Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,993 --> 00:01:25,993
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,993 --> 00:01:30,993
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,993 --> 00:01:35,053
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,123 --> 00:01:37,763
[Episode 17]
5
00:01:38,173 --> 00:01:39,252
Come on, Mr. Lu.
6
00:01:39,252 --> 00:01:40,782
-I won't give in anymore!
-Let him go.
7
00:01:40,782 --> 00:01:41,383
Let him go.
8
00:01:41,863 --> 00:01:42,703
Come on, hit me.
9
00:01:42,703 --> 00:01:43,963
-Come on.
-Look at her.
10
00:01:44,532 --> 00:01:45,023
Lai.
11
00:01:45,023 --> 00:01:46,502
You bastard, what are you trying to do?
12
00:01:46,502 --> 00:01:48,143
Come on. If you've got the guts, try me.
13
00:01:48,143 --> 00:01:49,663
If you dare to lay a finger
on Xiaoman today,
14
00:01:49,663 --> 00:01:50,863
I'll rip your arm off.
15
00:01:50,863 --> 00:01:52,923
What I hate most is men hitting women.
16
00:01:53,002 --> 00:01:54,023
This woman's crazy.
17
00:01:54,023 --> 00:01:55,883
If I don't hit her, she'll go wild!
18
00:01:56,083 --> 00:01:56,973
What did you say?
19
00:01:56,973 --> 00:01:57,903
Speak properly.
20
00:02:02,293 --> 00:02:02,983
I'm sorry.
21
00:02:04,103 --> 00:02:05,833
Sorry for causing you trouble.
22
00:02:09,412 --> 00:02:10,613
What's going on here?
23
00:02:11,353 --> 00:02:13,083
Must have gone gambling again.
24
00:02:13,543 --> 00:02:14,603
Not just gambling.
25
00:02:15,083 --> 00:02:17,903
Today he even tried to steal
my gold jewelry to pay off his debts.
26
00:02:17,903 --> 00:02:19,253
There hasn't been much work lately.
27
00:02:19,253 --> 00:02:20,533
I just wanted to earn
some money for the household.
28
00:02:20,533 --> 00:02:21,593
Haven't I told you?
29
00:02:22,263 --> 00:02:24,663
You can't make money
at the gambling table.
30
00:02:24,833 --> 00:02:26,093
I have no other skills.
31
00:02:26,352 --> 00:02:28,383
It's all about money. What can I do?
32
00:02:29,823 --> 00:02:30,233
Lai,
33
00:02:31,193 --> 00:02:32,852
do you want to be a technician?
34
00:02:34,583 --> 00:02:35,823
Do technicians make money?
35
00:02:35,823 --> 00:02:37,543
It depends on whether
you want to do it well.
36
00:02:37,543 --> 00:02:38,953
There are many archaeological projects now
37
00:02:38,953 --> 00:02:40,213
with a big shortage of technicians.
38
00:02:40,213 --> 00:02:42,193
Everyone wants to hire a good technician.
39
00:02:42,193 --> 00:02:43,323
Like Lu and Jiang He,
40
00:02:43,583 --> 00:02:45,643
they've barely had a day off all year.
41
00:02:45,913 --> 00:02:48,383
Mr. Lu even put a kid through college.
42
00:02:49,073 --> 00:02:50,203
If you want to learn,
43
00:02:50,233 --> 00:02:51,513
they could be your teachers.
44
00:02:51,513 --> 00:02:51,953
Okay.
45
00:02:52,473 --> 00:02:53,203
He'll learn.
46
00:02:54,423 --> 00:02:55,663
Lai is not stupid.
47
00:02:55,983 --> 00:02:57,703
He learns things very quickly.
48
00:02:57,703 --> 00:02:59,263
As long as you're willing to teach,
49
00:02:59,263 --> 00:03:00,923
he'll definitely learn well.
50
00:03:01,543 --> 00:03:01,953
Lai,
51
00:03:03,033 --> 00:03:04,163
hurry up and say yes.
52
00:03:08,263 --> 00:03:09,393
I'll learn from you.
53
00:03:09,683 --> 00:03:10,193
I will.
54
00:03:20,473 --> 00:03:21,733
What are you thinking?
55
00:03:22,423 --> 00:03:24,823
Letting Lai join the archaeological team.
56
00:03:24,953 --> 00:03:26,153
Is he cut out for that?
57
00:03:26,793 --> 00:03:29,523
You might as well let Xiaoman join
instead of him.
58
00:03:31,663 --> 00:03:32,313
Of course I know
59
00:03:32,313 --> 00:03:34,293
Lai isn't cut out for this kind of work.
60
00:03:34,293 --> 00:03:36,363
Uncle Youliang's got five mouths to feed.
61
00:03:36,363 --> 00:03:38,093
He's the only able-bodied one,
62
00:03:38,163 --> 00:03:39,533
sticking to the gambling table every day.
63
00:03:39,533 --> 00:03:40,393
It's not right.
64
00:03:46,313 --> 00:03:46,703
Guo,
65
00:03:47,703 --> 00:03:49,753
usually you won't
meddle in other people's affairs.
66
00:03:49,753 --> 00:03:50,473
Be honest with me.
67
00:03:50,473 --> 00:03:51,933
What exactly are you up to?
68
00:03:55,953 --> 00:03:58,083
Don't keep me in suspense. Out with it.
69
00:03:58,983 --> 00:04:01,713
Uncle Youliang's not
happy with our work, right?
70
00:04:01,823 --> 00:04:03,083
If he stirs up trouble,
71
00:04:03,143 --> 00:04:04,403
we might lose this job.
72
00:04:05,033 --> 00:04:05,633
I'm just
73
00:04:06,353 --> 00:04:07,753
thinking ahead.
74
00:04:08,543 --> 00:04:10,383
Let's give Lai a job to do for now.
75
00:04:10,793 --> 00:04:12,393
We'll see if he can handle it.
76
00:04:12,873 --> 00:04:13,953
When Uncle Youliang sees
77
00:04:13,953 --> 00:04:16,953
that his own son-in-law
is part of our archaeological team,
78
00:04:16,953 --> 00:04:19,013
he'll be more inclined to support us.
79
00:04:19,313 --> 00:04:20,913
I see you're quite a schemer.
80
00:04:23,563 --> 00:04:25,693
The fetal heartbeat is a bit unstable.
81
00:04:26,923 --> 00:04:27,923
Nothing serious.
82
00:04:30,283 --> 00:04:31,813
Unstable fetal heartbeat?
83
00:04:32,053 --> 00:04:32,463
Look.
84
00:04:33,363 --> 00:04:34,682
This is the baby's hand,
85
00:04:34,682 --> 00:04:35,773
touching its head.
86
00:04:37,773 --> 00:04:38,453
I see it.
87
00:04:39,873 --> 00:04:41,203
Everything looks fine.
88
00:04:41,323 --> 00:04:42,523
No intense activity,
89
00:04:43,182 --> 00:04:44,432
and no signs of oxygen deprivation.
90
00:04:44,432 --> 00:04:46,432
It's probably just due to your mood.
91
00:04:47,043 --> 00:04:48,363
It's almost time for delivery.
92
00:04:48,363 --> 00:04:49,333
Try to stay in bed
93
00:04:49,733 --> 00:04:51,263
and keep your mood relaxed.
94
00:04:52,533 --> 00:04:53,263
Take it slow.
95
00:04:58,473 --> 00:04:59,873
Don't change your shoes?
96
00:05:02,133 --> 00:05:03,463
Shulan, you're back.
97
00:05:12,313 --> 00:05:12,873
Wen Wen,
98
00:05:13,343 --> 00:05:14,433
get her a glass of water.
99
00:05:14,433 --> 00:05:14,763
Okay.
100
00:05:15,643 --> 00:05:16,163
Shulan,
101
00:05:16,983 --> 00:05:18,243
you've been unhappy the whole way.
102
00:05:18,243 --> 00:05:19,043
What's wrong?
103
00:05:19,073 --> 00:05:20,023
Come, sit down.
104
00:05:22,293 --> 00:05:25,103
I'm your husband.
Is there anything we can't talk about?
105
00:05:25,103 --> 00:05:27,223
You should ask yourself that.
106
00:05:28,373 --> 00:05:30,103
You don't tell me anything now.
107
00:05:31,583 --> 00:05:34,133
It was fine before
when it was just the two of us.
108
00:05:34,133 --> 00:05:35,993
If you didn't say, I wouldn't ask.
109
00:05:36,543 --> 00:05:37,663
Anyway, I've made up my mind.
110
00:05:37,663 --> 00:05:40,343
Whatever happens, I'll bear it with you.
111
00:05:40,932 --> 00:05:42,493
But it's different now.
112
00:05:43,293 --> 00:05:44,663
Now we have a baby.
113
00:05:45,293 --> 00:05:46,293
I don't want our child
114
00:05:46,293 --> 00:05:48,173
growing up in fear.
115
00:05:50,253 --> 00:05:51,253
If something happens to us,
116
00:05:51,253 --> 00:05:52,853
who'll take care of the baby?
117
00:05:54,583 --> 00:05:55,043
Shulan,
118
00:05:55,583 --> 00:05:56,513
have some water.
119
00:05:56,983 --> 00:05:59,103
Pregnant women
shouldn't get too emotional.
120
00:05:59,103 --> 00:06:00,763
Take your time and talk it out.
121
00:06:01,023 --> 00:06:01,543
Look,
122
00:06:02,133 --> 00:06:03,583
even Wen Wen knows that.
123
00:06:04,403 --> 00:06:06,693
Don't cry. What if it affects the baby?
124
00:06:08,133 --> 00:06:09,293
What's the matter?
125
00:06:10,093 --> 00:06:11,953
What did I do without telling you?
126
00:06:13,463 --> 00:06:14,063
The house.
127
00:06:16,093 --> 00:06:17,583
You must be in big trouble,
128
00:06:17,933 --> 00:06:19,783
so you mortgaged our house.
129
00:06:21,423 --> 00:06:23,083
So all this fuss is about that?
130
00:06:23,813 --> 00:06:27,073
There are times when
the store has to stock up on inventory.
131
00:06:27,303 --> 00:06:29,023
I just mortgaged the house for a few days
132
00:06:29,023 --> 00:06:29,883
to raise some money for goods.
133
00:06:29,883 --> 00:06:32,013
I'll redeem it once the goods are sold.
134
00:06:32,932 --> 00:06:33,932
That's how business works
135
00:06:33,932 --> 00:06:35,493
in the South Market.
136
00:06:38,413 --> 00:06:39,043
Really?
137
00:06:39,073 --> 00:06:41,343
You can go and ask around.
138
00:06:44,932 --> 00:06:45,373
Look,
139
00:06:45,983 --> 00:06:48,103
these golden tears for nothing.
140
00:06:49,133 --> 00:06:49,813
So annoying.
141
00:06:49,813 --> 00:06:51,733
Why didn't you tell me earlier?
142
00:06:52,693 --> 00:06:54,153
I didn't want you to worry.
143
00:06:54,743 --> 00:06:55,343
Oh, right.
144
00:06:55,493 --> 00:06:56,663
I've chosen several names
145
00:06:56,663 --> 00:06:57,733
for our baby.
146
00:06:57,813 --> 00:06:58,493
Take a look.
147
00:07:01,053 --> 00:07:02,103
Come on, pick one.
148
00:07:05,103 --> 00:07:06,373
When did you do this?
149
00:07:06,373 --> 00:07:07,423
So many names.
150
00:07:08,933 --> 00:07:09,733
Huaijin.
151
00:07:10,413 --> 00:07:11,123
Yangbo.
152
00:07:12,193 --> 00:07:13,293
I like Lekang.
153
00:07:13,783 --> 00:07:15,133
Happy and healthy.
154
00:07:15,373 --> 00:07:16,733
That's all I wish for.
155
00:07:17,103 --> 00:07:18,613
I also think Lekang is good.
156
00:07:18,613 --> 00:07:19,133
Right?
157
00:07:20,613 --> 00:07:21,813
Alright, up to you.
158
00:07:22,173 --> 00:07:22,983
Lekang it is.
159
00:07:23,863 --> 00:07:25,613
Lekang, the name your father gave you.
160
00:07:25,613 --> 00:07:26,583
Do you like it?
161
00:07:26,613 --> 00:07:28,413
It doesn't matter if he likes it or not.
162
00:07:28,413 --> 00:07:29,373
As long as you do.
163
00:07:37,143 --> 00:07:37,743
Guang.
164
00:07:39,293 --> 00:07:39,773
Guang.
165
00:07:41,293 --> 00:07:41,753
Coming.
166
00:07:43,653 --> 00:07:44,823
What have you bought this time?
167
00:07:44,823 --> 00:07:46,083
I bought you some meat,
168
00:07:46,182 --> 00:07:47,243
to make a meat dish.
169
00:07:47,583 --> 00:07:49,263
You're wasting money. There's plenty here.
170
00:07:49,263 --> 00:07:50,773
I was worried you might
not have enough food.
171
00:07:50,773 --> 00:07:53,573
How can a single guy
like you take care of yourself?
172
00:07:55,023 --> 00:07:55,753
Give it to me.
173
00:07:55,773 --> 00:07:56,573
Wait a moment.
174
00:07:56,893 --> 00:07:58,623
I've already bought some food.
175
00:07:59,413 --> 00:08:00,413
Look what this is.
176
00:08:01,293 --> 00:08:02,093
What's this?
177
00:08:02,263 --> 00:08:04,093
Today, let's try some foreign food.
178
00:08:04,093 --> 00:08:04,553
Come on.
179
00:08:05,943 --> 00:08:06,473
Sit down.
180
00:08:12,893 --> 00:08:13,623
Take it out.
181
00:08:14,653 --> 00:08:15,383
One for each.
182
00:08:21,063 --> 00:08:22,123
Looks good, right?
183
00:08:22,973 --> 00:08:24,293
Isn't this just a crusty pancake?
184
00:08:24,293 --> 00:08:25,143
What pancake?
185
00:08:27,583 --> 00:08:28,293
It;s pizza.
186
00:08:28,943 --> 00:08:29,653
Pizza.
187
00:08:29,973 --> 00:08:30,433
Cheers.
188
00:08:30,583 --> 00:08:31,043
Cheers.
189
00:08:35,893 --> 00:08:36,893
How does it taste?
190
00:08:39,023 --> 00:08:40,623
Not as good as a roujiamo.
191
00:08:40,812 --> 00:08:43,013
Doesn't even look as good as a roujiamo.
192
00:08:43,223 --> 00:08:43,932
If you don't like it,
193
00:08:43,932 --> 00:08:45,383
I'll get you something else next time.
194
00:08:45,383 --> 00:08:45,843
No need.
195
00:08:46,053 --> 00:08:48,713
It's just a pancake
with a couple slices of meat.
196
00:08:48,743 --> 00:08:49,673
I can make it too.
197
00:08:49,983 --> 00:08:50,893
If you don't believe me,
198
00:08:50,893 --> 00:08:53,103
next time you come to Mu's place,
I'll make it for you.
199
00:08:53,103 --> 00:08:54,143
It'll definitely taste better than this.
200
00:08:54,143 --> 00:08:55,573
Of course I believe you.
201
00:08:56,813 --> 00:08:57,813
When I was little,
202
00:08:59,103 --> 00:09:00,103
I had no parents
203
00:09:00,573 --> 00:09:02,833
and grew up eating from many households.
204
00:09:03,263 --> 00:09:06,193
I remember the kind-hearted ones
gave me food to eat,
205
00:09:06,933 --> 00:09:09,173
while the unkind ones gave me dog food.
206
00:09:10,533 --> 00:09:11,573
At that time, I thought,
207
00:09:11,573 --> 00:09:11,933
why
208
00:09:12,263 --> 00:09:15,103
the dog stares at me when I eat?
209
00:09:15,773 --> 00:09:17,633
It must be that the dog was hungry.
210
00:09:17,693 --> 00:09:19,153
So I shared my food with it.
211
00:09:21,623 --> 00:09:23,353
Looking back, I was such a fool.
212
00:09:24,023 --> 00:09:25,743
I thought I was being kind to the dog,
213
00:09:25,743 --> 00:09:27,603
but it was the dog being kind to me.
214
00:09:35,143 --> 00:09:36,473
Your mother was so kind.
215
00:09:38,653 --> 00:09:40,453
She always saved the meat for me.
216
00:09:42,413 --> 00:09:43,463
I still remember
217
00:09:44,223 --> 00:09:46,023
the steamed dish she made for me.
218
00:09:47,383 --> 00:09:48,573
Tasted amazing.
219
00:09:49,383 --> 00:09:50,293
So good.
220
00:09:52,023 --> 00:09:52,623
And you,
221
00:09:53,893 --> 00:09:56,023
you only had half a bowl of goat's milk,
222
00:09:57,143 --> 00:09:58,803
but you still left half for me.
223
00:09:59,383 --> 00:10:00,843
How dare you bring that up?
224
00:10:01,503 --> 00:10:02,293
That day,
225
00:10:03,173 --> 00:10:04,703
I waited for you until dark,
226
00:10:05,103 --> 00:10:06,433
but you never showed up.
227
00:10:06,813 --> 00:10:07,543
The next day,
228
00:10:08,173 --> 00:10:09,593
the goat's milk had gone sour.
229
00:10:09,593 --> 00:10:10,903
But I still drank it.
230
00:10:11,223 --> 00:10:12,223
You silly boy.
231
00:10:15,603 --> 00:10:16,933
Oh, I almost forgot.
232
00:10:21,793 --> 00:10:22,583
Take this.
233
00:10:25,773 --> 00:10:26,703
What do you mean?
234
00:10:26,743 --> 00:10:28,383
Living expenses in the city are high.
235
00:10:28,383 --> 00:10:29,023
Don't
236
00:10:30,143 --> 00:10:31,003
pinch pennies.
237
00:10:31,293 --> 00:10:32,023
I have money.
238
00:10:33,503 --> 00:10:33,963
Take it,
239
00:10:34,813 --> 00:10:35,743
and buy yourself
240
00:10:36,743 --> 00:10:38,623
some nice clothes.
241
00:10:39,383 --> 00:10:40,313
You're at the age
242
00:10:41,143 --> 00:10:42,273
to find a boyfriend.
243
00:10:44,293 --> 00:10:45,153
I already have.
244
00:10:45,653 --> 00:10:46,983
There's someone I like.
245
00:10:53,053 --> 00:10:54,713
Why don't you ask me who I like?
246
00:10:57,533 --> 00:10:58,173
Must be
247
00:10:59,693 --> 00:11:01,153
someone from our village.
248
00:11:02,623 --> 00:11:03,883
Yes, from our village.
249
00:11:06,383 --> 00:11:06,813
Who?
250
00:11:08,533 --> 00:11:09,993
Do you really want to know?
251
00:11:12,893 --> 00:11:14,053
If you don't want to tell me, then don't.
252
00:11:14,053 --> 00:11:14,853
I'll tell you.
253
00:11:22,653 --> 00:11:23,653
I'm going to cook.
254
00:11:35,693 --> 00:11:37,773
After our recent investigation,
255
00:11:38,463 --> 00:11:41,463
we've basically figured out
Liu Shusheng's background.
256
00:11:41,463 --> 00:11:42,463
He's 40 years old,
257
00:11:43,143 --> 00:11:44,343
dropped out in middle school
258
00:11:44,343 --> 00:11:45,893
and started running with gangs.
259
00:11:45,893 --> 00:11:47,753
Fighting, brawling, extortion,
260
00:11:48,023 --> 00:11:48,743
pimping,
261
00:11:49,343 --> 00:11:50,413
running gambling dens,
262
00:11:50,413 --> 00:11:52,023
there's nothing he hasn't been involved in.
263
00:11:52,023 --> 00:11:53,693
After getting married,
264
00:11:53,863 --> 00:11:54,893
he settled down a bit
265
00:11:54,893 --> 00:11:56,383
and opened a logistics station
266
00:11:56,383 --> 00:11:58,293
called Shusheng Logistics.
267
00:11:58,573 --> 00:12:00,773
Looks like a legit transport business,
268
00:12:00,933 --> 00:12:01,893
but they're doing
269
00:12:01,893 --> 00:12:04,353
all sorts of shady things
behind the scenes.
270
00:12:04,863 --> 00:12:05,863
His crew's
271
00:12:05,893 --> 00:12:07,153
made up of total thugs.
272
00:12:07,223 --> 00:12:08,883
No one dares to mess with them.
273
00:12:09,343 --> 00:12:11,693
Isn't this typical gang behavior?
274
00:12:12,143 --> 00:12:13,653
What does it have to do with tomb raiding?
275
00:12:13,653 --> 00:12:15,293
That's still unclear.
276
00:12:16,143 --> 00:12:17,413
There's one more thing.
277
00:12:17,413 --> 00:12:19,693
In his social connections,
278
00:12:20,983 --> 00:12:21,913
there's someone
279
00:12:22,653 --> 00:12:23,743
who stands out.
280
00:12:24,533 --> 00:12:25,733
His brother-in-law,
281
00:12:26,343 --> 00:12:27,463
named Mu Jianhui,
282
00:12:27,743 --> 00:12:28,873
runs an antique shop
283
00:12:29,173 --> 00:12:30,383
in the South Market.
284
00:12:32,103 --> 00:12:32,623
Go on.
285
00:12:34,263 --> 00:12:34,743
Well,
286
00:12:35,263 --> 00:12:36,413
based on all of this,
287
00:12:37,223 --> 00:12:37,863
I think
288
00:12:38,473 --> 00:12:41,873
the person behind Hong Datong and Xing Zhaohu
289
00:12:42,693 --> 00:12:44,813
is very likely to be Liu Shusheng.
290
00:12:50,743 --> 00:12:52,503
Your reasoning makes sense,
291
00:12:53,053 --> 00:12:54,853
but we still need to be cautious.
292
00:12:55,173 --> 00:12:56,343
If we act without
293
00:12:57,143 --> 00:12:58,343
solid proof,
294
00:12:59,343 --> 00:13:00,673
we might scare them off.
295
00:13:00,933 --> 00:13:01,623
If they run,
296
00:13:02,173 --> 00:13:03,413
we may never catch them again.
297
00:13:03,413 --> 00:13:04,103
So you mean?
298
00:13:04,813 --> 00:13:06,263
Keep a close eye on Liu Shusheng
299
00:13:06,263 --> 00:13:07,723
and the people around him.
300
00:13:08,653 --> 00:13:11,223
They'll slip up eventually.
301
00:13:11,413 --> 00:13:13,013
Once we have enough evidence
302
00:13:13,653 --> 00:13:15,343
to catch them red-handed,
303
00:13:15,413 --> 00:13:16,543
we'll make our move.
304
00:13:20,933 --> 00:13:22,663
When are you leaving tomorrow?
305
00:13:22,983 --> 00:13:23,843
Leaving where?
306
00:13:24,773 --> 00:13:26,343
Aren't you taking a break tomorrow?
307
00:13:26,343 --> 00:13:27,673
When are you going back?
308
00:13:28,573 --> 00:13:29,633
Why would I go back?
309
00:13:32,493 --> 00:13:33,693
What do you mean, why?
310
00:13:34,983 --> 00:13:36,773
Before we left, Director Zhang reminded me
311
00:13:36,773 --> 00:13:37,933
not to let work affect
312
00:13:37,933 --> 00:13:39,133
you two having a baby.
313
00:13:39,773 --> 00:13:41,103
You should take a break.
314
00:13:41,343 --> 00:13:43,103
Can you stop worrying about me?
315
00:13:43,933 --> 00:13:45,263
The sooner we finish surveying,
316
00:13:45,263 --> 00:13:46,893
the sooner we can
go to the Lv Family Tomb.
317
00:13:46,893 --> 00:13:48,983
But this survey isn't something
318
00:13:48,983 --> 00:13:49,863
you can rush.
319
00:13:49,863 --> 00:13:51,393
No one can predict the pace.
320
00:13:52,023 --> 00:13:52,423
Buddy,
321
00:13:54,023 --> 00:13:55,483
I'm anxious for your sake.
322
00:13:55,533 --> 00:13:56,463
What do you mean,
323
00:13:56,653 --> 00:13:57,783
anxious for my sake?
324
00:14:05,743 --> 00:14:06,543
Stop writing.
325
00:14:07,263 --> 00:14:09,533
The Lv Family Tomb
archaeological team's been set up.
326
00:14:09,533 --> 00:14:10,533
Guess who's on it?
327
00:14:14,103 --> 00:14:16,433
Luo Qing, Xiaobai, and that group, right?
328
00:14:16,773 --> 00:14:17,503
Guess again.
329
00:14:22,463 --> 00:14:22,543
You're impressive,
330
00:14:22,543 --> 00:14:23,463
[Qinchuan Provincial Archaeological Research Institute]
331
00:14:23,463 --> 00:14:25,573
even managed to apply
for an internship at Lvjia Village.
332
00:14:25,573 --> 00:14:26,633
Yeah, impressive.
333
00:14:27,223 --> 00:14:28,933
But this time is different from before.
334
00:14:28,933 --> 00:14:30,623
It's a systematic excavation,
335
00:14:30,623 --> 00:14:31,983
and we'll be dealing with locals too.
336
00:14:31,983 --> 00:14:33,223
There are a lot of miscellaneous tasks.
337
00:14:33,223 --> 00:14:33,773
Got it.
338
00:14:34,223 --> 00:14:36,503
So today we're
going to Lvjia Village first
339
00:14:36,503 --> 00:14:38,053
to discuss renting a place, right?
340
00:14:38,053 --> 00:14:39,653
Yes, we need to set up a base first.
341
00:14:39,653 --> 00:14:41,693
Get ready for
the archaeological team's arrival.
342
00:14:41,693 --> 00:14:42,223
Luo Qing.
343
00:14:43,103 --> 00:14:43,633
Luo Qing.
344
00:14:44,653 --> 00:14:45,223
Senior.
345
00:14:45,903 --> 00:14:46,433
Xiaobai,
346
00:14:47,143 --> 00:14:48,223
this is my senior,
347
00:14:48,813 --> 00:14:50,933
also an expert in
artifact authentication at our institute,
348
00:14:50,933 --> 00:14:51,593
Hou Yuelai.
349
00:14:51,813 --> 00:14:53,053
This is my student, Jiang Xiaobai.
350
00:14:53,053 --> 00:14:54,383
Hello, I'm Xiaobai.
351
00:14:54,503 --> 00:14:54,903
Hello.
352
00:14:55,343 --> 00:14:55,743
Hello.
353
00:14:56,703 --> 00:14:58,033
Let's go. Get in the car.
354
00:14:58,623 --> 00:14:59,293
What do you mean?
355
00:14:59,293 --> 00:15:00,623
Aren't you going to Lvjia Village?
356
00:15:00,623 --> 00:15:01,753
I'll give you a ride.
357
00:15:01,813 --> 00:15:03,543
Let me be your driver this time.
358
00:15:03,623 --> 00:15:04,883
You have your own work.
359
00:15:04,933 --> 00:15:06,193
We can go by ourselves.
360
00:15:06,533 --> 00:15:07,133
It's okay.
361
00:15:07,693 --> 00:15:08,443
Taking you there
362
00:15:08,443 --> 00:15:10,003
is also part of my job now.
363
00:15:10,433 --> 00:15:11,573
I've already applied to join
364
00:15:11,573 --> 00:15:13,463
the Lv Family Tomb archaeological team.
365
00:15:13,463 --> 00:15:14,293
Really?
366
00:15:14,623 --> 00:15:14,983
Well,
367
00:15:15,223 --> 00:15:17,413
why would an artifact authenticator
like you go for fieldwork?
368
00:15:17,413 --> 00:15:19,293
After doing artifact authentication
for so many years,
369
00:15:19,293 --> 00:15:20,023
I feel
370
00:15:20,143 --> 00:15:21,863
it's necessary to do some fieldwork.
371
00:15:21,863 --> 00:15:22,533
Besides,
372
00:15:22,653 --> 00:15:23,263
this tomb
373
00:15:23,543 --> 00:15:25,653
might very well be our ancestor's tomb.
374
00:15:25,653 --> 00:15:27,933
I think being in the lab and being on-site
375
00:15:28,153 --> 00:15:29,293
must feel completely different.
376
00:15:29,293 --> 00:15:29,863
Indeed.
377
00:15:30,413 --> 00:15:32,813
But we're still
in the preparation stage now.
378
00:15:32,813 --> 00:15:34,233
You can join us when we
379
00:15:34,253 --> 00:15:35,853
get to the excavation stage,
380
00:15:35,933 --> 00:15:37,593
I heard you're short-handed,
381
00:15:37,743 --> 00:15:39,343
so I came to help out first.
382
00:15:41,983 --> 00:15:42,653
You look
383
00:15:43,383 --> 00:15:45,383
thinner than the last time I saw you.
384
00:15:45,383 --> 00:15:46,223
Not really.
385
00:15:46,693 --> 00:15:48,383
I've been eating well lately.
386
00:15:49,463 --> 00:15:51,063
Let's go then. Get in the car.
387
00:15:52,443 --> 00:15:52,983
Luo Qing,
388
00:15:53,503 --> 00:15:55,023
I heard that Fang Kun
389
00:15:55,333 --> 00:15:56,503
is going to Lvjia Village too?
390
00:15:56,503 --> 00:15:58,533
No, he's back for Yin Village.
391
00:15:59,293 --> 00:16:01,293
That's not necessarily true, Ms. Luo.
392
00:16:01,293 --> 00:16:02,103
I feel like he
393
00:16:02,263 --> 00:16:04,263
didn't come back just for Yin Village.
394
00:16:04,263 --> 00:16:05,663
You forget that night...
395
00:16:05,693 --> 00:16:06,893
Hurry, get in the car.
396
00:16:07,653 --> 00:16:09,053
I haven't seen him in a long time.
397
00:16:09,053 --> 00:16:11,103
Maybe I'll ask him to dinner, have a chat.
398
00:16:11,103 --> 00:16:12,223
What's there to chat about?
399
00:16:12,223 --> 00:16:14,223
Every word out of his mouth is nasty.
400
00:16:34,503 --> 00:16:34,913
Mr. Lu.
401
00:16:37,753 --> 00:16:39,203
What's so special about this tile?
402
00:16:39,203 --> 00:16:40,043
This is called a tile end.
403
00:16:40,043 --> 00:16:42,803
There are barrel tiles
on the eaves of ancient buildings.
404
00:16:42,803 --> 00:16:45,533
The tile end covers
the front of the barrel tiles.
405
00:16:46,963 --> 00:16:48,713
So it's just an ancient tile.
406
00:16:49,473 --> 00:16:50,873
Why are you picking it up?
407
00:16:51,353 --> 00:16:52,083
It's a relic.
408
00:16:52,473 --> 00:16:53,203
Relic?
409
00:16:53,513 --> 00:16:56,753
When we encounter it during the survey,
we need to collect it
410
00:16:56,753 --> 00:16:58,563
and mark where we found it.
411
00:16:59,043 --> 00:16:59,473
Sir,
412
00:17:00,083 --> 00:17:01,543
is this tile end valuable?
413
00:17:02,353 --> 00:17:03,483
Listen to yourself.
414
00:17:04,153 --> 00:17:06,352
All you talk about is money, money, money.
415
00:17:06,352 --> 00:17:08,683
Can cultural relics be measured in money?
416
00:17:09,003 --> 00:17:09,483
Right.
417
00:17:10,253 --> 00:17:11,313
Sir, don't get mad.
418
00:17:11,323 --> 00:17:12,923
I just don't know any better.
419
00:17:30,673 --> 00:17:31,233
Hello.
420
00:17:31,783 --> 00:17:32,703
Hello.
421
00:17:33,073 --> 00:17:33,663
Who's it?
422
00:17:35,313 --> 00:17:36,143
Hello, ma'am.
423
00:17:36,663 --> 00:17:38,383
We're from the archaeological team.
424
00:17:38,383 --> 00:17:40,073
If Fugui at home?
425
00:17:40,263 --> 00:17:42,523
We'd like to discuss something with you.
426
00:17:43,513 --> 00:17:44,313
He's not here.
427
00:17:44,713 --> 00:17:45,913
He went to the fields.
428
00:17:47,083 --> 00:17:49,613
I think this place
would be suitable as a base.
429
00:17:50,073 --> 00:17:50,953
What base?
430
00:17:51,343 --> 00:17:51,753
Well,
431
00:17:52,383 --> 00:17:53,073
we'd like to ask
432
00:17:53,073 --> 00:17:54,823
if you have any vacant houses
433
00:17:54,823 --> 00:17:55,823
that we could rent
434
00:17:55,823 --> 00:17:57,483
as our archaeology team base.
435
00:17:57,673 --> 00:17:59,903
We all know Fugui is passionate
about cultural preservation.
436
00:17:59,903 --> 00:18:01,313
So we'd feel at ease staying here.
437
00:18:01,313 --> 00:18:01,713
Ma'am,
438
00:18:02,183 --> 00:18:04,713
we'll pay you rent at market rates.
439
00:18:06,313 --> 00:18:07,833
It's not about the money.
440
00:18:08,043 --> 00:18:10,843
My relatives are coming to visit soon.
441
00:18:11,433 --> 00:18:13,563
I'm not sure if this place will be free.
442
00:18:15,303 --> 00:18:18,033
Then let's check out
other places in the village.
443
00:18:18,583 --> 00:18:19,513
Sorry to disturb you.
444
00:18:19,513 --> 00:18:20,823
Thank you.
445
00:18:30,423 --> 00:18:31,023
What's up?
446
00:18:35,103 --> 00:18:37,033
Eating well and sleeping soundly.
447
00:18:37,183 --> 00:18:39,313
Why don't you ask how I've been lately?
448
00:18:39,793 --> 00:18:40,713
With your strong voice,
449
00:18:40,713 --> 00:18:41,843
do I even need to ask?
450
00:18:45,793 --> 00:18:47,623
I heard your senior, Hou Yuelai,
451
00:18:47,623 --> 00:18:49,663
has also joined your archaeological team.
452
00:18:49,663 --> 00:18:50,713
He's working on authentication.
453
00:18:50,713 --> 00:18:52,073
What's he doing there with you?
454
00:18:52,073 --> 00:18:53,553
He's pursuing self-improvement,
455
00:18:53,553 --> 00:18:55,383
to enhance his academic level
through fieldwork.
456
00:18:55,383 --> 00:18:57,583
What, do we need to
report everything to you?
457
00:18:57,583 --> 00:18:58,313
No need.
458
00:18:58,823 --> 00:18:59,713
I'm just asking.
459
00:18:59,713 --> 00:19:01,143
Why are you so sensitive?
460
00:19:01,553 --> 00:19:02,753
I'm just caring about him.
461
00:19:02,753 --> 00:19:03,663
If you really care,
462
00:19:03,663 --> 00:19:05,923
come visit us in Lvjia Village sometime.
463
00:19:05,953 --> 00:19:08,153
Bring some good food and let's catch up.
464
00:19:08,513 --> 00:19:09,713
How's it going in Yin Village?
465
00:19:09,713 --> 00:19:11,553
With me here, of course it's going well.
466
00:19:11,553 --> 00:19:13,753
The village is giving us great support.
467
00:19:14,473 --> 00:19:15,103
Did I tell you?
468
00:19:15,103 --> 00:19:17,103
Lai has also joined our team.
469
00:19:17,753 --> 00:19:18,353
Recently,
470
00:19:18,473 --> 00:19:20,873
I've found many cultural relic specimens.
471
00:19:20,993 --> 00:19:21,923
Three tile ends,
472
00:19:22,073 --> 00:19:23,073
two barrel tiles,
473
00:19:23,073 --> 00:19:23,383
and...
474
00:19:23,383 --> 00:19:24,343
Alright, stop.
475
00:19:24,343 --> 00:19:25,743
I'm busy now. Hanging up.
476
00:19:27,423 --> 00:19:28,623
Okay then, bye.
477
00:19:54,893 --> 00:19:59,913
[Shusheng Logistics]
478
00:20:01,363 --> 00:20:02,413
Liu Shusheng
479
00:20:02,713 --> 00:20:04,313
is either at the logistics station
480
00:20:04,313 --> 00:20:05,903
or at the nearby market.
481
00:20:06,273 --> 00:20:07,993
He only interacts with the same group.
482
00:20:07,993 --> 00:20:09,993
Haven't seen him contact with strangers.
483
00:20:09,993 --> 00:20:12,593
His wife, He Xiaofeng,
doesn't do much either.
484
00:20:12,713 --> 00:20:14,623
Going shopping at the mall
and buying groceries.
485
00:20:14,623 --> 00:20:15,623
Nothing unusual.
486
00:20:16,363 --> 00:20:18,063
Mu Jianhui's family has three people,
487
00:20:18,063 --> 00:20:20,233
him, his wife, and a nanny.
488
00:20:21,713 --> 00:20:23,273
His wife is pregnant
489
00:20:24,513 --> 00:20:25,373
and stays home.
490
00:20:26,133 --> 00:20:27,133
As for Mu Jianhui,
491
00:20:27,313 --> 00:20:28,793
apart from his own Nameless Pavilion,
492
00:20:28,793 --> 00:20:30,903
he basically doesn't go anywhere else.
493
00:20:30,903 --> 00:20:31,703
A few days ago,
494
00:20:32,223 --> 00:20:33,553
someone came to his shop
495
00:20:33,903 --> 00:20:34,623
with
496
00:20:34,623 --> 00:20:35,753
a black suitcase
497
00:20:36,343 --> 00:20:37,673
and left empty-handed.
498
00:20:38,233 --> 00:20:39,293
I've asked around.
499
00:20:39,593 --> 00:20:42,033
He's mortgaged his shop
500
00:20:42,103 --> 00:20:42,903
and property.
501
00:20:43,423 --> 00:20:44,953
The visitor is a loan shark.
502
00:20:45,473 --> 00:20:48,343
I suspect that suitcase was full of cash.
503
00:20:50,713 --> 00:20:53,343
What does he need all that money for?
504
00:20:53,623 --> 00:20:55,273
His business is
505
00:20:55,663 --> 00:20:56,423
not so great,
506
00:20:56,993 --> 00:20:58,323
but not that bad either.
507
00:20:58,383 --> 00:20:59,983
If it were just for cash flow,
508
00:21:00,663 --> 00:21:02,193
he wouldn't have mortgaged
509
00:21:02,393 --> 00:21:03,193
the property.
510
00:21:03,363 --> 00:21:04,713
You think he's planning to run?
511
00:21:04,713 --> 00:21:05,573
It's possible.
512
00:21:10,713 --> 00:21:12,183
This move was right.
513
00:21:13,263 --> 00:21:15,323
You planned to use that active piece?
514
00:21:17,713 --> 00:21:19,043
Chief Zhao, Captain Qi,
515
00:21:19,383 --> 00:21:20,443
what active piece?
516
00:21:21,183 --> 00:21:22,313
I have an informant.
517
00:21:22,823 --> 00:21:25,313
I had him make contact with Liu Shusheng.
518
00:21:26,033 --> 00:21:27,823
That guy is desperate now.
519
00:21:28,233 --> 00:21:29,463
He took the bait immediately.
520
00:21:29,463 --> 00:21:30,523
It has been agreed.
521
00:21:31,063 --> 00:21:34,393
The deal is set for tomorrow noon
at the Honghui Restaurant.
522
00:21:34,603 --> 00:21:35,073
Yongfu,
523
00:21:35,383 --> 00:21:36,883
you keep an eye on
the Honghui Restaurant tomorrow.
524
00:21:36,883 --> 00:21:37,213
Okay.
525
00:21:37,343 --> 00:21:37,793
Du,
526
00:21:39,033 --> 00:21:40,233
you watch Mu Jianhui.
527
00:21:40,713 --> 00:21:41,173
Dacang,
528
00:21:41,623 --> 00:21:42,543
you keep tabs on Liu Shusheng.
529
00:21:42,543 --> 00:21:42,883
Yes, sir.
530
00:21:42,883 --> 00:21:44,683
Let's try to catch him in the act.
531
00:21:54,253 --> 00:21:55,583
Wen Wen, you can go back.
532
00:21:56,233 --> 00:21:56,963
I'm leaving.
533
00:21:58,683 --> 00:21:59,923
What are you carrying?
534
00:21:59,923 --> 00:22:01,683
Mr. Hong gave me a nice tea set.
535
00:22:02,513 --> 00:22:03,973
I'm taking it to Shusheng.
536
00:22:04,473 --> 00:22:05,643
His place has so many tea sets.
537
00:22:05,643 --> 00:22:06,903
Why bring him another?
538
00:22:14,653 --> 00:22:15,313
Captain Qi,
539
00:22:16,513 --> 00:22:18,173
Mu Jianhui left with his wife.
540
00:22:18,473 --> 00:22:19,343
He took a suitcase.
541
00:22:19,343 --> 00:22:20,243
What kind of suitcase?
542
00:22:20,243 --> 00:22:22,303
About the size of a carry-on luggage.
543
00:22:23,343 --> 00:22:24,603
It looked quite heavy.
544
00:22:26,033 --> 00:22:26,713
Follow him.
545
00:22:55,433 --> 00:22:56,093
Captain Qi,
546
00:22:56,623 --> 00:22:57,823
it's almost noon now.
547
00:22:57,953 --> 00:23:00,213
Liu Shusheng hasn't even left his house.
548
00:23:00,543 --> 00:23:01,143
Stay calm.
549
00:23:01,433 --> 00:23:02,093
Be patient.
550
00:23:11,913 --> 00:23:12,313
Speak.
551
00:23:12,383 --> 00:23:13,033
Mu Jianhui
552
00:23:13,033 --> 00:23:15,493
seems to be heading to
Liu Shusheng's place.
553
00:23:15,583 --> 00:23:16,513
Stop following.
554
00:23:17,513 --> 00:23:18,643
Come meet up with us.
555
00:24:03,203 --> 00:24:04,403
Don't worry about it.
556
00:24:05,003 --> 00:24:05,563
Shulan.
557
00:24:09,273 --> 00:24:09,873
Shusheng.
558
00:24:11,513 --> 00:24:13,173
I didn't know you were coming.
559
00:24:13,433 --> 00:24:14,513
I need to go out now.
560
00:24:14,813 --> 00:24:16,303
You forgot about our appointment?
561
00:24:16,303 --> 00:24:17,763
You're the one who forgot.
562
00:24:18,343 --> 00:24:19,483
We agreed on a week.
563
00:24:19,513 --> 00:24:21,953
I waited for seven days
and you didn't show up.
564
00:24:21,953 --> 00:24:23,243
Well, I'm here now.
565
00:24:23,303 --> 00:24:24,033
Too late.
566
00:24:27,993 --> 00:24:28,913
Go prepare a couple of dishes.
567
00:24:28,913 --> 00:24:30,343
Let's have dinner at home.
568
00:24:30,343 --> 00:24:31,673
I need to go out for a bit.
569
00:24:31,953 --> 00:24:32,673
Shusheng.
570
00:24:33,033 --> 00:24:34,193
-Let's go inside.
-Let's go.
571
00:24:34,193 --> 00:24:35,143
Let me tell you something.
572
00:24:35,143 --> 00:24:35,743
What is it?
573
00:24:35,783 --> 00:24:36,623
Come on.
574
00:24:37,143 --> 00:24:38,103
Take good care of Shulan.
575
00:24:38,103 --> 00:24:38,713
Okay.
576
00:24:45,343 --> 00:24:46,003
Captain Qi,
577
00:24:46,513 --> 00:24:47,373
how's it going?
578
00:24:48,103 --> 00:24:49,703
He went in with the suitcase.
579
00:24:49,713 --> 00:24:51,383
Could he be here to buy the alms bowl?
580
00:24:51,383 --> 00:24:52,233
I told Yongfu
581
00:24:53,233 --> 00:24:54,433
to have the informant
582
00:24:54,963 --> 00:24:55,863
urge Liu Shusheng.
583
00:24:55,863 --> 00:24:57,323
Let's see how he responds.
584
00:25:00,863 --> 00:25:02,543
This is 3.5 million yuan.
585
00:25:03,143 --> 00:25:04,343
Still short 500,000.
586
00:25:04,823 --> 00:25:07,033
I've mortgaged both my house and shop.
587
00:25:07,543 --> 00:25:09,543
I really can't gather the rest for now.
588
00:25:09,543 --> 00:25:10,473
But don't worry.
589
00:25:10,673 --> 00:25:11,673
I won't default on
590
00:25:12,103 --> 00:25:13,433
the remaining 500,000,
591
00:25:14,143 --> 00:25:14,913
Mu Jianhui,
592
00:25:15,543 --> 00:25:17,743
is that your mouth or your butt talking?
593
00:25:18,913 --> 00:25:21,113
You really treat talking like farting?
594
00:25:22,033 --> 00:25:23,633
You've got no credit with me.
595
00:25:24,513 --> 00:25:25,723
Take your money back.
596
00:25:26,863 --> 00:25:28,393
I've already found a buyer.
597
00:25:28,473 --> 00:25:30,063
They're paying 4 million.
598
00:25:30,673 --> 00:25:32,603
I'm going to deliver it to them now.
599
00:25:43,063 --> 00:25:43,463
Hello?
600
00:25:46,673 --> 00:25:47,543
Wait a moment.
601
00:25:48,143 --> 00:25:49,673
I'll be there in 20 minutes.
602
00:25:50,513 --> 00:25:50,783
Yes.
603
00:25:54,193 --> 00:25:55,193
Did you hear that?
604
00:25:55,303 --> 00:25:57,103
They're urging me.
605
00:25:58,033 --> 00:25:58,673
Shusheng,
606
00:25:58,953 --> 00:26:00,013
sit down, sit down.
607
00:26:00,263 --> 00:26:01,143
Let me finish what I have to say.
608
00:26:01,143 --> 00:26:02,203
Alright. Go ahead.
609
00:26:02,623 --> 00:26:03,423
Make it quick.
610
00:26:04,583 --> 00:26:06,433
I wasn't planning to say this,
611
00:26:07,143 --> 00:26:08,513
but since it's come to this,
612
00:26:08,513 --> 00:26:10,443
there's no need to hide it anymore.
613
00:26:11,623 --> 00:26:12,863
Do you know why
614
00:26:13,583 --> 00:26:15,583
I must get this alms bowl?
615
00:26:16,513 --> 00:26:17,173
Mu Jianhui,
616
00:26:17,473 --> 00:26:19,233
stop being so mysterious with me.
617
00:26:19,233 --> 00:26:20,433
Just get to the point.
618
00:26:20,513 --> 00:26:22,713
Do you know the director of the Mingde Museum,
619
00:26:22,713 --> 00:26:23,443
Zhao Youlin?
620
00:26:25,953 --> 00:26:26,613
He's the one
621
00:26:27,103 --> 00:26:28,433
who specifically wants this.
622
00:26:28,433 --> 00:26:29,893
This man is very powerful.
623
00:26:30,473 --> 00:26:32,273
We're like flies in front of him.
624
00:26:33,513 --> 00:26:34,913
If this doesn't work out,
625
00:26:35,143 --> 00:26:36,863
your sister and I will both be in trouble.
626
00:26:36,863 --> 00:26:38,393
I'm not afraid of anything,
627
00:26:38,473 --> 00:26:40,533
but what about your pregnant sister?
628
00:26:41,753 --> 00:26:43,063
Blood is thicker than water.
629
00:26:43,063 --> 00:26:44,273
When you robbed me back then,
630
00:26:44,273 --> 00:26:46,273
why didn't you treat me like family?
631
00:26:47,103 --> 00:26:48,193
When you cheated me in Lvjia Village,
632
00:26:48,193 --> 00:26:49,473
why didn't you treat me like family?
633
00:26:49,473 --> 00:26:51,363
You can't blame me for
what happened in Lvjia Village.
634
00:26:51,363 --> 00:26:52,193
You're right.
635
00:26:52,953 --> 00:26:54,953
You and I have a lot of messy history.
636
00:26:56,193 --> 00:26:57,953
It's not sitting with
tigers and wolves I fear,
637
00:26:57,953 --> 00:26:59,683
but two-faced people like you.
638
00:26:59,823 --> 00:27:01,553
I know your tricks all too well.
639
00:27:02,753 --> 00:27:05,303
You've fooled me
time and time again over the years.
640
00:27:05,303 --> 00:27:06,863
You always have new tricks.
641
00:27:07,143 --> 00:27:09,233
Why was I like that back then?
642
00:27:09,783 --> 00:27:11,443
It was because I was dirt poor.
643
00:27:11,783 --> 00:27:13,113
I was as poor as a church.
644
00:27:13,543 --> 00:27:15,603
Even the pot was cleaner than my face.
645
00:27:15,623 --> 00:27:16,883
If we switched places,
646
00:27:16,913 --> 00:27:18,773
you wouldn't be as gentle as I was.
647
00:27:19,343 --> 00:27:20,603
Besides, these years,
648
00:27:20,713 --> 00:27:21,913
haven't you been sharpening your knives,
649
00:27:21,913 --> 00:27:23,063
waiting to step on me?
650
00:27:23,063 --> 00:27:24,323
I can't out-argue you.
651
00:27:24,993 --> 00:27:26,143
There's only one answer for this:
652
00:27:26,143 --> 00:27:26,513
No.
653
00:27:26,583 --> 00:27:28,473
You've got a wide, open road in front of you
654
00:27:28,473 --> 00:27:29,583
but insist on squeezing into an alley.
655
00:27:29,583 --> 00:27:30,063
Look.
656
00:27:30,513 --> 00:27:30,773
See?
657
00:27:31,193 --> 00:27:31,453
See?
658
00:27:32,183 --> 00:27:33,713
Done with your moving talk.
659
00:27:33,993 --> 00:27:35,793
Now you're trying to provoke me.
660
00:27:36,513 --> 00:27:38,993
Go take a look at Mingde Museum right now.
661
00:27:39,913 --> 00:27:42,543
There's a Tang's tri-colored Heavenly
King figurine and a bronze mirror.
662
00:27:42,543 --> 00:27:44,003
I sold them to Zhao Youlin.
663
00:27:44,033 --> 00:27:45,433
Let me be honest with you.
664
00:27:45,783 --> 00:27:47,513
I sold them to him for 2 million.
665
00:27:47,753 --> 00:27:48,913
If he wants to sell,
666
00:27:49,303 --> 00:27:50,833
it'll be at least 5 million.
667
00:27:51,383 --> 00:27:52,713
What's the difference?
668
00:27:53,623 --> 00:27:55,863
Here with us, these are illegal items.
669
00:27:56,383 --> 00:27:57,673
Once he processes them,
670
00:27:57,673 --> 00:27:59,233
they'll have a "birth certificate"
671
00:27:59,233 --> 00:28:00,233
and become legal.
672
00:28:01,513 --> 00:28:02,643
Trade this alms bowl
673
00:28:02,833 --> 00:28:04,763
for a stack of birth certificates.
674
00:28:04,893 --> 00:28:05,693
Is it worth it?
675
00:28:09,823 --> 00:28:11,673
Zhao from the Mingde Museum,
676
00:28:12,273 --> 00:28:13,803
I know what he's capable of.
677
00:28:14,863 --> 00:28:16,103
But you, Mu Jianhui,
678
00:28:16,583 --> 00:28:17,383
I don't trust.
679
00:28:18,823 --> 00:28:19,953
I just don't believe
680
00:28:21,233 --> 00:28:22,693
that this shabby alms bowl
681
00:28:23,673 --> 00:28:24,863
can get you connected with him.
682
00:28:24,863 --> 00:28:26,713
Maybe not in your hands,
683
00:28:27,913 --> 00:28:29,913
but I'm sure I can make it happen.
684
00:28:31,103 --> 00:28:33,503
Your brother-in-law has this confidence.
685
00:28:34,273 --> 00:28:35,873
Once the items become legal,
686
00:28:35,993 --> 00:28:38,253
finding buyers won't be a problem at all.
687
00:28:38,493 --> 00:28:40,893
I'll owe you
the remaining 500,000 for now.
688
00:28:41,453 --> 00:28:42,993
Once this path is smoothed out,
689
00:28:42,993 --> 00:28:45,193
I guarantee you'll earn back 5 million.
690
00:28:54,103 --> 00:28:54,763
Captain Qi,
691
00:28:55,303 --> 00:28:57,043
Liu Shusheng just called the informant
692
00:28:57,043 --> 00:28:58,503
and said he's not selling.
693
00:29:00,273 --> 00:29:00,603
Okay.
694
00:29:02,273 --> 00:29:03,533
Mu Jianhui stepped in.
695
00:29:03,833 --> 00:29:05,493
He's here to buy the alms bowl.
696
00:29:06,143 --> 00:29:07,343
Should we arrest him?
697
00:29:09,343 --> 00:29:09,873
Jianhui,
698
00:29:10,433 --> 00:29:11,493
my sister knows me.
699
00:29:11,713 --> 00:29:12,383
I've always
700
00:29:12,863 --> 00:29:14,953
-lived an honest life since childhood.
-Let me.
701
00:29:14,953 --> 00:29:16,213
I say what's on my mind.
702
00:29:16,543 --> 00:29:18,273
Look, my sister is about to have a baby.
703
00:29:18,273 --> 00:29:19,823
I'm going to be the baby's uncle.
704
00:29:19,823 --> 00:29:20,193
So,
705
00:29:20,753 --> 00:29:22,473
I want to make a statement today.
706
00:29:22,473 --> 00:29:25,513
All past grudges between our families,
let's wipe them clean.
707
00:29:25,513 --> 00:29:26,783
We're one family now.
708
00:29:27,543 --> 00:29:28,753
Let's make money together from now on.
709
00:29:28,753 --> 00:29:29,683
-Okay.
-Cheers.
710
00:29:30,713 --> 00:29:32,783
Your attitude change so fast.
711
00:29:33,863 --> 00:29:36,033
Just now you were glaring at Jianhui,
712
00:29:36,033 --> 00:29:37,963
and now you're like real brothers.
713
00:29:39,033 --> 00:29:41,233
I don't care what you just talked about.
714
00:29:41,473 --> 00:29:43,473
Everything's going well for us now.
715
00:29:44,033 --> 00:29:45,433
No need to worry about life.
716
00:29:45,433 --> 00:29:47,233
Let's just earn honest money.
717
00:29:48,343 --> 00:29:50,403
Your sister just overthinks things.
718
00:29:51,713 --> 00:29:52,513
Go check who it is.
719
00:29:52,513 --> 00:29:53,043
Alright.
720
00:29:54,233 --> 00:29:55,263
Okay, my dear sister,
721
00:29:55,263 --> 00:29:56,863
you just focus on being a mom.
722
00:29:57,513 --> 00:29:57,903
Okay?
723
00:29:59,783 --> 00:30:00,823
Who are you looking for?
724
00:30:00,823 --> 00:30:01,623
We're police.
725
00:30:04,713 --> 00:30:06,773
Jianhui, quickly put away the goods.
726
00:30:10,233 --> 00:30:10,763
Who is it?
727
00:30:12,063 --> 00:30:12,343
Who?
728
00:30:15,383 --> 00:30:17,303
We suspect you and Mu Jianhui
729
00:30:17,543 --> 00:30:19,383
of illegally excavating ancient tombs
730
00:30:19,383 --> 00:30:20,233
and trafficking cultural relics.
731
00:30:20,233 --> 00:30:21,913
We're here to search your house.
732
00:30:21,913 --> 00:30:23,773
You can't make such accusations.
733
00:30:23,953 --> 00:30:25,543
Trafficking cultural relics is illegal.
734
00:30:25,543 --> 00:30:26,673
How could we do that?
735
00:30:26,823 --> 00:30:27,603
There must be some mistake.
736
00:30:27,603 --> 00:30:28,303
[Search Warrant]
737
00:30:28,303 --> 00:30:29,563
This is a legal search.
738
00:30:30,583 --> 00:30:31,193
Officer,
739
00:30:31,343 --> 00:30:32,863
we're law-abiding citizens.
740
00:30:32,863 --> 00:30:33,953
How could we do that?
741
00:30:33,953 --> 00:30:35,913
Trafficking cultural relics is illegal.
742
00:30:35,913 --> 00:30:36,863
We won't do that.
743
00:30:37,383 --> 00:30:38,063
That's right.
744
00:30:38,063 --> 00:30:38,753
Everyone,
745
00:30:40,913 --> 00:30:41,583
don't move.
746
00:30:42,583 --> 00:30:43,783
Without permission,
747
00:30:44,063 --> 00:30:45,593
you cannot leave this room.
748
00:30:46,233 --> 00:30:47,753
Du, check other rooms.
749
00:32:01,923 --> 00:32:03,573
Whose suitcase is that?
750
00:32:04,013 --> 00:32:04,873
What's inside?
751
00:32:05,573 --> 00:32:06,573
I brought it here.
752
00:32:06,883 --> 00:32:07,943
Is there a problem?
753
00:32:09,253 --> 00:32:10,053
Can we open it?
754
00:32:10,813 --> 00:32:11,253
Sure.
755
00:32:31,193 --> 00:32:32,393
That's a lot of money.
756
00:32:34,513 --> 00:32:35,533
It's my own money.
757
00:32:40,403 --> 00:32:41,203
Can I touch it?
758
00:32:41,333 --> 00:32:41,863
Go ahead.
759
00:32:49,643 --> 00:32:51,373
How should I call you, officer?
760
00:32:51,733 --> 00:32:52,333
Qi Dacang.
761
00:32:53,123 --> 00:32:57,013
Captain of the Cultural Relics Inspection Team, Qinchuan City Public Security Bureau.
762
00:32:57,013 --> 00:32:57,673
Captain Qi,
763
00:33:04,753 --> 00:33:05,963
go ahead with your search.
764
00:33:05,963 --> 00:33:06,773
Can I eat now?
765
00:33:06,983 --> 00:33:08,383
Yeah. It's getting cold.
766
00:33:08,773 --> 00:33:09,103
Okay.
767
00:33:22,183 --> 00:33:22,833
Done.
768
00:34:08,083 --> 00:34:09,883
You've got some good stuff here.
769
00:34:29,222 --> 00:34:30,023
What's wrong?
770
00:34:31,833 --> 00:34:34,113
Jianhui, I'm not feeling well.
771
00:34:35,483 --> 00:34:36,012
Officer,
772
00:34:36,873 --> 00:34:38,873
can I go upstairs to rest for a while?
773
00:34:41,393 --> 00:34:42,563
Feng, help her upstairs.
774
00:34:42,563 --> 00:34:43,093
Alright.
775
00:34:43,333 --> 00:34:43,793
Shulan,
776
00:34:44,083 --> 00:34:44,613
let's go.
777
00:34:45,443 --> 00:34:46,213
Be careful.
778
00:35:11,523 --> 00:35:12,213
What's wrong?
779
00:35:12,213 --> 00:35:13,073
What happened?
780
00:35:13,073 --> 00:35:13,533
What...
781
00:35:13,853 --> 00:35:14,313
Shulan.
782
00:35:14,563 --> 00:35:15,403
What's going on?
783
00:35:15,403 --> 00:35:16,733
She's bleeding!
784
00:35:18,763 --> 00:35:20,493
Help! Take her to the hospital!
785
00:35:41,363 --> 00:35:42,363
Please wait here.
786
00:35:59,893 --> 00:36:01,703
Go get Qi Dacang right now!
787
00:36:02,203 --> 00:36:03,863
Why did he barge into my house?
788
00:36:03,943 --> 00:36:05,343
He made my sister bleed!
789
00:36:05,373 --> 00:36:06,203
She's pregnant!
790
00:36:06,203 --> 00:36:08,053
You can't handle cases like this!
791
00:36:08,053 --> 00:36:09,593
You call yourself an advanced police station?
792
00:36:09,593 --> 00:36:10,923
And what? The No.1 team?
793
00:36:11,113 --> 00:36:12,403
What kind of No.1 team is this?
794
00:36:12,403 --> 00:36:13,803
Is this how you do things?
795
00:36:14,963 --> 00:36:15,273
Du.
796
00:36:15,883 --> 00:36:16,213
Come.
797
00:36:20,793 --> 00:36:21,723
What's going on?
798
00:36:21,753 --> 00:36:22,413
Chief Zhao,
799
00:36:22,793 --> 00:36:23,923
we've got a problem.
800
00:36:23,963 --> 00:36:24,293
What?
801
00:36:24,593 --> 00:36:25,673
During our search,
802
00:36:25,843 --> 00:36:27,673
Mu Jianhui's wife fell.
803
00:36:27,793 --> 00:36:29,523
She's an older pregnant woman.
804
00:36:29,923 --> 00:36:31,353
There was a lot of bleeding.
805
00:36:31,353 --> 00:36:32,633
Did you get physical with them?
806
00:36:32,633 --> 00:36:33,523
No, we didn't.
807
00:36:34,053 --> 00:36:35,923
We followed the procedure completely.
808
00:36:35,923 --> 00:36:37,013
His wife said herself
809
00:36:37,013 --> 00:36:37,813
that she was tired
810
00:36:37,813 --> 00:36:38,673
and wanted to go upstairs to rest.
811
00:36:38,673 --> 00:36:39,363
My goodness.
812
00:36:39,363 --> 00:36:41,363
Who knew she'd fall going upstairs?
813
00:36:43,333 --> 00:36:45,333
Captain Qi is still at the hospital.
814
00:36:45,483 --> 00:36:47,213
She's been taken into surgery.
815
00:36:49,043 --> 00:36:50,443
What about the alms bowl?
816
00:36:50,523 --> 00:36:51,923
We didn't find it either.
817
00:36:52,143 --> 00:36:53,543
We've brought Liu Shusheng and his wife
818
00:36:53,543 --> 00:36:54,473
back here first.
819
00:37:13,483 --> 00:37:14,343
I'd like to ask,
820
00:37:15,183 --> 00:37:16,593
what crime have I committed?
821
00:37:16,593 --> 00:37:17,993
Why are you detaining me?
822
00:37:18,403 --> 00:37:19,803
We're not detaining you.
823
00:37:20,043 --> 00:37:22,103
We just want you to clarify the facts.
824
00:37:22,153 --> 00:37:22,883
What facts?
825
00:37:23,713 --> 00:37:25,233
I don't know anything else.
826
00:37:25,233 --> 00:37:27,493
I just saw you bullying a pregnant woman.
827
00:37:28,843 --> 00:37:30,173
Be careful what you say.
828
00:37:31,233 --> 00:37:33,883
We just want to ask about
a case involving cultural relics.
829
00:37:33,883 --> 00:37:35,343
We hope you can cooperate.
830
00:37:36,633 --> 00:37:38,963
Do you know Big Head?
831
00:37:40,543 --> 00:37:41,203
No, I don't.
832
00:37:42,043 --> 00:37:43,303
He knows your husband.
833
00:37:44,483 --> 00:37:45,623
Then go ask my husband.
834
00:37:45,623 --> 00:37:46,823
Why are you asking me?
835
00:37:47,923 --> 00:37:48,873
Why did Mu Jianhui
836
00:37:48,873 --> 00:37:49,933
come to your house?
837
00:37:50,113 --> 00:37:51,513
He's my brother-in-law,
838
00:37:52,443 --> 00:37:53,843
coming to visit us.
839
00:37:54,083 --> 00:37:55,483
Do I need to explain that?
840
00:37:56,443 --> 00:37:56,793
Well,
841
00:37:57,513 --> 00:37:59,013
if he was just visiting you,
842
00:37:59,013 --> 00:38:00,673
why did he bring so much money?
843
00:38:02,113 --> 00:38:04,243
We're short on money for our business.
844
00:38:04,273 --> 00:38:05,563
He was helping us out.
845
00:38:06,443 --> 00:38:07,273
What kind of business
846
00:38:07,273 --> 00:38:08,533
needs that much money?
847
00:38:09,713 --> 00:38:12,003
Don't ask me about the business matters.
848
00:38:12,593 --> 00:38:13,853
I don't know anything.
849
00:38:13,973 --> 00:38:15,903
You should ask my husband about it.
850
00:38:17,083 --> 00:38:18,793
You seem to be a high-ranking officer.
851
00:38:18,793 --> 00:38:20,123
Let me ask you one thing.
852
00:38:21,363 --> 00:38:22,563
Your subordinates
853
00:38:23,043 --> 00:38:24,003
came to my house,
854
00:38:24,233 --> 00:38:25,763
accusing me of tomb robbing
855
00:38:25,793 --> 00:38:26,963
and trafficking relics.
856
00:38:26,963 --> 00:38:28,363
Do you have any evidence?
857
00:38:30,423 --> 00:38:32,223
We should go by evidence, right?
858
00:38:35,963 --> 00:38:37,293
Do you know Hong Datong?
859
00:38:37,793 --> 00:38:38,273
No.
860
00:38:39,233 --> 00:38:40,493
Also known as Big Head.
861
00:38:43,723 --> 00:38:44,393
That guy?
862
00:38:45,773 --> 00:38:47,173
I've had drinks with him.
863
00:38:50,043 --> 00:38:51,363
Just had drinks?
864
00:38:51,943 --> 00:38:53,143
Yes, just had drinks.
865
00:38:58,883 --> 00:39:00,153
When I was young,
866
00:39:00,273 --> 00:39:01,473
I used to fool around.
867
00:39:02,483 --> 00:39:03,683
That's when I met him.
868
00:39:04,633 --> 00:39:04,963
Well,
869
00:39:05,923 --> 00:39:07,323
that's ancient history.
870
00:39:07,563 --> 00:39:09,423
We haven't been in touch for ages.
871
00:39:09,753 --> 00:39:11,683
I'm a legitimate businessman now.
872
00:39:11,713 --> 00:39:12,513
Let me ask you,
873
00:39:13,273 --> 00:39:14,203
in recent years,
874
00:39:14,443 --> 00:39:15,773
have you had any contact
875
00:39:15,923 --> 00:39:16,793
with Big Head?
876
00:39:17,043 --> 00:39:17,843
I already told you.
877
00:39:17,843 --> 00:39:18,843
We haven't been in touch for ages.
878
00:39:18,843 --> 00:39:20,303
I even deleted his number.
879
00:39:22,113 --> 00:39:23,913
Then why was he driving your car?
880
00:39:31,593 --> 00:39:32,963
He stole it.
881
00:39:33,523 --> 00:39:34,683
I'm reporting it now.
882
00:39:34,683 --> 00:39:36,083
It's not too late, right?
883
00:39:36,483 --> 00:39:37,543
The car was stolen?
884
00:39:38,513 --> 00:39:41,243
Can you take responsibility
for that statement?
885
00:39:45,233 --> 00:39:46,033
Liu Shusheng,
886
00:39:47,153 --> 00:39:48,813
I'll give you one more chance.
887
00:39:50,153 --> 00:39:51,363
What's the deal with the car?
888
00:39:51,363 --> 00:39:53,293
Think carefully before you speak.
889
00:39:56,853 --> 00:39:57,843
You... I...
890
00:40:00,453 --> 00:40:01,313
I lent it to him.
891
00:40:02,623 --> 00:40:04,543
The thing is, he came to my house,
892
00:40:04,583 --> 00:40:05,983
asking to borrow the car.
893
00:40:06,403 --> 00:40:07,673
We used to hang out together after all,
894
00:40:07,673 --> 00:40:08,933
and I'm a loyal friend.
895
00:40:09,363 --> 00:40:10,963
It wouldn't have been right
896
00:40:11,043 --> 00:40:12,153
to refuse,
897
00:40:12,673 --> 00:40:13,483
so I let him take it.
898
00:40:13,483 --> 00:40:14,963
Who knew he'd use it for that business?
899
00:40:14,963 --> 00:40:15,823
What business?
900
00:40:16,193 --> 00:40:16,993
What did he do?
901
00:40:18,153 --> 00:40:18,883
I don't know.
902
00:40:19,773 --> 00:40:20,523
I just heard
903
00:40:20,753 --> 00:40:23,083
that he was involved in relics business,
904
00:40:23,533 --> 00:40:24,813
and that he got killed in a car crash.
905
00:40:24,813 --> 00:40:25,813
Who told you that?
906
00:40:27,483 --> 00:40:28,313
It's been too long,
907
00:40:28,313 --> 00:40:29,643
I can't quite remember.
908
00:40:30,083 --> 00:40:31,683
I'll let you know if I recall.
909
00:40:34,393 --> 00:40:35,193
Liu Shusheng,
910
00:40:36,753 --> 00:40:37,613
let me tell you,
911
00:40:39,153 --> 00:40:41,193
this is a confidential relics case.
912
00:40:43,233 --> 00:40:45,093
Either there's a mole in our team,
913
00:40:45,923 --> 00:40:47,923
or you're the one behind Big Head.
914
00:40:49,873 --> 00:40:50,963
Well, officer,
915
00:40:51,363 --> 00:40:53,193
you can't just say things like that.
916
00:40:53,193 --> 00:40:55,523
You can't run a case based on assumptions.
917
00:40:55,963 --> 00:40:57,313
You need evidence.
918
00:40:57,443 --> 00:40:59,243
You can't just accuse me of that.
919
00:40:59,443 --> 00:41:00,563
Your people came to my house
920
00:41:00,563 --> 00:41:01,493
and searched it.
921
00:41:01,753 --> 00:41:03,153
Right? They didn't find any relics.
922
00:41:03,153 --> 00:41:04,753
You don't have any evidence.
923
00:41:05,273 --> 00:41:05,883
Look, you...
924
00:41:05,883 --> 00:41:07,633
your people searched it all
925
00:41:07,633 --> 00:41:09,293
and even made my sister bleed.
926
00:41:09,443 --> 00:41:10,483
She's pregnant.
927
00:41:11,003 --> 00:41:11,963
If anything happens to her or the baby,
928
00:41:11,963 --> 00:41:14,023
I'm telling you, I won't live either.
929
00:41:14,073 --> 00:41:16,073
You police can't bully us citizens,
930
00:41:16,273 --> 00:41:16,713
right?
931
00:41:17,003 --> 00:41:18,233
We're all law-abiding people.
932
00:41:18,233 --> 00:41:18,883
If this is how you handle things,
933
00:41:18,883 --> 00:41:21,083
I won't say another word from now on.
934
00:41:34,753 --> 00:41:35,953
Liu Shulan's family.
935
00:41:36,193 --> 00:41:37,003
How's my wife?
936
00:41:37,313 --> 00:41:38,233
Is she in danger?
937
00:41:38,233 --> 00:41:39,233
The blood loss is too severe.
938
00:41:39,233 --> 00:41:41,113
We've prepared 1,200 milliliters of blood,
939
00:41:41,113 --> 00:41:42,043
but it's not enough.
940
00:41:42,043 --> 00:41:44,173
The nearest blood bank is an hour away.
941
00:41:44,313 --> 00:41:45,153
The patient urgently needs
942
00:41:45,153 --> 00:41:46,633
AB-type blood and platelets.
943
00:41:46,633 --> 00:41:47,523
I'm AB type. Me.
944
00:41:47,713 --> 00:41:48,043
Wang.
945
00:41:48,483 --> 00:41:48,813
Wang,
946
00:41:48,923 --> 00:41:49,523
take him for testing.
947
00:41:49,523 --> 00:41:50,053
Alright.
948
00:41:50,193 --> 00:41:50,923
Come with me.
949
00:41:51,003 --> 00:41:51,403
Captain Qi.
950
00:41:51,403 --> 00:41:52,523
The patient has a placental abruption.
951
00:41:52,523 --> 00:41:54,233
More than two-thirds has detached.
952
00:41:54,233 --> 00:41:55,713
The baby's blood supply has been affected.
953
00:41:55,713 --> 00:41:57,473
We need to perform an emergency C-section.
954
00:41:57,473 --> 00:41:59,203
If you agree, please sign here.
955
00:41:59,793 --> 00:42:00,993
Can the baby be saved?
956
00:42:01,083 --> 00:42:02,153
It's hard to say right now.
957
00:42:02,153 --> 00:42:03,233
We'll do everything we can
958
00:42:03,233 --> 00:42:05,033
to prevent oxygen deprivation.
959
00:42:06,303 --> 00:42:07,703
Please, I'm begging you.
960
00:42:11,753 --> 00:42:12,363
Please.
961
00:42:23,113 --> 00:42:24,573
How's it going on your end?
962
00:42:26,083 --> 00:42:26,743
Chief Zhao,
963
00:42:27,383 --> 00:42:29,573
we can't continue on our side.
964
00:42:30,263 --> 00:42:31,973
That He Xiaofeng is just a shrew.
965
00:42:31,973 --> 00:42:33,303
How can we question her?
966
00:42:34,083 --> 00:42:35,613
Leave her alone for a while.
967
00:42:39,593 --> 00:42:40,593
That Liu Shusheng
968
00:42:41,593 --> 00:42:42,853
is a tough nut to crack.
969
00:42:44,153 --> 00:42:46,003
He's very aware of
counter-investigation techniques.
970
00:42:46,003 --> 00:42:47,963
We haven't found any relics yet.
971
00:42:48,793 --> 00:42:49,883
We're too passive.
972
00:42:51,713 --> 00:42:53,713
And we can't ask too many questions.
973
00:42:53,883 --> 00:42:55,403
We have to protect our informant too.
974
00:42:55,403 --> 00:42:57,663
The real trouble right now is Liu Shulan.
975
00:42:59,233 --> 00:43:00,493
I'll go to the hospital
976
00:43:00,563 --> 00:43:01,633
to check on the situation later.
977
00:43:01,633 --> 00:43:06,633
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
978
00:43:01,633 --> 00:43:11,633
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.