All language subtitles for The Lost National Treasure S01E18 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,053 --> 00:01:26,053 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:26,053 --> 00:01:31,053 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:31,053 --> 00:01:35,002 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,023 --> 00:01:37,782 [Episode 18] 5 00:01:52,062 --> 00:01:53,223 What's wrong with you? 6 00:01:53,223 --> 00:01:54,553 Why is your face so pale? 7 00:01:54,733 --> 00:01:55,733 The pregnant woman had severe bleeding. 8 00:01:55,733 --> 00:01:57,933 Captain Qi just donated 400 cc of blood. 9 00:02:03,863 --> 00:02:04,863 You go back first. 10 00:02:04,943 --> 00:02:06,603 I'll take care of things here. 11 00:02:08,173 --> 00:02:08,833 Mu Jianhui. 12 00:02:09,053 --> 00:02:09,453 Yes. 13 00:02:18,303 --> 00:02:18,963 Mu Jianhui. 14 00:02:20,733 --> 00:02:22,173 I'm Zhao Feng, 15 00:02:23,102 --> 00:02:25,563 Deputy Chief of the Public Security Bureau. 16 00:02:28,453 --> 00:02:29,773 About today's incident, 17 00:02:29,773 --> 00:02:30,633 I'm very sorry. 18 00:02:32,703 --> 00:02:34,102 If you have any requests, 19 00:02:34,143 --> 00:02:34,733 just tell me. 20 00:02:34,733 --> 00:02:36,933 I only ask for my wife and baby to be safe. 21 00:02:37,423 --> 00:02:39,083 What's the use of telling you? 22 00:02:48,773 --> 00:02:50,173 The family of Liu Shulan. 23 00:02:51,863 --> 00:02:52,393 How is it? 24 00:02:52,893 --> 00:02:55,453 The fetus couldn't be saved due to prolonged oxygen deprivation. 25 00:02:55,453 --> 00:02:57,053 The mother is stable for now. 26 00:02:57,053 --> 00:02:59,773 But her body may have difficulty conceiving again. 27 00:02:59,773 --> 00:03:02,233 You'd better be mentally prepared for this. 28 00:03:13,053 --> 00:03:14,353 This is all because of you! 29 00:03:14,353 --> 00:03:15,013 Mu Jianhui! 30 00:03:15,143 --> 00:03:16,423 -Mu Jianhui, calm down! -Qi! 31 00:03:16,423 --> 00:03:17,143 My baby is gone! 32 00:03:17,143 --> 00:03:17,743 Calm down! 33 00:03:17,863 --> 00:03:18,733 -Calm down! -What should I do? 34 00:03:18,733 --> 00:03:19,303 Calm down! 35 00:03:19,303 --> 00:03:20,023 What should I do? 36 00:03:20,023 --> 00:03:22,423 We're also heartbroken over losing the baby. 37 00:03:22,423 --> 00:03:23,303 I promise you 38 00:03:23,823 --> 00:03:26,023 we'll definitely give you an explanation. 39 00:03:26,023 --> 00:03:26,623 Calm down. 40 00:03:27,383 --> 00:03:27,983 Calm down. 41 00:03:41,453 --> 00:03:41,823 Go. 42 00:03:43,023 --> 00:03:43,703 Take him back. 43 00:03:43,703 --> 00:03:44,233 Alright. 44 00:03:46,102 --> 00:03:46,633 Let's go. 45 00:04:25,623 --> 00:04:26,283 Have a seat. 46 00:04:37,853 --> 00:04:38,513 Mu Jianhui. 47 00:04:40,653 --> 00:04:41,583 We understand 48 00:04:42,413 --> 00:04:43,413 how you feel. 49 00:04:46,893 --> 00:04:48,693 But according to the procedure, 50 00:04:49,823 --> 00:04:50,682 we still need to 51 00:04:51,893 --> 00:04:53,063 have a few words with you. 52 00:04:53,063 --> 00:04:55,123 I have nothing to talk about with you. 53 00:04:55,293 --> 00:04:57,413 It's just about the cultural relics, right? 54 00:04:57,413 --> 00:04:58,543 Go ahead and search. 55 00:04:59,503 --> 00:05:00,743 Here are the keys to my house 56 00:05:00,743 --> 00:05:02,563 and my shop. 57 00:05:03,143 --> 00:05:04,543 Search however you want. 58 00:05:07,213 --> 00:05:08,543 You've misunderstood. 59 00:05:10,213 --> 00:05:11,413 The matter of cultural relics 60 00:05:11,413 --> 00:05:12,743 can be discussed later. 61 00:05:13,703 --> 00:05:15,303 What we want to talk about now 62 00:05:15,333 --> 00:05:16,703 is your wife. 63 00:05:17,703 --> 00:05:20,703 We'd like to understand the situation in more detail, 64 00:05:21,653 --> 00:05:23,853 so we can give you a proper explanation. 65 00:05:25,853 --> 00:05:26,913 What explanation? 66 00:05:27,653 --> 00:05:29,703 You clearly saw my wife was heavily pregnant, 67 00:05:29,703 --> 00:05:30,743 yet you still searched our home 68 00:05:30,743 --> 00:05:31,543 and upset her. 69 00:05:33,293 --> 00:05:34,653 We can understand how you feel. 70 00:05:34,653 --> 00:05:35,583 How old are you? 71 00:05:36,583 --> 00:05:37,513 Are you married? 72 00:05:37,703 --> 00:05:38,773 Do you have children? 73 00:05:38,773 --> 00:05:39,973 We're in our forties. 74 00:05:40,023 --> 00:05:42,623 We finally had this baby after so much difficulty. 75 00:05:42,623 --> 00:05:44,533 Do you know how many medicines my wife took 76 00:05:44,533 --> 00:05:45,993 and how much she suffered? 77 00:05:46,263 --> 00:05:48,503 Do you know how close my baby was to being born? 78 00:05:48,503 --> 00:05:50,063 You don't really know anything. 79 00:05:50,063 --> 00:05:51,393 How can you understand? 80 00:05:51,823 --> 00:05:53,423 That isn't just about a baby, 81 00:05:53,583 --> 00:05:55,783 but about half the life of my wife and me. 82 00:06:04,893 --> 00:06:05,553 Mu Jianhui. 83 00:06:07,623 --> 00:06:08,293 I... 84 00:06:09,853 --> 00:06:11,383 I'm almost sixty years old. 85 00:06:11,893 --> 00:06:12,773 No offense. 86 00:06:13,943 --> 00:06:15,413 I'll call you Jianhui. 87 00:06:17,563 --> 00:06:18,053 Yes. 88 00:06:20,533 --> 00:06:21,843 As police officers, 89 00:06:23,143 --> 00:06:25,343 we wear wide-brimmed hats on our heads, 90 00:06:25,653 --> 00:06:27,053 but when we take them off, 91 00:06:27,943 --> 00:06:29,653 we're just ordinary people. 92 00:06:30,503 --> 00:06:32,493 We eat the same grains as everyone else, 93 00:06:32,493 --> 00:06:34,263 suffer from possible illnesses, 94 00:06:34,263 --> 00:06:35,863 and have and raise children. 95 00:06:37,743 --> 00:06:39,403 We sincerely apologize to you 96 00:06:40,093 --> 00:06:41,623 for today's incident. 97 00:06:56,973 --> 00:06:57,573 This is... 98 00:06:59,182 --> 00:07:00,983 This is my contact information. 99 00:07:01,453 --> 00:07:02,783 If you have any requests 100 00:07:02,853 --> 00:07:03,653 or questions, 101 00:07:04,923 --> 00:07:06,523 feel free to call me anytime. 102 00:07:37,043 --> 00:07:38,443 Public Security Bureau. 103 00:07:39,253 --> 00:07:39,783 Jianhui. 104 00:07:40,013 --> 00:07:41,543 Quickly put away the goods. 105 00:07:50,983 --> 00:07:51,423 Guang. 106 00:07:52,173 --> 00:07:53,253 Listen carefully. 107 00:07:54,253 --> 00:07:56,013 In the middle of the night when no one's around, 108 00:07:56,013 --> 00:07:57,473 go to Liu Shusheng's home. 109 00:07:57,693 --> 00:08:00,083 There's an alms bowl wrapped in tin foil on his dining table. 110 00:08:00,083 --> 00:08:01,413 Take it and keep it safe. 111 00:08:01,813 --> 00:08:03,813 Remember, don't let anyone see you. 112 00:08:04,053 --> 00:08:05,933 Don't touch anything else in the house. 113 00:08:05,933 --> 00:08:07,733 Leave everything as you find it. 114 00:08:58,453 --> 00:08:59,253 You're awake. 115 00:09:01,363 --> 00:09:02,313 You slept here 116 00:09:03,193 --> 00:09:04,043 last night? 117 00:09:09,313 --> 00:09:10,173 Come on, get up. 118 00:09:11,003 --> 00:09:12,553 Have some food first. 119 00:09:12,953 --> 00:09:13,413 Come on. 120 00:09:25,483 --> 00:09:26,343 Let me tell you, 121 00:09:26,833 --> 00:09:28,123 beneath this skin, 122 00:09:28,833 --> 00:09:30,233 we're all just ordinary. 123 00:09:31,073 --> 00:09:32,673 We all have that human touch. 124 00:09:33,163 --> 00:09:35,623 My wife also carried our child for 10 months. 125 00:09:36,793 --> 00:09:38,323 If I were in this situation, 126 00:09:38,523 --> 00:09:39,453 I'd be upset too. 127 00:09:44,193 --> 00:09:45,653 We're not gods, after all. 128 00:09:46,523 --> 00:09:48,923 We couldn't have foreseen this happening. 129 00:10:04,243 --> 00:10:05,443 The baby is innocent. 130 00:10:09,833 --> 00:10:11,313 What I can do now 131 00:10:12,833 --> 00:10:14,093 to make it up to the baby 132 00:10:15,883 --> 00:10:18,283 is to catch the bad guys as soon as possible. 133 00:10:42,313 --> 00:10:42,763 Mu. 134 00:10:45,313 --> 00:10:46,513 Wen Wen, you're here. 135 00:10:47,673 --> 00:10:48,803 I brought some food. 136 00:10:49,003 --> 00:10:50,593 Why don't you go eat something? 137 00:10:50,593 --> 00:10:51,763 Have a nap after eating. 138 00:10:51,763 --> 00:10:53,123 I'll stay here with Shulan. 139 00:10:53,123 --> 00:10:54,853 I'm neither hungry nor sleepy. 140 00:11:02,673 --> 00:11:03,123 Mu. 141 00:11:04,283 --> 00:11:05,743 Shulan is counting on you. 142 00:11:06,793 --> 00:11:08,913 Please don't mistreat your body. 143 00:11:09,873 --> 00:11:11,313 My body doesn't matter. 144 00:11:13,043 --> 00:11:14,503 But what should Shulan do? 145 00:11:16,003 --> 00:11:16,833 In this world, 146 00:11:16,833 --> 00:11:19,193 there's no woman kinder than her. 147 00:11:21,123 --> 00:11:22,523 She swallows her sorrows 148 00:11:23,043 --> 00:11:24,773 and wipes her tears in private. 149 00:11:25,313 --> 00:11:26,773 No matter how hard life is, 150 00:11:27,043 --> 00:11:29,303 she's never once lost her temper with me. 151 00:11:31,193 --> 00:11:33,323 We've been together for over 20 years, 152 00:11:33,883 --> 00:11:35,543 and we've been through it all. 153 00:11:36,793 --> 00:11:37,793 We've finally... 154 00:11:41,713 --> 00:11:42,773 Why did they have to 155 00:11:43,073 --> 00:11:45,283 tear us apart and rub salt in the wound? 156 00:11:50,123 --> 00:11:52,043 Let's have breakfast first. Leave the rest for later. 157 00:11:52,043 --> 00:11:53,443 I bought some spicy soup. 158 00:12:06,363 --> 00:12:06,893 Sit down. 159 00:12:10,763 --> 00:12:12,093 Where's the spicy soup? 160 00:12:12,643 --> 00:12:13,573 It's right here. 161 00:12:14,593 --> 00:12:16,123 That was a total brain fart. 162 00:12:16,643 --> 00:12:18,313 I failed to see what's right under my nose. 163 00:12:18,313 --> 00:12:21,243 You're probably confused from not sleeping enough. 164 00:12:24,953 --> 00:12:25,283 Here. 165 00:12:25,603 --> 00:12:26,143 Eat. 166 00:12:41,363 --> 00:12:42,963 It's darkest under the lamp. 167 00:12:43,043 --> 00:12:43,373 What? 168 00:12:45,163 --> 00:12:46,763 We can't let Liu Shusheng go! 169 00:12:48,713 --> 00:12:49,643 Stay right here! 170 00:12:49,883 --> 00:12:51,403 Your superior told me to leave. 171 00:12:51,403 --> 00:12:52,123 You can't leave! 172 00:12:52,123 --> 00:12:53,043 Alright, I won't leave, I won't leave. 173 00:12:53,043 --> 00:12:53,883 What can you do to me? 174 00:12:53,883 --> 00:12:54,743 Let me tell you. 175 00:12:55,193 --> 00:12:55,833 Go, get inside. 176 00:12:55,833 --> 00:12:56,483 You won't let me leave. 177 00:12:56,483 --> 00:12:58,273 Hurry and leave! If you're not leaving, then don't! 178 00:12:58,273 --> 00:12:59,083 Don't leave! 179 00:12:59,123 --> 00:13:00,653 This matter isn't over yet! 180 00:13:02,363 --> 00:13:02,793 Go. 181 00:13:03,403 --> 00:13:04,363 What are you doing? 182 00:13:04,363 --> 00:13:05,693 Master, let me tell you. 183 00:13:05,713 --> 00:13:06,483 Let me tell you. 184 00:13:06,483 --> 00:13:08,403 I didn't have time during the search. 185 00:13:08,403 --> 00:13:09,763 The table was full of dishes and chopsticks. 186 00:13:09,763 --> 00:13:11,553 It might have been darkest under the lamp. 187 00:13:11,553 --> 00:13:12,413 Can you be sure? 188 00:13:12,763 --> 00:13:15,003 If you can be certain the alms bowl is on the table, 189 00:13:15,003 --> 00:13:16,913 I'll apply for a search warrant right now. 190 00:13:16,913 --> 00:13:18,643 -Okay. -I'll be responsible for anything wrong! 191 00:13:18,643 --> 00:13:20,193 Worst case, I'll take off this police uniform! 192 00:13:20,193 --> 00:13:21,163 Why would you be responsible? 193 00:13:21,163 --> 00:13:21,883 I'll be responsible. 194 00:13:21,883 --> 00:13:23,813 What responsibility can you take? 195 00:13:24,163 --> 00:13:25,523 The woman is lying in the hospital! 196 00:13:25,523 --> 00:13:26,833 A baby has gone! 197 00:13:44,643 --> 00:13:46,363 I asked you out to eat some paomo. 198 00:13:46,363 --> 00:13:47,893 It's to help you relax a bit. 199 00:13:48,593 --> 00:13:50,653 Look at that expression on your face. 200 00:13:53,713 --> 00:13:56,373 From the black pottery figurine case until now, 201 00:13:58,913 --> 00:14:00,373 it's been such a long time. 202 00:14:01,003 --> 00:14:02,483 We've put in so much effort. 203 00:14:02,483 --> 00:14:04,143 We've finally had some leads. 204 00:14:04,913 --> 00:14:05,953 And now it's suddenly stopped. 205 00:14:05,953 --> 00:14:07,553 That's not called stopping. 206 00:14:08,283 --> 00:14:09,683 That's called managing. 207 00:14:10,163 --> 00:14:11,493 Planning dynamically. 208 00:14:12,193 --> 00:14:13,793 Observing its development. 209 00:14:15,313 --> 00:14:16,883 You gather those clues 210 00:14:18,073 --> 00:14:19,713 and build up evidence. 211 00:14:21,043 --> 00:14:23,243 And you can defeat the enemy in one move. 212 00:14:24,243 --> 00:14:24,703 Dacang. 213 00:14:25,243 --> 00:14:26,043 Let me ask you. 214 00:14:26,243 --> 00:14:27,673 If Mu Jianhui 215 00:14:28,443 --> 00:14:30,483 invites you out for a meal, would you go? 216 00:14:30,483 --> 00:14:30,953 No. 217 00:14:31,953 --> 00:14:32,953 You fool. 218 00:14:34,363 --> 00:14:35,283 You should go. 219 00:14:36,913 --> 00:14:38,763 And go with a smile on your face. 220 00:14:38,953 --> 00:14:39,953 This is also management. 221 00:14:39,953 --> 00:14:41,483 No, no, no. I won't. 222 00:14:41,713 --> 00:14:44,123 Why can cats catch mice? 223 00:14:46,043 --> 00:14:47,173 Because their claws 224 00:14:47,263 --> 00:14:48,633 can retract and extend. 225 00:14:49,163 --> 00:14:50,523 Once the claws extend, 226 00:14:50,913 --> 00:14:52,843 they can grab firmly and fiercely. 227 00:14:52,953 --> 00:14:54,483 Let me give you some advice. 228 00:14:55,043 --> 00:14:56,503 See if you can keep an eye on 229 00:14:57,193 --> 00:14:58,793 that mouse's tail. 230 00:15:01,593 --> 00:15:02,723 Where did Mu Jianhui 231 00:15:02,833 --> 00:15:04,363 work when he was young? 232 00:15:05,193 --> 00:15:06,923 The East Suburb Watch Factory. 233 00:15:07,643 --> 00:15:09,173 Can you remember anything? 234 00:15:11,673 --> 00:15:14,193 The case you handled yourself. 235 00:15:18,963 --> 00:15:21,293 Yan Xiaowu is also from the watch factory. 236 00:15:22,123 --> 00:15:23,653 They might know each other. 237 00:15:24,243 --> 00:15:25,503 If we connect the dots, 238 00:15:27,193 --> 00:15:27,923 the alms bowl 239 00:15:28,003 --> 00:15:29,603 and black pottery figurines 240 00:15:30,523 --> 00:15:32,243 might all be related to Mu Jianhui. 241 00:15:32,243 --> 00:15:33,483 That's right. 242 00:15:34,313 --> 00:15:35,953 Don't rush. 243 00:15:36,793 --> 00:15:38,123 Take your time managing 244 00:15:38,793 --> 00:15:40,393 and investigating the case. 245 00:15:43,173 --> 00:15:45,303 Are you from the archaeological team? 246 00:15:46,313 --> 00:15:46,913 It's okay. 247 00:15:47,883 --> 00:15:49,883 Auntie Wang, you're asking something you already know. 248 00:15:49,883 --> 00:15:50,713 The whole village knows 249 00:15:50,713 --> 00:15:51,873 I'm from the archaeological team. 250 00:15:51,873 --> 00:15:52,953 Look at you. 251 00:15:52,953 --> 00:15:54,403 Stop putting on airs. 252 00:15:54,403 --> 00:15:55,763 Why are you pretending to be a big shot? 253 00:15:55,763 --> 00:15:57,123 Who is in charge here? Come out. 254 00:15:57,123 --> 00:15:59,523 If there's anything, tell me. What's wrong? 255 00:15:59,523 --> 00:16:00,043 You? 256 00:16:00,673 --> 00:16:01,833 The land you're digging now 257 00:16:01,833 --> 00:16:02,693 is my family's. 258 00:16:02,883 --> 00:16:05,163 Don't you have to give me anything 259 00:16:05,163 --> 00:16:06,423 for the holes you made? 260 00:16:09,003 --> 00:16:09,793 Yeah, I'll be direct. 261 00:16:09,793 --> 00:16:11,523 Give me the money, and you can dig here. 262 00:16:11,523 --> 00:16:12,763 Leave if you don't. 263 00:16:13,523 --> 00:16:15,283 We've got an official letter 264 00:16:15,283 --> 00:16:16,403 issued by the government to do this. 265 00:16:16,403 --> 00:16:17,593 I don't care about your official letter. 266 00:16:17,593 --> 00:16:18,643 I only care about my land. 267 00:16:18,643 --> 00:16:20,553 Since you've poked so many holes in my land, 268 00:16:20,553 --> 00:16:21,553 it can't be watered. 269 00:16:21,553 --> 00:16:23,073 Without watering, how can the seedlings survive? 270 00:16:23,073 --> 00:16:23,763 My whole family 271 00:16:23,763 --> 00:16:25,403 is counting on this land to support our lives. 272 00:16:25,403 --> 00:16:26,243 How are we gonna live? 273 00:16:26,243 --> 00:16:29,243 -We're civilized. Don't make a scene here. -Get lost! 274 00:16:29,643 --> 00:16:30,913 Then I'll talk to you in a civilized way. 275 00:16:30,913 --> 00:16:32,883 Why is there a subsidy for the archaeological work in other villages? 276 00:16:32,883 --> 00:16:34,483 Why is there none for our village? 277 00:16:34,483 --> 00:16:36,283 The subsidy is issued by the government. 278 00:16:36,283 --> 00:16:38,433 From the city level down to the district, township, 279 00:16:38,433 --> 00:16:39,833 and finally our village, 280 00:16:39,913 --> 00:16:40,713 our archaeological team is not in charge 281 00:16:40,713 --> 00:16:42,513 throughout the entire process. 282 00:16:42,833 --> 00:16:44,123 The subsidy they promised you 283 00:16:44,123 --> 00:16:45,283 will be awarded to you. 284 00:16:45,283 --> 00:16:46,553 You can rest assured about this. 285 00:16:46,553 --> 00:16:46,883 Okay. 286 00:16:47,673 --> 00:16:48,953 Then when I get the money, 287 00:16:48,953 --> 00:16:50,283 you can start digging, right? 288 00:16:50,283 --> 00:16:50,683 Leave. 289 00:16:51,163 --> 00:16:51,893 Auntie Wang, 290 00:16:52,123 --> 00:16:53,193 why don't you trust us? 291 00:16:53,193 --> 00:16:54,253 I only trust money. 292 00:16:54,553 --> 00:16:56,013 Leave! Hurry up and leave! 293 00:16:56,193 --> 00:16:56,643 Hurry! 294 00:16:57,073 --> 00:16:58,133 What are you doing? 295 00:16:58,193 --> 00:16:59,283 -Alright, alright. -No more digging. Leave! 296 00:16:59,283 --> 00:17:01,483 Alright, just let me take the stuff, okay? 297 00:17:01,483 --> 00:17:01,883 Hurry. 298 00:17:02,403 --> 00:17:03,463 Alright, alright. 299 00:17:04,073 --> 00:17:04,523 Are you leaving or not? 300 00:17:04,523 --> 00:17:04,963 I'll leave. 301 00:17:04,963 --> 00:17:06,493 Give it to me and I'll leave. 302 00:17:06,723 --> 00:17:07,592 Take it and leave. 303 00:17:07,592 --> 00:17:09,723 Given what Auntie Wang did today, 304 00:17:10,313 --> 00:17:10,833 well... 305 00:17:11,833 --> 00:17:12,963 You two are back too. 306 00:17:13,043 --> 00:17:13,872 We're not allowed to enter. 307 00:17:13,872 --> 00:17:14,733 What happened? 308 00:17:15,313 --> 00:17:16,763 If they don't get the subsidy, we can't do the field trip. 309 00:17:16,763 --> 00:17:17,622 What about you? 310 00:17:18,683 --> 00:17:19,283 Same here. 311 00:17:20,352 --> 00:17:21,813 I still need to find Uncle. 312 00:17:22,153 --> 00:17:24,243 Even if the subsidy is in, he still needs to stamp the paperwork. 313 00:17:24,243 --> 00:17:25,523 Given the villagers' current attitude, 314 00:17:25,523 --> 00:17:27,153 it's definitely not appropriate to enter the field rashly. 315 00:17:27,153 --> 00:17:27,553 Right. 316 00:17:27,723 --> 00:17:28,863 Let him plead on their behalf 317 00:17:28,863 --> 00:17:29,793 to see what's going on. 318 00:17:29,793 --> 00:17:30,323 Let's go. 319 00:17:32,443 --> 00:17:34,073 Why are you back so early today? 320 00:17:34,073 --> 00:17:34,833 Qingguo's silly wife 321 00:17:34,833 --> 00:17:35,763 is so unreasonable 322 00:17:35,763 --> 00:17:36,893 that she stopped us. 323 00:17:37,203 --> 00:17:38,483 She asked us for the subsidy. 324 00:17:38,483 --> 00:17:39,213 Where's Dad? 325 00:17:39,283 --> 00:17:40,813 He should come and mediate. 326 00:17:41,393 --> 00:17:43,353 These uneducated old men and women in the village 327 00:17:43,353 --> 00:17:44,283 surely need to be dealt with! 328 00:17:44,283 --> 00:17:45,833 Why are you yelling? Let's talk calmly. 329 00:17:45,833 --> 00:17:47,563 I-I was talking about his wife. 330 00:17:47,723 --> 00:17:49,443 Father isn't here. He went out. 331 00:17:49,443 --> 00:17:50,303 Where did he go? 332 00:17:51,003 --> 00:17:53,043 He said he was going to a meeting in town. 333 00:17:53,043 --> 00:17:53,763 I guess 334 00:17:53,873 --> 00:17:55,403 he won't be back for a while. 335 00:17:55,833 --> 00:17:56,833 He doesn't leave early or late, 336 00:17:56,833 --> 00:17:57,833 but as soon as there's trouble, he's gone. 337 00:17:57,833 --> 00:17:59,293 How can you talk like that? 338 00:17:59,393 --> 00:18:01,193 Father didn't leave on purpose. 339 00:18:01,523 --> 00:18:03,523 Let's not stand at the door. 340 00:18:03,683 --> 00:18:04,683 Come inside. It's very cold. 341 00:18:04,683 --> 00:18:06,873 Come on, let's go inside. Come in, come in. 342 00:18:06,873 --> 00:18:09,003 Come with me to the village committee to find the accountant 343 00:18:09,003 --> 00:18:10,553 to see what's going on with the subsidy. 344 00:18:10,553 --> 00:18:11,793 It's no use even if you go. 345 00:18:11,793 --> 00:18:14,353 Once the subsidy is in, the accountant will definitely release it. 346 00:18:14,353 --> 00:18:15,213 Let's just ask. 347 00:18:15,553 --> 00:18:17,483 We'll go to the village committee. 348 00:18:18,443 --> 00:18:19,463 Why are you asking me 349 00:18:19,463 --> 00:18:20,633 about the subsidy? 350 00:18:21,393 --> 00:18:22,633 I'm not the one who took the money. 351 00:18:22,633 --> 00:18:24,443 Uncle, that's not what we meant. 352 00:18:25,003 --> 00:18:25,593 We were wondering 353 00:18:25,593 --> 00:18:27,393 if you could call the higher-ups 354 00:18:27,393 --> 00:18:28,313 and ask about when the subsidy 355 00:18:28,313 --> 00:18:29,763 will actually arrive. 356 00:18:29,873 --> 00:18:32,133 I don't want to get involved in this mess. 357 00:18:32,243 --> 00:18:33,313 As people often say, 358 00:18:33,313 --> 00:18:35,113 "There is a huge gap between superiors and subordinates." 359 00:18:35,113 --> 00:18:36,793 I'm just a small accountant in the village. 360 00:18:36,793 --> 00:18:38,453 It's not my place to call them. 361 00:18:39,243 --> 00:18:41,103 Wouldn't I be asking for trouble? 362 00:18:43,153 --> 00:18:43,553 Well, 363 00:18:44,113 --> 00:18:45,553 let's go back to the institute first. 364 00:18:45,553 --> 00:18:47,613 We'll get back when the subsidy is in. 365 00:18:48,113 --> 00:18:49,523 I see your mind is already at 366 00:18:49,523 --> 00:18:50,633 the Lv Family Tomb. 367 00:18:53,523 --> 00:18:54,253 To be honest, 368 00:18:54,873 --> 00:18:56,603 it's already at Lvjia Village. 369 00:18:56,723 --> 00:18:57,723 You're hopeless. 370 00:18:58,153 --> 00:19:00,683 I'm not going back. This matter isn't settled yet. 371 00:19:00,683 --> 00:19:03,343 If the accountant won't go, we'll go ourselves. 372 00:19:05,503 --> 00:19:06,943 Go? Who do you know? 373 00:19:06,963 --> 00:19:08,593 Do you know the township head or the district chief? 374 00:19:08,593 --> 00:19:09,793 I know Ma Chaoyue. 375 00:19:09,793 --> 00:19:10,923 Don't you remember? 376 00:19:10,923 --> 00:19:12,123 I saved his life once. 377 00:19:12,203 --> 00:19:13,663 Shouldn't he do me a favor? 378 00:19:14,203 --> 00:19:15,523 Do you a favor? 379 00:19:15,923 --> 00:19:17,793 If I were him, it would be good enough not to kick you out. 380 00:19:17,793 --> 00:19:18,763 Do you a favor? 381 00:19:19,723 --> 00:19:22,833 If he kicks me out, so be it. It's just testing the waters. 382 00:19:22,833 --> 00:19:23,363 Let's go. 383 00:19:24,633 --> 00:19:25,493 Please come in. 384 00:19:27,683 --> 00:19:28,683 Section Chief Ma. 385 00:19:29,113 --> 00:19:29,523 You're here. 386 00:19:29,523 --> 00:19:30,783 Are you busy right now? 387 00:19:31,113 --> 00:19:32,073 Come on, have a seat. 388 00:19:32,073 --> 00:19:32,733 Okay, okay. 389 00:19:36,393 --> 00:19:37,393 What rare guests! 390 00:19:37,683 --> 00:19:39,213 What wind blew you two here? 391 00:19:39,413 --> 00:19:42,413 Aren't you doing archaeological work in Yin Village? 392 00:19:47,203 --> 00:19:48,263 What's the matter? 393 00:19:49,243 --> 00:19:50,393 Well, about that... 394 00:19:50,593 --> 00:19:52,453 We're facing a bit of trouble now. 395 00:19:52,553 --> 00:19:54,313 You know, our fellow villagers... 396 00:19:54,313 --> 00:19:56,443 Their archaeological subsidies haven't been distributed yet. 397 00:19:56,443 --> 00:19:58,903 They won't let us work in the fields anymore. 398 00:20:01,393 --> 00:20:03,593 You need to understand this situation. 399 00:20:03,833 --> 00:20:05,393 It's not easy for the villagers either. 400 00:20:05,393 --> 00:20:06,243 It's a reasonable request, after all. 401 00:20:06,243 --> 00:20:06,793 I understand, I understand. 402 00:20:06,793 --> 00:20:07,723 Of course we understand that. 403 00:20:07,723 --> 00:20:08,073 Right. 404 00:20:08,073 --> 00:20:09,403 I came today to ask about 405 00:20:09,483 --> 00:20:10,203 when exactly 406 00:20:10,203 --> 00:20:10,963 these subsidies 407 00:20:10,963 --> 00:20:12,563 will be distributed to them. 408 00:20:16,243 --> 00:20:17,373 Listen to yourself. 409 00:20:18,073 --> 00:20:19,333 You've got me stumped. 410 00:20:19,763 --> 00:20:21,793 If I had the official seal in my hands, 411 00:20:21,793 --> 00:20:22,893 I could make sure the money 412 00:20:22,893 --> 00:20:23,443 reaches our villagers' hands 413 00:20:23,443 --> 00:20:24,153 today. 414 00:20:25,073 --> 00:20:26,873 But you know, there's a process. 415 00:20:26,953 --> 00:20:29,353 We need to ensure every step is error-free. 416 00:20:29,723 --> 00:20:30,253 The money 417 00:20:30,603 --> 00:20:31,483 will be securely 418 00:20:31,483 --> 00:20:33,283 deposited into the villagers' pockets. 419 00:20:33,283 --> 00:20:33,683 Right? 420 00:20:34,513 --> 00:20:36,923 Section Chief Ma, you surely have some influence. 421 00:20:36,923 --> 00:20:37,553 I mean, 422 00:20:38,043 --> 00:20:40,243 can you do Yin Village a favor 423 00:20:40,393 --> 00:20:41,653 and set up a fast track? 424 00:20:43,633 --> 00:20:45,693 If I make exceptions for everything, 425 00:20:45,763 --> 00:20:46,793 then what's the point 426 00:20:46,793 --> 00:20:47,993 of having rules here? 427 00:20:53,593 --> 00:20:54,593 Section Chief Ma. 428 00:20:55,283 --> 00:20:56,143 It's like this. 429 00:20:56,203 --> 00:20:58,003 Let's cut the small talk. 430 00:20:58,633 --> 00:21:00,033 Given our relationship, 431 00:21:00,073 --> 00:21:01,273 can we speak frankly? 432 00:21:02,603 --> 00:21:03,133 Go ahead. 433 00:21:03,283 --> 00:21:04,793 You're from the district office. 434 00:21:04,793 --> 00:21:05,593 Can you go and give 435 00:21:05,593 --> 00:21:06,593 the villagers an assurance? 436 00:21:06,593 --> 00:21:07,593 Give them some peace of mind. 437 00:21:07,593 --> 00:21:09,153 You sure know how to assign tasks to others. 438 00:21:09,153 --> 00:21:10,113 Once everyone feels at ease, 439 00:21:10,113 --> 00:21:11,923 we'll naturally be able to work in the fields. 440 00:21:11,923 --> 00:21:13,483 Then we can continue with our work. 441 00:21:13,483 --> 00:21:15,813 I'm just in charge of culture and tourism. 442 00:21:15,923 --> 00:21:18,113 How can I interfere with financial matters? 443 00:21:18,113 --> 00:21:18,843 If you ask me, 444 00:21:19,153 --> 00:21:20,353 you should stop work for now. 445 00:21:20,353 --> 00:21:21,603 You'll start working again 446 00:21:21,603 --> 00:21:23,203 when the subsidy is in place. 447 00:21:27,113 --> 00:21:28,313 Run out of tricks, haven't you? 448 00:21:28,313 --> 00:21:30,113 Stop with the hindsight wisdom. 449 00:21:30,923 --> 00:21:32,043 No, I don't understand. 450 00:21:32,043 --> 00:21:33,613 What are you so pleased about? 451 00:21:33,613 --> 00:21:34,553 You got it right. 452 00:21:34,593 --> 00:21:35,393 I am pleased. 453 00:21:35,393 --> 00:21:37,113 I'm so pleased that I'm bubbling with joy. 454 00:21:37,113 --> 00:21:38,833 I'm going to call Director Zhang right now to report. 455 00:21:38,833 --> 00:21:39,113 No. 456 00:21:39,553 --> 00:21:40,723 I'm going to report good news. 457 00:21:40,723 --> 00:21:41,923 Don't think that just because work stops here, 458 00:21:41,923 --> 00:21:43,383 you'll be able to go to the Lv Family Tomb. 459 00:21:43,383 --> 00:21:44,443 [Baliu District People's Government] 460 00:21:44,443 --> 00:21:47,373 Don't think you're the only one with a silver tongue. 461 00:21:50,043 --> 00:21:51,873 Director Zhang, it's me, Shilin. 462 00:21:51,873 --> 00:21:52,153 Yes. 463 00:21:53,113 --> 00:21:54,443 We've got a big problem. 464 00:21:54,443 --> 00:21:56,353 The villagers' subsidies still haven't been distributed. 465 00:21:56,353 --> 00:21:57,153 They won't let us work in the fields. 466 00:21:57,153 --> 00:21:58,353 It's a serious issue. 467 00:21:59,763 --> 00:22:01,623 Right, that's what I thought too. 468 00:22:03,483 --> 00:22:04,003 Look, 469 00:22:04,483 --> 00:22:06,283 there's not much scheduled recently. 470 00:22:06,283 --> 00:22:06,873 How about 471 00:22:07,593 --> 00:22:09,653 we go to the Lv Family Tomb to help out? 472 00:22:10,833 --> 00:22:12,443 It's mainly Fang Kun. 473 00:22:12,833 --> 00:22:15,233 He misses Luo Qing terribly every day when he doesn't see her. 474 00:22:15,233 --> 00:22:17,043 Every night, he called out in his bed, 475 00:22:17,043 --> 00:22:18,283 "Luo Qing, Luo Qing." 476 00:22:18,963 --> 00:22:21,493 I'm embarrassed to say it. I'm even blushing. 477 00:22:21,573 --> 00:22:22,103 How about 478 00:22:22,593 --> 00:22:24,923 you let us two go help at the Lv Family Tomb? 479 00:22:25,203 --> 00:22:27,043 It'll ease his lovesickness at the same time. 480 00:22:27,043 --> 00:22:28,773 What do you think? Is that okay? 481 00:22:29,813 --> 00:22:30,543 Don't worry. 482 00:22:37,313 --> 00:22:39,393 Let's go. We just have nothing better to do anyway. 483 00:22:39,393 --> 00:22:41,523 Let's take a trip to the Lv Family Tomb. 484 00:22:42,003 --> 00:22:44,483 You've completely ruined my image in Director Zhang's eyes. 485 00:22:44,483 --> 00:22:46,283 What image do you even have left? 486 00:22:46,443 --> 00:22:47,443 Everyone, please continue eating. 487 00:22:47,443 --> 00:22:48,963 I have something to tell you all. 488 00:22:48,963 --> 00:22:51,043 Our preliminary archaeological excavation plan 489 00:22:51,043 --> 00:22:52,173 has been submitted. 490 00:22:53,073 --> 00:22:54,633 Our main task at this stage 491 00:22:54,633 --> 00:22:55,683 is to collect information 492 00:22:55,683 --> 00:22:58,523 to lay the foundation for the next step of field excavation. 493 00:22:58,523 --> 00:22:59,763 Regarding this Lv Family Tomb, 494 00:22:59,763 --> 00:23:00,873 those who know it best and are most familiar with it 495 00:23:00,873 --> 00:23:02,113 are still their descendants. 496 00:23:02,113 --> 00:23:03,553 So, I was thinking 497 00:23:03,833 --> 00:23:05,113 we should conduct 498 00:23:05,113 --> 00:23:06,203 interviews and investigations with them 499 00:23:06,203 --> 00:23:08,353 to get a clear understanding of the basic situation of the tomb. 500 00:23:08,353 --> 00:23:09,083 I volunteer. 501 00:23:09,283 --> 00:23:11,413 I'm super good at dealing with people. 502 00:23:11,763 --> 00:23:12,923 Don't be so sure yet. 503 00:23:13,203 --> 00:23:14,663 This matter is not simple. 504 00:23:15,003 --> 00:23:15,873 Captain Luo. 505 00:23:18,003 --> 00:23:19,923 Mrs. Zan, why are you here? 506 00:23:20,923 --> 00:23:21,523 Ms. Xiang. 507 00:23:23,293 --> 00:23:24,793 Could you arrange a place for me to stay? 508 00:23:24,793 --> 00:23:26,653 Are you coming out of retirement? 509 00:23:26,683 --> 00:23:27,683 I heard that the institute 510 00:23:27,683 --> 00:23:29,633 has sent out all the field archaeological teams. 511 00:23:29,633 --> 00:23:31,163 You're short-handed here. 512 00:23:31,803 --> 00:23:33,633 Even Mr. Hou from artifact authentication has come. 513 00:23:33,633 --> 00:23:35,043 I have nothing to do, 514 00:23:35,283 --> 00:23:37,043 so I came to lend a hand, okay? 515 00:23:37,103 --> 00:23:38,243 That's great. 516 00:23:38,793 --> 00:23:40,353 Ms. Luo, who is this? 517 00:23:40,833 --> 00:23:42,393 Let me introduce her to you. 518 00:23:42,683 --> 00:23:43,683 This is Ms. Xiang, 519 00:23:43,873 --> 00:23:45,283 a senior in our archaeology field. 520 00:23:45,283 --> 00:23:47,963 She mainly focuses on Sui and Tang dynasty archaeology. 521 00:23:47,963 --> 00:23:49,303 Let's give her a warm welcome. 522 00:23:49,303 --> 00:23:50,313 Welcome, Ms. Xiang. 523 00:23:50,313 --> 00:23:50,963 Hello, Ms. Xiang. 524 00:23:50,963 --> 00:23:52,293 Hello everyone, hello. 525 00:23:52,443 --> 00:23:53,723 Please, continue eating. 526 00:23:53,723 --> 00:23:54,283 Alright, alright. 527 00:23:54,283 --> 00:23:54,763 Let's eat, let's eat. 528 00:23:54,763 --> 00:23:56,763 Ms. Xiang, you can stay with me then. 529 00:23:56,793 --> 00:23:58,313 It'll be convenient for me to consult with you. 530 00:23:58,313 --> 00:23:59,393 Come on, I'll help you move in first. 531 00:23:59,393 --> 00:24:00,323 Okay, thank you. 532 00:24:01,703 --> 00:24:04,903 Lv Dalin is the founding father of our archaeology field. 533 00:24:04,963 --> 00:24:07,023 I'm just here for the participation. 534 00:24:07,063 --> 00:24:08,663 Making important decisions 535 00:24:08,883 --> 00:24:10,743 still relies on you young people. 536 00:24:11,343 --> 00:24:14,083 [Outpatient and Inpatient Department] 537 00:24:15,353 --> 00:24:15,923 Shulan. 538 00:24:16,963 --> 00:24:18,563 Say something to me, please. 539 00:24:19,313 --> 00:24:20,773 You can resent me, hate me, 540 00:24:21,523 --> 00:24:22,723 or even wish me dead. 541 00:24:23,203 --> 00:24:24,203 Anything is fine. 542 00:24:24,923 --> 00:24:27,183 Just don't give me the silent treatment. 543 00:24:31,203 --> 00:24:32,393 What right do I have 544 00:24:32,963 --> 00:24:33,893 to blame others? 545 00:24:37,003 --> 00:24:38,753 The baby has gone under my care. 546 00:24:42,393 --> 00:24:43,353 I deserve to die. 547 00:24:43,593 --> 00:24:45,653 What nonsense are you talking about? 548 00:24:46,553 --> 00:24:48,923 It's just that we weren't meant to be with the baby. 549 00:24:48,923 --> 00:24:50,323 It's not anyone's fault. 550 00:24:51,393 --> 00:24:52,993 The Buddhist scriptures say 551 00:24:55,633 --> 00:24:58,033 that the bond between children and parents 552 00:24:59,003 --> 00:25:00,003 is very deep. 553 00:25:02,793 --> 00:25:04,393 Some come to repay kindness, 554 00:25:05,523 --> 00:25:06,853 some to settle grudges, 555 00:25:08,243 --> 00:25:09,503 some to collect debts, 556 00:25:11,113 --> 00:25:12,443 and some to repay debts. 557 00:25:15,873 --> 00:25:17,273 I wonder what kind of bond 558 00:25:18,923 --> 00:25:20,553 our baby had with us. 559 00:25:23,683 --> 00:25:24,613 Stop it, 560 00:25:26,403 --> 00:25:26,963 Jianhui. 561 00:25:29,483 --> 00:25:31,813 I know your ancestors were once glorious, 562 00:25:34,263 --> 00:25:37,193 so you're dissatisfied with the current situation. 563 00:25:37,633 --> 00:25:39,493 You want to be superior to others. 564 00:25:41,853 --> 00:25:43,173 But your greed 565 00:25:44,033 --> 00:25:45,833 has already destroyed our baby. 566 00:25:47,183 --> 00:25:48,353 Plant good seeds 567 00:25:50,293 --> 00:25:52,013 to reap good fruits. 568 00:25:54,223 --> 00:25:56,463 Stop harming others and yourself. 569 00:26:22,243 --> 00:26:22,763 Guang, 570 00:26:24,003 --> 00:26:24,933 what do you think 571 00:26:25,353 --> 00:26:26,353 of this alms bowl? 572 00:26:29,683 --> 00:26:30,613 It's beautiful. 573 00:26:31,963 --> 00:26:33,623 No matter how beautiful it is, 574 00:26:34,553 --> 00:26:35,243 I gained it 575 00:26:35,833 --> 00:26:37,433 at the cost of my baby's wife. 576 00:26:39,313 --> 00:26:40,773 Do you think it's worth it? 577 00:26:48,593 --> 00:26:49,263 They say, 578 00:26:51,723 --> 00:26:54,053 Heaven has the virtue of cherishing life, 579 00:26:54,853 --> 00:26:57,313 Earth has the generosity to bear all things, 580 00:26:57,933 --> 00:27:01,193 and a gentleman takes pleasure in helping others succeed. 581 00:27:01,973 --> 00:27:04,173 Why haven't I encountered any of these? 582 00:27:06,173 --> 00:27:06,963 This world 583 00:27:08,523 --> 00:27:10,333 always seems to be against me. 584 00:27:12,653 --> 00:27:13,983 I take one step forward, 585 00:27:14,723 --> 00:27:15,853 and it punches me. 586 00:27:17,483 --> 00:27:19,013 Sometimes I want to give up, 587 00:27:21,443 --> 00:27:23,173 but I'm not the one who's wrong. 588 00:27:24,573 --> 00:27:25,633 I can't bow my head. 589 00:27:26,853 --> 00:27:27,383 Jianhui, 590 00:27:28,043 --> 00:27:29,503 let's stop this business. 591 00:27:29,723 --> 00:27:31,583 An alms bowl for your baby's life, 592 00:27:31,893 --> 00:27:33,243 just to get a smile from someone. 593 00:27:33,243 --> 00:27:34,133 I can't do such a thing. 594 00:27:34,133 --> 00:27:34,933 You're wrong. 595 00:27:37,003 --> 00:27:38,063 This is a path paved 596 00:27:38,853 --> 00:27:40,763 with your nephew's life. 597 00:27:42,813 --> 00:27:44,413 This path leads to Hong Kong, 598 00:27:45,653 --> 00:27:46,723 to Europe, 599 00:27:48,373 --> 00:27:49,443 to the whole world. 600 00:27:51,573 --> 00:27:52,973 If we make this path work, 601 00:27:55,133 --> 00:27:56,263 your nephew's death 602 00:27:57,373 --> 00:27:58,443 will not be in vain. 603 00:27:59,283 --> 00:28:01,883 Is money more important than your baby's life? 604 00:28:01,933 --> 00:28:03,533 Is there nothing else in life 605 00:28:04,853 --> 00:28:06,453 to strive for besides money? 606 00:28:09,333 --> 00:28:09,863 There is. 607 00:28:11,413 --> 00:28:13,943 There must be something more noble than money 608 00:28:14,613 --> 00:28:16,143 that can lead us elsewhere. 609 00:28:17,003 --> 00:28:17,443 What? 610 00:28:18,333 --> 00:28:18,963 Belief. 611 00:28:20,763 --> 00:28:22,293 Shulan believes in Buddha. 612 00:28:23,093 --> 00:28:23,853 In the end, 613 00:28:24,813 --> 00:28:26,343 isn't it just finding a path 614 00:28:27,283 --> 00:28:29,083 when there seems to be no way out? 615 00:28:31,203 --> 00:28:32,603 I only believe in myself, 616 00:28:34,043 --> 00:28:34,853 because I know 617 00:28:36,333 --> 00:28:37,733 which path I want to take. 618 00:28:39,203 --> 00:28:41,893 Mu Jianhui is my former coworker. 619 00:28:43,303 --> 00:28:44,933 We used to work 620 00:28:45,483 --> 00:28:46,683 at the watch factory. 621 00:28:48,043 --> 00:28:50,043 We're just nodding acquaintances. 622 00:28:52,203 --> 00:28:53,263 What's the matter? 623 00:28:57,683 --> 00:28:58,573 Go ahead. 624 00:28:59,513 --> 00:29:01,223 I've confessed everything I should. 625 00:29:01,223 --> 00:29:01,753 I've been 626 00:29:02,283 --> 00:29:04,723 in this prison for so many years. 627 00:29:05,083 --> 00:29:05,973 I've accepted my fate. 628 00:29:05,973 --> 00:29:07,343 What more do you want? 629 00:29:07,373 --> 00:29:08,573 What do you want? 630 00:29:09,893 --> 00:29:10,373 Xiaowu. 631 00:29:11,853 --> 00:29:12,523 You 632 00:29:13,313 --> 00:29:14,173 are very loyal. 633 00:29:15,383 --> 00:29:17,693 You're good 634 00:29:18,253 --> 00:29:19,783 to your family and friends. 635 00:29:20,073 --> 00:29:22,933 But you need to differentiate between situations. 636 00:29:23,753 --> 00:29:26,753 You've taken the blame for all their wrongdoings, 637 00:29:27,563 --> 00:29:28,763 covering up for them. 638 00:29:29,453 --> 00:29:32,513 You've sacrificed your youth and the rest of your life. 639 00:29:32,673 --> 00:29:33,343 Is it worth it? 640 00:29:33,343 --> 00:29:34,063 Cover up? 641 00:29:35,523 --> 00:29:37,523 Captain Qi, who am I covering up for? 642 00:29:40,353 --> 00:29:41,083 So stubborn. 643 00:29:41,673 --> 00:29:43,753 I don't understand what you're saying. 644 00:29:43,753 --> 00:29:45,553 Why would I cover up for others? 645 00:29:45,933 --> 00:29:47,063 If not for yourself, 646 00:29:48,233 --> 00:29:50,883 don't you think about your wife and child? 647 00:29:54,133 --> 00:29:55,043 I'm here, 648 00:29:56,193 --> 00:29:57,263 with these handcuffs on. 649 00:29:57,263 --> 00:29:59,193 I don't care about others anymore. 650 00:30:05,303 --> 00:30:07,433 You're right. This is indeed genuine. 651 00:30:08,643 --> 00:30:09,643 It's a fine piece. 652 00:30:11,003 --> 00:30:11,483 Look, 653 00:30:12,003 --> 00:30:12,723 the rim here 654 00:30:13,173 --> 00:30:14,773 is inlaid with silver studs, 655 00:30:15,133 --> 00:30:16,593 featuring 12 curved ribs, 656 00:30:16,893 --> 00:30:18,153 a deeply curved belly, 657 00:30:18,443 --> 00:30:19,503 and a concave base. 658 00:30:20,093 --> 00:30:20,553 Inside, 659 00:30:20,873 --> 00:30:22,723 it's decorated with a peony spray pattern, 660 00:30:22,723 --> 00:30:23,453 and outside, 661 00:30:23,853 --> 00:30:25,653 there's a peony scroll pattern. 662 00:30:26,963 --> 00:30:28,523 The condition is exquisite. 663 00:30:28,523 --> 00:30:30,043 It's truly rare. 664 00:30:32,363 --> 00:30:34,683 Take another good look at it. 665 00:30:36,373 --> 00:30:38,133 You've said it all. 666 00:30:38,173 --> 00:30:40,003 I've racked my brains and can't think of anything else to add. 667 00:30:40,003 --> 00:30:41,203 Don't be ridiculous. 668 00:30:41,203 --> 00:30:42,373 You need to look carefully. 669 00:30:42,373 --> 00:30:44,853 Later, when you negotiate the price with Mr. Mu, 670 00:30:44,853 --> 00:30:46,443 don't let him take advantage of you. 671 00:30:46,443 --> 00:30:46,813 I'm telling you. 672 00:30:46,813 --> 00:30:49,143 I don't dare to negotiate the price today. 673 00:30:49,343 --> 00:30:50,943 My skills are quite limited. 674 00:30:51,333 --> 00:30:52,053 Besides, 675 00:30:52,543 --> 00:30:55,003 it's my first time seeing this treasure too. 676 00:30:55,243 --> 00:30:57,093 Xiao is raising its value here. 677 00:30:58,243 --> 00:30:59,933 Then I'll be thick-skinned 678 00:31:00,893 --> 00:31:02,523 and give Mr. Zhao my price. 679 00:31:03,043 --> 00:31:04,173 That's more like it. 680 00:31:04,643 --> 00:31:05,613 You two go on. 681 00:31:05,613 --> 00:31:07,173 I'll go check out the backyard. 682 00:31:07,173 --> 00:31:08,003 Don't wander off. 683 00:31:08,003 --> 00:31:09,173 I'll need you for something later. 684 00:31:09,173 --> 00:31:10,233 Alright, alright. 685 00:31:13,793 --> 00:31:14,333 Mr. Mu, 686 00:31:15,443 --> 00:31:17,283 tell me your expected price. 687 00:31:18,203 --> 00:31:19,573 Let's see if you can 688 00:31:20,003 --> 00:31:20,863 give me a shock. 689 00:31:21,743 --> 00:31:23,453 Mr. Zhao, don't tease me. 690 00:31:24,413 --> 00:31:25,813 Even if I'm not good at taking hints, 691 00:31:25,813 --> 00:31:27,973 I know better than to underestimate you. 692 00:31:27,973 --> 00:31:29,453 How dare I try to fool you? 693 00:31:30,203 --> 00:31:31,963 I don't want money for this alms bowl. 694 00:31:31,963 --> 00:31:33,563 I'm giving it to you as a gift. 695 00:31:36,253 --> 00:31:37,053 That won't do. 696 00:31:37,963 --> 00:31:39,483 Everything has its price. 697 00:31:40,703 --> 00:31:42,903 I can't take advantage of small favors. 698 00:31:43,283 --> 00:31:44,683 Taking small advantages 699 00:31:44,763 --> 00:31:46,223 leads to owing big favors. 700 00:31:46,693 --> 00:31:48,893 It'll be hard to settle accounts later. 701 00:31:49,893 --> 00:31:50,693 Now, there are 702 00:31:51,103 --> 00:31:51,853 two options. 703 00:31:52,653 --> 00:31:53,053 Either 704 00:31:53,483 --> 00:31:54,653 you follow the market price 705 00:31:54,653 --> 00:31:55,783 and name your price, 706 00:31:56,013 --> 00:31:56,383 or 707 00:31:57,263 --> 00:31:58,663 take your item and leave. 708 00:31:59,133 --> 00:32:00,243 Since I've brought it here, 709 00:32:00,243 --> 00:32:01,903 I don't plan on taking it back. 710 00:32:02,283 --> 00:32:04,683 If Mr. Zhao doesn't want it today, I'll smash it. 711 00:32:04,683 --> 00:32:05,853 Listen to yourself. 712 00:32:06,523 --> 00:32:08,933 You're trying to put me in a bind, 713 00:32:08,933 --> 00:32:10,393 stuck between two choices 714 00:32:10,413 --> 00:32:12,343 and unable to move forward or back. 715 00:32:13,613 --> 00:32:14,093 Bro. 716 00:32:14,883 --> 00:32:16,013 Talking about money 717 00:32:16,543 --> 00:32:17,873 doesn't hurt feelings. 718 00:32:18,683 --> 00:32:20,043 But when it comes to feelings, 719 00:32:20,043 --> 00:32:21,503 it lightens one's wallet. 720 00:32:22,523 --> 00:32:23,873 If you have something to say, 721 00:32:23,873 --> 00:32:25,073 just say it straight. 722 00:32:26,833 --> 00:32:28,383 You have a discerning eye. 723 00:32:28,733 --> 00:32:31,063 I was just planning in my head how to put it, 724 00:32:31,063 --> 00:32:32,923 and you've seen right through me. 725 00:32:33,683 --> 00:32:34,543 It's like this. 726 00:32:35,533 --> 00:32:38,203 I've been in the tomb-raiding business for 10 years, 727 00:32:38,203 --> 00:32:40,403 but I've only managed to make ends meet. 728 00:32:41,283 --> 00:32:43,523 When it comes to finding tombs and appraising goods, 729 00:32:43,523 --> 00:32:45,123 I'm unchallenged as the best 730 00:32:45,333 --> 00:32:46,373 in Qinzhou. 731 00:32:47,333 --> 00:32:49,723 But without a bridge, I can't cross the river. 732 00:32:49,723 --> 00:32:51,813 Without a ladder, I can't climb the building. 733 00:32:51,813 --> 00:32:53,873 The treasures in my hands are wasted. 734 00:32:55,763 --> 00:32:57,293 Let me be straight with you. 735 00:32:57,613 --> 00:33:00,373 I just want to ride under your banner. 736 00:33:05,043 --> 00:33:06,133 My banner 737 00:33:06,813 --> 00:33:08,203 isn't the best. 738 00:33:09,413 --> 00:33:11,343 But it holds an impressive status. 739 00:33:12,783 --> 00:33:14,953 Are you trying to join me with just this item? 740 00:33:14,953 --> 00:33:17,553 Wouldn't that render my place less important? 741 00:33:17,693 --> 00:33:20,733 Of course, I wouldn't dare to belittle you with just one alms bowl. 742 00:33:20,733 --> 00:33:21,603 But this time, 743 00:33:22,003 --> 00:33:24,143 I'd dare to snatch sparrows from a hawk's nest. 744 00:33:24,143 --> 00:33:26,073 Next time, if you want the moon, 745 00:33:26,523 --> 00:33:28,323 I'll climb to the sky to fetch it. 746 00:33:29,003 --> 00:33:30,133 If you want a turtle, 747 00:33:30,753 --> 00:33:32,753 I'll dive into the ocean to catch it. 748 00:33:33,433 --> 00:33:34,953 As long as you can name 749 00:33:35,333 --> 00:33:36,763 the treasures in Qinzhou, 750 00:33:36,763 --> 00:33:37,963 I can get them for you. 751 00:33:38,653 --> 00:33:40,333 Leave the dirty work to me. 752 00:33:40,893 --> 00:33:43,493 You just sit comfortably in your command tent. 753 00:33:49,443 --> 00:33:49,853 Well, 754 00:33:51,573 --> 00:33:53,173 let me know when you're free. 755 00:33:53,933 --> 00:33:55,263 Take a trip to Hong Kong. 756 00:34:15,693 --> 00:34:16,293 I'm sorry, 757 00:34:16,443 --> 00:34:19,573 the number you have dialed is temporarily unavailable. 758 00:34:30,293 --> 00:34:30,753 Wen Wen. 759 00:34:31,523 --> 00:34:32,452 Where's Shulan? 760 00:34:32,843 --> 00:34:34,273 She has been discharged from the hospital. 761 00:34:34,273 --> 00:34:37,273 She said she wants to stay in the mountains for a while. 762 00:34:40,333 --> 00:34:41,063 That's fine. 763 00:34:41,863 --> 00:34:43,063 Take good care of her. 764 00:34:43,553 --> 00:34:46,193 It's cool in the mountains. Don't let her catch a cold. 765 00:34:46,193 --> 00:34:48,593 Remember to have her soak her feet at night. 766 00:34:48,603 --> 00:34:51,563 If you need anything, I'll bring it there another day. 767 00:34:51,563 --> 00:34:52,003 Got it. 768 00:34:55,483 --> 00:34:56,373 Hello, Auntie. 769 00:34:57,123 --> 00:34:58,213 We came here before. 770 00:34:58,213 --> 00:34:59,273 Do you remember us? 771 00:34:59,523 --> 00:35:01,123 We'd like to visit Fugui. 772 00:35:01,333 --> 00:35:02,663 Here, these are for you. 773 00:35:04,443 --> 00:35:05,253 He's gone out. 774 00:35:07,213 --> 00:35:08,563 When will he be back? 775 00:35:09,163 --> 00:35:09,893 I don't know. 776 00:35:11,803 --> 00:35:12,243 Well, 777 00:35:12,543 --> 00:35:13,153 we 778 00:35:13,183 --> 00:35:15,483 need to collect a lot of information before the excavation. 779 00:35:15,483 --> 00:35:17,083 Fugui knows the most 780 00:35:17,083 --> 00:35:18,123 about the Lv family's affairs. 781 00:35:18,123 --> 00:35:19,893 We'd like to consult with him in person. 782 00:35:19,893 --> 00:35:21,293 He can't help you with 783 00:35:21,813 --> 00:35:23,213 your scholarly matters. 784 00:35:27,883 --> 00:35:29,613 Well, we won't bother you then. 785 00:35:29,853 --> 00:35:30,453 Thank you. 786 00:35:34,233 --> 00:35:35,363 Take these with you. 787 00:35:40,003 --> 00:35:40,483 Senior. 788 00:35:41,023 --> 00:35:41,633 Mr. Hou. 789 00:35:42,213 --> 00:35:44,543 Do you have any findings on your end today? 790 00:35:44,753 --> 00:35:47,213 I'm sorry, I don't have much success either. 791 00:35:47,483 --> 00:35:48,483 The villagers here 792 00:35:48,483 --> 00:35:50,563 don't know anything about relics or remains. 793 00:35:50,563 --> 00:35:51,333 Some people 794 00:35:51,523 --> 00:35:54,653 can't even explain the history of the Lv family clearly. 795 00:35:55,083 --> 00:35:56,373 But they all say 796 00:35:57,333 --> 00:35:59,523 that Lv Fugui's family 797 00:35:59,683 --> 00:36:01,253 has the most information on this. 798 00:36:01,253 --> 00:36:03,223 They say that in the entire Lvjia Village, 799 00:36:03,223 --> 00:36:04,813 they know the most about the Lv family. 800 00:36:04,813 --> 00:36:07,003 This Lv Fugui is really hard to deal with. 801 00:36:07,003 --> 00:36:08,373 I think we should just forget about all this. 802 00:36:08,373 --> 00:36:09,963 Let's just do the field survey directly. 803 00:36:09,963 --> 00:36:11,443 To understand the structure of the tomb, 804 00:36:11,443 --> 00:36:13,573 a field survey by just us is not enough. 805 00:36:15,123 --> 00:36:16,663 That Lv Fugui doesn't show up. 806 00:36:16,663 --> 00:36:17,663 What should we do? 807 00:36:19,333 --> 00:36:20,253 Captain Qi said, 808 00:36:20,253 --> 00:36:22,813 he'll bring the suspects to identify the scene this afternoon. 809 00:36:22,813 --> 00:36:24,143 Lv Fugui should appear. 810 00:36:32,543 --> 00:36:34,073 Finally caught these guys. 811 00:36:41,603 --> 00:36:42,863 Was this pit dug by you? 812 00:36:43,373 --> 00:36:43,813 Yes. 813 00:36:55,893 --> 00:36:56,293 Get up. 814 00:36:59,253 --> 00:37:00,053 Wang Taiping. 815 00:37:00,413 --> 00:37:01,213 Guo Fengshan. 816 00:37:01,333 --> 00:37:02,993 Both of you, say to the camera. 817 00:37:03,853 --> 00:37:05,523 Did you dig this looting pit? 818 00:37:06,643 --> 00:37:07,303 -Yes. -Yes. 819 00:37:08,153 --> 00:37:08,723 Louder! 820 00:37:09,703 --> 00:37:10,583 -Yes! -Yes! 821 00:37:10,893 --> 00:37:11,423 Let's go. 822 00:37:17,893 --> 00:37:19,223 Captain Qi, Captain Qi! 823 00:37:19,853 --> 00:37:21,043 Let Fugui come in. 824 00:37:21,603 --> 00:37:22,603 Let Fugui come in. 825 00:37:22,813 --> 00:37:23,873 Fellow villagers. 826 00:37:24,413 --> 00:37:25,663 No more talk. 827 00:37:26,003 --> 00:37:27,463 No more talk, no more talk. 828 00:37:34,543 --> 00:37:35,073 Taiping. 829 00:37:36,223 --> 00:37:37,083 I won't hit you. 830 00:37:39,923 --> 00:37:41,523 It's not that I don't want to. 831 00:37:42,323 --> 00:37:44,183 It's our ancestors who forbid it. 832 00:37:45,523 --> 00:37:46,983 Four Virtuous Lv Brothers 833 00:37:47,103 --> 00:37:48,543 taught people etiquette and righteousness 834 00:37:48,543 --> 00:37:51,173 and rectified customs in the Guanzhong region. 835 00:37:51,173 --> 00:37:53,813 They wrote down the principles of proper conduct 836 00:37:53,813 --> 00:37:55,473 in the Lv's Village Covenant, 837 00:37:56,813 --> 00:37:59,813 so that elders could pass them on to their descendants 838 00:37:59,813 --> 00:38:01,643 generation by generation. 839 00:38:04,003 --> 00:38:05,533 Taiping, look what you did. 840 00:38:06,133 --> 00:38:08,013 You dug up our ancestors' tombs 841 00:38:08,043 --> 00:38:10,603 just for some money 842 00:38:11,443 --> 00:38:15,103 and trampled on the teachings passed down for thousands of years. 843 00:38:16,583 --> 00:38:17,783 You've brought shame 844 00:38:18,733 --> 00:38:20,933 to our long-standing reputation. 845 00:38:22,253 --> 00:38:23,443 This is what we call disgracing our ancestors! 846 00:38:23,443 --> 00:38:24,503 Do you understand? 847 00:38:25,923 --> 00:38:27,033 I have sinned! 848 00:38:27,823 --> 00:38:29,653 I have committed evil deeds! 849 00:38:39,323 --> 00:38:40,253 Repeat after me. 850 00:38:45,083 --> 00:38:45,773 Get up! 851 00:38:53,733 --> 00:38:56,293 Virtue means doing good whenever you see it 852 00:38:56,933 --> 00:38:59,393 and correcting mistakes when you hear them. 853 00:38:59,903 --> 00:39:02,303 Virtue means doing good whenever you see it 854 00:39:02,693 --> 00:39:04,643 and correcting mistakes when you hear them. 855 00:39:04,643 --> 00:39:06,553 One should be able to govern oneself. 856 00:39:06,553 --> 00:39:08,613 One should be able to govern oneself. 857 00:39:08,803 --> 00:39:10,003 Manage one's family. 858 00:39:10,583 --> 00:39:11,913 Manage one's family. 859 00:39:13,313 --> 00:39:14,973 Show respect to one's parents and older siblings. 860 00:39:14,973 --> 00:39:16,943 Show respect to one's parents and older siblings. 861 00:39:16,943 --> 00:39:18,463 Teach one's children and younger siblings. 862 00:39:18,463 --> 00:39:20,923 Teach one's children and younger siblings. 863 00:39:21,253 --> 00:39:22,653 Command one's servants. 864 00:39:23,053 --> 00:39:24,503 Command one's servants. 865 00:39:25,303 --> 00:39:26,783 Maintain one's political integrity and moral authority. 866 00:39:26,783 --> 00:39:28,823 Maintain one's political integrity and moral authority. 867 00:39:28,823 --> 00:39:30,383 Serve one's elders and superiors. 868 00:39:30,383 --> 00:39:32,313 Serve one's elders and superiors. 869 00:39:33,093 --> 00:39:35,173 Maintain harmony with relatives and friends. 870 00:39:35,173 --> 00:39:36,833 Choose one's friends wisely. 871 00:39:36,943 --> 00:39:39,053 Stay true to honest and upright values. 872 00:39:39,053 --> 00:39:40,903 Be generous in bestowing favors. 873 00:39:40,903 --> 00:39:42,383 Be trustworthy. 874 00:39:42,693 --> 00:39:44,093 Help those in distress. 875 00:39:44,463 --> 00:39:45,943 Correct one's mistakes. 876 00:39:46,133 --> 00:39:47,613 Plan for others. 877 00:39:47,863 --> 00:39:50,193 Bring people together to get things done. 878 00:40:03,093 --> 00:40:03,613 Fugui! 879 00:40:03,613 --> 00:40:04,783 Fugui, Fugui! 880 00:40:05,693 --> 00:40:06,133 Fugui. 881 00:40:06,943 --> 00:40:08,173 Hello, I am... 882 00:40:08,473 --> 00:40:09,253 I know you. 883 00:40:09,793 --> 00:40:10,703 I don't know 884 00:40:11,503 --> 00:40:11,983 the thing you're going to ask about. 885 00:40:11,983 --> 00:40:12,533 Fugui, 886 00:40:13,093 --> 00:40:15,693 do you have any issues with our archaeological team? 887 00:40:15,693 --> 00:40:16,693 I'm just a farmer. 888 00:40:17,133 --> 00:40:20,253 How could I have any opinions about you educated people? 889 00:40:20,253 --> 00:40:21,113 Let me tell you, 890 00:40:21,343 --> 00:40:22,543 the Lv family affairs 891 00:40:22,733 --> 00:40:24,333 are all written in the books. 892 00:40:24,533 --> 00:40:27,533 Reading books and newspapers is your forte, isn't it? 893 00:40:27,573 --> 00:40:28,463 Go home and read them yourself. 894 00:40:28,463 --> 00:40:29,663 I can't comment on it. 895 00:40:29,903 --> 00:40:30,303 Fugui, 896 00:40:30,733 --> 00:40:32,823 we know you know the Lv family best. 897 00:40:33,173 --> 00:40:34,253 Could you tell us about it? 898 00:40:34,253 --> 00:40:35,583 Don't try to flatter me. 899 00:40:35,863 --> 00:40:36,723 I can't bear it. 900 00:40:37,093 --> 00:40:38,353 Fugui, it's like this, 901 00:40:38,573 --> 00:40:39,613 we do have the documents, 902 00:40:39,613 --> 00:40:40,943 and we're all studying them. 903 00:40:40,943 --> 00:40:41,473 However, 904 00:40:42,253 --> 00:40:44,173 many remains, like the Lv Family Tomb, 905 00:40:44,173 --> 00:40:45,983 aren't recorded in the relevant books. 906 00:40:45,983 --> 00:40:46,713 For example, 907 00:40:47,213 --> 00:40:49,673 how large is the Lv Family Tomb area exactly? 908 00:40:49,733 --> 00:40:50,693 Where is the Spirit Way? 909 00:40:50,693 --> 00:40:51,383 Where is the family temple? 910 00:40:51,383 --> 00:40:52,113 I don't know. 911 00:40:53,093 --> 00:40:54,343 Fugui, we can pay you. 912 00:40:55,853 --> 00:40:56,533 That's not what I meant. 913 00:40:56,533 --> 00:40:57,823 Kid, do you know how to talk? 914 00:40:57,823 --> 00:40:58,863 Is this how an educated person speaks? 915 00:40:58,863 --> 00:40:59,533 Listen to yourself. 916 00:40:59,533 --> 00:41:01,693 Do you know the saying "Virtuous men earn wealth righteously"? 917 00:41:01,693 --> 00:41:02,173 I'm sorry. 918 00:41:02,173 --> 00:41:03,423 If you don't know, I'll teach you. 919 00:41:03,423 --> 00:41:05,153 Please, please don't be angry. 920 00:41:05,863 --> 00:41:07,323 Although I'm not wealthy, 921 00:41:07,693 --> 00:41:09,733 I know what money I should and shouldn't earn. 922 00:41:09,733 --> 00:41:10,903 I know what to do. 923 00:41:11,303 --> 00:41:12,633 It's still those words. 924 00:41:13,253 --> 00:41:14,343 I won't say anymore. You figure it out yourselves. 925 00:41:14,343 --> 00:41:15,093 No, Fugui, that's not what I... 926 00:41:15,093 --> 00:41:16,153 Alright, alright. 927 00:41:29,963 --> 00:41:30,943 What a coincidence! 928 00:41:30,943 --> 00:41:31,983 Kun, Shilin. 929 00:41:32,533 --> 00:41:33,063 Fang Kun. 930 00:41:33,533 --> 00:41:33,993 Shilin. 931 00:41:36,733 --> 00:41:37,933 What's going on here? 932 00:41:38,253 --> 00:41:38,943 Well, 933 00:41:39,733 --> 00:41:41,933 you really know how to make an entrance. 934 00:41:44,783 --> 00:41:45,903 What are you standing there for? 935 00:41:45,903 --> 00:41:46,833 Let's go, hurry. 936 00:41:48,503 --> 00:41:51,103 Let's go, let's go. We'll talk back at the base. 937 00:42:11,133 --> 00:42:11,663 Jianhui, 938 00:42:12,303 --> 00:42:14,573 our Song Dynasty ceramics have just been listed. 939 00:42:14,573 --> 00:42:16,983 And an antique shop in Hong Kong called Xiwan 940 00:42:16,983 --> 00:42:17,983 wants 300 pieces. 941 00:42:19,023 --> 00:42:19,483 I got it. 942 00:42:20,253 --> 00:42:22,093 You prepare the customs declaration. 943 00:42:22,093 --> 00:42:24,753 I'll personally deliver the goods to Hong Kong. 944 00:42:25,323 --> 00:42:28,523 [Hong Kong] 945 00:42:36,733 --> 00:42:37,733 Finally arrived. 946 00:42:37,943 --> 00:42:39,203 Let's check our goods. 947 00:42:59,883 --> 00:43:00,503 Beautiful, indeed. 948 00:43:00,503 --> 00:43:05,503 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 949 00:43:00,503 --> 00:43:10,503 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.