All language subtitles for The Lost National Treasure S01E19 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,933 --> 00:01:25,933 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:25,933 --> 00:01:30,933 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:30,933 --> 00:01:35,043 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,073 --> 00:01:37,933 [Episode 19] 5 00:01:40,812 --> 00:01:44,093 Next it's a Yaozhou ceramic alms bowl with sunflower-shaped mouths and silver clasps. 6 00:01:44,093 --> 00:01:46,002 It dates back to the Northern Song Dynasty. 7 00:01:46,002 --> 00:01:46,093 [Hong Kong Changhai Auction House Autumn Auction] 8 00:01:46,093 --> 00:01:49,062 It was acquired by a Belgian collector at the end of the Qing Dynasty. 9 00:01:49,062 --> 00:01:51,613 It's currently in the possession of a British collector. 10 00:01:51,613 --> 00:01:53,893 The starting price for this item is five million yuan. 11 00:01:53,893 --> 00:01:55,062 In these five days, 12 00:01:55,423 --> 00:01:57,282 I haven't even left Causeway Bay, 13 00:01:57,923 --> 00:02:00,783 but it was actually transferred from Belgium to UK. 14 00:02:01,813 --> 00:02:03,973 No matter which point it is on Earth, 15 00:02:04,703 --> 00:02:06,163 as long as you point it out, 16 00:02:06,173 --> 00:02:07,773 it can be transferred there. 17 00:02:08,453 --> 00:02:09,303 5.5 million yuan. 18 00:02:09,303 --> 00:02:10,433 Alright, this lady. 19 00:02:10,493 --> 00:02:11,933 Bidder No. 458 offered a price. 20 00:02:11,933 --> 00:02:12,933 5.8 million yuan. 21 00:02:12,933 --> 00:02:13,653 Are there any more bids? 22 00:02:13,653 --> 00:02:15,783 The genius who dealt with the registration of this alms bowl 23 00:02:15,783 --> 00:02:16,783 is quite capable. 24 00:02:17,473 --> 00:02:19,193 I heard she has a nickname. 25 00:02:19,823 --> 00:02:21,553 She's called Temporary Queen. 26 00:02:22,183 --> 00:02:22,673 Mr. Mu. 27 00:02:23,983 --> 00:02:26,053 You've heard of too many things. 28 00:02:26,303 --> 00:02:28,233 You know even more things than I do. 29 00:02:28,303 --> 00:02:29,893 How am I supposed to respond? 30 00:02:29,893 --> 00:02:30,893 7.5 million yuan. 31 00:02:30,893 --> 00:02:32,263 Bidder No. 996 offered a price. 32 00:02:32,263 --> 00:02:33,263 7.5 million yuan. 33 00:02:33,493 --> 00:02:34,823 7.5 million yuan, once. 34 00:02:35,023 --> 00:02:36,423 7.5 million yuan, twice. 35 00:02:37,102 --> 00:02:39,423 7.5 million yuan, the highest bid at the scene. 36 00:02:39,423 --> 00:02:41,023 7.5 million yuan, last call. 37 00:02:41,383 --> 00:02:41,983 It's sold! 38 00:02:42,493 --> 00:02:44,053 Congratulations to Bidder No. 996. 39 00:02:44,053 --> 00:02:45,453 It's sold at 7.5 million yuan. 40 00:02:45,453 --> 00:02:46,053 Thank you. 41 00:02:47,333 --> 00:02:48,593 Next, let's look at our 42 00:02:48,613 --> 00:02:50,563 celadon vase with dragon patterns. 43 00:02:50,563 --> 00:02:54,943 [Qinchuan Relics Inspection Team] [Qinchuan Cultural Heritage Bureau] 44 00:03:02,863 --> 00:03:03,653 What's wrong? 45 00:03:03,653 --> 00:03:05,113 You have something to say? 46 00:03:09,383 --> 00:03:10,443 Is there a problem? 47 00:03:11,143 --> 00:03:12,703 If you have something to say, just say it. 48 00:03:12,703 --> 00:03:13,503 What's wrong? 49 00:03:17,383 --> 00:03:19,513 The case file for the Lv Family Tomb... 50 00:03:22,863 --> 00:03:25,123 has been returned by the Procuratorate. 51 00:03:27,933 --> 00:03:28,863 What's going on? 52 00:03:29,023 --> 00:03:30,423 I handled this case file. 53 00:03:31,893 --> 00:03:33,733 The evidence was sufficient, 54 00:03:33,893 --> 00:03:34,983 and everything was clearly organized. 55 00:03:34,983 --> 00:03:36,173 On what grounds did they return it to me? 56 00:03:36,173 --> 00:03:37,263 They've said that 57 00:03:37,703 --> 00:03:39,423 this tomb is empty, 58 00:03:40,023 --> 00:03:42,283 which doesn't match our investigation. 59 00:03:42,333 --> 00:03:44,173 They want us to continue investigating it. 60 00:03:44,173 --> 00:03:46,613 They've also told us to prove that the empty tomb 61 00:03:46,613 --> 00:03:49,303 has significant historical, 62 00:03:49,423 --> 00:03:52,653 artistic and scientific value to be considered as an ancient tomb. 63 00:03:52,653 --> 00:03:54,653 It was dug up from the Lv Family Tomb. 64 00:03:55,863 --> 00:03:57,143 Is he blind? 65 00:03:57,173 --> 00:03:58,543 Well, our words don't count. 66 00:03:58,543 --> 00:04:00,583 They've said it's just an empty tomb. 67 00:04:00,583 --> 00:04:02,543 It has nothing to do with any family's 68 00:04:02,543 --> 00:04:03,613 or anyone's tomb. 69 00:04:03,983 --> 00:04:05,043 Dacang, calm down. 70 00:04:05,453 --> 00:04:05,913 Yongfu, 71 00:04:06,383 --> 00:04:08,183 which prosecutor handled this? 72 00:04:08,263 --> 00:04:09,523 If it doesn't work out, 73 00:04:09,863 --> 00:04:11,023 we can go talk to him 74 00:04:11,583 --> 00:04:13,243 and explain things properly. 75 00:04:13,893 --> 00:04:14,893 I don't dare to go. 76 00:04:15,053 --> 00:04:16,783 That person always picks on me. 77 00:04:17,413 --> 00:04:18,893 Who is so powerful? 78 00:04:21,383 --> 00:04:22,383 Prosecutor Song. 79 00:04:22,653 --> 00:04:23,413 Song Huiru. 80 00:04:24,293 --> 00:04:25,293 Prosecutor Song? 81 00:04:26,703 --> 00:04:29,503 She's notorious for being difficult to deal with. 82 00:04:29,853 --> 00:04:31,653 Chief Zhao is also afraid of her. 83 00:04:31,853 --> 00:04:32,913 I think this matter 84 00:04:33,943 --> 00:04:35,203 is quite troublesome. 85 00:04:35,533 --> 00:04:36,463 I'll go meet her. 86 00:04:41,653 --> 00:04:42,113 Come in. 87 00:04:44,533 --> 00:04:46,293 Prosecutor Song, are you busy? 88 00:04:47,023 --> 00:04:48,953 You saw it. Why did you still ask me? 89 00:04:49,213 --> 00:04:50,413 I'm here to 90 00:04:51,773 --> 00:04:54,503 discuss the matter of the Lv Family Tomb with you. 91 00:04:56,503 --> 00:04:58,293 I've already explained it to Zhou Yongfu. 92 00:04:58,293 --> 00:05:00,263 If you have any questions, just ask him. 93 00:05:00,263 --> 00:05:01,533 I have to ask you. 94 00:05:02,383 --> 00:05:04,183 This is a very serious matter. 95 00:05:05,533 --> 00:05:08,733 It now involves not only our public security department, 96 00:05:08,893 --> 00:05:12,703 but also the cultural relic preservation, archaeology 97 00:05:13,023 --> 00:05:14,823 and various other departments. 98 00:05:15,653 --> 00:05:17,853 Everyone hopes you can uphold justice. 99 00:05:18,943 --> 00:05:20,023 The law is justice. 100 00:05:21,263 --> 00:05:23,063 The criminal law clearly states that 101 00:05:23,063 --> 00:05:24,853 if a person looted ancient cultural sites 102 00:05:24,853 --> 00:05:26,943 or ancient tombs that have historical, artistic 103 00:05:26,943 --> 00:05:28,093 and scientific value, 104 00:05:28,093 --> 00:05:29,653 he should be punished accordingly. 105 00:05:29,653 --> 00:05:31,053 Since it's an empty tomb, 106 00:05:31,143 --> 00:05:32,943 which law do you want me to apply? 107 00:05:33,503 --> 00:05:36,413 We can't just stick rigidly to the description of law. 108 00:05:36,413 --> 00:05:37,853 If you only stick rigidly to the description of law, 109 00:05:37,853 --> 00:05:39,823 those tomb raiders will be at large. 110 00:05:39,823 --> 00:05:41,383 If we can't convict the tomb raiders, 111 00:05:41,383 --> 00:05:43,243 it only shows your incompetence. 112 00:05:43,293 --> 00:05:45,353 Your investigation isn't thorough. 113 00:05:45,413 --> 00:05:47,383 You haven't figured out all the facts of the crime. 114 00:05:47,383 --> 00:05:48,513 What else can you say about this? 115 00:05:48,513 --> 00:05:48,973 Well... 116 00:05:51,943 --> 00:05:52,943 Prosecutor Song, 117 00:05:53,093 --> 00:05:54,353 if you say it like that, 118 00:05:56,713 --> 00:05:59,213 you aren't quite familiar with the Lv Family Tomb, 119 00:05:59,213 --> 00:05:59,893 are you? 120 00:06:02,293 --> 00:06:04,183 During the Northern Song Dynasty, 121 00:06:04,183 --> 00:06:06,643 the Lv family's ancestor was called Lv Tong. 122 00:06:07,733 --> 00:06:09,623 He was going to be an official in Chang'an. 123 00:06:09,623 --> 00:06:11,153 When he passed by Mi County, 124 00:06:12,093 --> 00:06:13,623 he took a look and found that 125 00:06:13,943 --> 00:06:15,403 it was so beautiful there. 126 00:06:15,653 --> 00:06:18,113 Then he settled there with his whole family. 127 00:06:18,623 --> 00:06:19,413 Lv Tong 128 00:06:19,653 --> 00:06:20,453 had a son 129 00:06:21,093 --> 00:06:22,653 named Lv Fen. 130 00:06:23,053 --> 00:06:24,933 Lv Fen had six sons. 131 00:06:25,743 --> 00:06:28,023 His second son was called Lv Dafang, 132 00:06:28,533 --> 00:06:30,413 who became the prime minister under Emperor Zhezong. 133 00:06:30,413 --> 00:06:31,383 His fourth son 134 00:06:31,973 --> 00:06:33,103 was called Lv Dalin. 135 00:06:33,773 --> 00:06:36,023 He was a favorite student of Zhang Zai, the founder 136 00:06:36,023 --> 00:06:38,143 of our Guanzhong School of Thought. 137 00:06:38,653 --> 00:06:40,313 He was an expert in epigraphy. 138 00:06:40,823 --> 00:06:41,623 We could say that 139 00:06:41,623 --> 00:06:45,383 he's the forefather of our modern archaeology. 140 00:06:46,503 --> 00:06:48,293 His eldest and third sons... 141 00:06:49,063 --> 00:06:49,623 Enough. 142 00:06:50,293 --> 00:06:52,703 We can talk about the Lv family's sons tomorrow. 143 00:06:52,703 --> 00:06:53,693 My child is about to go home from school. 144 00:06:53,693 --> 00:06:54,953 I need to go pick him up. 145 00:06:55,893 --> 00:06:57,553 Just give me ten more minutes. 146 00:06:57,583 --> 00:06:58,023 Okay? 147 00:06:59,023 --> 00:07:00,503 His eldest son... 148 00:07:00,623 --> 00:07:02,023 What about my child then? 149 00:07:02,333 --> 00:07:03,593 Will you go pick him up? 150 00:07:04,943 --> 00:07:05,403 Your... 151 00:07:05,893 --> 00:07:06,553 Your child? 152 00:07:07,173 --> 00:07:08,103 He's your child. 153 00:07:08,863 --> 00:07:10,123 Isn't he also my child? 154 00:07:13,023 --> 00:07:13,653 Honey, 155 00:07:15,143 --> 00:07:16,093 you know what? 156 00:07:16,573 --> 00:07:20,333 When my teammates heard you were taking over this case, 157 00:07:21,013 --> 00:07:22,143 they were all happy, 158 00:07:22,413 --> 00:07:23,613 and they all cheered. 159 00:07:24,023 --> 00:07:26,213 "The wife of our head is helping us with the case." 160 00:07:26,213 --> 00:07:29,073 "It'll surely be steady, accurate and efficient." 161 00:07:29,263 --> 00:07:30,503 "Very soon, 162 00:07:30,503 --> 00:07:32,363 we won't have to suffer anymore." 163 00:07:33,063 --> 00:07:34,393 Stop talking nonsense. 164 00:07:34,823 --> 00:07:37,383 Now that I've rejected the case file, would they accept my decision? 165 00:07:37,383 --> 00:07:39,093 I wonder what they have said about me behind my back. 166 00:07:39,093 --> 00:07:39,583 It was not like that. 167 00:07:39,583 --> 00:07:41,143 They must have said I'm such a 168 00:07:41,143 --> 00:07:41,533 troublesome woman. 169 00:07:41,533 --> 00:07:42,413 Absolutely not. 170 00:07:42,413 --> 00:07:43,583 Picky and stubborn. 171 00:07:43,583 --> 00:07:44,503 I swear to Heaven. 172 00:07:44,503 --> 00:07:45,353 I don't even need to think about it. 173 00:07:45,353 --> 00:07:46,773 They all complimented you. 174 00:07:46,773 --> 00:07:48,103 They all said you're... 175 00:07:48,583 --> 00:07:48,943 cool! 176 00:07:51,623 --> 00:07:52,263 Well... 177 00:07:53,143 --> 00:07:55,213 It's absolutely right to deal with work 178 00:07:55,213 --> 00:07:56,673 according to principles. 179 00:07:57,503 --> 00:07:59,973 But smell my body. 180 00:08:00,823 --> 00:08:02,183 How long has it been since I last went home? 181 00:08:02,183 --> 00:08:03,313 You know it the best. 182 00:08:03,413 --> 00:08:04,143 To be honest, 183 00:08:04,703 --> 00:08:07,183 now that you've rejected the case file, 184 00:08:07,413 --> 00:08:08,893 it means that 185 00:08:09,503 --> 00:08:11,233 we have to start all over again. 186 00:08:11,623 --> 00:08:13,823 Are you still going to let us do the work? 187 00:08:13,893 --> 00:08:14,333 Fine. 188 00:08:15,393 --> 00:08:16,773 Then take off your clothes. 189 00:08:16,773 --> 00:08:18,943 Ask everyone in your team to take off their clothes. 190 00:08:18,943 --> 00:08:20,213 I'll take them to court by that time. 191 00:08:20,213 --> 00:08:21,503 If the chief judge asks me 192 00:08:21,503 --> 00:08:22,623 how to prove it's an empty tomb, 193 00:08:22,623 --> 00:08:24,023 I'll tell him to smell the clothes. 194 00:08:24,023 --> 00:08:24,453 How's that? 195 00:08:24,453 --> 00:08:26,143 Don't play dumb. 196 00:08:26,143 --> 00:08:27,853 Why are you so stubborn? 197 00:08:27,853 --> 00:08:28,823 The law is the law, 198 00:08:28,823 --> 00:08:30,113 and personal favors are personal favors. 199 00:08:30,113 --> 00:08:31,123 Don't mix them up. 200 00:08:33,223 --> 00:08:35,553 You're just like the impartial Judge Bao. 201 00:08:41,983 --> 00:08:45,843 We need to protect ancient tombs, but we also need to build the subway. 202 00:08:47,613 --> 00:08:49,693 Under the ground of Qinchuan, there are tombs everywhere. 203 00:08:49,693 --> 00:08:52,693 Even ten Archaeology Institutes wouldn't be enough. 204 00:08:54,073 --> 00:08:55,703 Don't blame me. 205 00:08:56,623 --> 00:08:57,623 If you blame me... 206 00:08:58,293 --> 00:09:01,223 If you want to blame someone, blame those ancient emperors. 207 00:09:01,223 --> 00:09:01,933 Tell them 208 00:09:02,103 --> 00:09:03,413 not to be buried here. 209 00:09:03,653 --> 00:09:05,503 It would make things easier for all of us, 210 00:09:05,503 --> 00:09:06,233 wouldn't it? 211 00:09:08,193 --> 00:09:10,023 Yes. I know. 212 00:09:10,103 --> 00:09:11,363 I'll reassign people. 213 00:09:12,023 --> 00:09:12,623 One month. 214 00:09:13,263 --> 00:09:14,413 At least one month. 215 00:09:15,303 --> 00:09:16,543 Okay. Alright. 216 00:09:16,573 --> 00:09:17,383 I got it. 217 00:09:17,543 --> 00:09:17,933 That's it. 218 00:09:17,933 --> 00:09:18,533 Goodbye. 219 00:09:20,773 --> 00:09:23,433 Building this subway is making me so exhausted. 220 00:09:23,533 --> 00:09:24,333 You know what? 221 00:09:24,813 --> 00:09:28,543 There's an ancient tomb complex under the starting point of Line 2. 222 00:09:28,653 --> 00:09:31,143 Don't you know what kind of place Qinchuan is? 223 00:09:31,143 --> 00:09:33,603 Why have they insisted on building a subway? 224 00:09:33,623 --> 00:09:35,623 We need economic development, too. 225 00:09:36,103 --> 00:09:39,223 This subway has been planned for 13 years. 226 00:09:39,533 --> 00:09:41,263 It's not easy for our Qinchuan. 227 00:09:44,223 --> 00:09:45,413 It's not only about the subway 228 00:09:45,413 --> 00:09:46,653 but also all kinds of infrastructure. 229 00:09:46,653 --> 00:09:47,913 They call me every day. 230 00:09:48,103 --> 00:09:48,863 To be honest, 231 00:09:48,883 --> 00:09:51,573 some have really been on the waiting list for three years. 232 00:09:51,573 --> 00:09:52,383 And that place, too. 233 00:09:52,383 --> 00:09:52,783 You... 234 00:09:53,343 --> 00:09:55,223 The key is that it's useless to ask for my help, 235 00:09:55,223 --> 00:09:55,753 isn't it? 236 00:09:56,173 --> 00:09:58,103 Let's not talk about this anymore. 237 00:09:58,103 --> 00:09:58,763 Captain Qi, 238 00:09:59,023 --> 00:10:00,423 why are you here to see me? 239 00:10:00,983 --> 00:10:03,843 It's about the tomb-raiding case in Lvjia Village. 240 00:10:03,933 --> 00:10:06,413 Didn't we finish the on-site investigation of a looting pit there? 241 00:10:06,413 --> 00:10:08,743 The raiders can't be convicted as it's an empty tomb. 242 00:10:08,743 --> 00:10:10,203 It's a rescue excavation. 243 00:10:10,463 --> 00:10:12,463 I'm here to ask about the situation. 244 00:10:15,343 --> 00:10:17,173 If you want to discuss this with me, 245 00:10:17,173 --> 00:10:17,973 you're really 246 00:10:18,623 --> 00:10:20,223 talking to the wrong person. 247 00:10:20,343 --> 00:10:21,803 Although we are involved, 248 00:10:21,813 --> 00:10:24,813 the main participants are from the provincial level. 249 00:10:25,773 --> 00:10:26,773 Luo Qing is there. 250 00:10:26,983 --> 00:10:28,263 She's more familiar with many of the situations. 251 00:10:28,263 --> 00:10:29,623 I'm not asking for details. 252 00:10:29,623 --> 00:10:31,423 I just want to know the progress. 253 00:10:37,143 --> 00:10:38,073 It's hard to say. 254 00:10:39,533 --> 00:10:40,933 Look. Well... 255 00:10:40,933 --> 00:10:41,863 Get back to work. 256 00:10:42,723 --> 00:10:43,503 Let me tell you. 257 00:10:43,503 --> 00:10:45,023 I know it's hard to say. 258 00:10:49,053 --> 00:10:49,983 Is anyone there? 259 00:10:51,573 --> 00:10:52,103 Dacang? 260 00:10:52,103 --> 00:10:52,983 Ms. Luo Qing. 261 00:10:53,173 --> 00:10:54,373 What brings you here? 262 00:10:54,413 --> 00:10:55,473 Are you alone here? 263 00:10:55,503 --> 00:10:56,703 They've all gone out. 264 00:10:58,813 --> 00:10:59,173 I... 265 00:10:59,533 --> 00:11:01,463 I'm here to visit you. 266 00:11:01,893 --> 00:11:02,753 Please come in. 267 00:11:03,053 --> 00:11:05,053 Is it appropriate for me to enter your private room? 268 00:11:05,053 --> 00:11:05,693 It's fine. 269 00:11:06,263 --> 00:11:07,663 Don't stand on ceremony. 270 00:11:08,653 --> 00:11:10,053 Let me get you some water. 271 00:11:10,573 --> 00:11:12,173 Don't bother. I won't drink. 272 00:11:13,103 --> 00:11:14,703 I just want to ask something. 273 00:11:14,773 --> 00:11:16,833 When will our excavation work begin? 274 00:11:17,053 --> 00:11:18,783 Director Zhang just called me. 275 00:11:18,933 --> 00:11:20,993 You want to ask about that empty tomb? 276 00:11:21,773 --> 00:11:23,503 He even complained first, huh? 277 00:11:24,743 --> 00:11:26,743 Let me tell you about this Director Zhang. 278 00:11:26,743 --> 00:11:28,263 Every time I ask him something, 279 00:11:28,263 --> 00:11:29,813 he always hesitates and mumbles. 280 00:11:29,813 --> 00:11:32,293 Do you know what his contact name is in my phone? 281 00:11:32,293 --> 00:11:32,893 What is it? 282 00:11:33,103 --> 00:11:34,033 It's Hard To Say. 283 00:11:35,143 --> 00:11:36,543 That's his catchphrase. 284 00:11:37,263 --> 00:11:40,463 Your team is in place now, right? 285 00:11:40,933 --> 00:11:43,413 The excavation approval has also come through. 286 00:11:43,413 --> 00:11:44,653 The banquet tables are all set up. 287 00:11:44,653 --> 00:11:46,913 Why haven't you stir-fried the food yet? 288 00:11:47,463 --> 00:11:48,773 Archaeological work 289 00:11:48,893 --> 00:11:50,573 is not as simple as you might think. 290 00:11:50,573 --> 00:11:53,103 We indeed need to follow the procedures step by step. 291 00:11:53,103 --> 00:11:54,223 Before the formal excavation, 292 00:11:54,223 --> 00:11:55,893 we need to complete all the paperwork. 293 00:11:55,893 --> 00:11:56,623 Yes, yes, yes. 294 00:11:56,623 --> 00:11:58,173 Your work is so troublesome. 295 00:11:58,173 --> 00:11:59,233 I understand that. 296 00:11:59,383 --> 00:12:02,893 But I think your researches into 297 00:12:02,893 --> 00:12:04,383 books and documents 298 00:12:04,573 --> 00:12:06,383 have been done thoroughly. 299 00:12:06,653 --> 00:12:08,573 It's enough. Just start the excavation. 300 00:12:08,573 --> 00:12:10,933 If it were just about understanding the information in books, 301 00:12:10,933 --> 00:12:11,993 that would be easy. 302 00:12:12,933 --> 00:12:15,143 A lot of information related to the Lv family 303 00:12:15,143 --> 00:12:16,693 needs to be gathered through interviews and investigations. 304 00:12:16,693 --> 00:12:17,173 It's just like how you guys 305 00:12:17,173 --> 00:12:18,653 investigate the social relationships 306 00:12:18,653 --> 00:12:19,383 of suspects. 307 00:12:19,503 --> 00:12:20,863 We need to ask the villagers 308 00:12:20,863 --> 00:12:22,503 and visit the households one by one. 309 00:12:22,503 --> 00:12:23,303 That's right. 310 00:12:24,503 --> 00:12:26,053 Have you asked Lv Fugui? 311 00:12:26,933 --> 00:12:27,773 Speaking of Lv Fugui, 312 00:12:27,773 --> 00:12:30,573 we've visited him three times, but we failed each time. 313 00:12:30,573 --> 00:12:32,173 No matter what we asked him, he only said these three words. 314 00:12:32,173 --> 00:12:32,813 "I don't know." 315 00:12:32,813 --> 00:12:34,213 He was talking nonsense. 316 00:12:34,983 --> 00:12:37,533 His family has been tomb keepers for generations. 317 00:12:37,533 --> 00:12:40,103 He's well aware of everything about the Lv family. 318 00:12:40,103 --> 00:12:41,293 How could he not know? 319 00:12:41,293 --> 00:12:42,623 Why don't you go with me? 320 00:12:42,653 --> 00:12:44,023 You can act as a middleman 321 00:12:44,023 --> 00:12:46,083 to see if we can make him talk about it. 322 00:12:49,533 --> 00:12:51,463 Fugui, we've been looking for you. 323 00:12:56,343 --> 00:12:57,223 Well, Fugui. 324 00:12:57,343 --> 00:12:58,293 There's something we'd like to... 325 00:12:58,293 --> 00:12:59,293 Calm down. 326 00:13:00,893 --> 00:13:01,983 What are you doing? 327 00:13:02,463 --> 00:13:03,523 What are you doing? 328 00:13:03,693 --> 00:13:05,343 Why are you trying to run away? 329 00:13:05,343 --> 00:13:06,873 Alright. Just take me away. 330 00:13:07,383 --> 00:13:09,933 I failed to protect the ancestors' tombs, so I'm guilty. 331 00:13:09,933 --> 00:13:11,413 I can't stay in the village anymore. 332 00:13:11,413 --> 00:13:12,413 Just put me in jail. 333 00:13:12,413 --> 00:13:13,263 Come on! Handcuff me! 334 00:13:13,263 --> 00:13:15,263 Why do you want me to catch you again? 335 00:13:15,623 --> 00:13:16,763 Didn't I tell you that 336 00:13:16,763 --> 00:13:20,053 Wang Taiping's tomb raiding had nothing to do with you? 337 00:13:20,053 --> 00:13:21,263 Why don't you understand? 338 00:13:21,263 --> 00:13:23,143 Fugui isn't referring to Wang Taiping. 339 00:13:23,143 --> 00:13:23,803 He means us. 340 00:13:24,273 --> 00:13:25,573 He thinks that our archaeological team 341 00:13:25,573 --> 00:13:27,573 has ruined their ancestors' tombs. 342 00:13:30,263 --> 00:13:31,923 Is that really what you think? 343 00:13:32,173 --> 00:13:34,503 If that's really what you think, you're wrong. 344 00:13:34,503 --> 00:13:35,173 Fugui. 345 00:13:35,773 --> 00:13:38,503 You're a cultural relic conservator and a role model. 346 00:13:38,503 --> 00:13:40,503 Do I really need to teach you about this? 347 00:13:40,503 --> 00:13:42,433 W-What? You can't say it like that. 348 00:13:43,413 --> 00:13:45,673 If the government wants to dig up graves, 349 00:13:45,693 --> 00:13:46,693 I can't stop that. 350 00:13:47,653 --> 00:13:49,263 But I can't be your vanguard. 351 00:13:49,573 --> 00:13:52,173 Leading you guys to open my ancestors' coffins 352 00:13:52,343 --> 00:13:53,743 is not something I can do. 353 00:13:54,023 --> 00:13:56,653 A house can't be unsteady, and a person can't forget his roots. 354 00:13:56,653 --> 00:13:57,383 My family 355 00:13:57,693 --> 00:13:59,023 has been guarding tombs for generations. 356 00:13:59,023 --> 00:14:00,023 I can't let people point at 357 00:14:00,023 --> 00:14:01,753 the back of my back and curse me. 358 00:14:01,933 --> 00:14:04,743 Fugui, our archaeology work isn't about digging up your graves. 359 00:14:04,743 --> 00:14:06,023 It's not tomb raiding, either. 360 00:14:06,023 --> 00:14:07,893 The Lv Family Tomb has been damaged. 361 00:14:07,893 --> 00:14:09,773 We need to take measures to protect it. 362 00:14:09,773 --> 00:14:11,223 That is called rescue excavation. 363 00:14:11,223 --> 00:14:12,773 Look. It's been robbed twice. 364 00:14:12,773 --> 00:14:14,263 This news has been spread widely. 365 00:14:14,263 --> 00:14:16,263 What if someone else wants to rob it? 366 00:14:16,343 --> 00:14:17,933 Relying on just a few cultural relic protection volunteers like you 367 00:14:17,933 --> 00:14:19,573 won't be enough to control it. 368 00:14:19,573 --> 00:14:21,773 Just hear how clearly she explained it. 369 00:14:22,223 --> 00:14:22,823 Moreover, 370 00:14:23,053 --> 00:14:23,893 right now, 371 00:14:25,103 --> 00:14:27,413 we can't convict the tomb raiders. 372 00:14:28,023 --> 00:14:30,103 How can we convict them without excavation? 373 00:14:30,103 --> 00:14:30,753 Alright. 374 00:14:31,573 --> 00:14:32,773 No matter how much you say, 375 00:14:32,773 --> 00:14:34,233 I have nothing to tell you. 376 00:14:35,053 --> 00:14:36,513 For over a thousand years, 377 00:14:36,743 --> 00:14:38,473 the Lv family has branched out. 378 00:14:39,053 --> 00:14:41,053 The descendants are spread all over the world. 379 00:14:41,053 --> 00:14:42,933 Every year, there are people who come back 380 00:14:42,933 --> 00:14:45,143 to seek their roots and pay respects to their ancestors. 381 00:14:45,143 --> 00:14:46,343 If the tombs are dug up, 382 00:14:46,343 --> 00:14:47,773 won't their roots be removed? 383 00:14:47,773 --> 00:14:49,433 Who will they pay respects to? 384 00:14:49,653 --> 00:14:50,653 To put it bluntly, 385 00:14:50,693 --> 00:14:51,293 when I die, 386 00:14:51,623 --> 00:14:53,883 my ancestors won't even let me be buried. 387 00:14:57,503 --> 00:14:58,163 Step aside! 388 00:14:59,463 --> 00:14:59,923 Please. 389 00:15:01,173 --> 00:15:01,693 What? 390 00:15:31,143 --> 00:15:32,473 Where did you come from? 391 00:15:35,383 --> 00:15:37,313 Ms. Luo, how come you look unhappy? 392 00:15:38,743 --> 00:15:39,743 I'm very worried. 393 00:15:40,173 --> 00:15:40,973 What's wrong? 394 00:15:42,173 --> 00:15:44,303 I went to see Fugui during the daytime. 395 00:15:45,223 --> 00:15:46,553 I was turned away again. 396 00:15:47,023 --> 00:15:49,283 I wanted him to provide us with some help. 397 00:15:49,623 --> 00:15:51,483 It looks like there's no hope now. 398 00:15:52,573 --> 00:15:53,573 I can understand. 399 00:15:53,623 --> 00:15:54,573 To think from their perspectives, 400 00:15:54,573 --> 00:15:56,433 if I were a member of their family, 401 00:15:56,653 --> 00:15:59,863 I probably wouldn't want to help the archaeological team, either. 402 00:15:59,863 --> 00:16:01,323 What you said makes sense. 403 00:16:02,413 --> 00:16:03,103 Even if this matter 404 00:16:03,103 --> 00:16:06,033 had happened to one of us in the archaeological team, 405 00:16:07,293 --> 00:16:09,173 it would probably be quite difficult to come up with 406 00:16:09,173 --> 00:16:10,373 a very good solution. 407 00:16:15,773 --> 00:16:18,503 I don't know if you've heard of this story before. 408 00:16:20,293 --> 00:16:21,893 A few years ago in Xiangzhou, 409 00:16:22,623 --> 00:16:24,353 there was a tomb-raiding case. 410 00:16:24,503 --> 00:16:26,433 A Qing Dynasty tomb was destroyed. 411 00:16:26,743 --> 00:16:28,263 Halfway through the excavation, 412 00:16:28,263 --> 00:16:31,193 they found the tomb owner's epitaph on the tomb door. 413 00:16:31,893 --> 00:16:33,143 The epitaph recorded that the tomb owner 414 00:16:33,143 --> 00:16:36,403 was an official from the Kangxi period of the Qing Dynasty. 415 00:16:36,573 --> 00:16:39,053 When the archaeological team captain saw the name of the tomb owner, 416 00:16:39,053 --> 00:16:40,513 he was stunned on the spot. 417 00:16:41,143 --> 00:16:43,933 Was the tomb owner his own ancestor? 418 00:16:44,773 --> 00:16:45,533 At first, 419 00:16:45,533 --> 00:16:48,173 the archaeological team captain wasn't quite sure. 420 00:16:48,173 --> 00:16:48,623 Later, 421 00:16:49,003 --> 00:16:50,223 he discovered another 422 00:16:50,223 --> 00:16:52,753 epitaph recording the life of the tomb owner. 423 00:16:53,173 --> 00:16:54,863 After seeing the name of the tomb owner, 424 00:16:54,863 --> 00:16:56,023 he finally confirmed that 425 00:16:56,023 --> 00:16:57,413 this archaeological team captain 426 00:16:57,413 --> 00:16:59,813 was the twelfth-generation descendant of the tomb owner. 427 00:16:59,813 --> 00:17:02,053 He was excavating his ancestor's tomb. 428 00:17:03,053 --> 00:17:04,703 At that time, he was very troubled. 429 00:17:04,703 --> 00:17:05,333 Why? 430 00:17:06,023 --> 00:17:08,053 To excavate a Qing Dynasty tomb, 431 00:17:08,053 --> 00:17:09,852 they needed to respect the wishes of the descendants. 432 00:17:09,852 --> 00:17:12,132 The Archaeology Institute said whether to continue the excavation 433 00:17:12,132 --> 00:17:14,193 depended on the captain's attitude. 434 00:17:14,372 --> 00:17:16,183 So, was the excavation suspended later? 435 00:17:16,183 --> 00:17:16,983 No, it wasn't. 436 00:17:17,663 --> 00:17:19,703 The Archaeology Institute and the captain 437 00:17:19,703 --> 00:17:20,663 came up with a very good 438 00:17:20,663 --> 00:17:22,223 solution to reach a compromise. 439 00:17:22,223 --> 00:17:23,423 What solution was it? 440 00:17:23,813 --> 00:17:26,073 What are you two chatting about up there? 441 00:17:27,423 --> 00:17:27,953 Luo Qing. 442 00:17:28,223 --> 00:17:29,613 You haven't been sleeping well these days. 443 00:17:29,613 --> 00:17:30,543 Just rest early. 444 00:17:30,663 --> 00:17:33,573 Don't you still have something to do early tomorrow morning? 445 00:17:33,573 --> 00:17:34,663 If you haven't slept well, rest early. 446 00:17:34,663 --> 00:17:36,183 You have things to do early tomorrow morning. 447 00:17:36,183 --> 00:17:36,913 I'm leaving. 448 00:17:37,983 --> 00:17:39,023 You haven't finished telling the story. 449 00:17:39,023 --> 00:17:41,093 What solution did they figure out later? 450 00:17:41,093 --> 00:17:43,533 If you want to know what happened next, stay tuned for the next episode. 451 00:17:43,533 --> 00:17:43,943 I'm leaving. 452 00:17:43,943 --> 00:17:44,343 You... 453 00:17:45,463 --> 00:17:45,993 Fang Kun. 454 00:17:46,743 --> 00:17:48,223 It's rare for us to have a consensus. 455 00:17:48,223 --> 00:17:50,133 You're not the only good man in this world 456 00:17:50,133 --> 00:17:51,393 who cares about women. 457 00:17:52,223 --> 00:17:53,153 Right, Luo Qing? 458 00:17:53,293 --> 00:17:54,553 You need to rest early. 459 00:17:58,853 --> 00:18:00,423 Ancestors above, 460 00:18:02,133 --> 00:18:04,263 I, your unfilial descendant Lv Fugui, 461 00:18:04,813 --> 00:18:06,813 am here to beg for your forgiveness. 462 00:18:07,613 --> 00:18:08,613 My lineage 463 00:18:09,333 --> 00:18:11,333 has guarded tombs for generations. 464 00:18:12,533 --> 00:18:14,463 During the Northern Song Dynasty, 465 00:18:14,503 --> 00:18:16,233 amidst the raging fires of war, 466 00:18:16,743 --> 00:18:19,143 our clan members went south and scattered. 467 00:18:19,663 --> 00:18:23,123 My ancestors refused to leave, even at the cost of their lives. 468 00:18:24,023 --> 00:18:25,533 At the end of the Ming Dynasty, 469 00:18:25,533 --> 00:18:27,333 when Li Zicheng, the rebel king, 470 00:18:27,423 --> 00:18:28,483 invaded Qinchuan, 471 00:18:28,983 --> 00:18:31,053 the bandits looted households. 472 00:18:32,293 --> 00:18:33,093 My ancestors 473 00:18:33,663 --> 00:18:35,063 even risked their lives. 474 00:18:35,903 --> 00:18:36,613 In the end, 475 00:18:37,613 --> 00:18:40,743 they prevented them from damaging even a blade of grass. 476 00:18:41,293 --> 00:18:41,743 Who is this? 477 00:18:41,743 --> 00:18:42,973 When the Republic era came... 478 00:18:42,973 --> 00:18:43,743 That's Fugui. 479 00:18:43,743 --> 00:18:46,473 The Japanese launched an air attack on Qinchuan. 480 00:18:46,853 --> 00:18:47,713 My grandfather 481 00:18:49,153 --> 00:18:50,143 took my father 482 00:18:51,223 --> 00:18:53,353 to sleep in the cemetery day and night. 483 00:18:54,563 --> 00:18:56,623 They guarded it for totally 100 days. 484 00:18:57,183 --> 00:18:58,843 The tombs were safe in the end, 485 00:18:59,813 --> 00:19:01,813 but my grandfather didn't survive. 486 00:19:07,773 --> 00:19:09,033 Then in my generation, 487 00:19:11,053 --> 00:19:12,263 Taiping robbed tombs 488 00:19:13,373 --> 00:19:15,503 due to my failure in supervision and discipline. 489 00:19:15,503 --> 00:19:16,903 I'm too ashamed to live. 490 00:19:18,023 --> 00:19:19,683 If it weren't for the fact that 491 00:19:20,373 --> 00:19:22,173 the Lv family tomb still exists, 492 00:19:22,743 --> 00:19:25,273 and the burden on my shoulders is still there, 493 00:19:25,813 --> 00:19:27,943 I would rather kill myself with a rope. 494 00:19:33,183 --> 00:19:35,313 Later, the archaeological team came. 495 00:19:36,903 --> 00:19:37,763 The government 496 00:19:38,943 --> 00:19:40,543 wanted to excavate the tomb. 497 00:19:40,813 --> 00:19:41,743 But this tomb 498 00:19:42,613 --> 00:19:44,673 was destroyed while I was the keeper. 499 00:19:47,053 --> 00:19:49,053 I'm afraid the roots of the Lv family 500 00:19:49,093 --> 00:19:50,943 will be removed by others. 501 00:19:52,743 --> 00:19:54,943 The Lv family is completely scattered. 502 00:20:01,533 --> 00:20:02,923 Fugui, don't worry. 503 00:20:03,133 --> 00:20:04,353 The roots of the Lv family won't be broken. 504 00:20:04,353 --> 00:20:06,263 The Lv family won't be scattered, either. 505 00:20:06,263 --> 00:20:07,463 After we finish the excavation, 506 00:20:07,463 --> 00:20:09,323 we'll rebuild your family temple 507 00:20:09,613 --> 00:20:10,743 as compensation. 508 00:20:11,093 --> 00:20:13,053 After that, the descendants of your Lv family 509 00:20:13,053 --> 00:20:14,573 can gather to strengthen your hometown ties 510 00:20:14,573 --> 00:20:15,703 and unite the clan members together. 511 00:20:15,703 --> 00:20:17,103 Do you think that's okay? 512 00:20:22,503 --> 00:20:23,853 Can you make the decisions? 513 00:20:23,853 --> 00:20:25,023 I'm not the one who makes the decisions. 514 00:20:25,023 --> 00:20:26,573 But this is our project leader, 515 00:20:26,573 --> 00:20:28,023 Luo Qing, whom you know. 516 00:20:28,703 --> 00:20:30,613 Yes, I am the project leader. 517 00:20:33,663 --> 00:20:35,323 So you're the one who decides? 518 00:20:35,373 --> 00:20:36,023 -I... -Sure. 519 00:20:36,023 --> 00:20:36,903 She can surely make the decisions. 520 00:20:36,903 --> 00:20:38,903 She's the project leader after all. 521 00:20:46,093 --> 00:20:46,623 Alright. 522 00:20:48,773 --> 00:20:49,973 But I don't know how to 523 00:20:51,503 --> 00:20:53,133 repay you for your great kindness. 524 00:20:53,133 --> 00:20:54,793 Fugui, that's not necessary. 525 00:20:55,853 --> 00:20:58,743 Actually, we didn't consider things thoroughly before 526 00:20:58,743 --> 00:21:00,573 and didn't take your feelings into account. 527 00:21:00,573 --> 00:21:01,463 It's our fault. 528 00:21:03,873 --> 00:21:05,933 Alright. Let's not dwell on the past. 529 00:21:06,133 --> 00:21:08,793 Since you can help us rebuild the family temple, 530 00:21:09,053 --> 00:21:11,143 you are the friends of our Lvjia Village 531 00:21:11,143 --> 00:21:13,203 and the honored guests of the Lv Clan. 532 00:21:14,853 --> 00:21:15,313 Come on. 533 00:21:16,023 --> 00:21:17,353 Come in and look around. 534 00:21:17,743 --> 00:21:18,203 Come on. 535 00:21:24,863 --> 00:21:25,903 These photos 536 00:21:25,923 --> 00:21:27,583 were taken by my father and me. 537 00:21:28,463 --> 00:21:29,723 Looking at this photo, 538 00:21:30,293 --> 00:21:32,153 I can't forget it even to this day. 539 00:21:32,533 --> 00:21:35,193 In the 1980s, we could barely fill our stomachs. 540 00:21:35,613 --> 00:21:37,573 My father asked someone in Shanghai 541 00:21:37,573 --> 00:21:39,703 to buy this Seagull camera. 542 00:21:42,103 --> 00:21:43,363 Back then, he knew that 543 00:21:43,853 --> 00:21:46,293 the family temple probably couldn't be preserved. 544 00:21:46,293 --> 00:21:47,823 So he took photos every day. 545 00:21:48,293 --> 00:21:49,493 This may sound silly, 546 00:21:49,613 --> 00:21:51,413 but my father spent our family's 547 00:21:51,613 --> 00:21:53,673 one-year income buying this camera. 548 00:21:53,803 --> 00:21:57,063 Because of it, my mother didn't speak to him for half a year. 549 00:21:58,903 --> 00:21:59,763 I'm impressed. 550 00:22:00,903 --> 00:22:03,743 Your father's awareness of preserving cultural relics 551 00:22:03,743 --> 00:22:05,743 was even stronger than people nowadays. 552 00:22:05,743 --> 00:22:07,663 It wasn't about preserving cultural relics. 553 00:22:07,663 --> 00:22:10,793 He just wanted to leave some mementoes for the Lv family. 554 00:22:11,093 --> 00:22:13,573 Back then, my father was a teacher at the village primary school. 555 00:22:13,573 --> 00:22:14,463 He noticed that 556 00:22:15,093 --> 00:22:16,503 there were many old books at the school. 557 00:22:16,503 --> 00:22:17,773 They were either tattered or worn. 558 00:22:17,773 --> 00:22:18,433 Nobody was reading them. 559 00:22:18,433 --> 00:22:19,573 [Lv Family's Genealogy] 560 00:22:19,573 --> 00:22:20,263 Later, he brought them all 561 00:22:20,263 --> 00:22:21,743 back home. 562 00:22:23,613 --> 00:22:26,533 As long as the content was related to the Lv family, 563 00:22:27,183 --> 00:22:27,903 my father 564 00:22:27,983 --> 00:22:29,843 would transcribe it word by word. 565 00:22:34,333 --> 00:22:36,993 This family genealogy is also a concern of mine. 566 00:22:37,813 --> 00:22:39,213 When my father was alive, 567 00:22:39,463 --> 00:22:41,773 he always wanted to figure out the Lv family's lineage 568 00:22:41,773 --> 00:22:44,373 from the Northern Song Dynasty to the present. 569 00:22:45,023 --> 00:22:45,953 Unfortunately, 570 00:22:46,293 --> 00:22:48,323 he was just a teacher in the countryside 571 00:22:48,323 --> 00:22:49,983 and didn't have that ability. 572 00:22:50,263 --> 00:22:51,743 I'm also not capable of that. 573 00:22:51,743 --> 00:22:52,903 I'm not well-educated. 574 00:22:52,903 --> 00:22:55,183 I'm just a farmer who can only do farm work. 575 00:22:55,183 --> 00:22:55,773 Fugui, 576 00:22:55,913 --> 00:22:58,503 these materials are so valuable to us. 577 00:22:59,503 --> 00:23:01,093 We have a saying in archaeology. 578 00:23:01,093 --> 00:23:03,623 "There's a history behind every tombstone." 579 00:23:03,773 --> 00:23:05,503 The history of the Lv Family Tomb 580 00:23:05,503 --> 00:23:07,563 belongs not only to you but also to us. 581 00:23:08,093 --> 00:23:10,773 Don't worry. We'll complete the excavation properly 582 00:23:10,773 --> 00:23:12,173 with the utmost respect. 583 00:23:12,703 --> 00:23:13,703 Thank you so much. 584 00:23:13,943 --> 00:23:14,543 Thank you. 585 00:23:15,613 --> 00:23:17,143 So you can't pedal anymore? 586 00:23:17,613 --> 00:23:19,463 Guo! Xiaobai! Come out and help! 587 00:23:20,263 --> 00:23:20,663 Hurry! 588 00:23:23,373 --> 00:23:24,503 Coming! 589 00:23:25,183 --> 00:23:25,663 What? 590 00:23:25,703 --> 00:23:26,503 What's wrong? 591 00:23:27,533 --> 00:23:27,943 Come on. 592 00:23:27,943 --> 00:23:30,023 So you've brought back an entire archive? 593 00:23:30,023 --> 00:23:31,553 You've convinced Lv Fugui? 594 00:23:31,553 --> 00:23:33,613 Since I tried to do this personally, I surely succeeded in persuading him. 595 00:23:33,613 --> 00:23:35,743 -You're amazing. -Carry them inside. 596 00:23:36,093 --> 00:23:37,263 Good, Fang Kun. 597 00:23:37,663 --> 00:23:40,003 What kind of sweet talk did you use on Lv Fugui? 598 00:23:40,003 --> 00:23:40,563 Mrs. Zan. 599 00:23:40,943 --> 00:23:41,503 Let me tell you. 600 00:23:41,503 --> 00:23:42,703 He didn't use any sweet talk, 601 00:23:42,703 --> 00:23:43,853 but he set a big trap for me 602 00:23:43,853 --> 00:23:44,813 and pushed me into it. 603 00:23:44,813 --> 00:23:46,773 Do you know what he promised Lv Fugui? 604 00:23:46,773 --> 00:23:49,103 He said we'd rebuild their family temple. 605 00:23:49,423 --> 00:23:51,233 Then he said, "This is the team leader, and she's in charge." 606 00:23:51,233 --> 00:23:52,423 “She's fully in charge of it.” 607 00:23:52,423 --> 00:23:54,053 He didn't even discuss it with me. 608 00:23:54,053 --> 00:23:55,183 He put me on the spot. 609 00:23:55,183 --> 00:23:56,223 What was I supposed to do? 610 00:23:56,223 --> 00:23:57,463 Captain Luo, Captain Luo. 611 00:23:57,463 --> 00:23:59,053 I noticed that you were very excited 612 00:23:59,053 --> 00:24:00,573 while carrying the materials at Lv Fugui's house. 613 00:24:00,573 --> 00:24:01,463 How come as soon as you've seen Mrs. Zan, 614 00:24:01,463 --> 00:24:03,373 you're trying to deny that I helped a lot? 615 00:24:03,373 --> 00:24:04,903 He gave us so many materials, 616 00:24:04,903 --> 00:24:05,853 including the genealogy and other books. 617 00:24:05,853 --> 00:24:07,333 Of course I was excited just now. 618 00:24:07,333 --> 00:24:08,333 On the way back, I realized that 619 00:24:08,333 --> 00:24:09,533 you had set a big trap for me. 620 00:24:09,533 --> 00:24:11,663 Let's not talk about whether it's a trap or not. 621 00:24:11,663 --> 00:24:12,193 Mrs. Zan. 622 00:24:13,023 --> 00:24:15,503 The Dry Ditch and the Spirit Way have been figured out. 623 00:24:15,503 --> 00:24:16,613 -You still think you're amazing? -Really? 624 00:24:16,613 --> 00:24:17,463 And you're impressive, huh? 625 00:24:17,463 --> 00:24:18,533 Isn't that impressive? 626 00:24:18,533 --> 00:24:19,743 Mrs. Zan, please be the judge here. 627 00:24:19,743 --> 00:24:21,473 This is actually a good tactic. 628 00:24:21,503 --> 00:24:22,053 At least, 629 00:24:22,703 --> 00:24:24,223 we've made a significant discovery. 630 00:24:24,223 --> 00:24:24,683 Well... 631 00:24:25,663 --> 00:24:26,183 Um, 632 00:24:26,503 --> 00:24:28,223 as for rebuilding the family temple... 633 00:24:28,223 --> 00:24:28,753 Fang Kun. 634 00:24:29,333 --> 00:24:31,663 You can't just walk away after stirring up trouble. 635 00:24:31,663 --> 00:24:32,613 Since you've caused this trouble, 636 00:24:32,613 --> 00:24:34,023 you can't let Luo Qing bear it alone. 637 00:24:34,023 --> 00:24:34,823 Yes, yes, yes. 638 00:24:35,023 --> 00:24:36,373 Kun, Mrs. Zan is right. 639 00:24:36,503 --> 00:24:38,613 We should handle this matter properly 640 00:24:38,613 --> 00:24:39,613 right here at the Lu family's tomb. 641 00:24:39,613 --> 00:24:40,853 Let's solve this problem properly. 642 00:24:40,853 --> 00:24:42,313 You can handle it. I can't. 643 00:24:42,743 --> 00:24:43,073 What? 644 00:24:43,133 --> 00:24:43,793 I have to go. 645 00:24:44,133 --> 00:24:44,663 Where are you going? 646 00:24:44,663 --> 00:24:45,613 I need to go back. 647 00:24:45,613 --> 00:24:47,573 Xiaoman just texted me, saying that Uncle Youliang was back. 648 00:24:47,573 --> 00:24:48,703 I need to go back and discuss the matter 649 00:24:48,703 --> 00:24:49,983 of crop compensation with him. 650 00:24:49,983 --> 00:24:50,703 You're leaving so soon? 651 00:24:50,703 --> 00:24:51,963 I'll set off in a while. 652 00:24:52,023 --> 00:24:52,483 Well... 653 00:24:52,903 --> 00:24:54,943 If Ma Chaoyue couldn't solve this issue, 654 00:24:54,943 --> 00:24:56,553 what solutions can you and Uncle Youliang have? 655 00:24:56,553 --> 00:24:58,853 We have to give it a try. Don't you think so? 656 00:24:58,853 --> 00:24:59,253 You... 657 00:25:00,853 --> 00:25:03,263 How are you going to fix the mess you've created for Luo Qing? 658 00:25:03,263 --> 00:25:04,023 Isn't this a perfect chance 659 00:25:04,023 --> 00:25:05,773 to test Captain Luo's leadership skills? 660 00:25:05,773 --> 00:25:06,173 Right? 661 00:25:06,503 --> 00:25:06,903 You... 662 00:25:08,983 --> 00:25:10,383 Luo Qing, don't be angry. 663 00:25:10,573 --> 00:25:11,703 This guy is just a... 664 00:25:12,263 --> 00:25:13,723 He's just a troublemaker. 665 00:25:15,183 --> 00:25:15,713 Fang Kun. 666 00:25:17,663 --> 00:25:18,523 Go comfort her. 667 00:25:18,663 --> 00:25:18,943 I... 668 00:25:19,773 --> 00:25:20,943 She has such a bad habit. 669 00:25:20,943 --> 00:25:21,743 What bad habit? 670 00:25:21,743 --> 00:25:22,743 Go. Hurry up. Just go. 671 00:25:22,743 --> 00:25:23,343 Go at once. 672 00:25:24,853 --> 00:25:25,373 Gosh. 673 00:25:35,663 --> 00:25:36,463 What's wrong? 674 00:25:37,053 --> 00:25:38,853 So you can't bear to see me leave? 675 00:25:39,703 --> 00:25:41,853 You're such a conceited guy. 676 00:25:42,333 --> 00:25:44,533 You really think you're that special and popular? 677 00:25:44,533 --> 00:25:46,743 How I wish you could leave immediately. 678 00:25:48,093 --> 00:25:50,263 Why do you have such a deep misunderstanding about me? 679 00:25:50,263 --> 00:25:51,943 Am I really that unreliable in your mind? 680 00:25:51,943 --> 00:25:52,853 Aren't you? 681 00:25:53,333 --> 00:25:55,053 You mentioned rebuilding their family temple. 682 00:25:55,053 --> 00:25:57,403 Do you know how much hope you've given to Fugui? 683 00:25:57,403 --> 00:25:58,463 Do you know how much 684 00:25:58,483 --> 00:26:00,283 the family temple means to them? 685 00:26:00,333 --> 00:26:01,503 If we can't rebuild it, 686 00:26:01,503 --> 00:26:03,743 how will our archaeological team and I face him? 687 00:26:03,743 --> 00:26:05,573 How will he bear this disappointment? 688 00:26:05,573 --> 00:26:08,053 You really just know how to make empty promises. 689 00:26:08,053 --> 00:26:09,423 When you gave him such a big hope, 690 00:26:09,423 --> 00:26:10,293 you never considered 691 00:26:10,293 --> 00:26:12,373 the consequences and harm you might bring to others. 692 00:26:12,373 --> 00:26:14,833 How do you know I was just saying it casually? 693 00:26:14,903 --> 00:26:15,573 How do you know 694 00:26:15,573 --> 00:26:17,373 I was intentionally giving him a false hope? 695 00:26:17,373 --> 00:26:18,983 Because I know you too well. 696 00:26:19,053 --> 00:26:21,183 I don't think you understand me at all. 697 00:26:21,743 --> 00:26:22,573 Yesterday, I told you a story 698 00:26:22,573 --> 00:26:24,503 about that archaeological team captain. 699 00:26:24,503 --> 00:26:25,633 What was the ending? 700 00:26:25,743 --> 00:26:27,813 The ending was that the captain applied to the department 701 00:26:27,813 --> 00:26:29,093 to see if they could build 702 00:26:29,093 --> 00:26:30,533 a memorial hall for their ancestors. 703 00:26:30,533 --> 00:26:31,863 Then the leader agreed. 704 00:26:34,773 --> 00:26:36,463 Not every leader would agree. 705 00:26:36,773 --> 00:26:37,663 At least, you should have 706 00:26:37,663 --> 00:26:39,333 discussed it with me, shouldn't you? 707 00:26:39,333 --> 00:26:41,053 I did want to discuss it with you. 708 00:26:41,053 --> 00:26:43,043 But... But the atmosphere at that time suddenly 709 00:26:43,043 --> 00:26:43,853 got heated up. 710 00:26:43,853 --> 00:26:45,053 You're always right. 711 00:26:45,263 --> 00:26:46,813 From now on, you'll be called Fang Right. 712 00:26:46,813 --> 00:26:48,463 Fang Right, go back to Yin Village now. 713 00:26:48,463 --> 00:26:48,853 Well... 714 00:26:48,853 --> 00:26:49,313 Get out! 715 00:26:57,703 --> 00:26:58,573 You're really leaving? 716 00:26:58,573 --> 00:26:59,173 Of course. 717 00:26:59,813 --> 00:27:01,053 Luo Qing is right. 718 00:27:01,703 --> 00:27:04,363 You came back from Yusai purely for Yin Village. 719 00:27:09,373 --> 00:27:11,033 You didn't tell me about that. 720 00:27:18,353 --> 00:27:20,463 If things don't work out, come back quickly. 721 00:27:20,463 --> 00:27:21,523 Don't be stubborn. 722 00:27:30,743 --> 00:27:32,143 Let the kid do it himself. 723 00:27:33,463 --> 00:27:34,613 That's right. Don't worry about him, Mom. 724 00:27:34,613 --> 00:27:36,013 Let him drink by himself. 725 00:27:36,943 --> 00:27:37,343 Uncle. 726 00:27:38,143 --> 00:27:38,623 Auntie. 727 00:27:39,373 --> 00:27:40,053 Fang. 728 00:27:40,133 --> 00:27:40,573 Kun. 729 00:27:41,373 --> 00:27:42,103 You're here. 730 00:27:43,033 --> 00:27:43,623 Xiuheng. 731 00:27:44,703 --> 00:27:45,503 Why did you... 732 00:27:45,903 --> 00:27:46,533 Do you like it? 733 00:27:46,533 --> 00:27:47,983 It's a new toy I bought for you. 734 00:27:47,983 --> 00:27:49,123 Say thank you to your uncle. 735 00:27:49,123 --> 00:27:51,223 Eat first. Play with it after you finish. 736 00:27:51,223 --> 00:27:53,423 So, you've returned home with victory? 737 00:27:53,773 --> 00:27:56,263 Isn't it up to my uncle whether I can return or not? 738 00:27:56,263 --> 00:27:58,093 When you come next time, don't bring gifts. 739 00:27:58,093 --> 00:27:58,853 -That's right. -Okay. 740 00:27:58,853 --> 00:27:59,943 Uncle, I bought you two bottles of wine. 741 00:27:59,943 --> 00:28:02,473 Let's get some beef and have a drink together. 742 00:28:03,663 --> 00:28:04,193 Alright. 743 00:28:04,293 --> 00:28:05,293 Come on. Sit down. 744 00:28:05,423 --> 00:28:07,083 I'll go make a few more dishes. 745 00:28:07,333 --> 00:28:07,663 Here. 746 00:28:07,903 --> 00:28:08,773 Sit down. 747 00:28:10,573 --> 00:28:12,103 No need to make more dishes. 748 00:28:14,613 --> 00:28:15,873 I won't drink the wine. 749 00:28:17,503 --> 00:28:18,833 It'll cause heartburn. 750 00:28:21,853 --> 00:28:23,053 What's wrong, Uncle? 751 00:28:27,663 --> 00:28:28,023 Kun. 752 00:28:28,333 --> 00:28:29,663 You're not an outsider. 753 00:28:29,703 --> 00:28:31,163 I'll be straightforward. 754 00:28:31,503 --> 00:28:32,743 Now that I know you're back, 755 00:28:32,743 --> 00:28:33,603 I'm so annoyed. 756 00:28:33,703 --> 00:28:34,633 Why are you back? 757 00:28:34,983 --> 00:28:36,463 You want me to be your broom 758 00:28:36,773 --> 00:28:38,533 to clear away all those stumbling blocks 759 00:28:38,533 --> 00:28:39,593 for your fieldwork 760 00:28:40,133 --> 00:28:41,983 so that you can continue your archaeological work in the fields. 761 00:28:41,983 --> 00:28:42,383 Right? 762 00:28:43,583 --> 00:28:45,423 Uncle, this subsidy is just a matter of time. 763 00:28:45,423 --> 00:28:46,823 You know that, don't you? 764 00:28:47,053 --> 00:28:48,663 We do want to start the fieldwork sooner 765 00:28:48,663 --> 00:28:49,853 in order not to delay the progress. 766 00:28:49,853 --> 00:28:51,533 Do you really think the people in our village 767 00:28:51,533 --> 00:28:54,063 are all concerned about your meagre subsidy? 768 00:29:00,573 --> 00:29:02,433 All of us work on the yellow earth. 769 00:29:04,853 --> 00:29:05,463 That land 770 00:29:06,023 --> 00:29:07,483 is vital to our villagers. 771 00:29:08,813 --> 00:29:10,813 If the land is ruined, what can we do? 772 00:29:10,903 --> 00:29:13,533 Every household relies on this small piece of land 773 00:29:13,533 --> 00:29:14,573 to make a living. 774 00:29:15,373 --> 00:29:17,183 What if you ruin that land? 775 00:29:19,903 --> 00:29:20,303 Uncle. 776 00:29:20,773 --> 00:29:21,263 I... 777 00:29:22,023 --> 00:29:22,753 understand. 778 00:29:23,843 --> 00:29:26,533 The villagers indeed have their own difficulties. 779 00:29:26,533 --> 00:29:28,183 I didn't think about that 780 00:29:28,373 --> 00:29:29,503 thoroughly before. 781 00:29:29,533 --> 00:29:30,593 These five members 782 00:29:31,533 --> 00:29:32,263 of our family 783 00:29:33,053 --> 00:29:34,053 are the same, too. 784 00:29:34,503 --> 00:29:36,333 You want Lai to work as a technician for you. 785 00:29:36,333 --> 00:29:37,393 I'm not against it. 786 00:29:39,093 --> 00:29:40,023 But Lai... 787 00:29:40,953 --> 00:29:43,183 He's not someone who wants to settle down. 788 00:29:43,183 --> 00:29:44,703 What will he do after you leave? 789 00:29:44,703 --> 00:29:45,743 -Dad. -Won't he... 790 00:29:45,743 --> 00:29:46,703 While you were talking about our village, 791 00:29:46,703 --> 00:29:47,903 why did you mention Lai again? 792 00:29:47,903 --> 00:29:48,563 Don't talk. 793 00:29:48,813 --> 00:29:50,683 I'm explaining the situation to Kun here. 794 00:29:50,683 --> 00:29:51,233 Xiaoman. 795 00:29:56,133 --> 00:29:57,593 Growing the cherries well 796 00:29:57,983 --> 00:30:00,373 is the most important thing for me now. 797 00:30:02,613 --> 00:30:04,703 Chenjiapo has harvested good crops now. 798 00:30:04,703 --> 00:30:06,023 I need to hurry up, don't I? 799 00:30:06,023 --> 00:30:06,483 Well... 800 00:30:07,293 --> 00:30:10,153 We'll miss the opportunity if we don't act quickly. 801 00:30:10,293 --> 00:30:11,703 I went to see Section Chief Ma a couple of days ago. 802 00:30:11,703 --> 00:30:14,633 He told me he would send an agricultural expert here. 803 00:30:14,663 --> 00:30:16,393 But the expert hasn't come yet. 804 00:30:16,503 --> 00:30:17,163 Where is he? 805 00:30:19,853 --> 00:30:20,703 What am I now? 806 00:30:21,263 --> 00:30:23,613 Now I'm like a man waiting for his lover under an old locust tree. 807 00:30:23,613 --> 00:30:24,743 I'm so anxious. 808 00:30:24,943 --> 00:30:26,053 I'm at my wit's end. 809 00:30:34,133 --> 00:30:35,063 Come in, please. 810 00:30:38,423 --> 00:30:38,953 Mr. Fang. 811 00:30:39,333 --> 00:30:40,593 Why are you here again? 812 00:30:40,663 --> 00:30:42,133 You're quite stubborn, too. 813 00:30:42,133 --> 00:30:43,133 About the subsidy, 814 00:30:43,133 --> 00:30:44,533 I really can't handle it. 815 00:30:44,773 --> 00:30:46,663 I didn't say I came to see you about the subsidy. 816 00:30:46,663 --> 00:30:47,333 Then why are you here? 817 00:30:47,333 --> 00:30:49,393 Can't I come see you without a reason? 818 00:30:49,533 --> 00:30:50,943 Of course you can. Tell me what it is. 819 00:30:50,943 --> 00:30:52,073 Go on with your work. 820 00:30:53,053 --> 00:30:55,113 Go ahead. I'll just look around here. 821 00:30:57,293 --> 00:30:58,743 Why are you taking your bag? Are you going to a meeting again? 822 00:30:58,743 --> 00:30:59,543 What meeting? 823 00:31:00,943 --> 00:31:02,473 It's none of your business. 824 00:31:02,983 --> 00:31:03,943 Did you promise Uncle Youliang that 825 00:31:03,943 --> 00:31:05,223 you'd find an agricultural expert for him? 826 00:31:05,223 --> 00:31:06,293 I didn't promise him that. 827 00:31:06,293 --> 00:31:07,463 I just said I'd ask around. 828 00:31:07,463 --> 00:31:08,773 So what's the result of your inquiry? 829 00:31:08,773 --> 00:31:09,773 He's waiting for an answer. 830 00:31:09,773 --> 00:31:12,053 No result. No reply. Satisfied? 831 00:31:12,423 --> 00:31:14,553 I have official business to attend to. 832 00:31:14,773 --> 00:31:17,293 Section Chief Ma, can't you think of a solution? 833 00:31:17,293 --> 00:31:19,333 Bro, the leaders each has their own responsibilities. 834 00:31:19,333 --> 00:31:20,503 I'm just in charge of culture and tourism. 835 00:31:20,503 --> 00:31:23,093 If I could handle this, I would have done it already. 836 00:31:23,093 --> 00:31:25,223 There are real difficulties, aren't there? 837 00:31:25,223 --> 00:31:26,333 You even called me bro. 838 00:31:26,333 --> 00:31:27,863 Let's stop this empty talk. 839 00:31:27,903 --> 00:31:28,983 This trivial matter surely 840 00:31:28,983 --> 00:31:30,383 isn't difficult for you. 841 00:31:30,533 --> 00:31:31,223 Get up. 842 00:31:31,373 --> 00:31:33,503 Before I lose my patience, just get up! 843 00:31:33,533 --> 00:31:34,423 Ma. 844 00:31:34,763 --> 00:31:37,143 Ma, please help me. 845 00:31:38,263 --> 00:31:39,123 Let me tell you. 846 00:31:39,263 --> 00:31:40,983 If you keep pestering me like this, 847 00:31:40,983 --> 00:31:42,613 and it really affects my work, 848 00:31:42,613 --> 00:31:43,813 can you take responsibility for that? 849 00:31:43,813 --> 00:31:45,093 How am I pestering you? 850 00:31:45,133 --> 00:31:46,133 I'm mainly here to keep you company 851 00:31:46,133 --> 00:31:47,703 and improve our relationship. 852 00:31:47,703 --> 00:31:48,983 I told you about it already, didn't I? 853 00:31:48,983 --> 00:31:50,573 Even if you accompany me to the ends of the earth, 854 00:31:50,573 --> 00:31:52,333 I still can't solve this problem. 855 00:31:52,333 --> 00:31:54,063 Then I'll be your driver. Okay? 856 00:31:54,573 --> 00:31:56,223 This is an electric scooter. I don't need you. 857 00:31:56,223 --> 00:31:57,503 Your scooter doesn't have rearview mirrors. 858 00:31:57,503 --> 00:31:58,553 I'll be your rearview mirror. Okay? 859 00:31:58,553 --> 00:31:59,703 You think you're so capable? 860 00:31:59,703 --> 00:32:00,763 Where are we going? 861 00:32:01,463 --> 00:32:03,263 Where are we going? Just tell me. 862 00:32:03,423 --> 00:32:04,373 Chenjiapo. 863 00:32:05,223 --> 00:32:07,263 The cherry trees in your Chenjiapo Village... 864 00:32:07,263 --> 00:32:08,263 Section Chief Ma! 865 00:32:08,263 --> 00:32:08,903 In terms of the scale... 866 00:32:08,903 --> 00:32:09,463 Section Chief Ma! 867 00:32:09,463 --> 00:32:10,423 It's already taking the lead. 868 00:32:10,423 --> 00:32:11,083 Chief Chen. 869 00:32:12,023 --> 00:32:13,023 Park the scooter. 870 00:32:13,503 --> 00:32:14,833 I'm sorry that I'm late. 871 00:32:14,923 --> 00:32:16,183 You're not late at all. 872 00:32:16,503 --> 00:32:17,373 Section Chief Ma. 873 00:32:17,373 --> 00:32:19,903 Our Rural Cultural Tourism Development Forum 874 00:32:19,903 --> 00:32:21,463 will have to be postponed for a while. 875 00:32:21,463 --> 00:32:23,993 Someone is giving a lecture in the courtyard. 876 00:32:24,263 --> 00:32:25,443 What kind of lecture? 877 00:32:25,443 --> 00:32:27,663 The district government sent an old expert 878 00:32:27,663 --> 00:32:30,663 to teach everyone how to scientifically grow cherries. 879 00:32:30,663 --> 00:32:32,863 With modern agricultural facilities, 880 00:32:33,613 --> 00:32:35,813 we can extend the shelf life of cherries 881 00:32:36,613 --> 00:32:38,613 so that the Chenjiapo villagers 882 00:32:38,613 --> 00:32:41,943 can start capturing the cherry market from early February, 883 00:32:42,373 --> 00:32:43,293 make money 884 00:32:43,853 --> 00:32:45,023 and live a better life. 885 00:32:45,023 --> 00:32:46,773 Bravo! 886 00:32:49,373 --> 00:32:51,293 Do you have any more questions? 887 00:32:51,613 --> 00:32:52,983 I'll tell you everything I know 888 00:32:52,983 --> 00:32:54,243 and hold nothing back. 889 00:32:54,943 --> 00:32:56,273 Is there anything else? 890 00:32:58,053 --> 00:32:58,533 Sir! 891 00:33:00,243 --> 00:33:03,093 If the soil isn't good, how can we grow good cherries? 892 00:33:03,093 --> 00:33:04,663 What's wrong with the soil? 893 00:33:05,293 --> 00:33:07,093 Is it due to improper irrigation 894 00:33:07,183 --> 00:33:08,913 or unbalanced fertilization? 895 00:33:09,053 --> 00:33:10,613 Or is there a lack of beneficial bacteria? 896 00:33:10,613 --> 00:33:12,053 All these issues exist. 897 00:33:12,853 --> 00:33:14,383 There are so many problems. 898 00:33:15,233 --> 00:33:16,843 [Magnificent Mountains and Rivers] 899 00:33:38,183 --> 00:33:38,573 Bro. 900 00:33:39,703 --> 00:33:40,503 Where is this? 901 00:33:42,223 --> 00:33:44,083 This is a residential community. 902 00:33:44,613 --> 00:33:45,873 What are we doing here? 903 00:33:46,773 --> 00:33:48,433 You'll know when we get there. 904 00:33:51,743 --> 00:33:52,473 Hey, come in. 905 00:33:54,853 --> 00:33:55,293 Guang. 906 00:33:56,423 --> 00:33:58,153 How do you like this apartment? 907 00:33:58,853 --> 00:34:00,543 Bro, are you moving to a new place? 908 00:34:00,543 --> 00:34:01,713 No, I'm not. 909 00:34:01,743 --> 00:34:03,543 I bought this apartment for you. 910 00:34:04,943 --> 00:34:05,813 For me? 911 00:34:06,963 --> 00:34:08,093 Bro, don't joke around. 912 00:34:08,093 --> 00:34:10,053 It's fine for me to live there. I'm not moving here. 913 00:34:10,053 --> 00:34:11,423 You'll keep living in a junkyard? 914 00:34:11,423 --> 00:34:13,162 You want your future wife to live in a junkyard with you, too? 915 00:34:13,162 --> 00:34:15,293 What are you talking about? What wife? 916 00:34:15,343 --> 00:34:16,903 Wen Wen is a good girl. 917 00:34:17,613 --> 00:34:18,783 If you have something to rely on in the future, 918 00:34:18,783 --> 00:34:20,713 you should let her rely on you, too. 919 00:34:22,133 --> 00:34:24,943 When you meet the right person, start a family first. 920 00:34:24,943 --> 00:34:26,803 Only a home is a man's foundation. 921 00:34:27,093 --> 00:34:28,503 Except for your wife, children and warm home, 922 00:34:28,503 --> 00:34:30,233 everything else is just empty. 923 00:34:31,253 --> 00:34:32,253 What do you think? 924 00:34:32,863 --> 00:34:35,343 I think this community has a nice environment. 925 00:34:35,343 --> 00:34:37,733 The previous owner only lived here for a year. 926 00:34:37,733 --> 00:34:39,423 The decoration work is all done. 927 00:34:39,423 --> 00:34:40,573 It can save us a lot of trouble. 928 00:34:40,573 --> 00:34:42,702 I took the liberty of buying it for you. 929 00:34:43,213 --> 00:34:45,253 Bro, I don't even know what to say. 930 00:34:45,573 --> 00:34:46,573 Come on. Sit down. 931 00:34:47,983 --> 00:34:48,503 Guang. 932 00:34:49,733 --> 00:34:50,992 After you get married, 933 00:34:51,173 --> 00:34:53,173 Wen Wen will be your closest person. 934 00:34:53,983 --> 00:34:55,182 She's an honest girl. 935 00:34:55,253 --> 00:34:57,823 She might not be able to accept certain things. 936 00:34:57,823 --> 00:34:59,733 You can just decide what she should know 937 00:34:59,733 --> 00:35:00,863 and shouldn't know. 938 00:35:01,053 --> 00:35:01,783 Don't worry. 939 00:35:01,943 --> 00:35:03,343 I understand all of this. 940 00:35:08,463 --> 00:35:10,253 Congratulations on your new home. 941 00:35:10,253 --> 00:35:11,533 What's this? Is it for me? 942 00:35:11,533 --> 00:35:12,793 Open it and take a look. 943 00:35:17,573 --> 00:35:18,653 Bro, what are you doing? 944 00:35:18,653 --> 00:35:20,383 I don't need so much money. You... 945 00:35:20,383 --> 00:35:21,503 It's not only for you 946 00:35:21,503 --> 00:35:22,823 but also for our buddies. 947 00:35:22,823 --> 00:35:23,983 You can decide how to divide it. 948 00:35:23,983 --> 00:35:25,043 Don't forget this. 949 00:35:25,253 --> 00:35:27,983 There's also a share for Xiaowu's wife and child. 950 00:35:33,533 --> 00:35:35,023 Mom, I'm back. 951 00:35:38,343 --> 00:35:38,733 Mom. 952 00:35:41,613 --> 00:35:43,693 Mom, I'm going to my room to do homework. 953 00:35:43,693 --> 00:35:44,383 Okay. 954 00:36:10,053 --> 00:36:10,913 This is for you. 955 00:36:12,383 --> 00:36:13,513 What does this mean? 956 00:36:13,733 --> 00:36:15,463 It's for you to start a company. 957 00:36:17,693 --> 00:36:18,823 What kind of company? 958 00:36:18,823 --> 00:36:20,223 A construction company. 959 00:36:20,503 --> 00:36:22,053 I don't know anything about construction. 960 00:36:22,053 --> 00:36:23,823 How can I run a construction company? 961 00:36:23,823 --> 00:36:25,553 You can learn if you don't know. 962 00:36:25,863 --> 00:36:27,993 So I have to spend the money on tuition? 963 00:36:28,903 --> 00:36:31,033 I won't do anything that wastes money. 964 00:36:32,423 --> 00:36:33,653 If you don't want to learn, 965 00:36:33,653 --> 00:36:35,783 just take your 500,000 yuan and leave. 966 00:36:41,023 --> 00:36:42,953 It's not that I don't want to learn. 967 00:36:43,733 --> 00:36:44,533 The key is... 968 00:36:45,173 --> 00:36:47,773 we're doing well in the cultural relics field. 969 00:36:48,093 --> 00:36:50,023 Why do we have to start a construction company? 970 00:36:50,023 --> 00:36:51,213 Don't worry about that. 971 00:36:51,213 --> 00:36:53,023 Just focus on running your company well. 972 00:36:53,023 --> 00:36:54,683 This is money, not just paper. 973 00:36:54,863 --> 00:36:55,903 What if we suffer losses? 974 00:36:55,903 --> 00:36:57,563 I'll cover the losses for you. 975 00:36:58,963 --> 00:36:59,823 Then it's okay. 976 00:37:00,093 --> 00:37:01,353 But there's one thing. 977 00:37:02,133 --> 00:37:04,573 You can't do anything illegal anymore. 978 00:37:05,023 --> 00:37:06,863 Cut ties with all those unreliable old 979 00:37:06,863 --> 00:37:08,423 friends of yours completely. 980 00:37:08,423 --> 00:37:09,623 I want you to be clean, 981 00:37:10,113 --> 00:37:11,483 inside and out, 982 00:37:11,653 --> 00:37:14,453 so that others can't find anything wrong with you. 983 00:37:18,173 --> 00:37:20,303 The more I hear, the more confused I am. 984 00:37:20,823 --> 00:37:22,613 Why do you want to whitewash my reputation? 985 00:37:22,613 --> 00:37:24,013 Don't keep asking me why. 986 00:37:24,503 --> 00:37:26,303 The police started keeping an eye on you long ago. 987 00:37:26,303 --> 00:37:27,693 If you don't do legitimate business, 988 00:37:27,693 --> 00:37:28,983 then you'd keep up your old ways 989 00:37:28,983 --> 00:37:31,313 and give the police a reason to arrest you? 990 00:37:50,823 --> 00:37:52,343 Why hasn't Lai shown up yet? 991 00:37:52,343 --> 00:37:53,273 He's not coming. 992 00:37:54,903 --> 00:37:55,253 Why? 993 00:37:56,943 --> 00:37:59,303 This morning, he told me his wrist was aching. 994 00:37:59,303 --> 00:38:00,983 He wants to rest for a couple of days. 995 00:38:00,983 --> 00:38:01,533 I think 996 00:38:02,133 --> 00:38:03,263 he's just like that. 997 00:38:04,653 --> 00:38:05,113 Mr. Guo. 998 00:38:05,823 --> 00:38:07,503 I've found that your judgment of people 999 00:38:07,503 --> 00:38:08,733 is always wrong. 1000 00:38:09,863 --> 00:38:12,263 How could that idler handle this hard work? 1001 00:38:13,303 --> 00:38:14,503 It's not necessarily a bad thing. 1002 00:38:14,503 --> 00:38:15,053 Right? 1003 00:38:15,213 --> 00:38:16,423 We've been teaching him carefully. 1004 00:38:16,423 --> 00:38:18,053 Whether he learns or not is his business. 1005 00:38:18,053 --> 00:38:18,583 Besides, 1006 00:38:18,903 --> 00:38:21,833 in this way, Uncle Youliang can't find fault with us. 1007 00:38:22,533 --> 00:38:23,333 That's right. 1008 00:38:25,213 --> 00:38:26,213 It's time to work. 1009 00:38:35,943 --> 00:38:37,743 Why haven't you gone to work yet? 1010 00:38:38,823 --> 00:38:40,283 My wrist is about to break. 1011 00:38:40,743 --> 00:38:42,213 This job isn't suitable for my long-term career. 1012 00:38:42,213 --> 00:38:43,613 It's really exhausting. 1013 00:38:46,983 --> 00:38:47,463 Lai, 1014 00:38:48,133 --> 00:38:50,593 didn't you agree to this willingly at first? 1015 00:38:51,733 --> 00:38:54,343 At first, they even said I could make money with it. 1016 00:38:54,343 --> 00:38:57,023 I've been working for so long and haven't seen a penny. 1017 00:38:57,023 --> 00:38:58,683 Aren't you an apprentice now? 1018 00:38:58,903 --> 00:39:00,783 Once you finish learning, won't you get paid? 1019 00:39:00,783 --> 00:39:01,343 Besides, 1020 00:39:01,573 --> 00:39:03,833 with our relationship with Fang and Guo, 1021 00:39:04,023 --> 00:39:04,943 how would they treat you unfairly? 1022 00:39:04,943 --> 00:39:06,673 Then I'll have to wait forever. 1023 00:39:07,903 --> 00:39:09,853 I am a big shot after all. 1024 00:39:10,343 --> 00:39:11,743 Working as a gravedigger 1025 00:39:12,213 --> 00:39:13,543 is quite embarrassing. 1026 00:39:14,983 --> 00:39:17,643 You think being a gravedigger is embarrassing? 1027 00:39:18,383 --> 00:39:20,983 So being unable to support your wife and child isn't embarrassing? 1028 00:39:20,983 --> 00:39:22,253 You always have no income to buy food 1029 00:39:22,253 --> 00:39:24,823 and haven't paid my parents for meals for three consecutive months. 1030 00:39:24,823 --> 00:39:27,353 Even the toilet paper is bought by my parents. 1031 00:39:27,503 --> 00:39:29,463 How can you have the nerve to lie in bed? 1032 00:39:29,463 --> 00:39:31,943 I'm at your home to be your parents' live-in son-in-law, 1033 00:39:31,943 --> 00:39:33,423 instead of a permanent worker. 1034 00:39:33,423 --> 00:39:35,153 Why do you always look so upset? 1035 00:39:35,613 --> 00:39:36,473 Let me tell you. 1036 00:39:36,533 --> 00:39:37,653 If I hadn't married you back then, 1037 00:39:37,653 --> 00:39:39,053 who else would marry you? 1038 00:39:39,503 --> 00:39:40,833 You should be grateful. 1039 00:39:42,253 --> 00:39:42,863 What? 1040 00:39:46,693 --> 00:39:47,133 Yes. 1041 00:39:49,303 --> 00:39:50,303 You're right. 1042 00:39:52,133 --> 00:39:53,993 Though my face doesn't look good, 1043 00:39:55,093 --> 00:39:57,093 at least, I have some self-respect. 1044 00:40:13,893 --> 00:40:15,653 Move back. Go on. Move back. 1045 00:40:16,613 --> 00:40:17,093 Let go. 1046 00:40:22,383 --> 00:40:23,173 Gentlemen. 1047 00:40:23,783 --> 00:40:24,713 It's time to eat. 1048 00:40:25,903 --> 00:40:26,783 Coming! 1049 00:40:27,133 --> 00:40:27,903 Coming. 1050 00:40:27,903 --> 00:40:29,163 Xiaoman, you're here. 1051 00:40:29,173 --> 00:40:29,863 It's time to eat. 1052 00:40:29,863 --> 00:40:30,323 Come on. 1053 00:40:30,423 --> 00:40:32,683 What will we eat today? Let me take a look. 1054 00:40:33,693 --> 00:40:34,953 What will we eat today? 1055 00:40:35,553 --> 00:40:36,213 There's even meat. 1056 00:40:36,213 --> 00:40:37,543 Come over here quickly! 1057 00:40:37,653 --> 00:40:38,653 Let me take a look. 1058 00:40:38,733 --> 00:40:39,933 There's so much food. 1059 00:40:39,983 --> 00:40:40,513 Xiaoman. 1060 00:40:40,533 --> 00:40:41,053 Come on. 1061 00:40:41,133 --> 00:40:42,443 What's the occasion today? 1062 00:40:42,443 --> 00:40:43,863 We could just have some buns. 1063 00:40:43,863 --> 00:40:45,663 Why did you prepare so much food? 1064 00:40:45,983 --> 00:40:46,823 Come on. 1065 00:40:48,093 --> 00:40:48,733 Mr. Lu. 1066 00:40:49,383 --> 00:40:50,843 I want to apologize to you. 1067 00:40:51,783 --> 00:40:52,423 I'm sorry. 1068 00:40:53,303 --> 00:40:54,023 Lai... 1069 00:40:54,533 --> 00:40:55,733 is so disappointing. 1070 00:40:56,053 --> 00:40:57,383 He wasted your efforts. 1071 00:40:58,823 --> 00:40:59,953 I don't really mind. 1072 00:41:00,823 --> 00:41:03,283 It's just that this boy lacks perseverance. 1073 00:41:04,303 --> 00:41:05,633 If he finds another job, 1074 00:41:05,863 --> 00:41:07,613 he probably won't stick with it, either. 1075 00:41:07,613 --> 00:41:08,343 I think 1076 00:41:08,733 --> 00:41:10,263 you're a responsible girl. 1077 00:41:10,383 --> 00:41:11,943 Put more effort into guiding him. 1078 00:41:11,943 --> 00:41:13,463 Maybe he'll settle down 1079 00:41:13,983 --> 00:41:15,243 and live a stable life. 1080 00:41:17,093 --> 00:41:18,423 If he had listened to me, 1081 00:41:18,903 --> 00:41:20,303 I wouldn't be so worried. 1082 00:41:23,693 --> 00:41:24,223 Xiaoman. 1083 00:41:24,693 --> 00:41:25,423 Don't worry. 1084 00:41:25,783 --> 00:41:26,863 These buddies always 1085 00:41:26,863 --> 00:41:28,503 helps him keep an eye out for work. 1086 00:41:28,503 --> 00:41:29,473 That's right. 1087 00:41:29,613 --> 00:41:30,213 It's okay. 1088 00:41:32,863 --> 00:41:33,343 Fang. 1089 00:41:35,943 --> 00:41:36,863 I want to try. 1090 00:41:39,823 --> 00:41:41,253 You want to be a technician? 1091 00:41:41,253 --> 00:41:42,913 Yes, I want to be a technician. 1092 00:41:43,303 --> 00:41:43,833 Xiaoman. 1093 00:41:44,023 --> 00:41:45,463 I'm not trying to discourage you. 1094 00:41:45,463 --> 00:41:46,653 But this shovel is really heavy. 1095 00:41:46,653 --> 00:41:47,573 Even Lai can't handle it. 1096 00:41:47,573 --> 00:41:47,983 That's right. 1097 00:41:47,983 --> 00:41:48,943 Let alone your small figure. 1098 00:41:48,943 --> 00:41:50,943 Lai can't handle it because he's lazy. 1099 00:41:50,943 --> 00:41:51,863 Although I'm thin, 1100 00:41:51,863 --> 00:41:52,793 I have strength. 1101 00:41:53,343 --> 00:41:54,983 Don't underestimate me just because I'm a woman. 1102 00:41:54,983 --> 00:41:55,983 If I don't do well, 1103 00:41:55,983 --> 00:41:57,183 I can keep practicing 1104 00:41:57,253 --> 00:41:58,573 until I meet the standard. 1105 00:41:58,573 --> 00:41:59,533 Being a technician 1106 00:41:59,533 --> 00:42:01,573 isn't just about digging with a shovel. 1107 00:42:01,573 --> 00:42:02,783 There's a lot to learn. 1108 00:42:02,783 --> 00:42:04,133 You need to learn how to distinguish the soil 1109 00:42:04,133 --> 00:42:05,053 and take notes. 1110 00:42:05,633 --> 00:42:06,023 That's right. 1111 00:42:06,023 --> 00:42:07,343 If you want to turn it into a long-term job, 1112 00:42:07,343 --> 00:42:10,803 you even need to understand basic archaeological knowledge. 1113 00:42:17,463 --> 00:42:18,343 Mr. Lu, look. 1114 00:42:19,343 --> 00:42:20,903 The feet should form a T-shape 1115 00:42:20,903 --> 00:42:22,253 with the left foot in the front 1116 00:42:22,253 --> 00:42:23,303 and the right foot at the back. 1117 00:42:23,303 --> 00:42:24,863 The body should lean forward 1118 00:42:24,863 --> 00:42:26,383 with the right hand holding the rod's upper part 1119 00:42:26,383 --> 00:42:28,053 and the left hand below controlling directions. 1120 00:42:28,053 --> 00:42:29,303 It's necessary to grip the rod tightly 1121 00:42:29,303 --> 00:42:30,783 and dig with the shovel decisively. 1122 00:42:30,783 --> 00:42:32,303 The shovel should be vertically downward 1123 00:42:32,303 --> 00:42:33,163 so that the hole 1124 00:42:33,463 --> 00:42:35,193 appears to be a perfect circle. 1125 00:42:35,783 --> 00:42:36,253 Sir. 1126 00:42:36,863 --> 00:42:38,903 Xiaoman's shoveling technique is very professional. 1127 00:42:38,903 --> 00:42:40,033 I think she can do it. 1128 00:42:40,943 --> 00:42:43,493 Our industry happens to be short of some female technicians. 1129 00:42:43,493 --> 00:42:45,823 Why don't we let Xiaoman fill the vacancy? 1130 00:42:47,653 --> 00:42:48,783 If you think it's okay, 1131 00:42:48,783 --> 00:42:49,713 I won't stop her. 1132 00:42:51,983 --> 00:42:52,513 Jiang He. 1133 00:42:53,093 --> 00:42:55,253 You'll be Xiaoman's mentor from now on. 1134 00:42:55,253 --> 00:42:55,913 No problem. 1135 00:42:56,423 --> 00:42:57,983 Then you'll work with me from now on. 1136 00:42:57,983 --> 00:42:58,783 Hello, Mentor. 1137 00:42:58,783 --> 00:42:59,093 Good. 1138 00:42:59,093 --> 00:42:59,613 Welcome, welcome. 1139 00:42:59,613 --> 00:43:00,233 Welcome, welcome. 1140 00:43:00,233 --> 00:43:05,233 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1141 00:43:00,233 --> 00:43:10,233 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 74831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.