 --> 00:19:12,703
Why are you drinking so fast?
413
00:19:12,703 --> 00:19:13,743
No, I have to finish this.
414
00:19:13,743 --> 00:19:15,273
You're acting weird today.
415
00:19:16,023 --> 00:19:17,023
Being this happy,
416
00:19:17,093 --> 00:19:18,693
you must have some good news.
417
00:19:21,773 --> 00:19:22,183
Look.
418
00:19:23,133 --> 00:19:24,463
I'm going to be a father.
419
00:19:29,423 --> 00:19:30,483
It's been 11 weeks.
420
00:19:50,223 --> 00:19:50,703
Wen Wen.
421
00:19:51,533 --> 00:19:52,503
Guang's drunk.
422
00:19:52,773 --> 00:19:53,703
Help him inside.
423
00:19:54,803 --> 00:19:56,063
Go inside and lie down.
424
00:19:56,263 --> 00:19:56,983
Just one more drink.
425
00:19:56,983 --> 00:19:58,023
Come on, up you go.
426
00:19:58,463 --> 00:19:59,163
Get up.
427
00:19:59,373 --> 00:19:59,773
Drink.
428
00:20:01,463 --> 00:20:02,193
Take it easy.
429
00:20:03,533 --> 00:20:04,923
I can walk on my own.
430
00:20:06,663 --> 00:20:07,423
Slow down.
431
00:20:34,573 --> 00:20:35,373
What's wrong?
432
00:20:36,613 --> 00:20:37,873
I can't keep this baby.
433
00:20:39,813 --> 00:20:40,263
Hey,
434
00:20:41,133 --> 00:20:42,223
don't be foolish.
435
00:20:43,983 --> 00:20:45,093
What if it's yours?
436
00:20:50,333 --> 00:20:50,943
Remember,
437
00:20:51,903 --> 00:20:52,503
this child
438
00:20:53,423 --> 00:20:54,623
is yours and Guang's.
439
00:20:55,703 --> 00:20:56,903
It's for your own good
440
00:20:57,293 --> 00:20:58,223
to have the baby.
441
00:20:58,813 --> 00:21:00,273
Don't do anything stupid.
442
00:21:09,703 --> 00:21:10,903
What brings you here?
443
00:21:11,093 --> 00:21:12,903
What are you doing up there?
444
00:21:14,463 --> 00:21:16,813
I'm checking your electrical wiring.
445
00:21:17,423 --> 00:21:19,853
It'll be freezing cold
during the New Year.
446
00:21:19,853 --> 00:21:22,223
It's a pity if you
can't use a small heater.
447
00:21:22,223 --> 00:21:23,373
I appreciate it.
448
00:21:23,663 --> 00:21:26,243
But haven't you noticed
it's already been fixed?
449
00:21:26,243 --> 00:21:28,843
Yeah, no wonder the circuit
looked different.
450
00:21:30,183 --> 00:21:30,913
Who fixed it?
451
00:21:30,943 --> 00:21:32,943
Hou Yuelai had someone fix it.
452
00:21:33,613 --> 00:21:34,373
Fine.
453
00:21:36,773 --> 00:21:38,663
He beat me to it, huh?
454
00:21:39,333 --> 00:21:40,183
Again.
455
00:21:40,533 --> 00:21:42,663
Why are you here instead of going home?
456
00:21:42,903 --> 00:21:45,033
I'm here to spend the New Year with you.
457
00:21:46,133 --> 00:21:47,733
Don't you have your own home?
458
00:21:49,853 --> 00:21:51,223
I have a home, but I can't go back.
459
00:21:51,223 --> 00:21:53,293
My parents gave me a task.
460
00:21:53,663 --> 00:21:54,263
What task?
461
00:21:56,463 --> 00:21:57,063
They said,
462
00:21:57,903 --> 00:21:59,963
if I don't bring home a girl this year,
463
00:22:00,023 --> 00:22:01,103
I shouldn't bother coming back.
464
00:22:01,103 --> 00:22:03,023
Then you'd better go find your girl now.
465
00:22:03,023 --> 00:22:04,133
Why are you staying here?
466
00:22:04,133 --> 00:22:05,503
Besides, I never said you could stay.
467
00:22:05,503 --> 00:22:06,903
I don't need your permission.
468
00:22:06,903 --> 00:22:07,983
It's not like I'm staying in your room.
469
00:22:07,983 --> 00:22:09,133
You're quite thick-skinned.
470
00:22:09,133 --> 00:22:10,503
You want to share a room with me?
471
00:22:10,503 --> 00:22:12,223
I didn't say that!
472
00:22:12,283 --> 00:22:13,093
What's wrong with you?
473
00:22:13,093 --> 00:22:14,573
-I said I won't stay in your room.
-Ms. Luo.
474
00:22:14,573 --> 00:22:15,433
Happy New Year.
475
00:22:15,983 --> 00:22:16,583
Fugui.
476
00:22:16,613 --> 00:22:17,053
Fugui.
477
00:22:17,263 --> 00:22:18,263
Mr. Fang is here too.
478
00:22:18,263 --> 00:22:18,903
Happy New Year.
479
00:22:18,903 --> 00:22:19,573
Let me.
480
00:22:21,983 --> 00:22:22,533
Ms. Luo.
481
00:22:23,373 --> 00:22:25,533
I heard you're not
going back for the New Year.
482
00:22:25,533 --> 00:22:27,463
My wife and I made some food for you.
483
00:22:27,533 --> 00:22:28,843
It's not easy being alone away from home.
484
00:22:28,843 --> 00:22:29,663
Work's one thing,
485
00:22:29,663 --> 00:22:31,113
but you still need to eat well.
486
00:22:31,113 --> 00:22:32,613
Well, you're too kind.
487
00:22:32,773 --> 00:22:33,943
We'd feel embarrassed to accept it.
488
00:22:33,943 --> 00:22:34,813
Please take it back.
489
00:22:34,813 --> 00:22:37,133
There's nothing to be embarrassed about.
490
00:22:37,133 --> 00:22:39,083
We can't help you with much else.
491
00:22:39,263 --> 00:22:40,943
We can only make some food and drinks.
492
00:22:40,943 --> 00:22:42,573
Right. They specially prepared these.
493
00:22:42,573 --> 00:22:43,033
Take it.
494
00:22:43,053 --> 00:22:43,583
Alright.
495
00:22:43,703 --> 00:22:45,183
I'm leaving. Eat it while it's hot.
496
00:22:45,183 --> 00:22:45,533
Bye.
497
00:22:45,533 --> 00:22:45,743
Okay.
498
00:22:45,743 --> 00:22:46,373
Let's go.
499
00:22:46,423 --> 00:22:47,333
Happy New Year!
500
00:22:47,333 --> 00:22:48,193
Happy New Year!
501
00:22:48,423 --> 00:22:48,953
Hurry up.
502
00:22:53,983 --> 00:22:56,573
You really know how to
maintain good relationships with people.
503
00:22:56,573 --> 00:22:57,533
So much food.
504
00:22:59,023 --> 00:23:00,263
Why are they being so nice to us?
505
00:23:00,263 --> 00:23:01,123
Don't you know?
506
00:23:01,983 --> 00:23:04,043
It's all because of the mess you made.
507
00:23:04,243 --> 00:23:07,103
It's just about fixing
the family temple, isn't it?
508
00:23:07,533 --> 00:23:08,863
Shulan, slow down a bit.
509
00:23:09,773 --> 00:23:10,503
Wait for me.
510
00:23:10,703 --> 00:23:12,033
I can't keep up with you.
511
00:23:12,093 --> 00:23:13,853
A heavy heart makes for a heavy body.
512
00:23:13,853 --> 00:23:14,533
Your heart's
513
00:23:14,533 --> 00:23:16,293
too full of messy thoughts—
514
00:23:16,613 --> 00:23:18,143
that's why you're lagging.
515
00:23:18,773 --> 00:23:20,813
Easy for you to say.
516
00:23:21,813 --> 00:23:23,773
It's not my heart that's heavy—
517
00:23:24,503 --> 00:23:27,053
it's all this stuff I'm carrying.
518
00:23:27,703 --> 00:23:29,053
And it's all to help you.
519
00:23:31,023 --> 00:23:31,683
Put it down.
520
00:23:32,493 --> 00:23:33,813
Yeah, let's rest a bit.
521
00:23:34,503 --> 00:23:35,573
What's the rush?
522
00:23:35,703 --> 00:23:36,903
Who asked you to come?
523
00:23:37,423 --> 00:23:38,613
I can carry it myself.
524
00:23:38,613 --> 00:23:40,343
You insisted on coming with me.
525
00:23:40,573 --> 00:23:41,633
Why are you mad now?
526
00:23:42,053 --> 00:23:44,093
Getting grumpier with age.
527
00:23:44,853 --> 00:23:46,503
Can't I even say anything?
528
00:23:46,943 --> 00:23:48,133
If you don't want to come, then don't.
529
00:23:48,133 --> 00:23:49,593
Why did you follow me here?
530
00:23:51,373 --> 00:23:53,903
Listen, good thing
Jianhui has a good temper.
531
00:23:54,743 --> 00:23:57,343
If it were me,
I would've divorced you already.
532
00:23:57,903 --> 00:23:58,743
You seem quite close now.
533
00:23:58,743 --> 00:24:00,543
Now you're speaking nice of him.
534
00:24:00,743 --> 00:24:02,573
You weren't like this before.
535
00:24:04,423 --> 00:24:05,703
We're all family.
536
00:24:06,333 --> 00:24:07,743
No need to hold grudges.
537
00:24:08,373 --> 00:24:08,903
Right?
538
00:24:10,293 --> 00:24:11,153
Let me tell you,
539
00:24:11,293 --> 00:24:12,703
if you keep making a fuss like this,
540
00:24:12,703 --> 00:24:14,263
one day Jianhui might really leave.
541
00:24:14,263 --> 00:24:15,183
Let's see how you'll manage then.
542
00:24:15,183 --> 00:24:16,503
Relationships come and go
543
00:24:16,503 --> 00:24:17,433
in a natural way.
544
00:24:17,663 --> 00:24:18,993
If you two get divorced,
545
00:24:19,223 --> 00:24:19,983
you'll really become
546
00:24:19,983 --> 00:24:21,713
the disgrace of our Liu family.
547
00:24:21,903 --> 00:24:25,093
Now you're talking to me about disgrace?
548
00:24:25,293 --> 00:24:27,503
Look at the immoral things you've done.
549
00:24:27,903 --> 00:24:30,033
You've embarrassed our whole family.
550
00:24:30,903 --> 00:24:31,983
You're kneading it well.
551
00:24:31,983 --> 00:24:32,983
Madam Liu is here.
552
00:24:34,223 --> 00:24:35,983
Madam Liu!
553
00:24:37,223 --> 00:24:37,753
Jianhui.
554
00:24:38,613 --> 00:24:39,943
What are you doing here?
555
00:24:40,183 --> 00:24:43,333
Uncle Mu is teaching me
to make golden-thread pastries.
556
00:24:43,613 --> 00:24:44,183
Shulan.
557
00:24:45,743 --> 00:24:46,813
Why did you come here?
558
00:24:46,813 --> 00:24:48,053
What kind of question is that?
559
00:24:48,053 --> 00:24:49,773
He's obviously here waiting for you.
560
00:24:49,773 --> 00:24:50,673
Did I ask you?
561
00:24:50,813 --> 00:24:52,093
Fine, I'll stay out of it.
562
00:24:52,093 --> 00:24:52,823
You two talk.
563
00:24:52,903 --> 00:24:54,223
Come on, kids!
564
00:24:54,503 --> 00:24:55,573
Time for presents!
565
00:24:55,573 --> 00:24:56,293
Come here.
566
00:24:56,293 --> 00:24:57,423
Presents are here.
567
00:24:57,423 --> 00:24:57,983
No pushing!
568
00:24:57,983 --> 00:24:58,663
Go quickly.
569
00:24:59,133 --> 00:24:59,943
No pushing!
570
00:25:00,263 --> 00:25:01,723
Come on, everyone line up.
571
00:25:02,293 --> 00:25:02,813
Shulan.
572
00:25:03,533 --> 00:25:04,393
Give it to me.
573
00:25:06,223 --> 00:25:07,903
This is for you. Take it. Here.
574
00:25:08,333 --> 00:25:10,093
You're not happy that I came.
575
00:25:10,503 --> 00:25:12,033
Why should I be happy or not?
576
00:25:13,053 --> 00:25:15,183
Whether you're sincere or not,
577
00:25:15,573 --> 00:25:17,543
just showing up is a kind act.
578
00:25:18,083 --> 00:25:20,083
And I won't turn your kindness away.
579
00:25:22,333 --> 00:25:23,703
Once the dough's ready,
580
00:25:24,053 --> 00:25:25,503
help me finish the pastries.
581
00:25:25,503 --> 00:25:27,053
Haven't made these in years—
582
00:25:27,053 --> 00:25:28,113
my hands are rusty.
583
00:25:28,983 --> 00:25:31,043
If you don't want to go home this year,
584
00:25:31,183 --> 00:25:32,383
let's just stay here.
585
00:25:32,513 --> 00:25:33,443
I'll be with you.
586
00:25:36,943 --> 00:25:37,403
Then...
587
00:25:37,853 --> 00:25:39,743
let's give the kids their presents first.
588
00:25:39,743 --> 00:25:40,183
Right,
589
00:25:40,183 --> 00:25:41,133
the presents.
590
00:25:42,663 --> 00:25:44,223
I'm so slow at knitting.
591
00:25:44,533 --> 00:25:45,463
All thumbs.
592
00:25:46,023 --> 00:25:48,903
I was hoping to finish this vest
593
00:25:49,263 --> 00:25:52,223
by the time our baby's born.
594
00:25:53,093 --> 00:25:53,943
It'll be a gift
595
00:25:55,183 --> 00:25:56,093
from his dad.
596
00:25:59,373 --> 00:26:00,573
Don't close it for me,
597
00:26:01,573 --> 00:26:03,023
I'm still learning.
598
00:26:03,983 --> 00:26:06,183
One wrong stitch messes everything up.
599
00:26:06,943 --> 00:26:08,143
Look, I just got to this part—
600
00:26:08,143 --> 00:26:08,663
Here.
601
00:26:13,983 --> 00:26:15,183
This stitch.
602
00:26:17,503 --> 00:26:18,773
Don't look at me.
603
00:26:19,373 --> 00:26:20,903
Look at the New Year poster.
604
00:26:20,903 --> 00:26:23,333
The seller said the more
605
00:26:23,903 --> 00:26:24,853
you look at it,
606
00:26:25,023 --> 00:26:26,023
the more your baby
607
00:26:26,133 --> 00:26:27,973
will look like the poster baby.
608
00:26:28,133 --> 00:26:28,903
So cute.
609
00:26:31,443 --> 00:26:33,573
Have you thought of a name for the baby?
610
00:26:35,533 --> 00:26:36,263
If it's a boy,
611
00:26:37,023 --> 00:26:38,083
call him Niannian.
612
00:26:38,743 --> 00:26:39,543
If it's a girl,
613
00:26:39,903 --> 00:26:40,833
call her Huahua.
614
00:26:43,263 --> 00:26:44,523
What's wrong with you?
615
00:26:44,903 --> 00:26:45,963
Can you be serious?
616
00:26:46,743 --> 00:26:48,463
Naming the baby's a big deal.
617
00:26:49,053 --> 00:26:50,023
I bought a New Year poster
("Nianhua" in pinyin),
618
00:26:50,023 --> 00:26:51,423
and you said calling them
Niannian and Huahua.
619
00:26:51,423 --> 00:26:52,553
What if I buy a paomo?
620
00:26:52,853 --> 00:26:55,183
One called Paopao, the other called Momo?
621
00:26:55,663 --> 00:26:56,793
I can't think of one.
622
00:26:57,263 --> 00:26:57,723
You try.
623
00:27:03,663 --> 00:27:04,613
If it's a girl,
624
00:27:06,423 --> 00:27:07,463
call her Dandan.
625
00:27:09,093 --> 00:27:10,053
If it's a boy,
626
00:27:10,773 --> 00:27:11,703
call him Dandan.
627
00:27:15,013 --> 00:27:16,983
That's even worse
than Niannian and Huahua.
628
00:27:16,983 --> 00:27:18,053
Dandan, Dandan.
629
00:27:18,743 --> 00:27:19,443
Or
630
00:27:19,813 --> 00:27:21,343
let's have Mu name the baby.
631
00:27:21,903 --> 00:27:22,983
Why him?
632
00:27:23,223 --> 00:27:24,463
Mu is educated, you know.
633
00:27:24,463 --> 00:27:26,183
He's not an outsider, like our brother.
634
00:27:26,183 --> 00:27:27,043
Why not let him?
635
00:27:27,053 --> 00:27:27,983
This is my baby.
636
00:27:29,223 --> 00:27:30,463
I know it's your baby.
637
00:27:31,093 --> 00:27:33,153
But Mu is like the child's godfather.
638
00:27:33,533 --> 00:27:35,593
That's close enough to a real father.
639
00:27:40,983 --> 00:27:42,463
I... I was wrong.
640
00:27:43,463 --> 00:27:45,423
Pregnant women shouldn't get angry.
641
00:27:45,423 --> 00:27:46,683
What's wrong with you?
642
00:27:48,853 --> 00:27:50,533
After you're pregnant, you get mad
643
00:27:50,533 --> 00:27:51,463
so easily these days.
644
00:27:51,463 --> 00:27:52,133
Alright.
645
00:27:52,263 --> 00:27:53,293
I'll stop talking, okay?
646
00:27:53,293 --> 00:27:54,423
I'll think of a name.
647
00:27:55,793 --> 00:27:56,393
Ms. Luo,
648
00:27:58,093 --> 00:27:59,153
the paste is ready.
649
00:28:00,263 --> 00:28:02,063
How's the couplet coming along?
650
00:28:02,263 --> 00:28:03,993
Just finished the last stroke.
651
00:28:04,353 --> 00:28:06,113
There, top line's done.
652
00:28:06,373 --> 00:28:07,263
Look, how's it?
653
00:28:08,853 --> 00:28:10,183
Your handwriting is...
654
00:28:12,503 --> 00:28:12,963
not bad.
655
00:28:13,223 --> 00:28:14,133
It won't be embarrassing to put it up.
656
00:28:14,133 --> 00:28:15,053
Not embarrassing?
657
00:28:15,053 --> 00:28:16,503
This is something to be proud of.
658
00:28:16,503 --> 00:28:18,093
What's this? Looks like paomo.
659
00:28:18,093 --> 00:28:19,353
Will it hold the paper?
660
00:28:20,183 --> 00:28:21,613
It's paste made from flour.
661
00:28:21,613 --> 00:28:23,023
We've always used it at home.
662
00:28:23,023 --> 00:28:24,373
It's sticky and lasts a long time.
663
00:28:24,373 --> 00:28:25,373
And when removed,
664
00:28:25,373 --> 00:28:27,503
it won't leave marks on the door or wall.
665
00:28:27,503 --> 00:28:28,423
You can try it later.
666
00:28:28,423 --> 00:28:29,153
Works great.
667
00:28:29,293 --> 00:28:30,823
You're really good at this.
668
00:28:30,903 --> 00:28:31,813
Impressive.
669
00:28:32,983 --> 00:28:34,023
Bottom line's yours.
670
00:28:34,023 --> 00:28:34,813
Mine?
671
00:28:34,833 --> 00:28:37,023
Yes, help me think of one.
It's still blank.
672
00:28:37,023 --> 00:28:37,613
Alright.
673
00:28:38,423 --> 00:28:41,023
"One shovel divides
longitude and latitude."
674
00:28:44,453 --> 00:28:45,343
Let me see.
675
00:28:50,373 --> 00:28:50,943
Got it.
676
00:28:52,503 --> 00:28:54,423
"Two young hearts connect as one."
677
00:28:54,423 --> 00:28:55,333
The horizontal line is
678
00:28:55,333 --> 00:28:56,333
"Love on the job."
679
00:28:57,333 --> 00:28:57,993
How's that?
680
00:28:58,853 --> 00:28:59,613
You're so...
681
00:29:00,033 --> 00:29:01,833
Who's in love on the job with you?
682
00:29:01,853 --> 00:29:02,133
Wait.
683
00:29:02,133 --> 00:29:02,903
You even flipped your hair.
684
00:29:02,903 --> 00:29:04,743
Can't you be serious for once?
685
00:29:04,743 --> 00:29:05,743
Serious for what?
686
00:29:05,743 --> 00:29:07,053
Serious for what, Ms. Luo?
687
00:29:07,053 --> 00:29:08,743
-You're really blending in around here.
-Stop it.
688
00:29:08,743 --> 00:29:09,523
Listen...
689
00:29:13,223 --> 00:29:13,533
Dad.
690
00:29:14,423 --> 00:29:14,773
Mom.
691
00:29:17,613 --> 00:29:18,543
It's cold today.
692
00:29:18,673 --> 00:29:19,943
Let's skip washing the noodles.
693
00:29:19,943 --> 00:29:20,983
-Just have it.
-Here, Fang.
694
00:29:20,983 --> 00:29:21,373
Thanks, Auntie.
695
00:29:21,373 --> 00:29:23,373
Here you go. You like strong flavor.
696
00:29:23,523 --> 00:29:25,333
Extra spoonful for you.
697
00:29:25,373 --> 00:29:26,463
Dad still knows me best.
698
00:29:26,463 --> 00:29:27,613
Of course.
699
00:29:27,613 --> 00:29:29,203
Uncle, Auntie, let's drink.
700
00:29:29,203 --> 00:29:29,533
Okay.
701
00:29:30,333 --> 00:29:31,193
Here, sweetie.
702
00:29:31,573 --> 00:29:33,183
Don't forget to drink the noodle soup.
703
00:29:33,183 --> 00:29:35,093
It's good for digestion and the stomach.
704
00:29:35,093 --> 00:29:36,183
That's all pseudoscience.
705
00:29:36,183 --> 00:29:37,353
Experts have already debunked it.
706
00:29:37,353 --> 00:29:40,193
It's old wisdom from our ancestors.
707
00:29:40,263 --> 00:29:40,773
Luo,
708
00:29:41,103 --> 00:29:42,273
give Qing
709
00:29:42,423 --> 00:29:44,223
more cucumbers.
710
00:29:44,333 --> 00:29:46,023
Look at her hands. It's peeling.
711
00:29:46,023 --> 00:29:46,423
Alright.
712
00:29:46,423 --> 00:29:47,703
She must be lacking vitamins.
713
00:29:47,703 --> 00:29:48,463
Alright. Here.
714
00:29:48,463 --> 00:29:49,423
Sweetie, have more.
715
00:29:49,423 --> 00:29:50,613
Auntie, would you like some?
716
00:29:50,613 --> 00:29:52,263
Sure. I can handle two shots.
717
00:29:52,263 --> 00:29:52,503
Okay.
718
00:29:52,503 --> 00:29:53,813
Mom, if that's true,
719
00:29:53,813 --> 00:29:54,573
with all my heart palpitations,
720
00:29:54,573 --> 00:29:56,703
shouldn't I have heart disease by now?
721
00:29:57,033 --> 00:29:58,543
You silly girl,
722
00:29:58,573 --> 00:30:00,053
why can't you stop
723
00:30:00,053 --> 00:30:01,263
talking nonsense?
724
00:30:01,263 --> 00:30:01,903
Listen,
725
00:30:01,903 --> 00:30:03,533
don't get mad at her.
726
00:30:03,533 --> 00:30:04,593
It's the New Year.
727
00:30:05,533 --> 00:30:07,263
We haven't spent the last
two Spring Festivals together.
728
00:30:07,263 --> 00:30:07,853
It's okay,
729
00:30:07,853 --> 00:30:09,903
It's been a while since Mom smacked me.
730
00:30:09,903 --> 00:30:11,103
You're asking for it.
731
00:30:11,903 --> 00:30:14,773
Your dad always plays
the good guy in front of you.
732
00:30:15,183 --> 00:30:17,663
While I'm cooking and serving—
733
00:30:17,883 --> 00:30:19,423
guess who ends up the bad guy?
734
00:30:19,423 --> 00:30:20,183
Sweetheart.
735
00:30:20,943 --> 00:30:21,743
How can you say that?
736
00:30:21,743 --> 00:30:23,503
Look, I've been eating this whole time.
737
00:30:23,503 --> 00:30:25,053
You're the real hero today.
738
00:30:25,773 --> 00:30:26,373
Is it good?
739
00:30:26,373 --> 00:30:26,773
Yea...
740
00:30:26,903 --> 00:30:27,613
I haven't eaten yet.
741
00:30:27,613 --> 00:30:28,613
Fang, eat more.
742
00:30:28,613 --> 00:30:29,333
Come on, eat up.
743
00:30:29,333 --> 00:30:29,903
Okay.
744
00:30:29,943 --> 00:30:31,533
How about we raise glasses?
745
00:30:31,613 --> 00:30:32,613
Okay. Come on, cheers!
746
00:30:32,613 --> 00:30:35,053
-Uncle and Auntie, welcome to Qinchuan.
-Cheers.
747
00:30:35,053 --> 00:30:35,743
Thank you.
748
00:30:35,743 --> 00:30:36,053
Alright.
749
00:30:36,053 --> 00:30:38,333
Today we're having
noodles with soybean paste and wine.
750
00:30:38,333 --> 00:30:40,223
The more we eat, the better the year!
751
00:30:40,223 --> 00:30:41,023
One more thing.
752
00:30:41,023 --> 00:30:42,183
Let me say something.
753
00:30:42,183 --> 00:30:43,383
Happy New Year, okay?
754
00:30:43,663 --> 00:30:44,533
Okay, come on.
755
00:30:44,703 --> 00:30:45,563
Wish you all...
756
00:30:45,573 --> 00:30:47,773
Happy New Year!
757
00:30:47,853 --> 00:30:48,323
Good.
758
00:30:50,703 --> 00:30:51,133
Well,
759
00:30:51,853 --> 00:30:52,583
Captain Luo,
760
00:30:53,183 --> 00:30:55,263
I'll head back after I finish eating.
761
00:30:56,123 --> 00:30:57,783
Why are you suddenly leaving?
762
00:30:58,503 --> 00:30:59,703
I miss my parents too.
763
00:31:00,703 --> 00:31:01,373
Right.
764
00:31:01,663 --> 00:31:02,463
Let him go back.
765
00:31:02,463 --> 00:31:03,223
It's the New Year after all.
766
00:31:03,223 --> 00:31:03,703
Right.
767
00:31:04,093 --> 00:31:04,493
Right.
768
00:31:14,863 --> 00:31:15,423
Mr. Mu,
769
00:31:16,183 --> 00:31:18,513
are you satisfied with this cover design?
770
00:31:18,743 --> 00:31:19,673
It's quite good.
771
00:31:19,833 --> 00:31:20,963
Simple and elegant.
772
00:31:22,073 --> 00:31:22,183
[Appreciation of Black Pottery Figurines]
773
00:31:22,183 --> 00:31:23,133
Should we invite
774
00:31:23,133 --> 00:31:25,133
a celebrity to endorse the preface?
775
00:31:25,333 --> 00:31:26,613
I heard the Qinchuan
776
00:31:26,613 --> 00:31:28,853
Antiques Association just
appointed a new president—
777
00:31:28,853 --> 00:31:31,263
Zhao Youlin from the Mingde Museum.
778
00:31:31,503 --> 00:31:32,763
How about I invite him?
779
00:31:33,023 --> 00:31:33,503
Him?
780
00:31:34,053 --> 00:31:34,983
Better not.
781
00:31:35,573 --> 00:31:38,093
He can't even explain
what a black pottery figurine is.
782
00:31:38,093 --> 00:31:39,823
What can we expect him to write?
783
00:31:39,943 --> 00:31:41,573
It's better to rely on ourselves
than to ask others.
784
00:31:41,573 --> 00:31:42,973
I've already written it.
785
00:31:43,983 --> 00:31:44,583
By the way,
786
00:31:44,703 --> 00:31:45,703
what do you think
787
00:31:46,133 --> 00:31:47,293
about the first print run?
788
00:31:47,293 --> 00:31:48,223
100,000 copies.
789
00:31:50,573 --> 00:31:52,033
That's not a small number.
790
00:31:52,333 --> 00:31:54,773
It'll cost nearly two million
to self-publish.
791
00:31:54,773 --> 00:31:57,373
How can we measure
cultural value with money?
792
00:31:58,093 --> 00:31:59,943
Mr. Peng, just print as I said.
793
00:32:00,703 --> 00:32:01,463
I want these
794
00:32:01,943 --> 00:32:02,573
100,000 copies
795
00:32:02,573 --> 00:32:04,663
in every bookstore across Qinchuan.
796
00:32:04,943 --> 00:32:06,983
You really have a heart of gold.
797
00:32:07,423 --> 00:32:07,903
Mr. Mu,
798
00:32:08,463 --> 00:32:10,613
with your passion for cultural relics,
799
00:32:10,613 --> 00:32:12,983
you're destined to lead
800
00:32:12,983 --> 00:32:14,913
the collecting world in Qinchuan.
801
00:32:15,263 --> 00:32:16,333
I'm flattered.
802
00:32:16,503 --> 00:32:19,533
This book only offers a general overview.
803
00:32:20,223 --> 00:32:21,683
I'll still need your help
804
00:32:21,903 --> 00:32:23,503
organizing the launch event.
805
00:32:23,503 --> 00:32:24,613
Don't worry.
806
00:32:25,773 --> 00:32:28,133
I promise the book launch
will be a big deal.
807
00:32:28,133 --> 00:32:29,703
I can assure you,
808
00:32:29,703 --> 00:32:30,743
I'll get some real
809
00:32:30,743 --> 00:32:32,493
heavyweight guests to attend.
810
00:32:33,853 --> 00:32:34,423
However,
811
00:32:34,743 --> 00:32:38,473
let's forget about those
pretentious people who feign knowledge.
812
00:32:38,773 --> 00:32:40,023
We're not on the same level, after all.
813
00:32:40,023 --> 00:32:42,463
The people I find for you
will definitely be professionals.
814
00:32:42,463 --> 00:32:44,093
Remember I told you
about my friend's cousin,
815
00:32:44,093 --> 00:32:45,623
the one who was involved in
816
00:32:45,983 --> 00:32:48,573
bringing the black pottery figurines
back to China?
817
00:32:48,573 --> 00:32:49,773
How about I invite him?
818
00:32:49,773 --> 00:32:50,573
From the archaeological team?
819
00:32:50,573 --> 00:32:50,973
Right.
820
00:32:51,223 --> 00:32:51,883
That works.
821
00:32:51,993 --> 00:32:53,993
It's a good chance to learn from him.
822
00:32:56,503 --> 00:32:56,943
Shilin.
823
00:32:56,943 --> 00:32:57,533
Peng.
824
00:32:57,943 --> 00:32:58,903
Long time no see.
825
00:32:58,903 --> 00:32:59,813
Long time no see.
826
00:32:59,813 --> 00:33:00,943
Please, have a seat.
827
00:33:01,943 --> 00:33:04,133
I've been busy with
a lot of things at home lately.
828
00:33:04,133 --> 00:33:05,593
Sorry to keep you waiting.
829
00:33:05,813 --> 00:33:06,983
Don't mention it.
830
00:33:08,903 --> 00:33:10,853
About that journal submission
you asked about last time—
831
00:33:10,853 --> 00:33:11,983
I've asked about it.
832
00:33:12,213 --> 00:33:12,873
No problem.
833
00:33:13,023 --> 00:33:13,353
Easy.
834
00:33:14,503 --> 00:33:15,033
Then I...
835
00:33:15,423 --> 00:33:16,943
I must thank you properly.
836
00:33:17,773 --> 00:33:19,813
Now I need a favor from you too.
837
00:33:20,293 --> 00:33:21,623
Something a bit tricky.
838
00:33:22,293 --> 00:33:23,183
What's the matter?
839
00:33:23,183 --> 00:33:25,313
Could you give a public lecture about
840
00:33:25,613 --> 00:33:28,613
the cultural background
of black pottery figurines?
841
00:33:29,223 --> 00:33:31,983
I have a friend who's
organizing a public lecture.
842
00:33:31,983 --> 00:33:32,493
Mr. Guo,
843
00:33:33,023 --> 00:33:35,133
I've already promised this to him.
844
00:33:35,503 --> 00:33:35,813
Don't let me
845
00:33:35,813 --> 00:33:37,273
make a fool of myself then.
846
00:33:38,293 --> 00:33:40,223
A public lecture on archaeology?
847
00:33:43,023 --> 00:33:43,773
I fully
848
00:33:44,703 --> 00:33:45,613
support that.
849
00:33:53,373 --> 00:33:54,433
How about this one?
850
00:33:54,703 --> 00:33:55,133
And this one.
851
00:33:55,133 --> 00:33:56,503
Your kid's already in elementary school—
852
00:33:56,503 --> 00:33:57,903
who's going to read this book?
853
00:33:57,903 --> 00:33:59,023
Parents these days pick books
854
00:33:59,023 --> 00:34:01,773
that match their child's
cognitive development.
855
00:34:01,773 --> 00:34:03,833
They call it "calcium for the brain."
856
00:34:04,133 --> 00:34:05,863
I still enjoy books like this,
857
00:34:05,983 --> 00:34:07,053
and I don't seem to lack calcium.
858
00:34:07,053 --> 00:34:07,763
You don't lack calcium—
859
00:34:07,763 --> 00:34:09,023
you lack common sense.
860
00:34:09,983 --> 00:34:12,643
You always get so anxious
when facing problems.
861
00:34:12,713 --> 00:34:13,783
I think you were mentally underdeveloped
862
00:34:13,783 --> 00:34:15,093
when you were a child.
863
00:34:29,173 --> 00:34:31,682
[New Book "Appreciation of Black Pottery Figurines"
Now On Sale]
864
00:34:31,762 --> 00:34:33,943
[Mu Jianhui]
865
00:34:47,463 --> 00:34:48,523
Look at this crowd.
866
00:34:48,823 --> 00:34:50,153
It's quite a scene here.
867
00:34:50,912 --> 00:34:52,623
See? I wasn't joking.
868
00:34:54,823 --> 00:34:55,483
Peng Cheng,
869
00:34:56,343 --> 00:34:58,003
who is this Mu Jianhui anyway?
870
00:34:58,253 --> 00:35:00,463
He's the folk scholar I told you about—
871
00:35:00,733 --> 00:35:02,303
specializes in Han figurines.
872
00:35:02,303 --> 00:35:03,033
He organized this book signing event.
873
00:35:03,033 --> 00:35:05,503
[Mu Jianhui's New Book Signing Event]
874
00:35:05,503 --> 00:35:07,783
I know all the scholars
in Han figurine studies.
875
00:35:07,783 --> 00:35:09,113
Never heard of this guy.
876
00:35:10,093 --> 00:35:12,153
That's why I said he's a folk scholar.
877
00:35:12,693 --> 00:35:14,463
You're always stuck in your ivory tower.
878
00:35:14,463 --> 00:35:16,373
How would you know about these matters?
879
00:35:16,373 --> 00:35:17,503
Didn't you ask me here
880
00:35:17,503 --> 00:35:19,823
to help promote archaeology lectures?
881
00:35:34,533 --> 00:35:35,253
Let me tell you,
882
00:35:35,253 --> 00:35:37,133
we archaeologists don't
get involved in collecting.
883
00:35:37,133 --> 00:35:39,593
Getting mixed up
in these things is not good.
884
00:35:40,093 --> 00:35:40,863
Don't worry.
885
00:35:42,173 --> 00:35:42,823
All you need to do is
886
00:35:42,823 --> 00:35:45,093
share some knowledge
about black pottery figurines.
887
00:35:45,093 --> 00:35:46,153
Just talk about it.
888
00:35:47,153 --> 00:35:48,883
Come on, would I ever set you up?
889
00:35:49,093 --> 00:35:49,653
Peng.
890
00:35:50,723 --> 00:35:51,613
Mr. Mu, nice to see you again.
891
00:35:51,613 --> 00:35:52,903
Nice to see you again, Mr. Mu.
892
00:35:52,903 --> 00:35:54,303
Let me introduce for you.
893
00:36:00,383 --> 00:36:01,733
This is the one I told you about,
894
00:36:01,733 --> 00:36:05,653
our Qinchuan Han figurine expert,
Mr. Mu Jianhui.
895
00:36:05,733 --> 00:36:06,593
You flatter me.
896
00:36:06,983 --> 00:36:09,173
I've heard so much about you, Mr. Guo.
897
00:36:09,653 --> 00:36:11,783
Today I finally have the chance
to learn from you.
898
00:36:11,783 --> 00:36:13,383
I've just published a book
899
00:36:13,463 --> 00:36:15,053
introducing black pottery figurines.
900
00:36:15,053 --> 00:36:16,713
Please give me your guidance.
901
00:36:18,053 --> 00:36:19,463
I think it's about time.
902
00:36:19,613 --> 00:36:21,253
Mr. Guo, let's head up to the stage.
903
00:36:21,253 --> 00:36:21,823
Let's go.
904
00:36:22,823 --> 00:36:23,953
Go ahead, it's fine.
905
00:36:24,253 --> 00:36:25,213
You've got a wealth of knowledge—
906
00:36:25,213 --> 00:36:26,713
share some with the audience.
907
00:36:26,713 --> 00:36:27,243
Let's go.
908
00:36:32,093 --> 00:36:33,093
Hello, everyone.
909
00:36:33,503 --> 00:36:34,613
Welcome to
910
00:36:34,613 --> 00:36:37,733
Mr. Mu Jianhui's new book signing event.
911
00:36:38,423 --> 00:36:39,863
This book,
"Appreciation of Black Pottery Figurines,"
912
00:36:39,863 --> 00:36:42,943
is the result of six years
of dedicated research,
913
00:36:43,423 --> 00:36:44,553
revised five times
914
00:36:44,733 --> 00:36:46,423
and written with great passion.
915
00:36:46,423 --> 00:36:48,943
Today, we're also honored to have invited
916
00:36:48,943 --> 00:36:52,653
Mr. Guo Shilin
from the Qinchuan Cultural Relics
Protection
917
00:36:53,023 --> 00:36:53,903
and Archaeology Institute
918
00:36:53,903 --> 00:36:55,173
to give us a talk about
919
00:36:55,303 --> 00:36:56,733
the culture of black pottery figurines.
920
00:36:56,733 --> 00:36:57,503
How about that?
921
00:36:57,503 --> 00:36:58,383
Good.
922
00:37:01,093 --> 00:37:01,943
Good.
923
00:37:02,693 --> 00:37:03,733
Hello, everyone.
924
00:37:04,133 --> 00:37:06,023
We're especially honored
today to have invited
925
00:37:06,023 --> 00:37:08,173
such a heavyweight guest as Mr. Guo.
926
00:37:08,693 --> 00:37:10,893
So let me start by asking you a question.
927
00:37:11,573 --> 00:37:12,093
Mr. Guo,
928
00:37:12,783 --> 00:37:15,843
when did you first
hear about black pottery figurines?
929
00:37:17,783 --> 00:37:18,643
A few years ago,
930
00:37:19,693 --> 00:37:21,503
at an overseas auction.
931
00:37:21,503 --> 00:37:23,093
There were six
black pottery figurines at that time.
932
00:37:23,093 --> 00:37:24,953
Yeah, what a coincidence. Me too.
933
00:37:25,463 --> 00:37:26,393
I still remember
934
00:37:26,463 --> 00:37:28,263
the starting bid at that time was
935
00:37:28,783 --> 00:37:29,823
$800 per piece.
936
00:37:30,573 --> 00:37:32,133
But due to some special reasons,
937
00:37:32,133 --> 00:37:33,663
the auction was called off.
938
00:37:34,253 --> 00:37:35,423
If it had continued,
939
00:37:35,983 --> 00:37:37,783
I believe the final price
940
00:37:37,983 --> 00:37:40,093
would have been over $1,500.
941
00:37:40,943 --> 00:37:41,963
In today's market,
942
00:37:41,963 --> 00:37:43,223
it would be priceless.
943
00:37:54,613 --> 00:37:55,273
Captain Qi.
944
00:37:57,173 --> 00:37:59,943
What's going on with Mr. Guo Shilin?
945
00:38:00,383 --> 00:38:02,443
Why is he supporting a Relics Dealer?
946
00:38:02,903 --> 00:38:03,253
What?
947
00:38:04,823 --> 00:38:07,223
How did he get
mixed up with a Relics Dealer?
948
00:38:07,343 --> 00:38:09,693
I saw him at the Han-Tang Cultural Space
949
00:38:11,093 --> 00:38:12,893
helping someone sell a new book.
950
00:38:13,503 --> 00:38:14,503
The book is about
951
00:38:15,093 --> 00:38:17,943
how to appraise black pottery figurines.
952
00:38:18,173 --> 00:38:18,653
What?
953
00:38:19,653 --> 00:38:22,093
Why are national treasures
called national treasures?
954
00:38:22,093 --> 00:38:24,823
They must have outstanding cultural value.
955
00:38:25,253 --> 00:38:26,693
Take black pottery figurines for example.
956
00:38:26,693 --> 00:38:28,023
Why are they so valuable?
957
00:38:28,023 --> 00:38:29,353
Because they're black.
958
00:38:29,533 --> 00:38:30,903
And why are they black?
959
00:38:31,423 --> 00:38:33,053
Because they were burned in a fire
960
00:38:33,053 --> 00:38:34,823
during the Western Jin Dynasty.
961
00:38:34,823 --> 00:38:36,253
Mr. Guo, am I right?
962
00:38:38,463 --> 00:38:40,503
Yes, they were burned indeed.
963
00:38:41,653 --> 00:38:44,653
That's a trace of history
964
00:38:44,653 --> 00:38:46,213
left on the artifact.
965
00:38:46,783 --> 00:38:49,533
To establish yourself
in the collection market,
966
00:38:49,533 --> 00:38:50,993
you must understand this.
967
00:38:51,253 --> 00:38:53,113
If you don't, you'll get scammed.
968
00:38:53,423 --> 00:38:55,653
That's also why I wrote this book.
969
00:38:56,023 --> 00:38:57,823
To decode the value of artifacts
970
00:38:58,093 --> 00:39:00,863
from a historical
and cultural perspective.
971
00:39:01,653 --> 00:39:02,693
Back to the point—
972
00:39:03,343 --> 00:39:06,303
why do black pottery figurines
have collectible value?
973
00:39:06,303 --> 00:39:08,383
First, their unique black color.
974
00:39:09,253 --> 00:39:11,343
Second, their origin.
975
00:39:11,983 --> 00:39:12,783
And for that,
976
00:39:13,003 --> 00:39:15,043
we must consult Mr. Guo.
977
00:39:15,653 --> 00:39:16,253
Why?
978
00:39:16,863 --> 00:39:19,613
Because his current
excavation site is precisely where
979
00:39:19,613 --> 00:39:22,673
black pottery figurines
were unearthed—Yin Village.
980
00:39:22,733 --> 00:39:24,333
This Mu guy is quite cunning.
981
00:39:25,143 --> 00:39:26,583
He's setting Guo up.
982
00:39:26,613 --> 00:39:27,863
What burial level or rank
983
00:39:27,863 --> 00:39:29,393
these figurines belong to?
984
00:39:31,423 --> 00:39:32,423
Whether he answers or not,
985
00:39:32,423 --> 00:39:35,423
he's become a supporter of
his black pottery figurine collection.
986
00:39:35,423 --> 00:39:36,343
Mr. Guo didn't answer.
987
00:39:36,343 --> 00:39:37,863
It seems he thinks my question
988
00:39:37,863 --> 00:39:39,093
is too elementary
989
00:39:39,573 --> 00:39:41,863
to be worth answering.
990
00:39:42,533 --> 00:39:45,213
So, let me answer for him.
991
00:39:46,253 --> 00:39:47,653
Black pottery figurines are actually
992
00:39:47,653 --> 00:39:49,383
clothed pottery figurines.
993
00:39:49,733 --> 00:39:51,533
Mr. Guo Shilin
994
00:39:51,903 --> 00:39:52,943
coming here
995
00:39:53,293 --> 00:39:55,223
has actually added to his prestige
996
00:39:56,983 --> 00:39:58,383
and increased his value.
997
00:39:58,503 --> 00:39:59,463
Think about it.
998
00:39:59,863 --> 00:40:02,193
Can burial objects from an emperor's tomb
999
00:40:02,213 --> 00:40:04,983
be compared with those
from a commoner's tomb?
1000
00:40:05,693 --> 00:40:07,023
From an emperor's tomb?
1001
00:40:09,503 --> 00:40:10,023
Mr. Mu,
1002
00:40:10,533 --> 00:40:12,333
I disagree with your statement.
1003
00:40:12,493 --> 00:40:13,093
Is that so?
1004
00:40:13,573 --> 00:40:15,773
Which part of what I said was incorrect?
1005
00:40:16,173 --> 00:40:16,733
Aren't
1006
00:40:16,903 --> 00:40:19,833
the black pottery figurines
from an emperor's tomb?
1007
00:40:20,253 --> 00:40:21,463
I've also heard that
1008
00:40:21,943 --> 00:40:25,783
a large tomb was discovered where the
black pottery figurines were unearthed.
1009
00:40:25,783 --> 00:40:27,573
It's even in the shape
of the character "äşš".
1010
00:40:27,573 --> 00:40:30,133
If not an emperor's tomb,
what else could it be?
1011
00:40:30,133 --> 00:40:31,173
The tomb's in the shape
of the character "äşš".
1012
00:40:31,173 --> 00:40:32,023
In the shape of the character "äşš"?
1013
00:40:32,023 --> 00:40:33,353
That's quite a big deal.
1014
00:40:33,423 --> 00:40:35,153
That must be an emperor's tomb.
1015
00:40:35,463 --> 00:40:38,023
Regardless of where
the black pottery figurines came from,
1016
00:40:38,023 --> 00:40:39,083
we archaeologists
1017
00:40:39,463 --> 00:40:42,343
only care about their
historical and cultural value.
1018
00:40:42,343 --> 00:40:43,943
As for collecting and money—
1019
00:40:44,133 --> 00:40:44,653
sorry,
1020
00:40:44,903 --> 00:40:45,763
not my concern.
1021
00:40:46,053 --> 00:40:48,823
I'm Fang Kun, a colleague of Mr. Guo.
1022
00:40:50,253 --> 00:40:50,903
Mr. Fang,
1023
00:40:50,923 --> 00:40:51,903
hello.
1024
00:40:52,303 --> 00:40:53,103
You're right.
1025
00:40:53,613 --> 00:40:55,783
If we only measure collections by money,
1026
00:40:55,783 --> 00:40:57,573
that would be too narrow-minded.
1027
00:40:57,573 --> 00:40:59,733
In fact, many of us who collect artifacts
1028
00:40:59,733 --> 00:41:02,383
do it to preserve human civilization,
1029
00:41:02,823 --> 00:41:04,753
to bring ancient Chinese culture
1030
00:41:04,983 --> 00:41:06,023
to the world.
1031
00:41:06,133 --> 00:41:08,173
Don't try to change the subject here.
1032
00:41:08,173 --> 00:41:08,733
I didn't come here today
1033
00:41:08,733 --> 00:41:11,263
to debate
the meaning of collecting with you.
1034
00:41:11,903 --> 00:41:13,783
I just want to ask you one question.
1035
00:41:13,783 --> 00:41:15,783
How did our black pottery figurines
1036
00:41:15,783 --> 00:41:17,313
end up at a foreign auction?
1037
00:41:24,503 --> 00:41:26,173
If you can't answer, I will.
1038
00:41:27,693 --> 00:41:29,023
Through tomb robbing.
1039
00:41:29,863 --> 00:41:30,993
Through smuggling.
1040
00:41:31,463 --> 00:41:33,463
Through shameless cultural theft.
1041
00:41:34,693 --> 00:41:36,783
Anyone who promotes
black pottery figurine collecting today
1042
00:41:36,783 --> 00:41:38,533
is supporting tomb raiders,
1043
00:41:38,823 --> 00:41:40,553
whitewashing relics dealers,
1044
00:41:40,823 --> 00:41:43,503
and fueling this dirty trade chain.
1045
00:41:44,383 --> 00:41:46,053
I'm not against collecting,
1046
00:41:46,733 --> 00:41:48,253
but I firmly oppose
1047
00:41:48,253 --> 00:41:50,583
equating artifacts with monetary value.
1048
00:41:52,183 --> 00:41:54,113
I've skimmed through your book.
1049
00:41:54,533 --> 00:41:55,693
It clearly encourages
1050
00:41:55,693 --> 00:41:57,153
profit-driven behavior.
1051
00:41:57,423 --> 00:41:58,303
It will only
1052
00:41:58,823 --> 00:42:01,023
stimulate tomb robbing and smuggling.
1053
00:42:01,503 --> 00:42:03,863
Do tomb raiders only steal an artifact?
1054
00:42:04,783 --> 00:42:05,053
No.
1055
00:42:06,343 --> 00:42:08,543
What they steal is a witness to history,
1056
00:42:08,863 --> 00:42:10,263
the key to civilization.
1057
00:42:10,973 --> 00:42:11,423
Good!
1058
00:42:11,783 --> 00:42:12,053
Good!
1059
00:42:12,053 --> 00:42:12,653
Well said!
1060
00:42:12,903 --> 00:42:13,253
Good!
1061
00:42:13,533 --> 00:42:13,983
Good!
1062
00:42:14,133 --> 00:42:14,533
Good!
1063
00:42:18,823 --> 00:42:19,483
Guo Shilin!
1064
00:42:21,783 --> 00:42:23,843
You really screwed me over this time.
1065
00:42:25,023 --> 00:42:28,283
Alright, let's give a round of applause
to send off Mr. Guo.
1066
00:42:31,123 --> 00:42:32,173
That went okay today.
1067
00:42:32,173 --> 00:42:32,873
Yeah.
1068
00:42:32,903 --> 00:42:33,503
Mr. Mu.
1069
00:42:34,343 --> 00:42:35,003
Captain Qi,
1070
00:42:35,943 --> 00:42:36,733
You head back first.
1071
00:42:36,733 --> 00:42:37,693
-Okay.
-I'll go say hello.
1072
00:42:37,693 --> 00:42:38,303
Alright, I'm leaving.
1073
00:42:38,303 --> 00:42:38,733
Okay.
1074
00:42:40,653 --> 00:42:41,313
Captain Qi,
1075
00:42:41,733 --> 00:42:43,463
so you attended my lecture too?
1076
00:42:44,253 --> 00:42:46,213
I should call you Expert Mu now.
1077
00:42:46,523 --> 00:42:47,553
Don't tease me.
1078
00:42:49,733 --> 00:42:53,133
Confucius only
passed on knowledge and never created—
1079
00:42:53,723 --> 00:42:56,243
and here you're
writing books at your age.
1080
00:42:56,823 --> 00:42:58,343
I have to learn from you.
1081
00:42:58,383 --> 00:42:59,423
I'm so flattered.
1082
00:42:59,733 --> 00:43:01,693
Is there anything
you don't want me to hear?
1083
00:43:01,693 --> 00:43:06,693
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1084
00:43:01,693 --> 00:43:11,693
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
66809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.