All language subtitles for The Lost National Treasure S01E21 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,203 --> 00:01:26,203 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:26,203 --> 00:01:31,203 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:31,203 --> 00:01:35,023 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,073 --> 00:01:37,903 [Episode 21] 5 00:01:38,973 --> 00:01:41,173 If one project is enough to wear you out, 6 00:01:41,893 --> 00:01:42,733 then I suggest 7 00:01:43,663 --> 00:01:44,593 you might as well 8 00:01:45,023 --> 00:01:47,282 go back to the institute and do a desk job. 9 00:01:47,573 --> 00:01:49,233 Wouldn't that be much easier? 10 00:01:54,973 --> 00:01:57,423 Though you'd lose fieldwork subsidies, 11 00:01:58,252 --> 00:01:59,423 you could marry me. 12 00:02:00,193 --> 00:02:02,043 You don't like eating much anyway. 13 00:02:02,043 --> 00:02:03,143 Once I'm officially employed, 14 00:02:03,143 --> 00:02:04,863 my salary should be enough to support you. 15 00:02:04,863 --> 00:02:05,353 What do you think? 16 00:02:05,353 --> 00:02:06,533 Are you crazy? 17 00:02:06,533 --> 00:02:07,503 Who wants to marry you? 18 00:02:07,503 --> 00:02:08,133 Murdering your husband. 19 00:02:08,133 --> 00:02:09,893 You'd be dead the moment you marry me. 20 00:02:09,893 --> 00:02:11,093 I’d beat you to death. 21 00:02:11,183 --> 00:02:11,933 Shut up! 22 00:02:11,933 --> 00:02:13,863 Ancestors, please show your divine power. 23 00:02:13,863 --> 00:02:15,023 Come and testify for me, 24 00:02:15,023 --> 00:02:17,163 or at least be a witness. 25 00:02:21,983 --> 00:02:23,363 You can't mess with 26 00:02:23,393 --> 00:02:25,393 women who do field archaeology. 27 00:02:25,913 --> 00:02:27,573 They're stronger than mules. 28 00:02:27,583 --> 00:02:29,043 Who are you calling a mule? 29 00:02:29,383 --> 00:02:30,313 I’m telling you, 30 00:02:30,583 --> 00:02:32,102 it’s only because I haven’t eaten today. 31 00:02:32,102 --> 00:02:32,923 Otherwise, you'd 32 00:02:32,923 --> 00:02:34,333 already be in an ambulance. 33 00:02:34,333 --> 00:02:35,543 Are you sure, Luo Qing? 34 00:02:35,543 --> 00:02:36,543 Why don't you try? 35 00:02:39,573 --> 00:02:41,573 Here, I’ve got a piece of chocolate. 36 00:02:42,023 --> 00:02:42,473 Eat it. 37 00:02:43,023 --> 00:02:44,953 Let’s see if I end up in the ER today. 38 00:02:47,073 --> 00:02:47,533 Come on. 39 00:02:51,543 --> 00:02:53,073 You still don’t believe me? 40 00:02:58,933 --> 00:03:01,193 Who eats chocolate when they're hungry? 41 00:03:01,303 --> 00:03:02,863 Next time, remember to bring a roujiamo. 42 00:03:02,863 --> 00:03:04,613 Fine, if you want roujiamo, 43 00:03:04,613 --> 00:03:06,813 I’ll stuff myself inside it if I have to. 44 00:03:12,613 --> 00:03:13,143 Is it dry? 45 00:03:14,583 --> 00:03:16,643 I'll bring you a bowl of chicken soup. 46 00:03:21,263 --> 00:03:22,852 There’s a saying, 47 00:03:24,173 --> 00:03:25,503 no plan is ever perfect, 48 00:03:26,493 --> 00:03:28,223 but your determination can be. 49 00:03:29,423 --> 00:03:31,623 The best plan you can think of right now, 50 00:03:31,983 --> 00:03:33,583 that’s already the best one. 51 00:03:34,213 --> 00:03:37,543 Sometimes, completion is more important than perfection. 52 00:03:37,703 --> 00:03:38,963 Even if you screw it up, 53 00:03:39,383 --> 00:03:40,102 so what? 54 00:03:40,143 --> 00:03:41,453 You've done your best. 55 00:03:41,863 --> 00:03:43,303 If you're wrong, it won't matter. 56 00:03:43,303 --> 00:03:44,493 You’ve got 57 00:03:44,513 --> 00:03:46,493 Mrs. Zan and Director Zhang backing you. 58 00:03:46,493 --> 00:03:46,893 Right? 59 00:03:47,352 --> 00:03:48,102 Even if 60 00:03:48,102 --> 00:03:49,983 you smash the ancestors' skulls, 61 00:03:50,893 --> 00:03:52,293 you’d still have Mr. Zan. 62 00:03:53,102 --> 00:03:55,233 What are you afraid of? We're all here. 63 00:03:55,263 --> 00:03:55,773 Right? 64 00:03:59,583 --> 00:04:00,113 Alright. 65 00:04:00,933 --> 00:04:02,063 Eat up and get to bed. 66 00:04:02,863 --> 00:04:04,593 Once you wake up, it’s a new day. 67 00:06:32,253 --> 00:06:34,293 Jianhui, no matter how much you drink, you’ll be fine. 68 00:06:34,293 --> 00:06:34,743 It doesn’t get you drunk. 69 00:06:34,743 --> 00:06:36,393 Yeah, Jianhui. This wine’s over thirty years old. 70 00:06:36,393 --> 00:06:38,003 It does have a smooth taste. 71 00:06:38,182 --> 00:06:38,653 But, 72 00:06:39,113 --> 00:06:40,883 there's a hint of Chinese herbal medicine. 73 00:06:40,883 --> 00:06:42,543 Maybe it’s been aged too long. 74 00:07:42,333 --> 00:07:43,593 What's wrong with you? 75 00:07:43,703 --> 00:07:44,633 Driving so fast. 76 00:07:46,313 --> 00:07:47,693 Trying to reincarnate or what? 77 00:07:47,693 --> 00:07:48,583 You’re nuts. 78 00:07:48,853 --> 00:07:50,853 You’ll have a crash sooner or later. 79 00:08:22,433 --> 00:08:23,003 Wen Wen. 80 00:08:28,183 --> 00:08:28,743 Wen Wen. 81 00:10:03,293 --> 00:10:04,023 Wen Wen. 82 00:10:04,423 --> 00:10:06,353 I'm not that kind of sleazy person. 83 00:10:06,523 --> 00:10:07,873 There was something wrong with the wine. 84 00:10:07,873 --> 00:10:09,803 Liu Shusheng set us up. 85 00:10:34,413 --> 00:10:35,083 Sorry! 86 00:10:35,223 --> 00:10:38,353 The number you have dialed is temporarily unavailable. 87 00:11:13,833 --> 00:11:15,493 What time are you coming over? 88 00:11:15,693 --> 00:11:17,293 Call me back when you wake up. 89 00:11:59,023 --> 00:11:59,753 You’re here. 90 00:12:04,533 --> 00:12:05,593 -Guang. -Brother. 91 00:12:06,023 --> 00:12:07,223 What brings you here? 92 00:12:07,743 --> 00:12:08,673 Just passing by. 93 00:12:09,323 --> 00:12:10,383 So I came to see you. 94 00:12:15,343 --> 00:12:16,863 How’s the place? 95 00:12:17,533 --> 00:12:18,193 It's great. 96 00:12:19,693 --> 00:12:21,023 Have you been drinking? 97 00:12:21,503 --> 00:12:23,033 Had a few drinks last night. 98 00:12:23,623 --> 00:12:24,773 Don't drink so much. 99 00:12:24,773 --> 00:12:26,293 It's not good for your health. 100 00:12:26,293 --> 00:12:27,813 I can still smell it now. 101 00:12:28,803 --> 00:12:29,343 Brother. 102 00:12:29,833 --> 00:12:31,663 Wen Wen must still be asleep. 103 00:12:32,053 --> 00:12:33,913 She hasn’t picked up all morning. 104 00:12:34,773 --> 00:12:36,573 She went with your sister-in-law. 105 00:12:36,573 --> 00:12:38,573 The signal's poor in the mountains. 106 00:12:38,813 --> 00:12:39,413 I see. 107 00:12:40,053 --> 00:12:41,483 She said she was going to pick up the photos yesterday, 108 00:12:41,483 --> 00:12:43,483 but still hasn’t brought them back. 109 00:12:44,473 --> 00:12:45,503 I’ll go get them later. 110 00:12:45,503 --> 00:12:47,163 No need. I’ll get them for you. 111 00:12:47,263 --> 00:12:48,523 There's an urgent job. 112 00:12:48,533 --> 00:12:50,023 You need to go out of Qinchuan. 113 00:12:50,023 --> 00:12:51,083 Give me your phone. 114 00:12:51,893 --> 00:12:52,953 Go out of Qinchuan? 115 00:12:53,293 --> 00:12:55,293 Get a new SIM card when you get there. 116 00:12:56,043 --> 00:12:58,903 Don't let anyone know you're coming from Qinchuan. 117 00:13:00,293 --> 00:13:01,503 Do I need to leave now? 118 00:13:01,693 --> 00:13:03,753 Yes, the goods are urgently needed. 119 00:13:04,343 --> 00:13:05,413 Pack your things. 120 00:13:08,863 --> 00:13:09,343 Okay. 121 00:13:12,263 --> 00:13:12,793 Go ahead. 122 00:13:12,893 --> 00:13:13,893 Mr. Guo. Mr. Fang. 123 00:13:14,463 --> 00:13:16,653 We've discovered two tomb passages so far. 124 00:13:16,653 --> 00:13:17,773 The east one is the longest. 125 00:13:17,773 --> 00:13:19,503 It's 134.5 meters long. 126 00:13:20,023 --> 00:13:21,883 The narrowest part is 9.7 meters. 127 00:13:21,983 --> 00:13:23,623 The widest part is 40.2 meters. 128 00:13:23,623 --> 00:13:24,293 So wide? 129 00:13:25,123 --> 00:13:26,483 If it isn't a feudal prince's tomb, 130 00:13:26,483 --> 00:13:28,463 it has to be at least a marquis-level tomb. 131 00:13:28,463 --> 00:13:30,383 Could it be Princess Guantao's tomb? 132 00:13:30,383 --> 00:13:30,893 Guo. 133 00:13:31,343 --> 00:13:32,673 You're the Captain now. 134 00:13:33,463 --> 00:13:35,063 A lot of people listen to you. 135 00:13:35,223 --> 00:13:37,753 You’ve got to be responsible for what you say. 136 00:13:38,103 --> 00:13:39,863 Be cautious and don’t make wild guesses. 137 00:13:39,863 --> 00:13:41,103 How can I be cautious? 138 00:13:41,343 --> 00:13:43,103 The scale of this tomb is right here for all to see. 139 00:13:43,103 --> 00:13:45,213 All we've done is hit the edge 140 00:13:45,383 --> 00:13:46,733 and found two passageways. 141 00:13:46,733 --> 00:13:50,533 We don’t even know if it’s a Zhong-shaped tomb or a Ya-shaped one yet. 142 00:13:50,683 --> 00:13:51,213 Alright. 143 00:13:51,803 --> 00:13:52,913 Let's continue exploring. 144 00:13:52,913 --> 00:13:53,363 Okay. 145 00:14:15,993 --> 00:14:17,023 Oh, my land. 146 00:14:18,573 --> 00:14:19,303 Captain Guo. 147 00:14:19,573 --> 00:14:20,573 Smells good, huh? 148 00:14:20,613 --> 00:14:21,543 It's delicious! 149 00:14:22,863 --> 00:14:24,223 You scared me to death! 150 00:14:24,223 --> 00:14:24,653 Mr. Lv. 151 00:14:25,463 --> 00:14:26,503 How's Xiaoman doing? 152 00:14:26,503 --> 00:14:27,263 Is her training completed? 153 00:14:27,263 --> 00:14:28,063 Add a bit more. 154 00:14:28,223 --> 00:14:30,023 I was just about to mention that. 155 00:14:30,463 --> 00:14:32,293 Xiaoman is smart. 156 00:14:32,773 --> 00:14:34,103 She's attentive and hardworking. 157 00:14:34,103 --> 00:14:34,983 When she’s working, 158 00:14:34,983 --> 00:14:37,023 she's no worse than us old technicians. 159 00:14:37,023 --> 00:14:37,823 In my opinion, 160 00:14:38,023 --> 00:14:39,223 with a bit more practice, 161 00:14:39,223 --> 00:14:40,883 she could become a top expert. 162 00:14:41,383 --> 00:14:42,183 That's right. 163 00:14:43,173 --> 00:14:44,813 Captain Guo, didn't you hear that? 164 00:14:44,813 --> 00:14:46,503 You should express your opinion quickly. 165 00:14:46,503 --> 00:14:47,223 Xiaoman is so good. 166 00:14:47,223 --> 00:14:48,223 If you don't recruit her soon, 167 00:14:48,223 --> 00:14:49,653 someone else might snatch her up, 168 00:14:49,653 --> 00:14:50,263 right? 169 00:14:51,863 --> 00:14:52,393 Xiaoman. 170 00:14:53,443 --> 00:14:54,373 Starting today, 171 00:14:54,933 --> 00:14:57,053 you’re officially the archaeological team's apprentice. 172 00:14:57,053 --> 00:14:58,453 Twenty yuan a day. 173 00:14:58,803 --> 00:14:59,533 Is that okay? 174 00:14:59,573 --> 00:14:59,933 What? 175 00:15:00,343 --> 00:15:01,383 What are you doing, Xiaoman? 176 00:15:01,383 --> 00:15:02,513 Come on, thank them. 177 00:15:04,533 --> 00:15:05,773 Thank you, Captain Guo. 178 00:15:05,773 --> 00:15:06,633 Thank you, Kun. 179 00:15:07,383 --> 00:15:08,383 Thank you, Mr. Lv. 180 00:15:08,773 --> 00:15:10,463 I’ll work hard, I promise. 181 00:15:10,693 --> 00:15:12,263 Well, I never thought 182 00:15:12,263 --> 00:15:12,983 that my girl 183 00:15:12,983 --> 00:15:15,513 would find a job in your archaeological team. 184 00:15:15,693 --> 00:15:16,503 -Auntie -It’s good. 185 00:15:16,503 --> 00:15:17,983 We work with dirt all day, 186 00:15:17,983 --> 00:15:20,313 not much different from what you folks do. 187 00:15:20,773 --> 00:15:22,813 If Xiaoman does anything wrong in the future 188 00:15:22,813 --> 00:15:24,343 or doesn't listen, just let me know. 189 00:15:24,343 --> 00:15:25,023 I'll talk to her. 190 00:15:25,023 --> 00:15:26,893 Alright, no worries, it’s all good. 191 00:15:26,893 --> 00:15:28,823 We haven't found anything bad yet. 192 00:15:30,513 --> 00:15:31,623 Uncle, have you eaten? 193 00:15:31,623 --> 00:15:33,883 -I’ll get some for you. -Uncle Youliang. 194 00:15:34,653 --> 00:15:35,103 Fang. 195 00:15:35,693 --> 00:15:36,293 Come here. 196 00:15:38,103 --> 00:15:39,233 I’ll get it, Auntie. 197 00:15:41,173 --> 00:15:42,293 The things I told you about, 198 00:15:42,293 --> 00:15:44,153 why didn't you listen to any of it? 199 00:15:44,653 --> 00:15:45,463 I told you not to ruin 200 00:15:45,463 --> 00:15:46,663 other people's land. 201 00:15:47,103 --> 00:15:48,103 But you went ahead 202 00:15:48,533 --> 00:15:50,263 and messed it up from east to west. 203 00:15:50,263 --> 00:15:51,293 What do you mean, Uncle? 204 00:15:51,293 --> 00:15:52,103 What do I mean? 205 00:15:52,893 --> 00:15:54,623 Guo just had me look at his land. 206 00:15:54,983 --> 00:15:56,413 You've ruined it. 207 00:15:56,433 --> 00:15:57,023 Guo? 208 00:15:58,053 --> 00:15:58,893 Which one? 209 00:15:59,143 --> 00:16:00,813 We've never even been to his land. 210 00:16:00,813 --> 00:16:01,693 What nonsense is he talking about? 211 00:16:01,693 --> 00:16:03,023 Guo is an honest man. 212 00:16:03,573 --> 00:16:04,183 What's wrong with him? 213 00:16:04,183 --> 00:16:06,503 Why would he make things up and slander the archaeological team? 214 00:16:06,503 --> 00:16:07,433 Uncle Youliang. 215 00:16:07,463 --> 00:16:09,983 We coordinate every day when we go out to survey. 216 00:16:09,983 --> 00:16:11,173 There's no Guo as you mentioned. 217 00:16:11,173 --> 00:16:12,833 We've never been to his place. 218 00:16:12,933 --> 00:16:14,343 I work with the archaeological team every day. 219 00:16:14,343 --> 00:16:15,263 How could I not know? 220 00:16:15,263 --> 00:16:17,463 Shut up. This has nothing to do with you. 221 00:16:19,743 --> 00:16:20,933 Look at you. 222 00:16:21,223 --> 00:16:22,813 Not listening to your own daughter's words, 223 00:16:22,813 --> 00:16:24,873 but believing outsiders' nonsense. 224 00:16:26,503 --> 00:16:27,023 Fang. 225 00:16:27,863 --> 00:16:29,313 Don't mind him. Come, let's eat. 226 00:16:29,313 --> 00:16:30,533 Kun, let's eat, let's eat. 227 00:16:30,533 --> 00:16:30,933 Okay. 228 00:16:32,743 --> 00:16:34,143 Our plan is working well. 229 00:16:34,223 --> 00:16:34,503 Right. 230 00:16:34,503 --> 00:16:35,773 You bunch of idiots. 231 00:16:35,773 --> 00:16:36,173 Idiots. 232 00:16:36,173 --> 00:16:37,053 You've ruined my land 233 00:16:37,053 --> 00:16:38,053 like this. 234 00:16:38,053 --> 00:16:39,053 How dare you come here? 235 00:16:39,053 --> 00:16:39,693 W-What are you doing? 236 00:16:39,693 --> 00:16:41,383 Let go of me. What are you pulling me for? 237 00:16:41,383 --> 00:16:43,293 Look what you've done to the land. 238 00:16:43,773 --> 00:16:44,893 And you still dare to come to my land? 239 00:16:44,893 --> 00:16:45,343 Let go! 240 00:16:45,413 --> 00:16:46,173 You're still trying to control me? 241 00:16:46,173 --> 00:16:47,023 Who are you anyway? 242 00:16:47,023 --> 00:16:48,263 Look what they've dug up. 243 00:16:48,263 --> 00:16:48,693 Move. 244 00:16:48,893 --> 00:16:49,983 Don't pull me! 245 00:16:50,263 --> 00:16:51,173 Come and see, come on. 246 00:16:51,173 --> 00:16:51,893 Come see what you've done! 247 00:16:51,893 --> 00:16:52,463 Come here. 248 00:16:52,463 --> 00:16:52,983 What are we looking at? 249 00:16:52,983 --> 00:16:53,653 Look. 250 00:16:53,693 --> 00:16:55,153 Look at what you've dug up. 251 00:16:55,173 --> 00:16:56,173 The archaeological team need to watch this! 252 00:16:56,173 --> 00:16:57,653 Look at what you've done to the land. 253 00:16:57,653 --> 00:16:58,913 Look, look here, here. 254 00:16:59,043 --> 00:17:00,043 From east to west. 255 00:17:00,383 --> 00:17:01,383 Look! Look! Look! 256 00:17:01,533 --> 00:17:02,133 Uncle Guo. 257 00:17:02,413 --> 00:17:04,013 This land wasn't dug up by us. 258 00:17:04,092 --> 00:17:05,943 We never even entered your land during our survey. 259 00:17:05,943 --> 00:17:06,533 Exactly. 260 00:17:06,533 --> 00:17:07,663 Show your evidence. 261 00:17:07,773 --> 00:17:10,023 You said you haven't been to Uncle Guo's land. 262 00:17:10,023 --> 00:17:11,663 You've been to my land, haven't you? 263 00:17:11,663 --> 00:17:13,263 My land has been dug up just like this. 264 00:17:13,263 --> 00:17:14,372 It’s full of holes now. 265 00:17:14,372 --> 00:17:15,773 All my crops are ruined. 266 00:17:16,092 --> 00:17:17,463 If it wasn't you, then who was it? 267 00:17:17,463 --> 00:17:18,193 Impossible. 268 00:17:18,333 --> 00:17:18,813 We... 269 00:17:18,813 --> 00:17:19,132 Impossible. 270 00:17:19,132 --> 00:17:21,142 We refilled all the exploration holes. 271 00:17:21,142 --> 00:17:22,573 How could I have dug up your land? 272 00:17:22,573 --> 00:17:23,092 I think you 273 00:17:23,092 --> 00:17:24,573 are just refusing to admit it now. 274 00:17:24,573 --> 00:17:24,943 Let's go. 275 00:17:24,943 --> 00:17:26,503 Let's go to my land and confront each other. 276 00:17:26,503 --> 00:17:28,053 You won't shed tears until you see the coffin. 277 00:17:28,053 --> 00:17:28,663 Follow me. 278 00:17:28,663 --> 00:17:29,373 Let's go! Let's go! 279 00:17:29,373 --> 00:17:30,613 Let's go. 280 00:17:31,133 --> 00:17:32,193 Let's go to my land. 281 00:17:32,453 --> 00:17:32,923 Let's go, let's go. 282 00:17:32,923 --> 00:17:33,723 I'll show you. 283 00:17:35,533 --> 00:17:36,903 This is my land, look. 284 00:17:37,863 --> 00:17:39,853 Look what you've done. 285 00:17:39,853 --> 00:17:41,773 Look, look, look. 286 00:17:41,773 --> 00:17:42,853 Take a good look. 287 00:17:42,853 --> 00:17:43,613 Look at this land. 288 00:17:43,613 --> 00:17:44,673 Look at these pits. 289 00:17:46,223 --> 00:17:47,953 Look around, look at this land. 290 00:17:48,463 --> 00:17:48,853 No. 291 00:17:49,133 --> 00:17:50,743 They're all big pits, one after another. 292 00:17:50,743 --> 00:17:51,573 It wasn't us. 293 00:17:52,133 --> 00:17:53,353 Didn't we refill them back? 294 00:17:53,353 --> 00:17:54,743 Yes, we didn't do this. 295 00:17:56,093 --> 00:17:58,133 This pit is the biggest, come and see. 296 00:17:58,133 --> 00:17:59,193 I'm furious, look. 297 00:17:59,663 --> 00:18:01,023 The proof’s right there. 298 00:18:01,023 --> 00:18:02,423 Nothing more to say, huh? 299 00:18:02,573 --> 00:18:03,173 Uncle Guo. 300 00:18:03,223 --> 00:18:04,333 We were drilling. 301 00:18:04,503 --> 00:18:06,263 We filled the holes after drilling. 302 00:18:06,263 --> 00:18:07,903 This really wasn't done by us. 303 00:18:07,903 --> 00:18:08,943 You’re still denying it. 304 00:18:08,943 --> 00:18:11,263 Even with the evidence right in front of you. 305 00:18:11,263 --> 00:18:11,773 If it wasn't you, then who was it? 306 00:18:11,773 --> 00:18:12,853 It's like the ox doesn't know its horns are curved, 307 00:18:12,853 --> 00:18:14,093 the horse doesn't know its face is long. 308 00:18:14,093 --> 00:18:15,773 I don't think you're the archaeological team, 309 00:18:15,773 --> 00:18:16,613 you're a demolition crew! 310 00:18:16,613 --> 00:18:17,903 Watch your words. 311 00:18:18,053 --> 00:18:19,463 We need evidence. 312 00:18:19,463 --> 00:18:21,023 You keep asking for evidence. 313 00:18:21,023 --> 00:18:23,023 The evidence should be your dog's name. 314 00:18:23,023 --> 00:18:24,133 Evidence? You're standing on it. 315 00:18:24,133 --> 00:18:24,793 How can you say that? 316 00:18:24,793 --> 00:18:25,943 Still asking for evidence, huh? 317 00:18:25,943 --> 00:18:27,533 You ruined someone’s land and acted like nothing happened. 318 00:18:27,533 --> 00:18:28,663 My land is ruined. 319 00:18:28,743 --> 00:18:30,573 Only you have been to my land. 320 00:18:30,663 --> 00:18:31,533 If it wasn't you, 321 00:18:31,533 --> 00:18:32,423 then it was his dog. 322 00:18:32,423 --> 00:18:32,983 Exactly. 323 00:18:34,903 --> 00:18:37,093 We took photos during our survey. 324 00:18:37,333 --> 00:18:39,193 We can use the photos as evidence. 325 00:18:40,613 --> 00:18:41,533 Photos? 326 00:18:41,773 --> 00:18:43,023 Use the photos as evidence? 327 00:18:43,023 --> 00:18:43,943 Right? Look. 328 00:18:44,183 --> 00:18:45,223 We refilled them all back. 329 00:18:45,223 --> 00:18:46,573 Put away that camera quickly. 330 00:18:46,573 --> 00:18:47,023 Look. 331 00:18:47,223 --> 00:18:48,483 See, this is the photo. 332 00:18:48,573 --> 00:18:49,503 Look, we've done a good job. 333 00:18:49,503 --> 00:18:50,813 Someone's been eating meat on the sly and wiping their greasy mouth. 334 00:18:50,813 --> 00:18:51,983 Can you show me the bones? 335 00:18:51,983 --> 00:18:53,133 Xian, Uncle. 336 00:18:53,153 --> 00:18:54,903 What’s going on this early in the morning? 337 00:18:54,903 --> 00:18:56,263 What's going on here? 338 00:18:56,333 --> 00:18:57,663 Look what you’ve done. 339 00:18:57,943 --> 00:18:59,983 And you still have the nerve to ask? 340 00:18:59,983 --> 00:19:01,773 How did the land end up like this? 341 00:19:01,773 --> 00:19:03,703 If this was my land, I'd be angry too. 342 00:19:03,703 --> 00:19:04,853 That's right, Fang Kun. 343 00:19:04,853 --> 00:19:06,703 What did you promise me before? 344 00:19:07,023 --> 00:19:08,223 You know I'm angry. 345 00:19:08,223 --> 00:19:09,703 And you've dug up my land like this. 346 00:19:09,703 --> 00:19:10,703 Xian, Xian, Xian. 347 00:19:11,133 --> 00:19:13,093 Our work method 348 00:19:13,503 --> 00:19:14,643 is drilling holes, 349 00:19:14,983 --> 00:19:16,293 Four centimeters per hole. 350 00:19:16,293 --> 00:19:16,983 Have you seen it before? 351 00:19:16,983 --> 00:19:18,023 I haven't. If you don't believe me, go and see for yourselves. 352 00:19:18,023 --> 00:19:19,333 Alright, this kind of thing. 353 00:19:19,333 --> 00:19:21,573 Honestly, we wouldn't waste our time 354 00:19:21,573 --> 00:19:22,663 doing something like this. 355 00:19:22,663 --> 00:19:24,943 Exactly, doing it this way increases the workload. 356 00:19:24,943 --> 00:19:25,743 That's right. 357 00:19:26,263 --> 00:19:27,533 No matter what, 358 00:19:27,853 --> 00:19:28,943 let's find someone 359 00:19:29,103 --> 00:19:30,613 and get this land filled in first. 360 00:19:30,613 --> 00:19:31,333 What do you think? 361 00:19:31,333 --> 00:19:32,573 The problem is my crops are ruined. 362 00:19:32,573 --> 00:19:33,573 No. Why should we? 363 00:19:33,573 --> 00:19:34,853 Don't say anymore. 364 00:19:34,853 --> 00:19:36,053 Why should we do that? 365 00:19:36,053 --> 00:19:36,943 Right, right. 366 00:19:37,293 --> 00:19:37,853 You're right. 367 00:19:37,853 --> 00:19:39,853 Even if we refill it, the crops are ruined anyway, right? 368 00:19:39,853 --> 00:19:40,463 Okay. 369 00:19:41,093 --> 00:19:42,573 Xian, we've dealt with each other before. 370 00:19:42,573 --> 00:19:44,373 You know what kind of person I am. 371 00:19:44,423 --> 00:19:45,743 Can you give us a little leeway here? 372 00:19:45,743 --> 00:19:46,943 We’ll move fast 373 00:19:47,223 --> 00:19:48,613 to figure out what really happened 374 00:19:48,613 --> 00:19:50,743 and work out a solution for you. 375 00:19:50,773 --> 00:19:51,633 How about that? 376 00:19:51,773 --> 00:19:53,183 So how long will it take? 377 00:19:53,533 --> 00:19:55,293 As soon as possible. 378 00:19:55,463 --> 00:19:57,373 As soon as possible, as soon as possible. 379 00:19:57,373 --> 00:19:58,463 As soon as possible, as soon as possible. 380 00:19:58,463 --> 00:19:59,813 That’s right, exactly. 381 00:19:59,903 --> 00:20:01,503 Anyway, they can't run away. 382 00:20:01,883 --> 00:20:02,283 Right. 383 00:20:02,463 --> 00:20:03,193 This matter, 384 00:20:03,463 --> 00:20:04,663 if it's not resolved, 385 00:20:05,053 --> 00:20:06,743 don't even think about setting foot on our land. 386 00:20:06,743 --> 00:20:08,533 That's right, don't even think about entering our land. 387 00:20:08,533 --> 00:20:09,933 Open the door, Youliang. 388 00:20:10,053 --> 00:20:11,653 Open the door, open the door! 389 00:20:13,903 --> 00:20:15,503 Open the door, open the door! 390 00:20:15,663 --> 00:20:17,263 Open the door, open the door! 391 00:20:20,663 --> 00:20:21,333 Honey. 392 00:20:22,423 --> 00:20:23,983 Didn't you hear them 393 00:20:23,983 --> 00:20:25,423 knocking on our door like that? 394 00:20:25,423 --> 00:20:27,883 Aren't you going to do something about this? 395 00:20:28,573 --> 00:20:30,233 What does it have to do with me? 396 00:20:33,573 --> 00:20:34,973 I told this group long ago 397 00:20:35,053 --> 00:20:36,853 not to ruin other people's land. 398 00:20:36,903 --> 00:20:38,033 They didn't listen. 399 00:20:39,773 --> 00:20:40,303 What now? 400 00:20:40,813 --> 00:20:42,053 They have the ability to cause trouble 401 00:20:42,053 --> 00:20:43,913 but not the ability to resolve it. 402 00:20:44,023 --> 00:20:45,623 Now they come looking for me. 403 00:20:47,663 --> 00:20:49,993 And they're all pointing their guns at me. 404 00:20:53,943 --> 00:20:56,143 The people who ruined the land are back. 405 00:21:01,283 --> 00:21:02,423 One at a time, speak one at a time. 406 00:21:02,423 --> 00:21:03,683 I can't hear anything. 407 00:21:04,423 --> 00:21:05,463 Speak one at a time. 408 00:21:05,463 --> 00:21:06,703 Speak one at a time. 409 00:21:07,023 --> 00:21:07,953 That's how it is. 410 00:21:08,663 --> 00:21:11,333 You agreed to dig small holes at the time. 411 00:21:11,533 --> 00:21:11,883 Exactly. 412 00:21:11,883 --> 00:21:14,573 Now you've dug big holes all over my land. 413 00:21:14,773 --> 00:21:15,573 That's right. 414 00:21:15,943 --> 00:21:17,743 What are you going to do about it? 415 00:21:20,333 --> 00:21:22,183 No, your land is completely ruined. 416 00:21:22,183 --> 00:21:23,113 It's all ruined. 417 00:21:23,813 --> 00:21:24,943 There are big holes everywhere. 418 00:21:24,943 --> 00:21:26,073 They're very large. 419 00:21:26,463 --> 00:21:27,613 You're a grown man. 420 00:21:27,943 --> 00:21:30,983 How can you be so narrow-minded? 421 00:21:32,133 --> 00:21:34,393 Why are you always picking on these kids? 422 00:21:34,983 --> 00:21:36,613 If you don't handle this matter, 423 00:21:36,613 --> 00:21:37,163 just wait and see. 424 00:21:37,163 --> 00:21:40,163 Your daughter will fight with you when she comes back. 425 00:21:41,093 --> 00:21:42,553 What's wrong with you two? 426 00:21:43,503 --> 00:21:45,133 Always at odds with me. 427 00:21:46,003 --> 00:21:47,063 What's the matter? 428 00:21:47,983 --> 00:21:49,513 You're on the same side now? 429 00:21:50,113 --> 00:21:52,243 Whether you want to deal with it or not, 430 00:21:53,053 --> 00:21:54,673 anything that happens in Yin Village 431 00:21:54,673 --> 00:21:55,353 will ultimately 432 00:21:55,353 --> 00:21:57,083 fall on you as the Chief. 433 00:22:08,773 --> 00:22:09,663 He's coming out, he's coming out. 434 00:22:09,663 --> 00:22:10,813 The Chief is coming out. 435 00:22:10,813 --> 00:22:11,613 Chief, Chief. 436 00:22:12,333 --> 00:22:14,063 Let me tell you, let me tell you. 437 00:22:14,133 --> 00:22:15,193 Alright, alright. 438 00:22:15,613 --> 00:22:16,943 Stop arguing, will you? 439 00:22:17,423 --> 00:22:19,243 This matter is unclear right now. 440 00:22:19,243 --> 00:22:20,293 Everyone has their own side of the story. 441 00:22:20,293 --> 00:22:21,613 Everyone thinks they're right. 442 00:22:21,613 --> 00:22:22,373 Let's do this. 443 00:22:22,373 --> 00:22:24,573 Let's go to the village committee to find a witness, okay? 444 00:22:24,573 --> 00:22:25,093 Good. 445 00:22:25,293 --> 00:22:26,663 That works, that works. 446 00:22:30,533 --> 00:22:31,863 Quiet down, quiet down. 447 00:22:34,703 --> 00:22:35,533 Today's matter 448 00:22:35,533 --> 00:22:38,313 is mainly to resolve the issue between the archaeological team 449 00:22:38,313 --> 00:22:39,683 and our villagers. 450 00:22:40,903 --> 00:22:42,333 The archaeological team 451 00:22:43,883 --> 00:22:45,013 claims they didn’t 452 00:22:45,053 --> 00:22:46,463 ruin the land. 453 00:22:47,183 --> 00:22:47,903 But there’s no way 454 00:22:47,903 --> 00:22:48,983 we’d 455 00:22:48,983 --> 00:22:49,983 ruin our own land, 456 00:22:49,983 --> 00:22:50,463 right? 457 00:22:50,533 --> 00:22:51,743 Exactly! 458 00:22:52,423 --> 00:22:53,953 This isn’t hard to sort out. 459 00:22:54,663 --> 00:22:55,703 Yan Shoucun 460 00:22:56,463 --> 00:22:57,993 has been guarding the land. 461 00:22:58,033 --> 00:22:59,873 Heizui is very smart. 462 00:23:00,703 --> 00:23:01,183 First, 463 00:23:01,613 --> 00:23:03,983 it definitely wouldn't bark at villagers. 464 00:23:03,983 --> 00:23:04,583 Secondly, 465 00:23:05,263 --> 00:23:08,373 it wouldn't bark at the archaeological team members either. 466 00:23:08,373 --> 00:23:10,503 That should make it easy to figure out. 467 00:23:11,223 --> 00:23:13,223 It must have been done by outsiders. 468 00:23:14,053 --> 00:23:14,583 Shoucun, 469 00:23:15,903 --> 00:23:19,103 can you tell us what's been happening these past few days? 470 00:23:21,663 --> 00:23:22,393 I don't know. 471 00:23:23,023 --> 00:23:24,443 How can you not know? 472 00:23:25,183 --> 00:23:27,383 Are your ears stuffed with donkey hair? 473 00:23:27,813 --> 00:23:29,533 Or has your Heizui gone mute? 474 00:23:30,463 --> 00:23:32,263 You don’t even know if the dogs have barked? 475 00:23:32,263 --> 00:23:34,663 You can't be afraid of offending outsiders 476 00:23:34,663 --> 00:23:35,983 and forget that 477 00:23:35,983 --> 00:23:37,023 you're from Yin Village. 478 00:23:37,023 --> 00:23:38,623 Anyway, these past few days, 479 00:23:38,703 --> 00:23:39,943 Heizui hasn't made a single sound. 480 00:23:39,943 --> 00:23:42,053 Uncle Shoucun, think carefully again. 481 00:23:42,053 --> 00:23:45,183 You must have been sleeping deeply and haven't heard it. 482 00:23:48,263 --> 00:23:49,093 I'm not a pig, 483 00:23:49,663 --> 00:23:50,793 sleeping so deeply. 484 00:23:51,943 --> 00:23:53,203 If Heizui barked once, 485 00:23:53,813 --> 00:23:55,333 everyone on the plain would hear it. 486 00:23:55,333 --> 00:23:57,053 When I sleep, his one ear is always up, 487 00:23:57,053 --> 00:23:59,513 just waiting for bad guys to come to the site. 488 00:23:59,663 --> 00:24:01,333 Anyway, Heizui hasn't barked these past few days. 489 00:24:01,333 --> 00:24:02,423 I don't know about this. 490 00:24:02,423 --> 00:24:03,293 I still need to go on patrol. 491 00:24:03,293 --> 00:24:03,833 Let's go, Heizui. 492 00:24:03,833 --> 00:24:04,853 You're just a pig. 493 00:24:04,853 --> 00:24:06,183 Yan Shoucun, come back. 494 00:24:07,223 --> 00:24:08,223 Did you hear that? 495 00:24:09,813 --> 00:24:10,873 Shoucun is honest. 496 00:24:11,703 --> 00:24:13,233 He wouldn't talk nonsense. 497 00:24:13,703 --> 00:24:15,303 No outsiders have been here. 498 00:24:15,613 --> 00:24:17,183 Then it must be your archaeological team. 499 00:24:17,183 --> 00:24:18,813 That's right, no outsiders have been here. 500 00:24:18,813 --> 00:24:21,023 Why do no outsiders being here mean we did it? 501 00:24:21,023 --> 00:24:23,023 Were we farting against the wind? 502 00:24:23,023 --> 00:24:24,263 Digging up our own land ourselves? 503 00:24:24,263 --> 00:24:24,983 Who knows? 504 00:24:24,983 --> 00:24:25,533 What do you mean? 505 00:24:25,533 --> 00:24:26,223 What do you mean? 506 00:24:26,223 --> 00:24:27,153 What do you mean? 507 00:24:27,423 --> 00:24:28,293 What do you mean? 508 00:24:28,293 --> 00:24:28,743 Uncle Youliang. 509 00:24:28,743 --> 00:24:29,503 You've gone too far. 510 00:24:29,503 --> 00:24:29,943 Look. 511 00:24:30,183 --> 00:24:31,923 We have photos of our archaeological work every day. 512 00:24:31,923 --> 00:24:32,923 This is evidence. 513 00:24:33,333 --> 00:24:33,933 Moreover, 514 00:24:34,183 --> 00:24:36,223 we've been coming to Yin Village for so many years, right? 515 00:24:36,223 --> 00:24:38,293 Why would we dig up your land at this critical moment? 516 00:24:38,293 --> 00:24:39,093 It doesn't make sense, does it? 517 00:24:39,093 --> 00:24:40,503 Look at those photos, right? 518 00:24:40,503 --> 00:24:41,663 You took them. 519 00:24:41,663 --> 00:24:43,263 You can show whatever you want. 520 00:24:43,263 --> 00:24:44,813 What do you mean? 521 00:24:44,943 --> 00:24:47,203 Can you take a photo while digging a hole? 522 00:24:47,573 --> 00:24:48,983 Uncles. Aunties. 523 00:24:50,463 --> 00:24:52,593 We're here today to solve the problem. 524 00:24:52,983 --> 00:24:54,153 Let’s talk calmly. 525 00:24:54,423 --> 00:24:55,503 Don’t get angry, okay? 526 00:24:55,503 --> 00:24:56,433 Don't get angry. 527 00:24:56,743 --> 00:24:58,743 I also grew up working in the fields. 528 00:24:59,223 --> 00:25:01,183 I care about our crops more than anyone. 529 00:25:01,183 --> 00:25:03,133 If the archaeological team ruined the land, 530 00:25:03,133 --> 00:25:04,263 how could I ignore it? 531 00:25:04,263 --> 00:25:04,743 Right? 532 00:25:05,333 --> 00:25:07,853 I swear to the City God, 533 00:25:08,503 --> 00:25:11,333 the archaeological team has absolutely never ruined our land. 534 00:25:11,333 --> 00:25:11,983 Xiaoman, 535 00:25:12,443 --> 00:25:15,033 you grew up in Yin Village, that’s true. 536 00:25:15,663 --> 00:25:18,323 But now you get paid by the archaeological team. 537 00:25:18,693 --> 00:25:20,573 Whoever gives you the food, you watch their moods. 538 00:25:20,573 --> 00:25:22,053 Whoever pays you the salary, you follow their rules. 539 00:25:22,053 --> 00:25:23,263 Everyone knows this. 540 00:25:23,293 --> 00:25:24,893 That's right, that's right. 541 00:25:25,943 --> 00:25:26,613 Xian, 542 00:25:26,943 --> 00:25:28,423 what do you mean by that? 543 00:25:28,903 --> 00:25:29,303 You... 544 00:25:30,023 --> 00:25:31,853 I would never lose my conscience 545 00:25:31,853 --> 00:25:32,983 just for a paycheck. 546 00:25:33,053 --> 00:25:34,513 If they did it, they did it. 547 00:25:34,813 --> 00:25:35,963 If they didn't, they didn't. 548 00:25:35,963 --> 00:25:38,023 If you haven't taken any benefits from the archaeological team, 549 00:25:38,023 --> 00:25:39,943 why is it only your land 550 00:25:39,963 --> 00:25:40,943 that hasn't been dug up? 551 00:25:40,943 --> 00:25:42,183 Right, right. 552 00:25:42,183 --> 00:25:43,373 What nonsense are you talking about? 553 00:25:43,373 --> 00:25:44,173 That's right. 554 00:25:45,823 --> 00:25:46,663 What's going on? 555 00:25:46,663 --> 00:25:47,923 Then I suspect you too. 556 00:25:48,223 --> 00:25:50,423 My family hasn't eaten lamb, yet we smell of it. 557 00:25:50,423 --> 00:25:51,773 Haven't eaten lamb? 558 00:25:52,883 --> 00:25:55,423 The archaeological team’s lodging and meal expenses, 559 00:25:55,423 --> 00:25:57,683 didn't they all send it to your Qi family? 560 00:25:57,773 --> 00:25:59,743 Nonsense, is this the same thing? 561 00:26:00,263 --> 00:26:01,093 Why is that? 562 00:26:02,093 --> 00:26:03,793 Whoever’s wife it is, take her home. 563 00:26:03,793 --> 00:26:05,193 Chief, Chief, calm down. 564 00:26:05,333 --> 00:26:06,223 Don't listen to her. 565 00:26:06,223 --> 00:26:07,943 You are so troublesome. 566 00:26:08,743 --> 00:26:10,873 The Chief is surely on our side, right? 567 00:26:11,023 --> 00:26:12,263 Stop gnawing on that bun. 568 00:26:12,263 --> 00:26:13,663 You say something first. 569 00:26:14,703 --> 00:26:15,983 That archaeological team 570 00:26:15,983 --> 00:26:17,283 and our villagers, 571 00:26:17,373 --> 00:26:19,573 we’re like a stick hitting a stove door. 572 00:26:19,573 --> 00:26:20,813 What are we here for today? 573 00:26:20,813 --> 00:26:21,613 Let's get to the point. 574 00:26:21,613 --> 00:26:22,943 Stop talking nonsense. 575 00:26:24,293 --> 00:26:25,093 That's right. 576 00:26:25,703 --> 00:26:27,463 Let's think about how to solve this problem. 577 00:26:27,463 --> 00:26:28,813 How do you suggest we solve it? 578 00:26:28,813 --> 00:26:30,573 You're responsible for the land you dug up. 579 00:26:30,573 --> 00:26:32,573 You're not offering any solutions. 580 00:26:32,663 --> 00:26:33,093 Guo. 581 00:26:34,293 --> 00:26:35,983 You're an elder in our village. 582 00:26:35,983 --> 00:26:36,743 We can't 583 00:26:37,373 --> 00:26:39,703 let these youngsters make the decisions. 584 00:26:40,573 --> 00:26:42,033 How should we handle this? 585 00:26:42,503 --> 00:26:43,563 I’ll listen to you. 586 00:26:48,813 --> 00:26:49,873 Debts must be paid. 587 00:26:50,613 --> 00:26:51,613 My land is ruined. 588 00:26:52,223 --> 00:26:54,183 The cherry trees were planted for nothing. 589 00:26:54,183 --> 00:26:55,243 Buying seedlings, 590 00:26:55,373 --> 00:26:56,173 fertilizing, 591 00:26:56,223 --> 00:26:57,283 plowing, watering, 592 00:26:57,283 --> 00:26:58,573 plus compensation for lost crops, 593 00:26:58,573 --> 00:27:00,503 labor costs, everything counted. 594 00:27:01,293 --> 00:27:02,813 We're not trying to take advantage of anyone. 595 00:27:02,813 --> 00:27:04,293 Everyone should get their fair share. 596 00:27:04,293 --> 00:27:07,223 Exactly, I'm not looking to profit from this either. 597 00:27:12,533 --> 00:27:13,813 How is this our fault? 598 00:27:13,943 --> 00:27:14,423 That's right. 599 00:27:14,423 --> 00:27:17,263 Don't be angry, don't be angry. 600 00:27:17,283 --> 00:27:19,023 Everyone, listen to me, listen to me. 601 00:27:19,023 --> 00:27:19,483 Sister. 602 00:27:20,983 --> 00:27:22,263 Fang Kun, Shilin. 603 00:27:23,003 --> 00:27:25,293 You’ve spent quite some time out on the plain too. 604 00:27:25,293 --> 00:27:26,403 You've seen it with your own eyes. 605 00:27:26,403 --> 00:27:28,333 We farmers live off the land. 606 00:27:28,773 --> 00:27:30,183 Those few acres of land have been ruined. 607 00:27:30,183 --> 00:27:31,663 We'll starve next year. 608 00:27:32,833 --> 00:27:33,813 Fellow villagers. 609 00:27:33,813 --> 00:27:34,263 Well. 610 00:27:34,903 --> 00:27:37,703 The archaeological team is like a guest in my home. 611 00:27:37,743 --> 00:27:39,193 They're reasonable people. 612 00:27:39,193 --> 00:27:40,943 Well, how much land did they ruin? 613 00:27:40,943 --> 00:27:42,423 They should compensate us accordingly. 614 00:27:42,423 --> 00:27:42,823 Right? 615 00:27:43,093 --> 00:27:43,693 Uncle Guo. 616 00:27:44,963 --> 00:27:47,293 Five thousand yuan should be fair, right? 617 00:27:48,463 --> 00:27:49,293 That's about right. 618 00:27:49,293 --> 00:27:50,153 Five thousand. 619 00:27:51,853 --> 00:27:52,773 Five thousand. 620 00:27:52,983 --> 00:27:53,463 Five thousand. 621 00:27:53,463 --> 00:27:55,093 You, that's enough. 622 00:27:55,443 --> 00:27:56,903 After all this time, 623 00:27:57,053 --> 00:27:58,813 it's just a self-directed play. 624 00:27:58,813 --> 00:27:59,613 What do you mean? 625 00:27:59,613 --> 00:28:00,543 What do you mean? 626 00:28:00,573 --> 00:28:01,853 What do you mean? What play? 627 00:28:01,853 --> 00:28:02,743 You're trying to pin the blame 628 00:28:02,743 --> 00:28:04,343 on our archaeological team. 629 00:28:04,533 --> 00:28:06,793 Putting on this act just to extort money. 630 00:28:07,183 --> 00:28:08,773 Who’s extorting your money? 631 00:28:08,773 --> 00:28:10,373 Who’s extorting your money? 632 00:28:11,183 --> 00:28:12,463 Who’s extorting your money? 633 00:28:12,463 --> 00:28:14,723 We wouldn’t ruin land just to make money. 634 00:28:15,133 --> 00:28:17,733 Whoever’s responsible should take the blame. 635 00:28:19,083 --> 00:28:20,413 Bring out the evidence. 636 00:28:20,943 --> 00:28:22,473 Let’s speak with evidence. 637 00:28:24,303 --> 00:28:24,773 Kun. 638 00:28:24,773 --> 00:28:25,633 Don't come out. 639 00:28:26,223 --> 00:28:26,853 Come here. 640 00:28:27,133 --> 00:28:27,893 Come here. 641 00:29:03,333 --> 00:29:05,373 We've known Fang Kun and the others for years. 642 00:29:05,373 --> 00:29:06,133 For years! 643 00:29:06,553 --> 00:29:08,773 Do they seem like the type to do something like this? 644 00:29:08,773 --> 00:29:09,813 I don’t care about all that! 645 00:29:09,813 --> 00:29:10,773 You don’t care about anything? 646 00:29:10,773 --> 00:29:11,773 I'm not that free. 647 00:29:12,813 --> 00:29:14,263 Why should I care about this? 648 00:29:14,263 --> 00:29:15,943 Didn't you hear what the villagers said? 649 00:29:15,943 --> 00:29:18,773 They're saying we've taken some benefits from the archaeological team. 650 00:29:18,773 --> 00:29:20,773 If I don't take that oil bottle, I won't get my hands dirty. 651 00:29:20,773 --> 00:29:21,103 Okay. 652 00:29:21,373 --> 00:29:22,023 Let me tell you, 653 00:29:22,023 --> 00:29:23,703 as long as these folks don’t stay in our house, 654 00:29:23,703 --> 00:29:24,943 we won’t get that kind of gossip. 655 00:29:24,943 --> 00:29:26,613 Do you know what this is called? 656 00:29:26,613 --> 00:29:27,703 Putting on makeup before going to the coffin. 657 00:29:27,703 --> 00:29:28,743 Wanting respect even when you're dead. 658 00:29:28,743 --> 00:29:31,133 You’re afraid a stalk of lamp grass on your back might crush you. 659 00:29:31,133 --> 00:29:33,373 Xiaoman, why are you talking to Dad like that? 660 00:29:33,373 --> 00:29:35,093 Dad, don't stoop to her level. 661 00:29:35,983 --> 00:29:37,113 -Xiaoman. -Get out! 662 00:29:37,423 --> 00:29:39,153 Stop stirring up trouble here. 663 00:29:39,503 --> 00:29:41,313 Hearing you annoys me so much. 664 00:29:45,943 --> 00:29:47,023 [Yin Village] 665 00:29:47,023 --> 00:29:48,533 If they don't let us stay, we won't stay. 666 00:29:48,533 --> 00:29:50,773 If we're not welcome here, we'll be welcome elsewhere. 667 00:29:50,773 --> 00:29:52,053 We have plenty of places to stay. 668 00:29:52,053 --> 00:29:53,853 But what good is living in a five-star hotel? 669 00:29:53,853 --> 00:29:56,183 What can you do if they don't let you into the fields? 670 00:29:56,183 --> 00:29:57,983 Then let the district government coordinate. 671 00:29:57,983 --> 00:29:59,553 I can't stand this humiliation. 672 00:29:59,553 --> 00:30:00,703 Guo, I'm not saying this to be mean, 673 00:30:00,703 --> 00:30:02,033 but your temper right now... 674 00:30:02,033 --> 00:30:02,443 What? 675 00:30:03,053 --> 00:30:04,333 The things you just said to Uncle Guo, 676 00:30:04,333 --> 00:30:05,833 I think you went a bit too far. 677 00:30:05,833 --> 00:30:07,503 Look how upset you made Uncle Guo. 678 00:30:07,503 --> 00:30:08,963 He didn't seem to be lying. 679 00:30:09,373 --> 00:30:10,703 Xiaoman might be right. 680 00:30:11,133 --> 00:30:13,683 No farmer would ruin their own land for no reason. 681 00:30:13,683 --> 00:30:16,183 Maybe there’s really something fishy going on here. 682 00:30:16,183 --> 00:30:17,183 Mr. Fang. Mr. Guo. 683 00:30:18,503 --> 00:30:19,373 I have an idea, 684 00:30:20,943 --> 00:30:22,133 just throwing it out there. 685 00:30:22,133 --> 00:30:24,263 It's up to you whether to listen or not. 686 00:30:25,183 --> 00:30:27,613 When we were drilling the Du Mausoleum before, 687 00:30:27,613 --> 00:30:28,873 some things happened. 688 00:30:30,023 --> 00:30:31,223 Some local villagers 689 00:30:31,263 --> 00:30:32,573 saw our archaeological team 690 00:30:32,573 --> 00:30:34,973 dig up quite a few brick and tile fragments. 691 00:30:35,023 --> 00:30:36,703 They heard 692 00:30:36,853 --> 00:30:38,903 that Qin bricks and Han tiles can be sold for money. 693 00:30:38,903 --> 00:30:39,963 So they got greedy. 694 00:30:40,133 --> 00:30:43,463 They sneaked into the land at night to steal tile fragments. 695 00:30:45,853 --> 00:30:47,503 I guess you're right, Lu. 696 00:30:48,133 --> 00:30:50,133 I just took a close look at that land. 697 00:30:50,223 --> 00:30:52,623 There are indeed obvious signs of digging. 698 00:30:52,943 --> 00:30:53,703 I guess someone 699 00:30:53,703 --> 00:30:55,563 was looking for something there. 700 00:30:55,663 --> 00:30:57,293 Then let's catch 701 00:30:57,293 --> 00:30:59,553 those who are digging illegally, right? 702 00:31:01,903 --> 00:31:02,813 It seems our archaeological team 703 00:31:02,813 --> 00:31:06,273 will have to play the role of Relics Inspection Team this time. 704 00:32:06,023 --> 00:32:06,943 How many did you dig? 705 00:32:06,943 --> 00:32:08,213 Got two, two. 706 00:32:13,423 --> 00:32:13,903 Lai. 707 00:32:14,503 --> 00:32:15,503 Lai, look. 708 00:32:16,573 --> 00:32:17,973 Finders keepers, right? 709 00:32:22,533 --> 00:32:23,093 What are you doing? 710 00:32:23,093 --> 00:32:23,823 Who's there? 711 00:32:24,663 --> 00:32:25,323 Don't move! 712 00:32:26,613 --> 00:32:27,213 Don't run! 713 00:32:27,263 --> 00:32:27,793 Who is it? 714 00:32:28,163 --> 00:32:28,743 Put it down! 715 00:32:28,743 --> 00:32:29,403 Put it down! 716 00:32:32,773 --> 00:32:33,773 Ouch, ouch, ouch! 717 00:32:33,813 --> 00:32:35,333 It hurts, it hurts! 718 00:32:48,853 --> 00:32:50,573 You good-for-nothing! 719 00:32:50,913 --> 00:32:51,963 You little thief! 720 00:33:09,463 --> 00:33:10,393 What's going on? 721 00:33:13,683 --> 00:33:14,683 What happened? 722 00:33:15,023 --> 00:33:17,353 You chased away the archaeological team, 723 00:33:17,533 --> 00:33:19,933 when this was all your son-in-law's doing. 724 00:33:23,943 --> 00:33:25,143 What's going on, Lai? 725 00:33:25,533 --> 00:33:28,263 I just dug up a few acres of our village's own land. 726 00:33:28,333 --> 00:33:29,813 You dug up the land? 727 00:33:30,333 --> 00:33:31,903 Didn't you know this is illegal? 728 00:33:31,903 --> 00:33:33,133 I didn't know! 729 00:33:33,133 --> 00:33:34,373 You got yourself into this mess. 730 00:33:34,373 --> 00:33:35,373 You deal with it yourself. 731 00:33:35,373 --> 00:33:35,743 Dad! 732 00:33:35,813 --> 00:33:36,573 Take him away. 733 00:33:36,573 --> 00:33:37,613 Dad, I'm sorry! 734 00:33:37,633 --> 00:33:38,703 Xiaoman, I'm sorry! 735 00:33:38,703 --> 00:33:40,503 How could you do such a thing? 736 00:33:40,503 --> 00:33:41,913 I only dug this one time! 737 00:33:41,943 --> 00:33:43,233 I didn't know! 738 00:33:43,263 --> 00:33:44,903 T-This can't be dug up! 739 00:33:44,903 --> 00:33:45,743 This, this... 740 00:33:45,853 --> 00:33:47,783 Dacang, please spare me this time. 741 00:33:48,223 --> 00:33:49,293 Please spare me this time. 742 00:33:49,293 --> 00:33:50,263 I won't dare do it again! 743 00:33:50,263 --> 00:33:50,793 Xiaoman! 744 00:33:51,133 --> 00:33:52,983 Xiaoman, please beg Dacang for mercy! 745 00:33:52,983 --> 00:33:53,503 The kid’s still young. 746 00:33:53,503 --> 00:33:54,903 Don't mention me and the child. 747 00:33:54,903 --> 00:33:55,743 I feel sick. 748 00:33:56,293 --> 00:33:57,573 What have you done? 749 00:33:57,903 --> 00:33:58,773 I’m ashamed. 750 00:33:58,843 --> 00:34:00,603 Very ashamed. 751 00:34:02,553 --> 00:34:04,783 What have you done, Lai? 752 00:34:06,583 --> 00:34:08,393 I’m so ashamed. 753 00:34:18,863 --> 00:34:20,262 That’s it. Take him away. 754 00:34:20,923 --> 00:34:21,383 No! 755 00:34:21,863 --> 00:34:22,722 No, don't rush! 756 00:34:23,853 --> 00:34:24,722 This thing? 757 00:34:25,423 --> 00:34:27,053 The land belongs to our family. 758 00:34:27,053 --> 00:34:28,053 The things belong to our family. 759 00:34:28,053 --> 00:34:29,503 This is all ours, right? 760 00:34:29,503 --> 00:34:31,053 How is this breaking any law? 761 00:34:31,053 --> 00:34:31,863 Alright. 762 00:34:33,023 --> 00:34:33,983 Stop shouting. 763 00:34:35,533 --> 00:34:37,063 Take care of things at home. 764 00:34:38,943 --> 00:34:40,143 Comrade, let's go. 765 00:34:40,983 --> 00:34:41,512 Let's go. 766 00:34:42,653 --> 00:34:44,733 W-Where are you taking him? 767 00:34:45,173 --> 00:34:46,423 This isn't illegal! 768 00:34:46,443 --> 00:34:47,653 I was digging on our own land! 769 00:34:47,653 --> 00:34:49,713 I didn't go dig anywhere else, right? 770 00:34:55,573 --> 00:34:56,053 Chief. 771 00:34:59,173 --> 00:35:00,833 Did we do the wrong thing here? 772 00:35:03,123 --> 00:35:04,523 We can't say we did wrong. 773 00:35:05,423 --> 00:35:06,173 If 774 00:35:06,613 --> 00:35:08,903 you had chosen to settle things peacefully at the time 775 00:35:08,903 --> 00:35:10,503 and just paid the villagers, 776 00:35:11,173 --> 00:35:13,173 those thieves wouldn’t have been caught, 777 00:35:13,173 --> 00:35:15,973 and the cultural relics would keep disappearing. 778 00:35:16,393 --> 00:35:18,143 And the villagers' land 779 00:35:18,173 --> 00:35:18,863 would also 780 00:35:19,303 --> 00:35:20,623 suffer some damage. 781 00:35:21,423 --> 00:35:22,133 By then, 782 00:35:22,283 --> 00:35:22,813 even if we 783 00:35:22,843 --> 00:35:24,863 use up all the savings our institute has accumulated over the years, 784 00:35:24,863 --> 00:35:27,863 we still can't compensate for all the village's land. 785 00:35:28,533 --> 00:35:29,213 However, 786 00:35:29,613 --> 00:35:30,503 this time 787 00:35:31,173 --> 00:35:32,133 you've publicly 788 00:35:32,863 --> 00:35:34,193 embarrassed the Chief. 789 00:35:36,213 --> 00:35:38,053 From now on, your work in the village 790 00:35:38,053 --> 00:35:39,783 will be difficult to carry out. 791 00:35:41,983 --> 00:35:43,343 Who could have guessed that among those people 792 00:35:43,343 --> 00:35:44,473 was his son-in-law? 793 00:35:44,983 --> 00:35:45,503 Right? 794 00:35:46,303 --> 00:35:49,303 We also didn't expect Xiaoman to call the police directly. 795 00:35:49,303 --> 00:35:51,703 This situation is messed up all around now. 796 00:35:51,903 --> 00:35:53,053 A cow's tail 797 00:35:53,053 --> 00:35:54,823 can only cover one cow's ass. 798 00:35:55,303 --> 00:35:57,163 We can't worry about everything. 799 00:35:57,903 --> 00:36:01,093 Dealing with villagers is much harder than archaeology. 800 00:36:01,093 --> 00:36:02,553 That's absolutely right. 801 00:36:03,823 --> 00:36:05,533 People who don't understand our archaeological work 802 00:36:05,533 --> 00:36:07,693 think we’re just old scholars. 803 00:36:08,423 --> 00:36:10,133 But once they interact with us, they'll find out 804 00:36:10,133 --> 00:36:11,783 we’re also worldly people. 805 00:36:11,983 --> 00:36:13,313 Dealing with villagers 806 00:36:13,423 --> 00:36:16,023 means you have to study human nature and social customs. 807 00:36:16,023 --> 00:36:17,573 Sometimes, no matter how nicely you speak, 808 00:36:17,573 --> 00:36:19,983 it’s better to treat others as you want to be treated. 809 00:36:19,983 --> 00:36:21,113 That’s a big lesson. 810 00:36:21,653 --> 00:36:23,713 There’s a lot you still need to learn. 811 00:36:24,863 --> 00:36:26,303 Lay the road on clear days, 812 00:36:26,303 --> 00:36:28,033 don’t step in mud on rainy days. 813 00:36:30,783 --> 00:36:31,843 I've learned a lot. 814 00:36:56,093 --> 00:36:56,693 Wen Wen. 815 00:36:57,603 --> 00:36:59,133 I'm very worried about you. 816 00:37:00,973 --> 00:37:03,253 We’re both caught in the fire, 817 00:37:04,423 --> 00:37:06,683 but people have to take responsibility. 818 00:37:06,693 --> 00:37:07,343 Come back, 819 00:37:07,913 --> 00:37:09,643 and we'll solve this together. 820 00:37:41,983 --> 00:37:42,573 Wen Wen. 821 00:37:43,823 --> 00:37:45,023 You're finally home. 822 00:37:45,943 --> 00:37:47,003 I was worried sick. 823 00:37:48,703 --> 00:37:50,903 You must have suffered a lot these days. 824 00:37:58,283 --> 00:37:59,013 Don't worry. 825 00:38:00,053 --> 00:38:00,783 Today, I 826 00:38:01,423 --> 00:38:03,553 will definitely help you get revenge. 827 00:38:04,733 --> 00:38:07,173 It's been so many days since this happened. 828 00:38:07,733 --> 00:38:10,593 Why hasn't there been any movement from Mu Jianhui? 829 00:38:11,023 --> 00:38:13,223 It's not good that there's no movement? 830 00:38:14,173 --> 00:38:15,733 Recently, my heart 831 00:38:15,823 --> 00:38:17,423 has been pounding every day. 832 00:38:17,863 --> 00:38:19,703 I'm afraid Jianhui found out 833 00:38:19,723 --> 00:38:21,183 and would get even with us. 834 00:38:24,613 --> 00:38:26,743 You didn't buy fake medicine, did you? 835 00:38:28,613 --> 00:38:29,423 That can't be. 836 00:38:32,233 --> 00:38:32,873 Who is it? 837 00:38:35,733 --> 00:38:36,213 Coming. 838 00:38:36,943 --> 00:38:37,403 Coming. 839 00:38:38,133 --> 00:38:38,663 Who is it? 840 00:38:42,973 --> 00:38:43,983 You rascal. 841 00:38:43,983 --> 00:38:44,653 What's wrong? 842 00:38:44,653 --> 00:38:45,383 Stand still. 843 00:38:47,023 --> 00:38:47,823 Where do you think you’re running? 844 00:38:47,823 --> 00:38:48,423 No, no, no. 845 00:38:48,503 --> 00:38:49,613 I'll beat you to death today! 846 00:38:49,613 --> 00:38:51,373 Stop hitting me. What are you doing? 847 00:38:51,373 --> 00:38:52,333 Run! 848 00:38:52,573 --> 00:38:54,303 -What’s wrong with you? -What are you doing? 849 00:38:54,303 --> 00:38:55,033 Stand still. 850 00:38:55,303 --> 00:38:55,963 Don't move! 851 00:39:01,093 --> 00:39:02,093 Jianhui, stop hitting him. 852 00:39:02,093 --> 00:39:03,423 Why are you hitting me without saying anything? 853 00:39:03,423 --> 00:39:05,343 You know damn well what you've done. 854 00:39:05,343 --> 00:39:07,343 I did this for you and my sister. 855 00:39:07,983 --> 00:39:10,573 Otherwise, I wouldn't have done such a disgusting thing. 856 00:39:10,573 --> 00:39:11,833 For me and your sister? 857 00:39:12,023 --> 00:39:14,023 Look, my sister can't have children now. 858 00:39:14,023 --> 00:39:16,173 The Mu family can’t be left without descendants. 859 00:39:16,173 --> 00:39:18,093 How will you and my sister live the rest of your lives without kids? 860 00:39:18,093 --> 00:39:18,893 Liu Shusheng. 861 00:39:19,463 --> 00:39:21,123 Is this the first day I met you? 862 00:39:22,733 --> 00:39:25,213 I know exactly what kind of person you are. 863 00:39:25,733 --> 00:39:27,533 The Gunner's business is booming. 864 00:39:27,533 --> 00:39:28,943 He's taken over several big tombs. 865 00:39:28,943 --> 00:39:30,133 You were jealous. 866 00:39:30,133 --> 00:39:31,173 You were holding in your anger. 867 00:39:31,173 --> 00:39:33,093 Coming up with such a despicable scheme. 868 00:39:33,093 --> 00:39:34,293 Stirring up trouble. 869 00:39:34,573 --> 00:39:36,173 You wanted to profit from it. 870 00:39:37,093 --> 00:39:38,213 Heaven knows my heart! 871 00:39:38,213 --> 00:39:40,473 I really don't have such bad intentions. 872 00:39:40,693 --> 00:39:41,303 Look. 873 00:39:41,693 --> 00:39:43,303 You asked me to watch over our company. 874 00:39:43,303 --> 00:39:45,093 I've been staying there obediently. 875 00:39:45,093 --> 00:39:45,823 I don't go anywhere else. 876 00:39:45,823 --> 00:39:46,823 I'm there watching over it every day. 877 00:39:46,823 --> 00:39:48,023 See how obedient I am? 878 00:39:51,273 --> 00:39:52,073 Don't do that! 879 00:39:55,343 --> 00:39:57,303 Y-You... Don't get excited. 880 00:39:57,903 --> 00:39:58,533 Right. 881 00:39:59,173 --> 00:40:01,093 Let me report to you 882 00:40:01,093 --> 00:40:02,133 about the company’s recent situation. 883 00:40:02,133 --> 00:40:02,863 Is that okay? 884 00:40:03,503 --> 00:40:04,363 Our company... 885 00:40:05,053 --> 00:40:07,713 Now, the project is progressing very smoothly. 886 00:40:07,903 --> 00:40:09,763 The workers are doing a great job. 887 00:40:10,463 --> 00:40:12,823 I specifically instructed the engineering department. 888 00:40:12,823 --> 00:40:14,053 I said, for this project, 889 00:40:14,053 --> 00:40:15,913 we absolutely can't cut corners. 890 00:40:16,213 --> 00:40:18,473 We must ensure the safety of the project. 891 00:40:20,233 --> 00:40:21,563 There's one more thing. 892 00:40:21,693 --> 00:40:23,213 A company 893 00:40:23,213 --> 00:40:24,343 came by recently 894 00:40:24,823 --> 00:40:26,223 looking to build a hotel. 895 00:40:26,503 --> 00:40:27,833 What was its name again? 896 00:40:28,733 --> 00:40:29,503 Your slap just 897 00:40:29,503 --> 00:40:30,653 made me forget everything. 898 00:40:30,653 --> 00:40:31,613 Mingda Hotel. 899 00:40:31,823 --> 00:40:33,023 Right, right, right. 900 00:40:34,253 --> 00:40:35,183 How did you know? 901 00:40:39,693 --> 00:40:41,353 You didn't send them, did you? 902 00:40:41,483 --> 00:40:42,933 How many projects have you built 903 00:40:42,933 --> 00:40:44,193 in the last six months? 904 00:40:44,783 --> 00:40:46,183 In the past six months... 905 00:40:46,253 --> 00:40:47,503 Three? Maybe four? 906 00:40:47,613 --> 00:40:48,813 How many did you sign? 907 00:40:48,983 --> 00:40:49,783 I signed... 908 00:40:49,783 --> 00:40:51,823 Four or five? 909 00:40:51,823 --> 00:40:53,173 You signed fifteen. 910 00:40:53,923 --> 00:40:56,443 But you only actually built two. 911 00:40:57,133 --> 00:40:58,133 As for the rest... 912 00:40:58,343 --> 00:41:01,203 You'll never see them in Qinchuan in your lifetime. 913 00:41:09,573 --> 00:41:10,133 So 914 00:41:10,133 --> 00:41:11,573 our construction company is just for money laundering? 915 00:41:11,573 --> 00:41:12,133 Shut up! 916 00:41:14,293 --> 00:41:16,753 Do you know how much money is in your account? 917 00:41:17,133 --> 00:41:17,593 Well... 918 00:41:18,193 --> 00:41:19,503 The accountant has always been managing the accounts. 919 00:41:19,503 --> 00:41:20,303 I haven't asked about it. 920 00:41:20,303 --> 00:41:22,833 Forty-five million seven hundred thousand. 921 00:41:28,613 --> 00:41:29,983 Why didn't you tell me earlier? 922 00:41:29,983 --> 00:41:31,713 Who knew you were such a person? 923 00:41:32,443 --> 00:41:33,843 Your head is full of mush. 924 00:41:41,263 --> 00:41:42,463 I was wrong. 925 00:41:45,613 --> 00:41:47,013 If you're not satisfied, 926 00:41:47,213 --> 00:41:49,133 come on, slap me twice more. 927 00:41:51,423 --> 00:41:53,753 It doesn't matter if I'm satisfied or not. 928 00:41:53,823 --> 00:41:54,883 What about Wen Wen? 929 00:41:55,823 --> 00:41:57,283 She's an unmarried woman. 930 00:42:00,903 --> 00:42:02,903 Gunner doesn't know about this yet. 931 00:42:03,093 --> 00:42:04,173 If he finds out, 932 00:42:04,373 --> 00:42:06,573 you won't even have a whole corpse left. 933 00:42:07,173 --> 00:42:07,973 Liu Shusheng, 934 00:42:08,653 --> 00:42:09,933 for the trouble you've caused, 935 00:42:09,933 --> 00:42:11,263 go apologize to Wen Wen. 936 00:42:11,983 --> 00:42:14,583 If she forgives you, we can work something out. 937 00:42:14,783 --> 00:42:16,313 If she doesn't forgive you, 938 00:42:17,533 --> 00:42:18,993 none of us can go on living. 939 00:42:34,463 --> 00:42:35,093 Wen Wen. 940 00:42:37,423 --> 00:42:38,023 Wen Wen. 941 00:42:40,053 --> 00:42:41,133 I know I was wrong. 942 00:42:41,983 --> 00:42:43,383 I should never have 943 00:42:43,573 --> 00:42:45,383 done such a conscienceless thing. 944 00:42:45,383 --> 00:42:46,443 Please forgive me. 945 00:42:46,983 --> 00:42:48,643 You've ruined my entire life. 946 00:42:48,973 --> 00:42:50,813 Wen Wen, I know you're angry. 947 00:42:52,213 --> 00:42:53,743 How can you feel better now? 948 00:42:54,053 --> 00:42:55,253 Do whatever you want. 949 00:42:55,573 --> 00:42:57,343 As long as it makes you feel a little better, 950 00:42:57,343 --> 00:42:58,903 you can do whatever you want. 951 00:42:58,903 --> 00:43:03,903 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 952 00:42:58,903 --> 00:43:08,903 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.