All language subtitles for The Lost National Treasure S01E23 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,003 --> 00:01:26,003 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:26,003 --> 00:01:31,003 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:31,003 --> 00:01:35,053 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,093 --> 00:01:37,833 [Episode 23] 5 00:01:48,943 --> 00:01:49,873 Fifty thousand. 6 00:01:58,143 --> 00:02:00,733 This antique-style thing is just a copy. 7 00:02:01,533 --> 00:02:02,543 I can pay for it, 8 00:02:03,093 --> 00:02:05,063 but I need to be fully convinced. 9 00:02:12,103 --> 00:02:12,733 Dude, 10 00:02:13,863 --> 00:02:15,063 I heard from my nephew 11 00:02:15,303 --> 00:02:16,833 that you're also an expert. 12 00:02:17,823 --> 00:02:19,213 I'd like to test you. 13 00:02:20,893 --> 00:02:21,863 There's both 14 00:02:22,933 --> 00:02:23,993 real and fake stuff 15 00:02:24,023 --> 00:02:24,823 in this place. 16 00:02:25,333 --> 00:02:26,453 Can you tell? 17 00:02:35,383 --> 00:02:36,043 Be careful. 18 00:02:36,493 --> 00:02:37,223 Don't worry. 19 00:02:50,773 --> 00:02:52,213 This Lang kilin red vase— 20 00:02:52,983 --> 00:02:54,243 You could say it's real 21 00:02:54,333 --> 00:02:55,613 or fake. 22 00:02:57,213 --> 00:02:58,143 Tell me about it. 23 00:03:00,333 --> 00:03:04,193 During the Qing's Kangxi era, many Xuande porcelains were imitated, 24 00:03:04,983 --> 00:03:06,403 but 25 00:03:07,143 --> 00:03:09,873 they failed to replicate the Xuande red porcelain. 26 00:03:09,873 --> 00:03:12,003 Later, Lang Tingji from the Kangxi era 27 00:03:12,493 --> 00:03:14,423 successfully imitated the Lang kiln red, 28 00:03:14,423 --> 00:03:16,583 which is as red as chicken blood, 29 00:03:17,102 --> 00:03:19,102 with ox-hair patterns in the glaze, 30 00:03:19,263 --> 00:03:20,333 an unglazed base, 31 00:03:20,933 --> 00:03:22,543 and white straw-wick edging. 32 00:03:22,543 --> 00:03:23,493 Call it real— 33 00:03:23,983 --> 00:03:25,783 it's real by today's standards. 34 00:03:26,383 --> 00:03:27,113 Call it fake— 35 00:03:27,893 --> 00:03:28,983 it's a copy 36 00:03:29,613 --> 00:03:30,773 in the Qing dynasty. 37 00:03:31,733 --> 00:03:33,053 You've got sharp eyes. 38 00:03:34,213 --> 00:03:34,743 However, 39 00:03:35,213 --> 00:03:36,303 even I was almost 40 00:03:36,863 --> 00:03:37,583 fooled 41 00:03:37,983 --> 00:03:39,213 by your vase. 42 00:03:44,613 --> 00:03:45,703 So you mean 43 00:03:46,143 --> 00:03:46,983 this 44 00:03:47,493 --> 00:03:48,543 is still a fake? 45 00:03:49,583 --> 00:03:50,773 Craft-wise, 46 00:03:51,053 --> 00:03:52,633 I can say it's flawless. 47 00:03:53,453 --> 00:03:54,423 Look at the base— 48 00:03:55,263 --> 00:03:56,823 the glaze stops cleanly, 49 00:03:57,102 --> 00:03:58,823 which takes real skill. 50 00:03:59,213 --> 00:04:01,253 The firing was spot-on. 51 00:04:01,583 --> 00:04:02,143 I dare say 52 00:04:02,453 --> 00:04:04,513 even a craftsman from Kangxi's time 53 00:04:04,773 --> 00:04:05,983 would be impressed. 54 00:04:06,703 --> 00:04:08,173 You're an expert indeed. 55 00:04:10,733 --> 00:04:11,773 So why 56 00:04:12,863 --> 00:04:13,543 do you 57 00:04:14,023 --> 00:04:14,823 say it's fake? 58 00:04:16,143 --> 00:04:17,023 Visually, 59 00:04:17,623 --> 00:04:18,943 it fooled me too. 60 00:04:19,653 --> 00:04:20,713 But once I held it, 61 00:04:20,993 --> 00:04:22,453 I knew it was fake. 62 00:04:23,383 --> 00:04:25,853 A real Lang kilin red is 63 00:04:26,143 --> 00:04:27,213 evenly weighted. 64 00:04:27,743 --> 00:04:30,203 But this one's top-light and bottom-heavy. 65 00:04:30,533 --> 00:04:33,383 All the weight sits at the base. 66 00:04:36,143 --> 00:04:36,823 Dude, 67 00:04:38,023 --> 00:04:39,623 at least ten experts 68 00:04:40,143 --> 00:04:41,583 have seen this vase. 69 00:04:42,263 --> 00:04:42,853 Not one 70 00:04:43,503 --> 00:04:44,703 dared say it was fake. 71 00:04:44,853 --> 00:04:46,453 Experts won't say it, 72 00:04:47,023 --> 00:04:48,333 but what if we test it with machines? 73 00:04:48,333 --> 00:04:49,193 What machines? 74 00:04:49,453 --> 00:04:50,913 Aren't they man-made too? 75 00:04:51,743 --> 00:04:52,943 To tell you the truth, 76 00:04:53,583 --> 00:04:54,263 in our town, 77 00:04:55,063 --> 00:04:57,623 whether it's glaze from 78 00:04:57,943 --> 00:05:00,353 the Ming's Chenghua era or Qing's Kangxi, 79 00:05:00,383 --> 00:05:01,263 you can buy it, 80 00:05:01,823 --> 00:05:04,413 and take soil from ancient kiln sites 81 00:05:04,893 --> 00:05:05,903 to fire porcelain. 82 00:05:05,903 --> 00:05:09,283 Its composition will be exactly like the originals. 83 00:05:11,623 --> 00:05:13,213 You're being so honest. 84 00:05:13,653 --> 00:05:15,453 Aren't you afraid I'll steal it? 85 00:05:15,943 --> 00:05:17,453 What I just told you 86 00:05:18,093 --> 00:05:20,623 took our ancestors over 100 years to develop. 87 00:05:20,853 --> 00:05:21,893 You think you can steal that? 88 00:05:21,893 --> 00:05:23,623 Still fake in the end, isn't it? 89 00:05:24,063 --> 00:05:25,213 My brother was right. 90 00:05:25,213 --> 00:05:27,063 Your brother was right indeed, 91 00:05:28,213 --> 00:05:30,013 but he doesn't get the final say. 92 00:05:30,853 --> 00:05:31,773 No offense, 93 00:05:32,773 --> 00:05:33,633 but who are you? 94 00:05:34,143 --> 00:05:35,853 Can you override ten experts? 95 00:05:36,663 --> 00:05:37,413 Sir, 96 00:05:37,623 --> 00:05:39,413 seems I misjudged this time. 97 00:05:40,503 --> 00:05:43,033 I said I wanted to be convinced before buying. 98 00:05:43,413 --> 00:05:44,503 And now I've seen 99 00:05:44,823 --> 00:05:46,023 your craftsmanship. 100 00:05:46,453 --> 00:05:47,893 I'll take the vase. 101 00:05:48,663 --> 00:05:49,863 You can't afford it. 102 00:06:00,893 --> 00:06:01,823 Not even close. 103 00:06:02,143 --> 00:06:04,143 You can sell it to a private museum. 104 00:06:04,413 --> 00:06:05,753 Why not me? 105 00:06:06,893 --> 00:06:07,703 Dude, 106 00:06:08,703 --> 00:06:10,903 you're quite the stickler, aren't you? 107 00:06:11,533 --> 00:06:13,333 If we're really getting into it, 108 00:06:13,583 --> 00:06:15,243 how could you tolerate fakes? 109 00:06:16,453 --> 00:06:18,053 Those who come to buy from me, 110 00:06:18,183 --> 00:06:19,453 some have poor judgment, 111 00:06:19,453 --> 00:06:21,653 some just turn a blind eye, 112 00:06:22,333 --> 00:06:25,583 but no one stares at every flaw like you do. 113 00:06:28,413 --> 00:06:30,673 I've been in this trade for over 40 years. 114 00:06:31,143 --> 00:06:33,583 Faking pieces is the easy part. 115 00:06:34,213 --> 00:06:35,483 Reading people 116 00:06:35,943 --> 00:06:37,203 is one of my skills too. 117 00:06:38,093 --> 00:06:39,023 You're a master. 118 00:06:39,983 --> 00:06:41,313 I can't see through you. 119 00:06:42,383 --> 00:06:44,063 But this guy beside you? 120 00:06:44,063 --> 00:06:45,583 One look and I know 121 00:06:46,432 --> 00:06:47,673 he's a tomb raider. 122 00:06:52,413 --> 00:06:53,063 Sir, 123 00:06:53,463 --> 00:06:54,723 you've got sharp eyes. 124 00:06:55,703 --> 00:06:57,363 We only deal in real antiques, 125 00:06:57,453 --> 00:06:58,913 and you only deal in fakes. 126 00:06:58,973 --> 00:07:01,573 Normally, we don't interfere with each other. 127 00:07:02,143 --> 00:07:05,043 But your business is getting too big— 128 00:07:05,213 --> 00:07:07,383 even my clients are buying your stuff. 129 00:07:08,023 --> 00:07:09,503 I don't mean anything else. 130 00:07:09,503 --> 00:07:10,503 I'm just curious 131 00:07:10,703 --> 00:07:13,653 who on earth could fool them. 132 00:07:13,833 --> 00:07:14,243 Wrong. 133 00:07:15,463 --> 00:07:16,203 Not fooled. 134 00:07:16,893 --> 00:07:18,743 They bought it willingly. 135 00:07:20,453 --> 00:07:21,583 So what if it's fake? 136 00:07:22,213 --> 00:07:25,143 Even emperors Yongzheng and Qianlong liked copies. 137 00:07:26,293 --> 00:07:28,223 There are so many antique dealers, 138 00:07:28,413 --> 00:07:30,503 but not enough real stuff to go around. 139 00:07:30,503 --> 00:07:32,213 Fakes fill the gaps. 140 00:07:33,413 --> 00:07:35,343 Private museums, auction houses— 141 00:07:36,213 --> 00:07:38,013 how would they survive without 142 00:07:38,503 --> 00:07:39,063 my fakes? 143 00:07:40,293 --> 00:07:42,353 Nine out of ten collectors buy fakes. 144 00:07:42,682 --> 00:07:44,583 Nine out of ten experts are dumb. 145 00:07:45,043 --> 00:07:47,303 The poor want to get rich overnight. 146 00:07:48,063 --> 00:07:50,393 The rich want to keep or grow their wealth. 147 00:07:51,182 --> 00:07:52,773 As long as someone's buying, 148 00:07:52,773 --> 00:07:53,583 I could 149 00:07:53,963 --> 00:07:54,913 call it 150 00:07:55,533 --> 00:07:56,213 real or fake 151 00:07:56,823 --> 00:07:57,853 as I like. 152 00:08:01,583 --> 00:08:03,823 Sir, this trip wasn't in vain. 153 00:08:04,213 --> 00:08:05,273 I've learned a lot. 154 00:08:15,213 --> 00:08:17,143 The money isn't taken for nothing. 155 00:08:18,093 --> 00:08:20,023 Apart from this Lang kiln red vase, 156 00:08:20,823 --> 00:08:22,423 pick anything else you like. 157 00:08:23,383 --> 00:08:25,043 I'll give you one more advice: 158 00:08:25,503 --> 00:08:27,033 Water too clear has no fish; 159 00:08:27,533 --> 00:08:29,863 People too discerning have no followers. 160 00:08:30,723 --> 00:08:31,773 In this circle, 161 00:08:32,743 --> 00:08:35,072 how many truly deal in genuine artifacts? 162 00:08:39,463 --> 00:08:39,863 Guang, 163 00:08:41,503 --> 00:08:43,053 "Water too clear has no fish; 164 00:08:43,053 --> 00:08:44,433 People too discerning have no followers." 165 00:08:44,433 --> 00:08:45,763 You get what that means? 166 00:08:46,743 --> 00:08:49,223 Means clear water can't support fish. 167 00:08:49,743 --> 00:08:50,223 But 168 00:08:50,863 --> 00:08:53,023 what's that second part about? 169 00:08:53,263 --> 00:08:54,343 The second part means 170 00:08:54,343 --> 00:08:57,543 if a person sees too clearly, they'll have no companions. 171 00:08:58,323 --> 00:08:59,493 I still don't understand 172 00:08:59,493 --> 00:09:00,753 what we went there for. 173 00:09:00,773 --> 00:09:02,173 We paid tens of thousands 174 00:09:02,503 --> 00:09:04,433 and came back with this fake plate. 175 00:09:04,463 --> 00:09:05,053 Why? 176 00:09:05,773 --> 00:09:06,413 The truth. 177 00:09:07,173 --> 00:09:07,773 The truth? 178 00:09:09,893 --> 00:09:11,343 You know how that fake plate 179 00:09:11,343 --> 00:09:13,053 ended up in the Mingde Museum? 180 00:09:14,773 --> 00:09:15,933 Xiao bought it, 181 00:09:16,503 --> 00:09:17,633 to fool Zhao Youlin. 182 00:09:20,023 --> 00:09:20,743 You really think 183 00:09:20,743 --> 00:09:22,573 Zhao Youlin didn't know it was fake? 184 00:09:22,573 --> 00:09:23,503 Even if he knew it was fake, 185 00:09:23,503 --> 00:09:25,503 his friends didn't know what it was. 186 00:09:25,743 --> 00:09:26,983 Do you think his friends 187 00:09:26,983 --> 00:09:28,243 didn't know it's fake? 188 00:09:29,343 --> 00:09:31,743 You think they really care about antiques? 189 00:09:32,023 --> 00:09:33,623 Then what do they care about? 190 00:09:33,773 --> 00:09:36,463 To them, authenticity doesn't matter. 191 00:09:37,023 --> 00:09:38,893 Connections do. 192 00:09:39,503 --> 00:09:42,503 They don't play antiques. They play people. 193 00:09:44,693 --> 00:09:46,223 In times without heroes, 194 00:09:47,173 --> 00:09:49,173 even scoundrels can become famous. 195 00:09:50,023 --> 00:09:51,353 Those in high positions 196 00:09:51,773 --> 00:09:53,813 are full of opportunists. 197 00:09:55,653 --> 00:09:56,783 What does that mean? 198 00:09:58,623 --> 00:10:00,883 Not to know is not to know. That's wisdom. 199 00:10:01,413 --> 00:10:03,743 You're wiser than Zhao Youlin and his men. 200 00:10:04,893 --> 00:10:05,423 Let's go. 201 00:10:05,813 --> 00:10:06,473 From now on, 202 00:10:06,863 --> 00:10:08,393 we have a lot to do. 203 00:10:08,423 --> 00:10:08,773 Okay. 204 00:10:10,503 --> 00:10:11,743 Jianhui, you didn't take the plate. 205 00:10:11,743 --> 00:10:13,383 Just leave it there for use. 206 00:10:14,503 --> 00:10:15,463 You can keep it. 207 00:10:15,933 --> 00:10:16,953 Alright, thanks. 208 00:10:24,623 --> 00:10:25,143 Wen Wen. 209 00:10:27,173 --> 00:10:27,633 Wen Wen. 210 00:10:32,133 --> 00:10:32,743 I'm back. 211 00:10:33,263 --> 00:10:33,713 You're back. 212 00:10:33,713 --> 00:10:36,043 Wait, let me wash my hands. They're dirty. 213 00:10:42,463 --> 00:10:44,323 I forgot to change my shoes again. 214 00:11:00,933 --> 00:11:02,863 I must say, you're quite carefree. 215 00:11:02,933 --> 00:11:04,143 She's already 11 weeks pregnant. 216 00:11:04,143 --> 00:11:05,403 Why are you coming now? 217 00:11:06,983 --> 00:11:07,893 11 weeks? 218 00:11:09,103 --> 00:11:10,773 I'm sorry, doctor. I'm so sorry. 219 00:11:10,773 --> 00:11:12,383 I... I really was too careless. 220 00:11:12,383 --> 00:11:13,823 Why are you apologizing to me? 221 00:11:13,823 --> 00:11:15,753 You should apologize to your wife. 222 00:11:17,773 --> 00:11:18,383 I'm sorry. 223 00:11:20,683 --> 00:11:21,243 Stop it. 224 00:11:21,503 --> 00:11:22,623 She's just pregnant. 225 00:11:22,623 --> 00:11:23,593 It's still a delicate time. 226 00:11:23,593 --> 00:11:24,793 You mustn't hold her. 227 00:11:26,743 --> 00:11:27,143 Hello. 228 00:11:27,533 --> 00:11:28,673 Looking for something? 229 00:11:28,673 --> 00:11:30,103 I'm from a publishing house. 230 00:11:30,103 --> 00:11:30,903 Is Mr. Mu here? 231 00:11:31,143 --> 00:11:31,673 Publishing house? 232 00:11:31,673 --> 00:11:32,873 Come in. He's inside. 233 00:11:33,773 --> 00:11:34,343 Mr. Peng, 234 00:11:35,533 --> 00:11:37,393 although I dabble in many fields, 235 00:11:37,813 --> 00:11:39,573 I really don't know 236 00:11:40,503 --> 00:11:41,773 what to write about. 237 00:11:42,463 --> 00:11:45,343 What direction do you think I should take? 238 00:11:46,933 --> 00:11:49,223 Song porcelain is quite popular lately. 239 00:11:49,343 --> 00:11:49,983 We could 240 00:11:49,983 --> 00:11:52,103 write something about that 241 00:11:52,343 --> 00:11:53,403 to test the waters. 242 00:11:53,573 --> 00:11:54,863 After all, we're self-publishing. 243 00:11:54,863 --> 00:11:56,623 We should consider the sales potential. 244 00:11:56,623 --> 00:11:57,813 Forget about it. 245 00:11:57,813 --> 00:11:59,343 Too many people are working on that. 246 00:11:59,343 --> 00:12:00,343 I've said it before, 247 00:12:00,343 --> 00:12:01,943 I'm not doing this for money. 248 00:12:03,173 --> 00:12:05,173 It's purely for sharing knowledge. 249 00:12:05,533 --> 00:12:06,503 What do you think 250 00:12:07,053 --> 00:12:08,133 about black pottery figurines? 251 00:12:08,133 --> 00:12:09,413 Black pottery figurines? 252 00:12:09,413 --> 00:12:10,343 That could work. 253 00:12:10,863 --> 00:12:12,573 I have a friend whose cousin 254 00:12:12,593 --> 00:12:13,853 works in archaeology. 255 00:12:14,383 --> 00:12:16,893 The black pottery figurines passed through his hands back then. 256 00:12:16,893 --> 00:12:19,383 It caused quite a stir when they were brought back to China. 257 00:12:19,383 --> 00:12:21,843 No one here had seen anything like it before. 258 00:12:21,873 --> 00:12:23,263 Where did he do his archaeological work? 259 00:12:23,263 --> 00:12:24,123 In Yin Village. 260 00:12:24,293 --> 00:12:24,893 I heard 261 00:12:25,223 --> 00:12:27,223 they discovered a large tomb there. 262 00:12:28,953 --> 00:12:31,343 I have some knowledge about black pottery figurines. 263 00:12:31,343 --> 00:12:32,743 I'll write about it then. 264 00:12:34,573 --> 00:12:35,223 Director Zhang, 265 00:12:35,223 --> 00:12:37,343 isn't the scenery here in Yin Village beautiful? 266 00:12:37,343 --> 00:12:38,173 Of course. 267 00:12:38,683 --> 00:12:39,543 If it weren't, 268 00:12:39,573 --> 00:12:41,373 why would nobles be buried here? 269 00:12:42,053 --> 00:12:43,113 The ancients said, 270 00:12:43,463 --> 00:12:46,023 "Serve the dead as you would serve the living." 271 00:12:46,023 --> 00:12:48,293 Even in death, they wanted a scenic view. 272 00:12:49,343 --> 00:12:50,023 Director Zhang, 273 00:12:50,023 --> 00:12:51,053 so who do you think 274 00:12:51,053 --> 00:12:52,813 could be buried down there? 275 00:12:56,463 --> 00:12:58,523 Well, that depends on what you dig up. 276 00:12:58,723 --> 00:13:00,583 Isn't that why you called me here? 277 00:13:02,813 --> 00:13:05,073 I've been waiting for you two to speak up. 278 00:13:05,673 --> 00:13:07,103 This tomb must be big. 279 00:13:08,983 --> 00:13:09,443 Come on. 280 00:13:11,983 --> 00:13:12,343 Here. 281 00:13:13,653 --> 00:13:14,023 Look. 282 00:13:17,343 --> 00:13:18,933 Based on recent surveys, 283 00:13:19,273 --> 00:13:20,773 we've concluded that 284 00:13:21,293 --> 00:13:23,343 this tomb faces east 285 00:13:23,623 --> 00:13:25,153 with four burial passages: 286 00:13:25,263 --> 00:13:27,263 North passage: 36.5 meters long, 287 00:13:27,813 --> 00:13:29,933 7.8–31.3 meters wide; 288 00:13:30,503 --> 00:13:32,863 South passage: 32.7 meters long, 289 00:13:33,053 --> 00:13:35,103 9.7–40.2 meters wide; 290 00:13:35,743 --> 00:13:37,863 West passage: 46.7 meters long, 291 00:13:38,223 --> 00:13:40,223 6–30.8 meters wide; 292 00:13:40,933 --> 00:13:43,263 East passage: 134.5 meters long, 293 00:13:43,653 --> 00:13:46,103 9.7–40.2 meters wide. 294 00:13:50,573 --> 00:13:53,903 I asked you to come here to investigate the cultural relics, 295 00:13:54,823 --> 00:13:56,083 and you've discovered 296 00:13:57,103 --> 00:13:59,633 a large tomb in the shape of the character "亚". 297 00:14:01,693 --> 00:14:02,813 This is a big deal. 298 00:14:03,933 --> 00:14:05,263 I need to report this to my superiors. 299 00:14:05,263 --> 00:14:06,103 Director Zhang, 300 00:14:06,103 --> 00:14:07,263 you haven't said yet. 301 00:14:07,263 --> 00:14:09,393 Who do you think could be buried there? 302 00:14:14,653 --> 00:14:15,693 It's hard to say. 303 00:14:20,053 --> 00:14:23,253 When the black pottery figurines were first discovered, 304 00:14:23,293 --> 00:14:25,553 the academic community discussed this. 305 00:14:26,173 --> 00:14:27,303 Some people thought 306 00:14:28,103 --> 00:14:28,933 it might be 307 00:14:29,053 --> 00:14:30,513 Princess Guantao's tomb. 308 00:14:31,813 --> 00:14:33,023 But now it seems 309 00:14:33,813 --> 00:14:34,893 it's unlikely to be 310 00:14:35,693 --> 00:14:37,143 Princess Guantao's tomb. 311 00:14:37,143 --> 00:14:38,743 Then let me make a bold guess. 312 00:14:40,223 --> 00:14:43,283 Could it possibly be the tomb of Emperor Taizong of Han? 313 00:14:47,223 --> 00:14:48,883 You really dare to guess, kid. 314 00:14:49,863 --> 00:14:51,143 You're quite bold. 315 00:14:51,773 --> 00:14:52,893 Aren't you afraid that if word gets out, 316 00:14:52,893 --> 00:14:55,293 people will say you're just making a scene? 317 00:14:56,413 --> 00:14:57,413 For centuries, 318 00:14:57,813 --> 00:15:01,683 everyone has believed Emperor Taizong's Zi Mausoleum is on Phoenix Mountain. 319 00:15:01,683 --> 00:15:03,403 But we've gone through 320 00:15:03,623 --> 00:15:05,693 tons of historical records, 321 00:15:06,463 --> 00:15:08,343 and found the saying might be 322 00:15:08,623 --> 00:15:10,283 based on a misunderstanding. 323 00:15:11,383 --> 00:15:11,913 In fact, 324 00:15:12,863 --> 00:15:14,663 it's made me even more convinced 325 00:15:15,583 --> 00:15:17,243 the Zi Mausoleum isn't there. 326 00:15:19,993 --> 00:15:20,523 Let's go. 327 00:15:22,053 --> 00:15:23,983 Let's check out Phoenix Mountain. 328 00:15:30,383 --> 00:15:31,933 In the Records of the Grand Historian, 329 00:15:31,933 --> 00:15:33,693 Emperor Taizong of Han's will said: 330 00:15:33,693 --> 00:15:37,223 "Zi Mausoleum shall follow the natural landscape, no alterations." 331 00:15:37,223 --> 00:15:37,933 That's why 332 00:15:38,623 --> 00:15:39,983 people later believed 333 00:15:40,263 --> 00:15:42,103 that the Zi Mausoleum utilized the original terrain, 334 00:15:42,103 --> 00:15:43,533 without building an earthen mound, 335 00:15:43,533 --> 00:15:45,443 using the mountain as the mausoleum. 336 00:15:45,443 --> 00:15:45,963 Look, 337 00:15:46,863 --> 00:15:48,383 doesn't the Phoenix Mountain 338 00:15:48,383 --> 00:15:51,043 look like a flying phoenix spreading its wings? 339 00:15:53,913 --> 00:15:56,313 That protruding hill 340 00:15:57,383 --> 00:15:58,643 is the phoenix's head. 341 00:15:59,263 --> 00:16:00,323 Looking from afar, 342 00:16:00,653 --> 00:16:02,263 the mountain is steep and precipitous, 343 00:16:02,263 --> 00:16:04,053 with an extraordinary grandeur. 344 00:16:04,053 --> 00:16:05,263 It does look like 345 00:16:05,633 --> 00:16:08,223 a large natural burial mound. 346 00:16:10,343 --> 00:16:11,143 If we consider 347 00:16:12,053 --> 00:16:13,693 "not building a mound, but using a mountain as a mausoleum" 348 00:16:13,693 --> 00:16:16,423 as a criterion for identifying the Zi Mausoleum, 349 00:16:17,293 --> 00:16:18,533 then I believe the tomb in Yin Village 350 00:16:18,533 --> 00:16:20,063 also meets this condition. 351 00:16:22,463 --> 00:16:23,523 We've measured it. 352 00:16:24,263 --> 00:16:26,723 The tomb in Yin Village is circular in shape, 353 00:16:26,743 --> 00:16:29,463 with an elevation of over 750 meters on all sides. 354 00:16:29,463 --> 00:16:32,343 It's also the highest point on the western side of Bailu Plain. 355 00:16:32,343 --> 00:16:33,073 According to 356 00:16:34,053 --> 00:16:36,463 Luo Tianxiang's "Classified Records of Chang'an," 357 00:16:36,463 --> 00:16:40,173 the Zi Mausoleum is near Phoenix Mountain north of Bailu Plain, 358 00:16:40,653 --> 00:16:41,293 however, 359 00:16:41,503 --> 00:16:43,463 Fang Kun and I are doubtful about 360 00:16:43,693 --> 00:16:45,693 the academic value of that book, 361 00:16:46,263 --> 00:16:48,573 as we haven't found any records 362 00:16:48,773 --> 00:16:51,103 of this person in other historical texts. 363 00:16:55,173 --> 00:16:59,033 These stone tablets were erected during the Ming and Qing dynasties. 364 00:16:59,343 --> 00:17:01,943 Why have they stood here for hundreds of years? 365 00:17:02,413 --> 00:17:03,273 Because people 366 00:17:03,863 --> 00:17:04,793 believe in them. 367 00:17:05,663 --> 00:17:06,793 In the last century, 368 00:17:06,852 --> 00:17:08,743 many renowned Chinese and foreign scholars 369 00:17:08,743 --> 00:17:11,203 came to Phoenix Mountain for field research 370 00:17:12,092 --> 00:17:13,953 and reached the same conclusion. 371 00:17:14,132 --> 00:17:15,193 They believed that 372 00:17:16,253 --> 00:17:18,382 Phoenix Mountain is the Zi Mausoleum. 373 00:17:18,903 --> 00:17:20,703 After the founding of New China, 374 00:17:21,503 --> 00:17:24,533 we also conducted several archaeological studies 375 00:17:25,983 --> 00:17:26,973 and finally reached 376 00:17:26,973 --> 00:17:27,602 [Zi Mausoleum of Emperor Taizong of Han] 377 00:17:27,602 --> 00:17:28,803 the same conclusion. 378 00:17:29,853 --> 00:17:31,313 Your speculation is bold. 379 00:17:31,503 --> 00:17:32,293 I support 380 00:17:33,743 --> 00:17:34,533 your idea, 381 00:17:37,373 --> 00:17:38,023 but 382 00:17:40,183 --> 00:17:42,443 if you want to topple a scholarly pillar, 383 00:17:44,743 --> 00:17:46,473 you'd better tread carefully. 384 00:17:46,613 --> 00:17:48,613 Do you know how significant this is? 385 00:17:49,093 --> 00:17:49,573 I know. 386 00:17:53,573 --> 00:17:54,503 Director Zhang, 387 00:17:54,943 --> 00:17:57,603 we know this speculation is too revolutionary. 388 00:17:59,373 --> 00:18:00,233 If we're right, 389 00:18:00,853 --> 00:18:02,183 we'll correct history. 390 00:18:02,813 --> 00:18:03,673 If we're wrong, 391 00:18:04,573 --> 00:18:06,023 we'll be a laughingstock. 392 00:18:06,023 --> 00:18:08,423 It's more than just being a laughingstock. 393 00:18:09,293 --> 00:18:11,663 It will be a forever stain on your academic career! 394 00:18:11,663 --> 00:18:12,523 I'm not afraid. 395 00:18:14,333 --> 00:18:14,993 Me neither. 396 00:18:25,703 --> 00:18:26,053 Good. 397 00:18:27,093 --> 00:18:27,773 Good lads. 398 00:18:31,743 --> 00:18:34,093 I've always emphasized one thing: 399 00:18:34,533 --> 00:18:35,193 stability. 400 00:18:36,673 --> 00:18:37,573 You two 401 00:18:38,703 --> 00:18:40,333 has brought out my ambition. 402 00:18:41,903 --> 00:18:42,433 Alright. 403 00:18:43,263 --> 00:18:45,053 Tell me, what's your plan next? 404 00:18:45,573 --> 00:18:48,533 To reveal the truth, we must first eliminate the false. 405 00:18:48,533 --> 00:18:49,423 We want to apply 406 00:18:49,423 --> 00:18:52,133 for an archaeological survey of Phoenix Mountain 407 00:18:52,133 --> 00:18:54,663 to see if there's actually a tomb underneath. 408 00:18:57,983 --> 00:18:59,183 I'll submit a report. 409 00:18:59,733 --> 00:19:00,663 Wait for my news. 410 00:19:01,093 --> 00:19:01,983 Cheers. 411 00:19:07,023 --> 00:19:08,253 What's up? Speak. 412 00:19:11,293 --> 00:19:12,703 Why are you drinking so fast? 413 00:19:12,703 --> 00:19:13,743 No, I have to finish this. 414 00:19:13,743 --> 00:19:15,273 You're acting weird today. 415 00:19:16,023 --> 00:19:17,023 Being this happy, 416 00:19:17,093 --> 00:19:18,693 you must have some good news. 417 00:19:21,773 --> 00:19:22,183 Look. 418 00:19:23,133 --> 00:19:24,463 I'm going to be a father. 419 00:19:29,423 --> 00:19:30,483 It's been 11 weeks. 420 00:19:50,223 --> 00:19:50,703 Wen Wen. 421 00:19:51,533 --> 00:19:52,503 Guang's drunk. 422 00:19:52,773 --> 00:19:53,703 Help him inside. 423 00:19:54,803 --> 00:19:56,063 Go inside and lie down. 424 00:19:56,263 --> 00:19:56,983 Just one more drink. 425 00:19:56,983 --> 00:19:58,023 Come on, up you go. 426 00:19:58,463 --> 00:19:59,163 Get up. 427 00:19:59,373 --> 00:19:59,773 Drink. 428 00:20:01,463 --> 00:20:02,193 Take it easy. 429 00:20:03,533 --> 00:20:04,923 I can walk on my own. 430 00:20:06,663 --> 00:20:07,423 Slow down. 431 00:20:34,573 --> 00:20:35,373 What's wrong? 432 00:20:36,613 --> 00:20:37,873 I can't keep this baby. 433 00:20:39,813 --> 00:20:40,263 Hey, 434 00:20:41,133 --> 00:20:42,223 don't be foolish. 435 00:20:43,983 --> 00:20:45,093 What if it's yours? 436 00:20:50,333 --> 00:20:50,943 Remember, 437 00:20:51,903 --> 00:20:52,503 this child 438 00:20:53,423 --> 00:20:54,623 is yours and Guang's. 439 00:20:55,703 --> 00:20:56,903 It's for your own good 440 00:20:57,293 --> 00:20:58,223 to have the baby. 441 00:20:58,813 --> 00:21:00,273 Don't do anything stupid. 442 00:21:09,703 --> 00:21:10,903 What brings you here? 443 00:21:11,093 --> 00:21:12,903 What are you doing up there? 444 00:21:14,463 --> 00:21:16,813 I'm checking your electrical wiring. 445 00:21:17,423 --> 00:21:19,853 It'll be freezing cold during the New Year. 446 00:21:19,853 --> 00:21:22,223 It's a pity if you can't use a small heater. 447 00:21:22,223 --> 00:21:23,373 I appreciate it. 448 00:21:23,663 --> 00:21:26,243 But haven't you noticed it's already been fixed? 449 00:21:26,243 --> 00:21:28,843 Yeah, no wonder the circuit looked different. 450 00:21:30,183 --> 00:21:30,913 Who fixed it? 451 00:21:30,943 --> 00:21:32,943 Hou Yuelai had someone fix it. 452 00:21:33,613 --> 00:21:34,373 Fine. 453 00:21:36,773 --> 00:21:38,663 He beat me to it, huh? 454 00:21:39,333 --> 00:21:40,183 Again. 455 00:21:40,533 --> 00:21:42,663 Why are you here instead of going home? 456 00:21:42,903 --> 00:21:45,033 I'm here to spend the New Year with you. 457 00:21:46,133 --> 00:21:47,733 Don't you have your own home? 458 00:21:49,853 --> 00:21:51,223 I have a home, but I can't go back. 459 00:21:51,223 --> 00:21:53,293 My parents gave me a task. 460 00:21:53,663 --> 00:21:54,263 What task? 461 00:21:56,463 --> 00:21:57,063 They said, 462 00:21:57,903 --> 00:21:59,963 if I don't bring home a girl this year, 463 00:22:00,023 --> 00:22:01,103 I shouldn't bother coming back. 464 00:22:01,103 --> 00:22:03,023 Then you'd better go find your girl now. 465 00:22:03,023 --> 00:22:04,133 Why are you staying here? 466 00:22:04,133 --> 00:22:05,503 Besides, I never said you could stay. 467 00:22:05,503 --> 00:22:06,903 I don't need your permission. 468 00:22:06,903 --> 00:22:07,983 It's not like I'm staying in your room. 469 00:22:07,983 --> 00:22:09,133 You're quite thick-skinned. 470 00:22:09,133 --> 00:22:10,503 You want to share a room with me? 471 00:22:10,503 --> 00:22:12,223 I didn't say that! 472 00:22:12,283 --> 00:22:13,093 What's wrong with you? 473 00:22:13,093 --> 00:22:14,573 -I said I won't stay in your room. -Ms. Luo. 474 00:22:14,573 --> 00:22:15,433 Happy New Year. 475 00:22:15,983 --> 00:22:16,583 Fugui. 476 00:22:16,613 --> 00:22:17,053 Fugui. 477 00:22:17,263 --> 00:22:18,263 Mr. Fang is here too. 478 00:22:18,263 --> 00:22:18,903 Happy New Year. 479 00:22:18,903 --> 00:22:19,573 Let me. 480 00:22:21,983 --> 00:22:22,533 Ms. Luo. 481 00:22:23,373 --> 00:22:25,533 I heard you're not going back for the New Year. 482 00:22:25,533 --> 00:22:27,463 My wife and I made some food for you. 483 00:22:27,533 --> 00:22:28,843 It's not easy being alone away from home. 484 00:22:28,843 --> 00:22:29,663 Work's one thing, 485 00:22:29,663 --> 00:22:31,113 but you still need to eat well. 486 00:22:31,113 --> 00:22:32,613 Well, you're too kind. 487 00:22:32,773 --> 00:22:33,943 We'd feel embarrassed to accept it. 488 00:22:33,943 --> 00:22:34,813 Please take it back. 489 00:22:34,813 --> 00:22:37,133 There's nothing to be embarrassed about. 490 00:22:37,133 --> 00:22:39,083 We can't help you with much else. 491 00:22:39,263 --> 00:22:40,943 We can only make some food and drinks. 492 00:22:40,943 --> 00:22:42,573 Right. They specially prepared these. 493 00:22:42,573 --> 00:22:43,033 Take it. 494 00:22:43,053 --> 00:22:43,583 Alright. 495 00:22:43,703 --> 00:22:45,183 I'm leaving. Eat it while it's hot. 496 00:22:45,183 --> 00:22:45,533 Bye. 497 00:22:45,533 --> 00:22:45,743 Okay. 498 00:22:45,743 --> 00:22:46,373 Let's go. 499 00:22:46,423 --> 00:22:47,333 Happy New Year! 500 00:22:47,333 --> 00:22:48,193 Happy New Year! 501 00:22:48,423 --> 00:22:48,953 Hurry up. 502 00:22:53,983 --> 00:22:56,573 You really know how to maintain good relationships with people. 503 00:22:56,573 --> 00:22:57,533 So much food. 504 00:22:59,023 --> 00:23:00,263 Why are they being so nice to us? 505 00:23:00,263 --> 00:23:01,123 Don't you know? 506 00:23:01,983 --> 00:23:04,043 It's all because of the mess you made. 507 00:23:04,243 --> 00:23:07,103 It's just about fixing the family temple, isn't it? 508 00:23:07,533 --> 00:23:08,863 Shulan, slow down a bit. 509 00:23:09,773 --> 00:23:10,503 Wait for me. 510 00:23:10,703 --> 00:23:12,033 I can't keep up with you. 511 00:23:12,093 --> 00:23:13,853 A heavy heart makes for a heavy body. 512 00:23:13,853 --> 00:23:14,533 Your heart's 513 00:23:14,533 --> 00:23:16,293 too full of messy thoughts— 514 00:23:16,613 --> 00:23:18,143 that's why you're lagging. 515 00:23:18,773 --> 00:23:20,813 Easy for you to say. 516 00:23:21,813 --> 00:23:23,773 It's not my heart that's heavy— 517 00:23:24,503 --> 00:23:27,053 it's all this stuff I'm carrying. 518 00:23:27,703 --> 00:23:29,053 And it's all to help you. 519 00:23:31,023 --> 00:23:31,683 Put it down. 520 00:23:32,493 --> 00:23:33,813 Yeah, let's rest a bit. 521 00:23:34,503 --> 00:23:35,573 What's the rush? 522 00:23:35,703 --> 00:23:36,903 Who asked you to come? 523 00:23:37,423 --> 00:23:38,613 I can carry it myself. 524 00:23:38,613 --> 00:23:40,343 You insisted on coming with me. 525 00:23:40,573 --> 00:23:41,633 Why are you mad now? 526 00:23:42,053 --> 00:23:44,093 Getting grumpier with age. 527 00:23:44,853 --> 00:23:46,503 Can't I even say anything? 528 00:23:46,943 --> 00:23:48,133 If you don't want to come, then don't. 529 00:23:48,133 --> 00:23:49,593 Why did you follow me here? 530 00:23:51,373 --> 00:23:53,903 Listen, good thing Jianhui has a good temper. 531 00:23:54,743 --> 00:23:57,343 If it were me, I would've divorced you already. 532 00:23:57,903 --> 00:23:58,743 You seem quite close now. 533 00:23:58,743 --> 00:24:00,543 Now you're speaking nice of him. 534 00:24:00,743 --> 00:24:02,573 You weren't like this before. 535 00:24:04,423 --> 00:24:05,703 We're all family. 536 00:24:06,333 --> 00:24:07,743 No need to hold grudges. 537 00:24:08,373 --> 00:24:08,903 Right? 538 00:24:10,293 --> 00:24:11,153 Let me tell you, 539 00:24:11,293 --> 00:24:12,703 if you keep making a fuss like this, 540 00:24:12,703 --> 00:24:14,263 one day Jianhui might really leave. 541 00:24:14,263 --> 00:24:15,183 Let's see how you'll manage then. 542 00:24:15,183 --> 00:24:16,503 Relationships come and go 543 00:24:16,503 --> 00:24:17,433 in a natural way. 544 00:24:17,663 --> 00:24:18,993 If you two get divorced, 545 00:24:19,223 --> 00:24:19,983 you'll really become 546 00:24:19,983 --> 00:24:21,713 the disgrace of our Liu family. 547 00:24:21,903 --> 00:24:25,093 Now you're talking to me about disgrace? 548 00:24:25,293 --> 00:24:27,503 Look at the immoral things you've done. 549 00:24:27,903 --> 00:24:30,033 You've embarrassed our whole family. 550 00:24:30,903 --> 00:24:31,983 You're kneading it well. 551 00:24:31,983 --> 00:24:32,983 Madam Liu is here. 552 00:24:34,223 --> 00:24:35,983 Madam Liu! 553 00:24:37,223 --> 00:24:37,753 Jianhui. 554 00:24:38,613 --> 00:24:39,943 What are you doing here? 555 00:24:40,183 --> 00:24:43,333 Uncle Mu is teaching me to make golden-thread pastries. 556 00:24:43,613 --> 00:24:44,183 Shulan. 557 00:24:45,743 --> 00:24:46,813 Why did you come here? 558 00:24:46,813 --> 00:24:48,053 What kind of question is that? 559 00:24:48,053 --> 00:24:49,773 He's obviously here waiting for you. 560 00:24:49,773 --> 00:24:50,673 Did I ask you? 561 00:24:50,813 --> 00:24:52,093 Fine, I'll stay out of it. 562 00:24:52,093 --> 00:24:52,823 You two talk. 563 00:24:52,903 --> 00:24:54,223 Come on, kids! 564 00:24:54,503 --> 00:24:55,573 Time for presents! 565 00:24:55,573 --> 00:24:56,293 Come here. 566 00:24:56,293 --> 00:24:57,423 Presents are here. 567 00:24:57,423 --> 00:24:57,983 No pushing! 568 00:24:57,983 --> 00:24:58,663 Go quickly. 569 00:24:59,133 --> 00:24:59,943 No pushing! 570 00:25:00,263 --> 00:25:01,723 Come on, everyone line up. 571 00:25:02,293 --> 00:25:02,813 Shulan. 572 00:25:03,533 --> 00:25:04,393 Give it to me. 573 00:25:06,223 --> 00:25:07,903 This is for you. Take it. Here. 574 00:25:08,333 --> 00:25:10,093 You're not happy that I came. 575 00:25:10,503 --> 00:25:12,033 Why should I be happy or not? 576 00:25:13,053 --> 00:25:15,183 Whether you're sincere or not, 577 00:25:15,573 --> 00:25:17,543 just showing up is a kind act. 578 00:25:18,083 --> 00:25:20,083 And I won't turn your kindness away. 579 00:25:22,333 --> 00:25:23,703 Once the dough's ready, 580 00:25:24,053 --> 00:25:25,503 help me finish the pastries. 581 00:25:25,503 --> 00:25:27,053 Haven't made these in years— 582 00:25:27,053 --> 00:25:28,113 my hands are rusty. 583 00:25:28,983 --> 00:25:31,043 If you don't want to go home this year, 584 00:25:31,183 --> 00:25:32,383 let's just stay here. 585 00:25:32,513 --> 00:25:33,443 I'll be with you. 586 00:25:36,943 --> 00:25:37,403 Then... 587 00:25:37,853 --> 00:25:39,743 let's give the kids their presents first. 588 00:25:39,743 --> 00:25:40,183 Right, 589 00:25:40,183 --> 00:25:41,133 the presents. 590 00:25:42,663 --> 00:25:44,223 I'm so slow at knitting. 591 00:25:44,533 --> 00:25:45,463 All thumbs. 592 00:25:46,023 --> 00:25:48,903 I was hoping to finish this vest 593 00:25:49,263 --> 00:25:52,223 by the time our baby's born. 594 00:25:53,093 --> 00:25:53,943 It'll be a gift 595 00:25:55,183 --> 00:25:56,093 from his dad. 596 00:25:59,373 --> 00:26:00,573 Don't close it for me, 597 00:26:01,573 --> 00:26:03,023 I'm still learning. 598 00:26:03,983 --> 00:26:06,183 One wrong stitch messes everything up. 599 00:26:06,943 --> 00:26:08,143 Look, I just got to this part— 600 00:26:08,143 --> 00:26:08,663 Here. 601 00:26:13,983 --> 00:26:15,183 This stitch. 602 00:26:17,503 --> 00:26:18,773 Don't look at me. 603 00:26:19,373 --> 00:26:20,903 Look at the New Year poster. 604 00:26:20,903 --> 00:26:23,333 The seller said the more 605 00:26:23,903 --> 00:26:24,853 you look at it, 606 00:26:25,023 --> 00:26:26,023 the more your baby 607 00:26:26,133 --> 00:26:27,973 will look like the poster baby. 608 00:26:28,133 --> 00:26:28,903 So cute. 609 00:26:31,443 --> 00:26:33,573 Have you thought of a name for the baby? 610 00:26:35,533 --> 00:26:36,263 If it's a boy, 611 00:26:37,023 --> 00:26:38,083 call him Niannian. 612 00:26:38,743 --> 00:26:39,543 If it's a girl, 613 00:26:39,903 --> 00:26:40,833 call her Huahua. 614 00:26:43,263 --> 00:26:44,523 What's wrong with you? 615 00:26:44,903 --> 00:26:45,963 Can you be serious? 616 00:26:46,743 --> 00:26:48,463 Naming the baby's a big deal. 617 00:26:49,053 --> 00:26:50,023 I bought a New Year poster ("Nianhua" in pinyin), 618 00:26:50,023 --> 00:26:51,423 and you said calling them Niannian and Huahua. 619 00:26:51,423 --> 00:26:52,553 What if I buy a paomo? 620 00:26:52,853 --> 00:26:55,183 One called Paopao, the other called Momo? 621 00:26:55,663 --> 00:26:56,793 I can't think of one. 622 00:26:57,263 --> 00:26:57,723 You try. 623 00:27:03,663 --> 00:27:04,613 If it's a girl, 624 00:27:06,423 --> 00:27:07,463 call her Dandan. 625 00:27:09,093 --> 00:27:10,053 If it's a boy, 626 00:27:10,773 --> 00:27:11,703 call him Dandan. 627 00:27:15,013 --> 00:27:16,983 That's even worse than Niannian and Huahua. 628 00:27:16,983 --> 00:27:18,053 Dandan, Dandan. 629 00:27:18,743 --> 00:27:19,443 Or 630 00:27:19,813 --> 00:27:21,343 let's have Mu name the baby. 631 00:27:21,903 --> 00:27:22,983 Why him? 632 00:27:23,223 --> 00:27:24,463 Mu is educated, you know. 633 00:27:24,463 --> 00:27:26,183 He's not an outsider, like our brother. 634 00:27:26,183 --> 00:27:27,043 Why not let him? 635 00:27:27,053 --> 00:27:27,983 This is my baby. 636 00:27:29,223 --> 00:27:30,463 I know it's your baby. 637 00:27:31,093 --> 00:27:33,153 But Mu is like the child's godfather. 638 00:27:33,533 --> 00:27:35,593 That's close enough to a real father. 639 00:27:40,983 --> 00:27:42,463 I... I was wrong. 640 00:27:43,463 --> 00:27:45,423 Pregnant women shouldn't get angry. 641 00:27:45,423 --> 00:27:46,683 What's wrong with you? 642 00:27:48,853 --> 00:27:50,533 After you're pregnant, you get mad 643 00:27:50,533 --> 00:27:51,463 so easily these days. 644 00:27:51,463 --> 00:27:52,133 Alright. 645 00:27:52,263 --> 00:27:53,293 I'll stop talking, okay? 646 00:27:53,293 --> 00:27:54,423 I'll think of a name. 647 00:27:55,793 --> 00:27:56,393 Ms. Luo, 648 00:27:58,093 --> 00:27:59,153 the paste is ready. 649 00:28:00,263 --> 00:28:02,063 How's the couplet coming along? 650 00:28:02,263 --> 00:28:03,993 Just finished the last stroke. 651 00:28:04,353 --> 00:28:06,113 There, top line's done. 652 00:28:06,373 --> 00:28:07,263 Look, how's it? 653 00:28:08,853 --> 00:28:10,183 Your handwriting is... 654 00:28:12,503 --> 00:28:12,963 not bad. 655 00:28:13,223 --> 00:28:14,133 It won't be embarrassing to put it up. 656 00:28:14,133 --> 00:28:15,053 Not embarrassing? 657 00:28:15,053 --> 00:28:16,503 This is something to be proud of. 658 00:28:16,503 --> 00:28:18,093 What's this? Looks like paomo. 659 00:28:18,093 --> 00:28:19,353 Will it hold the paper? 660 00:28:20,183 --> 00:28:21,613 It's paste made from flour. 661 00:28:21,613 --> 00:28:23,023 We've always used it at home. 662 00:28:23,023 --> 00:28:24,373 It's sticky and lasts a long time. 663 00:28:24,373 --> 00:28:25,373 And when removed, 664 00:28:25,373 --> 00:28:27,503 it won't leave marks on the door or wall. 665 00:28:27,503 --> 00:28:28,423 You can try it later. 666 00:28:28,423 --> 00:28:29,153 Works great. 667 00:28:29,293 --> 00:28:30,823 You're really good at this. 668 00:28:30,903 --> 00:28:31,813 Impressive. 669 00:28:32,983 --> 00:28:34,023 Bottom line's yours. 670 00:28:34,023 --> 00:28:34,813 Mine? 671 00:28:34,833 --> 00:28:37,023 Yes, help me think of one. It's still blank. 672 00:28:37,023 --> 00:28:37,613 Alright. 673 00:28:38,423 --> 00:28:41,023 "One shovel divides longitude and latitude." 674 00:28:44,453 --> 00:28:45,343 Let me see. 675 00:28:50,373 --> 00:28:50,943 Got it. 676 00:28:52,503 --> 00:28:54,423 "Two young hearts connect as one." 677 00:28:54,423 --> 00:28:55,333 The horizontal line is 678 00:28:55,333 --> 00:28:56,333 "Love on the job." 679 00:28:57,333 --> 00:28:57,993 How's that? 680 00:28:58,853 --> 00:28:59,613 You're so... 681 00:29:00,033 --> 00:29:01,833 Who's in love on the job with you? 682 00:29:01,853 --> 00:29:02,133 Wait. 683 00:29:02,133 --> 00:29:02,903 You even flipped your hair. 684 00:29:02,903 --> 00:29:04,743 Can't you be serious for once? 685 00:29:04,743 --> 00:29:05,743 Serious for what? 686 00:29:05,743 --> 00:29:07,053 Serious for what, Ms. Luo? 687 00:29:07,053 --> 00:29:08,743 -You're really blending in around here. -Stop it. 688 00:29:08,743 --> 00:29:09,523 Listen... 689 00:29:13,223 --> 00:29:13,533 Dad. 690 00:29:14,423 --> 00:29:14,773 Mom. 691 00:29:17,613 --> 00:29:18,543 It's cold today. 692 00:29:18,673 --> 00:29:19,943 Let's skip washing the noodles. 693 00:29:19,943 --> 00:29:20,983 -Just have it. -Here, Fang. 694 00:29:20,983 --> 00:29:21,373 Thanks, Auntie. 695 00:29:21,373 --> 00:29:23,373 Here you go. You like strong flavor. 696 00:29:23,523 --> 00:29:25,333 Extra spoonful for you. 697 00:29:25,373 --> 00:29:26,463 Dad still knows me best. 698 00:29:26,463 --> 00:29:27,613 Of course. 699 00:29:27,613 --> 00:29:29,203 Uncle, Auntie, let's drink. 700 00:29:29,203 --> 00:29:29,533 Okay. 701 00:29:30,333 --> 00:29:31,193 Here, sweetie. 702 00:29:31,573 --> 00:29:33,183 Don't forget to drink the noodle soup. 703 00:29:33,183 --> 00:29:35,093 It's good for digestion and the stomach. 704 00:29:35,093 --> 00:29:36,183 That's all pseudoscience. 705 00:29:36,183 --> 00:29:37,353 Experts have already debunked it. 706 00:29:37,353 --> 00:29:40,193 It's old wisdom from our ancestors. 707 00:29:40,263 --> 00:29:40,773 Luo, 708 00:29:41,103 --> 00:29:42,273 give Qing 709 00:29:42,423 --> 00:29:44,223 more cucumbers. 710 00:29:44,333 --> 00:29:46,023 Look at her hands. It's peeling. 711 00:29:46,023 --> 00:29:46,423 Alright. 712 00:29:46,423 --> 00:29:47,703 She must be lacking vitamins. 713 00:29:47,703 --> 00:29:48,463 Alright. Here. 714 00:29:48,463 --> 00:29:49,423 Sweetie, have more. 715 00:29:49,423 --> 00:29:50,613 Auntie, would you like some? 716 00:29:50,613 --> 00:29:52,263 Sure. I can handle two shots. 717 00:29:52,263 --> 00:29:52,503 Okay. 718 00:29:52,503 --> 00:29:53,813 Mom, if that's true, 719 00:29:53,813 --> 00:29:54,573 with all my heart palpitations, 720 00:29:54,573 --> 00:29:56,703 shouldn't I have heart disease by now? 721 00:29:57,033 --> 00:29:58,543 You silly girl, 722 00:29:58,573 --> 00:30:00,053 why can't you stop 723 00:30:00,053 --> 00:30:01,263 talking nonsense? 724 00:30:01,263 --> 00:30:01,903 Listen, 725 00:30:01,903 --> 00:30:03,533 don't get mad at her. 726 00:30:03,533 --> 00:30:04,593 It's the New Year. 727 00:30:05,533 --> 00:30:07,263 We haven't spent the last two Spring Festivals together. 728 00:30:07,263 --> 00:30:07,853 It's okay, 729 00:30:07,853 --> 00:30:09,903 It's been a while since Mom smacked me. 730 00:30:09,903 --> 00:30:11,103 You're asking for it. 731 00:30:11,903 --> 00:30:14,773 Your dad always plays the good guy in front of you. 732 00:30:15,183 --> 00:30:17,663 While I'm cooking and serving— 733 00:30:17,883 --> 00:30:19,423 guess who ends up the bad guy? 734 00:30:19,423 --> 00:30:20,183 Sweetheart. 735 00:30:20,943 --> 00:30:21,743 How can you say that? 736 00:30:21,743 --> 00:30:23,503 Look, I've been eating this whole time. 737 00:30:23,503 --> 00:30:25,053 You're the real hero today. 738 00:30:25,773 --> 00:30:26,373 Is it good? 739 00:30:26,373 --> 00:30:26,773 Yea... 740 00:30:26,903 --> 00:30:27,613 I haven't eaten yet. 741 00:30:27,613 --> 00:30:28,613 Fang, eat more. 742 00:30:28,613 --> 00:30:29,333 Come on, eat up. 743 00:30:29,333 --> 00:30:29,903 Okay. 744 00:30:29,943 --> 00:30:31,533 How about we raise glasses? 745 00:30:31,613 --> 00:30:32,613 Okay. Come on, cheers! 746 00:30:32,613 --> 00:30:35,053 -Uncle and Auntie, welcome to Qinchuan. -Cheers. 747 00:30:35,053 --> 00:30:35,743 Thank you. 748 00:30:35,743 --> 00:30:36,053 Alright. 749 00:30:36,053 --> 00:30:38,333 Today we're having noodles with soybean paste and wine. 750 00:30:38,333 --> 00:30:40,223 The more we eat, the better the year! 751 00:30:40,223 --> 00:30:41,023 One more thing. 752 00:30:41,023 --> 00:30:42,183 Let me say something. 753 00:30:42,183 --> 00:30:43,383 Happy New Year, okay? 754 00:30:43,663 --> 00:30:44,533 Okay, come on. 755 00:30:44,703 --> 00:30:45,563 Wish you all... 756 00:30:45,573 --> 00:30:47,773 Happy New Year! 757 00:30:47,853 --> 00:30:48,323 Good. 758 00:30:50,703 --> 00:30:51,133 Well, 759 00:30:51,853 --> 00:30:52,583 Captain Luo, 760 00:30:53,183 --> 00:30:55,263 I'll head back after I finish eating. 761 00:30:56,123 --> 00:30:57,783 Why are you suddenly leaving? 762 00:30:58,503 --> 00:30:59,703 I miss my parents too. 763 00:31:00,703 --> 00:31:01,373 Right. 764 00:31:01,663 --> 00:31:02,463 Let him go back. 765 00:31:02,463 --> 00:31:03,223 It's the New Year after all. 766 00:31:03,223 --> 00:31:03,703 Right. 767 00:31:04,093 --> 00:31:04,493 Right. 768 00:31:14,863 --> 00:31:15,423 Mr. Mu, 769 00:31:16,183 --> 00:31:18,513 are you satisfied with this cover design? 770 00:31:18,743 --> 00:31:19,673 It's quite good. 771 00:31:19,833 --> 00:31:20,963 Simple and elegant. 772 00:31:22,073 --> 00:31:22,183 [Appreciation of Black Pottery Figurines] 773 00:31:22,183 --> 00:31:23,133 Should we invite 774 00:31:23,133 --> 00:31:25,133 a celebrity to endorse the preface? 775 00:31:25,333 --> 00:31:26,613 I heard the Qinchuan 776 00:31:26,613 --> 00:31:28,853 Antiques Association just appointed a new president— 777 00:31:28,853 --> 00:31:31,263 Zhao Youlin from the Mingde Museum. 778 00:31:31,503 --> 00:31:32,763 How about I invite him? 779 00:31:33,023 --> 00:31:33,503 Him? 780 00:31:34,053 --> 00:31:34,983 Better not. 781 00:31:35,573 --> 00:31:38,093 He can't even explain what a black pottery figurine is. 782 00:31:38,093 --> 00:31:39,823 What can we expect him to write? 783 00:31:39,943 --> 00:31:41,573 It's better to rely on ourselves than to ask others. 784 00:31:41,573 --> 00:31:42,973 I've already written it. 785 00:31:43,983 --> 00:31:44,583 By the way, 786 00:31:44,703 --> 00:31:45,703 what do you think 787 00:31:46,133 --> 00:31:47,293 about the first print run? 788 00:31:47,293 --> 00:31:48,223 100,000 copies. 789 00:31:50,573 --> 00:31:52,033 That's not a small number. 790 00:31:52,333 --> 00:31:54,773 It'll cost nearly two million to self-publish. 791 00:31:54,773 --> 00:31:57,373 How can we measure cultural value with money? 792 00:31:58,093 --> 00:31:59,943 Mr. Peng, just print as I said. 793 00:32:00,703 --> 00:32:01,463 I want these 794 00:32:01,943 --> 00:32:02,573 100,000 copies 795 00:32:02,573 --> 00:32:04,663 in every bookstore across Qinchuan. 796 00:32:04,943 --> 00:32:06,983 You really have a heart of gold. 797 00:32:07,423 --> 00:32:07,903 Mr. Mu, 798 00:32:08,463 --> 00:32:10,613 with your passion for cultural relics, 799 00:32:10,613 --> 00:32:12,983 you're destined to lead 800 00:32:12,983 --> 00:32:14,913 the collecting world in Qinchuan. 801 00:32:15,263 --> 00:32:16,333 I'm flattered. 802 00:32:16,503 --> 00:32:19,533 This book only offers a general overview. 803 00:32:20,223 --> 00:32:21,683 I'll still need your help 804 00:32:21,903 --> 00:32:23,503 organizing the launch event. 805 00:32:23,503 --> 00:32:24,613 Don't worry. 806 00:32:25,773 --> 00:32:28,133 I promise the book launch will be a big deal. 807 00:32:28,133 --> 00:32:29,703 I can assure you, 808 00:32:29,703 --> 00:32:30,743 I'll get some real 809 00:32:30,743 --> 00:32:32,493 heavyweight guests to attend. 810 00:32:33,853 --> 00:32:34,423 However, 811 00:32:34,743 --> 00:32:38,473 let's forget about those pretentious people who feign knowledge. 812 00:32:38,773 --> 00:32:40,023 We're not on the same level, after all. 813 00:32:40,023 --> 00:32:42,463 The people I find for you will definitely be professionals. 814 00:32:42,463 --> 00:32:44,093 Remember I told you about my friend's cousin, 815 00:32:44,093 --> 00:32:45,623 the one who was involved in 816 00:32:45,983 --> 00:32:48,573 bringing the black pottery figurines back to China? 817 00:32:48,573 --> 00:32:49,773 How about I invite him? 818 00:32:49,773 --> 00:32:50,573 From the archaeological team? 819 00:32:50,573 --> 00:32:50,973 Right. 820 00:32:51,223 --> 00:32:51,883 That works. 821 00:32:51,993 --> 00:32:53,993 It's a good chance to learn from him. 822 00:32:56,503 --> 00:32:56,943 Shilin. 823 00:32:56,943 --> 00:32:57,533 Peng. 824 00:32:57,943 --> 00:32:58,903 Long time no see. 825 00:32:58,903 --> 00:32:59,813 Long time no see. 826 00:32:59,813 --> 00:33:00,943 Please, have a seat. 827 00:33:01,943 --> 00:33:04,133 I've been busy with a lot of things at home lately. 828 00:33:04,133 --> 00:33:05,593 Sorry to keep you waiting. 829 00:33:05,813 --> 00:33:06,983 Don't mention it. 830 00:33:08,903 --> 00:33:10,853 About that journal submission you asked about last time— 831 00:33:10,853 --> 00:33:11,983 I've asked about it. 832 00:33:12,213 --> 00:33:12,873 No problem. 833 00:33:13,023 --> 00:33:13,353 Easy. 834 00:33:14,503 --> 00:33:15,033 Then I... 835 00:33:15,423 --> 00:33:16,943 I must thank you properly. 836 00:33:17,773 --> 00:33:19,813 Now I need a favor from you too. 837 00:33:20,293 --> 00:33:21,623 Something a bit tricky. 838 00:33:22,293 --> 00:33:23,183 What's the matter? 839 00:33:23,183 --> 00:33:25,313 Could you give a public lecture about 840 00:33:25,613 --> 00:33:28,613 the cultural background of black pottery figurines? 841 00:33:29,223 --> 00:33:31,983 I have a friend who's organizing a public lecture. 842 00:33:31,983 --> 00:33:32,493 Mr. Guo, 843 00:33:33,023 --> 00:33:35,133 I've already promised this to him. 844 00:33:35,503 --> 00:33:35,813 Don't let me 845 00:33:35,813 --> 00:33:37,273 make a fool of myself then. 846 00:33:38,293 --> 00:33:40,223 A public lecture on archaeology? 847 00:33:43,023 --> 00:33:43,773 I fully 848 00:33:44,703 --> 00:33:45,613 support that. 849 00:33:53,373 --> 00:33:54,433 How about this one? 850 00:33:54,703 --> 00:33:55,133 And this one. 851 00:33:55,133 --> 00:33:56,503 Your kid's already in elementary school— 852 00:33:56,503 --> 00:33:57,903 who's going to read this book? 853 00:33:57,903 --> 00:33:59,023 Parents these days pick books 854 00:33:59,023 --> 00:34:01,773 that match their child's cognitive development. 855 00:34:01,773 --> 00:34:03,833 They call it "calcium for the brain." 856 00:34:04,133 --> 00:34:05,863 I still enjoy books like this, 857 00:34:05,983 --> 00:34:07,053 and I don't seem to lack calcium. 858 00:34:07,053 --> 00:34:07,763 You don't lack calcium— 859 00:34:07,763 --> 00:34:09,023 you lack common sense. 860 00:34:09,983 --> 00:34:12,643 You always get so anxious when facing problems. 861 00:34:12,713 --> 00:34:13,783 I think you were mentally underdeveloped 862 00:34:13,783 --> 00:34:15,093 when you were a child. 863 00:34:29,173 --> 00:34:31,682 [New Book "Appreciation of Black Pottery Figurines" Now On Sale] 864 00:34:31,762 --> 00:34:33,943 [Mu Jianhui] 865 00:34:47,463 --> 00:34:48,523 Look at this crowd. 866 00:34:48,823 --> 00:34:50,153 It's quite a scene here. 867 00:34:50,912 --> 00:34:52,623 See? I wasn't joking. 868 00:34:54,823 --> 00:34:55,483 Peng Cheng, 869 00:34:56,343 --> 00:34:58,003 who is this Mu Jianhui anyway? 870 00:34:58,253 --> 00:35:00,463 He's the folk scholar I told you about— 871 00:35:00,733 --> 00:35:02,303 specializes in Han figurines. 872 00:35:02,303 --> 00:35:03,033 He organized this book signing event. 873 00:35:03,033 --> 00:35:05,503 [Mu Jianhui's New Book Signing Event] 874 00:35:05,503 --> 00:35:07,783 I know all the scholars in Han figurine studies. 875 00:35:07,783 --> 00:35:09,113 Never heard of this guy. 876 00:35:10,093 --> 00:35:12,153 That's why I said he's a folk scholar. 877 00:35:12,693 --> 00:35:14,463 You're always stuck in your ivory tower. 878 00:35:14,463 --> 00:35:16,373 How would you know about these matters? 879 00:35:16,373 --> 00:35:17,503 Didn't you ask me here 880 00:35:17,503 --> 00:35:19,823 to help promote archaeology lectures? 881 00:35:34,533 --> 00:35:35,253 Let me tell you, 882 00:35:35,253 --> 00:35:37,133 we archaeologists don't get involved in collecting. 883 00:35:37,133 --> 00:35:39,593 Getting mixed up in these things is not good. 884 00:35:40,093 --> 00:35:40,863 Don't worry. 885 00:35:42,173 --> 00:35:42,823 All you need to do is 886 00:35:42,823 --> 00:35:45,093 share some knowledge about black pottery figurines. 887 00:35:45,093 --> 00:35:46,153 Just talk about it. 888 00:35:47,153 --> 00:35:48,883 Come on, would I ever set you up? 889 00:35:49,093 --> 00:35:49,653 Peng. 890 00:35:50,723 --> 00:35:51,613 Mr. Mu, nice to see you again. 891 00:35:51,613 --> 00:35:52,903 Nice to see you again, Mr. Mu. 892 00:35:52,903 --> 00:35:54,303 Let me introduce for you. 893 00:36:00,383 --> 00:36:01,733 This is the one I told you about, 894 00:36:01,733 --> 00:36:05,653 our Qinchuan Han figurine expert, Mr. Mu Jianhui. 895 00:36:05,733 --> 00:36:06,593 You flatter me. 896 00:36:06,983 --> 00:36:09,173 I've heard so much about you, Mr. Guo. 897 00:36:09,653 --> 00:36:11,783 Today I finally have the chance to learn from you. 898 00:36:11,783 --> 00:36:13,383 I've just published a book 899 00:36:13,463 --> 00:36:15,053 introducing black pottery figurines. 900 00:36:15,053 --> 00:36:16,713 Please give me your guidance. 901 00:36:18,053 --> 00:36:19,463 I think it's about time. 902 00:36:19,613 --> 00:36:21,253 Mr. Guo, let's head up to the stage. 903 00:36:21,253 --> 00:36:21,823 Let's go. 904 00:36:22,823 --> 00:36:23,953 Go ahead, it's fine. 905 00:36:24,253 --> 00:36:25,213 You've got a wealth of knowledge— 906 00:36:25,213 --> 00:36:26,713 share some with the audience. 907 00:36:26,713 --> 00:36:27,243 Let's go. 908 00:36:32,093 --> 00:36:33,093 Hello, everyone. 909 00:36:33,503 --> 00:36:34,613 Welcome to 910 00:36:34,613 --> 00:36:37,733 Mr. Mu Jianhui's new book signing event. 911 00:36:38,423 --> 00:36:39,863 This book, "Appreciation of Black Pottery Figurines," 912 00:36:39,863 --> 00:36:42,943 is the result of six years of dedicated research, 913 00:36:43,423 --> 00:36:44,553 revised five times 914 00:36:44,733 --> 00:36:46,423 and written with great passion. 915 00:36:46,423 --> 00:36:48,943 Today, we're also honored to have invited 916 00:36:48,943 --> 00:36:52,653 Mr. Guo Shilin from the Qinchuan Cultural Relics Protection 917 00:36:53,023 --> 00:36:53,903 and Archaeology Institute 918 00:36:53,903 --> 00:36:55,173 to give us a talk about 919 00:36:55,303 --> 00:36:56,733 the culture of black pottery figurines. 920 00:36:56,733 --> 00:36:57,503 How about that? 921 00:36:57,503 --> 00:36:58,383 Good. 922 00:37:01,093 --> 00:37:01,943 Good. 923 00:37:02,693 --> 00:37:03,733 Hello, everyone. 924 00:37:04,133 --> 00:37:06,023 We're especially honored today to have invited 925 00:37:06,023 --> 00:37:08,173 such a heavyweight guest as Mr. Guo. 926 00:37:08,693 --> 00:37:10,893 So let me start by asking you a question. 927 00:37:11,573 --> 00:37:12,093 Mr. Guo, 928 00:37:12,783 --> 00:37:15,843 when did you first hear about black pottery figurines? 929 00:37:17,783 --> 00:37:18,643 A few years ago, 930 00:37:19,693 --> 00:37:21,503 at an overseas auction. 931 00:37:21,503 --> 00:37:23,093 There were six black pottery figurines at that time. 932 00:37:23,093 --> 00:37:24,953 Yeah, what a coincidence. Me too. 933 00:37:25,463 --> 00:37:26,393 I still remember 934 00:37:26,463 --> 00:37:28,263 the starting bid at that time was 935 00:37:28,783 --> 00:37:29,823 $800 per piece. 936 00:37:30,573 --> 00:37:32,133 But due to some special reasons, 937 00:37:32,133 --> 00:37:33,663 the auction was called off. 938 00:37:34,253 --> 00:37:35,423 If it had continued, 939 00:37:35,983 --> 00:37:37,783 I believe the final price 940 00:37:37,983 --> 00:37:40,093 would have been over $1,500. 941 00:37:40,943 --> 00:37:41,963 In today's market, 942 00:37:41,963 --> 00:37:43,223 it would be priceless. 943 00:37:54,613 --> 00:37:55,273 Captain Qi. 944 00:37:57,173 --> 00:37:59,943 What's going on with Mr. Guo Shilin? 945 00:38:00,383 --> 00:38:02,443 Why is he supporting a Relics Dealer? 946 00:38:02,903 --> 00:38:03,253 What? 947 00:38:04,823 --> 00:38:07,223 How did he get mixed up with a Relics Dealer? 948 00:38:07,343 --> 00:38:09,693 I saw him at the Han-Tang Cultural Space 949 00:38:11,093 --> 00:38:12,893 helping someone sell a new book. 950 00:38:13,503 --> 00:38:14,503 The book is about 951 00:38:15,093 --> 00:38:17,943 how to appraise black pottery figurines. 952 00:38:18,173 --> 00:38:18,653 What? 953 00:38:19,653 --> 00:38:22,093 Why are national treasures called national treasures? 954 00:38:22,093 --> 00:38:24,823 They must have outstanding cultural value. 955 00:38:25,253 --> 00:38:26,693 Take black pottery figurines for example. 956 00:38:26,693 --> 00:38:28,023 Why are they so valuable? 957 00:38:28,023 --> 00:38:29,353 Because they're black. 958 00:38:29,533 --> 00:38:30,903 And why are they black? 959 00:38:31,423 --> 00:38:33,053 Because they were burned in a fire 960 00:38:33,053 --> 00:38:34,823 during the Western Jin Dynasty. 961 00:38:34,823 --> 00:38:36,253 Mr. Guo, am I right? 962 00:38:38,463 --> 00:38:40,503 Yes, they were burned indeed. 963 00:38:41,653 --> 00:38:44,653 That's a trace of history 964 00:38:44,653 --> 00:38:46,213 left on the artifact. 965 00:38:46,783 --> 00:38:49,533 To establish yourself in the collection market, 966 00:38:49,533 --> 00:38:50,993 you must understand this. 967 00:38:51,253 --> 00:38:53,113 If you don't, you'll get scammed. 968 00:38:53,423 --> 00:38:55,653 That's also why I wrote this book. 969 00:38:56,023 --> 00:38:57,823 To decode the value of artifacts 970 00:38:58,093 --> 00:39:00,863 from a historical and cultural perspective. 971 00:39:01,653 --> 00:39:02,693 Back to the point— 972 00:39:03,343 --> 00:39:06,303 why do black pottery figurines have collectible value? 973 00:39:06,303 --> 00:39:08,383 First, their unique black color. 974 00:39:09,253 --> 00:39:11,343 Second, their origin. 975 00:39:11,983 --> 00:39:12,783 And for that, 976 00:39:13,003 --> 00:39:15,043 we must consult Mr. Guo. 977 00:39:15,653 --> 00:39:16,253 Why? 978 00:39:16,863 --> 00:39:19,613 Because his current excavation site is precisely where 979 00:39:19,613 --> 00:39:22,673 black pottery figurines were unearthed—Yin Village. 980 00:39:22,733 --> 00:39:24,333 This Mu guy is quite cunning. 981 00:39:25,143 --> 00:39:26,583 He's setting Guo up. 982 00:39:26,613 --> 00:39:27,863 What burial level or rank 983 00:39:27,863 --> 00:39:29,393 these figurines belong to? 984 00:39:31,423 --> 00:39:32,423 Whether he answers or not, 985 00:39:32,423 --> 00:39:35,423 he's become a supporter of his black pottery figurine collection. 986 00:39:35,423 --> 00:39:36,343 Mr. Guo didn't answer. 987 00:39:36,343 --> 00:39:37,863 It seems he thinks my question 988 00:39:37,863 --> 00:39:39,093 is too elementary 989 00:39:39,573 --> 00:39:41,863 to be worth answering. 990 00:39:42,533 --> 00:39:45,213 So, let me answer for him. 991 00:39:46,253 --> 00:39:47,653 Black pottery figurines are actually 992 00:39:47,653 --> 00:39:49,383 clothed pottery figurines. 993 00:39:49,733 --> 00:39:51,533 Mr. Guo Shilin 994 00:39:51,903 --> 00:39:52,943 coming here 995 00:39:53,293 --> 00:39:55,223 has actually added to his prestige 996 00:39:56,983 --> 00:39:58,383 and increased his value. 997 00:39:58,503 --> 00:39:59,463 Think about it. 998 00:39:59,863 --> 00:40:02,193 Can burial objects from an emperor's tomb 999 00:40:02,213 --> 00:40:04,983 be compared with those from a commoner's tomb? 1000 00:40:05,693 --> 00:40:07,023 From an emperor's tomb? 1001 00:40:09,503 --> 00:40:10,023 Mr. Mu, 1002 00:40:10,533 --> 00:40:12,333 I disagree with your statement. 1003 00:40:12,493 --> 00:40:13,093 Is that so? 1004 00:40:13,573 --> 00:40:15,773 Which part of what I said was incorrect? 1005 00:40:16,173 --> 00:40:16,733 Aren't 1006 00:40:16,903 --> 00:40:19,833 the black pottery figurines from an emperor's tomb? 1007 00:40:20,253 --> 00:40:21,463 I've also heard that 1008 00:40:21,943 --> 00:40:25,783 a large tomb was discovered where the black pottery figurines were unearthed. 1009 00:40:25,783 --> 00:40:27,573 It's even in the shape of the character "亚". 1010 00:40:27,573 --> 00:40:30,133 If not an emperor's tomb, what else could it be? 1011 00:40:30,133 --> 00:40:31,173 The tomb's in the shape of the character "亚". 1012 00:40:31,173 --> 00:40:32,023 In the shape of the character "亚"? 1013 00:40:32,023 --> 00:40:33,353 That's quite a big deal. 1014 00:40:33,423 --> 00:40:35,153 That must be an emperor's tomb. 1015 00:40:35,463 --> 00:40:38,023 Regardless of where the black pottery figurines came from, 1016 00:40:38,023 --> 00:40:39,083 we archaeologists 1017 00:40:39,463 --> 00:40:42,343 only care about their historical and cultural value. 1018 00:40:42,343 --> 00:40:43,943 As for collecting and money— 1019 00:40:44,133 --> 00:40:44,653 sorry, 1020 00:40:44,903 --> 00:40:45,763 not my concern. 1021 00:40:46,053 --> 00:40:48,823 I'm Fang Kun, a colleague of Mr. Guo. 1022 00:40:50,253 --> 00:40:50,903 Mr. Fang, 1023 00:40:50,923 --> 00:40:51,903 hello. 1024 00:40:52,303 --> 00:40:53,103 You're right. 1025 00:40:53,613 --> 00:40:55,783 If we only measure collections by money, 1026 00:40:55,783 --> 00:40:57,573 that would be too narrow-minded. 1027 00:40:57,573 --> 00:40:59,733 In fact, many of us who collect artifacts 1028 00:40:59,733 --> 00:41:02,383 do it to preserve human civilization, 1029 00:41:02,823 --> 00:41:04,753 to bring ancient Chinese culture 1030 00:41:04,983 --> 00:41:06,023 to the world. 1031 00:41:06,133 --> 00:41:08,173 Don't try to change the subject here. 1032 00:41:08,173 --> 00:41:08,733 I didn't come here today 1033 00:41:08,733 --> 00:41:11,263 to debate the meaning of collecting with you. 1034 00:41:11,903 --> 00:41:13,783 I just want to ask you one question. 1035 00:41:13,783 --> 00:41:15,783 How did our black pottery figurines 1036 00:41:15,783 --> 00:41:17,313 end up at a foreign auction? 1037 00:41:24,503 --> 00:41:26,173 If you can't answer, I will. 1038 00:41:27,693 --> 00:41:29,023 Through tomb robbing. 1039 00:41:29,863 --> 00:41:30,993 Through smuggling. 1040 00:41:31,463 --> 00:41:33,463 Through shameless cultural theft. 1041 00:41:34,693 --> 00:41:36,783 Anyone who promotes black pottery figurine collecting today 1042 00:41:36,783 --> 00:41:38,533 is supporting tomb raiders, 1043 00:41:38,823 --> 00:41:40,553 whitewashing relics dealers, 1044 00:41:40,823 --> 00:41:43,503 and fueling this dirty trade chain. 1045 00:41:44,383 --> 00:41:46,053 I'm not against collecting, 1046 00:41:46,733 --> 00:41:48,253 but I firmly oppose 1047 00:41:48,253 --> 00:41:50,583 equating artifacts with monetary value. 1048 00:41:52,183 --> 00:41:54,113 I've skimmed through your book. 1049 00:41:54,533 --> 00:41:55,693 It clearly encourages 1050 00:41:55,693 --> 00:41:57,153 profit-driven behavior. 1051 00:41:57,423 --> 00:41:58,303 It will only 1052 00:41:58,823 --> 00:42:01,023 stimulate tomb robbing and smuggling. 1053 00:42:01,503 --> 00:42:03,863 Do tomb raiders only steal an artifact? 1054 00:42:04,783 --> 00:42:05,053 No. 1055 00:42:06,343 --> 00:42:08,543 What they steal is a witness to history, 1056 00:42:08,863 --> 00:42:10,263 the key to civilization. 1057 00:42:10,973 --> 00:42:11,423 Good! 1058 00:42:11,783 --> 00:42:12,053 Good! 1059 00:42:12,053 --> 00:42:12,653 Well said! 1060 00:42:12,903 --> 00:42:13,253 Good! 1061 00:42:13,533 --> 00:42:13,983 Good! 1062 00:42:14,133 --> 00:42:14,533 Good! 1063 00:42:18,823 --> 00:42:19,483 Guo Shilin! 1064 00:42:21,783 --> 00:42:23,843 You really screwed me over this time. 1065 00:42:25,023 --> 00:42:28,283 Alright, let's give a round of applause to send off Mr. Guo. 1066 00:42:31,123 --> 00:42:32,173 That went okay today. 1067 00:42:32,173 --> 00:42:32,873 Yeah. 1068 00:42:32,903 --> 00:42:33,503 Mr. Mu. 1069 00:42:34,343 --> 00:42:35,003 Captain Qi, 1070 00:42:35,943 --> 00:42:36,733 You head back first. 1071 00:42:36,733 --> 00:42:37,693 -Okay. -I'll go say hello. 1072 00:42:37,693 --> 00:42:38,303 Alright, I'm leaving. 1073 00:42:38,303 --> 00:42:38,733 Okay. 1074 00:42:40,653 --> 00:42:41,313 Captain Qi, 1075 00:42:41,733 --> 00:42:43,463 so you attended my lecture too? 1076 00:42:44,253 --> 00:42:46,213 I should call you Expert Mu now. 1077 00:42:46,523 --> 00:42:47,553 Don't tease me. 1078 00:42:49,733 --> 00:42:53,133 Confucius only passed on knowledge and never created— 1079 00:42:53,723 --> 00:42:56,243 and here you're writing books at your age. 1080 00:42:56,823 --> 00:42:58,343 I have to learn from you. 1081 00:42:58,383 --> 00:42:59,423 I'm so flattered. 1082 00:42:59,733 --> 00:43:01,693 Is there anything you don't want me to hear? 1083 00:43:01,693 --> 00:43:06,693 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1084 00:43:01,693 --> 00:43:11,693 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 66809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.