All language subtitles for The Lost National Treasure S01E17 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,993 --> 00:01:25,993 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:25,993 --> 00:01:30,993 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:30,993 --> 00:01:35,053 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,123 --> 00:01:37,763 [Episode 17] 5 00:01:38,173 --> 00:01:39,252 Come on, Mr. Lu. 6 00:01:39,252 --> 00:01:40,782 -I won't give in anymore! -Let him go. 7 00:01:40,782 --> 00:01:41,383 Let him go. 8 00:01:41,863 --> 00:01:42,703 Come on, hit me. 9 00:01:42,703 --> 00:01:43,963 -Come on. -Look at her. 10 00:01:44,532 --> 00:01:45,023 Lai. 11 00:01:45,023 --> 00:01:46,502 You bastard, what are you trying to do? 12 00:01:46,502 --> 00:01:48,143 Come on. If you've got the guts, try me. 13 00:01:48,143 --> 00:01:49,663 If you dare to lay a finger on Xiaoman today, 14 00:01:49,663 --> 00:01:50,863 I'll rip your arm off. 15 00:01:50,863 --> 00:01:52,923 What I hate most is men hitting women. 16 00:01:53,002 --> 00:01:54,023 This woman's crazy. 17 00:01:54,023 --> 00:01:55,883 If I don't hit her, she'll go wild! 18 00:01:56,083 --> 00:01:56,973 What did you say? 19 00:01:56,973 --> 00:01:57,903 Speak properly. 20 00:02:02,293 --> 00:02:02,983 I'm sorry. 21 00:02:04,103 --> 00:02:05,833 Sorry for causing you trouble. 22 00:02:09,412 --> 00:02:10,613 What's going on here? 23 00:02:11,353 --> 00:02:13,083 Must have gone gambling again. 24 00:02:13,543 --> 00:02:14,603 Not just gambling. 25 00:02:15,083 --> 00:02:17,903 Today he even tried to steal my gold jewelry to pay off his debts. 26 00:02:17,903 --> 00:02:19,253 There hasn't been much work lately. 27 00:02:19,253 --> 00:02:20,533 I just wanted to earn some money for the household. 28 00:02:20,533 --> 00:02:21,593 Haven't I told you? 29 00:02:22,263 --> 00:02:24,663 You can't make money at the gambling table. 30 00:02:24,833 --> 00:02:26,093 I have no other skills. 31 00:02:26,352 --> 00:02:28,383 It's all about money. What can I do? 32 00:02:29,823 --> 00:02:30,233 Lai, 33 00:02:31,193 --> 00:02:32,852 do you want to be a technician? 34 00:02:34,583 --> 00:02:35,823 Do technicians make money? 35 00:02:35,823 --> 00:02:37,543 It depends on whether you want to do it well. 36 00:02:37,543 --> 00:02:38,953 There are many archaeological projects now 37 00:02:38,953 --> 00:02:40,213 with a big shortage of technicians. 38 00:02:40,213 --> 00:02:42,193 Everyone wants to hire a good technician. 39 00:02:42,193 --> 00:02:43,323 Like Lu and Jiang He, 40 00:02:43,583 --> 00:02:45,643 they've barely had a day off all year. 41 00:02:45,913 --> 00:02:48,383 Mr. Lu even put a kid through college. 42 00:02:49,073 --> 00:02:50,203 If you want to learn, 43 00:02:50,233 --> 00:02:51,513 they could be your teachers. 44 00:02:51,513 --> 00:02:51,953 Okay. 45 00:02:52,473 --> 00:02:53,203 He'll learn. 46 00:02:54,423 --> 00:02:55,663 Lai is not stupid. 47 00:02:55,983 --> 00:02:57,703 He learns things very quickly. 48 00:02:57,703 --> 00:02:59,263 As long as you're willing to teach, 49 00:02:59,263 --> 00:03:00,923 he'll definitely learn well. 50 00:03:01,543 --> 00:03:01,953 Lai, 51 00:03:03,033 --> 00:03:04,163 hurry up and say yes. 52 00:03:08,263 --> 00:03:09,393 I'll learn from you. 53 00:03:09,683 --> 00:03:10,193 I will. 54 00:03:20,473 --> 00:03:21,733 What are you thinking? 55 00:03:22,423 --> 00:03:24,823 Letting Lai join the archaeological team. 56 00:03:24,953 --> 00:03:26,153 Is he cut out for that? 57 00:03:26,793 --> 00:03:29,523 You might as well let Xiaoman join instead of him. 58 00:03:31,663 --> 00:03:32,313 Of course I know 59 00:03:32,313 --> 00:03:34,293 Lai isn't cut out for this kind of work. 60 00:03:34,293 --> 00:03:36,363 Uncle Youliang's got five mouths to feed. 61 00:03:36,363 --> 00:03:38,093 He's the only able-bodied one, 62 00:03:38,163 --> 00:03:39,533 sticking to the gambling table every day. 63 00:03:39,533 --> 00:03:40,393 It's not right. 64 00:03:46,313 --> 00:03:46,703 Guo, 65 00:03:47,703 --> 00:03:49,753 usually you won't meddle in other people's affairs. 66 00:03:49,753 --> 00:03:50,473 Be honest with me. 67 00:03:50,473 --> 00:03:51,933 What exactly are you up to? 68 00:03:55,953 --> 00:03:58,083 Don't keep me in suspense. Out with it. 69 00:03:58,983 --> 00:04:01,713 Uncle Youliang's not happy with our work, right? 70 00:04:01,823 --> 00:04:03,083 If he stirs up trouble, 71 00:04:03,143 --> 00:04:04,403 we might lose this job. 72 00:04:05,033 --> 00:04:05,633 I'm just 73 00:04:06,353 --> 00:04:07,753 thinking ahead. 74 00:04:08,543 --> 00:04:10,383 Let's give Lai a job to do for now. 75 00:04:10,793 --> 00:04:12,393 We'll see if he can handle it. 76 00:04:12,873 --> 00:04:13,953 When Uncle Youliang sees 77 00:04:13,953 --> 00:04:16,953 that his own son-in-law is part of our archaeological team, 78 00:04:16,953 --> 00:04:19,013 he'll be more inclined to support us. 79 00:04:19,313 --> 00:04:20,913 I see you're quite a schemer. 80 00:04:23,563 --> 00:04:25,693 The fetal heartbeat is a bit unstable. 81 00:04:26,923 --> 00:04:27,923 Nothing serious. 82 00:04:30,283 --> 00:04:31,813 Unstable fetal heartbeat? 83 00:04:32,053 --> 00:04:32,463 Look. 84 00:04:33,363 --> 00:04:34,682 This is the baby's hand, 85 00:04:34,682 --> 00:04:35,773 touching its head. 86 00:04:37,773 --> 00:04:38,453 I see it. 87 00:04:39,873 --> 00:04:41,203 Everything looks fine. 88 00:04:41,323 --> 00:04:42,523 No intense activity, 89 00:04:43,182 --> 00:04:44,432 and no signs of oxygen deprivation. 90 00:04:44,432 --> 00:04:46,432 It's probably just due to your mood. 91 00:04:47,043 --> 00:04:48,363 It's almost time for delivery. 92 00:04:48,363 --> 00:04:49,333 Try to stay in bed 93 00:04:49,733 --> 00:04:51,263 and keep your mood relaxed. 94 00:04:52,533 --> 00:04:53,263 Take it slow. 95 00:04:58,473 --> 00:04:59,873 Don't change your shoes? 96 00:05:02,133 --> 00:05:03,463 Shulan, you're back. 97 00:05:12,313 --> 00:05:12,873 Wen Wen, 98 00:05:13,343 --> 00:05:14,433 get her a glass of water. 99 00:05:14,433 --> 00:05:14,763 Okay. 100 00:05:15,643 --> 00:05:16,163 Shulan, 101 00:05:16,983 --> 00:05:18,243 you've been unhappy the whole way. 102 00:05:18,243 --> 00:05:19,043 What's wrong? 103 00:05:19,073 --> 00:05:20,023 Come, sit down. 104 00:05:22,293 --> 00:05:25,103 I'm your husband. Is there anything we can't talk about? 105 00:05:25,103 --> 00:05:27,223 You should ask yourself that. 106 00:05:28,373 --> 00:05:30,103 You don't tell me anything now. 107 00:05:31,583 --> 00:05:34,133 It was fine before when it was just the two of us. 108 00:05:34,133 --> 00:05:35,993 If you didn't say, I wouldn't ask. 109 00:05:36,543 --> 00:05:37,663 Anyway, I've made up my mind. 110 00:05:37,663 --> 00:05:40,343 Whatever happens, I'll bear it with you. 111 00:05:40,932 --> 00:05:42,493 But it's different now. 112 00:05:43,293 --> 00:05:44,663 Now we have a baby. 113 00:05:45,293 --> 00:05:46,293 I don't want our child 114 00:05:46,293 --> 00:05:48,173 growing up in fear. 115 00:05:50,253 --> 00:05:51,253 If something happens to us, 116 00:05:51,253 --> 00:05:52,853 who'll take care of the baby? 117 00:05:54,583 --> 00:05:55,043 Shulan, 118 00:05:55,583 --> 00:05:56,513 have some water. 119 00:05:56,983 --> 00:05:59,103 Pregnant women shouldn't get too emotional. 120 00:05:59,103 --> 00:06:00,763 Take your time and talk it out. 121 00:06:01,023 --> 00:06:01,543 Look, 122 00:06:02,133 --> 00:06:03,583 even Wen Wen knows that. 123 00:06:04,403 --> 00:06:06,693 Don't cry. What if it affects the baby? 124 00:06:08,133 --> 00:06:09,293 What's the matter? 125 00:06:10,093 --> 00:06:11,953 What did I do without telling you? 126 00:06:13,463 --> 00:06:14,063 The house. 127 00:06:16,093 --> 00:06:17,583 You must be in big trouble, 128 00:06:17,933 --> 00:06:19,783 so you mortgaged our house. 129 00:06:21,423 --> 00:06:23,083 So all this fuss is about that? 130 00:06:23,813 --> 00:06:27,073 There are times when the store has to stock up on inventory. 131 00:06:27,303 --> 00:06:29,023 I just mortgaged the house for a few days 132 00:06:29,023 --> 00:06:29,883 to raise some money for goods. 133 00:06:29,883 --> 00:06:32,013 I'll redeem it once the goods are sold. 134 00:06:32,932 --> 00:06:33,932 That's how business works 135 00:06:33,932 --> 00:06:35,493 in the South Market. 136 00:06:38,413 --> 00:06:39,043 Really? 137 00:06:39,073 --> 00:06:41,343 You can go and ask around. 138 00:06:44,932 --> 00:06:45,373 Look, 139 00:06:45,983 --> 00:06:48,103 these golden tears for nothing. 140 00:06:49,133 --> 00:06:49,813 So annoying. 141 00:06:49,813 --> 00:06:51,733 Why didn't you tell me earlier? 142 00:06:52,693 --> 00:06:54,153 I didn't want you to worry. 143 00:06:54,743 --> 00:06:55,343 Oh, right. 144 00:06:55,493 --> 00:06:56,663 I've chosen several names 145 00:06:56,663 --> 00:06:57,733 for our baby. 146 00:06:57,813 --> 00:06:58,493 Take a look. 147 00:07:01,053 --> 00:07:02,103 Come on, pick one. 148 00:07:05,103 --> 00:07:06,373 When did you do this? 149 00:07:06,373 --> 00:07:07,423 So many names. 150 00:07:08,933 --> 00:07:09,733 Huaijin. 151 00:07:10,413 --> 00:07:11,123 Yangbo. 152 00:07:12,193 --> 00:07:13,293 I like Lekang. 153 00:07:13,783 --> 00:07:15,133 Happy and healthy. 154 00:07:15,373 --> 00:07:16,733 That's all I wish for. 155 00:07:17,103 --> 00:07:18,613 I also think Lekang is good. 156 00:07:18,613 --> 00:07:19,133 Right? 157 00:07:20,613 --> 00:07:21,813 Alright, up to you. 158 00:07:22,173 --> 00:07:22,983 Lekang it is. 159 00:07:23,863 --> 00:07:25,613 Lekang, the name your father gave you. 160 00:07:25,613 --> 00:07:26,583 Do you like it? 161 00:07:26,613 --> 00:07:28,413 It doesn't matter if he likes it or not. 162 00:07:28,413 --> 00:07:29,373 As long as you do. 163 00:07:37,143 --> 00:07:37,743 Guang. 164 00:07:39,293 --> 00:07:39,773 Guang. 165 00:07:41,293 --> 00:07:41,753 Coming. 166 00:07:43,653 --> 00:07:44,823 What have you bought this time? 167 00:07:44,823 --> 00:07:46,083 I bought you some meat, 168 00:07:46,182 --> 00:07:47,243 to make a meat dish. 169 00:07:47,583 --> 00:07:49,263 You're wasting money. There's plenty here. 170 00:07:49,263 --> 00:07:50,773 I was worried you might not have enough food. 171 00:07:50,773 --> 00:07:53,573 How can a single guy like you take care of yourself? 172 00:07:55,023 --> 00:07:55,753 Give it to me. 173 00:07:55,773 --> 00:07:56,573 Wait a moment. 174 00:07:56,893 --> 00:07:58,623 I've already bought some food. 175 00:07:59,413 --> 00:08:00,413 Look what this is. 176 00:08:01,293 --> 00:08:02,093 What's this? 177 00:08:02,263 --> 00:08:04,093 Today, let's try some foreign food. 178 00:08:04,093 --> 00:08:04,553 Come on. 179 00:08:05,943 --> 00:08:06,473 Sit down. 180 00:08:12,893 --> 00:08:13,623 Take it out. 181 00:08:14,653 --> 00:08:15,383 One for each. 182 00:08:21,063 --> 00:08:22,123 Looks good, right? 183 00:08:22,973 --> 00:08:24,293 Isn't this just a crusty pancake? 184 00:08:24,293 --> 00:08:25,143 What pancake? 185 00:08:27,583 --> 00:08:28,293 It;s pizza. 186 00:08:28,943 --> 00:08:29,653 Pizza. 187 00:08:29,973 --> 00:08:30,433 Cheers. 188 00:08:30,583 --> 00:08:31,043 Cheers. 189 00:08:35,893 --> 00:08:36,893 How does it taste? 190 00:08:39,023 --> 00:08:40,623 Not as good as a roujiamo. 191 00:08:40,812 --> 00:08:43,013 Doesn't even look as good as a roujiamo. 192 00:08:43,223 --> 00:08:43,932 If you don't like it, 193 00:08:43,932 --> 00:08:45,383 I'll get you something else next time. 194 00:08:45,383 --> 00:08:45,843 No need. 195 00:08:46,053 --> 00:08:48,713 It's just a pancake with a couple slices of meat. 196 00:08:48,743 --> 00:08:49,673 I can make it too. 197 00:08:49,983 --> 00:08:50,893 If you don't believe me, 198 00:08:50,893 --> 00:08:53,103 next time you come to Mu's place, I'll make it for you. 199 00:08:53,103 --> 00:08:54,143 It'll definitely taste better than this. 200 00:08:54,143 --> 00:08:55,573 Of course I believe you. 201 00:08:56,813 --> 00:08:57,813 When I was little, 202 00:08:59,103 --> 00:09:00,103 I had no parents 203 00:09:00,573 --> 00:09:02,833 and grew up eating from many households. 204 00:09:03,263 --> 00:09:06,193 I remember the kind-hearted ones gave me food to eat, 205 00:09:06,933 --> 00:09:09,173 while the unkind ones gave me dog food. 206 00:09:10,533 --> 00:09:11,573 At that time, I thought, 207 00:09:11,573 --> 00:09:11,933 why 208 00:09:12,263 --> 00:09:15,103 the dog stares at me when I eat? 209 00:09:15,773 --> 00:09:17,633 It must be that the dog was hungry. 210 00:09:17,693 --> 00:09:19,153 So I shared my food with it. 211 00:09:21,623 --> 00:09:23,353 Looking back, I was such a fool. 212 00:09:24,023 --> 00:09:25,743 I thought I was being kind to the dog, 213 00:09:25,743 --> 00:09:27,603 but it was the dog being kind to me. 214 00:09:35,143 --> 00:09:36,473 Your mother was so kind. 215 00:09:38,653 --> 00:09:40,453 She always saved the meat for me. 216 00:09:42,413 --> 00:09:43,463 I still remember 217 00:09:44,223 --> 00:09:46,023 the steamed dish she made for me. 218 00:09:47,383 --> 00:09:48,573 Tasted amazing. 219 00:09:49,383 --> 00:09:50,293 So good. 220 00:09:52,023 --> 00:09:52,623 And you, 221 00:09:53,893 --> 00:09:56,023 you only had half a bowl of goat's milk, 222 00:09:57,143 --> 00:09:58,803 but you still left half for me. 223 00:09:59,383 --> 00:10:00,843 How dare you bring that up? 224 00:10:01,503 --> 00:10:02,293 That day, 225 00:10:03,173 --> 00:10:04,703 I waited for you until dark, 226 00:10:05,103 --> 00:10:06,433 but you never showed up. 227 00:10:06,813 --> 00:10:07,543 The next day, 228 00:10:08,173 --> 00:10:09,593 the goat's milk had gone sour. 229 00:10:09,593 --> 00:10:10,903 But I still drank it. 230 00:10:11,223 --> 00:10:12,223 You silly boy. 231 00:10:15,603 --> 00:10:16,933 Oh, I almost forgot. 232 00:10:21,793 --> 00:10:22,583 Take this. 233 00:10:25,773 --> 00:10:26,703 What do you mean? 234 00:10:26,743 --> 00:10:28,383 Living expenses in the city are high. 235 00:10:28,383 --> 00:10:29,023 Don't 236 00:10:30,143 --> 00:10:31,003 pinch pennies. 237 00:10:31,293 --> 00:10:32,023 I have money. 238 00:10:33,503 --> 00:10:33,963 Take it, 239 00:10:34,813 --> 00:10:35,743 and buy yourself 240 00:10:36,743 --> 00:10:38,623 some nice clothes. 241 00:10:39,383 --> 00:10:40,313 You're at the age 242 00:10:41,143 --> 00:10:42,273 to find a boyfriend. 243 00:10:44,293 --> 00:10:45,153 I already have. 244 00:10:45,653 --> 00:10:46,983 There's someone I like. 245 00:10:53,053 --> 00:10:54,713 Why don't you ask me who I like? 246 00:10:57,533 --> 00:10:58,173 Must be 247 00:10:59,693 --> 00:11:01,153 someone from our village. 248 00:11:02,623 --> 00:11:03,883 Yes, from our village. 249 00:11:06,383 --> 00:11:06,813 Who? 250 00:11:08,533 --> 00:11:09,993 Do you really want to know? 251 00:11:12,893 --> 00:11:14,053 If you don't want to tell me, then don't. 252 00:11:14,053 --> 00:11:14,853 I'll tell you. 253 00:11:22,653 --> 00:11:23,653 I'm going to cook. 254 00:11:35,693 --> 00:11:37,773 After our recent investigation, 255 00:11:38,463 --> 00:11:41,463 we've basically figured out Liu Shusheng's background. 256 00:11:41,463 --> 00:11:42,463 He's 40 years old, 257 00:11:43,143 --> 00:11:44,343 dropped out in middle school 258 00:11:44,343 --> 00:11:45,893 and started running with gangs. 259 00:11:45,893 --> 00:11:47,753 Fighting, brawling, extortion, 260 00:11:48,023 --> 00:11:48,743 pimping, 261 00:11:49,343 --> 00:11:50,413 running gambling dens, 262 00:11:50,413 --> 00:11:52,023 there's nothing he hasn't been involved in. 263 00:11:52,023 --> 00:11:53,693 After getting married, 264 00:11:53,863 --> 00:11:54,893 he settled down a bit 265 00:11:54,893 --> 00:11:56,383 and opened a logistics station 266 00:11:56,383 --> 00:11:58,293 called Shusheng Logistics. 267 00:11:58,573 --> 00:12:00,773 Looks like a legit transport business, 268 00:12:00,933 --> 00:12:01,893 but they're doing 269 00:12:01,893 --> 00:12:04,353 all sorts of shady things behind the scenes. 270 00:12:04,863 --> 00:12:05,863 His crew's 271 00:12:05,893 --> 00:12:07,153 made up of total thugs. 272 00:12:07,223 --> 00:12:08,883 No one dares to mess with them. 273 00:12:09,343 --> 00:12:11,693 Isn't this typical gang behavior? 274 00:12:12,143 --> 00:12:13,653 What does it have to do with tomb raiding? 275 00:12:13,653 --> 00:12:15,293 That's still unclear. 276 00:12:16,143 --> 00:12:17,413 There's one more thing. 277 00:12:17,413 --> 00:12:19,693 In his social connections, 278 00:12:20,983 --> 00:12:21,913 there's someone 279 00:12:22,653 --> 00:12:23,743 who stands out. 280 00:12:24,533 --> 00:12:25,733 His brother-in-law, 281 00:12:26,343 --> 00:12:27,463 named Mu Jianhui, 282 00:12:27,743 --> 00:12:28,873 runs an antique shop 283 00:12:29,173 --> 00:12:30,383 in the South Market. 284 00:12:32,103 --> 00:12:32,623 Go on. 285 00:12:34,263 --> 00:12:34,743 Well, 286 00:12:35,263 --> 00:12:36,413 based on all of this, 287 00:12:37,223 --> 00:12:37,863 I think 288 00:12:38,473 --> 00:12:41,873 the person behind Hong Datong and Xing Zhaohu 289 00:12:42,693 --> 00:12:44,813 is very likely to be Liu Shusheng. 290 00:12:50,743 --> 00:12:52,503 Your reasoning makes sense, 291 00:12:53,053 --> 00:12:54,853 but we still need to be cautious. 292 00:12:55,173 --> 00:12:56,343 If we act without 293 00:12:57,143 --> 00:12:58,343 solid proof, 294 00:12:59,343 --> 00:13:00,673 we might scare them off. 295 00:13:00,933 --> 00:13:01,623 If they run, 296 00:13:02,173 --> 00:13:03,413 we may never catch them again. 297 00:13:03,413 --> 00:13:04,103 So you mean? 298 00:13:04,813 --> 00:13:06,263 Keep a close eye on Liu Shusheng 299 00:13:06,263 --> 00:13:07,723 and the people around him. 300 00:13:08,653 --> 00:13:11,223 They'll slip up eventually. 301 00:13:11,413 --> 00:13:13,013 Once we have enough evidence 302 00:13:13,653 --> 00:13:15,343 to catch them red-handed, 303 00:13:15,413 --> 00:13:16,543 we'll make our move. 304 00:13:20,933 --> 00:13:22,663 When are you leaving tomorrow? 305 00:13:22,983 --> 00:13:23,843 Leaving where? 306 00:13:24,773 --> 00:13:26,343 Aren't you taking a break tomorrow? 307 00:13:26,343 --> 00:13:27,673 When are you going back? 308 00:13:28,573 --> 00:13:29,633 Why would I go back? 309 00:13:32,493 --> 00:13:33,693 What do you mean, why? 310 00:13:34,983 --> 00:13:36,773 Before we left, Director Zhang reminded me 311 00:13:36,773 --> 00:13:37,933 not to let work affect 312 00:13:37,933 --> 00:13:39,133 you two having a baby. 313 00:13:39,773 --> 00:13:41,103 You should take a break. 314 00:13:41,343 --> 00:13:43,103 Can you stop worrying about me? 315 00:13:43,933 --> 00:13:45,263 The sooner we finish surveying, 316 00:13:45,263 --> 00:13:46,893 the sooner we can go to the Lv Family Tomb. 317 00:13:46,893 --> 00:13:48,983 But this survey isn't something 318 00:13:48,983 --> 00:13:49,863 you can rush. 319 00:13:49,863 --> 00:13:51,393 No one can predict the pace. 320 00:13:52,023 --> 00:13:52,423 Buddy, 321 00:13:54,023 --> 00:13:55,483 I'm anxious for your sake. 322 00:13:55,533 --> 00:13:56,463 What do you mean, 323 00:13:56,653 --> 00:13:57,783 anxious for my sake? 324 00:14:05,743 --> 00:14:06,543 Stop writing. 325 00:14:07,263 --> 00:14:09,533 The Lv Family Tomb archaeological team's been set up. 326 00:14:09,533 --> 00:14:10,533 Guess who's on it? 327 00:14:14,103 --> 00:14:16,433 Luo Qing, Xiaobai, and that group, right? 328 00:14:16,773 --> 00:14:17,503 Guess again. 329 00:14:22,463 --> 00:14:22,543 You're impressive, 330 00:14:22,543 --> 00:14:23,463 [Qinchuan Provincial Archaeological Research Institute] 331 00:14:23,463 --> 00:14:25,573 even managed to apply for an internship at Lvjia Village. 332 00:14:25,573 --> 00:14:26,633 Yeah, impressive. 333 00:14:27,223 --> 00:14:28,933 But this time is different from before. 334 00:14:28,933 --> 00:14:30,623 It's a systematic excavation, 335 00:14:30,623 --> 00:14:31,983 and we'll be dealing with locals too. 336 00:14:31,983 --> 00:14:33,223 There are a lot of miscellaneous tasks. 337 00:14:33,223 --> 00:14:33,773 Got it. 338 00:14:34,223 --> 00:14:36,503 So today we're going to Lvjia Village first 339 00:14:36,503 --> 00:14:38,053 to discuss renting a place, right? 340 00:14:38,053 --> 00:14:39,653 Yes, we need to set up a base first. 341 00:14:39,653 --> 00:14:41,693 Get ready for the archaeological team's arrival. 342 00:14:41,693 --> 00:14:42,223 Luo Qing. 343 00:14:43,103 --> 00:14:43,633 Luo Qing. 344 00:14:44,653 --> 00:14:45,223 Senior. 345 00:14:45,903 --> 00:14:46,433 Xiaobai, 346 00:14:47,143 --> 00:14:48,223 this is my senior, 347 00:14:48,813 --> 00:14:50,933 also an expert in artifact authentication at our institute, 348 00:14:50,933 --> 00:14:51,593 Hou Yuelai. 349 00:14:51,813 --> 00:14:53,053 This is my student, Jiang Xiaobai. 350 00:14:53,053 --> 00:14:54,383 Hello, I'm Xiaobai. 351 00:14:54,503 --> 00:14:54,903 Hello. 352 00:14:55,343 --> 00:14:55,743 Hello. 353 00:14:56,703 --> 00:14:58,033 Let's go. Get in the car. 354 00:14:58,623 --> 00:14:59,293 What do you mean? 355 00:14:59,293 --> 00:15:00,623 Aren't you going to Lvjia Village? 356 00:15:00,623 --> 00:15:01,753 I'll give you a ride. 357 00:15:01,813 --> 00:15:03,543 Let me be your driver this time. 358 00:15:03,623 --> 00:15:04,883 You have your own work. 359 00:15:04,933 --> 00:15:06,193 We can go by ourselves. 360 00:15:06,533 --> 00:15:07,133 It's okay. 361 00:15:07,693 --> 00:15:08,443 Taking you there 362 00:15:08,443 --> 00:15:10,003 is also part of my job now. 363 00:15:10,433 --> 00:15:11,573 I've already applied to join 364 00:15:11,573 --> 00:15:13,463 the Lv Family Tomb archaeological team. 365 00:15:13,463 --> 00:15:14,293 Really? 366 00:15:14,623 --> 00:15:14,983 Well, 367 00:15:15,223 --> 00:15:17,413 why would an artifact authenticator like you go for fieldwork? 368 00:15:17,413 --> 00:15:19,293 After doing artifact authentication for so many years, 369 00:15:19,293 --> 00:15:20,023 I feel 370 00:15:20,143 --> 00:15:21,863 it's necessary to do some fieldwork. 371 00:15:21,863 --> 00:15:22,533 Besides, 372 00:15:22,653 --> 00:15:23,263 this tomb 373 00:15:23,543 --> 00:15:25,653 might very well be our ancestor's tomb. 374 00:15:25,653 --> 00:15:27,933 I think being in the lab and being on-site 375 00:15:28,153 --> 00:15:29,293 must feel completely different. 376 00:15:29,293 --> 00:15:29,863 Indeed. 377 00:15:30,413 --> 00:15:32,813 But we're still in the preparation stage now. 378 00:15:32,813 --> 00:15:34,233 You can join us when we 379 00:15:34,253 --> 00:15:35,853 get to the excavation stage, 380 00:15:35,933 --> 00:15:37,593 I heard you're short-handed, 381 00:15:37,743 --> 00:15:39,343 so I came to help out first. 382 00:15:41,983 --> 00:15:42,653 You look 383 00:15:43,383 --> 00:15:45,383 thinner than the last time I saw you. 384 00:15:45,383 --> 00:15:46,223 Not really. 385 00:15:46,693 --> 00:15:48,383 I've been eating well lately. 386 00:15:49,463 --> 00:15:51,063 Let's go then. Get in the car. 387 00:15:52,443 --> 00:15:52,983 Luo Qing, 388 00:15:53,503 --> 00:15:55,023 I heard that Fang Kun 389 00:15:55,333 --> 00:15:56,503 is going to Lvjia Village too? 390 00:15:56,503 --> 00:15:58,533 No, he's back for Yin Village. 391 00:15:59,293 --> 00:16:01,293 That's not necessarily true, Ms. Luo. 392 00:16:01,293 --> 00:16:02,103 I feel like he 393 00:16:02,263 --> 00:16:04,263 didn't come back just for Yin Village. 394 00:16:04,263 --> 00:16:05,663 You forget that night... 395 00:16:05,693 --> 00:16:06,893 Hurry, get in the car. 396 00:16:07,653 --> 00:16:09,053 I haven't seen him in a long time. 397 00:16:09,053 --> 00:16:11,103 Maybe I'll ask him to dinner, have a chat. 398 00:16:11,103 --> 00:16:12,223 What's there to chat about? 399 00:16:12,223 --> 00:16:14,223 Every word out of his mouth is nasty. 400 00:16:34,503 --> 00:16:34,913 Mr. Lu. 401 00:16:37,753 --> 00:16:39,203 What's so special about this tile? 402 00:16:39,203 --> 00:16:40,043 This is called a tile end. 403 00:16:40,043 --> 00:16:42,803 There are barrel tiles on the eaves of ancient buildings. 404 00:16:42,803 --> 00:16:45,533 The tile end covers the front of the barrel tiles. 405 00:16:46,963 --> 00:16:48,713 So it's just an ancient tile. 406 00:16:49,473 --> 00:16:50,873 Why are you picking it up? 407 00:16:51,353 --> 00:16:52,083 It's a relic. 408 00:16:52,473 --> 00:16:53,203 Relic? 409 00:16:53,513 --> 00:16:56,753 When we encounter it during the survey, we need to collect it 410 00:16:56,753 --> 00:16:58,563 and mark where we found it. 411 00:16:59,043 --> 00:16:59,473 Sir, 412 00:17:00,083 --> 00:17:01,543 is this tile end valuable? 413 00:17:02,353 --> 00:17:03,483 Listen to yourself. 414 00:17:04,153 --> 00:17:06,352 All you talk about is money, money, money. 415 00:17:06,352 --> 00:17:08,683 Can cultural relics be measured in money? 416 00:17:09,003 --> 00:17:09,483 Right. 417 00:17:10,253 --> 00:17:11,313 Sir, don't get mad. 418 00:17:11,323 --> 00:17:12,923 I just don't know any better. 419 00:17:30,673 --> 00:17:31,233 Hello. 420 00:17:31,783 --> 00:17:32,703 Hello. 421 00:17:33,073 --> 00:17:33,663 Who's it? 422 00:17:35,313 --> 00:17:36,143 Hello, ma'am. 423 00:17:36,663 --> 00:17:38,383 We're from the archaeological team. 424 00:17:38,383 --> 00:17:40,073 If Fugui at home? 425 00:17:40,263 --> 00:17:42,523 We'd like to discuss something with you. 426 00:17:43,513 --> 00:17:44,313 He's not here. 427 00:17:44,713 --> 00:17:45,913 He went to the fields. 428 00:17:47,083 --> 00:17:49,613 I think this place would be suitable as a base. 429 00:17:50,073 --> 00:17:50,953 What base? 430 00:17:51,343 --> 00:17:51,753 Well, 431 00:17:52,383 --> 00:17:53,073 we'd like to ask 432 00:17:53,073 --> 00:17:54,823 if you have any vacant houses 433 00:17:54,823 --> 00:17:55,823 that we could rent 434 00:17:55,823 --> 00:17:57,483 as our archaeology team base. 435 00:17:57,673 --> 00:17:59,903 We all know Fugui is passionate about cultural preservation. 436 00:17:59,903 --> 00:18:01,313 So we'd feel at ease staying here. 437 00:18:01,313 --> 00:18:01,713 Ma'am, 438 00:18:02,183 --> 00:18:04,713 we'll pay you rent at market rates. 439 00:18:06,313 --> 00:18:07,833 It's not about the money. 440 00:18:08,043 --> 00:18:10,843 My relatives are coming to visit soon. 441 00:18:11,433 --> 00:18:13,563 I'm not sure if this place will be free. 442 00:18:15,303 --> 00:18:18,033 Then let's check out other places in the village. 443 00:18:18,583 --> 00:18:19,513 Sorry to disturb you. 444 00:18:19,513 --> 00:18:20,823 Thank you. 445 00:18:30,423 --> 00:18:31,023 What's up? 446 00:18:35,103 --> 00:18:37,033 Eating well and sleeping soundly. 447 00:18:37,183 --> 00:18:39,313 Why don't you ask how I've been lately? 448 00:18:39,793 --> 00:18:40,713 With your strong voice, 449 00:18:40,713 --> 00:18:41,843 do I even need to ask? 450 00:18:45,793 --> 00:18:47,623 I heard your senior, Hou Yuelai, 451 00:18:47,623 --> 00:18:49,663 has also joined your archaeological team. 452 00:18:49,663 --> 00:18:50,713 He's working on authentication. 453 00:18:50,713 --> 00:18:52,073 What's he doing there with you? 454 00:18:52,073 --> 00:18:53,553 He's pursuing self-improvement, 455 00:18:53,553 --> 00:18:55,383 to enhance his academic level through fieldwork. 456 00:18:55,383 --> 00:18:57,583 What, do we need to report everything to you? 457 00:18:57,583 --> 00:18:58,313 No need. 458 00:18:58,823 --> 00:18:59,713 I'm just asking. 459 00:18:59,713 --> 00:19:01,143 Why are you so sensitive? 460 00:19:01,553 --> 00:19:02,753 I'm just caring about him. 461 00:19:02,753 --> 00:19:03,663 If you really care, 462 00:19:03,663 --> 00:19:05,923 come visit us in Lvjia Village sometime. 463 00:19:05,953 --> 00:19:08,153 Bring some good food and let's catch up. 464 00:19:08,513 --> 00:19:09,713 How's it going in Yin Village? 465 00:19:09,713 --> 00:19:11,553 With me here, of course it's going well. 466 00:19:11,553 --> 00:19:13,753 The village is giving us great support. 467 00:19:14,473 --> 00:19:15,103 Did I tell you? 468 00:19:15,103 --> 00:19:17,103 Lai has also joined our team. 469 00:19:17,753 --> 00:19:18,353 Recently, 470 00:19:18,473 --> 00:19:20,873 I've found many cultural relic specimens. 471 00:19:20,993 --> 00:19:21,923 Three tile ends, 472 00:19:22,073 --> 00:19:23,073 two barrel tiles, 473 00:19:23,073 --> 00:19:23,383 and... 474 00:19:23,383 --> 00:19:24,343 Alright, stop. 475 00:19:24,343 --> 00:19:25,743 I'm busy now. Hanging up. 476 00:19:27,423 --> 00:19:28,623 Okay then, bye. 477 00:19:54,893 --> 00:19:59,913 [Shusheng Logistics] 478 00:20:01,363 --> 00:20:02,413 Liu Shusheng 479 00:20:02,713 --> 00:20:04,313 is either at the logistics station 480 00:20:04,313 --> 00:20:05,903 or at the nearby market. 481 00:20:06,273 --> 00:20:07,993 He only interacts with the same group. 482 00:20:07,993 --> 00:20:09,993 Haven't seen him contact with strangers. 483 00:20:09,993 --> 00:20:12,593 His wife, He Xiaofeng, doesn't do much either. 484 00:20:12,713 --> 00:20:14,623 Going shopping at the mall and buying groceries. 485 00:20:14,623 --> 00:20:15,623 Nothing unusual. 486 00:20:16,363 --> 00:20:18,063 Mu Jianhui's family has three people, 487 00:20:18,063 --> 00:20:20,233 him, his wife, and a nanny. 488 00:20:21,713 --> 00:20:23,273 His wife is pregnant 489 00:20:24,513 --> 00:20:25,373 and stays home. 490 00:20:26,133 --> 00:20:27,133 As for Mu Jianhui, 491 00:20:27,313 --> 00:20:28,793 apart from his own Nameless Pavilion, 492 00:20:28,793 --> 00:20:30,903 he basically doesn't go anywhere else. 493 00:20:30,903 --> 00:20:31,703 A few days ago, 494 00:20:32,223 --> 00:20:33,553 someone came to his shop 495 00:20:33,903 --> 00:20:34,623 with 496 00:20:34,623 --> 00:20:35,753 a black suitcase 497 00:20:36,343 --> 00:20:37,673 and left empty-handed. 498 00:20:38,233 --> 00:20:39,293 I've asked around. 499 00:20:39,593 --> 00:20:42,033 He's mortgaged his shop 500 00:20:42,103 --> 00:20:42,903 and property. 501 00:20:43,423 --> 00:20:44,953 The visitor is a loan shark. 502 00:20:45,473 --> 00:20:48,343 I suspect that suitcase was full of cash. 503 00:20:50,713 --> 00:20:53,343 What does he need all that money for? 504 00:20:53,623 --> 00:20:55,273 His business is 505 00:20:55,663 --> 00:20:56,423 not so great, 506 00:20:56,993 --> 00:20:58,323 but not that bad either. 507 00:20:58,383 --> 00:20:59,983 If it were just for cash flow, 508 00:21:00,663 --> 00:21:02,193 he wouldn't have mortgaged 509 00:21:02,393 --> 00:21:03,193 the property. 510 00:21:03,363 --> 00:21:04,713 You think he's planning to run? 511 00:21:04,713 --> 00:21:05,573 It's possible. 512 00:21:10,713 --> 00:21:12,183 This move was right. 513 00:21:13,263 --> 00:21:15,323 You planned to use that active piece? 514 00:21:17,713 --> 00:21:19,043 Chief Zhao, Captain Qi, 515 00:21:19,383 --> 00:21:20,443 what active piece? 516 00:21:21,183 --> 00:21:22,313 I have an informant. 517 00:21:22,823 --> 00:21:25,313 I had him make contact with Liu Shusheng. 518 00:21:26,033 --> 00:21:27,823 That guy is desperate now. 519 00:21:28,233 --> 00:21:29,463 He took the bait immediately. 520 00:21:29,463 --> 00:21:30,523 It has been agreed. 521 00:21:31,063 --> 00:21:34,393 The deal is set for tomorrow noon at the Honghui Restaurant. 522 00:21:34,603 --> 00:21:35,073 Yongfu, 523 00:21:35,383 --> 00:21:36,883 you keep an eye on the Honghui Restaurant tomorrow. 524 00:21:36,883 --> 00:21:37,213 Okay. 525 00:21:37,343 --> 00:21:37,793 Du, 526 00:21:39,033 --> 00:21:40,233 you watch Mu Jianhui. 527 00:21:40,713 --> 00:21:41,173 Dacang, 528 00:21:41,623 --> 00:21:42,543 you keep tabs on Liu Shusheng. 529 00:21:42,543 --> 00:21:42,883 Yes, sir. 530 00:21:42,883 --> 00:21:44,683 Let's try to catch him in the act. 531 00:21:54,253 --> 00:21:55,583 Wen Wen, you can go back. 532 00:21:56,233 --> 00:21:56,963 I'm leaving. 533 00:21:58,683 --> 00:21:59,923 What are you carrying? 534 00:21:59,923 --> 00:22:01,683 Mr. Hong gave me a nice tea set. 535 00:22:02,513 --> 00:22:03,973 I'm taking it to Shusheng. 536 00:22:04,473 --> 00:22:05,643 His place has so many tea sets. 537 00:22:05,643 --> 00:22:06,903 Why bring him another? 538 00:22:14,653 --> 00:22:15,313 Captain Qi, 539 00:22:16,513 --> 00:22:18,173 Mu Jianhui left with his wife. 540 00:22:18,473 --> 00:22:19,343 He took a suitcase. 541 00:22:19,343 --> 00:22:20,243 What kind of suitcase? 542 00:22:20,243 --> 00:22:22,303 About the size of a carry-on luggage. 543 00:22:23,343 --> 00:22:24,603 It looked quite heavy. 544 00:22:26,033 --> 00:22:26,713 Follow him. 545 00:22:55,433 --> 00:22:56,093 Captain Qi, 546 00:22:56,623 --> 00:22:57,823 it's almost noon now. 547 00:22:57,953 --> 00:23:00,213 Liu Shusheng hasn't even left his house. 548 00:23:00,543 --> 00:23:01,143 Stay calm. 549 00:23:01,433 --> 00:23:02,093 Be patient. 550 00:23:11,913 --> 00:23:12,313 Speak. 551 00:23:12,383 --> 00:23:13,033 Mu Jianhui 552 00:23:13,033 --> 00:23:15,493 seems to be heading to Liu Shusheng's place. 553 00:23:15,583 --> 00:23:16,513 Stop following. 554 00:23:17,513 --> 00:23:18,643 Come meet up with us. 555 00:24:03,203 --> 00:24:04,403 Don't worry about it. 556 00:24:05,003 --> 00:24:05,563 Shulan. 557 00:24:09,273 --> 00:24:09,873 Shusheng. 558 00:24:11,513 --> 00:24:13,173 I didn't know you were coming. 559 00:24:13,433 --> 00:24:14,513 I need to go out now. 560 00:24:14,813 --> 00:24:16,303 You forgot about our appointment? 561 00:24:16,303 --> 00:24:17,763 You're the one who forgot. 562 00:24:18,343 --> 00:24:19,483 We agreed on a week. 563 00:24:19,513 --> 00:24:21,953 I waited for seven days and you didn't show up. 564 00:24:21,953 --> 00:24:23,243 Well, I'm here now. 565 00:24:23,303 --> 00:24:24,033 Too late. 566 00:24:27,993 --> 00:24:28,913 Go prepare a couple of dishes. 567 00:24:28,913 --> 00:24:30,343 Let's have dinner at home. 568 00:24:30,343 --> 00:24:31,673 I need to go out for a bit. 569 00:24:31,953 --> 00:24:32,673 Shusheng. 570 00:24:33,033 --> 00:24:34,193 -Let's go inside. -Let's go. 571 00:24:34,193 --> 00:24:35,143 Let me tell you something. 572 00:24:35,143 --> 00:24:35,743 What is it? 573 00:24:35,783 --> 00:24:36,623 Come on. 574 00:24:37,143 --> 00:24:38,103 Take good care of Shulan. 575 00:24:38,103 --> 00:24:38,713 Okay. 576 00:24:45,343 --> 00:24:46,003 Captain Qi, 577 00:24:46,513 --> 00:24:47,373 how's it going? 578 00:24:48,103 --> 00:24:49,703 He went in with the suitcase. 579 00:24:49,713 --> 00:24:51,383 Could he be here to buy the alms bowl? 580 00:24:51,383 --> 00:24:52,233 I told Yongfu 581 00:24:53,233 --> 00:24:54,433 to have the informant 582 00:24:54,963 --> 00:24:55,863 urge Liu Shusheng. 583 00:24:55,863 --> 00:24:57,323 Let's see how he responds. 584 00:25:00,863 --> 00:25:02,543 This is 3.5 million yuan. 585 00:25:03,143 --> 00:25:04,343 Still short 500,000. 586 00:25:04,823 --> 00:25:07,033 I've mortgaged both my house and shop. 587 00:25:07,543 --> 00:25:09,543 I really can't gather the rest for now. 588 00:25:09,543 --> 00:25:10,473 But don't worry. 589 00:25:10,673 --> 00:25:11,673 I won't default on 590 00:25:12,103 --> 00:25:13,433 the remaining 500,000, 591 00:25:14,143 --> 00:25:14,913 Mu Jianhui, 592 00:25:15,543 --> 00:25:17,743 is that your mouth or your butt talking? 593 00:25:18,913 --> 00:25:21,113 You really treat talking like farting? 594 00:25:22,033 --> 00:25:23,633 You've got no credit with me. 595 00:25:24,513 --> 00:25:25,723 Take your money back. 596 00:25:26,863 --> 00:25:28,393 I've already found a buyer. 597 00:25:28,473 --> 00:25:30,063 They're paying 4 million. 598 00:25:30,673 --> 00:25:32,603 I'm going to deliver it to them now. 599 00:25:43,063 --> 00:25:43,463 Hello? 600 00:25:46,673 --> 00:25:47,543 Wait a moment. 601 00:25:48,143 --> 00:25:49,673 I'll be there in 20 minutes. 602 00:25:50,513 --> 00:25:50,783 Yes. 603 00:25:54,193 --> 00:25:55,193 Did you hear that? 604 00:25:55,303 --> 00:25:57,103 They're urging me. 605 00:25:58,033 --> 00:25:58,673 Shusheng, 606 00:25:58,953 --> 00:26:00,013 sit down, sit down. 607 00:26:00,263 --> 00:26:01,143 Let me finish what I have to say. 608 00:26:01,143 --> 00:26:02,203 Alright. Go ahead. 609 00:26:02,623 --> 00:26:03,423 Make it quick. 610 00:26:04,583 --> 00:26:06,433 I wasn't planning to say this, 611 00:26:07,143 --> 00:26:08,513 but since it's come to this, 612 00:26:08,513 --> 00:26:10,443 there's no need to hide it anymore. 613 00:26:11,623 --> 00:26:12,863 Do you know why 614 00:26:13,583 --> 00:26:15,583 I must get this alms bowl? 615 00:26:16,513 --> 00:26:17,173 Mu Jianhui, 616 00:26:17,473 --> 00:26:19,233 stop being so mysterious with me. 617 00:26:19,233 --> 00:26:20,433 Just get to the point. 618 00:26:20,513 --> 00:26:22,713 Do you know the director of the Mingde Museum, 619 00:26:22,713 --> 00:26:23,443 Zhao Youlin? 620 00:26:25,953 --> 00:26:26,613 He's the one 621 00:26:27,103 --> 00:26:28,433 who specifically wants this. 622 00:26:28,433 --> 00:26:29,893 This man is very powerful. 623 00:26:30,473 --> 00:26:32,273 We're like flies in front of him. 624 00:26:33,513 --> 00:26:34,913 If this doesn't work out, 625 00:26:35,143 --> 00:26:36,863 your sister and I will both be in trouble. 626 00:26:36,863 --> 00:26:38,393 I'm not afraid of anything, 627 00:26:38,473 --> 00:26:40,533 but what about your pregnant sister? 628 00:26:41,753 --> 00:26:43,063 Blood is thicker than water. 629 00:26:43,063 --> 00:26:44,273 When you robbed me back then, 630 00:26:44,273 --> 00:26:46,273 why didn't you treat me like family? 631 00:26:47,103 --> 00:26:48,193 When you cheated me in Lvjia Village, 632 00:26:48,193 --> 00:26:49,473 why didn't you treat me like family? 633 00:26:49,473 --> 00:26:51,363 You can't blame me for what happened in Lvjia Village. 634 00:26:51,363 --> 00:26:52,193 You're right. 635 00:26:52,953 --> 00:26:54,953 You and I have a lot of messy history. 636 00:26:56,193 --> 00:26:57,953 It's not sitting with tigers and wolves I fear, 637 00:26:57,953 --> 00:26:59,683 but two-faced people like you. 638 00:26:59,823 --> 00:27:01,553 I know your tricks all too well. 639 00:27:02,753 --> 00:27:05,303 You've fooled me time and time again over the years. 640 00:27:05,303 --> 00:27:06,863 You always have new tricks. 641 00:27:07,143 --> 00:27:09,233 Why was I like that back then? 642 00:27:09,783 --> 00:27:11,443 It was because I was dirt poor. 643 00:27:11,783 --> 00:27:13,113 I was as poor as a church. 644 00:27:13,543 --> 00:27:15,603 Even the pot was cleaner than my face. 645 00:27:15,623 --> 00:27:16,883 If we switched places, 646 00:27:16,913 --> 00:27:18,773 you wouldn't be as gentle as I was. 647 00:27:19,343 --> 00:27:20,603 Besides, these years, 648 00:27:20,713 --> 00:27:21,913 haven't you been sharpening your knives, 649 00:27:21,913 --> 00:27:23,063 waiting to step on me? 650 00:27:23,063 --> 00:27:24,323 I can't out-argue you. 651 00:27:24,993 --> 00:27:26,143 There's only one answer for this: 652 00:27:26,143 --> 00:27:26,513 No. 653 00:27:26,583 --> 00:27:28,473 You've got a wide, open road in front of you 654 00:27:28,473 --> 00:27:29,583 but insist on squeezing into an alley. 655 00:27:29,583 --> 00:27:30,063 Look. 656 00:27:30,513 --> 00:27:30,773 See? 657 00:27:31,193 --> 00:27:31,453 See? 658 00:27:32,183 --> 00:27:33,713 Done with your moving talk. 659 00:27:33,993 --> 00:27:35,793 Now you're trying to provoke me. 660 00:27:36,513 --> 00:27:38,993 Go take a look at Mingde Museum right now. 661 00:27:39,913 --> 00:27:42,543 There's a Tang's tri-colored Heavenly King figurine and a bronze mirror. 662 00:27:42,543 --> 00:27:44,003 I sold them to Zhao Youlin. 663 00:27:44,033 --> 00:27:45,433 Let me be honest with you. 664 00:27:45,783 --> 00:27:47,513 I sold them to him for 2 million. 665 00:27:47,753 --> 00:27:48,913 If he wants to sell, 666 00:27:49,303 --> 00:27:50,833 it'll be at least 5 million. 667 00:27:51,383 --> 00:27:52,713 What's the difference? 668 00:27:53,623 --> 00:27:55,863 Here with us, these are illegal items. 669 00:27:56,383 --> 00:27:57,673 Once he processes them, 670 00:27:57,673 --> 00:27:59,233 they'll have a "birth certificate" 671 00:27:59,233 --> 00:28:00,233 and become legal. 672 00:28:01,513 --> 00:28:02,643 Trade this alms bowl 673 00:28:02,833 --> 00:28:04,763 for a stack of birth certificates. 674 00:28:04,893 --> 00:28:05,693 Is it worth it? 675 00:28:09,823 --> 00:28:11,673 Zhao from the Mingde Museum, 676 00:28:12,273 --> 00:28:13,803 I know what he's capable of. 677 00:28:14,863 --> 00:28:16,103 But you, Mu Jianhui, 678 00:28:16,583 --> 00:28:17,383 I don't trust. 679 00:28:18,823 --> 00:28:19,953 I just don't believe 680 00:28:21,233 --> 00:28:22,693 that this shabby alms bowl 681 00:28:23,673 --> 00:28:24,863 can get you connected with him. 682 00:28:24,863 --> 00:28:26,713 Maybe not in your hands, 683 00:28:27,913 --> 00:28:29,913 but I'm sure I can make it happen. 684 00:28:31,103 --> 00:28:33,503 Your brother-in-law has this confidence. 685 00:28:34,273 --> 00:28:35,873 Once the items become legal, 686 00:28:35,993 --> 00:28:38,253 finding buyers won't be a problem at all. 687 00:28:38,493 --> 00:28:40,893 I'll owe you the remaining 500,000 for now. 688 00:28:41,453 --> 00:28:42,993 Once this path is smoothed out, 689 00:28:42,993 --> 00:28:45,193 I guarantee you'll earn back 5 million. 690 00:28:54,103 --> 00:28:54,763 Captain Qi, 691 00:28:55,303 --> 00:28:57,043 Liu Shusheng just called the informant 692 00:28:57,043 --> 00:28:58,503 and said he's not selling. 693 00:29:00,273 --> 00:29:00,603 Okay. 694 00:29:02,273 --> 00:29:03,533 Mu Jianhui stepped in. 695 00:29:03,833 --> 00:29:05,493 He's here to buy the alms bowl. 696 00:29:06,143 --> 00:29:07,343 Should we arrest him? 697 00:29:09,343 --> 00:29:09,873 Jianhui, 698 00:29:10,433 --> 00:29:11,493 my sister knows me. 699 00:29:11,713 --> 00:29:12,383 I've always 700 00:29:12,863 --> 00:29:14,953 -lived an honest life since childhood. -Let me. 701 00:29:14,953 --> 00:29:16,213 I say what's on my mind. 702 00:29:16,543 --> 00:29:18,273 Look, my sister is about to have a baby. 703 00:29:18,273 --> 00:29:19,823 I'm going to be the baby's uncle. 704 00:29:19,823 --> 00:29:20,193 So, 705 00:29:20,753 --> 00:29:22,473 I want to make a statement today. 706 00:29:22,473 --> 00:29:25,513 All past grudges between our families, let's wipe them clean. 707 00:29:25,513 --> 00:29:26,783 We're one family now. 708 00:29:27,543 --> 00:29:28,753 Let's make money together from now on. 709 00:29:28,753 --> 00:29:29,683 -Okay. -Cheers. 710 00:29:30,713 --> 00:29:32,783 Your attitude change so fast. 711 00:29:33,863 --> 00:29:36,033 Just now you were glaring at Jianhui, 712 00:29:36,033 --> 00:29:37,963 and now you're like real brothers. 713 00:29:39,033 --> 00:29:41,233 I don't care what you just talked about. 714 00:29:41,473 --> 00:29:43,473 Everything's going well for us now. 715 00:29:44,033 --> 00:29:45,433 No need to worry about life. 716 00:29:45,433 --> 00:29:47,233 Let's just earn honest money. 717 00:29:48,343 --> 00:29:50,403 Your sister just overthinks things. 718 00:29:51,713 --> 00:29:52,513 Go check who it is. 719 00:29:52,513 --> 00:29:53,043 Alright. 720 00:29:54,233 --> 00:29:55,263 Okay, my dear sister, 721 00:29:55,263 --> 00:29:56,863 you just focus on being a mom. 722 00:29:57,513 --> 00:29:57,903 Okay? 723 00:29:59,783 --> 00:30:00,823 Who are you looking for? 724 00:30:00,823 --> 00:30:01,623 We're police. 725 00:30:04,713 --> 00:30:06,773 Jianhui, quickly put away the goods. 726 00:30:10,233 --> 00:30:10,763 Who is it? 727 00:30:12,063 --> 00:30:12,343 Who? 728 00:30:15,383 --> 00:30:17,303 We suspect you and Mu Jianhui 729 00:30:17,543 --> 00:30:19,383 of illegally excavating ancient tombs 730 00:30:19,383 --> 00:30:20,233 and trafficking cultural relics. 731 00:30:20,233 --> 00:30:21,913 We're here to search your house. 732 00:30:21,913 --> 00:30:23,773 You can't make such accusations. 733 00:30:23,953 --> 00:30:25,543 Trafficking cultural relics is illegal. 734 00:30:25,543 --> 00:30:26,673 How could we do that? 735 00:30:26,823 --> 00:30:27,603 There must be some mistake. 736 00:30:27,603 --> 00:30:28,303 [Search Warrant] 737 00:30:28,303 --> 00:30:29,563 This is a legal search. 738 00:30:30,583 --> 00:30:31,193 Officer, 739 00:30:31,343 --> 00:30:32,863 we're law-abiding citizens. 740 00:30:32,863 --> 00:30:33,953 How could we do that? 741 00:30:33,953 --> 00:30:35,913 Trafficking cultural relics is illegal. 742 00:30:35,913 --> 00:30:36,863 We won't do that. 743 00:30:37,383 --> 00:30:38,063 That's right. 744 00:30:38,063 --> 00:30:38,753 Everyone, 745 00:30:40,913 --> 00:30:41,583 don't move. 746 00:30:42,583 --> 00:30:43,783 Without permission, 747 00:30:44,063 --> 00:30:45,593 you cannot leave this room. 748 00:30:46,233 --> 00:30:47,753 Du, check other rooms. 749 00:32:01,923 --> 00:32:03,573 Whose suitcase is that? 750 00:32:04,013 --> 00:32:04,873 What's inside? 751 00:32:05,573 --> 00:32:06,573 I brought it here. 752 00:32:06,883 --> 00:32:07,943 Is there a problem? 753 00:32:09,253 --> 00:32:10,053 Can we open it? 754 00:32:10,813 --> 00:32:11,253 Sure. 755 00:32:31,193 --> 00:32:32,393 That's a lot of money. 756 00:32:34,513 --> 00:32:35,533 It's my own money. 757 00:32:40,403 --> 00:32:41,203 Can I touch it? 758 00:32:41,333 --> 00:32:41,863 Go ahead. 759 00:32:49,643 --> 00:32:51,373 How should I call you, officer? 760 00:32:51,733 --> 00:32:52,333 Qi Dacang. 761 00:32:53,123 --> 00:32:57,013 Captain of the Cultural Relics Inspection Team, Qinchuan City Public Security Bureau. 762 00:32:57,013 --> 00:32:57,673 Captain Qi, 763 00:33:04,753 --> 00:33:05,963 go ahead with your search. 764 00:33:05,963 --> 00:33:06,773 Can I eat now? 765 00:33:06,983 --> 00:33:08,383 Yeah. It's getting cold. 766 00:33:08,773 --> 00:33:09,103 Okay. 767 00:33:22,183 --> 00:33:22,833 Done. 768 00:34:08,083 --> 00:34:09,883 You've got some good stuff here. 769 00:34:29,222 --> 00:34:30,023 What's wrong? 770 00:34:31,833 --> 00:34:34,113 Jianhui, I'm not feeling well. 771 00:34:35,483 --> 00:34:36,012 Officer, 772 00:34:36,873 --> 00:34:38,873 can I go upstairs to rest for a while? 773 00:34:41,393 --> 00:34:42,563 Feng, help her upstairs. 774 00:34:42,563 --> 00:34:43,093 Alright. 775 00:34:43,333 --> 00:34:43,793 Shulan, 776 00:34:44,083 --> 00:34:44,613 let's go. 777 00:34:45,443 --> 00:34:46,213 Be careful. 778 00:35:11,523 --> 00:35:12,213 What's wrong? 779 00:35:12,213 --> 00:35:13,073 What happened? 780 00:35:13,073 --> 00:35:13,533 What... 781 00:35:13,853 --> 00:35:14,313 Shulan. 782 00:35:14,563 --> 00:35:15,403 What's going on? 783 00:35:15,403 --> 00:35:16,733 She's bleeding! 784 00:35:18,763 --> 00:35:20,493 Help! Take her to the hospital! 785 00:35:41,363 --> 00:35:42,363 Please wait here. 786 00:35:59,893 --> 00:36:01,703 Go get Qi Dacang right now! 787 00:36:02,203 --> 00:36:03,863 Why did he barge into my house? 788 00:36:03,943 --> 00:36:05,343 He made my sister bleed! 789 00:36:05,373 --> 00:36:06,203 She's pregnant! 790 00:36:06,203 --> 00:36:08,053 You can't handle cases like this! 791 00:36:08,053 --> 00:36:09,593 You call yourself an advanced police station? 792 00:36:09,593 --> 00:36:10,923 And what? The No.1 team? 793 00:36:11,113 --> 00:36:12,403 What kind of No.1 team is this? 794 00:36:12,403 --> 00:36:13,803 Is this how you do things? 795 00:36:14,963 --> 00:36:15,273 Du. 796 00:36:15,883 --> 00:36:16,213 Come. 797 00:36:20,793 --> 00:36:21,723 What's going on? 798 00:36:21,753 --> 00:36:22,413 Chief Zhao, 799 00:36:22,793 --> 00:36:23,923 we've got a problem. 800 00:36:23,963 --> 00:36:24,293 What? 801 00:36:24,593 --> 00:36:25,673 During our search, 802 00:36:25,843 --> 00:36:27,673 Mu Jianhui's wife fell. 803 00:36:27,793 --> 00:36:29,523 She's an older pregnant woman. 804 00:36:29,923 --> 00:36:31,353 There was a lot of bleeding. 805 00:36:31,353 --> 00:36:32,633 Did you get physical with them? 806 00:36:32,633 --> 00:36:33,523 No, we didn't. 807 00:36:34,053 --> 00:36:35,923 We followed the procedure completely. 808 00:36:35,923 --> 00:36:37,013 His wife said herself 809 00:36:37,013 --> 00:36:37,813 that she was tired 810 00:36:37,813 --> 00:36:38,673 and wanted to go upstairs to rest. 811 00:36:38,673 --> 00:36:39,363 My goodness. 812 00:36:39,363 --> 00:36:41,363 Who knew she'd fall going upstairs? 813 00:36:43,333 --> 00:36:45,333 Captain Qi is still at the hospital. 814 00:36:45,483 --> 00:36:47,213 She's been taken into surgery. 815 00:36:49,043 --> 00:36:50,443 What about the alms bowl? 816 00:36:50,523 --> 00:36:51,923 We didn't find it either. 817 00:36:52,143 --> 00:36:53,543 We've brought Liu Shusheng and his wife 818 00:36:53,543 --> 00:36:54,473 back here first. 819 00:37:13,483 --> 00:37:14,343 I'd like to ask, 820 00:37:15,183 --> 00:37:16,593 what crime have I committed? 821 00:37:16,593 --> 00:37:17,993 Why are you detaining me? 822 00:37:18,403 --> 00:37:19,803 We're not detaining you. 823 00:37:20,043 --> 00:37:22,103 We just want you to clarify the facts. 824 00:37:22,153 --> 00:37:22,883 What facts? 825 00:37:23,713 --> 00:37:25,233 I don't know anything else. 826 00:37:25,233 --> 00:37:27,493 I just saw you bullying a pregnant woman. 827 00:37:28,843 --> 00:37:30,173 Be careful what you say. 828 00:37:31,233 --> 00:37:33,883 We just want to ask about a case involving cultural relics. 829 00:37:33,883 --> 00:37:35,343 We hope you can cooperate. 830 00:37:36,633 --> 00:37:38,963 Do you know Big Head? 831 00:37:40,543 --> 00:37:41,203 No, I don't. 832 00:37:42,043 --> 00:37:43,303 He knows your husband. 833 00:37:44,483 --> 00:37:45,623 Then go ask my husband. 834 00:37:45,623 --> 00:37:46,823 Why are you asking me? 835 00:37:47,923 --> 00:37:48,873 Why did Mu Jianhui 836 00:37:48,873 --> 00:37:49,933 come to your house? 837 00:37:50,113 --> 00:37:51,513 He's my brother-in-law, 838 00:37:52,443 --> 00:37:53,843 coming to visit us. 839 00:37:54,083 --> 00:37:55,483 Do I need to explain that? 840 00:37:56,443 --> 00:37:56,793 Well, 841 00:37:57,513 --> 00:37:59,013 if he was just visiting you, 842 00:37:59,013 --> 00:38:00,673 why did he bring so much money? 843 00:38:02,113 --> 00:38:04,243 We're short on money for our business. 844 00:38:04,273 --> 00:38:05,563 He was helping us out. 845 00:38:06,443 --> 00:38:07,273 What kind of business 846 00:38:07,273 --> 00:38:08,533 needs that much money? 847 00:38:09,713 --> 00:38:12,003 Don't ask me about the business matters. 848 00:38:12,593 --> 00:38:13,853 I don't know anything. 849 00:38:13,973 --> 00:38:15,903 You should ask my husband about it. 850 00:38:17,083 --> 00:38:18,793 You seem to be a high-ranking officer. 851 00:38:18,793 --> 00:38:20,123 Let me ask you one thing. 852 00:38:21,363 --> 00:38:22,563 Your subordinates 853 00:38:23,043 --> 00:38:24,003 came to my house, 854 00:38:24,233 --> 00:38:25,763 accusing me of tomb robbing 855 00:38:25,793 --> 00:38:26,963 and trafficking relics. 856 00:38:26,963 --> 00:38:28,363 Do you have any evidence? 857 00:38:30,423 --> 00:38:32,223 We should go by evidence, right? 858 00:38:35,963 --> 00:38:37,293 Do you know Hong Datong? 859 00:38:37,793 --> 00:38:38,273 No. 860 00:38:39,233 --> 00:38:40,493 Also known as Big Head. 861 00:38:43,723 --> 00:38:44,393 That guy? 862 00:38:45,773 --> 00:38:47,173 I've had drinks with him. 863 00:38:50,043 --> 00:38:51,363 Just had drinks? 864 00:38:51,943 --> 00:38:53,143 Yes, just had drinks. 865 00:38:58,883 --> 00:39:00,153 When I was young, 866 00:39:00,273 --> 00:39:01,473 I used to fool around. 867 00:39:02,483 --> 00:39:03,683 That's when I met him. 868 00:39:04,633 --> 00:39:04,963 Well, 869 00:39:05,923 --> 00:39:07,323 that's ancient history. 870 00:39:07,563 --> 00:39:09,423 We haven't been in touch for ages. 871 00:39:09,753 --> 00:39:11,683 I'm a legitimate businessman now. 872 00:39:11,713 --> 00:39:12,513 Let me ask you, 873 00:39:13,273 --> 00:39:14,203 in recent years, 874 00:39:14,443 --> 00:39:15,773 have you had any contact 875 00:39:15,923 --> 00:39:16,793 with Big Head? 876 00:39:17,043 --> 00:39:17,843 I already told you. 877 00:39:17,843 --> 00:39:18,843 We haven't been in touch for ages. 878 00:39:18,843 --> 00:39:20,303 I even deleted his number. 879 00:39:22,113 --> 00:39:23,913 Then why was he driving your car? 880 00:39:31,593 --> 00:39:32,963 He stole it. 881 00:39:33,523 --> 00:39:34,683 I'm reporting it now. 882 00:39:34,683 --> 00:39:36,083 It's not too late, right? 883 00:39:36,483 --> 00:39:37,543 The car was stolen? 884 00:39:38,513 --> 00:39:41,243 Can you take responsibility for that statement? 885 00:39:45,233 --> 00:39:46,033 Liu Shusheng, 886 00:39:47,153 --> 00:39:48,813 I'll give you one more chance. 887 00:39:50,153 --> 00:39:51,363 What's the deal with the car? 888 00:39:51,363 --> 00:39:53,293 Think carefully before you speak. 889 00:39:56,853 --> 00:39:57,843 You... I... 890 00:40:00,453 --> 00:40:01,313 I lent it to him. 891 00:40:02,623 --> 00:40:04,543 The thing is, he came to my house, 892 00:40:04,583 --> 00:40:05,983 asking to borrow the car. 893 00:40:06,403 --> 00:40:07,673 We used to hang out together after all, 894 00:40:07,673 --> 00:40:08,933 and I'm a loyal friend. 895 00:40:09,363 --> 00:40:10,963 It wouldn't have been right 896 00:40:11,043 --> 00:40:12,153 to refuse, 897 00:40:12,673 --> 00:40:13,483 so I let him take it. 898 00:40:13,483 --> 00:40:14,963 Who knew he'd use it for that business? 899 00:40:14,963 --> 00:40:15,823 What business? 900 00:40:16,193 --> 00:40:16,993 What did he do? 901 00:40:18,153 --> 00:40:18,883 I don't know. 902 00:40:19,773 --> 00:40:20,523 I just heard 903 00:40:20,753 --> 00:40:23,083 that he was involved in relics business, 904 00:40:23,533 --> 00:40:24,813 and that he got killed in a car crash. 905 00:40:24,813 --> 00:40:25,813 Who told you that? 906 00:40:27,483 --> 00:40:28,313 It's been too long, 907 00:40:28,313 --> 00:40:29,643 I can't quite remember. 908 00:40:30,083 --> 00:40:31,683 I'll let you know if I recall. 909 00:40:34,393 --> 00:40:35,193 Liu Shusheng, 910 00:40:36,753 --> 00:40:37,613 let me tell you, 911 00:40:39,153 --> 00:40:41,193 this is a confidential relics case. 912 00:40:43,233 --> 00:40:45,093 Either there's a mole in our team, 913 00:40:45,923 --> 00:40:47,923 or you're the one behind Big Head. 914 00:40:49,873 --> 00:40:50,963 Well, officer, 915 00:40:51,363 --> 00:40:53,193 you can't just say things like that. 916 00:40:53,193 --> 00:40:55,523 You can't run a case based on assumptions. 917 00:40:55,963 --> 00:40:57,313 You need evidence. 918 00:40:57,443 --> 00:40:59,243 You can't just accuse me of that. 919 00:40:59,443 --> 00:41:00,563 Your people came to my house 920 00:41:00,563 --> 00:41:01,493 and searched it. 921 00:41:01,753 --> 00:41:03,153 Right? They didn't find any relics. 922 00:41:03,153 --> 00:41:04,753 You don't have any evidence. 923 00:41:05,273 --> 00:41:05,883 Look, you... 924 00:41:05,883 --> 00:41:07,633 your people searched it all 925 00:41:07,633 --> 00:41:09,293 and even made my sister bleed. 926 00:41:09,443 --> 00:41:10,483 She's pregnant. 927 00:41:11,003 --> 00:41:11,963 If anything happens to her or the baby, 928 00:41:11,963 --> 00:41:14,023 I'm telling you, I won't live either. 929 00:41:14,073 --> 00:41:16,073 You police can't bully us citizens, 930 00:41:16,273 --> 00:41:16,713 right? 931 00:41:17,003 --> 00:41:18,233 We're all law-abiding people. 932 00:41:18,233 --> 00:41:18,883 If this is how you handle things, 933 00:41:18,883 --> 00:41:21,083 I won't say another word from now on. 934 00:41:34,753 --> 00:41:35,953 Liu Shulan's family. 935 00:41:36,193 --> 00:41:37,003 How's my wife? 936 00:41:37,313 --> 00:41:38,233 Is she in danger? 937 00:41:38,233 --> 00:41:39,233 The blood loss is too severe. 938 00:41:39,233 --> 00:41:41,113 We've prepared 1,200 milliliters of blood, 939 00:41:41,113 --> 00:41:42,043 but it's not enough. 940 00:41:42,043 --> 00:41:44,173 The nearest blood bank is an hour away. 941 00:41:44,313 --> 00:41:45,153 The patient urgently needs 942 00:41:45,153 --> 00:41:46,633 AB-type blood and platelets. 943 00:41:46,633 --> 00:41:47,523 I'm AB type. Me. 944 00:41:47,713 --> 00:41:48,043 Wang. 945 00:41:48,483 --> 00:41:48,813 Wang, 946 00:41:48,923 --> 00:41:49,523 take him for testing. 947 00:41:49,523 --> 00:41:50,053 Alright. 948 00:41:50,193 --> 00:41:50,923 Come with me. 949 00:41:51,003 --> 00:41:51,403 Captain Qi. 950 00:41:51,403 --> 00:41:52,523 The patient has a placental abruption. 951 00:41:52,523 --> 00:41:54,233 More than two-thirds has detached. 952 00:41:54,233 --> 00:41:55,713 The baby's blood supply has been affected. 953 00:41:55,713 --> 00:41:57,473 We need to perform an emergency C-section. 954 00:41:57,473 --> 00:41:59,203 If you agree, please sign here. 955 00:41:59,793 --> 00:42:00,993 Can the baby be saved? 956 00:42:01,083 --> 00:42:02,153 It's hard to say right now. 957 00:42:02,153 --> 00:42:03,233 We'll do everything we can 958 00:42:03,233 --> 00:42:05,033 to prevent oxygen deprivation. 959 00:42:06,303 --> 00:42:07,703 Please, I'm begging you. 960 00:42:11,753 --> 00:42:12,363 Please. 961 00:42:23,113 --> 00:42:24,573 How's it going on your end? 962 00:42:26,083 --> 00:42:26,743 Chief Zhao, 963 00:42:27,383 --> 00:42:29,573 we can't continue on our side. 964 00:42:30,263 --> 00:42:31,973 That He Xiaofeng is just a shrew. 965 00:42:31,973 --> 00:42:33,303 How can we question her? 966 00:42:34,083 --> 00:42:35,613 Leave her alone for a while. 967 00:42:39,593 --> 00:42:40,593 That Liu Shusheng 968 00:42:41,593 --> 00:42:42,853 is a tough nut to crack. 969 00:42:44,153 --> 00:42:46,003 He's very aware of counter-investigation techniques. 970 00:42:46,003 --> 00:42:47,963 We haven't found any relics yet. 971 00:42:48,793 --> 00:42:49,883 We're too passive. 972 00:42:51,713 --> 00:42:53,713 And we can't ask too many questions. 973 00:42:53,883 --> 00:42:55,403 We have to protect our informant too. 974 00:42:55,403 --> 00:42:57,663 The real trouble right now is Liu Shulan. 975 00:42:59,233 --> 00:43:00,493 I'll go to the hospital 976 00:43:00,563 --> 00:43:01,633 to check on the situation later. 977 00:43:01,633 --> 00:43:06,633 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 978 00:43:01,633 --> 00:43:11,633 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.