Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,053 --> 00:01:26,053
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:26,053 --> 00:01:31,053
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:31,053 --> 00:01:35,002
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,023 --> 00:01:37,782
[Episode 18]
5
00:01:52,062 --> 00:01:53,223
What's wrong with you?
6
00:01:53,223 --> 00:01:54,553
Why is your face so pale?
7
00:01:54,733 --> 00:01:55,733
The pregnant woman had severe bleeding.
8
00:01:55,733 --> 00:01:57,933
Captain Qi just donated 400 cc of blood.
9
00:02:03,863 --> 00:02:04,863
You go back first.
10
00:02:04,943 --> 00:02:06,603
I'll take care of things here.
11
00:02:08,173 --> 00:02:08,833
Mu Jianhui.
12
00:02:09,053 --> 00:02:09,453
Yes.
13
00:02:18,303 --> 00:02:18,963
Mu Jianhui.
14
00:02:20,733 --> 00:02:22,173
I'm Zhao Feng,
15
00:02:23,102 --> 00:02:25,563
Deputy Chief
of the Public Security Bureau.
16
00:02:28,453 --> 00:02:29,773
About today's incident,
17
00:02:29,773 --> 00:02:30,633
I'm very sorry.
18
00:02:32,703 --> 00:02:34,102
If you have any requests,
19
00:02:34,143 --> 00:02:34,733
just tell me.
20
00:02:34,733 --> 00:02:36,933
I only ask for my wife and baby
to be safe.
21
00:02:37,423 --> 00:02:39,083
What's the use of telling you?
22
00:02:48,773 --> 00:02:50,173
The family of Liu Shulan.
23
00:02:51,863 --> 00:02:52,393
How is it?
24
00:02:52,893 --> 00:02:55,453
The fetus couldn't be saved
due to prolonged oxygen deprivation.
25
00:02:55,453 --> 00:02:57,053
The mother is stable for now.
26
00:02:57,053 --> 00:02:59,773
But her body
may have difficulty conceiving again.
27
00:02:59,773 --> 00:03:02,233
You'd better be mentally prepared
for this.
28
00:03:13,053 --> 00:03:14,353
This is all because of you!
29
00:03:14,353 --> 00:03:15,013
Mu Jianhui!
30
00:03:15,143 --> 00:03:16,423
-Mu Jianhui, calm down!
-Qi!
31
00:03:16,423 --> 00:03:17,143
My baby is gone!
32
00:03:17,143 --> 00:03:17,743
Calm down!
33
00:03:17,863 --> 00:03:18,733
-Calm down!
-What should I do?
34
00:03:18,733 --> 00:03:19,303
Calm down!
35
00:03:19,303 --> 00:03:20,023
What should I do?
36
00:03:20,023 --> 00:03:22,423
We're also heartbroken
over losing the baby.
37
00:03:22,423 --> 00:03:23,303
I promise you
38
00:03:23,823 --> 00:03:26,023
we'll definitely give you an explanation.
39
00:03:26,023 --> 00:03:26,623
Calm down.
40
00:03:27,383 --> 00:03:27,983
Calm down.
41
00:03:41,453 --> 00:03:41,823
Go.
42
00:03:43,023 --> 00:03:43,703
Take him back.
43
00:03:43,703 --> 00:03:44,233
Alright.
44
00:03:46,102 --> 00:03:46,633
Let's go.
45
00:04:25,623 --> 00:04:26,283
Have a seat.
46
00:04:37,853 --> 00:04:38,513
Mu Jianhui.
47
00:04:40,653 --> 00:04:41,583
We understand
48
00:04:42,413 --> 00:04:43,413
how you feel.
49
00:04:46,893 --> 00:04:48,693
But according to the procedure,
50
00:04:49,823 --> 00:04:50,682
we still need to
51
00:04:51,893 --> 00:04:53,063
have a few words with you.
52
00:04:53,063 --> 00:04:55,123
I have nothing to talk about with you.
53
00:04:55,293 --> 00:04:57,413
It's just about the cultural relics,
right?
54
00:04:57,413 --> 00:04:58,543
Go ahead and search.
55
00:04:59,503 --> 00:05:00,743
Here are the keys to my house
56
00:05:00,743 --> 00:05:02,563
and my shop.
57
00:05:03,143 --> 00:05:04,543
Search however you want.
58
00:05:07,213 --> 00:05:08,543
You've misunderstood.
59
00:05:10,213 --> 00:05:11,413
The matter of cultural relics
60
00:05:11,413 --> 00:05:12,743
can be discussed later.
61
00:05:13,703 --> 00:05:15,303
What we want to talk about now
62
00:05:15,333 --> 00:05:16,703
is your wife.
63
00:05:17,703 --> 00:05:20,703
We'd like to understand the situation
in more detail,
64
00:05:21,653 --> 00:05:23,853
so we can give you a proper explanation.
65
00:05:25,853 --> 00:05:26,913
What explanation?
66
00:05:27,653 --> 00:05:29,703
You clearly saw
my wife was heavily pregnant,
67
00:05:29,703 --> 00:05:30,743
yet you still searched our home
68
00:05:30,743 --> 00:05:31,543
and upset her.
69
00:05:33,293 --> 00:05:34,653
We can understand how you feel.
70
00:05:34,653 --> 00:05:35,583
How old are you?
71
00:05:36,583 --> 00:05:37,513
Are you married?
72
00:05:37,703 --> 00:05:38,773
Do you have children?
73
00:05:38,773 --> 00:05:39,973
We're in our forties.
74
00:05:40,023 --> 00:05:42,623
We finally had this baby
after so much difficulty.
75
00:05:42,623 --> 00:05:44,533
Do you know how many medicines
my wife took
76
00:05:44,533 --> 00:05:45,993
and how much she suffered?
77
00:05:46,263 --> 00:05:48,503
Do you know how close my baby
was to being born?
78
00:05:48,503 --> 00:05:50,063
You don't really know anything.
79
00:05:50,063 --> 00:05:51,393
How can you understand?
80
00:05:51,823 --> 00:05:53,423
That isn't just about a baby,
81
00:05:53,583 --> 00:05:55,783
but about half the life of my wife and me.
82
00:06:04,893 --> 00:06:05,553
Mu Jianhui.
83
00:06:07,623 --> 00:06:08,293
I...
84
00:06:09,853 --> 00:06:11,383
I'm almost sixty years old.
85
00:06:11,893 --> 00:06:12,773
No offense.
86
00:06:13,943 --> 00:06:15,413
I'll call you Jianhui.
87
00:06:17,563 --> 00:06:18,053
Yes.
88
00:06:20,533 --> 00:06:21,843
As police officers,
89
00:06:23,143 --> 00:06:25,343
we wear wide-brimmed hats on our heads,
90
00:06:25,653 --> 00:06:27,053
but when we take them off,
91
00:06:27,943 --> 00:06:29,653
we're just ordinary people.
92
00:06:30,503 --> 00:06:32,493
We eat the same grains as everyone else,
93
00:06:32,493 --> 00:06:34,263
suffer from possible illnesses,
94
00:06:34,263 --> 00:06:35,863
and have and raise children.
95
00:06:37,743 --> 00:06:39,403
We sincerely apologize to you
96
00:06:40,093 --> 00:06:41,623
for today's incident.
97
00:06:56,973 --> 00:06:57,573
This is...
98
00:06:59,182 --> 00:07:00,983
This is my contact information.
99
00:07:01,453 --> 00:07:02,783
If you have any requests
100
00:07:02,853 --> 00:07:03,653
or questions,
101
00:07:04,923 --> 00:07:06,523
feel free to call me anytime.
102
00:07:37,043 --> 00:07:38,443
Public Security Bureau.
103
00:07:39,253 --> 00:07:39,783
Jianhui.
104
00:07:40,013 --> 00:07:41,543
Quickly put away the goods.
105
00:07:50,983 --> 00:07:51,423
Guang.
106
00:07:52,173 --> 00:07:53,253
Listen carefully.
107
00:07:54,253 --> 00:07:56,013
In the middle of the night
when no one's around,
108
00:07:56,013 --> 00:07:57,473
go to Liu Shusheng's home.
109
00:07:57,693 --> 00:08:00,083
There's an alms bowl wrapped in tin foil
on his dining table.
110
00:08:00,083 --> 00:08:01,413
Take it and keep it safe.
111
00:08:01,813 --> 00:08:03,813
Remember, don't let anyone see you.
112
00:08:04,053 --> 00:08:05,933
Don't touch anything else in the house.
113
00:08:05,933 --> 00:08:07,733
Leave everything as you find it.
114
00:08:58,453 --> 00:08:59,253
You're awake.
115
00:09:01,363 --> 00:09:02,313
You slept here
116
00:09:03,193 --> 00:09:04,043
last night?
117
00:09:09,313 --> 00:09:10,173
Come on, get up.
118
00:09:11,003 --> 00:09:12,553
Have some food first.
119
00:09:12,953 --> 00:09:13,413
Come on.
120
00:09:25,483 --> 00:09:26,343
Let me tell you,
121
00:09:26,833 --> 00:09:28,123
beneath this skin,
122
00:09:28,833 --> 00:09:30,233
we're all just ordinary.
123
00:09:31,073 --> 00:09:32,673
We all have that human touch.
124
00:09:33,163 --> 00:09:35,623
My wife also carried our child
for 10 months.
125
00:09:36,793 --> 00:09:38,323
If I were in this situation,
126
00:09:38,523 --> 00:09:39,453
I'd be upset too.
127
00:09:44,193 --> 00:09:45,653
We're not gods, after all.
128
00:09:46,523 --> 00:09:48,923
We couldn't have foreseen this happening.
129
00:10:04,243 --> 00:10:05,443
The baby is innocent.
130
00:10:09,833 --> 00:10:11,313
What I can do now
131
00:10:12,833 --> 00:10:14,093
to make it up to the baby
132
00:10:15,883 --> 00:10:18,283
is to catch the bad guys
as soon as possible.
133
00:10:42,313 --> 00:10:42,763
Mu.
134
00:10:45,313 --> 00:10:46,513
Wen Wen, you're here.
135
00:10:47,673 --> 00:10:48,803
I brought some food.
136
00:10:49,003 --> 00:10:50,593
Why don't you go eat something?
137
00:10:50,593 --> 00:10:51,763
Have a nap after eating.
138
00:10:51,763 --> 00:10:53,123
I'll stay here with Shulan.
139
00:10:53,123 --> 00:10:54,853
I'm neither hungry nor sleepy.
140
00:11:02,673 --> 00:11:03,123
Mu.
141
00:11:04,283 --> 00:11:05,743
Shulan is counting on you.
142
00:11:06,793 --> 00:11:08,913
Please don't mistreat your body.
143
00:11:09,873 --> 00:11:11,313
My body doesn't matter.
144
00:11:13,043 --> 00:11:14,503
But what should Shulan do?
145
00:11:16,003 --> 00:11:16,833
In this world,
146
00:11:16,833 --> 00:11:19,193
there's no woman kinder than her.
147
00:11:21,123 --> 00:11:22,523
She swallows her sorrows
148
00:11:23,043 --> 00:11:24,773
and wipes her tears in private.
149
00:11:25,313 --> 00:11:26,773
No matter how hard life is,
150
00:11:27,043 --> 00:11:29,303
she's never once lost her temper with me.
151
00:11:31,193 --> 00:11:33,323
We've been together for over 20 years,
152
00:11:33,883 --> 00:11:35,543
and we've been through it all.
153
00:11:36,793 --> 00:11:37,793
We've finally...
154
00:11:41,713 --> 00:11:42,773
Why did they have to
155
00:11:43,073 --> 00:11:45,283
tear us apart and rub salt in the wound?
156
00:11:50,123 --> 00:11:52,043
Let's have breakfast first.
Leave the rest for later.
157
00:11:52,043 --> 00:11:53,443
I bought some spicy soup.
158
00:12:06,363 --> 00:12:06,893
Sit down.
159
00:12:10,763 --> 00:12:12,093
Where's the spicy soup?
160
00:12:12,643 --> 00:12:13,573
It's right here.
161
00:12:14,593 --> 00:12:16,123
That was a total brain fart.
162
00:12:16,643 --> 00:12:18,313
I failed to see
what's right under my nose.
163
00:12:18,313 --> 00:12:21,243
You're probably confused
from not sleeping enough.
164
00:12:24,953 --> 00:12:25,283
Here.
165
00:12:25,603 --> 00:12:26,143
Eat.
166
00:12:41,363 --> 00:12:42,963
It's darkest under the lamp.
167
00:12:43,043 --> 00:12:43,373
What?
168
00:12:45,163 --> 00:12:46,763
We can't let Liu Shusheng go!
169
00:12:48,713 --> 00:12:49,643
Stay right here!
170
00:12:49,883 --> 00:12:51,403
Your superior told me to leave.
171
00:12:51,403 --> 00:12:52,123
You can't leave!
172
00:12:52,123 --> 00:12:53,043
Alright, I won't leave, I won't leave.
173
00:12:53,043 --> 00:12:53,883
What can you do to me?
174
00:12:53,883 --> 00:12:54,743
Let me tell you.
175
00:12:55,193 --> 00:12:55,833
Go, get inside.
176
00:12:55,833 --> 00:12:56,483
You won't let me leave.
177
00:12:56,483 --> 00:12:58,273
Hurry and leave!
If you're not leaving, then don't!
178
00:12:58,273 --> 00:12:59,083
Don't leave!
179
00:12:59,123 --> 00:13:00,653
This matter isn't over yet!
180
00:13:02,363 --> 00:13:02,793
Go.
181
00:13:03,403 --> 00:13:04,363
What are you doing?
182
00:13:04,363 --> 00:13:05,693
Master, let me tell you.
183
00:13:05,713 --> 00:13:06,483
Let me tell you.
184
00:13:06,483 --> 00:13:08,403
I didn't have time during the search.
185
00:13:08,403 --> 00:13:09,763
The table
was full of dishes and chopsticks.
186
00:13:09,763 --> 00:13:11,553
It might have been darkest under the lamp.
187
00:13:11,553 --> 00:13:12,413
Can you be sure?
188
00:13:12,763 --> 00:13:15,003
If you can be certain the alms bowl
is on the table,
189
00:13:15,003 --> 00:13:16,913
I'll apply for a search warrant right now.
190
00:13:16,913 --> 00:13:18,643
-Okay.
-I'll be responsible for anything wrong!
191
00:13:18,643 --> 00:13:20,193
Worst case,
I'll take off this police uniform!
192
00:13:20,193 --> 00:13:21,163
Why would you be responsible?
193
00:13:21,163 --> 00:13:21,883
I'll be responsible.
194
00:13:21,883 --> 00:13:23,813
What responsibility can you take?
195
00:13:24,163 --> 00:13:25,523
The woman is lying in the hospital!
196
00:13:25,523 --> 00:13:26,833
A baby has gone!
197
00:13:44,643 --> 00:13:46,363
I asked you out to eat some paomo.
198
00:13:46,363 --> 00:13:47,893
It's to help you relax a bit.
199
00:13:48,593 --> 00:13:50,653
Look at that expression on your face.
200
00:13:53,713 --> 00:13:56,373
From the black pottery figurine case
until now,
201
00:13:58,913 --> 00:14:00,373
it's been such a long time.
202
00:14:01,003 --> 00:14:02,483
We've put in so much effort.
203
00:14:02,483 --> 00:14:04,143
We've finally had some leads.
204
00:14:04,913 --> 00:14:05,953
And now it's suddenly stopped.
205
00:14:05,953 --> 00:14:07,553
That's not called stopping.
206
00:14:08,283 --> 00:14:09,683
That's called managing.
207
00:14:10,163 --> 00:14:11,493
Planning dynamically.
208
00:14:12,193 --> 00:14:13,793
Observing its development.
209
00:14:15,313 --> 00:14:16,883
You gather those clues
210
00:14:18,073 --> 00:14:19,713
and build up evidence.
211
00:14:21,043 --> 00:14:23,243
And you can defeat the enemy in one move.
212
00:14:24,243 --> 00:14:24,703
Dacang.
213
00:14:25,243 --> 00:14:26,043
Let me ask you.
214
00:14:26,243 --> 00:14:27,673
If Mu Jianhui
215
00:14:28,443 --> 00:14:30,483
invites you out for a meal, would you go?
216
00:14:30,483 --> 00:14:30,953
No.
217
00:14:31,953 --> 00:14:32,953
You fool.
218
00:14:34,363 --> 00:14:35,283
You should go.
219
00:14:36,913 --> 00:14:38,763
And go with a smile on your face.
220
00:14:38,953 --> 00:14:39,953
This is also management.
221
00:14:39,953 --> 00:14:41,483
No, no, no. I won't.
222
00:14:41,713 --> 00:14:44,123
Why can cats catch mice?
223
00:14:46,043 --> 00:14:47,173
Because their claws
224
00:14:47,263 --> 00:14:48,633
can retract and extend.
225
00:14:49,163 --> 00:14:50,523
Once the claws extend,
226
00:14:50,913 --> 00:14:52,843
they can grab firmly and fiercely.
227
00:14:52,953 --> 00:14:54,483
Let me give you some advice.
228
00:14:55,043 --> 00:14:56,503
See if you can keep an eye on
229
00:14:57,193 --> 00:14:58,793
that mouse's tail.
230
00:15:01,593 --> 00:15:02,723
Where did Mu Jianhui
231
00:15:02,833 --> 00:15:04,363
work when he was young?
232
00:15:05,193 --> 00:15:06,923
The East Suburb Watch Factory.
233
00:15:07,643 --> 00:15:09,173
Can you remember anything?
234
00:15:11,673 --> 00:15:14,193
The case you handled yourself.
235
00:15:18,963 --> 00:15:21,293
Yan Xiaowu is also from the watch factory.
236
00:15:22,123 --> 00:15:23,653
They might know each other.
237
00:15:24,243 --> 00:15:25,503
If we connect the dots,
238
00:15:27,193 --> 00:15:27,923
the alms bowl
239
00:15:28,003 --> 00:15:29,603
and black pottery figurines
240
00:15:30,523 --> 00:15:32,243
might all be related to Mu Jianhui.
241
00:15:32,243 --> 00:15:33,483
That's right.
242
00:15:34,313 --> 00:15:35,953
Don't rush.
243
00:15:36,793 --> 00:15:38,123
Take your time managing
244
00:15:38,793 --> 00:15:40,393
and investigating the case.
245
00:15:43,173 --> 00:15:45,303
Are you from the archaeological team?
246
00:15:46,313 --> 00:15:46,913
It's okay.
247
00:15:47,883 --> 00:15:49,883
Auntie Wang,
you're asking something you already know.
248
00:15:49,883 --> 00:15:50,713
The whole village knows
249
00:15:50,713 --> 00:15:51,873
I'm from the archaeological team.
250
00:15:51,873 --> 00:15:52,953
Look at you.
251
00:15:52,953 --> 00:15:54,403
Stop putting on airs.
252
00:15:54,403 --> 00:15:55,763
Why are you pretending to be a big shot?
253
00:15:55,763 --> 00:15:57,123
Who is in charge here? Come out.
254
00:15:57,123 --> 00:15:59,523
If there's anything, tell me.
What's wrong?
255
00:15:59,523 --> 00:16:00,043
You?
256
00:16:00,673 --> 00:16:01,833
The land you're digging now
257
00:16:01,833 --> 00:16:02,693
is my family's.
258
00:16:02,883 --> 00:16:05,163
Don't you have to give me anything
259
00:16:05,163 --> 00:16:06,423
for the holes you made?
260
00:16:09,003 --> 00:16:09,793
Yeah, I'll be direct.
261
00:16:09,793 --> 00:16:11,523
Give me the money, and you can dig here.
262
00:16:11,523 --> 00:16:12,763
Leave if you don't.
263
00:16:13,523 --> 00:16:15,283
We've got an official letter
264
00:16:15,283 --> 00:16:16,403
issued by the government to do this.
265
00:16:16,403 --> 00:16:17,593
I don't care about your official letter.
266
00:16:17,593 --> 00:16:18,643
I only care about my land.
267
00:16:18,643 --> 00:16:20,553
Since you've poked so many holes
in my land,
268
00:16:20,553 --> 00:16:21,553
it can't be watered.
269
00:16:21,553 --> 00:16:23,073
Without watering,
how can the seedlings survive?
270
00:16:23,073 --> 00:16:23,763
My whole family
271
00:16:23,763 --> 00:16:25,403
is counting on this land
to support our lives.
272
00:16:25,403 --> 00:16:26,243
How are we gonna live?
273
00:16:26,243 --> 00:16:29,243
-We're civilized. Don't make a scene here.
-Get lost!
274
00:16:29,643 --> 00:16:30,913
Then I'll talk to you in a civilized way.
275
00:16:30,913 --> 00:16:32,883
Why is there a subsidy for
the archaeological work in other villages?
276
00:16:32,883 --> 00:16:34,483
Why is there none for our village?
277
00:16:34,483 --> 00:16:36,283
The subsidy is issued by the government.
278
00:16:36,283 --> 00:16:38,433
From the city level down to the district,
township,
279
00:16:38,433 --> 00:16:39,833
and finally our village,
280
00:16:39,913 --> 00:16:40,713
our archaeological team is not in charge
281
00:16:40,713 --> 00:16:42,513
throughout the entire process.
282
00:16:42,833 --> 00:16:44,123
The subsidy they promised you
283
00:16:44,123 --> 00:16:45,283
will be awarded to you.
284
00:16:45,283 --> 00:16:46,553
You can rest assured about this.
285
00:16:46,553 --> 00:16:46,883
Okay.
286
00:16:47,673 --> 00:16:48,953
Then when I get the money,
287
00:16:48,953 --> 00:16:50,283
you can start digging, right?
288
00:16:50,283 --> 00:16:50,683
Leave.
289
00:16:51,163 --> 00:16:51,893
Auntie Wang,
290
00:16:52,123 --> 00:16:53,193
why don't you trust us?
291
00:16:53,193 --> 00:16:54,253
I only trust money.
292
00:16:54,553 --> 00:16:56,013
Leave! Hurry up and leave!
293
00:16:56,193 --> 00:16:56,643
Hurry!
294
00:16:57,073 --> 00:16:58,133
What are you doing?
295
00:16:58,193 --> 00:16:59,283
-Alright, alright.
-No more digging. Leave!
296
00:16:59,283 --> 00:17:01,483
Alright, just let me take the stuff, okay?
297
00:17:01,483 --> 00:17:01,883
Hurry.
298
00:17:02,403 --> 00:17:03,463
Alright, alright.
299
00:17:04,073 --> 00:17:04,523
Are you leaving or not?
300
00:17:04,523 --> 00:17:04,963
I'll leave.
301
00:17:04,963 --> 00:17:06,493
Give it to me and I'll leave.
302
00:17:06,723 --> 00:17:07,592
Take it and leave.
303
00:17:07,592 --> 00:17:09,723
Given what Auntie Wang did today,
304
00:17:10,313 --> 00:17:10,833
well...
305
00:17:11,833 --> 00:17:12,963
You two are back too.
306
00:17:13,043 --> 00:17:13,872
We're not allowed to enter.
307
00:17:13,872 --> 00:17:14,733
What happened?
308
00:17:15,313 --> 00:17:16,763
If they don't get the subsidy,
we can't do the field trip.
309
00:17:16,763 --> 00:17:17,622
What about you?
310
00:17:18,683 --> 00:17:19,283
Same here.
311
00:17:20,352 --> 00:17:21,813
I still need to find Uncle.
312
00:17:22,153 --> 00:17:24,243
Even if the subsidy is in,
he still needs to stamp the paperwork.
313
00:17:24,243 --> 00:17:25,523
Given the villagers' current attitude,
314
00:17:25,523 --> 00:17:27,153
it's definitely not appropriate
to enter the field rashly.
315
00:17:27,153 --> 00:17:27,553
Right.
316
00:17:27,723 --> 00:17:28,863
Let him plead on their behalf
317
00:17:28,863 --> 00:17:29,793
to see what's going on.
318
00:17:29,793 --> 00:17:30,323
Let's go.
319
00:17:32,443 --> 00:17:34,073
Why are you back so early today?
320
00:17:34,073 --> 00:17:34,833
Qingguo's silly wife
321
00:17:34,833 --> 00:17:35,763
is so unreasonable
322
00:17:35,763 --> 00:17:36,893
that she stopped us.
323
00:17:37,203 --> 00:17:38,483
She asked us for the subsidy.
324
00:17:38,483 --> 00:17:39,213
Where's Dad?
325
00:17:39,283 --> 00:17:40,813
He should come and mediate.
326
00:17:41,393 --> 00:17:43,353
These uneducated old men and women
in the village
327
00:17:43,353 --> 00:17:44,283
surely need to be dealt with!
328
00:17:44,283 --> 00:17:45,833
Why are you yelling? Let's talk calmly.
329
00:17:45,833 --> 00:17:47,563
I-I was talking about his wife.
330
00:17:47,723 --> 00:17:49,443
Father isn't here. He went out.
331
00:17:49,443 --> 00:17:50,303
Where did he go?
332
00:17:51,003 --> 00:17:53,043
He said he was going to a meeting in town.
333
00:17:53,043 --> 00:17:53,763
I guess
334
00:17:53,873 --> 00:17:55,403
he won't be back for a while.
335
00:17:55,833 --> 00:17:56,833
He doesn't leave early or late,
336
00:17:56,833 --> 00:17:57,833
but as soon as there's trouble, he's gone.
337
00:17:57,833 --> 00:17:59,293
How can you talk like that?
338
00:17:59,393 --> 00:18:01,193
Father didn't leave on purpose.
339
00:18:01,523 --> 00:18:03,523
Let's not stand at the door.
340
00:18:03,683 --> 00:18:04,683
Come inside. It's very cold.
341
00:18:04,683 --> 00:18:06,873
Come on, let's go inside.
Come in, come in.
342
00:18:06,873 --> 00:18:09,003
Come with me to the village committee
to find the accountant
343
00:18:09,003 --> 00:18:10,553
to see what's going on with the subsidy.
344
00:18:10,553 --> 00:18:11,793
It's no use even if you go.
345
00:18:11,793 --> 00:18:14,353
Once the subsidy is in,
the accountant will definitely release it.
346
00:18:14,353 --> 00:18:15,213
Let's just ask.
347
00:18:15,553 --> 00:18:17,483
We'll go to the village committee.
348
00:18:18,443 --> 00:18:19,463
Why are you asking me
349
00:18:19,463 --> 00:18:20,633
about the subsidy?
350
00:18:21,393 --> 00:18:22,633
I'm not the one who took the money.
351
00:18:22,633 --> 00:18:24,443
Uncle, that's not what we meant.
352
00:18:25,003 --> 00:18:25,593
We were wondering
353
00:18:25,593 --> 00:18:27,393
if you could call the higher-ups
354
00:18:27,393 --> 00:18:28,313
and ask about when the subsidy
355
00:18:28,313 --> 00:18:29,763
will actually arrive.
356
00:18:29,873 --> 00:18:32,133
I don't want to get involved in this mess.
357
00:18:32,243 --> 00:18:33,313
As people often say,
358
00:18:33,313 --> 00:18:35,113
"There is a huge gap
between superiors and subordinates."
359
00:18:35,113 --> 00:18:36,793
I'm just a small accountant
in the village.
360
00:18:36,793 --> 00:18:38,453
It's not my place to call them.
361
00:18:39,243 --> 00:18:41,103
Wouldn't I be asking for trouble?
362
00:18:43,153 --> 00:18:43,553
Well,
363
00:18:44,113 --> 00:18:45,553
let's go back to the institute first.
364
00:18:45,553 --> 00:18:47,613
We'll get back when the subsidy is in.
365
00:18:48,113 --> 00:18:49,523
I see your mind is already at
366
00:18:49,523 --> 00:18:50,633
the Lv Family Tomb.
367
00:18:53,523 --> 00:18:54,253
To be honest,
368
00:18:54,873 --> 00:18:56,603
it's already at Lvjia Village.
369
00:18:56,723 --> 00:18:57,723
You're hopeless.
370
00:18:58,153 --> 00:19:00,683
I'm not going back.
This matter isn't settled yet.
371
00:19:00,683 --> 00:19:03,343
If the accountant won't go,
we'll go ourselves.
372
00:19:05,503 --> 00:19:06,943
Go? Who do you know?
373
00:19:06,963 --> 00:19:08,593
Do you know the township head
or the district chief?
374
00:19:08,593 --> 00:19:09,793
I know Ma Chaoyue.
375
00:19:09,793 --> 00:19:10,923
Don't you remember?
376
00:19:10,923 --> 00:19:12,123
I saved his life once.
377
00:19:12,203 --> 00:19:13,663
Shouldn't he do me a favor?
378
00:19:14,203 --> 00:19:15,523
Do you a favor?
379
00:19:15,923 --> 00:19:17,793
If I were him, it would be good enough
not to kick you out.
380
00:19:17,793 --> 00:19:18,763
Do you a favor?
381
00:19:19,723 --> 00:19:22,833
If he kicks me out, so be it.
It's just testing the waters.
382
00:19:22,833 --> 00:19:23,363
Let's go.
383
00:19:24,633 --> 00:19:25,493
Please come in.
384
00:19:27,683 --> 00:19:28,683
Section Chief Ma.
385
00:19:29,113 --> 00:19:29,523
You're here.
386
00:19:29,523 --> 00:19:30,783
Are you busy right now?
387
00:19:31,113 --> 00:19:32,073
Come on, have a seat.
388
00:19:32,073 --> 00:19:32,733
Okay, okay.
389
00:19:36,393 --> 00:19:37,393
What rare guests!
390
00:19:37,683 --> 00:19:39,213
What wind blew you two here?
391
00:19:39,413 --> 00:19:42,413
Aren't you doing archaeological work
in Yin Village?
392
00:19:47,203 --> 00:19:48,263
What's the matter?
393
00:19:49,243 --> 00:19:50,393
Well, about that...
394
00:19:50,593 --> 00:19:52,453
We're facing a bit of trouble now.
395
00:19:52,553 --> 00:19:54,313
You know, our fellow villagers...
396
00:19:54,313 --> 00:19:56,443
Their archaeological subsidies
haven't been distributed yet.
397
00:19:56,443 --> 00:19:58,903
They won't let us work
in the fields anymore.
398
00:20:01,393 --> 00:20:03,593
You need to understand this situation.
399
00:20:03,833 --> 00:20:05,393
It's not easy for the villagers either.
400
00:20:05,393 --> 00:20:06,243
It's a reasonable request, after all.
401
00:20:06,243 --> 00:20:06,793
I understand, I understand.
402
00:20:06,793 --> 00:20:07,723
Of course we understand that.
403
00:20:07,723 --> 00:20:08,073
Right.
404
00:20:08,073 --> 00:20:09,403
I came today to ask about
405
00:20:09,483 --> 00:20:10,203
when exactly
406
00:20:10,203 --> 00:20:10,963
these subsidies
407
00:20:10,963 --> 00:20:12,563
will be distributed to them.
408
00:20:16,243 --> 00:20:17,373
Listen to yourself.
409
00:20:18,073 --> 00:20:19,333
You've got me stumped.
410
00:20:19,763 --> 00:20:21,793
If I had the official seal in my hands,
411
00:20:21,793 --> 00:20:22,893
I could make sure the money
412
00:20:22,893 --> 00:20:23,443
reaches our villagers' hands
413
00:20:23,443 --> 00:20:24,153
today.
414
00:20:25,073 --> 00:20:26,873
But you know, there's a process.
415
00:20:26,953 --> 00:20:29,353
We need to ensure
every step is error-free.
416
00:20:29,723 --> 00:20:30,253
The money
417
00:20:30,603 --> 00:20:31,483
will be securely
418
00:20:31,483 --> 00:20:33,283
deposited into the villagers' pockets.
419
00:20:33,283 --> 00:20:33,683
Right?
420
00:20:34,513 --> 00:20:36,923
Section Chief Ma,
you surely have some influence.
421
00:20:36,923 --> 00:20:37,553
I mean,
422
00:20:38,043 --> 00:20:40,243
can you do Yin Village a favor
423
00:20:40,393 --> 00:20:41,653
and set up a fast track?
424
00:20:43,633 --> 00:20:45,693
If I make exceptions for everything,
425
00:20:45,763 --> 00:20:46,793
then what's the point
426
00:20:46,793 --> 00:20:47,993
of having rules here?
427
00:20:53,593 --> 00:20:54,593
Section Chief Ma.
428
00:20:55,283 --> 00:20:56,143
It's like this.
429
00:20:56,203 --> 00:20:58,003
Let's cut the small talk.
430
00:20:58,633 --> 00:21:00,033
Given our relationship,
431
00:21:00,073 --> 00:21:01,273
can we speak frankly?
432
00:21:02,603 --> 00:21:03,133
Go ahead.
433
00:21:03,283 --> 00:21:04,793
You're from the district office.
434
00:21:04,793 --> 00:21:05,593
Can you go and give
435
00:21:05,593 --> 00:21:06,593
the villagers an assurance?
436
00:21:06,593 --> 00:21:07,593
Give them some peace of mind.
437
00:21:07,593 --> 00:21:09,153
You sure know
how to assign tasks to others.
438
00:21:09,153 --> 00:21:10,113
Once everyone feels at ease,
439
00:21:10,113 --> 00:21:11,923
we'll naturally be able to
work in the fields.
440
00:21:11,923 --> 00:21:13,483
Then we can continue with our work.
441
00:21:13,483 --> 00:21:15,813
I'm just in charge of culture and tourism.
442
00:21:15,923 --> 00:21:18,113
How can I interfere
with financial matters?
443
00:21:18,113 --> 00:21:18,843
If you ask me,
444
00:21:19,153 --> 00:21:20,353
you should stop work for now.
445
00:21:20,353 --> 00:21:21,603
You'll start working again
446
00:21:21,603 --> 00:21:23,203
when the subsidy is in place.
447
00:21:27,113 --> 00:21:28,313
Run out of tricks, haven't you?
448
00:21:28,313 --> 00:21:30,113
Stop with the hindsight wisdom.
449
00:21:30,923 --> 00:21:32,043
No, I don't understand.
450
00:21:32,043 --> 00:21:33,613
What are you so pleased about?
451
00:21:33,613 --> 00:21:34,553
You got it right.
452
00:21:34,593 --> 00:21:35,393
I am pleased.
453
00:21:35,393 --> 00:21:37,113
I'm so pleased that I'm bubbling with joy.
454
00:21:37,113 --> 00:21:38,833
I'm going to call Director Zhang
right now to report.
455
00:21:38,833 --> 00:21:39,113
No.
456
00:21:39,553 --> 00:21:40,723
I'm going to report good news.
457
00:21:40,723 --> 00:21:41,923
Don't think that just because
work stops here,
458
00:21:41,923 --> 00:21:43,383
you'll be able to
go to the Lv Family Tomb.
459
00:21:43,383 --> 00:21:44,443
[Baliu District People's Government]
460
00:21:44,443 --> 00:21:47,373
Don't think you're the only one
with a silver tongue.
461
00:21:50,043 --> 00:21:51,873
Director Zhang, it's me, Shilin.
462
00:21:51,873 --> 00:21:52,153
Yes.
463
00:21:53,113 --> 00:21:54,443
We've got a big problem.
464
00:21:54,443 --> 00:21:56,353
The villagers' subsidies
still haven't been distributed.
465
00:21:56,353 --> 00:21:57,153
They won't let us work in the fields.
466
00:21:57,153 --> 00:21:58,353
It's a serious issue.
467
00:21:59,763 --> 00:22:01,623
Right, that's what I thought too.
468
00:22:03,483 --> 00:22:04,003
Look,
469
00:22:04,483 --> 00:22:06,283
there's not much scheduled recently.
470
00:22:06,283 --> 00:22:06,873
How about
471
00:22:07,593 --> 00:22:09,653
we go to the Lv Family Tomb to help out?
472
00:22:10,833 --> 00:22:12,443
It's mainly Fang Kun.
473
00:22:12,833 --> 00:22:15,233
He misses Luo Qing terribly
every day when he doesn't see her.
474
00:22:15,233 --> 00:22:17,043
Every night, he called out in his bed,
475
00:22:17,043 --> 00:22:18,283
"Luo Qing, Luo Qing."
476
00:22:18,963 --> 00:22:21,493
I'm embarrassed to say it.
I'm even blushing.
477
00:22:21,573 --> 00:22:22,103
How about
478
00:22:22,593 --> 00:22:24,923
you let us two go help
at the Lv Family Tomb?
479
00:22:25,203 --> 00:22:27,043
It'll ease his lovesickness
at the same time.
480
00:22:27,043 --> 00:22:28,773
What do you think? Is that okay?
481
00:22:29,813 --> 00:22:30,543
Don't worry.
482
00:22:37,313 --> 00:22:39,393
Let's go.
We just have nothing better to do anyway.
483
00:22:39,393 --> 00:22:41,523
Let's take a trip to the Lv Family Tomb.
484
00:22:42,003 --> 00:22:44,483
You've completely ruined my image
in Director Zhang's eyes.
485
00:22:44,483 --> 00:22:46,283
What image do you even have left?
486
00:22:46,443 --> 00:22:47,443
Everyone, please continue eating.
487
00:22:47,443 --> 00:22:48,963
I have something to tell you all.
488
00:22:48,963 --> 00:22:51,043
Our preliminary
archaeological excavation plan
489
00:22:51,043 --> 00:22:52,173
has been submitted.
490
00:22:53,073 --> 00:22:54,633
Our main task at this stage
491
00:22:54,633 --> 00:22:55,683
is to collect information
492
00:22:55,683 --> 00:22:58,523
to lay the foundation
for the next step of field excavation.
493
00:22:58,523 --> 00:22:59,763
Regarding this Lv Family Tomb,
494
00:22:59,763 --> 00:23:00,873
those who know it best
and are most familiar with it
495
00:23:00,873 --> 00:23:02,113
are still their descendants.
496
00:23:02,113 --> 00:23:03,553
So, I was thinking
497
00:23:03,833 --> 00:23:05,113
we should conduct
498
00:23:05,113 --> 00:23:06,203
interviews and investigations with them
499
00:23:06,203 --> 00:23:08,353
to get a clear understanding
of the basic situation of the tomb.
500
00:23:08,353 --> 00:23:09,083
I volunteer.
501
00:23:09,283 --> 00:23:11,413
I'm super good at dealing with people.
502
00:23:11,763 --> 00:23:12,923
Don't be so sure yet.
503
00:23:13,203 --> 00:23:14,663
This matter is not simple.
504
00:23:15,003 --> 00:23:15,873
Captain Luo.
505
00:23:18,003 --> 00:23:19,923
Mrs. Zan, why are you here?
506
00:23:20,923 --> 00:23:21,523
Ms. Xiang.
507
00:23:23,293 --> 00:23:24,793
Could you arrange a place for me to stay?
508
00:23:24,793 --> 00:23:26,653
Are you coming out of retirement?
509
00:23:26,683 --> 00:23:27,683
I heard that the institute
510
00:23:27,683 --> 00:23:29,633
has sent out
all the field archaeological teams.
511
00:23:29,633 --> 00:23:31,163
You're short-handed here.
512
00:23:31,803 --> 00:23:33,633
Even Mr. Hou
from artifact authentication has come.
513
00:23:33,633 --> 00:23:35,043
I have nothing to do,
514
00:23:35,283 --> 00:23:37,043
so I came to lend a hand, okay?
515
00:23:37,103 --> 00:23:38,243
That's great.
516
00:23:38,793 --> 00:23:40,353
Ms. Luo, who is this?
517
00:23:40,833 --> 00:23:42,393
Let me introduce her to you.
518
00:23:42,683 --> 00:23:43,683
This is Ms. Xiang,
519
00:23:43,873 --> 00:23:45,283
a senior in our archaeology field.
520
00:23:45,283 --> 00:23:47,963
She mainly focuses on
Sui and Tang dynasty archaeology.
521
00:23:47,963 --> 00:23:49,303
Let's give her a warm welcome.
522
00:23:49,303 --> 00:23:50,313
Welcome, Ms. Xiang.
523
00:23:50,313 --> 00:23:50,963
Hello, Ms. Xiang.
524
00:23:50,963 --> 00:23:52,293
Hello everyone, hello.
525
00:23:52,443 --> 00:23:53,723
Please, continue eating.
526
00:23:53,723 --> 00:23:54,283
Alright, alright.
527
00:23:54,283 --> 00:23:54,763
Let's eat, let's eat.
528
00:23:54,763 --> 00:23:56,763
Ms. Xiang, you can stay with me then.
529
00:23:56,793 --> 00:23:58,313
It'll be convenient for me
to consult with you.
530
00:23:58,313 --> 00:23:59,393
Come on, I'll help you move in first.
531
00:23:59,393 --> 00:24:00,323
Okay, thank you.
532
00:24:01,703 --> 00:24:04,903
Lv Dalin is the founding father
of our archaeology field.
533
00:24:04,963 --> 00:24:07,023
I'm just here for the participation.
534
00:24:07,063 --> 00:24:08,663
Making important decisions
535
00:24:08,883 --> 00:24:10,743
still relies on you young people.
536
00:24:11,343 --> 00:24:14,083
[Outpatient and Inpatient Department]
537
00:24:15,353 --> 00:24:15,923
Shulan.
538
00:24:16,963 --> 00:24:18,563
Say something to me, please.
539
00:24:19,313 --> 00:24:20,773
You can resent me, hate me,
540
00:24:21,523 --> 00:24:22,723
or even wish me dead.
541
00:24:23,203 --> 00:24:24,203
Anything is fine.
542
00:24:24,923 --> 00:24:27,183
Just don't give me the silent treatment.
543
00:24:31,203 --> 00:24:32,393
What right do I have
544
00:24:32,963 --> 00:24:33,893
to blame others?
545
00:24:37,003 --> 00:24:38,753
The baby has gone under my care.
546
00:24:42,393 --> 00:24:43,353
I deserve to die.
547
00:24:43,593 --> 00:24:45,653
What nonsense are you talking about?
548
00:24:46,553 --> 00:24:48,923
It's just that
we weren't meant to be with the baby.
549
00:24:48,923 --> 00:24:50,323
It's not anyone's fault.
550
00:24:51,393 --> 00:24:52,993
The Buddhist scriptures say
551
00:24:55,633 --> 00:24:58,033
that the bond between children and parents
552
00:24:59,003 --> 00:25:00,003
is very deep.
553
00:25:02,793 --> 00:25:04,393
Some come to repay kindness,
554
00:25:05,523 --> 00:25:06,853
some to settle grudges,
555
00:25:08,243 --> 00:25:09,503
some to collect debts,
556
00:25:11,113 --> 00:25:12,443
and some to repay debts.
557
00:25:15,873 --> 00:25:17,273
I wonder what kind of bond
558
00:25:18,923 --> 00:25:20,553
our baby had with us.
559
00:25:23,683 --> 00:25:24,613
Stop it,
560
00:25:26,403 --> 00:25:26,963
Jianhui.
561
00:25:29,483 --> 00:25:31,813
I know your ancestors were once glorious,
562
00:25:34,263 --> 00:25:37,193
so you're dissatisfied
with the current situation.
563
00:25:37,633 --> 00:25:39,493
You want to be superior to others.
564
00:25:41,853 --> 00:25:43,173
But your greed
565
00:25:44,033 --> 00:25:45,833
has already destroyed our baby.
566
00:25:47,183 --> 00:25:48,353
Plant good seeds
567
00:25:50,293 --> 00:25:52,013
to reap good fruits.
568
00:25:54,223 --> 00:25:56,463
Stop harming others and yourself.
569
00:26:22,243 --> 00:26:22,763
Guang,
570
00:26:24,003 --> 00:26:24,933
what do you think
571
00:26:25,353 --> 00:26:26,353
of this alms bowl?
572
00:26:29,683 --> 00:26:30,613
It's beautiful.
573
00:26:31,963 --> 00:26:33,623
No matter how beautiful it is,
574
00:26:34,553 --> 00:26:35,243
I gained it
575
00:26:35,833 --> 00:26:37,433
at the cost of my baby's wife.
576
00:26:39,313 --> 00:26:40,773
Do you think it's worth it?
577
00:26:48,593 --> 00:26:49,263
They say,
578
00:26:51,723 --> 00:26:54,053
Heaven has the virtue of cherishing life,
579
00:26:54,853 --> 00:26:57,313
Earth has the generosity
to bear all things,
580
00:26:57,933 --> 00:27:01,193
and a gentleman
takes pleasure in helping others succeed.
581
00:27:01,973 --> 00:27:04,173
Why haven't I encountered any of these?
582
00:27:06,173 --> 00:27:06,963
This world
583
00:27:08,523 --> 00:27:10,333
always seems to be against me.
584
00:27:12,653 --> 00:27:13,983
I take one step forward,
585
00:27:14,723 --> 00:27:15,853
and it punches me.
586
00:27:17,483 --> 00:27:19,013
Sometimes I want to give up,
587
00:27:21,443 --> 00:27:23,173
but I'm not the one who's wrong.
588
00:27:24,573 --> 00:27:25,633
I can't bow my head.
589
00:27:26,853 --> 00:27:27,383
Jianhui,
590
00:27:28,043 --> 00:27:29,503
let's stop this business.
591
00:27:29,723 --> 00:27:31,583
An alms bowl for your baby's life,
592
00:27:31,893 --> 00:27:33,243
just to get a smile from someone.
593
00:27:33,243 --> 00:27:34,133
I can't do such a thing.
594
00:27:34,133 --> 00:27:34,933
You're wrong.
595
00:27:37,003 --> 00:27:38,063
This is a path paved
596
00:27:38,853 --> 00:27:40,763
with your nephew's life.
597
00:27:42,813 --> 00:27:44,413
This path leads to Hong Kong,
598
00:27:45,653 --> 00:27:46,723
to Europe,
599
00:27:48,373 --> 00:27:49,443
to the whole world.
600
00:27:51,573 --> 00:27:52,973
If we make this path work,
601
00:27:55,133 --> 00:27:56,263
your nephew's death
602
00:27:57,373 --> 00:27:58,443
will not be in vain.
603
00:27:59,283 --> 00:28:01,883
Is money more important
than your baby's life?
604
00:28:01,933 --> 00:28:03,533
Is there nothing else in life
605
00:28:04,853 --> 00:28:06,453
to strive for besides money?
606
00:28:09,333 --> 00:28:09,863
There is.
607
00:28:11,413 --> 00:28:13,943
There must be something
more noble than money
608
00:28:14,613 --> 00:28:16,143
that can lead us elsewhere.
609
00:28:17,003 --> 00:28:17,443
What?
610
00:28:18,333 --> 00:28:18,963
Belief.
611
00:28:20,763 --> 00:28:22,293
Shulan believes in Buddha.
612
00:28:23,093 --> 00:28:23,853
In the end,
613
00:28:24,813 --> 00:28:26,343
isn't it just finding a path
614
00:28:27,283 --> 00:28:29,083
when there seems to be no way out?
615
00:28:31,203 --> 00:28:32,603
I only believe in myself,
616
00:28:34,043 --> 00:28:34,853
because I know
617
00:28:36,333 --> 00:28:37,733
which path I want to take.
618
00:28:39,203 --> 00:28:41,893
Mu Jianhui is my former coworker.
619
00:28:43,303 --> 00:28:44,933
We used to work
620
00:28:45,483 --> 00:28:46,683
at the watch factory.
621
00:28:48,043 --> 00:28:50,043
We're just nodding acquaintances.
622
00:28:52,203 --> 00:28:53,263
What's the matter?
623
00:28:57,683 --> 00:28:58,573
Go ahead.
624
00:28:59,513 --> 00:29:01,223
I've confessed everything I should.
625
00:29:01,223 --> 00:29:01,753
I've been
626
00:29:02,283 --> 00:29:04,723
in this prison for so many years.
627
00:29:05,083 --> 00:29:05,973
I've accepted my fate.
628
00:29:05,973 --> 00:29:07,343
What more do you want?
629
00:29:07,373 --> 00:29:08,573
What do you want?
630
00:29:09,893 --> 00:29:10,373
Xiaowu.
631
00:29:11,853 --> 00:29:12,523
You
632
00:29:13,313 --> 00:29:14,173
are very loyal.
633
00:29:15,383 --> 00:29:17,693
You're good
634
00:29:18,253 --> 00:29:19,783
to your family and friends.
635
00:29:20,073 --> 00:29:22,933
But you need to differentiate
between situations.
636
00:29:23,753 --> 00:29:26,753
You've taken the blame
for all their wrongdoings,
637
00:29:27,563 --> 00:29:28,763
covering up for them.
638
00:29:29,453 --> 00:29:32,513
You've sacrificed
your youth and the rest of your life.
639
00:29:32,673 --> 00:29:33,343
Is it worth it?
640
00:29:33,343 --> 00:29:34,063
Cover up?
641
00:29:35,523 --> 00:29:37,523
Captain Qi, who am I covering up for?
642
00:29:40,353 --> 00:29:41,083
So stubborn.
643
00:29:41,673 --> 00:29:43,753
I don't understand what you're saying.
644
00:29:43,753 --> 00:29:45,553
Why would I cover up for others?
645
00:29:45,933 --> 00:29:47,063
If not for yourself,
646
00:29:48,233 --> 00:29:50,883
don't you think about your wife and child?
647
00:29:54,133 --> 00:29:55,043
I'm here,
648
00:29:56,193 --> 00:29:57,263
with these handcuffs on.
649
00:29:57,263 --> 00:29:59,193
I don't care about others anymore.
650
00:30:05,303 --> 00:30:07,433
You're right. This is indeed genuine.
651
00:30:08,643 --> 00:30:09,643
It's a fine piece.
652
00:30:11,003 --> 00:30:11,483
Look,
653
00:30:12,003 --> 00:30:12,723
the rim here
654
00:30:13,173 --> 00:30:14,773
is inlaid with silver studs,
655
00:30:15,133 --> 00:30:16,593
featuring 12 curved ribs,
656
00:30:16,893 --> 00:30:18,153
a deeply curved belly,
657
00:30:18,443 --> 00:30:19,503
and a concave base.
658
00:30:20,093 --> 00:30:20,553
Inside,
659
00:30:20,873 --> 00:30:22,723
it's decorated with a peony spray pattern,
660
00:30:22,723 --> 00:30:23,453
and outside,
661
00:30:23,853 --> 00:30:25,653
there's a peony scroll pattern.
662
00:30:26,963 --> 00:30:28,523
The condition is exquisite.
663
00:30:28,523 --> 00:30:30,043
It's truly rare.
664
00:30:32,363 --> 00:30:34,683
Take another good look at it.
665
00:30:36,373 --> 00:30:38,133
You've said it all.
666
00:30:38,173 --> 00:30:40,003
I've racked my brains
and can't think of anything else to add.
667
00:30:40,003 --> 00:30:41,203
Don't be ridiculous.
668
00:30:41,203 --> 00:30:42,373
You need to look carefully.
669
00:30:42,373 --> 00:30:44,853
Later, when you negotiate the price
with Mr. Mu,
670
00:30:44,853 --> 00:30:46,443
don't let him take advantage of you.
671
00:30:46,443 --> 00:30:46,813
I'm telling you.
672
00:30:46,813 --> 00:30:49,143
I don't dare to negotiate the price today.
673
00:30:49,343 --> 00:30:50,943
My skills are quite limited.
674
00:30:51,333 --> 00:30:52,053
Besides,
675
00:30:52,543 --> 00:30:55,003
it's my first time
seeing this treasure too.
676
00:30:55,243 --> 00:30:57,093
Xiao is raising its value here.
677
00:30:58,243 --> 00:30:59,933
Then I'll be thick-skinned
678
00:31:00,893 --> 00:31:02,523
and give Mr. Zhao my price.
679
00:31:03,043 --> 00:31:04,173
That's more like it.
680
00:31:04,643 --> 00:31:05,613
You two go on.
681
00:31:05,613 --> 00:31:07,173
I'll go check out the backyard.
682
00:31:07,173 --> 00:31:08,003
Don't wander off.
683
00:31:08,003 --> 00:31:09,173
I'll need you for something later.
684
00:31:09,173 --> 00:31:10,233
Alright, alright.
685
00:31:13,793 --> 00:31:14,333
Mr. Mu,
686
00:31:15,443 --> 00:31:17,283
tell me your expected price.
687
00:31:18,203 --> 00:31:19,573
Let's see if you can
688
00:31:20,003 --> 00:31:20,863
give me a shock.
689
00:31:21,743 --> 00:31:23,453
Mr. Zhao, don't tease me.
690
00:31:24,413 --> 00:31:25,813
Even if I'm not good at taking hints,
691
00:31:25,813 --> 00:31:27,973
I know better than to underestimate you.
692
00:31:27,973 --> 00:31:29,453
How dare I try to fool you?
693
00:31:30,203 --> 00:31:31,963
I don't want money for this alms bowl.
694
00:31:31,963 --> 00:31:33,563
I'm giving it to you as a gift.
695
00:31:36,253 --> 00:31:37,053
That won't do.
696
00:31:37,963 --> 00:31:39,483
Everything has its price.
697
00:31:40,703 --> 00:31:42,903
I can't take advantage of small favors.
698
00:31:43,283 --> 00:31:44,683
Taking small advantages
699
00:31:44,763 --> 00:31:46,223
leads to owing big favors.
700
00:31:46,693 --> 00:31:48,893
It'll be hard to settle accounts later.
701
00:31:49,893 --> 00:31:50,693
Now, there are
702
00:31:51,103 --> 00:31:51,853
two options.
703
00:31:52,653 --> 00:31:53,053
Either
704
00:31:53,483 --> 00:31:54,653
you follow the market price
705
00:31:54,653 --> 00:31:55,783
and name your price,
706
00:31:56,013 --> 00:31:56,383
or
707
00:31:57,263 --> 00:31:58,663
take your item and leave.
708
00:31:59,133 --> 00:32:00,243
Since I've brought it here,
709
00:32:00,243 --> 00:32:01,903
I don't plan on taking it back.
710
00:32:02,283 --> 00:32:04,683
If Mr. Zhao doesn't want it today,
I'll smash it.
711
00:32:04,683 --> 00:32:05,853
Listen to yourself.
712
00:32:06,523 --> 00:32:08,933
You're trying to put me in a bind,
713
00:32:08,933 --> 00:32:10,393
stuck between two choices
714
00:32:10,413 --> 00:32:12,343
and unable to move forward or back.
715
00:32:13,613 --> 00:32:14,093
Bro.
716
00:32:14,883 --> 00:32:16,013
Talking about money
717
00:32:16,543 --> 00:32:17,873
doesn't hurt feelings.
718
00:32:18,683 --> 00:32:20,043
But when it comes to feelings,
719
00:32:20,043 --> 00:32:21,503
it lightens one's wallet.
720
00:32:22,523 --> 00:32:23,873
If you have something to say,
721
00:32:23,873 --> 00:32:25,073
just say it straight.
722
00:32:26,833 --> 00:32:28,383
You have a discerning eye.
723
00:32:28,733 --> 00:32:31,063
I was just planning
in my head how to put it,
724
00:32:31,063 --> 00:32:32,923
and you've seen right through me.
725
00:32:33,683 --> 00:32:34,543
It's like this.
726
00:32:35,533 --> 00:32:38,203
I've been in the tomb-raiding business
for 10 years,
727
00:32:38,203 --> 00:32:40,403
but I've only managed to make ends meet.
728
00:32:41,283 --> 00:32:43,523
When it comes to
finding tombs and appraising goods,
729
00:32:43,523 --> 00:32:45,123
I'm unchallenged as the best
730
00:32:45,333 --> 00:32:46,373
in Qinzhou.
731
00:32:47,333 --> 00:32:49,723
But without a bridge,
I can't cross the river.
732
00:32:49,723 --> 00:32:51,813
Without a ladder,
I can't climb the building.
733
00:32:51,813 --> 00:32:53,873
The treasures in my hands are wasted.
734
00:32:55,763 --> 00:32:57,293
Let me be straight with you.
735
00:32:57,613 --> 00:33:00,373
I just want to ride under your banner.
736
00:33:05,043 --> 00:33:06,133
My banner
737
00:33:06,813 --> 00:33:08,203
isn't the best.
738
00:33:09,413 --> 00:33:11,343
But it holds an impressive status.
739
00:33:12,783 --> 00:33:14,953
Are you trying to join me
with just this item?
740
00:33:14,953 --> 00:33:17,553
Wouldn't that render my place
less important?
741
00:33:17,693 --> 00:33:20,733
Of course, I wouldn't dare to belittle you
with just one alms bowl.
742
00:33:20,733 --> 00:33:21,603
But this time,
743
00:33:22,003 --> 00:33:24,143
I'd dare to snatch sparrows
from a hawk's nest.
744
00:33:24,143 --> 00:33:26,073
Next time, if you want the moon,
745
00:33:26,523 --> 00:33:28,323
I'll climb to the sky to fetch it.
746
00:33:29,003 --> 00:33:30,133
If you want a turtle,
747
00:33:30,753 --> 00:33:32,753
I'll dive into the ocean to catch it.
748
00:33:33,433 --> 00:33:34,953
As long as you can name
749
00:33:35,333 --> 00:33:36,763
the treasures in Qinzhou,
750
00:33:36,763 --> 00:33:37,963
I can get them for you.
751
00:33:38,653 --> 00:33:40,333
Leave the dirty work to me.
752
00:33:40,893 --> 00:33:43,493
You just sit comfortably
in your command tent.
753
00:33:49,443 --> 00:33:49,853
Well,
754
00:33:51,573 --> 00:33:53,173
let me know when you're free.
755
00:33:53,933 --> 00:33:55,263
Take a trip to Hong Kong.
756
00:34:15,693 --> 00:34:16,293
I'm sorry,
757
00:34:16,443 --> 00:34:19,573
the number you have dialed
is temporarily unavailable.
758
00:34:30,293 --> 00:34:30,753
Wen Wen.
759
00:34:31,523 --> 00:34:32,452
Where's Shulan?
760
00:34:32,843 --> 00:34:34,273
She has been discharged from the hospital.
761
00:34:34,273 --> 00:34:37,273
She said she wants to stay
in the mountains for a while.
762
00:34:40,333 --> 00:34:41,063
That's fine.
763
00:34:41,863 --> 00:34:43,063
Take good care of her.
764
00:34:43,553 --> 00:34:46,193
It's cool in the mountains.
Don't let her catch a cold.
765
00:34:46,193 --> 00:34:48,593
Remember to have her soak her feet
at night.
766
00:34:48,603 --> 00:34:51,563
If you need anything,
I'll bring it there another day.
767
00:34:51,563 --> 00:34:52,003
Got it.
768
00:34:55,483 --> 00:34:56,373
Hello, Auntie.
769
00:34:57,123 --> 00:34:58,213
We came here before.
770
00:34:58,213 --> 00:34:59,273
Do you remember us?
771
00:34:59,523 --> 00:35:01,123
We'd like to visit Fugui.
772
00:35:01,333 --> 00:35:02,663
Here, these are for you.
773
00:35:04,443 --> 00:35:05,253
He's gone out.
774
00:35:07,213 --> 00:35:08,563
When will he be back?
775
00:35:09,163 --> 00:35:09,893
I don't know.
776
00:35:11,803 --> 00:35:12,243
Well,
777
00:35:12,543 --> 00:35:13,153
we
778
00:35:13,183 --> 00:35:15,483
need to collect a lot of information
before the excavation.
779
00:35:15,483 --> 00:35:17,083
Fugui knows the most
780
00:35:17,083 --> 00:35:18,123
about the Lv family's affairs.
781
00:35:18,123 --> 00:35:19,893
We'd like to consult with him in person.
782
00:35:19,893 --> 00:35:21,293
He can't help you with
783
00:35:21,813 --> 00:35:23,213
your scholarly matters.
784
00:35:27,883 --> 00:35:29,613
Well, we won't bother you then.
785
00:35:29,853 --> 00:35:30,453
Thank you.
786
00:35:34,233 --> 00:35:35,363
Take these with you.
787
00:35:40,003 --> 00:35:40,483
Senior.
788
00:35:41,023 --> 00:35:41,633
Mr. Hou.
789
00:35:42,213 --> 00:35:44,543
Do you have any findings
on your end today?
790
00:35:44,753 --> 00:35:47,213
I'm sorry,
I don't have much success either.
791
00:35:47,483 --> 00:35:48,483
The villagers here
792
00:35:48,483 --> 00:35:50,563
don't know anything
about relics or remains.
793
00:35:50,563 --> 00:35:51,333
Some people
794
00:35:51,523 --> 00:35:54,653
can't even explain the history
of the Lv family clearly.
795
00:35:55,083 --> 00:35:56,373
But they all say
796
00:35:57,333 --> 00:35:59,523
that Lv Fugui's family
797
00:35:59,683 --> 00:36:01,253
has the most information on this.
798
00:36:01,253 --> 00:36:03,223
They say that in the entire Lvjia Village,
799
00:36:03,223 --> 00:36:04,813
they know the most about the Lv family.
800
00:36:04,813 --> 00:36:07,003
This Lv Fugui is really hard to deal with.
801
00:36:07,003 --> 00:36:08,373
I think we should just
forget about all this.
802
00:36:08,373 --> 00:36:09,963
Let's just do the field survey directly.
803
00:36:09,963 --> 00:36:11,443
To understand the structure of the tomb,
804
00:36:11,443 --> 00:36:13,573
a field survey by just us is not enough.
805
00:36:15,123 --> 00:36:16,663
That Lv Fugui doesn't show up.
806
00:36:16,663 --> 00:36:17,663
What should we do?
807
00:36:19,333 --> 00:36:20,253
Captain Qi said,
808
00:36:20,253 --> 00:36:22,813
he'll bring the suspects
to identify the scene this afternoon.
809
00:36:22,813 --> 00:36:24,143
Lv Fugui should appear.
810
00:36:32,543 --> 00:36:34,073
Finally caught these guys.
811
00:36:41,603 --> 00:36:42,863
Was this pit dug by you?
812
00:36:43,373 --> 00:36:43,813
Yes.
813
00:36:55,893 --> 00:36:56,293
Get up.
814
00:36:59,253 --> 00:37:00,053
Wang Taiping.
815
00:37:00,413 --> 00:37:01,213
Guo Fengshan.
816
00:37:01,333 --> 00:37:02,993
Both of you, say to the camera.
817
00:37:03,853 --> 00:37:05,523
Did you dig this looting pit?
818
00:37:06,643 --> 00:37:07,303
-Yes.
-Yes.
819
00:37:08,153 --> 00:37:08,723
Louder!
820
00:37:09,703 --> 00:37:10,583
-Yes!
-Yes!
821
00:37:10,893 --> 00:37:11,423
Let's go.
822
00:37:17,893 --> 00:37:19,223
Captain Qi, Captain Qi!
823
00:37:19,853 --> 00:37:21,043
Let Fugui come in.
824
00:37:21,603 --> 00:37:22,603
Let Fugui come in.
825
00:37:22,813 --> 00:37:23,873
Fellow villagers.
826
00:37:24,413 --> 00:37:25,663
No more talk.
827
00:37:26,003 --> 00:37:27,463
No more talk, no more talk.
828
00:37:34,543 --> 00:37:35,073
Taiping.
829
00:37:36,223 --> 00:37:37,083
I won't hit you.
830
00:37:39,923 --> 00:37:41,523
It's not that I don't want to.
831
00:37:42,323 --> 00:37:44,183
It's our ancestors who forbid it.
832
00:37:45,523 --> 00:37:46,983
Four Virtuous Lv Brothers
833
00:37:47,103 --> 00:37:48,543
taught people etiquette and righteousness
834
00:37:48,543 --> 00:37:51,173
and rectified customs
in the Guanzhong region.
835
00:37:51,173 --> 00:37:53,813
They wrote down
the principles of proper conduct
836
00:37:53,813 --> 00:37:55,473
in the Lv's Village Covenant,
837
00:37:56,813 --> 00:37:59,813
so that elders could pass them on
to their descendants
838
00:37:59,813 --> 00:38:01,643
generation by generation.
839
00:38:04,003 --> 00:38:05,533
Taiping, look what you did.
840
00:38:06,133 --> 00:38:08,013
You dug up our ancestors' tombs
841
00:38:08,043 --> 00:38:10,603
just for some money
842
00:38:11,443 --> 00:38:15,103
and trampled on the teachings
passed down for thousands of years.
843
00:38:16,583 --> 00:38:17,783
You've brought shame
844
00:38:18,733 --> 00:38:20,933
to our long-standing reputation.
845
00:38:22,253 --> 00:38:23,443
This is what we call
disgracing our ancestors!
846
00:38:23,443 --> 00:38:24,503
Do you understand?
847
00:38:25,923 --> 00:38:27,033
I have sinned!
848
00:38:27,823 --> 00:38:29,653
I have committed evil deeds!
849
00:38:39,323 --> 00:38:40,253
Repeat after me.
850
00:38:45,083 --> 00:38:45,773
Get up!
851
00:38:53,733 --> 00:38:56,293
Virtue means doing good
whenever you see it
852
00:38:56,933 --> 00:38:59,393
and correcting mistakes
when you hear them.
853
00:38:59,903 --> 00:39:02,303
Virtue means doing good
whenever you see it
854
00:39:02,693 --> 00:39:04,643
and correcting mistakes
when you hear them.
855
00:39:04,643 --> 00:39:06,553
One should be able to govern oneself.
856
00:39:06,553 --> 00:39:08,613
One should be able to govern oneself.
857
00:39:08,803 --> 00:39:10,003
Manage one's family.
858
00:39:10,583 --> 00:39:11,913
Manage one's family.
859
00:39:13,313 --> 00:39:14,973
Show respect to
one's parents and older siblings.
860
00:39:14,973 --> 00:39:16,943
Show respect to
one's parents and older siblings.
861
00:39:16,943 --> 00:39:18,463
Teach one's children and younger siblings.
862
00:39:18,463 --> 00:39:20,923
Teach one's children and younger siblings.
863
00:39:21,253 --> 00:39:22,653
Command one's servants.
864
00:39:23,053 --> 00:39:24,503
Command one's servants.
865
00:39:25,303 --> 00:39:26,783
Maintain one's political integrity
and moral authority.
866
00:39:26,783 --> 00:39:28,823
Maintain one's political integrity
and moral authority.
867
00:39:28,823 --> 00:39:30,383
Serve one's elders and superiors.
868
00:39:30,383 --> 00:39:32,313
Serve one's elders and superiors.
869
00:39:33,093 --> 00:39:35,173
Maintain harmony
with relatives and friends.
870
00:39:35,173 --> 00:39:36,833
Choose one's friends wisely.
871
00:39:36,943 --> 00:39:39,053
Stay true to honest and upright values.
872
00:39:39,053 --> 00:39:40,903
Be generous in bestowing favors.
873
00:39:40,903 --> 00:39:42,383
Be trustworthy.
874
00:39:42,693 --> 00:39:44,093
Help those in distress.
875
00:39:44,463 --> 00:39:45,943
Correct one's mistakes.
876
00:39:46,133 --> 00:39:47,613
Plan for others.
877
00:39:47,863 --> 00:39:50,193
Bring people together to get things done.
878
00:40:03,093 --> 00:40:03,613
Fugui!
879
00:40:03,613 --> 00:40:04,783
Fugui, Fugui!
880
00:40:05,693 --> 00:40:06,133
Fugui.
881
00:40:06,943 --> 00:40:08,173
Hello, I am...
882
00:40:08,473 --> 00:40:09,253
I know you.
883
00:40:09,793 --> 00:40:10,703
I don't know
884
00:40:11,503 --> 00:40:11,983
the thing you're going to ask about.
885
00:40:11,983 --> 00:40:12,533
Fugui,
886
00:40:13,093 --> 00:40:15,693
do you have any issues
with our archaeological team?
887
00:40:15,693 --> 00:40:16,693
I'm just a farmer.
888
00:40:17,133 --> 00:40:20,253
How could I have any opinions
about you educated people?
889
00:40:20,253 --> 00:40:21,113
Let me tell you,
890
00:40:21,343 --> 00:40:22,543
the Lv family affairs
891
00:40:22,733 --> 00:40:24,333
are all written in the books.
892
00:40:24,533 --> 00:40:27,533
Reading books and newspapers
is your forte, isn't it?
893
00:40:27,573 --> 00:40:28,463
Go home and read them yourself.
894
00:40:28,463 --> 00:40:29,663
I can't comment on it.
895
00:40:29,903 --> 00:40:30,303
Fugui,
896
00:40:30,733 --> 00:40:32,823
we know you know the Lv family best.
897
00:40:33,173 --> 00:40:34,253
Could you tell us about it?
898
00:40:34,253 --> 00:40:35,583
Don't try to flatter me.
899
00:40:35,863 --> 00:40:36,723
I can't bear it.
900
00:40:37,093 --> 00:40:38,353
Fugui, it's like this,
901
00:40:38,573 --> 00:40:39,613
we do have the documents,
902
00:40:39,613 --> 00:40:40,943
and we're all studying them.
903
00:40:40,943 --> 00:40:41,473
However,
904
00:40:42,253 --> 00:40:44,173
many remains, like the Lv Family Tomb,
905
00:40:44,173 --> 00:40:45,983
aren't recorded in the relevant books.
906
00:40:45,983 --> 00:40:46,713
For example,
907
00:40:47,213 --> 00:40:49,673
how large
is the Lv Family Tomb area exactly?
908
00:40:49,733 --> 00:40:50,693
Where is the Spirit Way?
909
00:40:50,693 --> 00:40:51,383
Where is the family temple?
910
00:40:51,383 --> 00:40:52,113
I don't know.
911
00:40:53,093 --> 00:40:54,343
Fugui, we can pay you.
912
00:40:55,853 --> 00:40:56,533
That's not what I meant.
913
00:40:56,533 --> 00:40:57,823
Kid, do you know how to talk?
914
00:40:57,823 --> 00:40:58,863
Is this how an educated person speaks?
915
00:40:58,863 --> 00:40:59,533
Listen to yourself.
916
00:40:59,533 --> 00:41:01,693
Do you know the saying
"Virtuous men earn wealth righteously"?
917
00:41:01,693 --> 00:41:02,173
I'm sorry.
918
00:41:02,173 --> 00:41:03,423
If you don't know, I'll teach you.
919
00:41:03,423 --> 00:41:05,153
Please, please don't be angry.
920
00:41:05,863 --> 00:41:07,323
Although I'm not wealthy,
921
00:41:07,693 --> 00:41:09,733
I know what money I should
and shouldn't earn.
922
00:41:09,733 --> 00:41:10,903
I know what to do.
923
00:41:11,303 --> 00:41:12,633
It's still those words.
924
00:41:13,253 --> 00:41:14,343
I won't say anymore.
You figure it out yourselves.
925
00:41:14,343 --> 00:41:15,093
No, Fugui, that's not what I...
926
00:41:15,093 --> 00:41:16,153
Alright, alright.
927
00:41:29,963 --> 00:41:30,943
What a coincidence!
928
00:41:30,943 --> 00:41:31,983
Kun, Shilin.
929
00:41:32,533 --> 00:41:33,063
Fang Kun.
930
00:41:33,533 --> 00:41:33,993
Shilin.
931
00:41:36,733 --> 00:41:37,933
What's going on here?
932
00:41:38,253 --> 00:41:38,943
Well,
933
00:41:39,733 --> 00:41:41,933
you really know how to make an entrance.
934
00:41:44,783 --> 00:41:45,903
What are you standing there for?
935
00:41:45,903 --> 00:41:46,833
Let's go, hurry.
936
00:41:48,503 --> 00:41:51,103
Let's go, let's go.
We'll talk back at the base.
937
00:42:11,133 --> 00:42:11,663
Jianhui,
938
00:42:12,303 --> 00:42:14,573
our Song Dynasty ceramics
have just been listed.
939
00:42:14,573 --> 00:42:16,983
And an antique shop in Hong Kong
called Xiwan
940
00:42:16,983 --> 00:42:17,983
wants 300 pieces.
941
00:42:19,023 --> 00:42:19,483
I got it.
942
00:42:20,253 --> 00:42:22,093
You prepare the customs declaration.
943
00:42:22,093 --> 00:42:24,753
I'll personally deliver the goods
to Hong Kong.
944
00:42:25,323 --> 00:42:28,523
[Hong Kong]
945
00:42:36,733 --> 00:42:37,733
Finally arrived.
946
00:42:37,943 --> 00:42:39,203
Let's check our goods.
947
00:42:59,883 --> 00:43:00,503
Beautiful, indeed.
948
00:43:00,503 --> 00:43:05,503
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
949
00:43:00,503 --> 00:43:10,503
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.