Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,203 --> 00:01:26,203
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:26,203 --> 00:01:31,203
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:31,203 --> 00:01:35,023
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,073 --> 00:01:37,903
[Episode 21]
5
00:01:38,973 --> 00:01:41,173
If one project is enough to wear you out,
6
00:01:41,893 --> 00:01:42,733
then I suggest
7
00:01:43,663 --> 00:01:44,593
you might as well
8
00:01:45,023 --> 00:01:47,282
go back to the institute
and do a desk job.
9
00:01:47,573 --> 00:01:49,233
Wouldn't that be much easier?
10
00:01:54,973 --> 00:01:57,423
Though you'd lose fieldwork subsidies,
11
00:01:58,252 --> 00:01:59,423
you could marry me.
12
00:02:00,193 --> 00:02:02,043
You don't like eating much anyway.
13
00:02:02,043 --> 00:02:03,143
Once I'm officially employed,
14
00:02:03,143 --> 00:02:04,863
my salary should be enough to support you.
15
00:02:04,863 --> 00:02:05,353
What do you think?
16
00:02:05,353 --> 00:02:06,533
Are you crazy?
17
00:02:06,533 --> 00:02:07,503
Who wants to marry you?
18
00:02:07,503 --> 00:02:08,133
Murdering your husband.
19
00:02:08,133 --> 00:02:09,893
You'd be dead the moment you marry me.
20
00:02:09,893 --> 00:02:11,093
I’d beat you to death.
21
00:02:11,183 --> 00:02:11,933
Shut up!
22
00:02:11,933 --> 00:02:13,863
Ancestors, please show your divine power.
23
00:02:13,863 --> 00:02:15,023
Come and testify for me,
24
00:02:15,023 --> 00:02:17,163
or at least be a witness.
25
00:02:21,983 --> 00:02:23,363
You can't mess with
26
00:02:23,393 --> 00:02:25,393
women who do field archaeology.
27
00:02:25,913 --> 00:02:27,573
They're stronger than mules.
28
00:02:27,583 --> 00:02:29,043
Who are you calling a mule?
29
00:02:29,383 --> 00:02:30,313
I’m telling you,
30
00:02:30,583 --> 00:02:32,102
it’s only because I haven’t eaten today.
31
00:02:32,102 --> 00:02:32,923
Otherwise, you'd
32
00:02:32,923 --> 00:02:34,333
already be in an ambulance.
33
00:02:34,333 --> 00:02:35,543
Are you sure, Luo Qing?
34
00:02:35,543 --> 00:02:36,543
Why don't you try?
35
00:02:39,573 --> 00:02:41,573
Here, I’ve got a piece of chocolate.
36
00:02:42,023 --> 00:02:42,473
Eat it.
37
00:02:43,023 --> 00:02:44,953
Let’s see if I end up in the ER today.
38
00:02:47,073 --> 00:02:47,533
Come on.
39
00:02:51,543 --> 00:02:53,073
You still don’t believe me?
40
00:02:58,933 --> 00:03:01,193
Who eats chocolate when they're hungry?
41
00:03:01,303 --> 00:03:02,863
Next time, remember to bring a roujiamo.
42
00:03:02,863 --> 00:03:04,613
Fine, if you want roujiamo,
43
00:03:04,613 --> 00:03:06,813
I’ll stuff myself inside it if I have to.
44
00:03:12,613 --> 00:03:13,143
Is it dry?
45
00:03:14,583 --> 00:03:16,643
I'll bring you a bowl of chicken soup.
46
00:03:21,263 --> 00:03:22,852
There’s a saying,
47
00:03:24,173 --> 00:03:25,503
no plan is ever perfect,
48
00:03:26,493 --> 00:03:28,223
but your determination can be.
49
00:03:29,423 --> 00:03:31,623
The best plan you can think of right now,
50
00:03:31,983 --> 00:03:33,583
that’s already the best one.
51
00:03:34,213 --> 00:03:37,543
Sometimes, completion is more important
than perfection.
52
00:03:37,703 --> 00:03:38,963
Even if you screw it up,
53
00:03:39,383 --> 00:03:40,102
so what?
54
00:03:40,143 --> 00:03:41,453
You've done your best.
55
00:03:41,863 --> 00:03:43,303
If you're wrong, it won't matter.
56
00:03:43,303 --> 00:03:44,493
You’ve got
57
00:03:44,513 --> 00:03:46,493
Mrs. Zan and Director Zhang backing you.
58
00:03:46,493 --> 00:03:46,893
Right?
59
00:03:47,352 --> 00:03:48,102
Even if
60
00:03:48,102 --> 00:03:49,983
you smash the ancestors' skulls,
61
00:03:50,893 --> 00:03:52,293
you’d still have Mr. Zan.
62
00:03:53,102 --> 00:03:55,233
What are you afraid of? We're all here.
63
00:03:55,263 --> 00:03:55,773
Right?
64
00:03:59,583 --> 00:04:00,113
Alright.
65
00:04:00,933 --> 00:04:02,063
Eat up and get to bed.
66
00:04:02,863 --> 00:04:04,593
Once you wake up, it’s a new day.
67
00:06:32,253 --> 00:06:34,293
Jianhui, no matter how much you drink,
you’ll be fine.
68
00:06:34,293 --> 00:06:34,743
It doesn’t get you drunk.
69
00:06:34,743 --> 00:06:36,393
Yeah, Jianhui.
This wine’s over thirty years old.
70
00:06:36,393 --> 00:06:38,003
It does have a smooth taste.
71
00:06:38,182 --> 00:06:38,653
But,
72
00:06:39,113 --> 00:06:40,883
there's a hint of Chinese herbal medicine.
73
00:06:40,883 --> 00:06:42,543
Maybe it’s been aged too long.
74
00:07:42,333 --> 00:07:43,593
What's wrong with you?
75
00:07:43,703 --> 00:07:44,633
Driving so fast.
76
00:07:46,313 --> 00:07:47,693
Trying to reincarnate or what?
77
00:07:47,693 --> 00:07:48,583
You’re nuts.
78
00:07:48,853 --> 00:07:50,853
You’ll have a crash sooner or later.
79
00:08:22,433 --> 00:08:23,003
Wen Wen.
80
00:08:28,183 --> 00:08:28,743
Wen Wen.
81
00:10:03,293 --> 00:10:04,023
Wen Wen.
82
00:10:04,423 --> 00:10:06,353
I'm not that kind of sleazy person.
83
00:10:06,523 --> 00:10:07,873
There was something wrong with the wine.
84
00:10:07,873 --> 00:10:09,803
Liu Shusheng set us up.
85
00:10:34,413 --> 00:10:35,083
Sorry!
86
00:10:35,223 --> 00:10:38,353
The number you have dialed
is temporarily unavailable.
87
00:11:13,833 --> 00:11:15,493
What time are you coming over?
88
00:11:15,693 --> 00:11:17,293
Call me back when you wake up.
89
00:11:59,023 --> 00:11:59,753
You’re here.
90
00:12:04,533 --> 00:12:05,593
-Guang.
-Brother.
91
00:12:06,023 --> 00:12:07,223
What brings you here?
92
00:12:07,743 --> 00:12:08,673
Just passing by.
93
00:12:09,323 --> 00:12:10,383
So I came to see you.
94
00:12:15,343 --> 00:12:16,863
How’s the place?
95
00:12:17,533 --> 00:12:18,193
It's great.
96
00:12:19,693 --> 00:12:21,023
Have you been drinking?
97
00:12:21,503 --> 00:12:23,033
Had a few drinks last night.
98
00:12:23,623 --> 00:12:24,773
Don't drink so much.
99
00:12:24,773 --> 00:12:26,293
It's not good for your health.
100
00:12:26,293 --> 00:12:27,813
I can still smell it now.
101
00:12:28,803 --> 00:12:29,343
Brother.
102
00:12:29,833 --> 00:12:31,663
Wen Wen must still be asleep.
103
00:12:32,053 --> 00:12:33,913
She hasn’t picked up all morning.
104
00:12:34,773 --> 00:12:36,573
She went with your sister-in-law.
105
00:12:36,573 --> 00:12:38,573
The signal's poor in the mountains.
106
00:12:38,813 --> 00:12:39,413
I see.
107
00:12:40,053 --> 00:12:41,483
She said she was going to pick up
the photos yesterday,
108
00:12:41,483 --> 00:12:43,483
but still hasn’t brought them back.
109
00:12:44,473 --> 00:12:45,503
I’ll go get them later.
110
00:12:45,503 --> 00:12:47,163
No need. I’ll get them for you.
111
00:12:47,263 --> 00:12:48,523
There's an urgent job.
112
00:12:48,533 --> 00:12:50,023
You need to go out of Qinchuan.
113
00:12:50,023 --> 00:12:51,083
Give me your phone.
114
00:12:51,893 --> 00:12:52,953
Go out of Qinchuan?
115
00:12:53,293 --> 00:12:55,293
Get a new SIM card when you get there.
116
00:12:56,043 --> 00:12:58,903
Don't let anyone know
you're coming from Qinchuan.
117
00:13:00,293 --> 00:13:01,503
Do I need to leave now?
118
00:13:01,693 --> 00:13:03,753
Yes, the goods are urgently needed.
119
00:13:04,343 --> 00:13:05,413
Pack your things.
120
00:13:08,863 --> 00:13:09,343
Okay.
121
00:13:12,263 --> 00:13:12,793
Go ahead.
122
00:13:12,893 --> 00:13:13,893
Mr. Guo. Mr. Fang.
123
00:13:14,463 --> 00:13:16,653
We've discovered two tomb passages so far.
124
00:13:16,653 --> 00:13:17,773
The east one is the longest.
125
00:13:17,773 --> 00:13:19,503
It's 134.5 meters long.
126
00:13:20,023 --> 00:13:21,883
The narrowest part is 9.7 meters.
127
00:13:21,983 --> 00:13:23,623
The widest part is 40.2 meters.
128
00:13:23,623 --> 00:13:24,293
So wide?
129
00:13:25,123 --> 00:13:26,483
If it isn't a feudal prince's tomb,
130
00:13:26,483 --> 00:13:28,463
it has to be at least
a marquis-level tomb.
131
00:13:28,463 --> 00:13:30,383
Could it be Princess Guantao's tomb?
132
00:13:30,383 --> 00:13:30,893
Guo.
133
00:13:31,343 --> 00:13:32,673
You're the Captain now.
134
00:13:33,463 --> 00:13:35,063
A lot of people listen to you.
135
00:13:35,223 --> 00:13:37,753
You’ve got to be
responsible for what you say.
136
00:13:38,103 --> 00:13:39,863
Be cautious and don’t make wild guesses.
137
00:13:39,863 --> 00:13:41,103
How can I be cautious?
138
00:13:41,343 --> 00:13:43,103
The scale of this tomb
is right here for all to see.
139
00:13:43,103 --> 00:13:45,213
All we've done is hit the edge
140
00:13:45,383 --> 00:13:46,733
and found two passageways.
141
00:13:46,733 --> 00:13:50,533
We don’t even know if it’s a Zhong-shaped
tomb or a Ya-shaped one yet.
142
00:13:50,683 --> 00:13:51,213
Alright.
143
00:13:51,803 --> 00:13:52,913
Let's continue exploring.
144
00:13:52,913 --> 00:13:53,363
Okay.
145
00:14:15,993 --> 00:14:17,023
Oh, my land.
146
00:14:18,573 --> 00:14:19,303
Captain Guo.
147
00:14:19,573 --> 00:14:20,573
Smells good, huh?
148
00:14:20,613 --> 00:14:21,543
It's delicious!
149
00:14:22,863 --> 00:14:24,223
You scared me to death!
150
00:14:24,223 --> 00:14:24,653
Mr. Lv.
151
00:14:25,463 --> 00:14:26,503
How's Xiaoman doing?
152
00:14:26,503 --> 00:14:27,263
Is her training completed?
153
00:14:27,263 --> 00:14:28,063
Add a bit more.
154
00:14:28,223 --> 00:14:30,023
I was just about to mention that.
155
00:14:30,463 --> 00:14:32,293
Xiaoman is smart.
156
00:14:32,773 --> 00:14:34,103
She's attentive and hardworking.
157
00:14:34,103 --> 00:14:34,983
When she’s working,
158
00:14:34,983 --> 00:14:37,023
she's no worse than us old technicians.
159
00:14:37,023 --> 00:14:37,823
In my opinion,
160
00:14:38,023 --> 00:14:39,223
with a bit more practice,
161
00:14:39,223 --> 00:14:40,883
she could become a top expert.
162
00:14:41,383 --> 00:14:42,183
That's right.
163
00:14:43,173 --> 00:14:44,813
Captain Guo, didn't you hear that?
164
00:14:44,813 --> 00:14:46,503
You should express your opinion quickly.
165
00:14:46,503 --> 00:14:47,223
Xiaoman is so good.
166
00:14:47,223 --> 00:14:48,223
If you don't recruit her soon,
167
00:14:48,223 --> 00:14:49,653
someone else might snatch her up,
168
00:14:49,653 --> 00:14:50,263
right?
169
00:14:51,863 --> 00:14:52,393
Xiaoman.
170
00:14:53,443 --> 00:14:54,373
Starting today,
171
00:14:54,933 --> 00:14:57,053
you’re officially
the archaeological team's apprentice.
172
00:14:57,053 --> 00:14:58,453
Twenty yuan a day.
173
00:14:58,803 --> 00:14:59,533
Is that okay?
174
00:14:59,573 --> 00:14:59,933
What?
175
00:15:00,343 --> 00:15:01,383
What are you doing, Xiaoman?
176
00:15:01,383 --> 00:15:02,513
Come on, thank them.
177
00:15:04,533 --> 00:15:05,773
Thank you, Captain Guo.
178
00:15:05,773 --> 00:15:06,633
Thank you, Kun.
179
00:15:07,383 --> 00:15:08,383
Thank you, Mr. Lv.
180
00:15:08,773 --> 00:15:10,463
I’ll work hard, I promise.
181
00:15:10,693 --> 00:15:12,263
Well, I never thought
182
00:15:12,263 --> 00:15:12,983
that my girl
183
00:15:12,983 --> 00:15:15,513
would find a job
in your archaeological team.
184
00:15:15,693 --> 00:15:16,503
-Auntie
-It’s good.
185
00:15:16,503 --> 00:15:17,983
We work with dirt all day,
186
00:15:17,983 --> 00:15:20,313
not much different from what you folks do.
187
00:15:20,773 --> 00:15:22,813
If Xiaoman does
anything wrong in the future
188
00:15:22,813 --> 00:15:24,343
or doesn't listen, just let me know.
189
00:15:24,343 --> 00:15:25,023
I'll talk to her.
190
00:15:25,023 --> 00:15:26,893
Alright, no worries, it’s all good.
191
00:15:26,893 --> 00:15:28,823
We haven't found anything bad yet.
192
00:15:30,513 --> 00:15:31,623
Uncle, have you eaten?
193
00:15:31,623 --> 00:15:33,883
-I’ll get some for you.
-Uncle Youliang.
194
00:15:34,653 --> 00:15:35,103
Fang.
195
00:15:35,693 --> 00:15:36,293
Come here.
196
00:15:38,103 --> 00:15:39,233
I’ll get it, Auntie.
197
00:15:41,173 --> 00:15:42,293
The things I told you about,
198
00:15:42,293 --> 00:15:44,153
why didn't you listen to any of it?
199
00:15:44,653 --> 00:15:45,463
I told you not to ruin
200
00:15:45,463 --> 00:15:46,663
other people's land.
201
00:15:47,103 --> 00:15:48,103
But you went ahead
202
00:15:48,533 --> 00:15:50,263
and messed it up from east to west.
203
00:15:50,263 --> 00:15:51,293
What do you mean, Uncle?
204
00:15:51,293 --> 00:15:52,103
What do I mean?
205
00:15:52,893 --> 00:15:54,623
Guo just had me look at his land.
206
00:15:54,983 --> 00:15:56,413
You've ruined it.
207
00:15:56,433 --> 00:15:57,023
Guo?
208
00:15:58,053 --> 00:15:58,893
Which one?
209
00:15:59,143 --> 00:16:00,813
We've never even been to his land.
210
00:16:00,813 --> 00:16:01,693
What nonsense is he talking about?
211
00:16:01,693 --> 00:16:03,023
Guo is an honest man.
212
00:16:03,573 --> 00:16:04,183
What's wrong with him?
213
00:16:04,183 --> 00:16:06,503
Why would he make things up
and slander the archaeological team?
214
00:16:06,503 --> 00:16:07,433
Uncle Youliang.
215
00:16:07,463 --> 00:16:09,983
We coordinate every day
when we go out to survey.
216
00:16:09,983 --> 00:16:11,173
There's no Guo as you mentioned.
217
00:16:11,173 --> 00:16:12,833
We've never been to his place.
218
00:16:12,933 --> 00:16:14,343
I work with
the archaeological team every day.
219
00:16:14,343 --> 00:16:15,263
How could I not know?
220
00:16:15,263 --> 00:16:17,463
Shut up. This has nothing to do with you.
221
00:16:19,743 --> 00:16:20,933
Look at you.
222
00:16:21,223 --> 00:16:22,813
Not listening to
your own daughter's words,
223
00:16:22,813 --> 00:16:24,873
but believing outsiders' nonsense.
224
00:16:26,503 --> 00:16:27,023
Fang.
225
00:16:27,863 --> 00:16:29,313
Don't mind him. Come, let's eat.
226
00:16:29,313 --> 00:16:30,533
Kun, let's eat, let's eat.
227
00:16:30,533 --> 00:16:30,933
Okay.
228
00:16:32,743 --> 00:16:34,143
Our plan is working well.
229
00:16:34,223 --> 00:16:34,503
Right.
230
00:16:34,503 --> 00:16:35,773
You bunch of idiots.
231
00:16:35,773 --> 00:16:36,173
Idiots.
232
00:16:36,173 --> 00:16:37,053
You've ruined my land
233
00:16:37,053 --> 00:16:38,053
like this.
234
00:16:38,053 --> 00:16:39,053
How dare you come here?
235
00:16:39,053 --> 00:16:39,693
W-What are you doing?
236
00:16:39,693 --> 00:16:41,383
Let go of me. What are you pulling me for?
237
00:16:41,383 --> 00:16:43,293
Look what you've done to the land.
238
00:16:43,773 --> 00:16:44,893
And you still dare to come to my land?
239
00:16:44,893 --> 00:16:45,343
Let go!
240
00:16:45,413 --> 00:16:46,173
You're still trying to control me?
241
00:16:46,173 --> 00:16:47,023
Who are you anyway?
242
00:16:47,023 --> 00:16:48,263
Look what they've dug up.
243
00:16:48,263 --> 00:16:48,693
Move.
244
00:16:48,893 --> 00:16:49,983
Don't pull me!
245
00:16:50,263 --> 00:16:51,173
Come and see, come on.
246
00:16:51,173 --> 00:16:51,893
Come see what you've done!
247
00:16:51,893 --> 00:16:52,463
Come here.
248
00:16:52,463 --> 00:16:52,983
What are we looking at?
249
00:16:52,983 --> 00:16:53,653
Look.
250
00:16:53,693 --> 00:16:55,153
Look at what you've dug up.
251
00:16:55,173 --> 00:16:56,173
The archaeological team
need to watch this!
252
00:16:56,173 --> 00:16:57,653
Look at what you've done to the land.
253
00:16:57,653 --> 00:16:58,913
Look, look here, here.
254
00:16:59,043 --> 00:17:00,043
From east to west.
255
00:17:00,383 --> 00:17:01,383
Look! Look! Look!
256
00:17:01,533 --> 00:17:02,133
Uncle Guo.
257
00:17:02,413 --> 00:17:04,013
This land wasn't dug up by us.
258
00:17:04,092 --> 00:17:05,943
We never even entered
your land during our survey.
259
00:17:05,943 --> 00:17:06,533
Exactly.
260
00:17:06,533 --> 00:17:07,663
Show your evidence.
261
00:17:07,773 --> 00:17:10,023
You said you haven't been to
Uncle Guo's land.
262
00:17:10,023 --> 00:17:11,663
You've been to my land, haven't you?
263
00:17:11,663 --> 00:17:13,263
My land has been dug up just like this.
264
00:17:13,263 --> 00:17:14,372
It’s full of holes now.
265
00:17:14,372 --> 00:17:15,773
All my crops are ruined.
266
00:17:16,092 --> 00:17:17,463
If it wasn't you, then who was it?
267
00:17:17,463 --> 00:17:18,193
Impossible.
268
00:17:18,333 --> 00:17:18,813
We...
269
00:17:18,813 --> 00:17:19,132
Impossible.
270
00:17:19,132 --> 00:17:21,142
We refilled all the exploration holes.
271
00:17:21,142 --> 00:17:22,573
How could I have dug up your land?
272
00:17:22,573 --> 00:17:23,092
I think you
273
00:17:23,092 --> 00:17:24,573
are just refusing to admit it now.
274
00:17:24,573 --> 00:17:24,943
Let's go.
275
00:17:24,943 --> 00:17:26,503
Let's go to my land
and confront each other.
276
00:17:26,503 --> 00:17:28,053
You won't shed tears
until you see the coffin.
277
00:17:28,053 --> 00:17:28,663
Follow me.
278
00:17:28,663 --> 00:17:29,373
Let's go! Let's go!
279
00:17:29,373 --> 00:17:30,613
Let's go.
280
00:17:31,133 --> 00:17:32,193
Let's go to my land.
281
00:17:32,453 --> 00:17:32,923
Let's go, let's go.
282
00:17:32,923 --> 00:17:33,723
I'll show you.
283
00:17:35,533 --> 00:17:36,903
This is my land, look.
284
00:17:37,863 --> 00:17:39,853
Look what you've done.
285
00:17:39,853 --> 00:17:41,773
Look, look, look.
286
00:17:41,773 --> 00:17:42,853
Take a good look.
287
00:17:42,853 --> 00:17:43,613
Look at this land.
288
00:17:43,613 --> 00:17:44,673
Look at these pits.
289
00:17:46,223 --> 00:17:47,953
Look around, look at this land.
290
00:17:48,463 --> 00:17:48,853
No.
291
00:17:49,133 --> 00:17:50,743
They're all big pits, one after another.
292
00:17:50,743 --> 00:17:51,573
It wasn't us.
293
00:17:52,133 --> 00:17:53,353
Didn't we refill them back?
294
00:17:53,353 --> 00:17:54,743
Yes, we didn't do this.
295
00:17:56,093 --> 00:17:58,133
This pit is the biggest, come and see.
296
00:17:58,133 --> 00:17:59,193
I'm furious, look.
297
00:17:59,663 --> 00:18:01,023
The proof’s right there.
298
00:18:01,023 --> 00:18:02,423
Nothing more to say, huh?
299
00:18:02,573 --> 00:18:03,173
Uncle Guo.
300
00:18:03,223 --> 00:18:04,333
We were drilling.
301
00:18:04,503 --> 00:18:06,263
We filled the holes after drilling.
302
00:18:06,263 --> 00:18:07,903
This really wasn't done by us.
303
00:18:07,903 --> 00:18:08,943
You’re still denying it.
304
00:18:08,943 --> 00:18:11,263
Even with the evidence
right in front of you.
305
00:18:11,263 --> 00:18:11,773
If it wasn't you, then who was it?
306
00:18:11,773 --> 00:18:12,853
It's like the ox doesn't
know its horns are curved,
307
00:18:12,853 --> 00:18:14,093
the horse doesn't know its face is long.
308
00:18:14,093 --> 00:18:15,773
I don't think you're
the archaeological team,
309
00:18:15,773 --> 00:18:16,613
you're a demolition crew!
310
00:18:16,613 --> 00:18:17,903
Watch your words.
311
00:18:18,053 --> 00:18:19,463
We need evidence.
312
00:18:19,463 --> 00:18:21,023
You keep asking for evidence.
313
00:18:21,023 --> 00:18:23,023
The evidence should be your dog's name.
314
00:18:23,023 --> 00:18:24,133
Evidence? You're standing on it.
315
00:18:24,133 --> 00:18:24,793
How can you say that?
316
00:18:24,793 --> 00:18:25,943
Still asking for evidence, huh?
317
00:18:25,943 --> 00:18:27,533
You ruined someone’s land
and acted like nothing happened.
318
00:18:27,533 --> 00:18:28,663
My land is ruined.
319
00:18:28,743 --> 00:18:30,573
Only you have been to my land.
320
00:18:30,663 --> 00:18:31,533
If it wasn't you,
321
00:18:31,533 --> 00:18:32,423
then it was his dog.
322
00:18:32,423 --> 00:18:32,983
Exactly.
323
00:18:34,903 --> 00:18:37,093
We took photos
during our survey.
324
00:18:37,333 --> 00:18:39,193
We can use the photos as evidence.
325
00:18:40,613 --> 00:18:41,533
Photos?
326
00:18:41,773 --> 00:18:43,023
Use the photos as evidence?
327
00:18:43,023 --> 00:18:43,943
Right? Look.
328
00:18:44,183 --> 00:18:45,223
We refilled them all back.
329
00:18:45,223 --> 00:18:46,573
Put away that camera quickly.
330
00:18:46,573 --> 00:18:47,023
Look.
331
00:18:47,223 --> 00:18:48,483
See, this is the photo.
332
00:18:48,573 --> 00:18:49,503
Look, we've done a good job.
333
00:18:49,503 --> 00:18:50,813
Someone's been eating meat on the sly
and wiping their greasy mouth.
334
00:18:50,813 --> 00:18:51,983
Can you show me the bones?
335
00:18:51,983 --> 00:18:53,133
Xian, Uncle.
336
00:18:53,153 --> 00:18:54,903
What’s going on this early in the morning?
337
00:18:54,903 --> 00:18:56,263
What's going on here?
338
00:18:56,333 --> 00:18:57,663
Look what you’ve done.
339
00:18:57,943 --> 00:18:59,983
And you still have the nerve to ask?
340
00:18:59,983 --> 00:19:01,773
How did the land end up like this?
341
00:19:01,773 --> 00:19:03,703
If this was my land, I'd be angry too.
342
00:19:03,703 --> 00:19:04,853
That's right, Fang Kun.
343
00:19:04,853 --> 00:19:06,703
What did you promise me before?
344
00:19:07,023 --> 00:19:08,223
You know I'm angry.
345
00:19:08,223 --> 00:19:09,703
And you've dug up my land like this.
346
00:19:09,703 --> 00:19:10,703
Xian, Xian, Xian.
347
00:19:11,133 --> 00:19:13,093
Our work method
348
00:19:13,503 --> 00:19:14,643
is drilling holes,
349
00:19:14,983 --> 00:19:16,293
Four centimeters per hole.
350
00:19:16,293 --> 00:19:16,983
Have you seen it before?
351
00:19:16,983 --> 00:19:18,023
I haven't. If you don't believe me,
go and see for yourselves.
352
00:19:18,023 --> 00:19:19,333
Alright, this kind of thing.
353
00:19:19,333 --> 00:19:21,573
Honestly, we wouldn't waste our time
354
00:19:21,573 --> 00:19:22,663
doing something like this.
355
00:19:22,663 --> 00:19:24,943
Exactly, doing it this way
increases the workload.
356
00:19:24,943 --> 00:19:25,743
That's right.
357
00:19:26,263 --> 00:19:27,533
No matter what,
358
00:19:27,853 --> 00:19:28,943
let's find someone
359
00:19:29,103 --> 00:19:30,613
and get this land filled in first.
360
00:19:30,613 --> 00:19:31,333
What do you think?
361
00:19:31,333 --> 00:19:32,573
The problem is my crops are ruined.
362
00:19:32,573 --> 00:19:33,573
No. Why should we?
363
00:19:33,573 --> 00:19:34,853
Don't say anymore.
364
00:19:34,853 --> 00:19:36,053
Why should we do that?
365
00:19:36,053 --> 00:19:36,943
Right, right.
366
00:19:37,293 --> 00:19:37,853
You're right.
367
00:19:37,853 --> 00:19:39,853
Even if we refill it,
the crops are ruined anyway, right?
368
00:19:39,853 --> 00:19:40,463
Okay.
369
00:19:41,093 --> 00:19:42,573
Xian, we've dealt with each other before.
370
00:19:42,573 --> 00:19:44,373
You know what kind of person I am.
371
00:19:44,423 --> 00:19:45,743
Can you give us a little leeway here?
372
00:19:45,743 --> 00:19:46,943
We’ll move fast
373
00:19:47,223 --> 00:19:48,613
to figure out what really happened
374
00:19:48,613 --> 00:19:50,743
and work out a solution for you.
375
00:19:50,773 --> 00:19:51,633
How about that?
376
00:19:51,773 --> 00:19:53,183
So how long will it take?
377
00:19:53,533 --> 00:19:55,293
As soon as possible.
378
00:19:55,463 --> 00:19:57,373
As soon as possible, as soon as possible.
379
00:19:57,373 --> 00:19:58,463
As soon as possible, as soon as possible.
380
00:19:58,463 --> 00:19:59,813
That’s right, exactly.
381
00:19:59,903 --> 00:20:01,503
Anyway, they can't run away.
382
00:20:01,883 --> 00:20:02,283
Right.
383
00:20:02,463 --> 00:20:03,193
This matter,
384
00:20:03,463 --> 00:20:04,663
if it's not resolved,
385
00:20:05,053 --> 00:20:06,743
don't even think about
setting foot on our land.
386
00:20:06,743 --> 00:20:08,533
That's right, don't even think about
entering our land.
387
00:20:08,533 --> 00:20:09,933
Open the door, Youliang.
388
00:20:10,053 --> 00:20:11,653
Open the door, open the door!
389
00:20:13,903 --> 00:20:15,503
Open the door, open the door!
390
00:20:15,663 --> 00:20:17,263
Open the door, open the door!
391
00:20:20,663 --> 00:20:21,333
Honey.
392
00:20:22,423 --> 00:20:23,983
Didn't you hear them
393
00:20:23,983 --> 00:20:25,423
knocking on our door like that?
394
00:20:25,423 --> 00:20:27,883
Aren't you going to do
something about this?
395
00:20:28,573 --> 00:20:30,233
What does it have to do with me?
396
00:20:33,573 --> 00:20:34,973
I told this group long ago
397
00:20:35,053 --> 00:20:36,853
not to ruin other people's land.
398
00:20:36,903 --> 00:20:38,033
They didn't listen.
399
00:20:39,773 --> 00:20:40,303
What now?
400
00:20:40,813 --> 00:20:42,053
They have the ability to cause trouble
401
00:20:42,053 --> 00:20:43,913
but not the ability to resolve it.
402
00:20:44,023 --> 00:20:45,623
Now they come looking for me.
403
00:20:47,663 --> 00:20:49,993
And they're all pointing their guns at me.
404
00:20:53,943 --> 00:20:56,143
The people who ruined the land are back.
405
00:21:01,283 --> 00:21:02,423
One at a time, speak one at a time.
406
00:21:02,423 --> 00:21:03,683
I can't hear anything.
407
00:21:04,423 --> 00:21:05,463
Speak one at a time.
408
00:21:05,463 --> 00:21:06,703
Speak one at a time.
409
00:21:07,023 --> 00:21:07,953
That's how it is.
410
00:21:08,663 --> 00:21:11,333
You agreed to dig small holes at the time.
411
00:21:11,533 --> 00:21:11,883
Exactly.
412
00:21:11,883 --> 00:21:14,573
Now you've dug big holes all over my land.
413
00:21:14,773 --> 00:21:15,573
That's right.
414
00:21:15,943 --> 00:21:17,743
What are you going to do about it?
415
00:21:20,333 --> 00:21:22,183
No, your land is completely ruined.
416
00:21:22,183 --> 00:21:23,113
It's all ruined.
417
00:21:23,813 --> 00:21:24,943
There are big holes everywhere.
418
00:21:24,943 --> 00:21:26,073
They're very large.
419
00:21:26,463 --> 00:21:27,613
You're a grown man.
420
00:21:27,943 --> 00:21:30,983
How can you be so narrow-minded?
421
00:21:32,133 --> 00:21:34,393
Why are you always picking on these kids?
422
00:21:34,983 --> 00:21:36,613
If you don't handle this matter,
423
00:21:36,613 --> 00:21:37,163
just wait and see.
424
00:21:37,163 --> 00:21:40,163
Your daughter will fight with you
when she comes back.
425
00:21:41,093 --> 00:21:42,553
What's wrong with you two?
426
00:21:43,503 --> 00:21:45,133
Always at odds with me.
427
00:21:46,003 --> 00:21:47,063
What's the matter?
428
00:21:47,983 --> 00:21:49,513
You're on the same side now?
429
00:21:50,113 --> 00:21:52,243
Whether you want to deal with it or not,
430
00:21:53,053 --> 00:21:54,673
anything that happens in Yin Village
431
00:21:54,673 --> 00:21:55,353
will ultimately
432
00:21:55,353 --> 00:21:57,083
fall on you as the Chief.
433
00:22:08,773 --> 00:22:09,663
He's coming out, he's coming out.
434
00:22:09,663 --> 00:22:10,813
The Chief is coming out.
435
00:22:10,813 --> 00:22:11,613
Chief, Chief.
436
00:22:12,333 --> 00:22:14,063
Let me tell you, let me tell you.
437
00:22:14,133 --> 00:22:15,193
Alright, alright.
438
00:22:15,613 --> 00:22:16,943
Stop arguing, will you?
439
00:22:17,423 --> 00:22:19,243
This matter is unclear right now.
440
00:22:19,243 --> 00:22:20,293
Everyone has their own side of the story.
441
00:22:20,293 --> 00:22:21,613
Everyone thinks they're right.
442
00:22:21,613 --> 00:22:22,373
Let's do this.
443
00:22:22,373 --> 00:22:24,573
Let's go to the village committee
to find a witness, okay?
444
00:22:24,573 --> 00:22:25,093
Good.
445
00:22:25,293 --> 00:22:26,663
That works, that works.
446
00:22:30,533 --> 00:22:31,863
Quiet down, quiet down.
447
00:22:34,703 --> 00:22:35,533
Today's matter
448
00:22:35,533 --> 00:22:38,313
is mainly to resolve the issue
between the archaeological team
449
00:22:38,313 --> 00:22:39,683
and our villagers.
450
00:22:40,903 --> 00:22:42,333
The archaeological team
451
00:22:43,883 --> 00:22:45,013
claims they didn’t
452
00:22:45,053 --> 00:22:46,463
ruin the land.
453
00:22:47,183 --> 00:22:47,903
But there’s no way
454
00:22:47,903 --> 00:22:48,983
we’d
455
00:22:48,983 --> 00:22:49,983
ruin our own land,
456
00:22:49,983 --> 00:22:50,463
right?
457
00:22:50,533 --> 00:22:51,743
Exactly!
458
00:22:52,423 --> 00:22:53,953
This isn’t hard to sort out.
459
00:22:54,663 --> 00:22:55,703
Yan Shoucun
460
00:22:56,463 --> 00:22:57,993
has been guarding the land.
461
00:22:58,033 --> 00:22:59,873
Heizui is very smart.
462
00:23:00,703 --> 00:23:01,183
First,
463
00:23:01,613 --> 00:23:03,983
it definitely wouldn't bark at villagers.
464
00:23:03,983 --> 00:23:04,583
Secondly,
465
00:23:05,263 --> 00:23:08,373
it wouldn't bark at
the archaeological team members either.
466
00:23:08,373 --> 00:23:10,503
That should make it easy to figure out.
467
00:23:11,223 --> 00:23:13,223
It must have been done by outsiders.
468
00:23:14,053 --> 00:23:14,583
Shoucun,
469
00:23:15,903 --> 00:23:19,103
can you tell us what's been happening
these past few days?
470
00:23:21,663 --> 00:23:22,393
I don't know.
471
00:23:23,023 --> 00:23:24,443
How can you not know?
472
00:23:25,183 --> 00:23:27,383
Are your ears stuffed with donkey hair?
473
00:23:27,813 --> 00:23:29,533
Or has your Heizui gone mute?
474
00:23:30,463 --> 00:23:32,263
You don’t even know
if the dogs have barked?
475
00:23:32,263 --> 00:23:34,663
You can't be afraid of offending outsiders
476
00:23:34,663 --> 00:23:35,983
and forget that
477
00:23:35,983 --> 00:23:37,023
you're from Yin Village.
478
00:23:37,023 --> 00:23:38,623
Anyway, these past few days,
479
00:23:38,703 --> 00:23:39,943
Heizui hasn't made a single sound.
480
00:23:39,943 --> 00:23:42,053
Uncle Shoucun, think carefully again.
481
00:23:42,053 --> 00:23:45,183
You must have been sleeping deeply
and haven't heard it.
482
00:23:48,263 --> 00:23:49,093
I'm not a pig,
483
00:23:49,663 --> 00:23:50,793
sleeping so deeply.
484
00:23:51,943 --> 00:23:53,203
If Heizui barked once,
485
00:23:53,813 --> 00:23:55,333
everyone on the plain would hear it.
486
00:23:55,333 --> 00:23:57,053
When I sleep, his one ear is always up,
487
00:23:57,053 --> 00:23:59,513
just waiting for bad guys
to come to the site.
488
00:23:59,663 --> 00:24:01,333
Anyway, Heizui hasn't barked
these past few days.
489
00:24:01,333 --> 00:24:02,423
I don't know about this.
490
00:24:02,423 --> 00:24:03,293
I still need to go on patrol.
491
00:24:03,293 --> 00:24:03,833
Let's go, Heizui.
492
00:24:03,833 --> 00:24:04,853
You're just a pig.
493
00:24:04,853 --> 00:24:06,183
Yan Shoucun, come back.
494
00:24:07,223 --> 00:24:08,223
Did you hear that?
495
00:24:09,813 --> 00:24:10,873
Shoucun is honest.
496
00:24:11,703 --> 00:24:13,233
He wouldn't talk nonsense.
497
00:24:13,703 --> 00:24:15,303
No outsiders have been here.
498
00:24:15,613 --> 00:24:17,183
Then it must be your archaeological team.
499
00:24:17,183 --> 00:24:18,813
That's right, no outsiders have been here.
500
00:24:18,813 --> 00:24:21,023
Why do no outsiders
being here mean we did it?
501
00:24:21,023 --> 00:24:23,023
Were we farting against the wind?
502
00:24:23,023 --> 00:24:24,263
Digging up our own land ourselves?
503
00:24:24,263 --> 00:24:24,983
Who knows?
504
00:24:24,983 --> 00:24:25,533
What do you mean?
505
00:24:25,533 --> 00:24:26,223
What do you mean?
506
00:24:26,223 --> 00:24:27,153
What do you mean?
507
00:24:27,423 --> 00:24:28,293
What do you mean?
508
00:24:28,293 --> 00:24:28,743
Uncle Youliang.
509
00:24:28,743 --> 00:24:29,503
You've gone too far.
510
00:24:29,503 --> 00:24:29,943
Look.
511
00:24:30,183 --> 00:24:31,923
We have photos of
our archaeological work every day.
512
00:24:31,923 --> 00:24:32,923
This is evidence.
513
00:24:33,333 --> 00:24:33,933
Moreover,
514
00:24:34,183 --> 00:24:36,223
we've been coming to Yin Village
for so many years, right?
515
00:24:36,223 --> 00:24:38,293
Why would we dig up your land
at this critical moment?
516
00:24:38,293 --> 00:24:39,093
It doesn't make sense, does it?
517
00:24:39,093 --> 00:24:40,503
Look at those photos, right?
518
00:24:40,503 --> 00:24:41,663
You took them.
519
00:24:41,663 --> 00:24:43,263
You can show whatever you want.
520
00:24:43,263 --> 00:24:44,813
What do you mean?
521
00:24:44,943 --> 00:24:47,203
Can you take a photo while digging a hole?
522
00:24:47,573 --> 00:24:48,983
Uncles. Aunties.
523
00:24:50,463 --> 00:24:52,593
We're here today to solve the problem.
524
00:24:52,983 --> 00:24:54,153
Let’s talk calmly.
525
00:24:54,423 --> 00:24:55,503
Don’t get angry, okay?
526
00:24:55,503 --> 00:24:56,433
Don't get angry.
527
00:24:56,743 --> 00:24:58,743
I also grew up working in the fields.
528
00:24:59,223 --> 00:25:01,183
I care about our crops more than anyone.
529
00:25:01,183 --> 00:25:03,133
If the archaeological team
ruined the land,
530
00:25:03,133 --> 00:25:04,263
how could I ignore it?
531
00:25:04,263 --> 00:25:04,743
Right?
532
00:25:05,333 --> 00:25:07,853
I swear to the City God,
533
00:25:08,503 --> 00:25:11,333
the archaeological team
has absolutely never ruined our land.
534
00:25:11,333 --> 00:25:11,983
Xiaoman,
535
00:25:12,443 --> 00:25:15,033
you grew up in Yin Village, that’s true.
536
00:25:15,663 --> 00:25:18,323
But now you get paid by
the archaeological team.
537
00:25:18,693 --> 00:25:20,573
Whoever gives you the food,
you watch their moods.
538
00:25:20,573 --> 00:25:22,053
Whoever pays you the salary,
you follow their rules.
539
00:25:22,053 --> 00:25:23,263
Everyone knows this.
540
00:25:23,293 --> 00:25:24,893
That's right, that's right.
541
00:25:25,943 --> 00:25:26,613
Xian,
542
00:25:26,943 --> 00:25:28,423
what do you mean by that?
543
00:25:28,903 --> 00:25:29,303
You...
544
00:25:30,023 --> 00:25:31,853
I would never lose my conscience
545
00:25:31,853 --> 00:25:32,983
just for a paycheck.
546
00:25:33,053 --> 00:25:34,513
If they did it, they did it.
547
00:25:34,813 --> 00:25:35,963
If they didn't, they didn't.
548
00:25:35,963 --> 00:25:38,023
If you haven't taken any benefits
from the archaeological team,
549
00:25:38,023 --> 00:25:39,943
why is it only your land
550
00:25:39,963 --> 00:25:40,943
that hasn't been dug up?
551
00:25:40,943 --> 00:25:42,183
Right, right.
552
00:25:42,183 --> 00:25:43,373
What nonsense are you talking about?
553
00:25:43,373 --> 00:25:44,173
That's right.
554
00:25:45,823 --> 00:25:46,663
What's going on?
555
00:25:46,663 --> 00:25:47,923
Then I suspect you too.
556
00:25:48,223 --> 00:25:50,423
My family hasn't eaten lamb,
yet we smell of it.
557
00:25:50,423 --> 00:25:51,773
Haven't eaten lamb?
558
00:25:52,883 --> 00:25:55,423
The archaeological team’s
lodging and meal expenses,
559
00:25:55,423 --> 00:25:57,683
didn't they all send it to your Qi family?
560
00:25:57,773 --> 00:25:59,743
Nonsense, is this the same thing?
561
00:26:00,263 --> 00:26:01,093
Why is that?
562
00:26:02,093 --> 00:26:03,793
Whoever’s wife it is, take her home.
563
00:26:03,793 --> 00:26:05,193
Chief, Chief, calm down.
564
00:26:05,333 --> 00:26:06,223
Don't listen to her.
565
00:26:06,223 --> 00:26:07,943
You are so troublesome.
566
00:26:08,743 --> 00:26:10,873
The Chief is surely on our side, right?
567
00:26:11,023 --> 00:26:12,263
Stop gnawing on that bun.
568
00:26:12,263 --> 00:26:13,663
You say something first.
569
00:26:14,703 --> 00:26:15,983
That archaeological team
570
00:26:15,983 --> 00:26:17,283
and our villagers,
571
00:26:17,373 --> 00:26:19,573
we’re like a stick hitting a stove door.
572
00:26:19,573 --> 00:26:20,813
What are we here for today?
573
00:26:20,813 --> 00:26:21,613
Let's get to the point.
574
00:26:21,613 --> 00:26:22,943
Stop talking nonsense.
575
00:26:24,293 --> 00:26:25,093
That's right.
576
00:26:25,703 --> 00:26:27,463
Let's think about
how to solve this problem.
577
00:26:27,463 --> 00:26:28,813
How do you suggest we solve it?
578
00:26:28,813 --> 00:26:30,573
You're responsible for the land
you dug up.
579
00:26:30,573 --> 00:26:32,573
You're not offering any solutions.
580
00:26:32,663 --> 00:26:33,093
Guo.
581
00:26:34,293 --> 00:26:35,983
You're an elder in our village.
582
00:26:35,983 --> 00:26:36,743
We can't
583
00:26:37,373 --> 00:26:39,703
let these youngsters make the decisions.
584
00:26:40,573 --> 00:26:42,033
How should we handle this?
585
00:26:42,503 --> 00:26:43,563
I’ll listen to you.
586
00:26:48,813 --> 00:26:49,873
Debts must be paid.
587
00:26:50,613 --> 00:26:51,613
My land is ruined.
588
00:26:52,223 --> 00:26:54,183
The cherry trees were planted for nothing.
589
00:26:54,183 --> 00:26:55,243
Buying seedlings,
590
00:26:55,373 --> 00:26:56,173
fertilizing,
591
00:26:56,223 --> 00:26:57,283
plowing, watering,
592
00:26:57,283 --> 00:26:58,573
plus compensation for lost crops,
593
00:26:58,573 --> 00:27:00,503
labor costs, everything counted.
594
00:27:01,293 --> 00:27:02,813
We're not trying to
take advantage of anyone.
595
00:27:02,813 --> 00:27:04,293
Everyone should get their fair share.
596
00:27:04,293 --> 00:27:07,223
Exactly, I'm not looking to
profit from this either.
597
00:27:12,533 --> 00:27:13,813
How is this our fault?
598
00:27:13,943 --> 00:27:14,423
That's right.
599
00:27:14,423 --> 00:27:17,263
Don't be angry, don't be angry.
600
00:27:17,283 --> 00:27:19,023
Everyone, listen to me, listen to me.
601
00:27:19,023 --> 00:27:19,483
Sister.
602
00:27:20,983 --> 00:27:22,263
Fang Kun, Shilin.
603
00:27:23,003 --> 00:27:25,293
You’ve spent quite some time
out on the plain too.
604
00:27:25,293 --> 00:27:26,403
You've seen it with your own eyes.
605
00:27:26,403 --> 00:27:28,333
We farmers live off the land.
606
00:27:28,773 --> 00:27:30,183
Those few acres of land have been ruined.
607
00:27:30,183 --> 00:27:31,663
We'll starve next year.
608
00:27:32,833 --> 00:27:33,813
Fellow villagers.
609
00:27:33,813 --> 00:27:34,263
Well.
610
00:27:34,903 --> 00:27:37,703
The archaeological team
is like a guest in my home.
611
00:27:37,743 --> 00:27:39,193
They're reasonable people.
612
00:27:39,193 --> 00:27:40,943
Well, how much land did they ruin?
613
00:27:40,943 --> 00:27:42,423
They should compensate us accordingly.
614
00:27:42,423 --> 00:27:42,823
Right?
615
00:27:43,093 --> 00:27:43,693
Uncle Guo.
616
00:27:44,963 --> 00:27:47,293
Five thousand yuan should be fair, right?
617
00:27:48,463 --> 00:27:49,293
That's about right.
618
00:27:49,293 --> 00:27:50,153
Five thousand.
619
00:27:51,853 --> 00:27:52,773
Five thousand.
620
00:27:52,983 --> 00:27:53,463
Five thousand.
621
00:27:53,463 --> 00:27:55,093
You, that's enough.
622
00:27:55,443 --> 00:27:56,903
After all this time,
623
00:27:57,053 --> 00:27:58,813
it's just a self-directed play.
624
00:27:58,813 --> 00:27:59,613
What do you mean?
625
00:27:59,613 --> 00:28:00,543
What do you mean?
626
00:28:00,573 --> 00:28:01,853
What do you mean? What play?
627
00:28:01,853 --> 00:28:02,743
You're trying to pin the blame
628
00:28:02,743 --> 00:28:04,343
on our archaeological team.
629
00:28:04,533 --> 00:28:06,793
Putting on this act just to extort money.
630
00:28:07,183 --> 00:28:08,773
Who’s extorting your money?
631
00:28:08,773 --> 00:28:10,373
Who’s extorting your money?
632
00:28:11,183 --> 00:28:12,463
Who’s extorting your money?
633
00:28:12,463 --> 00:28:14,723
We wouldn’t ruin land just to make money.
634
00:28:15,133 --> 00:28:17,733
Whoever’s responsible
should take the blame.
635
00:28:19,083 --> 00:28:20,413
Bring out the evidence.
636
00:28:20,943 --> 00:28:22,473
Let’s speak with evidence.
637
00:28:24,303 --> 00:28:24,773
Kun.
638
00:28:24,773 --> 00:28:25,633
Don't come out.
639
00:28:26,223 --> 00:28:26,853
Come here.
640
00:28:27,133 --> 00:28:27,893
Come here.
641
00:29:03,333 --> 00:29:05,373
We've known Fang Kun
and the others for years.
642
00:29:05,373 --> 00:29:06,133
For years!
643
00:29:06,553 --> 00:29:08,773
Do they seem like the type
to do something like this?
644
00:29:08,773 --> 00:29:09,813
I don’t care about all that!
645
00:29:09,813 --> 00:29:10,773
You don’t care about anything?
646
00:29:10,773 --> 00:29:11,773
I'm not that free.
647
00:29:12,813 --> 00:29:14,263
Why should I care about this?
648
00:29:14,263 --> 00:29:15,943
Didn't you hear what the villagers said?
649
00:29:15,943 --> 00:29:18,773
They're saying we've taken some benefits
from the archaeological team.
650
00:29:18,773 --> 00:29:20,773
If I don't take that oil bottle,
I won't get my hands dirty.
651
00:29:20,773 --> 00:29:21,103
Okay.
652
00:29:21,373 --> 00:29:22,023
Let me tell you,
653
00:29:22,023 --> 00:29:23,703
as long as these folks
don’t stay in our house,
654
00:29:23,703 --> 00:29:24,943
we won’t get that kind of gossip.
655
00:29:24,943 --> 00:29:26,613
Do you know what this is called?
656
00:29:26,613 --> 00:29:27,703
Putting on makeup
before going to the coffin.
657
00:29:27,703 --> 00:29:28,743
Wanting respect even when you're dead.
658
00:29:28,743 --> 00:29:31,133
You’re afraid a stalk of lamp grass
on your back might crush you.
659
00:29:31,133 --> 00:29:33,373
Xiaoman, why are you talking to
Dad like that?
660
00:29:33,373 --> 00:29:35,093
Dad, don't stoop to her level.
661
00:29:35,983 --> 00:29:37,113
-Xiaoman.
-Get out!
662
00:29:37,423 --> 00:29:39,153
Stop stirring up trouble here.
663
00:29:39,503 --> 00:29:41,313
Hearing you annoys me so much.
664
00:29:45,943 --> 00:29:47,023
[Yin Village]
665
00:29:47,023 --> 00:29:48,533
If they don't let us stay, we won't stay.
666
00:29:48,533 --> 00:29:50,773
If we're not welcome here,
we'll be welcome elsewhere.
667
00:29:50,773 --> 00:29:52,053
We have plenty of places to stay.
668
00:29:52,053 --> 00:29:53,853
But what good is
living in a five-star hotel?
669
00:29:53,853 --> 00:29:56,183
What can you do
if they don't let you into the fields?
670
00:29:56,183 --> 00:29:57,983
Then let
the district government coordinate.
671
00:29:57,983 --> 00:29:59,553
I can't stand this humiliation.
672
00:29:59,553 --> 00:30:00,703
Guo, I'm not saying this to be mean,
673
00:30:00,703 --> 00:30:02,033
but your temper right now...
674
00:30:02,033 --> 00:30:02,443
What?
675
00:30:03,053 --> 00:30:04,333
The things you just said to Uncle Guo,
676
00:30:04,333 --> 00:30:05,833
I think you went a bit too far.
677
00:30:05,833 --> 00:30:07,503
Look how upset you made Uncle Guo.
678
00:30:07,503 --> 00:30:08,963
He didn't seem to be lying.
679
00:30:09,373 --> 00:30:10,703
Xiaoman might be right.
680
00:30:11,133 --> 00:30:13,683
No farmer would ruin their own land
for no reason.
681
00:30:13,683 --> 00:30:16,183
Maybe there’s really something fishy
going on here.
682
00:30:16,183 --> 00:30:17,183
Mr. Fang. Mr. Guo.
683
00:30:18,503 --> 00:30:19,373
I have an idea,
684
00:30:20,943 --> 00:30:22,133
just throwing it out there.
685
00:30:22,133 --> 00:30:24,263
It's up to you whether to listen or not.
686
00:30:25,183 --> 00:30:27,613
When we were drilling
the Du Mausoleum before,
687
00:30:27,613 --> 00:30:28,873
some things happened.
688
00:30:30,023 --> 00:30:31,223
Some local villagers
689
00:30:31,263 --> 00:30:32,573
saw our archaeological team
690
00:30:32,573 --> 00:30:34,973
dig up quite a few brick
and tile fragments.
691
00:30:35,023 --> 00:30:36,703
They heard
692
00:30:36,853 --> 00:30:38,903
that Qin bricks and Han tiles
can be sold for money.
693
00:30:38,903 --> 00:30:39,963
So they got greedy.
694
00:30:40,133 --> 00:30:43,463
They sneaked into the land at night
to steal tile fragments.
695
00:30:45,853 --> 00:30:47,503
I guess you're right, Lu.
696
00:30:48,133 --> 00:30:50,133
I just took a close look at that land.
697
00:30:50,223 --> 00:30:52,623
There are indeed obvious signs of digging.
698
00:30:52,943 --> 00:30:53,703
I guess someone
699
00:30:53,703 --> 00:30:55,563
was looking for something there.
700
00:30:55,663 --> 00:30:57,293
Then let's catch
701
00:30:57,293 --> 00:30:59,553
those who are digging illegally, right?
702
00:31:01,903 --> 00:31:02,813
It seems our archaeological team
703
00:31:02,813 --> 00:31:06,273
will have to play the role of
Relics Inspection Team this time.
704
00:32:06,023 --> 00:32:06,943
How many did you dig?
705
00:32:06,943 --> 00:32:08,213
Got two, two.
706
00:32:13,423 --> 00:32:13,903
Lai.
707
00:32:14,503 --> 00:32:15,503
Lai, look.
708
00:32:16,573 --> 00:32:17,973
Finders keepers, right?
709
00:32:22,533 --> 00:32:23,093
What are you doing?
710
00:32:23,093 --> 00:32:23,823
Who's there?
711
00:32:24,663 --> 00:32:25,323
Don't move!
712
00:32:26,613 --> 00:32:27,213
Don't run!
713
00:32:27,263 --> 00:32:27,793
Who is it?
714
00:32:28,163 --> 00:32:28,743
Put it down!
715
00:32:28,743 --> 00:32:29,403
Put it down!
716
00:32:32,773 --> 00:32:33,773
Ouch, ouch, ouch!
717
00:32:33,813 --> 00:32:35,333
It hurts, it hurts!
718
00:32:48,853 --> 00:32:50,573
You good-for-nothing!
719
00:32:50,913 --> 00:32:51,963
You little thief!
720
00:33:09,463 --> 00:33:10,393
What's going on?
721
00:33:13,683 --> 00:33:14,683
What happened?
722
00:33:15,023 --> 00:33:17,353
You chased away
the archaeological team,
723
00:33:17,533 --> 00:33:19,933
when this was all your son-in-law's doing.
724
00:33:23,943 --> 00:33:25,143
What's going on, Lai?
725
00:33:25,533 --> 00:33:28,263
I just dug up a few acres
of our village's own land.
726
00:33:28,333 --> 00:33:29,813
You dug up the land?
727
00:33:30,333 --> 00:33:31,903
Didn't you know this is illegal?
728
00:33:31,903 --> 00:33:33,133
I didn't know!
729
00:33:33,133 --> 00:33:34,373
You got yourself into this mess.
730
00:33:34,373 --> 00:33:35,373
You deal with it yourself.
731
00:33:35,373 --> 00:33:35,743
Dad!
732
00:33:35,813 --> 00:33:36,573
Take him away.
733
00:33:36,573 --> 00:33:37,613
Dad, I'm sorry!
734
00:33:37,633 --> 00:33:38,703
Xiaoman, I'm sorry!
735
00:33:38,703 --> 00:33:40,503
How could you do such a thing?
736
00:33:40,503 --> 00:33:41,913
I only dug this one time!
737
00:33:41,943 --> 00:33:43,233
I didn't know!
738
00:33:43,263 --> 00:33:44,903
T-This can't be dug up!
739
00:33:44,903 --> 00:33:45,743
This, this...
740
00:33:45,853 --> 00:33:47,783
Dacang, please spare me this time.
741
00:33:48,223 --> 00:33:49,293
Please spare me this time.
742
00:33:49,293 --> 00:33:50,263
I won't dare do it again!
743
00:33:50,263 --> 00:33:50,793
Xiaoman!
744
00:33:51,133 --> 00:33:52,983
Xiaoman, please beg Dacang for mercy!
745
00:33:52,983 --> 00:33:53,503
The kid’s still young.
746
00:33:53,503 --> 00:33:54,903
Don't mention me and the child.
747
00:33:54,903 --> 00:33:55,743
I feel sick.
748
00:33:56,293 --> 00:33:57,573
What have you done?
749
00:33:57,903 --> 00:33:58,773
I’m ashamed.
750
00:33:58,843 --> 00:34:00,603
Very ashamed.
751
00:34:02,553 --> 00:34:04,783
What have you done, Lai?
752
00:34:06,583 --> 00:34:08,393
I’m so ashamed.
753
00:34:18,863 --> 00:34:20,262
That’s it. Take him away.
754
00:34:20,923 --> 00:34:21,383
No!
755
00:34:21,863 --> 00:34:22,722
No, don't rush!
756
00:34:23,853 --> 00:34:24,722
This thing?
757
00:34:25,423 --> 00:34:27,053
The land belongs to our family.
758
00:34:27,053 --> 00:34:28,053
The things belong to our family.
759
00:34:28,053 --> 00:34:29,503
This is all ours, right?
760
00:34:29,503 --> 00:34:31,053
How is this breaking any law?
761
00:34:31,053 --> 00:34:31,863
Alright.
762
00:34:33,023 --> 00:34:33,983
Stop shouting.
763
00:34:35,533 --> 00:34:37,063
Take care of things at home.
764
00:34:38,943 --> 00:34:40,143
Comrade, let's go.
765
00:34:40,983 --> 00:34:41,512
Let's go.
766
00:34:42,653 --> 00:34:44,733
W-Where are you taking him?
767
00:34:45,173 --> 00:34:46,423
This isn't illegal!
768
00:34:46,443 --> 00:34:47,653
I was digging on our own land!
769
00:34:47,653 --> 00:34:49,713
I didn't go dig anywhere else, right?
770
00:34:55,573 --> 00:34:56,053
Chief.
771
00:34:59,173 --> 00:35:00,833
Did we do the wrong thing here?
772
00:35:03,123 --> 00:35:04,523
We can't say we did wrong.
773
00:35:05,423 --> 00:35:06,173
If
774
00:35:06,613 --> 00:35:08,903
you had chosen to settle things
peacefully at the time
775
00:35:08,903 --> 00:35:10,503
and just paid the villagers,
776
00:35:11,173 --> 00:35:13,173
those thieves wouldn’t have been caught,
777
00:35:13,173 --> 00:35:15,973
and the cultural relics
would keep disappearing.
778
00:35:16,393 --> 00:35:18,143
And the villagers' land
779
00:35:18,173 --> 00:35:18,863
would also
780
00:35:19,303 --> 00:35:20,623
suffer some damage.
781
00:35:21,423 --> 00:35:22,133
By then,
782
00:35:22,283 --> 00:35:22,813
even if we
783
00:35:22,843 --> 00:35:24,863
use up all the savings our institute
has accumulated over the years,
784
00:35:24,863 --> 00:35:27,863
we still can't compensate
for all the village's land.
785
00:35:28,533 --> 00:35:29,213
However,
786
00:35:29,613 --> 00:35:30,503
this time
787
00:35:31,173 --> 00:35:32,133
you've publicly
788
00:35:32,863 --> 00:35:34,193
embarrassed the Chief.
789
00:35:36,213 --> 00:35:38,053
From now on, your work in the village
790
00:35:38,053 --> 00:35:39,783
will be difficult to carry out.
791
00:35:41,983 --> 00:35:43,343
Who could have guessed that
among those people
792
00:35:43,343 --> 00:35:44,473
was his son-in-law?
793
00:35:44,983 --> 00:35:45,503
Right?
794
00:35:46,303 --> 00:35:49,303
We also didn't expect
Xiaoman to call the police directly.
795
00:35:49,303 --> 00:35:51,703
This situation is messed up
all around now.
796
00:35:51,903 --> 00:35:53,053
A cow's tail
797
00:35:53,053 --> 00:35:54,823
can only cover one cow's ass.
798
00:35:55,303 --> 00:35:57,163
We can't worry about everything.
799
00:35:57,903 --> 00:36:01,093
Dealing with villagers is much harder
than archaeology.
800
00:36:01,093 --> 00:36:02,553
That's absolutely right.
801
00:36:03,823 --> 00:36:05,533
People who don't understand
our archaeological work
802
00:36:05,533 --> 00:36:07,693
think we’re just old scholars.
803
00:36:08,423 --> 00:36:10,133
But once they interact with us,
they'll find out
804
00:36:10,133 --> 00:36:11,783
we’re also worldly people.
805
00:36:11,983 --> 00:36:13,313
Dealing with villagers
806
00:36:13,423 --> 00:36:16,023
means you have to study
human nature and social customs.
807
00:36:16,023 --> 00:36:17,573
Sometimes, no matter how nicely you speak,
808
00:36:17,573 --> 00:36:19,983
it’s better to treat others
as you want to be treated.
809
00:36:19,983 --> 00:36:21,113
That’s a big lesson.
810
00:36:21,653 --> 00:36:23,713
There’s a lot you still need to learn.
811
00:36:24,863 --> 00:36:26,303
Lay the road on clear days,
812
00:36:26,303 --> 00:36:28,033
don’t step in mud on rainy days.
813
00:36:30,783 --> 00:36:31,843
I've learned a lot.
814
00:36:56,093 --> 00:36:56,693
Wen Wen.
815
00:36:57,603 --> 00:36:59,133
I'm very worried about you.
816
00:37:00,973 --> 00:37:03,253
We’re both caught in the fire,
817
00:37:04,423 --> 00:37:06,683
but people have to take responsibility.
818
00:37:06,693 --> 00:37:07,343
Come back,
819
00:37:07,913 --> 00:37:09,643
and we'll solve this together.
820
00:37:41,983 --> 00:37:42,573
Wen Wen.
821
00:37:43,823 --> 00:37:45,023
You're finally home.
822
00:37:45,943 --> 00:37:47,003
I was worried sick.
823
00:37:48,703 --> 00:37:50,903
You must have suffered a lot these days.
824
00:37:58,283 --> 00:37:59,013
Don't worry.
825
00:38:00,053 --> 00:38:00,783
Today, I
826
00:38:01,423 --> 00:38:03,553
will definitely help you get revenge.
827
00:38:04,733 --> 00:38:07,173
It's been so many days
since this happened.
828
00:38:07,733 --> 00:38:10,593
Why hasn't there been
any movement from Mu Jianhui?
829
00:38:11,023 --> 00:38:13,223
It's not good that there's no movement?
830
00:38:14,173 --> 00:38:15,733
Recently, my heart
831
00:38:15,823 --> 00:38:17,423
has been pounding every day.
832
00:38:17,863 --> 00:38:19,703
I'm afraid Jianhui found out
833
00:38:19,723 --> 00:38:21,183
and would get even with us.
834
00:38:24,613 --> 00:38:26,743
You didn't buy fake medicine, did you?
835
00:38:28,613 --> 00:38:29,423
That can't be.
836
00:38:32,233 --> 00:38:32,873
Who is it?
837
00:38:35,733 --> 00:38:36,213
Coming.
838
00:38:36,943 --> 00:38:37,403
Coming.
839
00:38:38,133 --> 00:38:38,663
Who is it?
840
00:38:42,973 --> 00:38:43,983
You rascal.
841
00:38:43,983 --> 00:38:44,653
What's wrong?
842
00:38:44,653 --> 00:38:45,383
Stand still.
843
00:38:47,023 --> 00:38:47,823
Where do you think you’re running?
844
00:38:47,823 --> 00:38:48,423
No, no, no.
845
00:38:48,503 --> 00:38:49,613
I'll beat you to death today!
846
00:38:49,613 --> 00:38:51,373
Stop hitting me. What are you doing?
847
00:38:51,373 --> 00:38:52,333
Run!
848
00:38:52,573 --> 00:38:54,303
-What’s wrong with you?
-What are you doing?
849
00:38:54,303 --> 00:38:55,033
Stand still.
850
00:38:55,303 --> 00:38:55,963
Don't move!
851
00:39:01,093 --> 00:39:02,093
Jianhui, stop hitting him.
852
00:39:02,093 --> 00:39:03,423
Why are you hitting me
without saying anything?
853
00:39:03,423 --> 00:39:05,343
You know damn well what you've done.
854
00:39:05,343 --> 00:39:07,343
I did this for you and my sister.
855
00:39:07,983 --> 00:39:10,573
Otherwise, I wouldn't have done
such a disgusting thing.
856
00:39:10,573 --> 00:39:11,833
For me and your sister?
857
00:39:12,023 --> 00:39:14,023
Look, my sister can't have children now.
858
00:39:14,023 --> 00:39:16,173
The Mu family can’t be left
without descendants.
859
00:39:16,173 --> 00:39:18,093
How will you and my sister
live the rest of your lives without kids?
860
00:39:18,093 --> 00:39:18,893
Liu Shusheng.
861
00:39:19,463 --> 00:39:21,123
Is this the first day I met you?
862
00:39:22,733 --> 00:39:25,213
I know exactly what kind of
person you are.
863
00:39:25,733 --> 00:39:27,533
The Gunner's business is booming.
864
00:39:27,533 --> 00:39:28,943
He's taken over several big tombs.
865
00:39:28,943 --> 00:39:30,133
You were jealous.
866
00:39:30,133 --> 00:39:31,173
You were holding in your anger.
867
00:39:31,173 --> 00:39:33,093
Coming up with such a despicable scheme.
868
00:39:33,093 --> 00:39:34,293
Stirring up trouble.
869
00:39:34,573 --> 00:39:36,173
You wanted to profit from it.
870
00:39:37,093 --> 00:39:38,213
Heaven knows my heart!
871
00:39:38,213 --> 00:39:40,473
I really don't have such bad intentions.
872
00:39:40,693 --> 00:39:41,303
Look.
873
00:39:41,693 --> 00:39:43,303
You asked me to watch over our company.
874
00:39:43,303 --> 00:39:45,093
I've been staying there obediently.
875
00:39:45,093 --> 00:39:45,823
I don't go anywhere else.
876
00:39:45,823 --> 00:39:46,823
I'm there watching over it every day.
877
00:39:46,823 --> 00:39:48,023
See how obedient I am?
878
00:39:51,273 --> 00:39:52,073
Don't do that!
879
00:39:55,343 --> 00:39:57,303
Y-You... Don't get excited.
880
00:39:57,903 --> 00:39:58,533
Right.
881
00:39:59,173 --> 00:40:01,093
Let me report to you
882
00:40:01,093 --> 00:40:02,133
about the company’s recent situation.
883
00:40:02,133 --> 00:40:02,863
Is that okay?
884
00:40:03,503 --> 00:40:04,363
Our company...
885
00:40:05,053 --> 00:40:07,713
Now, the project is progressing
very smoothly.
886
00:40:07,903 --> 00:40:09,763
The workers are doing a great job.
887
00:40:10,463 --> 00:40:12,823
I specifically instructed
the engineering department.
888
00:40:12,823 --> 00:40:14,053
I said, for this project,
889
00:40:14,053 --> 00:40:15,913
we absolutely can't cut corners.
890
00:40:16,213 --> 00:40:18,473
We must ensure the safety of the project.
891
00:40:20,233 --> 00:40:21,563
There's one more thing.
892
00:40:21,693 --> 00:40:23,213
A company
893
00:40:23,213 --> 00:40:24,343
came by recently
894
00:40:24,823 --> 00:40:26,223
looking to build a hotel.
895
00:40:26,503 --> 00:40:27,833
What was its name again?
896
00:40:28,733 --> 00:40:29,503
Your slap just
897
00:40:29,503 --> 00:40:30,653
made me forget everything.
898
00:40:30,653 --> 00:40:31,613
Mingda Hotel.
899
00:40:31,823 --> 00:40:33,023
Right, right, right.
900
00:40:34,253 --> 00:40:35,183
How did you know?
901
00:40:39,693 --> 00:40:41,353
You didn't send them, did you?
902
00:40:41,483 --> 00:40:42,933
How many projects have you built
903
00:40:42,933 --> 00:40:44,193
in the last six months?
904
00:40:44,783 --> 00:40:46,183
In the past six months...
905
00:40:46,253 --> 00:40:47,503
Three? Maybe four?
906
00:40:47,613 --> 00:40:48,813
How many did you sign?
907
00:40:48,983 --> 00:40:49,783
I signed...
908
00:40:49,783 --> 00:40:51,823
Four or five?
909
00:40:51,823 --> 00:40:53,173
You signed fifteen.
910
00:40:53,923 --> 00:40:56,443
But you only actually built two.
911
00:40:57,133 --> 00:40:58,133
As for the rest...
912
00:40:58,343 --> 00:41:01,203
You'll never see them in Qinchuan
in your lifetime.
913
00:41:09,573 --> 00:41:10,133
So
914
00:41:10,133 --> 00:41:11,573
our construction company
is just for money laundering?
915
00:41:11,573 --> 00:41:12,133
Shut up!
916
00:41:14,293 --> 00:41:16,753
Do you know how much money
is in your account?
917
00:41:17,133 --> 00:41:17,593
Well...
918
00:41:18,193 --> 00:41:19,503
The accountant has always
been managing the accounts.
919
00:41:19,503 --> 00:41:20,303
I haven't asked about it.
920
00:41:20,303 --> 00:41:22,833
Forty-five million seven hundred thousand.
921
00:41:28,613 --> 00:41:29,983
Why didn't you tell me earlier?
922
00:41:29,983 --> 00:41:31,713
Who knew you were such a person?
923
00:41:32,443 --> 00:41:33,843
Your head is full of mush.
924
00:41:41,263 --> 00:41:42,463
I was wrong.
925
00:41:45,613 --> 00:41:47,013
If you're not satisfied,
926
00:41:47,213 --> 00:41:49,133
come on, slap me twice more.
927
00:41:51,423 --> 00:41:53,753
It doesn't matter if I'm satisfied or not.
928
00:41:53,823 --> 00:41:54,883
What about Wen Wen?
929
00:41:55,823 --> 00:41:57,283
She's an unmarried woman.
930
00:42:00,903 --> 00:42:02,903
Gunner doesn't know about this yet.
931
00:42:03,093 --> 00:42:04,173
If he finds out,
932
00:42:04,373 --> 00:42:06,573
you won't even have a whole corpse left.
933
00:42:07,173 --> 00:42:07,973
Liu Shusheng,
934
00:42:08,653 --> 00:42:09,933
for the trouble you've caused,
935
00:42:09,933 --> 00:42:11,263
go apologize to Wen Wen.
936
00:42:11,983 --> 00:42:14,583
If she forgives you,
we can work something out.
937
00:42:14,783 --> 00:42:16,313
If she doesn't forgive you,
938
00:42:17,533 --> 00:42:18,993
none of us can go on living.
939
00:42:34,463 --> 00:42:35,093
Wen Wen.
940
00:42:37,423 --> 00:42:38,023
Wen Wen.
941
00:42:40,053 --> 00:42:41,133
I know I was wrong.
942
00:42:41,983 --> 00:42:43,383
I should never have
943
00:42:43,573 --> 00:42:45,383
done such a conscienceless thing.
944
00:42:45,383 --> 00:42:46,443
Please forgive me.
945
00:42:46,983 --> 00:42:48,643
You've ruined my entire life.
946
00:42:48,973 --> 00:42:50,813
Wen Wen, I know you're angry.
947
00:42:52,213 --> 00:42:53,743
How can you feel better now?
948
00:42:54,053 --> 00:42:55,253
Do whatever you want.
949
00:42:55,573 --> 00:42:57,343
As long as it makes you
feel a little better,
950
00:42:57,343 --> 00:42:58,903
you can do whatever you want.
951
00:42:58,903 --> 00:43:03,903
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
952
00:42:58,903 --> 00:43:08,903
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.