Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,933 --> 00:01:25,933
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,933 --> 00:01:30,933
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,933 --> 00:01:35,043
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,073 --> 00:01:37,933
[Episode 19]
5
00:01:40,812 --> 00:01:44,093
Next it's a Yaozhou ceramic alms bowl with
sunflower-shaped mouths and silver clasps.
6
00:01:44,093 --> 00:01:46,002
It dates back to
the Northern Song Dynasty.
7
00:01:46,002 --> 00:01:46,093
[Hong Kong Changhai Auction House
Autumn Auction]
8
00:01:46,093 --> 00:01:49,062
It was acquired by a Belgian collector
at the end of the Qing Dynasty.
9
00:01:49,062 --> 00:01:51,613
It's currently in the possession
of a British collector.
10
00:01:51,613 --> 00:01:53,893
The starting price for
this item is five million yuan.
11
00:01:53,893 --> 00:01:55,062
In these five days,
12
00:01:55,423 --> 00:01:57,282
I haven't even left Causeway Bay,
13
00:01:57,923 --> 00:02:00,783
but it was actually transferred
from Belgium to UK.
14
00:02:01,813 --> 00:02:03,973
No matter which point it is on Earth,
15
00:02:04,703 --> 00:02:06,163
as long as you point it out,
16
00:02:06,173 --> 00:02:07,773
it can be transferred there.
17
00:02:08,453 --> 00:02:09,303
5.5 million yuan.
18
00:02:09,303 --> 00:02:10,433
Alright, this lady.
19
00:02:10,493 --> 00:02:11,933
Bidder No. 458 offered a price.
20
00:02:11,933 --> 00:02:12,933
5.8 million yuan.
21
00:02:12,933 --> 00:02:13,653
Are there any more bids?
22
00:02:13,653 --> 00:02:15,783
The genius who dealt with
the registration of this alms bowl
23
00:02:15,783 --> 00:02:16,783
is quite capable.
24
00:02:17,473 --> 00:02:19,193
I heard she has a nickname.
25
00:02:19,823 --> 00:02:21,553
She's called Temporary Queen.
26
00:02:22,183 --> 00:02:22,673
Mr. Mu.
27
00:02:23,983 --> 00:02:26,053
You've heard of too many things.
28
00:02:26,303 --> 00:02:28,233
You know even more things than I do.
29
00:02:28,303 --> 00:02:29,893
How am I supposed to respond?
30
00:02:29,893 --> 00:02:30,893
7.5 million yuan.
31
00:02:30,893 --> 00:02:32,263
Bidder No. 996 offered a price.
32
00:02:32,263 --> 00:02:33,263
7.5 million yuan.
33
00:02:33,493 --> 00:02:34,823
7.5 million yuan, once.
34
00:02:35,023 --> 00:02:36,423
7.5 million yuan, twice.
35
00:02:37,102 --> 00:02:39,423
7.5 million yuan, the highest
bid at the scene.
36
00:02:39,423 --> 00:02:41,023
7.5 million yuan, last call.
37
00:02:41,383 --> 00:02:41,983
It's sold!
38
00:02:42,493 --> 00:02:44,053
Congratulations to Bidder No. 996.
39
00:02:44,053 --> 00:02:45,453
It's sold at 7.5 million yuan.
40
00:02:45,453 --> 00:02:46,053
Thank you.
41
00:02:47,333 --> 00:02:48,593
Next, let's look at our
42
00:02:48,613 --> 00:02:50,563
celadon vase with dragon patterns.
43
00:02:50,563 --> 00:02:54,943
[Qinchuan Relics Inspection Team]
[Qinchuan Cultural Heritage Bureau]
44
00:03:02,863 --> 00:03:03,653
What's wrong?
45
00:03:03,653 --> 00:03:05,113
You have something to say?
46
00:03:09,383 --> 00:03:10,443
Is there a problem?
47
00:03:11,143 --> 00:03:12,703
If you have something to say, just say it.
48
00:03:12,703 --> 00:03:13,503
What's wrong?
49
00:03:17,383 --> 00:03:19,513
The case file for the Lv Family Tomb...
50
00:03:22,863 --> 00:03:25,123
has been returned by the Procuratorate.
51
00:03:27,933 --> 00:03:28,863
What's going on?
52
00:03:29,023 --> 00:03:30,423
I handled this case file.
53
00:03:31,893 --> 00:03:33,733
The evidence was sufficient,
54
00:03:33,893 --> 00:03:34,983
and everything was clearly organized.
55
00:03:34,983 --> 00:03:36,173
On what grounds did they return it to me?
56
00:03:36,173 --> 00:03:37,263
They've said that
57
00:03:37,703 --> 00:03:39,423
this tomb is empty,
58
00:03:40,023 --> 00:03:42,283
which doesn't match our investigation.
59
00:03:42,333 --> 00:03:44,173
They want us to continue investigating it.
60
00:03:44,173 --> 00:03:46,613
They've also told us to
prove that the empty tomb
61
00:03:46,613 --> 00:03:49,303
has significant historical,
62
00:03:49,423 --> 00:03:52,653
artistic and scientific value to be
considered as an ancient tomb.
63
00:03:52,653 --> 00:03:54,653
It was dug up from the Lv Family Tomb.
64
00:03:55,863 --> 00:03:57,143
Is he blind?
65
00:03:57,173 --> 00:03:58,543
Well, our words don't count.
66
00:03:58,543 --> 00:04:00,583
They've said it's just an empty tomb.
67
00:04:00,583 --> 00:04:02,543
It has nothing to do with any family's
68
00:04:02,543 --> 00:04:03,613
or anyone's tomb.
69
00:04:03,983 --> 00:04:05,043
Dacang, calm down.
70
00:04:05,453 --> 00:04:05,913
Yongfu,
71
00:04:06,383 --> 00:04:08,183
which prosecutor handled this?
72
00:04:08,263 --> 00:04:09,523
If it doesn't work out,
73
00:04:09,863 --> 00:04:11,023
we can go talk to him
74
00:04:11,583 --> 00:04:13,243
and explain things properly.
75
00:04:13,893 --> 00:04:14,893
I don't dare to go.
76
00:04:15,053 --> 00:04:16,783
That person always picks on me.
77
00:04:17,413 --> 00:04:18,893
Who is so powerful?
78
00:04:21,383 --> 00:04:22,383
Prosecutor Song.
79
00:04:22,653 --> 00:04:23,413
Song Huiru.
80
00:04:24,293 --> 00:04:25,293
Prosecutor Song?
81
00:04:26,703 --> 00:04:29,503
She's notorious for being
difficult to deal with.
82
00:04:29,853 --> 00:04:31,653
Chief Zhao is also afraid of her.
83
00:04:31,853 --> 00:04:32,913
I think this matter
84
00:04:33,943 --> 00:04:35,203
is quite troublesome.
85
00:04:35,533 --> 00:04:36,463
I'll go meet her.
86
00:04:41,653 --> 00:04:42,113
Come in.
87
00:04:44,533 --> 00:04:46,293
Prosecutor Song, are you busy?
88
00:04:47,023 --> 00:04:48,953
You saw it. Why did you still ask me?
89
00:04:49,213 --> 00:04:50,413
I'm here to
90
00:04:51,773 --> 00:04:54,503
discuss the matter of
the Lv Family Tomb with you.
91
00:04:56,503 --> 00:04:58,293
I've already explained it to Zhou Yongfu.
92
00:04:58,293 --> 00:05:00,263
If you have any questions, just ask him.
93
00:05:00,263 --> 00:05:01,533
I have to ask you.
94
00:05:02,383 --> 00:05:04,183
This is a very serious matter.
95
00:05:05,533 --> 00:05:08,733
It now involves not only our
public security department,
96
00:05:08,893 --> 00:05:12,703
but also the cultural relic
preservation, archaeology
97
00:05:13,023 --> 00:05:14,823
and various other departments.
98
00:05:15,653 --> 00:05:17,853
Everyone hopes you can uphold justice.
99
00:05:18,943 --> 00:05:20,023
The law is justice.
100
00:05:21,263 --> 00:05:23,063
The criminal law clearly states that
101
00:05:23,063 --> 00:05:24,853
if a person looted ancient cultural sites
102
00:05:24,853 --> 00:05:26,943
or ancient tombs that have
historical, artistic
103
00:05:26,943 --> 00:05:28,093
and scientific value,
104
00:05:28,093 --> 00:05:29,653
he should be punished accordingly.
105
00:05:29,653 --> 00:05:31,053
Since it's an empty tomb,
106
00:05:31,143 --> 00:05:32,943
which law do you want me to apply?
107
00:05:33,503 --> 00:05:36,413
We can't just stick rigidly
to the description of law.
108
00:05:36,413 --> 00:05:37,853
If you only stick rigidly to
the description of law,
109
00:05:37,853 --> 00:05:39,823
those tomb raiders will be at large.
110
00:05:39,823 --> 00:05:41,383
If we can't convict the tomb raiders,
111
00:05:41,383 --> 00:05:43,243
it only shows your incompetence.
112
00:05:43,293 --> 00:05:45,353
Your investigation isn't thorough.
113
00:05:45,413 --> 00:05:47,383
You haven't figured out
all the facts of the crime.
114
00:05:47,383 --> 00:05:48,513
What else can you say about this?
115
00:05:48,513 --> 00:05:48,973
Well...
116
00:05:51,943 --> 00:05:52,943
Prosecutor Song,
117
00:05:53,093 --> 00:05:54,353
if you say it like that,
118
00:05:56,713 --> 00:05:59,213
you aren't quite familiar
with the Lv Family Tomb,
119
00:05:59,213 --> 00:05:59,893
are you?
120
00:06:02,293 --> 00:06:04,183
During the Northern Song Dynasty,
121
00:06:04,183 --> 00:06:06,643
the Lv family's ancestor
was called Lv Tong.
122
00:06:07,733 --> 00:06:09,623
He was going to be
an official in Chang'an.
123
00:06:09,623 --> 00:06:11,153
When he passed by Mi County,
124
00:06:12,093 --> 00:06:13,623
he took a look and found that
125
00:06:13,943 --> 00:06:15,403
it was so beautiful there.
126
00:06:15,653 --> 00:06:18,113
Then he settled there
with his whole family.
127
00:06:18,623 --> 00:06:19,413
Lv Tong
128
00:06:19,653 --> 00:06:20,453
had a son
129
00:06:21,093 --> 00:06:22,653
named Lv Fen.
130
00:06:23,053 --> 00:06:24,933
Lv Fen had six sons.
131
00:06:25,743 --> 00:06:28,023
His second son was called Lv Dafang,
132
00:06:28,533 --> 00:06:30,413
who became the prime minister
under Emperor Zhezong.
133
00:06:30,413 --> 00:06:31,383
His fourth son
134
00:06:31,973 --> 00:06:33,103
was called Lv Dalin.
135
00:06:33,773 --> 00:06:36,023
He was a favorite student of
Zhang Zai, the founder
136
00:06:36,023 --> 00:06:38,143
of our Guanzhong School of Thought.
137
00:06:38,653 --> 00:06:40,313
He was an expert in epigraphy.
138
00:06:40,823 --> 00:06:41,623
We could say that
139
00:06:41,623 --> 00:06:45,383
he's the forefather of our
modern archaeology.
140
00:06:46,503 --> 00:06:48,293
His eldest and third sons...
141
00:06:49,063 --> 00:06:49,623
Enough.
142
00:06:50,293 --> 00:06:52,703
We can talk about
the Lv family's sons tomorrow.
143
00:06:52,703 --> 00:06:53,693
My child is about to go home from school.
144
00:06:53,693 --> 00:06:54,953
I need to go pick him up.
145
00:06:55,893 --> 00:06:57,553
Just give me ten more minutes.
146
00:06:57,583 --> 00:06:58,023
Okay?
147
00:06:59,023 --> 00:07:00,503
His eldest son...
148
00:07:00,623 --> 00:07:02,023
What about my child then?
149
00:07:02,333 --> 00:07:03,593
Will you go pick him up?
150
00:07:04,943 --> 00:07:05,403
Your...
151
00:07:05,893 --> 00:07:06,553
Your child?
152
00:07:07,173 --> 00:07:08,103
He's your child.
153
00:07:08,863 --> 00:07:10,123
Isn't he also my child?
154
00:07:13,023 --> 00:07:13,653
Honey,
155
00:07:15,143 --> 00:07:16,093
you know what?
156
00:07:16,573 --> 00:07:20,333
When my teammates heard
you were taking over this case,
157
00:07:21,013 --> 00:07:22,143
they were all happy,
158
00:07:22,413 --> 00:07:23,613
and they all cheered.
159
00:07:24,023 --> 00:07:26,213
"The wife of our head is
helping us with the case."
160
00:07:26,213 --> 00:07:29,073
"It'll surely be steady,
accurate and efficient."
161
00:07:29,263 --> 00:07:30,503
"Very soon,
162
00:07:30,503 --> 00:07:32,363
we won't have to suffer anymore."
163
00:07:33,063 --> 00:07:34,393
Stop talking nonsense.
164
00:07:34,823 --> 00:07:37,383
Now that I've rejected the case file,
would they accept my decision?
165
00:07:37,383 --> 00:07:39,093
I wonder what they have
said about me behind my back.
166
00:07:39,093 --> 00:07:39,583
It was not like that.
167
00:07:39,583 --> 00:07:41,143
They must have said I'm such a
168
00:07:41,143 --> 00:07:41,533
troublesome woman.
169
00:07:41,533 --> 00:07:42,413
Absolutely not.
170
00:07:42,413 --> 00:07:43,583
Picky and stubborn.
171
00:07:43,583 --> 00:07:44,503
I swear to Heaven.
172
00:07:44,503 --> 00:07:45,353
I don't even need to think about it.
173
00:07:45,353 --> 00:07:46,773
They all complimented you.
174
00:07:46,773 --> 00:07:48,103
They all said you're...
175
00:07:48,583 --> 00:07:48,943
cool!
176
00:07:51,623 --> 00:07:52,263
Well...
177
00:07:53,143 --> 00:07:55,213
It's absolutely right to deal with work
178
00:07:55,213 --> 00:07:56,673
according to principles.
179
00:07:57,503 --> 00:07:59,973
But smell my body.
180
00:08:00,823 --> 00:08:02,183
How long has it been since I
last went home?
181
00:08:02,183 --> 00:08:03,313
You know it the best.
182
00:08:03,413 --> 00:08:04,143
To be honest,
183
00:08:04,703 --> 00:08:07,183
now that you've rejected the case file,
184
00:08:07,413 --> 00:08:08,893
it means that
185
00:08:09,503 --> 00:08:11,233
we have to start all over again.
186
00:08:11,623 --> 00:08:13,823
Are you still going to let us do the work?
187
00:08:13,893 --> 00:08:14,333
Fine.
188
00:08:15,393 --> 00:08:16,773
Then take off your clothes.
189
00:08:16,773 --> 00:08:18,943
Ask everyone in your team
to take off their clothes.
190
00:08:18,943 --> 00:08:20,213
I'll take them to court by that time.
191
00:08:20,213 --> 00:08:21,503
If the chief judge asks me
192
00:08:21,503 --> 00:08:22,623
how to prove it's an empty tomb,
193
00:08:22,623 --> 00:08:24,023
I'll tell him to smell the clothes.
194
00:08:24,023 --> 00:08:24,453
How's that?
195
00:08:24,453 --> 00:08:26,143
Don't play dumb.
196
00:08:26,143 --> 00:08:27,853
Why are you so stubborn?
197
00:08:27,853 --> 00:08:28,823
The law is the law,
198
00:08:28,823 --> 00:08:30,113
and personal favors are personal favors.
199
00:08:30,113 --> 00:08:31,123
Don't mix them up.
200
00:08:33,223 --> 00:08:35,553
You're just like the impartial Judge Bao.
201
00:08:41,983 --> 00:08:45,843
We need to protect ancient tombs,
but we also need to build the subway.
202
00:08:47,613 --> 00:08:49,693
Under the ground of Qinchuan,
there are tombs everywhere.
203
00:08:49,693 --> 00:08:52,693
Even ten Archaeology Institutes
wouldn't be enough.
204
00:08:54,073 --> 00:08:55,703
Don't blame me.
205
00:08:56,623 --> 00:08:57,623
If you blame me...
206
00:08:58,293 --> 00:09:01,223
If you want to blame someone,
blame those ancient emperors.
207
00:09:01,223 --> 00:09:01,933
Tell them
208
00:09:02,103 --> 00:09:03,413
not to be buried here.
209
00:09:03,653 --> 00:09:05,503
It would make things easier for all of us,
210
00:09:05,503 --> 00:09:06,233
wouldn't it?
211
00:09:08,193 --> 00:09:10,023
Yes. I know.
212
00:09:10,103 --> 00:09:11,363
I'll reassign people.
213
00:09:12,023 --> 00:09:12,623
One month.
214
00:09:13,263 --> 00:09:14,413
At least one month.
215
00:09:15,303 --> 00:09:16,543
Okay. Alright.
216
00:09:16,573 --> 00:09:17,383
I got it.
217
00:09:17,543 --> 00:09:17,933
That's it.
218
00:09:17,933 --> 00:09:18,533
Goodbye.
219
00:09:20,773 --> 00:09:23,433
Building this subway is
making me so exhausted.
220
00:09:23,533 --> 00:09:24,333
You know what?
221
00:09:24,813 --> 00:09:28,543
There's an ancient tomb complex
under the starting point of Line 2.
222
00:09:28,653 --> 00:09:31,143
Don't you know what kind
of place Qinchuan is?
223
00:09:31,143 --> 00:09:33,603
Why have they insisted on
building a subway?
224
00:09:33,623 --> 00:09:35,623
We need economic development, too.
225
00:09:36,103 --> 00:09:39,223
This subway has been planned for 13 years.
226
00:09:39,533 --> 00:09:41,263
It's not easy for our Qinchuan.
227
00:09:44,223 --> 00:09:45,413
It's not only about the subway
228
00:09:45,413 --> 00:09:46,653
but also all kinds of infrastructure.
229
00:09:46,653 --> 00:09:47,913
They call me every day.
230
00:09:48,103 --> 00:09:48,863
To be honest,
231
00:09:48,883 --> 00:09:51,573
some have really been on
the waiting list for three years.
232
00:09:51,573 --> 00:09:52,383
And that place, too.
233
00:09:52,383 --> 00:09:52,783
You...
234
00:09:53,343 --> 00:09:55,223
The key is that it's useless
to ask for my help,
235
00:09:55,223 --> 00:09:55,753
isn't it?
236
00:09:56,173 --> 00:09:58,103
Let's not talk about this anymore.
237
00:09:58,103 --> 00:09:58,763
Captain Qi,
238
00:09:59,023 --> 00:10:00,423
why are you here to see me?
239
00:10:00,983 --> 00:10:03,843
It's about the tomb-raiding
case in Lvjia Village.
240
00:10:03,933 --> 00:10:06,413
Didn't we finish the on-site
investigation of a looting pit there?
241
00:10:06,413 --> 00:10:08,743
The raiders can't be convicted
as it's an empty tomb.
242
00:10:08,743 --> 00:10:10,203
It's a rescue excavation.
243
00:10:10,463 --> 00:10:12,463
I'm here to ask about the situation.
244
00:10:15,343 --> 00:10:17,173
If you want to discuss this with me,
245
00:10:17,173 --> 00:10:17,973
you're really
246
00:10:18,623 --> 00:10:20,223
talking to the wrong person.
247
00:10:20,343 --> 00:10:21,803
Although we are involved,
248
00:10:21,813 --> 00:10:24,813
the main participants are
from the provincial level.
249
00:10:25,773 --> 00:10:26,773
Luo Qing is there.
250
00:10:26,983 --> 00:10:28,263
She's more familiar with
many of the situations.
251
00:10:28,263 --> 00:10:29,623
I'm not asking for details.
252
00:10:29,623 --> 00:10:31,423
I just want to know the progress.
253
00:10:37,143 --> 00:10:38,073
It's hard to say.
254
00:10:39,533 --> 00:10:40,933
Look. Well...
255
00:10:40,933 --> 00:10:41,863
Get back to work.
256
00:10:42,723 --> 00:10:43,503
Let me tell you.
257
00:10:43,503 --> 00:10:45,023
I know it's hard to say.
258
00:10:49,053 --> 00:10:49,983
Is anyone there?
259
00:10:51,573 --> 00:10:52,103
Dacang?
260
00:10:52,103 --> 00:10:52,983
Ms. Luo Qing.
261
00:10:53,173 --> 00:10:54,373
What brings you here?
262
00:10:54,413 --> 00:10:55,473
Are you alone here?
263
00:10:55,503 --> 00:10:56,703
They've all gone out.
264
00:10:58,813 --> 00:10:59,173
I...
265
00:10:59,533 --> 00:11:01,463
I'm here to visit you.
266
00:11:01,893 --> 00:11:02,753
Please come in.
267
00:11:03,053 --> 00:11:05,053
Is it appropriate for me
to enter your private room?
268
00:11:05,053 --> 00:11:05,693
It's fine.
269
00:11:06,263 --> 00:11:07,663
Don't stand on ceremony.
270
00:11:08,653 --> 00:11:10,053
Let me get you some water.
271
00:11:10,573 --> 00:11:12,173
Don't bother. I won't drink.
272
00:11:13,103 --> 00:11:14,703
I just want to ask something.
273
00:11:14,773 --> 00:11:16,833
When will our excavation work begin?
274
00:11:17,053 --> 00:11:18,783
Director Zhang just called me.
275
00:11:18,933 --> 00:11:20,993
You want to ask about that empty tomb?
276
00:11:21,773 --> 00:11:23,503
He even complained first, huh?
277
00:11:24,743 --> 00:11:26,743
Let me tell you about this Director Zhang.
278
00:11:26,743 --> 00:11:28,263
Every time I ask him something,
279
00:11:28,263 --> 00:11:29,813
he always hesitates and mumbles.
280
00:11:29,813 --> 00:11:32,293
Do you know what his
contact name is in my phone?
281
00:11:32,293 --> 00:11:32,893
What is it?
282
00:11:33,103 --> 00:11:34,033
It's Hard To Say.
283
00:11:35,143 --> 00:11:36,543
That's his catchphrase.
284
00:11:37,263 --> 00:11:40,463
Your team is in place now, right?
285
00:11:40,933 --> 00:11:43,413
The excavation approval
has also come through.
286
00:11:43,413 --> 00:11:44,653
The banquet tables are all set up.
287
00:11:44,653 --> 00:11:46,913
Why haven't you stir-fried the food yet?
288
00:11:47,463 --> 00:11:48,773
Archaeological work
289
00:11:48,893 --> 00:11:50,573
is not as simple as you might think.
290
00:11:50,573 --> 00:11:53,103
We indeed need to follow
the procedures step by step.
291
00:11:53,103 --> 00:11:54,223
Before the formal excavation,
292
00:11:54,223 --> 00:11:55,893
we need to complete all the paperwork.
293
00:11:55,893 --> 00:11:56,623
Yes, yes, yes.
294
00:11:56,623 --> 00:11:58,173
Your work is so troublesome.
295
00:11:58,173 --> 00:11:59,233
I understand that.
296
00:11:59,383 --> 00:12:02,893
But I think your researches into
297
00:12:02,893 --> 00:12:04,383
books and documents
298
00:12:04,573 --> 00:12:06,383
have been done thoroughly.
299
00:12:06,653 --> 00:12:08,573
It's enough. Just start the excavation.
300
00:12:08,573 --> 00:12:10,933
If it were just about understanding
the information in books,
301
00:12:10,933 --> 00:12:11,993
that would be easy.
302
00:12:12,933 --> 00:12:15,143
A lot of information
related to the Lv family
303
00:12:15,143 --> 00:12:16,693
needs to be gathered through
interviews and investigations.
304
00:12:16,693 --> 00:12:17,173
It's just like how you guys
305
00:12:17,173 --> 00:12:18,653
investigate the social relationships
306
00:12:18,653 --> 00:12:19,383
of suspects.
307
00:12:19,503 --> 00:12:20,863
We need to ask the villagers
308
00:12:20,863 --> 00:12:22,503
and visit the households one by one.
309
00:12:22,503 --> 00:12:23,303
That's right.
310
00:12:24,503 --> 00:12:26,053
Have you asked Lv Fugui?
311
00:12:26,933 --> 00:12:27,773
Speaking of Lv Fugui,
312
00:12:27,773 --> 00:12:30,573
we've visited him three times,
but we failed each time.
313
00:12:30,573 --> 00:12:32,173
No matter what we asked him,
he only said these three words.
314
00:12:32,173 --> 00:12:32,813
"I don't know."
315
00:12:32,813 --> 00:12:34,213
He was talking nonsense.
316
00:12:34,983 --> 00:12:37,533
His family has been
tomb keepers for generations.
317
00:12:37,533 --> 00:12:40,103
He's well aware of everything
about the Lv family.
318
00:12:40,103 --> 00:12:41,293
How could he not know?
319
00:12:41,293 --> 00:12:42,623
Why don't you go with me?
320
00:12:42,653 --> 00:12:44,023
You can act as a middleman
321
00:12:44,023 --> 00:12:46,083
to see if we can make him talk about it.
322
00:12:49,533 --> 00:12:51,463
Fugui, we've been looking for you.
323
00:12:56,343 --> 00:12:57,223
Well, Fugui.
324
00:12:57,343 --> 00:12:58,293
There's something we'd like to...
325
00:12:58,293 --> 00:12:59,293
Calm down.
326
00:13:00,893 --> 00:13:01,983
What are you doing?
327
00:13:02,463 --> 00:13:03,523
What are you doing?
328
00:13:03,693 --> 00:13:05,343
Why are you trying to run away?
329
00:13:05,343 --> 00:13:06,873
Alright. Just take me away.
330
00:13:07,383 --> 00:13:09,933
I failed to protect the ancestors'
tombs, so I'm guilty.
331
00:13:09,933 --> 00:13:11,413
I can't stay in the village anymore.
332
00:13:11,413 --> 00:13:12,413
Just put me in jail.
333
00:13:12,413 --> 00:13:13,263
Come on! Handcuff me!
334
00:13:13,263 --> 00:13:15,263
Why do you want me to catch you again?
335
00:13:15,623 --> 00:13:16,763
Didn't I tell you that
336
00:13:16,763 --> 00:13:20,053
Wang Taiping's tomb raiding
had nothing to do with you?
337
00:13:20,053 --> 00:13:21,263
Why don't you understand?
338
00:13:21,263 --> 00:13:23,143
Fugui isn't referring to Wang Taiping.
339
00:13:23,143 --> 00:13:23,803
He means us.
340
00:13:24,273 --> 00:13:25,573
He thinks that our archaeological team
341
00:13:25,573 --> 00:13:27,573
has ruined their ancestors' tombs.
342
00:13:30,263 --> 00:13:31,923
Is that really what you think?
343
00:13:32,173 --> 00:13:34,503
If that's really what you think,
you're wrong.
344
00:13:34,503 --> 00:13:35,173
Fugui.
345
00:13:35,773 --> 00:13:38,503
You're a cultural relic conservator
and a role model.
346
00:13:38,503 --> 00:13:40,503
Do I really need to teach you about this?
347
00:13:40,503 --> 00:13:42,433
W-What? You can't say it like that.
348
00:13:43,413 --> 00:13:45,673
If the government wants to dig up graves,
349
00:13:45,693 --> 00:13:46,693
I can't stop that.
350
00:13:47,653 --> 00:13:49,263
But I can't be your vanguard.
351
00:13:49,573 --> 00:13:52,173
Leading you guys to open
my ancestors' coffins
352
00:13:52,343 --> 00:13:53,743
is not something I can do.
353
00:13:54,023 --> 00:13:56,653
A house can't be unsteady,
and a person can't forget his roots.
354
00:13:56,653 --> 00:13:57,383
My family
355
00:13:57,693 --> 00:13:59,023
has been guarding tombs for generations.
356
00:13:59,023 --> 00:14:00,023
I can't let people point at
357
00:14:00,023 --> 00:14:01,753
the back of my back and curse me.
358
00:14:01,933 --> 00:14:04,743
Fugui, our archaeology work isn't
about digging up your graves.
359
00:14:04,743 --> 00:14:06,023
It's not tomb raiding, either.
360
00:14:06,023 --> 00:14:07,893
The Lv Family Tomb has been damaged.
361
00:14:07,893 --> 00:14:09,773
We need to take measures to protect it.
362
00:14:09,773 --> 00:14:11,223
That is called rescue excavation.
363
00:14:11,223 --> 00:14:12,773
Look. It's been robbed twice.
364
00:14:12,773 --> 00:14:14,263
This news has been spread widely.
365
00:14:14,263 --> 00:14:16,263
What if someone else wants to rob it?
366
00:14:16,343 --> 00:14:17,933
Relying on just a few cultural relic
protection volunteers like you
367
00:14:17,933 --> 00:14:19,573
won't be enough to control it.
368
00:14:19,573 --> 00:14:21,773
Just hear how clearly she explained it.
369
00:14:22,223 --> 00:14:22,823
Moreover,
370
00:14:23,053 --> 00:14:23,893
right now,
371
00:14:25,103 --> 00:14:27,413
we can't convict the tomb raiders.
372
00:14:28,023 --> 00:14:30,103
How can we convict them
without excavation?
373
00:14:30,103 --> 00:14:30,753
Alright.
374
00:14:31,573 --> 00:14:32,773
No matter how much you say,
375
00:14:32,773 --> 00:14:34,233
I have nothing to tell you.
376
00:14:35,053 --> 00:14:36,513
For over a thousand years,
377
00:14:36,743 --> 00:14:38,473
the Lv family has branched out.
378
00:14:39,053 --> 00:14:41,053
The descendants are spread
all over the world.
379
00:14:41,053 --> 00:14:42,933
Every year, there are people who come back
380
00:14:42,933 --> 00:14:45,143
to seek their roots and pay
respects to their ancestors.
381
00:14:45,143 --> 00:14:46,343
If the tombs are dug up,
382
00:14:46,343 --> 00:14:47,773
won't their roots be removed?
383
00:14:47,773 --> 00:14:49,433
Who will they pay respects to?
384
00:14:49,653 --> 00:14:50,653
To put it bluntly,
385
00:14:50,693 --> 00:14:51,293
when I die,
386
00:14:51,623 --> 00:14:53,883
my ancestors won't even let me be buried.
387
00:14:57,503 --> 00:14:58,163
Step aside!
388
00:14:59,463 --> 00:14:59,923
Please.
389
00:15:01,173 --> 00:15:01,693
What?
390
00:15:31,143 --> 00:15:32,473
Where did you come from?
391
00:15:35,383 --> 00:15:37,313
Ms. Luo, how come you look unhappy?
392
00:15:38,743 --> 00:15:39,743
I'm very worried.
393
00:15:40,173 --> 00:15:40,973
What's wrong?
394
00:15:42,173 --> 00:15:44,303
I went to see Fugui during the daytime.
395
00:15:45,223 --> 00:15:46,553
I was turned away again.
396
00:15:47,023 --> 00:15:49,283
I wanted him to provide us with some help.
397
00:15:49,623 --> 00:15:51,483
It looks like there's no hope now.
398
00:15:52,573 --> 00:15:53,573
I can understand.
399
00:15:53,623 --> 00:15:54,573
To think from their perspectives,
400
00:15:54,573 --> 00:15:56,433
if I were a member of their family,
401
00:15:56,653 --> 00:15:59,863
I probably wouldn't want to help
the archaeological team, either.
402
00:15:59,863 --> 00:16:01,323
What you said makes sense.
403
00:16:02,413 --> 00:16:03,103
Even if this matter
404
00:16:03,103 --> 00:16:06,033
had happened to one of us
in the archaeological team,
405
00:16:07,293 --> 00:16:09,173
it would probably be quite
difficult to come up with
406
00:16:09,173 --> 00:16:10,373
a very good solution.
407
00:16:15,773 --> 00:16:18,503
I don't know if you've
heard of this story before.
408
00:16:20,293 --> 00:16:21,893
A few years ago in Xiangzhou,
409
00:16:22,623 --> 00:16:24,353
there was a tomb-raiding case.
410
00:16:24,503 --> 00:16:26,433
A Qing Dynasty tomb was destroyed.
411
00:16:26,743 --> 00:16:28,263
Halfway through the excavation,
412
00:16:28,263 --> 00:16:31,193
they found the tomb owner's
epitaph on the tomb door.
413
00:16:31,893 --> 00:16:33,143
The epitaph recorded that the tomb owner
414
00:16:33,143 --> 00:16:36,403
was an official from the Kangxi period
of the Qing Dynasty.
415
00:16:36,573 --> 00:16:39,053
When the archaeological team captain
saw the name of the tomb owner,
416
00:16:39,053 --> 00:16:40,513
he was stunned on the spot.
417
00:16:41,143 --> 00:16:43,933
Was the tomb owner his own ancestor?
418
00:16:44,773 --> 00:16:45,533
At first,
419
00:16:45,533 --> 00:16:48,173
the archaeological team captain
wasn't quite sure.
420
00:16:48,173 --> 00:16:48,623
Later,
421
00:16:49,003 --> 00:16:50,223
he discovered another
422
00:16:50,223 --> 00:16:52,753
epitaph recording the life
of the tomb owner.
423
00:16:53,173 --> 00:16:54,863
After seeing the name of the tomb owner,
424
00:16:54,863 --> 00:16:56,023
he finally confirmed that
425
00:16:56,023 --> 00:16:57,413
this archaeological team captain
426
00:16:57,413 --> 00:16:59,813
was the twelfth-generation
descendant of the tomb owner.
427
00:16:59,813 --> 00:17:02,053
He was excavating his ancestor's tomb.
428
00:17:03,053 --> 00:17:04,703
At that time, he was very troubled.
429
00:17:04,703 --> 00:17:05,333
Why?
430
00:17:06,023 --> 00:17:08,053
To excavate a Qing Dynasty tomb,
431
00:17:08,053 --> 00:17:09,852
they needed to respect
the wishes of the descendants.
432
00:17:09,852 --> 00:17:12,132
The Archaeology Institute said
whether to continue the excavation
433
00:17:12,132 --> 00:17:14,193
depended on the captain's attitude.
434
00:17:14,372 --> 00:17:16,183
So, was the excavation suspended later?
435
00:17:16,183 --> 00:17:16,983
No, it wasn't.
436
00:17:17,663 --> 00:17:19,703
The Archaeology Institute and the captain
437
00:17:19,703 --> 00:17:20,663
came up with a very good
438
00:17:20,663 --> 00:17:22,223
solution to reach a compromise.
439
00:17:22,223 --> 00:17:23,423
What solution was it?
440
00:17:23,813 --> 00:17:26,073
What are you two chatting about up there?
441
00:17:27,423 --> 00:17:27,953
Luo Qing.
442
00:17:28,223 --> 00:17:29,613
You haven't been sleeping well these days.
443
00:17:29,613 --> 00:17:30,543
Just rest early.
444
00:17:30,663 --> 00:17:33,573
Don't you still have something to do
early tomorrow morning?
445
00:17:33,573 --> 00:17:34,663
If you haven't slept well, rest early.
446
00:17:34,663 --> 00:17:36,183
You have things to do
early tomorrow morning.
447
00:17:36,183 --> 00:17:36,913
I'm leaving.
448
00:17:37,983 --> 00:17:39,023
You haven't finished telling the story.
449
00:17:39,023 --> 00:17:41,093
What solution did they figure out later?
450
00:17:41,093 --> 00:17:43,533
If you want to know what happened next,
stay tuned for the next episode.
451
00:17:43,533 --> 00:17:43,943
I'm leaving.
452
00:17:43,943 --> 00:17:44,343
You...
453
00:17:45,463 --> 00:17:45,993
Fang Kun.
454
00:17:46,743 --> 00:17:48,223
It's rare for us to have a consensus.
455
00:17:48,223 --> 00:17:50,133
You're not the only good man in this world
456
00:17:50,133 --> 00:17:51,393
who cares about women.
457
00:17:52,223 --> 00:17:53,153
Right, Luo Qing?
458
00:17:53,293 --> 00:17:54,553
You need to rest early.
459
00:17:58,853 --> 00:18:00,423
Ancestors above,
460
00:18:02,133 --> 00:18:04,263
I, your unfilial descendant Lv Fugui,
461
00:18:04,813 --> 00:18:06,813
am here to beg for your forgiveness.
462
00:18:07,613 --> 00:18:08,613
My lineage
463
00:18:09,333 --> 00:18:11,333
has guarded tombs for generations.
464
00:18:12,533 --> 00:18:14,463
During the Northern Song Dynasty,
465
00:18:14,503 --> 00:18:16,233
amidst the raging fires of war,
466
00:18:16,743 --> 00:18:19,143
our clan members went south and scattered.
467
00:18:19,663 --> 00:18:23,123
My ancestors refused to leave,
even at the cost of their lives.
468
00:18:24,023 --> 00:18:25,533
At the end of the Ming Dynasty,
469
00:18:25,533 --> 00:18:27,333
when Li Zicheng, the rebel king,
470
00:18:27,423 --> 00:18:28,483
invaded Qinchuan,
471
00:18:28,983 --> 00:18:31,053
the bandits looted households.
472
00:18:32,293 --> 00:18:33,093
My ancestors
473
00:18:33,663 --> 00:18:35,063
even risked their lives.
474
00:18:35,903 --> 00:18:36,613
In the end,
475
00:18:37,613 --> 00:18:40,743
they prevented them from damaging
even a blade of grass.
476
00:18:41,293 --> 00:18:41,743
Who is this?
477
00:18:41,743 --> 00:18:42,973
When the Republic era came...
478
00:18:42,973 --> 00:18:43,743
That's Fugui.
479
00:18:43,743 --> 00:18:46,473
The Japanese launched
an air attack on Qinchuan.
480
00:18:46,853 --> 00:18:47,713
My grandfather
481
00:18:49,153 --> 00:18:50,143
took my father
482
00:18:51,223 --> 00:18:53,353
to sleep in the cemetery day and night.
483
00:18:54,563 --> 00:18:56,623
They guarded it for totally 100 days.
484
00:18:57,183 --> 00:18:58,843
The tombs were safe in the end,
485
00:18:59,813 --> 00:19:01,813
but my grandfather didn't survive.
486
00:19:07,773 --> 00:19:09,033
Then in my generation,
487
00:19:11,053 --> 00:19:12,263
Taiping robbed tombs
488
00:19:13,373 --> 00:19:15,503
due to my failure in
supervision and discipline.
489
00:19:15,503 --> 00:19:16,903
I'm too ashamed to live.
490
00:19:18,023 --> 00:19:19,683
If it weren't for the fact that
491
00:19:20,373 --> 00:19:22,173
the Lv family tomb still exists,
492
00:19:22,743 --> 00:19:25,273
and the burden on my
shoulders is still there,
493
00:19:25,813 --> 00:19:27,943
I would rather kill myself with a rope.
494
00:19:33,183 --> 00:19:35,313
Later, the archaeological team came.
495
00:19:36,903 --> 00:19:37,763
The government
496
00:19:38,943 --> 00:19:40,543
wanted to excavate the tomb.
497
00:19:40,813 --> 00:19:41,743
But this tomb
498
00:19:42,613 --> 00:19:44,673
was destroyed while I was the keeper.
499
00:19:47,053 --> 00:19:49,053
I'm afraid the roots of the Lv family
500
00:19:49,093 --> 00:19:50,943
will be removed by others.
501
00:19:52,743 --> 00:19:54,943
The Lv family is completely scattered.
502
00:20:01,533 --> 00:20:02,923
Fugui, don't worry.
503
00:20:03,133 --> 00:20:04,353
The roots of the Lv family
won't be broken.
504
00:20:04,353 --> 00:20:06,263
The Lv family won't be scattered, either.
505
00:20:06,263 --> 00:20:07,463
After we finish the excavation,
506
00:20:07,463 --> 00:20:09,323
we'll rebuild your family temple
507
00:20:09,613 --> 00:20:10,743
as compensation.
508
00:20:11,093 --> 00:20:13,053
After that, the descendants
of your Lv family
509
00:20:13,053 --> 00:20:14,573
can gather to strengthen
your hometown ties
510
00:20:14,573 --> 00:20:15,703
and unite the clan members together.
511
00:20:15,703 --> 00:20:17,103
Do you think that's okay?
512
00:20:22,503 --> 00:20:23,853
Can you make the decisions?
513
00:20:23,853 --> 00:20:25,023
I'm not the one who makes the decisions.
514
00:20:25,023 --> 00:20:26,573
But this is our project leader,
515
00:20:26,573 --> 00:20:28,023
Luo Qing, whom you know.
516
00:20:28,703 --> 00:20:30,613
Yes, I am the project leader.
517
00:20:33,663 --> 00:20:35,323
So you're the one who decides?
518
00:20:35,373 --> 00:20:36,023
-I...
-Sure.
519
00:20:36,023 --> 00:20:36,903
She can surely make the decisions.
520
00:20:36,903 --> 00:20:38,903
She's the project leader after all.
521
00:20:46,093 --> 00:20:46,623
Alright.
522
00:20:48,773 --> 00:20:49,973
But I don't know how to
523
00:20:51,503 --> 00:20:53,133
repay you for your great kindness.
524
00:20:53,133 --> 00:20:54,793
Fugui, that's not necessary.
525
00:20:55,853 --> 00:20:58,743
Actually, we didn't consider
things thoroughly before
526
00:20:58,743 --> 00:21:00,573
and didn't take your feelings
into account.
527
00:21:00,573 --> 00:21:01,463
It's our fault.
528
00:21:03,873 --> 00:21:05,933
Alright. Let's not dwell on the past.
529
00:21:06,133 --> 00:21:08,793
Since you can help us
rebuild the family temple,
530
00:21:09,053 --> 00:21:11,143
you are the friends of our Lvjia Village
531
00:21:11,143 --> 00:21:13,203
and the honored guests of the Lv Clan.
532
00:21:14,853 --> 00:21:15,313
Come on.
533
00:21:16,023 --> 00:21:17,353
Come in and look around.
534
00:21:17,743 --> 00:21:18,203
Come on.
535
00:21:24,863 --> 00:21:25,903
These photos
536
00:21:25,923 --> 00:21:27,583
were taken by my father and me.
537
00:21:28,463 --> 00:21:29,723
Looking at this photo,
538
00:21:30,293 --> 00:21:32,153
I can't forget it even to this day.
539
00:21:32,533 --> 00:21:35,193
In the 1980s, we could
barely fill our stomachs.
540
00:21:35,613 --> 00:21:37,573
My father asked someone in Shanghai
541
00:21:37,573 --> 00:21:39,703
to buy this Seagull camera.
542
00:21:42,103 --> 00:21:43,363
Back then, he knew that
543
00:21:43,853 --> 00:21:46,293
the family temple probably
couldn't be preserved.
544
00:21:46,293 --> 00:21:47,823
So he took photos every day.
545
00:21:48,293 --> 00:21:49,493
This may sound silly,
546
00:21:49,613 --> 00:21:51,413
but my father spent our family's
547
00:21:51,613 --> 00:21:53,673
one-year income buying this camera.
548
00:21:53,803 --> 00:21:57,063
Because of it, my mother didn't
speak to him for half a year.
549
00:21:58,903 --> 00:21:59,763
I'm impressed.
550
00:22:00,903 --> 00:22:03,743
Your father's awareness of
preserving cultural relics
551
00:22:03,743 --> 00:22:05,743
was even stronger than people nowadays.
552
00:22:05,743 --> 00:22:07,663
It wasn't about preserving
cultural relics.
553
00:22:07,663 --> 00:22:10,793
He just wanted to leave some
mementoes for the Lv family.
554
00:22:11,093 --> 00:22:13,573
Back then, my father was a teacher
at the village primary school.
555
00:22:13,573 --> 00:22:14,463
He noticed that
556
00:22:15,093 --> 00:22:16,503
there were many old books at the school.
557
00:22:16,503 --> 00:22:17,773
They were either tattered or worn.
558
00:22:17,773 --> 00:22:18,433
Nobody was reading them.
559
00:22:18,433 --> 00:22:19,573
[Lv Family's Genealogy]
560
00:22:19,573 --> 00:22:20,263
Later, he brought them all
561
00:22:20,263 --> 00:22:21,743
back home.
562
00:22:23,613 --> 00:22:26,533
As long as the content was
related to the Lv family,
563
00:22:27,183 --> 00:22:27,903
my father
564
00:22:27,983 --> 00:22:29,843
would transcribe it word by word.
565
00:22:34,333 --> 00:22:36,993
This family genealogy is also
a concern of mine.
566
00:22:37,813 --> 00:22:39,213
When my father was alive,
567
00:22:39,463 --> 00:22:41,773
he always wanted to figure out
the Lv family's lineage
568
00:22:41,773 --> 00:22:44,373
from the Northern Song
Dynasty to the present.
569
00:22:45,023 --> 00:22:45,953
Unfortunately,
570
00:22:46,293 --> 00:22:48,323
he was just a teacher in the countryside
571
00:22:48,323 --> 00:22:49,983
and didn't have that ability.
572
00:22:50,263 --> 00:22:51,743
I'm also not capable of that.
573
00:22:51,743 --> 00:22:52,903
I'm not well-educated.
574
00:22:52,903 --> 00:22:55,183
I'm just a farmer who can
only do farm work.
575
00:22:55,183 --> 00:22:55,773
Fugui,
576
00:22:55,913 --> 00:22:58,503
these materials are so valuable to us.
577
00:22:59,503 --> 00:23:01,093
We have a saying in archaeology.
578
00:23:01,093 --> 00:23:03,623
"There's a history behind
every tombstone."
579
00:23:03,773 --> 00:23:05,503
The history of the Lv Family Tomb
580
00:23:05,503 --> 00:23:07,563
belongs not only to you but also to us.
581
00:23:08,093 --> 00:23:10,773
Don't worry. We'll complete
the excavation properly
582
00:23:10,773 --> 00:23:12,173
with the utmost respect.
583
00:23:12,703 --> 00:23:13,703
Thank you so much.
584
00:23:13,943 --> 00:23:14,543
Thank you.
585
00:23:15,613 --> 00:23:17,143
So you can't pedal anymore?
586
00:23:17,613 --> 00:23:19,463
Guo! Xiaobai! Come out and help!
587
00:23:20,263 --> 00:23:20,663
Hurry!
588
00:23:23,373 --> 00:23:24,503
Coming!
589
00:23:25,183 --> 00:23:25,663
What?
590
00:23:25,703 --> 00:23:26,503
What's wrong?
591
00:23:27,533 --> 00:23:27,943
Come on.
592
00:23:27,943 --> 00:23:30,023
So you've brought back an entire archive?
593
00:23:30,023 --> 00:23:31,553
You've convinced Lv Fugui?
594
00:23:31,553 --> 00:23:33,613
Since I tried to do this personally,
I surely succeeded in persuading him.
595
00:23:33,613 --> 00:23:35,743
-You're amazing.
-Carry them inside.
596
00:23:36,093 --> 00:23:37,263
Good, Fang Kun.
597
00:23:37,663 --> 00:23:40,003
What kind of sweet talk
did you use on Lv Fugui?
598
00:23:40,003 --> 00:23:40,563
Mrs. Zan.
599
00:23:40,943 --> 00:23:41,503
Let me tell you.
600
00:23:41,503 --> 00:23:42,703
He didn't use any sweet talk,
601
00:23:42,703 --> 00:23:43,853
but he set a big trap for me
602
00:23:43,853 --> 00:23:44,813
and pushed me into it.
603
00:23:44,813 --> 00:23:46,773
Do you know what he promised Lv Fugui?
604
00:23:46,773 --> 00:23:49,103
He said we'd rebuild their family temple.
605
00:23:49,423 --> 00:23:51,233
Then he said, "This is the
team leader, and she's in charge."
606
00:23:51,233 --> 00:23:52,423
“She's fully in charge of it.”
607
00:23:52,423 --> 00:23:54,053
He didn't even discuss it with me.
608
00:23:54,053 --> 00:23:55,183
He put me on the spot.
609
00:23:55,183 --> 00:23:56,223
What was I supposed to do?
610
00:23:56,223 --> 00:23:57,463
Captain Luo, Captain Luo.
611
00:23:57,463 --> 00:23:59,053
I noticed that you were very excited
612
00:23:59,053 --> 00:24:00,573
while carrying the materials
at Lv Fugui's house.
613
00:24:00,573 --> 00:24:01,463
How come as soon as you've seen Mrs. Zan,
614
00:24:01,463 --> 00:24:03,373
you're trying to deny that I helped a lot?
615
00:24:03,373 --> 00:24:04,903
He gave us so many materials,
616
00:24:04,903 --> 00:24:05,853
including the genealogy and other books.
617
00:24:05,853 --> 00:24:07,333
Of course I was excited just now.
618
00:24:07,333 --> 00:24:08,333
On the way back, I realized that
619
00:24:08,333 --> 00:24:09,533
you had set a big trap for me.
620
00:24:09,533 --> 00:24:11,663
Let's not talk about whether
it's a trap or not.
621
00:24:11,663 --> 00:24:12,193
Mrs. Zan.
622
00:24:13,023 --> 00:24:15,503
The Dry Ditch and the Spirit Way
have been figured out.
623
00:24:15,503 --> 00:24:16,613
-You still think you're amazing?
-Really?
624
00:24:16,613 --> 00:24:17,463
And you're impressive, huh?
625
00:24:17,463 --> 00:24:18,533
Isn't that impressive?
626
00:24:18,533 --> 00:24:19,743
Mrs. Zan, please be the judge here.
627
00:24:19,743 --> 00:24:21,473
This is actually a good tactic.
628
00:24:21,503 --> 00:24:22,053
At least,
629
00:24:22,703 --> 00:24:24,223
we've made a significant discovery.
630
00:24:24,223 --> 00:24:24,683
Well...
631
00:24:25,663 --> 00:24:26,183
Um,
632
00:24:26,503 --> 00:24:28,223
as for rebuilding the family temple...
633
00:24:28,223 --> 00:24:28,753
Fang Kun.
634
00:24:29,333 --> 00:24:31,663
You can't just walk away
after stirring up trouble.
635
00:24:31,663 --> 00:24:32,613
Since you've caused this trouble,
636
00:24:32,613 --> 00:24:34,023
you can't let Luo Qing bear it alone.
637
00:24:34,023 --> 00:24:34,823
Yes, yes, yes.
638
00:24:35,023 --> 00:24:36,373
Kun, Mrs. Zan is right.
639
00:24:36,503 --> 00:24:38,613
We should handle this matter properly
640
00:24:38,613 --> 00:24:39,613
right here at the Lu family's tomb.
641
00:24:39,613 --> 00:24:40,853
Let's solve this problem properly.
642
00:24:40,853 --> 00:24:42,313
You can handle it. I can't.
643
00:24:42,743 --> 00:24:43,073
What?
644
00:24:43,133 --> 00:24:43,793
I have to go.
645
00:24:44,133 --> 00:24:44,663
Where are you going?
646
00:24:44,663 --> 00:24:45,613
I need to go back.
647
00:24:45,613 --> 00:24:47,573
Xiaoman just texted me,
saying that Uncle Youliang was back.
648
00:24:47,573 --> 00:24:48,703
I need to go back and discuss the matter
649
00:24:48,703 --> 00:24:49,983
of crop compensation with him.
650
00:24:49,983 --> 00:24:50,703
You're leaving so soon?
651
00:24:50,703 --> 00:24:51,963
I'll set off in a while.
652
00:24:52,023 --> 00:24:52,483
Well...
653
00:24:52,903 --> 00:24:54,943
If Ma Chaoyue couldn't solve this issue,
654
00:24:54,943 --> 00:24:56,553
what solutions can you
and Uncle Youliang have?
655
00:24:56,553 --> 00:24:58,853
We have to give it a try.
Don't you think so?
656
00:24:58,853 --> 00:24:59,253
You...
657
00:25:00,853 --> 00:25:03,263
How are you going to fix the mess
you've created for Luo Qing?
658
00:25:03,263 --> 00:25:04,023
Isn't this a perfect chance
659
00:25:04,023 --> 00:25:05,773
to test Captain Luo's leadership skills?
660
00:25:05,773 --> 00:25:06,173
Right?
661
00:25:06,503 --> 00:25:06,903
You...
662
00:25:08,983 --> 00:25:10,383
Luo Qing, don't be angry.
663
00:25:10,573 --> 00:25:11,703
This guy is just a...
664
00:25:12,263 --> 00:25:13,723
He's just a troublemaker.
665
00:25:15,183 --> 00:25:15,713
Fang Kun.
666
00:25:17,663 --> 00:25:18,523
Go comfort her.
667
00:25:18,663 --> 00:25:18,943
I...
668
00:25:19,773 --> 00:25:20,943
She has such a bad habit.
669
00:25:20,943 --> 00:25:21,743
What bad habit?
670
00:25:21,743 --> 00:25:22,743
Go. Hurry up. Just go.
671
00:25:22,743 --> 00:25:23,343
Go at once.
672
00:25:24,853 --> 00:25:25,373
Gosh.
673
00:25:35,663 --> 00:25:36,463
What's wrong?
674
00:25:37,053 --> 00:25:38,853
So you can't bear to see me leave?
675
00:25:39,703 --> 00:25:41,853
You're such a conceited guy.
676
00:25:42,333 --> 00:25:44,533
You really think you're
that special and popular?
677
00:25:44,533 --> 00:25:46,743
How I wish you could leave immediately.
678
00:25:48,093 --> 00:25:50,263
Why do you have such a deep
misunderstanding about me?
679
00:25:50,263 --> 00:25:51,943
Am I really that unreliable in your mind?
680
00:25:51,943 --> 00:25:52,853
Aren't you?
681
00:25:53,333 --> 00:25:55,053
You mentioned rebuilding
their family temple.
682
00:25:55,053 --> 00:25:57,403
Do you know how much hope
you've given to Fugui?
683
00:25:57,403 --> 00:25:58,463
Do you know how much
684
00:25:58,483 --> 00:26:00,283
the family temple means to them?
685
00:26:00,333 --> 00:26:01,503
If we can't rebuild it,
686
00:26:01,503 --> 00:26:03,743
how will our archaeological team
and I face him?
687
00:26:03,743 --> 00:26:05,573
How will he bear this disappointment?
688
00:26:05,573 --> 00:26:08,053
You really just know how to
make empty promises.
689
00:26:08,053 --> 00:26:09,423
When you gave him such a big hope,
690
00:26:09,423 --> 00:26:10,293
you never considered
691
00:26:10,293 --> 00:26:12,373
the consequences and harm
you might bring to others.
692
00:26:12,373 --> 00:26:14,833
How do you know I was
just saying it casually?
693
00:26:14,903 --> 00:26:15,573
How do you know
694
00:26:15,573 --> 00:26:17,373
I was intentionally
giving him a false hope?
695
00:26:17,373 --> 00:26:18,983
Because I know you too well.
696
00:26:19,053 --> 00:26:21,183
I don't think you understand me at all.
697
00:26:21,743 --> 00:26:22,573
Yesterday, I told you a story
698
00:26:22,573 --> 00:26:24,503
about that archaeological team captain.
699
00:26:24,503 --> 00:26:25,633
What was the ending?
700
00:26:25,743 --> 00:26:27,813
The ending was that the captain
applied to the department
701
00:26:27,813 --> 00:26:29,093
to see if they could build
702
00:26:29,093 --> 00:26:30,533
a memorial hall for their ancestors.
703
00:26:30,533 --> 00:26:31,863
Then the leader agreed.
704
00:26:34,773 --> 00:26:36,463
Not every leader would agree.
705
00:26:36,773 --> 00:26:37,663
At least, you should have
706
00:26:37,663 --> 00:26:39,333
discussed it with me, shouldn't you?
707
00:26:39,333 --> 00:26:41,053
I did want to discuss it with you.
708
00:26:41,053 --> 00:26:43,043
But... But the atmosphere
at that time suddenly
709
00:26:43,043 --> 00:26:43,853
got heated up.
710
00:26:43,853 --> 00:26:45,053
You're always right.
711
00:26:45,263 --> 00:26:46,813
From now on, you'll be called Fang Right.
712
00:26:46,813 --> 00:26:48,463
Fang Right, go back to Yin Village now.
713
00:26:48,463 --> 00:26:48,853
Well...
714
00:26:48,853 --> 00:26:49,313
Get out!
715
00:26:57,703 --> 00:26:58,573
You're really leaving?
716
00:26:58,573 --> 00:26:59,173
Of course.
717
00:26:59,813 --> 00:27:01,053
Luo Qing is right.
718
00:27:01,703 --> 00:27:04,363
You came back from Yusai
purely for Yin Village.
719
00:27:09,373 --> 00:27:11,033
You didn't tell me about that.
720
00:27:18,353 --> 00:27:20,463
If things don't work out,
come back quickly.
721
00:27:20,463 --> 00:27:21,523
Don't be stubborn.
722
00:27:30,743 --> 00:27:32,143
Let the kid do it himself.
723
00:27:33,463 --> 00:27:34,613
That's right. Don't worry about him, Mom.
724
00:27:34,613 --> 00:27:36,013
Let him drink by himself.
725
00:27:36,943 --> 00:27:37,343
Uncle.
726
00:27:38,143 --> 00:27:38,623
Auntie.
727
00:27:39,373 --> 00:27:40,053
Fang.
728
00:27:40,133 --> 00:27:40,573
Kun.
729
00:27:41,373 --> 00:27:42,103
You're here.
730
00:27:43,033 --> 00:27:43,623
Xiuheng.
731
00:27:44,703 --> 00:27:45,503
Why did you...
732
00:27:45,903 --> 00:27:46,533
Do you like it?
733
00:27:46,533 --> 00:27:47,983
It's a new toy I bought for you.
734
00:27:47,983 --> 00:27:49,123
Say thank you to your uncle.
735
00:27:49,123 --> 00:27:51,223
Eat first. Play with it after you finish.
736
00:27:51,223 --> 00:27:53,423
So, you've returned home with victory?
737
00:27:53,773 --> 00:27:56,263
Isn't it up to my uncle
whether I can return or not?
738
00:27:56,263 --> 00:27:58,093
When you come next time,
don't bring gifts.
739
00:27:58,093 --> 00:27:58,853
-That's right.
-Okay.
740
00:27:58,853 --> 00:27:59,943
Uncle, I bought you two bottles of wine.
741
00:27:59,943 --> 00:28:02,473
Let's get some beef and
have a drink together.
742
00:28:03,663 --> 00:28:04,193
Alright.
743
00:28:04,293 --> 00:28:05,293
Come on. Sit down.
744
00:28:05,423 --> 00:28:07,083
I'll go make a few more dishes.
745
00:28:07,333 --> 00:28:07,663
Here.
746
00:28:07,903 --> 00:28:08,773
Sit down.
747
00:28:10,573 --> 00:28:12,103
No need to make more dishes.
748
00:28:14,613 --> 00:28:15,873
I won't drink the wine.
749
00:28:17,503 --> 00:28:18,833
It'll cause heartburn.
750
00:28:21,853 --> 00:28:23,053
What's wrong, Uncle?
751
00:28:27,663 --> 00:28:28,023
Kun.
752
00:28:28,333 --> 00:28:29,663
You're not an outsider.
753
00:28:29,703 --> 00:28:31,163
I'll be straightforward.
754
00:28:31,503 --> 00:28:32,743
Now that I know you're back,
755
00:28:32,743 --> 00:28:33,603
I'm so annoyed.
756
00:28:33,703 --> 00:28:34,633
Why are you back?
757
00:28:34,983 --> 00:28:36,463
You want me to be your broom
758
00:28:36,773 --> 00:28:38,533
to clear away all those stumbling blocks
759
00:28:38,533 --> 00:28:39,593
for your fieldwork
760
00:28:40,133 --> 00:28:41,983
so that you can continue your
archaeological work in the fields.
761
00:28:41,983 --> 00:28:42,383
Right?
762
00:28:43,583 --> 00:28:45,423
Uncle, this subsidy is
just a matter of time.
763
00:28:45,423 --> 00:28:46,823
You know that, don't you?
764
00:28:47,053 --> 00:28:48,663
We do want to start the fieldwork sooner
765
00:28:48,663 --> 00:28:49,853
in order not to delay the progress.
766
00:28:49,853 --> 00:28:51,533
Do you really think
the people in our village
767
00:28:51,533 --> 00:28:54,063
are all concerned
about your meagre subsidy?
768
00:29:00,573 --> 00:29:02,433
All of us work on the yellow earth.
769
00:29:04,853 --> 00:29:05,463
That land
770
00:29:06,023 --> 00:29:07,483
is vital to our villagers.
771
00:29:08,813 --> 00:29:10,813
If the land is ruined, what can we do?
772
00:29:10,903 --> 00:29:13,533
Every household relies on
this small piece of land
773
00:29:13,533 --> 00:29:14,573
to make a living.
774
00:29:15,373 --> 00:29:17,183
What if you ruin that land?
775
00:29:19,903 --> 00:29:20,303
Uncle.
776
00:29:20,773 --> 00:29:21,263
I...
777
00:29:22,023 --> 00:29:22,753
understand.
778
00:29:23,843 --> 00:29:26,533
The villagers indeed have
their own difficulties.
779
00:29:26,533 --> 00:29:28,183
I didn't think about that
780
00:29:28,373 --> 00:29:29,503
thoroughly before.
781
00:29:29,533 --> 00:29:30,593
These five members
782
00:29:31,533 --> 00:29:32,263
of our family
783
00:29:33,053 --> 00:29:34,053
are the same, too.
784
00:29:34,503 --> 00:29:36,333
You want Lai to work as
a technician for you.
785
00:29:36,333 --> 00:29:37,393
I'm not against it.
786
00:29:39,093 --> 00:29:40,023
But Lai...
787
00:29:40,953 --> 00:29:43,183
He's not someone who wants to settle down.
788
00:29:43,183 --> 00:29:44,703
What will he do after you leave?
789
00:29:44,703 --> 00:29:45,743
-Dad.
-Won't he...
790
00:29:45,743 --> 00:29:46,703
While you were talking about our village,
791
00:29:46,703 --> 00:29:47,903
why did you mention Lai again?
792
00:29:47,903 --> 00:29:48,563
Don't talk.
793
00:29:48,813 --> 00:29:50,683
I'm explaining the situation to Kun here.
794
00:29:50,683 --> 00:29:51,233
Xiaoman.
795
00:29:56,133 --> 00:29:57,593
Growing the cherries well
796
00:29:57,983 --> 00:30:00,373
is the most important thing for me now.
797
00:30:02,613 --> 00:30:04,703
Chenjiapo has harvested good crops now.
798
00:30:04,703 --> 00:30:06,023
I need to hurry up, don't I?
799
00:30:06,023 --> 00:30:06,483
Well...
800
00:30:07,293 --> 00:30:10,153
We'll miss the opportunity
if we don't act quickly.
801
00:30:10,293 --> 00:30:11,703
I went to see Section Chief Ma
a couple of days ago.
802
00:30:11,703 --> 00:30:14,633
He told me he would send
an agricultural expert here.
803
00:30:14,663 --> 00:30:16,393
But the expert hasn't come yet.
804
00:30:16,503 --> 00:30:17,163
Where is he?
805
00:30:19,853 --> 00:30:20,703
What am I now?
806
00:30:21,263 --> 00:30:23,613
Now I'm like a man waiting for
his lover under an old locust tree.
807
00:30:23,613 --> 00:30:24,743
I'm so anxious.
808
00:30:24,943 --> 00:30:26,053
I'm at my wit's end.
809
00:30:34,133 --> 00:30:35,063
Come in, please.
810
00:30:38,423 --> 00:30:38,953
Mr. Fang.
811
00:30:39,333 --> 00:30:40,593
Why are you here again?
812
00:30:40,663 --> 00:30:42,133
You're quite stubborn, too.
813
00:30:42,133 --> 00:30:43,133
About the subsidy,
814
00:30:43,133 --> 00:30:44,533
I really can't handle it.
815
00:30:44,773 --> 00:30:46,663
I didn't say I came to see you
about the subsidy.
816
00:30:46,663 --> 00:30:47,333
Then why are you here?
817
00:30:47,333 --> 00:30:49,393
Can't I come see you without a reason?
818
00:30:49,533 --> 00:30:50,943
Of course you can. Tell me what it is.
819
00:30:50,943 --> 00:30:52,073
Go on with your work.
820
00:30:53,053 --> 00:30:55,113
Go ahead. I'll just look around here.
821
00:30:57,293 --> 00:30:58,743
Why are you taking your bag?
Are you going to a meeting again?
822
00:30:58,743 --> 00:30:59,543
What meeting?
823
00:31:00,943 --> 00:31:02,473
It's none of your business.
824
00:31:02,983 --> 00:31:03,943
Did you promise Uncle Youliang that
825
00:31:03,943 --> 00:31:05,223
you'd find an agricultural expert for him?
826
00:31:05,223 --> 00:31:06,293
I didn't promise him that.
827
00:31:06,293 --> 00:31:07,463
I just said I'd ask around.
828
00:31:07,463 --> 00:31:08,773
So what's the result of your inquiry?
829
00:31:08,773 --> 00:31:09,773
He's waiting for an answer.
830
00:31:09,773 --> 00:31:12,053
No result. No reply. Satisfied?
831
00:31:12,423 --> 00:31:14,553
I have official business to attend to.
832
00:31:14,773 --> 00:31:17,293
Section Chief Ma, can't you
think of a solution?
833
00:31:17,293 --> 00:31:19,333
Bro, the leaders each has
their own responsibilities.
834
00:31:19,333 --> 00:31:20,503
I'm just in charge of culture and tourism.
835
00:31:20,503 --> 00:31:23,093
If I could handle this,
I would have done it already.
836
00:31:23,093 --> 00:31:25,223
There are real difficulties, aren't there?
837
00:31:25,223 --> 00:31:26,333
You even called me bro.
838
00:31:26,333 --> 00:31:27,863
Let's stop this empty talk.
839
00:31:27,903 --> 00:31:28,983
This trivial matter surely
840
00:31:28,983 --> 00:31:30,383
isn't difficult for you.
841
00:31:30,533 --> 00:31:31,223
Get up.
842
00:31:31,373 --> 00:31:33,503
Before I lose my patience, just get up!
843
00:31:33,533 --> 00:31:34,423
Ma.
844
00:31:34,763 --> 00:31:37,143
Ma, please help me.
845
00:31:38,263 --> 00:31:39,123
Let me tell you.
846
00:31:39,263 --> 00:31:40,983
If you keep pestering me like this,
847
00:31:40,983 --> 00:31:42,613
and it really affects my work,
848
00:31:42,613 --> 00:31:43,813
can you take responsibility for that?
849
00:31:43,813 --> 00:31:45,093
How am I pestering you?
850
00:31:45,133 --> 00:31:46,133
I'm mainly here to keep you company
851
00:31:46,133 --> 00:31:47,703
and improve our relationship.
852
00:31:47,703 --> 00:31:48,983
I told you about it already, didn't I?
853
00:31:48,983 --> 00:31:50,573
Even if you accompany me
to the ends of the earth,
854
00:31:50,573 --> 00:31:52,333
I still can't solve this problem.
855
00:31:52,333 --> 00:31:54,063
Then I'll be your driver. Okay?
856
00:31:54,573 --> 00:31:56,223
This is an electric scooter.
I don't need you.
857
00:31:56,223 --> 00:31:57,503
Your scooter doesn't have
rearview mirrors.
858
00:31:57,503 --> 00:31:58,553
I'll be your rearview mirror. Okay?
859
00:31:58,553 --> 00:31:59,703
You think you're so capable?
860
00:31:59,703 --> 00:32:00,763
Where are we going?
861
00:32:01,463 --> 00:32:03,263
Where are we going? Just tell me.
862
00:32:03,423 --> 00:32:04,373
Chenjiapo.
863
00:32:05,223 --> 00:32:07,263
The cherry trees in your
Chenjiapo Village...
864
00:32:07,263 --> 00:32:08,263
Section Chief Ma!
865
00:32:08,263 --> 00:32:08,903
In terms of the scale...
866
00:32:08,903 --> 00:32:09,463
Section Chief Ma!
867
00:32:09,463 --> 00:32:10,423
It's already taking the lead.
868
00:32:10,423 --> 00:32:11,083
Chief Chen.
869
00:32:12,023 --> 00:32:13,023
Park the scooter.
870
00:32:13,503 --> 00:32:14,833
I'm sorry that I'm late.
871
00:32:14,923 --> 00:32:16,183
You're not late at all.
872
00:32:16,503 --> 00:32:17,373
Section Chief Ma.
873
00:32:17,373 --> 00:32:19,903
Our Rural Cultural Tourism
Development Forum
874
00:32:19,903 --> 00:32:21,463
will have to be postponed for a while.
875
00:32:21,463 --> 00:32:23,993
Someone is giving a lecture
in the courtyard.
876
00:32:24,263 --> 00:32:25,443
What kind of lecture?
877
00:32:25,443 --> 00:32:27,663
The district government sent an old expert
878
00:32:27,663 --> 00:32:30,663
to teach everyone how to
scientifically grow cherries.
879
00:32:30,663 --> 00:32:32,863
With modern agricultural facilities,
880
00:32:33,613 --> 00:32:35,813
we can extend the shelf life of cherries
881
00:32:36,613 --> 00:32:38,613
so that the Chenjiapo villagers
882
00:32:38,613 --> 00:32:41,943
can start capturing the cherry market
from early February,
883
00:32:42,373 --> 00:32:43,293
make money
884
00:32:43,853 --> 00:32:45,023
and live a better life.
885
00:32:45,023 --> 00:32:46,773
Bravo!
886
00:32:49,373 --> 00:32:51,293
Do you have any more questions?
887
00:32:51,613 --> 00:32:52,983
I'll tell you everything I know
888
00:32:52,983 --> 00:32:54,243
and hold nothing back.
889
00:32:54,943 --> 00:32:56,273
Is there anything else?
890
00:32:58,053 --> 00:32:58,533
Sir!
891
00:33:00,243 --> 00:33:03,093
If the soil isn't good, how can we
grow good cherries?
892
00:33:03,093 --> 00:33:04,663
What's wrong with the soil?
893
00:33:05,293 --> 00:33:07,093
Is it due to improper irrigation
894
00:33:07,183 --> 00:33:08,913
or unbalanced fertilization?
895
00:33:09,053 --> 00:33:10,613
Or is there a lack of beneficial bacteria?
896
00:33:10,613 --> 00:33:12,053
All these issues exist.
897
00:33:12,853 --> 00:33:14,383
There are so many problems.
898
00:33:15,233 --> 00:33:16,843
[Magnificent Mountains and Rivers]
899
00:33:38,183 --> 00:33:38,573
Bro.
900
00:33:39,703 --> 00:33:40,503
Where is this?
901
00:33:42,223 --> 00:33:44,083
This is a residential community.
902
00:33:44,613 --> 00:33:45,873
What are we doing here?
903
00:33:46,773 --> 00:33:48,433
You'll know when we get there.
904
00:33:51,743 --> 00:33:52,473
Hey, come in.
905
00:33:54,853 --> 00:33:55,293
Guang.
906
00:33:56,423 --> 00:33:58,153
How do you like this apartment?
907
00:33:58,853 --> 00:34:00,543
Bro, are you moving to a new place?
908
00:34:00,543 --> 00:34:01,713
No, I'm not.
909
00:34:01,743 --> 00:34:03,543
I bought this apartment for you.
910
00:34:04,943 --> 00:34:05,813
For me?
911
00:34:06,963 --> 00:34:08,093
Bro, don't joke around.
912
00:34:08,093 --> 00:34:10,053
It's fine for me to live there.
I'm not moving here.
913
00:34:10,053 --> 00:34:11,423
You'll keep living in a junkyard?
914
00:34:11,423 --> 00:34:13,162
You want your future wife to live
in a junkyard with you, too?
915
00:34:13,162 --> 00:34:15,293
What are you talking about? What wife?
916
00:34:15,343 --> 00:34:16,903
Wen Wen is a good girl.
917
00:34:17,613 --> 00:34:18,783
If you have something
to rely on in the future,
918
00:34:18,783 --> 00:34:20,713
you should let her rely on you, too.
919
00:34:22,133 --> 00:34:24,943
When you meet the right person,
start a family first.
920
00:34:24,943 --> 00:34:26,803
Only a home is a man's foundation.
921
00:34:27,093 --> 00:34:28,503
Except for your wife,
children and warm home,
922
00:34:28,503 --> 00:34:30,233
everything else is just empty.
923
00:34:31,253 --> 00:34:32,253
What do you think?
924
00:34:32,863 --> 00:34:35,343
I think this community
has a nice environment.
925
00:34:35,343 --> 00:34:37,733
The previous owner only
lived here for a year.
926
00:34:37,733 --> 00:34:39,423
The decoration work is all done.
927
00:34:39,423 --> 00:34:40,573
It can save us a lot of trouble.
928
00:34:40,573 --> 00:34:42,702
I took the liberty of buying it for you.
929
00:34:43,213 --> 00:34:45,253
Bro, I don't even know what to say.
930
00:34:45,573 --> 00:34:46,573
Come on. Sit down.
931
00:34:47,983 --> 00:34:48,503
Guang.
932
00:34:49,733 --> 00:34:50,992
After you get married,
933
00:34:51,173 --> 00:34:53,173
Wen Wen will be your closest person.
934
00:34:53,983 --> 00:34:55,182
She's an honest girl.
935
00:34:55,253 --> 00:34:57,823
She might not be able to
accept certain things.
936
00:34:57,823 --> 00:34:59,733
You can just decide what she should know
937
00:34:59,733 --> 00:35:00,863
and shouldn't know.
938
00:35:01,053 --> 00:35:01,783
Don't worry.
939
00:35:01,943 --> 00:35:03,343
I understand all of this.
940
00:35:08,463 --> 00:35:10,253
Congratulations on your new home.
941
00:35:10,253 --> 00:35:11,533
What's this? Is it for me?
942
00:35:11,533 --> 00:35:12,793
Open it and take a look.
943
00:35:17,573 --> 00:35:18,653
Bro, what are you doing?
944
00:35:18,653 --> 00:35:20,383
I don't need so much money. You...
945
00:35:20,383 --> 00:35:21,503
It's not only for you
946
00:35:21,503 --> 00:35:22,823
but also for our buddies.
947
00:35:22,823 --> 00:35:23,983
You can decide how to divide it.
948
00:35:23,983 --> 00:35:25,043
Don't forget this.
949
00:35:25,253 --> 00:35:27,983
There's also a share for
Xiaowu's wife and child.
950
00:35:33,533 --> 00:35:35,023
Mom, I'm back.
951
00:35:38,343 --> 00:35:38,733
Mom.
952
00:35:41,613 --> 00:35:43,693
Mom, I'm going to my room to do homework.
953
00:35:43,693 --> 00:35:44,383
Okay.
954
00:36:10,053 --> 00:36:10,913
This is for you.
955
00:36:12,383 --> 00:36:13,513
What does this mean?
956
00:36:13,733 --> 00:36:15,463
It's for you to start a company.
957
00:36:17,693 --> 00:36:18,823
What kind of company?
958
00:36:18,823 --> 00:36:20,223
A construction company.
959
00:36:20,503 --> 00:36:22,053
I don't know anything about construction.
960
00:36:22,053 --> 00:36:23,823
How can I run a construction company?
961
00:36:23,823 --> 00:36:25,553
You can learn if you don't know.
962
00:36:25,863 --> 00:36:27,993
So I have to spend the money on tuition?
963
00:36:28,903 --> 00:36:31,033
I won't do anything that wastes money.
964
00:36:32,423 --> 00:36:33,653
If you don't want to learn,
965
00:36:33,653 --> 00:36:35,783
just take your 500,000 yuan and leave.
966
00:36:41,023 --> 00:36:42,953
It's not that I don't want to learn.
967
00:36:43,733 --> 00:36:44,533
The key is...
968
00:36:45,173 --> 00:36:47,773
we're doing well
in the cultural relics field.
969
00:36:48,093 --> 00:36:50,023
Why do we have to start
a construction company?
970
00:36:50,023 --> 00:36:51,213
Don't worry about that.
971
00:36:51,213 --> 00:36:53,023
Just focus on running your company well.
972
00:36:53,023 --> 00:36:54,683
This is money, not just paper.
973
00:36:54,863 --> 00:36:55,903
What if we suffer losses?
974
00:36:55,903 --> 00:36:57,563
I'll cover the losses for you.
975
00:36:58,963 --> 00:36:59,823
Then it's okay.
976
00:37:00,093 --> 00:37:01,353
But there's one thing.
977
00:37:02,133 --> 00:37:04,573
You can't do anything illegal anymore.
978
00:37:05,023 --> 00:37:06,863
Cut ties with all those unreliable old
979
00:37:06,863 --> 00:37:08,423
friends of yours completely.
980
00:37:08,423 --> 00:37:09,623
I want you to be clean,
981
00:37:10,113 --> 00:37:11,483
inside and out,
982
00:37:11,653 --> 00:37:14,453
so that others can't find
anything wrong with you.
983
00:37:18,173 --> 00:37:20,303
The more I hear, the more confused I am.
984
00:37:20,823 --> 00:37:22,613
Why do you want to
whitewash my reputation?
985
00:37:22,613 --> 00:37:24,013
Don't keep asking me why.
986
00:37:24,503 --> 00:37:26,303
The police started keeping
an eye on you long ago.
987
00:37:26,303 --> 00:37:27,693
If you don't do legitimate business,
988
00:37:27,693 --> 00:37:28,983
then you'd keep up your old ways
989
00:37:28,983 --> 00:37:31,313
and give the police
a reason to arrest you?
990
00:37:50,823 --> 00:37:52,343
Why hasn't Lai shown up yet?
991
00:37:52,343 --> 00:37:53,273
He's not coming.
992
00:37:54,903 --> 00:37:55,253
Why?
993
00:37:56,943 --> 00:37:59,303
This morning, he told me
his wrist was aching.
994
00:37:59,303 --> 00:38:00,983
He wants to rest for a couple of days.
995
00:38:00,983 --> 00:38:01,533
I think
996
00:38:02,133 --> 00:38:03,263
he's just like that.
997
00:38:04,653 --> 00:38:05,113
Mr. Guo.
998
00:38:05,823 --> 00:38:07,503
I've found that your judgment of people
999
00:38:07,503 --> 00:38:08,733
is always wrong.
1000
00:38:09,863 --> 00:38:12,263
How could that idler
handle this hard work?
1001
00:38:13,303 --> 00:38:14,503
It's not necessarily a bad thing.
1002
00:38:14,503 --> 00:38:15,053
Right?
1003
00:38:15,213 --> 00:38:16,423
We've been teaching him carefully.
1004
00:38:16,423 --> 00:38:18,053
Whether he learns or not is his business.
1005
00:38:18,053 --> 00:38:18,583
Besides,
1006
00:38:18,903 --> 00:38:21,833
in this way, Uncle Youliang
can't find fault with us.
1007
00:38:22,533 --> 00:38:23,333
That's right.
1008
00:38:25,213 --> 00:38:26,213
It's time to work.
1009
00:38:35,943 --> 00:38:37,743
Why haven't you gone to work yet?
1010
00:38:38,823 --> 00:38:40,283
My wrist is about to break.
1011
00:38:40,743 --> 00:38:42,213
This job isn't suitable for
my long-term career.
1012
00:38:42,213 --> 00:38:43,613
It's really exhausting.
1013
00:38:46,983 --> 00:38:47,463
Lai,
1014
00:38:48,133 --> 00:38:50,593
didn't you agree to this
willingly at first?
1015
00:38:51,733 --> 00:38:54,343
At first, they even said I could
make money with it.
1016
00:38:54,343 --> 00:38:57,023
I've been working for so long
and haven't seen a penny.
1017
00:38:57,023 --> 00:38:58,683
Aren't you an apprentice now?
1018
00:38:58,903 --> 00:39:00,783
Once you finish learning,
won't you get paid?
1019
00:39:00,783 --> 00:39:01,343
Besides,
1020
00:39:01,573 --> 00:39:03,833
with our relationship with Fang and Guo,
1021
00:39:04,023 --> 00:39:04,943
how would they treat you unfairly?
1022
00:39:04,943 --> 00:39:06,673
Then I'll have to wait forever.
1023
00:39:07,903 --> 00:39:09,853
I am a big shot after all.
1024
00:39:10,343 --> 00:39:11,743
Working as a gravedigger
1025
00:39:12,213 --> 00:39:13,543
is quite embarrassing.
1026
00:39:14,983 --> 00:39:17,643
You think being a gravedigger
is embarrassing?
1027
00:39:18,383 --> 00:39:20,983
So being unable to support
your wife and child isn't embarrassing?
1028
00:39:20,983 --> 00:39:22,253
You always have no income to buy food
1029
00:39:22,253 --> 00:39:24,823
and haven't paid my parents for meals
for three consecutive months.
1030
00:39:24,823 --> 00:39:27,353
Even the toilet paper is
bought by my parents.
1031
00:39:27,503 --> 00:39:29,463
How can you have the nerve to lie in bed?
1032
00:39:29,463 --> 00:39:31,943
I'm at your home to be
your parents' live-in son-in-law,
1033
00:39:31,943 --> 00:39:33,423
instead of a permanent worker.
1034
00:39:33,423 --> 00:39:35,153
Why do you always look so upset?
1035
00:39:35,613 --> 00:39:36,473
Let me tell you.
1036
00:39:36,533 --> 00:39:37,653
If I hadn't married you back then,
1037
00:39:37,653 --> 00:39:39,053
who else would marry you?
1038
00:39:39,503 --> 00:39:40,833
You should be grateful.
1039
00:39:42,253 --> 00:39:42,863
What?
1040
00:39:46,693 --> 00:39:47,133
Yes.
1041
00:39:49,303 --> 00:39:50,303
You're right.
1042
00:39:52,133 --> 00:39:53,993
Though my face doesn't look good,
1043
00:39:55,093 --> 00:39:57,093
at least, I have some self-respect.
1044
00:40:13,893 --> 00:40:15,653
Move back. Go on. Move back.
1045
00:40:16,613 --> 00:40:17,093
Let go.
1046
00:40:22,383 --> 00:40:23,173
Gentlemen.
1047
00:40:23,783 --> 00:40:24,713
It's time to eat.
1048
00:40:25,903 --> 00:40:26,783
Coming!
1049
00:40:27,133 --> 00:40:27,903
Coming.
1050
00:40:27,903 --> 00:40:29,163
Xiaoman, you're here.
1051
00:40:29,173 --> 00:40:29,863
It's time to eat.
1052
00:40:29,863 --> 00:40:30,323
Come on.
1053
00:40:30,423 --> 00:40:32,683
What will we eat today?
Let me take a look.
1054
00:40:33,693 --> 00:40:34,953
What will we eat today?
1055
00:40:35,553 --> 00:40:36,213
There's even meat.
1056
00:40:36,213 --> 00:40:37,543
Come over here quickly!
1057
00:40:37,653 --> 00:40:38,653
Let me take a look.
1058
00:40:38,733 --> 00:40:39,933
There's so much food.
1059
00:40:39,983 --> 00:40:40,513
Xiaoman.
1060
00:40:40,533 --> 00:40:41,053
Come on.
1061
00:40:41,133 --> 00:40:42,443
What's the occasion today?
1062
00:40:42,443 --> 00:40:43,863
We could just have some buns.
1063
00:40:43,863 --> 00:40:45,663
Why did you prepare so much food?
1064
00:40:45,983 --> 00:40:46,823
Come on.
1065
00:40:48,093 --> 00:40:48,733
Mr. Lu.
1066
00:40:49,383 --> 00:40:50,843
I want to apologize to you.
1067
00:40:51,783 --> 00:40:52,423
I'm sorry.
1068
00:40:53,303 --> 00:40:54,023
Lai...
1069
00:40:54,533 --> 00:40:55,733
is so disappointing.
1070
00:40:56,053 --> 00:40:57,383
He wasted your efforts.
1071
00:40:58,823 --> 00:40:59,953
I don't really mind.
1072
00:41:00,823 --> 00:41:03,283
It's just that this boy
lacks perseverance.
1073
00:41:04,303 --> 00:41:05,633
If he finds another job,
1074
00:41:05,863 --> 00:41:07,613
he probably won't stick with it, either.
1075
00:41:07,613 --> 00:41:08,343
I think
1076
00:41:08,733 --> 00:41:10,263
you're a responsible girl.
1077
00:41:10,383 --> 00:41:11,943
Put more effort into guiding him.
1078
00:41:11,943 --> 00:41:13,463
Maybe he'll settle down
1079
00:41:13,983 --> 00:41:15,243
and live a stable life.
1080
00:41:17,093 --> 00:41:18,423
If he had listened to me,
1081
00:41:18,903 --> 00:41:20,303
I wouldn't be so worried.
1082
00:41:23,693 --> 00:41:24,223
Xiaoman.
1083
00:41:24,693 --> 00:41:25,423
Don't worry.
1084
00:41:25,783 --> 00:41:26,863
These buddies always
1085
00:41:26,863 --> 00:41:28,503
helps him keep an eye out for work.
1086
00:41:28,503 --> 00:41:29,473
That's right.
1087
00:41:29,613 --> 00:41:30,213
It's okay.
1088
00:41:32,863 --> 00:41:33,343
Fang.
1089
00:41:35,943 --> 00:41:36,863
I want to try.
1090
00:41:39,823 --> 00:41:41,253
You want to be a technician?
1091
00:41:41,253 --> 00:41:42,913
Yes, I want to be a technician.
1092
00:41:43,303 --> 00:41:43,833
Xiaoman.
1093
00:41:44,023 --> 00:41:45,463
I'm not trying to discourage you.
1094
00:41:45,463 --> 00:41:46,653
But this shovel is really heavy.
1095
00:41:46,653 --> 00:41:47,573
Even Lai can't handle it.
1096
00:41:47,573 --> 00:41:47,983
That's right.
1097
00:41:47,983 --> 00:41:48,943
Let alone your small figure.
1098
00:41:48,943 --> 00:41:50,943
Lai can't handle it because he's lazy.
1099
00:41:50,943 --> 00:41:51,863
Although I'm thin,
1100
00:41:51,863 --> 00:41:52,793
I have strength.
1101
00:41:53,343 --> 00:41:54,983
Don't underestimate me
just because I'm a woman.
1102
00:41:54,983 --> 00:41:55,983
If I don't do well,
1103
00:41:55,983 --> 00:41:57,183
I can keep practicing
1104
00:41:57,253 --> 00:41:58,573
until I meet the standard.
1105
00:41:58,573 --> 00:41:59,533
Being a technician
1106
00:41:59,533 --> 00:42:01,573
isn't just about digging with a shovel.
1107
00:42:01,573 --> 00:42:02,783
There's a lot to learn.
1108
00:42:02,783 --> 00:42:04,133
You need to learn how to
distinguish the soil
1109
00:42:04,133 --> 00:42:05,053
and take notes.
1110
00:42:05,633 --> 00:42:06,023
That's right.
1111
00:42:06,023 --> 00:42:07,343
If you want to turn it into
a long-term job,
1112
00:42:07,343 --> 00:42:10,803
you even need to understand
basic archaeological knowledge.
1113
00:42:17,463 --> 00:42:18,343
Mr. Lu, look.
1114
00:42:19,343 --> 00:42:20,903
The feet should form a T-shape
1115
00:42:20,903 --> 00:42:22,253
with the left foot in the front
1116
00:42:22,253 --> 00:42:23,303
and the right foot at the back.
1117
00:42:23,303 --> 00:42:24,863
The body should lean forward
1118
00:42:24,863 --> 00:42:26,383
with the right hand holding
the rod's upper part
1119
00:42:26,383 --> 00:42:28,053
and the left hand below
controlling directions.
1120
00:42:28,053 --> 00:42:29,303
It's necessary to grip the rod tightly
1121
00:42:29,303 --> 00:42:30,783
and dig with the shovel decisively.
1122
00:42:30,783 --> 00:42:32,303
The shovel should be vertically downward
1123
00:42:32,303 --> 00:42:33,163
so that the hole
1124
00:42:33,463 --> 00:42:35,193
appears to be a perfect circle.
1125
00:42:35,783 --> 00:42:36,253
Sir.
1126
00:42:36,863 --> 00:42:38,903
Xiaoman's shoveling technique
is very professional.
1127
00:42:38,903 --> 00:42:40,033
I think she can do it.
1128
00:42:40,943 --> 00:42:43,493
Our industry happens to be
short of some female technicians.
1129
00:42:43,493 --> 00:42:45,823
Why don't we let Xiaoman fill the vacancy?
1130
00:42:47,653 --> 00:42:48,783
If you think it's okay,
1131
00:42:48,783 --> 00:42:49,713
I won't stop her.
1132
00:42:51,983 --> 00:42:52,513
Jiang He.
1133
00:42:53,093 --> 00:42:55,253
You'll be Xiaoman's mentor from now on.
1134
00:42:55,253 --> 00:42:55,913
No problem.
1135
00:42:56,423 --> 00:42:57,983
Then you'll work with me from now on.
1136
00:42:57,983 --> 00:42:58,783
Hello, Mentor.
1137
00:42:58,783 --> 00:42:59,093
Good.
1138
00:42:59,093 --> 00:42:59,613
Welcome, welcome.
1139
00:42:59,613 --> 00:43:00,233
Welcome, welcome.
1140
00:43:00,233 --> 00:43:05,233
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1141
00:43:00,233 --> 00:43:10,233
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
74831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.