All language subtitles for The Lost National Treasure S01E16 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,863 --> 00:01:25,863 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:25,863 --> 00:01:30,863 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:30,863 --> 00:01:35,002 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,073 --> 00:01:37,923 [Episode 16] 5 00:01:39,093 --> 00:01:39,953 Over the years, 6 00:01:40,373 --> 00:01:41,583 we've dug quite a few pits 7 00:01:41,583 --> 00:01:42,843 and made a lot of money. 8 00:01:43,893 --> 00:01:46,893 It's enough for you to spend for the rest of your lives. 9 00:01:47,613 --> 00:01:48,413 You must be... 10 00:01:51,423 --> 00:01:52,863 Must be trying to get rid of me. 11 00:01:52,863 --> 00:01:54,223 I'm not getting rid of you. 12 00:01:54,223 --> 00:01:55,153 I'm begging you. 13 00:01:56,613 --> 00:01:58,673 Zhao Youlin has pushed me to the edge. 14 00:01:59,703 --> 00:02:01,233 If I can't get the alms bowl, 15 00:02:01,813 --> 00:02:03,543 all these years of foundation, 16 00:02:03,583 --> 00:02:04,423 including myself, 17 00:02:04,423 --> 00:02:05,283 will be ruined. 18 00:02:06,613 --> 00:02:08,383 I'm the one who got involved with Zhao Youlin. 19 00:02:08,383 --> 00:02:09,893 It has nothing to do with you. 20 00:02:09,893 --> 00:02:11,583 I can't let you take risks because of me. 21 00:02:11,583 --> 00:02:13,313 I'm not afraid of taking risks. 22 00:02:14,263 --> 00:02:16,543 If we can't make it in Qinchuan, we'll leave. 23 00:02:16,543 --> 00:02:17,073 Shangyi, 24 00:02:17,263 --> 00:02:17,733 Hedong, 25 00:02:18,493 --> 00:02:19,093 Longshan, 26 00:02:19,143 --> 00:02:20,143 anywhere is fine. 27 00:02:20,423 --> 00:02:21,493 We have skills. 28 00:02:22,333 --> 00:02:23,933 We can still make a comeback. 29 00:02:27,893 --> 00:02:28,753 Do you know why I 30 00:02:29,053 --> 00:02:31,423 had to cling to Zhao Youlin? 31 00:02:32,613 --> 00:02:34,473 It's certainly not for the money. 32 00:02:34,983 --> 00:02:36,773 Look at Shan and Big Head. 33 00:02:38,102 --> 00:02:40,102 They were gone in the blink of an eye. 34 00:02:40,823 --> 00:02:42,553 The fact that we're still alive 35 00:02:43,263 --> 00:02:45,063 isn't because we're so capable; 36 00:02:46,023 --> 00:02:47,483 it's because we're lucky. 37 00:02:48,263 --> 00:02:50,143 But how much luck do we have left? 38 00:02:51,023 --> 00:02:52,153 How long can it last? 39 00:02:52,493 --> 00:02:53,303 Who knows? 40 00:02:54,823 --> 00:02:57,823 The cultural relic protection department isn't there just to look good. 41 00:02:57,823 --> 00:03:00,173 They might raid us all at once tomorrow. 42 00:03:01,733 --> 00:03:03,333 Before the heavy rain falls, 43 00:03:04,453 --> 00:03:06,853 I need to find an umbrella for our brothers. 44 00:03:07,023 --> 00:03:08,933 That umbrella is Zhao Youlin. 45 00:03:10,383 --> 00:03:12,103 I don't understand as much as you do, 46 00:03:12,103 --> 00:03:13,563 and I can't be of much help. 47 00:03:13,983 --> 00:03:14,703 But I do know 48 00:03:14,703 --> 00:03:16,763 that I can't leave you here alone now. 49 00:03:21,053 --> 00:03:23,613 A bronze ritual food vessel from the Western Zhou Dynasty. 50 00:03:23,613 --> 00:03:25,333 A bronze mirror from the Han Dynasty. 51 00:03:25,333 --> 00:03:27,663 A celadon vase with an incised floral rim. 52 00:03:27,773 --> 00:03:29,573 What exquisite craftsmanship! 53 00:03:30,613 --> 00:03:32,413 What precious cultural relics! 54 00:03:33,173 --> 00:03:34,102 Professors, 55 00:03:34,583 --> 00:03:35,713 may I ask a question? 56 00:03:36,173 --> 00:03:37,213 These cultural relics 57 00:03:37,213 --> 00:03:38,703 date from the Western Zhou 58 00:03:38,863 --> 00:03:40,053 to the Tang Dynasty. 59 00:03:40,583 --> 00:03:41,453 Why would they 60 00:03:42,053 --> 00:03:45,773 appear in a tomb belonging to the Lv family of the Northern Song? 61 00:03:46,143 --> 00:03:48,383 This reflects the cultural connotation of our relics, 62 00:03:48,383 --> 00:03:49,823 and that's where their charm lies. 63 00:03:49,823 --> 00:03:52,423 They not only reflect the manufacturing techniques of that time, 64 00:03:52,423 --> 00:03:53,053 but also reveal 65 00:03:53,053 --> 00:03:55,213 the aesthetic tastes of the scholar-official class. 66 00:03:55,213 --> 00:03:56,863 The literati and scholars of the Song Dynasty 67 00:03:56,863 --> 00:03:59,823 all longed for the etiquette-based society of ancient times. 68 00:03:59,823 --> 00:04:01,543 So they had a special fondness 69 00:04:01,773 --> 00:04:04,453 for antiques and these ancient ritual vessels. 70 00:04:04,703 --> 00:04:06,653 After death, they would follow ancient customs 71 00:04:06,653 --> 00:04:09,733 and use their cherished possessions as burial objects. 72 00:04:09,733 --> 00:04:10,663 Director Zhang, 73 00:04:10,863 --> 00:04:13,703 look at this covered bronze ding with fish and tiger patterns. 74 00:04:13,703 --> 00:04:14,583 It must have been excavated before. 75 00:04:14,583 --> 00:04:15,913 It looks familiar to me. 76 00:04:16,063 --> 00:04:18,143 This is clearly a decorative piece for appreciation. 77 00:04:18,143 --> 00:04:20,893 A small bronze ding was excavated in Feng County five years ago. 78 00:04:20,893 --> 00:04:23,413 Its shape and patterns are identical to this one. 79 00:04:23,413 --> 00:04:24,453 You mean 80 00:04:24,503 --> 00:04:26,213 this one and the one excavated before 81 00:04:26,213 --> 00:04:27,063 might be a pair? 82 00:04:27,063 --> 00:04:29,063 Yes, a pair of artifacts 83 00:04:29,143 --> 00:04:30,973 that have been separated for over 2,000 years. 84 00:04:30,973 --> 00:04:32,103 And now, in our time, 85 00:04:32,173 --> 00:04:32,893 they unexpectedly meet again, 86 00:04:32,893 --> 00:04:34,213 both coming to light together. 87 00:04:34,213 --> 00:04:35,383 This could be considered 88 00:04:35,383 --> 00:04:38,853 a once-in-a-lifetime encounter in the archaeological world. 89 00:04:38,853 --> 00:04:41,943 Captain Qi, how many artifacts have we confiscated in total? 90 00:04:41,943 --> 00:04:43,743 One hundred and twenty-eight pieces. 91 00:04:43,743 --> 00:04:45,823 There's still one bowl missing. 92 00:04:45,973 --> 00:04:46,413 Here, 93 00:04:46,743 --> 00:04:50,263 this is a sketch based on the suspect's description. 94 00:04:50,853 --> 00:04:52,453 Take a look, Director Zhang. 95 00:04:55,333 --> 00:04:57,213 Captain Qi, this isn't just a bowl. 96 00:04:57,213 --> 00:04:58,213 It's an alms bowl. 97 00:04:59,093 --> 00:04:59,643 Look, 98 00:05:00,413 --> 00:05:02,093 it even has silver clasps. 99 00:05:02,383 --> 00:05:02,953 Right? 100 00:05:04,273 --> 00:05:05,003 Look at this. 101 00:05:05,943 --> 00:05:07,453 Just thinking about these tomb raiders 102 00:05:07,453 --> 00:05:08,623 makes my blood boil. 103 00:05:08,943 --> 00:05:11,703 Look at how they've ruined these precious artifacts. 104 00:05:11,703 --> 00:05:12,413 Exactly. 105 00:05:12,973 --> 00:05:14,293 We're also worried that this incident 106 00:05:14,293 --> 00:05:15,773 might attract more tomb raiders. 107 00:05:15,773 --> 00:05:18,293 The Lv family of Mi County has had a far-reaching influence, 108 00:05:18,293 --> 00:05:19,093 comparable to 109 00:05:19,703 --> 00:05:21,233 the Three Sus from Meishan. 110 00:05:21,503 --> 00:05:23,263 We can't let it be destroyed further. 111 00:05:23,263 --> 00:05:24,103 I suggest 112 00:05:24,213 --> 00:05:25,293 we carry out an emergency excavation. 113 00:05:25,293 --> 00:05:27,503 Director Zhang, regarding the emergency excavation, 114 00:05:27,503 --> 00:05:29,093 our institute has already reported it. 115 00:05:29,093 --> 00:05:30,773 The results should be out soon. 116 00:05:30,773 --> 00:05:31,973 Our leaders have also 117 00:05:31,993 --> 00:05:32,543 stated that, 118 00:05:32,543 --> 00:05:34,293 since this involves the founding ancestor, 119 00:05:34,293 --> 00:05:35,943 we can't handle it alone. 120 00:05:36,333 --> 00:05:38,413 Therefore, it has been decided that we will take the lead 121 00:05:38,413 --> 00:05:39,743 and collaborate with your municipal office 122 00:05:39,743 --> 00:05:42,943 to carry out a systematic excavation of the tomb complex. 123 00:05:44,533 --> 00:05:45,182 Darling, 124 00:05:45,583 --> 00:05:46,893 why do we have to run? 125 00:05:49,293 --> 00:05:51,333 Even though we lost over a hundred thousand 126 00:05:51,333 --> 00:05:52,263 down the drain, 127 00:05:52,823 --> 00:05:54,953 at least we still have the bowl, right? 128 00:05:55,043 --> 00:05:56,293 You don't understand anything. 129 00:05:56,293 --> 00:05:57,943 That thing is a ticking time bomb now. 130 00:05:57,943 --> 00:05:58,583 With the situation so tense, 131 00:05:58,583 --> 00:06:00,503 if I don't leave, I might not even survive. 132 00:06:00,503 --> 00:06:01,093 Let's go quickly. 133 00:06:01,093 --> 00:06:02,453 Don't scare me. 134 00:06:05,893 --> 00:06:06,503 Who is it? 135 00:06:09,293 --> 00:06:10,153 Go see who it is. 136 00:06:10,763 --> 00:06:11,423 I'm scared. 137 00:06:11,793 --> 00:06:12,333 You go. 138 00:06:12,333 --> 00:06:12,653 Go. 139 00:06:16,703 --> 00:06:19,103 If they're looking for me, say I'm not here. 140 00:06:23,583 --> 00:06:24,413 Who is it? 141 00:06:25,583 --> 00:06:27,043 I'm your brother-in-law. 142 00:06:28,213 --> 00:06:29,213 Brother-in-law. 143 00:06:34,333 --> 00:06:34,932 Shusheng. 144 00:06:37,653 --> 00:06:39,182 Are you going on a long trip? 145 00:06:40,413 --> 00:06:42,413 What are you doing here at this time? 146 00:06:42,713 --> 00:06:44,643 Want to see me make a fool of myself? 147 00:06:44,703 --> 00:06:46,853 I'm eating well and sleeping soundly these days. 148 00:06:46,853 --> 00:06:47,953 Just about to go on vacation. 149 00:06:47,953 --> 00:06:49,283 Stop being so stubborn. 150 00:06:49,673 --> 00:06:51,313 What a chicken-hearted fool, 151 00:06:51,313 --> 00:06:53,643 trying to run before the storm even comes. 152 00:06:53,853 --> 00:06:54,243 Feng, 153 00:06:54,773 --> 00:06:55,703 go inside first. 154 00:06:55,723 --> 00:06:56,923 We need to have a chat. 155 00:06:57,163 --> 00:06:58,493 Put that suitcase away. 156 00:07:01,403 --> 00:07:01,933 Sit down. 157 00:07:09,893 --> 00:07:12,023 What is there left for us to talk about? 158 00:07:13,273 --> 00:07:14,253 If you run away, 159 00:07:16,083 --> 00:07:17,943 isn't that as good as confessing? 160 00:07:18,033 --> 00:07:20,983 You're just handing over clues to the cultural relic protection department. 161 00:07:20,983 --> 00:07:23,103 Besides, where do you think you're going? 162 00:07:23,103 --> 00:07:25,033 What exactly are you trying to say? 163 00:07:27,073 --> 00:07:28,333 Let's cut to the chase. 164 00:07:28,743 --> 00:07:30,103 I want that alms bowl. 165 00:07:32,383 --> 00:07:33,243 What alms bowl? 166 00:07:33,303 --> 00:07:36,363 That bowl Xing Zhaohu gave you is called an "alms bowl." 167 00:07:37,743 --> 00:07:40,273 I knew you didn't come here for anything good. 168 00:07:41,513 --> 00:07:42,973 You can have it if you want. 169 00:07:43,103 --> 00:07:44,182 How much are you willing to pay? 170 00:07:44,182 --> 00:07:44,913 One million. 171 00:07:45,833 --> 00:07:47,363 I came here with sincerity. 172 00:07:47,423 --> 00:07:48,682 The money is in the car. 173 00:07:49,713 --> 00:07:50,343 Even if you 174 00:07:50,953 --> 00:07:52,593 sell the alms bowl to King Hua, 175 00:07:52,593 --> 00:07:53,932 he would give you 500,000 at most. 176 00:07:53,932 --> 00:07:55,413 Don't bring up King Hua. 177 00:07:56,393 --> 00:07:57,393 I know the market. 178 00:07:57,863 --> 00:07:59,123 A Song Dynasty ceramic 179 00:07:59,393 --> 00:08:01,993 can easily fetch tens of millions at auctions. 180 00:08:03,273 --> 00:08:05,473 You're still thinking about auctions? 181 00:08:06,223 --> 00:08:07,023 Don't forget, 182 00:08:07,423 --> 00:08:08,953 you're just a tomb raider. 183 00:08:09,863 --> 00:08:10,543 Of course, 184 00:08:10,833 --> 00:08:13,433 selling the alms bowl to me might be different. 185 00:08:14,393 --> 00:08:14,993 Shusheng, 186 00:08:16,423 --> 00:08:17,623 give me the alms bowl, 187 00:08:17,783 --> 00:08:18,913 you take the money. 188 00:08:19,423 --> 00:08:21,073 When I achieve great things in the future, 189 00:08:21,073 --> 00:08:22,803 you'll be the top contributor. 190 00:08:27,463 --> 00:08:28,343 You must think 191 00:08:29,593 --> 00:08:31,303 I'm as stupid as Xing Zhaohu, 192 00:08:33,303 --> 00:08:34,303 letting you sweet-talk me 193 00:08:34,303 --> 00:08:36,103 until I'm completely confused. 194 00:08:36,393 --> 00:08:37,853 You can have it if you want. 195 00:08:38,913 --> 00:08:39,713 Four million. 196 00:08:42,582 --> 00:08:43,353 One million. 197 00:08:43,822 --> 00:08:46,483 That's already all my savings from these years. 198 00:08:46,703 --> 00:08:47,363 Mu Jianhui, 199 00:08:48,663 --> 00:08:51,723 I used to think I had to interpret your words in reverse, 200 00:08:52,393 --> 00:08:54,653 but since the incident at Lvjia Village, 201 00:08:54,703 --> 00:08:55,833 I've reconsidered. 202 00:08:56,583 --> 00:08:57,303 Your words 203 00:08:57,913 --> 00:08:59,233 are wrong both ways. 204 00:09:00,033 --> 00:09:02,463 How many tombs have you excavated over the years? 205 00:09:02,463 --> 00:09:04,393 One million is all your wealth? 206 00:09:04,993 --> 00:09:06,183 Who would believe that? 207 00:09:06,183 --> 00:09:07,463 One million in cash. 208 00:09:08,273 --> 00:09:08,913 The rest 209 00:09:08,913 --> 00:09:11,443 has all been spent on the car, house, and shop. 210 00:09:11,793 --> 00:09:13,723 I've already told you everything. 211 00:09:13,873 --> 00:09:15,533 If you still don't believe me, 212 00:09:15,543 --> 00:09:16,633 there's nothing more I can do. 213 00:09:16,633 --> 00:09:18,963 Then find a way to sell your house and land. 214 00:09:20,463 --> 00:09:21,723 Anyway, four million. 215 00:09:22,183 --> 00:09:23,303 Not a cent less. 216 00:09:32,373 --> 00:09:33,343 Big Head's 217 00:09:34,173 --> 00:09:35,053 true identity 218 00:09:35,563 --> 00:09:37,093 hasn't been confirmed yet. 219 00:09:37,733 --> 00:09:39,933 We're checking his car at the same time. 220 00:09:40,363 --> 00:09:41,203 Well, 221 00:09:42,843 --> 00:09:44,503 there's no sign of Xing Zhaohu 222 00:09:44,673 --> 00:09:46,733 at any of the main entrances or exits. 223 00:09:47,153 --> 00:09:48,363 But regarding Shan, 224 00:09:49,393 --> 00:09:50,843 there's a major breakthrough. 225 00:09:50,843 --> 00:09:51,973 Shan confessed that 226 00:09:52,673 --> 00:09:55,203 in the black pottery figurine case back then, 227 00:09:55,303 --> 00:09:56,323 there were four perpetrators. 228 00:09:56,323 --> 00:09:58,033 One of them was Big Head. 229 00:09:58,733 --> 00:10:00,993 Another one went by the nickname Gunner. 230 00:10:01,203 --> 00:10:02,603 His real name is unknown. 231 00:10:03,123 --> 00:10:04,553 I feel like Shan 232 00:10:04,553 --> 00:10:05,953 still hasn't come clean. 233 00:10:06,123 --> 00:10:07,873 This guy is very cunning. 234 00:10:08,603 --> 00:10:10,133 He's also trying to read us. 235 00:10:10,513 --> 00:10:11,723 What we've got on him, 236 00:10:11,903 --> 00:10:13,433 he's already confessed to. 237 00:10:13,443 --> 00:10:14,633 As for the rest, he's just 238 00:10:14,633 --> 00:10:16,633 pretending he doesn't know a thing. 239 00:10:17,043 --> 00:10:19,713 This is typical of these tomb raiders. 240 00:10:20,413 --> 00:10:21,473 The more they talk, 241 00:10:22,013 --> 00:10:23,813 the more people they implicate. 242 00:10:24,123 --> 00:10:25,713 They'll face retaliation. 243 00:10:28,873 --> 00:10:31,293 If Big Head isn't working with Xing Zhaohu anymore, 244 00:10:31,293 --> 00:10:33,593 then why did he go to the hair salon to pick up goods? 245 00:10:33,593 --> 00:10:35,193 Is he just a runner or a buyer? 246 00:10:35,523 --> 00:10:36,953 According to Shan, 247 00:10:38,073 --> 00:10:38,953 Big Head 248 00:10:39,803 --> 00:10:41,803 was originally just a gravedigger. 249 00:10:41,923 --> 00:10:44,523 How could he afford to buy Xing Zhaohu's goods? 250 00:10:44,643 --> 00:10:45,523 I think 251 00:10:45,923 --> 00:10:46,473 at most, 252 00:10:46,713 --> 00:10:47,883 he's an on-site commander. 253 00:10:47,883 --> 00:10:48,523 An on-site commander? 254 00:10:48,523 --> 00:10:50,593 Who is he running errands for? 255 00:10:51,003 --> 00:10:52,833 Xing Zhaohu or someone else? 256 00:10:53,403 --> 00:10:54,763 It's very likely 257 00:10:55,783 --> 00:10:57,443 there's someone behind this. 258 00:10:58,883 --> 00:10:59,723 That person 259 00:11:01,763 --> 00:11:03,763 must know that Xing Zhaohu 260 00:11:05,713 --> 00:11:07,113 robbed the Lv Family Tomb 261 00:11:07,803 --> 00:11:12,193 and also know that Xing Zhaohu was planning to flee from Qinchuan. 262 00:11:13,283 --> 00:11:15,193 If this inference is correct, 263 00:11:15,923 --> 00:11:17,713 Xing Zhaohu might have sold 264 00:11:18,243 --> 00:11:20,433 these artifacts to this person 265 00:11:21,353 --> 00:11:22,283 before fleeing. 266 00:11:22,833 --> 00:11:23,593 This person 267 00:11:24,473 --> 00:11:25,403 then had Big Head 268 00:11:26,473 --> 00:11:27,473 pick up the goods. 269 00:11:28,833 --> 00:11:29,883 You think 270 00:11:30,473 --> 00:11:33,873 this person is connected to the black pottery figurine case? 271 00:11:34,833 --> 00:11:37,233 I wouldn't dare say that without evidence. 272 00:11:41,773 --> 00:11:42,563 Yongfu, 273 00:11:43,103 --> 00:11:43,863 I think 274 00:11:44,163 --> 00:11:45,293 we should leave Shan 275 00:11:45,883 --> 00:11:46,883 hanging for a bit. 276 00:11:47,433 --> 00:11:50,493 We'll interrogate him again once we have new evidence. 277 00:11:51,173 --> 00:11:51,903 Sounds good. 278 00:11:53,403 --> 00:11:54,163 Now, 279 00:11:55,043 --> 00:11:56,173 regarding Big Head, 280 00:11:56,833 --> 00:11:59,233 we'll investigate both the man and his car. 281 00:11:59,293 --> 00:12:00,493 Distribute his photo 282 00:12:00,643 --> 00:12:02,523 to all police stations. 283 00:12:03,883 --> 00:12:04,923 Right now, 284 00:12:06,083 --> 00:12:08,723 the most promising lead 285 00:12:09,943 --> 00:12:11,693 might be Big Head. 286 00:12:15,953 --> 00:12:16,433 Master, 287 00:12:17,433 --> 00:12:19,523 we've been at the municipal office for so many years. 288 00:12:19,523 --> 00:12:21,283 We're quite experienced, right? 289 00:12:21,283 --> 00:12:21,883 Moreover, 290 00:12:22,123 --> 00:12:24,473 we follow the urban construction team every day, 291 00:12:24,473 --> 00:12:26,273 checking if there are tombs here 292 00:12:26,403 --> 00:12:27,283 or there. 293 00:12:27,763 --> 00:12:29,823 That's all just mine-sweeping work. 294 00:12:29,923 --> 00:12:31,853 Finally, a Lv family tomb shows up, 295 00:12:31,883 --> 00:12:32,123 and 296 00:12:33,073 --> 00:12:35,473 it matches my expertise. Let me go, please. 297 00:12:36,443 --> 00:12:37,083 Guo, 298 00:12:37,583 --> 00:12:39,473 there are some things you still don't quite understand. 299 00:12:39,473 --> 00:12:41,133 But it's also a recent notice. 300 00:12:41,433 --> 00:12:42,463 The Municipal Cultural Heritage Bureau 301 00:12:42,463 --> 00:12:46,073 has entrusted our office to conduct an exploration 302 00:12:46,193 --> 00:12:47,793 in the area of the black pottery figurine looting pit. 303 00:12:47,793 --> 00:12:50,313 So, after our deliberation, we've decided 304 00:12:51,793 --> 00:12:53,273 to send you to Yin Village. 305 00:12:54,743 --> 00:12:55,473 Yin Village? 306 00:12:59,463 --> 00:13:01,593 There are so many people in our office. 307 00:13:02,623 --> 00:13:03,913 Why don't you send someone else? 308 00:13:03,913 --> 00:13:05,463 I still want to go to the Lv Family Tomb. 309 00:13:05,463 --> 00:13:06,433 Then tell me, 310 00:13:06,823 --> 00:13:08,083 who in the whole office 311 00:13:08,313 --> 00:13:10,243 knows Yin Village better than you? 312 00:13:14,863 --> 00:13:15,253 Yes. 313 00:13:16,913 --> 00:13:17,623 Master, 314 00:13:18,273 --> 00:13:19,193 I do feel you're 315 00:13:19,863 --> 00:13:21,273 being a bit unfair here. 316 00:13:22,103 --> 00:13:22,703 Guo, 317 00:13:23,673 --> 00:13:24,673 I get that 318 00:13:25,273 --> 00:13:26,733 you have your complaints, 319 00:13:27,193 --> 00:13:28,393 but you're not seeing 320 00:13:28,933 --> 00:13:30,333 the full picture on this. 321 00:13:31,203 --> 00:13:32,223 You'll head to Yin Village, 322 00:13:32,223 --> 00:13:33,903 finish the work in just a few months, 323 00:13:33,903 --> 00:13:36,563 and then I'll transfer you to the Lv Family Tomb. 324 00:13:37,353 --> 00:13:37,883 Alright? 325 00:13:53,353 --> 00:13:54,353 Keep up with us. 326 00:14:02,153 --> 00:14:02,683 Let's go. 327 00:14:03,313 --> 00:14:03,643 Move. 328 00:14:07,673 --> 00:14:08,073 Hello? 329 00:14:08,553 --> 00:14:08,953 Kun, 330 00:14:09,503 --> 00:14:10,563 what are you doing? 331 00:14:10,743 --> 00:14:11,543 Do you miss me? 332 00:14:11,833 --> 00:14:13,863 What's wrong? Did something happen? 333 00:14:13,863 --> 00:14:15,193 There's a good project, 334 00:14:15,793 --> 00:14:17,223 but the leader won't let me go. 335 00:14:17,223 --> 00:14:19,103 He insisted on sending me to Yin Village for exploration. 336 00:14:19,103 --> 00:14:21,313 The Yin Village exploration has been approved? 337 00:14:21,313 --> 00:14:22,513 When are you leaving? 338 00:14:22,743 --> 00:14:24,503 What do you mean by "when are we leaving"? 339 00:14:24,503 --> 00:14:26,103 Can't you focus on the main point? 340 00:14:26,103 --> 00:14:27,363 Right now, your friend 341 00:14:27,703 --> 00:14:29,073 is unappreciated for his talents. 342 00:14:29,073 --> 00:14:29,493 Wait. 343 00:14:30,073 --> 00:14:31,793 Isn't it good for you to go to Yin Village? 344 00:14:31,793 --> 00:14:33,623 They're all familiar people there, right? 345 00:14:33,623 --> 00:14:35,023 How many of you are going? 346 00:14:35,103 --> 00:14:36,953 How large is the initial exploration area? 347 00:14:36,953 --> 00:14:37,753 You idiot. 348 00:14:38,673 --> 00:14:39,073 Hello? 349 00:14:52,833 --> 00:14:53,443 Uncle, 350 00:14:54,473 --> 00:14:55,603 you're impressive. 351 00:14:55,983 --> 00:14:57,643 I really underestimated you. 352 00:14:59,023 --> 00:15:00,423 In just a few short years, 353 00:15:01,263 --> 00:15:03,393 you've collected so many good things. 354 00:15:05,503 --> 00:15:07,563 As they say in your Qinchuan dialect, 355 00:15:08,143 --> 00:15:08,743 it's 356 00:15:09,693 --> 00:15:11,093 liao za lie (wonderful). 357 00:15:13,223 --> 00:15:13,653 Okay, 358 00:15:14,863 --> 00:15:15,593 name a price. 359 00:15:16,533 --> 00:15:17,533 That's the spirit. 360 00:15:17,533 --> 00:15:18,663 Three hundred yuan. 361 00:15:18,933 --> 00:15:20,463 You take it all. How's that? 362 00:15:27,143 --> 00:15:28,273 Three hundred yuan? 363 00:15:30,983 --> 00:15:31,313 Okay. 364 00:15:32,013 --> 00:15:32,373 Deal. 365 00:15:32,863 --> 00:15:33,573 But 366 00:15:34,863 --> 00:15:38,343 that has to include those two Sui and Tang items 367 00:15:38,533 --> 00:15:39,733 you gave me last time. 368 00:15:42,813 --> 00:15:43,503 King Hua, 369 00:15:44,263 --> 00:15:46,223 you know very well that I've already sold 370 00:15:46,223 --> 00:15:47,503 those two items. 371 00:15:49,863 --> 00:15:51,523 If that's the case, I'm sorry. 372 00:15:53,263 --> 00:15:54,663 Without those two items, 373 00:15:54,743 --> 00:15:55,803 I can only offer you 374 00:15:56,343 --> 00:15:57,053 100 yuan. 375 00:16:00,623 --> 00:16:02,623 Consider those two Sui and Tang artifacts 376 00:16:02,623 --> 00:16:03,933 a favor I owe you. 377 00:16:04,623 --> 00:16:05,223 Next time, 378 00:16:05,983 --> 00:16:08,043 I'll bring you a few even better ones. 379 00:16:15,503 --> 00:16:17,163 Will there ever be a next time? 380 00:16:22,143 --> 00:16:25,903 I heard there was trouble in Lvjia Village in Mi County. 381 00:16:27,143 --> 00:16:29,073 A gravedigger was even lost there. 382 00:16:29,143 --> 00:16:31,403 He was one of your brother-in-law's men. 383 00:16:31,413 --> 00:16:32,573 Can you 384 00:16:33,453 --> 00:16:35,023 really stay out of it? 385 00:16:36,343 --> 00:16:38,143 Whether you're planning to flee 386 00:16:38,653 --> 00:16:40,653 or retire from this business, 387 00:16:42,023 --> 00:16:43,343 this deal today 388 00:16:44,503 --> 00:16:45,763 is likely to be our 389 00:16:46,413 --> 00:16:47,813 last collaboration. 390 00:16:51,173 --> 00:16:52,773 I'm just facing some 391 00:16:52,773 --> 00:16:54,233 minor troubles right now. 392 00:16:54,533 --> 00:16:57,343 But I'll still be in this business. 393 00:16:58,453 --> 00:17:02,313 There will be plenty of opportunities to work together in the future. 394 00:17:03,103 --> 00:17:04,632 Let's talk about the future 395 00:17:05,253 --> 00:17:06,653 when the time comes. 396 00:17:07,413 --> 00:17:07,783 Okay? 397 00:17:11,573 --> 00:17:12,573 That's the price, 398 00:17:13,653 --> 00:17:14,303 100 yuan. 399 00:17:16,583 --> 00:17:17,382 King Hua, 400 00:17:18,653 --> 00:17:21,622 over the years, how much have you taken from me? 401 00:17:22,342 --> 00:17:23,903 How much money have you made? 402 00:17:23,903 --> 00:17:25,453 I'd say at least 403 00:17:25,903 --> 00:17:27,763 half your fortune is thanks to me. 404 00:17:29,693 --> 00:17:30,373 Even if 405 00:17:30,863 --> 00:17:32,723 it's just for the sake of our past, 406 00:17:33,013 --> 00:17:34,873 I'm not asking you to add 200 yuan, 407 00:17:35,213 --> 00:17:36,583 but at least throw in 50. 408 00:17:39,063 --> 00:17:41,253 You're right. 409 00:17:42,253 --> 00:17:45,583 We do have some history between us. 410 00:17:46,783 --> 00:17:47,213 But 411 00:17:47,863 --> 00:17:49,523 if we're talking about money, 412 00:17:50,453 --> 00:17:51,583 it's worth maybe 413 00:17:53,103 --> 00:17:53,973 50 cents. 414 00:18:11,363 --> 00:18:12,283 That's insane. 415 00:18:21,953 --> 00:18:22,633 Ms. Luo, 416 00:18:22,833 --> 00:18:24,563 the moon is beautiful tonight. 417 00:18:24,593 --> 00:18:27,253 Would you like to enjoy the moonlight together? 418 00:18:48,503 --> 00:18:49,063 Xiaobai, 419 00:18:49,803 --> 00:18:50,783 where are you? 420 00:19:01,883 --> 00:19:04,283 What are you up to in the middle of the night? 421 00:19:04,393 --> 00:19:05,393 Where's the moon? 422 00:19:08,693 --> 00:19:09,253 Xiaobai? 423 00:19:12,143 --> 00:19:12,673 Xiaobai? 424 00:19:21,903 --> 00:19:22,903 How come it's you? 425 00:19:24,043 --> 00:19:24,723 Surprised? 426 00:19:25,263 --> 00:19:25,903 Shocked? 427 00:19:28,563 --> 00:19:29,003 What? 428 00:19:30,293 --> 00:19:31,343 Is Yusai so boring 429 00:19:32,303 --> 00:19:33,613 that you had to come back? 430 00:19:33,613 --> 00:19:34,453 ♪ Time leaves its marks, worn and faded ♪ 431 00:19:34,453 --> 00:19:35,913 I'm not leaving this time. 432 00:19:36,533 --> 00:19:38,243 ♪ Like the wind that weaves and wanders ♪ 433 00:19:38,553 --> 00:19:40,503 ♪ Free yet lonely ♪ 434 00:19:41,373 --> 00:19:41,863 ♪ How much silence ♪ 435 00:19:41,863 --> 00:19:42,263 Why? 436 00:19:43,353 --> 00:19:45,003 ♪ Quietly speaks ♪ 437 00:19:45,423 --> 00:19:45,933 ♪ The past's clarity and muddle unfold ♪ 438 00:19:45,933 --> 00:19:47,623 Because I want to enjoy the moonlight with you. 439 00:19:47,623 --> 00:19:49,693 Afraid you'd get bored and keep bothering Xiaobai. 440 00:19:49,693 --> 00:19:51,303 ♪ Watch the sunset over the plains ♪ 441 00:19:51,303 --> 00:19:52,153 Crazy. 442 00:19:52,693 --> 00:19:54,253 ♪ See the stars that shimmer bright ♪ 443 00:19:54,273 --> 00:19:55,073 ♪ Behold the fireworks lighting the night ♪ 444 00:19:55,073 --> 00:19:56,533 How can you be so unromantic? 445 00:19:56,533 --> 00:19:58,373 ♪ The heart firmly holds its truth and right ♪ 446 00:19:58,373 --> 00:19:59,043 I'm sleepy. 447 00:19:59,323 --> 00:20:00,953 ♪ How could one ever miss such sights? ♪ 448 00:20:01,293 --> 00:20:02,893 ♪ The lights ♪ 449 00:20:02,983 --> 00:20:07,173 ♪ Their glow sweeps away all doubts ♪ 450 00:20:07,723 --> 00:20:09,583 It's not exactly what I expected. 451 00:20:11,583 --> 00:20:13,443 But isn't that just how life goes? 452 00:20:15,113 --> 00:20:16,713 You seem pretty happy to me. 453 00:20:17,343 --> 00:20:18,233 Really. 454 00:20:22,583 --> 00:20:23,043 Come on. 455 00:20:23,753 --> 00:20:24,683 Dough drop soup. 456 00:20:24,823 --> 00:20:27,433 I learned how to make some to help settle your stomachs. 457 00:20:27,433 --> 00:20:29,973 Try my cooking and tell me what you think. 458 00:20:32,343 --> 00:20:33,543 What's wrong? Why are you 459 00:20:33,543 --> 00:20:34,803 sighing and groaning? 460 00:20:34,863 --> 00:20:36,143 What's the matter, Shilin? 461 00:20:36,143 --> 00:20:37,603 Are you still in a bad mood? 462 00:20:40,273 --> 00:20:41,733 I've already accepted it. 463 00:20:41,753 --> 00:20:42,953 I've resigned myself 464 00:20:43,473 --> 00:20:43,993 to it. 465 00:20:44,673 --> 00:20:45,203 Let it be. 466 00:20:46,993 --> 00:20:48,253 Don't be discouraged. 467 00:20:48,863 --> 00:20:50,323 Didn't Zhang Fengchun say 468 00:20:50,823 --> 00:20:52,193 after finishing the Yin Village project, 469 00:20:52,193 --> 00:20:54,433 he'll let you help with the Lv Family Tomb? 470 00:20:54,433 --> 00:20:55,163 At that time, 471 00:20:55,233 --> 00:20:57,363 the three of you can be together again. 472 00:20:58,033 --> 00:20:58,913 Who? Which three? 473 00:20:58,913 --> 00:21:00,713 The... The three of us together? 474 00:21:00,823 --> 00:21:01,193 What? 475 00:21:01,383 --> 00:21:03,243 You're still going back to Yusai? 476 00:21:03,513 --> 00:21:04,193 Not for now. 477 00:21:04,513 --> 00:21:05,643 That's what I meant. 478 00:21:06,543 --> 00:21:09,033 I recommended you to the heads of the provincial institute. 479 00:21:09,033 --> 00:21:11,063 The Lv Family Tomb is short-handed. 480 00:21:11,273 --> 00:21:12,133 You can go there 481 00:21:12,993 --> 00:21:14,343 and keep Luo Qing company. 482 00:21:14,343 --> 00:21:14,713 Mrs. Zan, 483 00:21:14,713 --> 00:21:16,263 I didn't come back this time to go to the provincial institute. 484 00:21:16,263 --> 00:21:17,993 I want to go to the municipal office. 485 00:21:17,993 --> 00:21:18,993 You must be crazy. 486 00:21:18,993 --> 00:21:20,583 Not going to the provincial institute, but the municipal office? 487 00:21:20,583 --> 00:21:22,423 I'm living proof of the harsh reality. 488 00:21:22,423 --> 00:21:23,753 I've been in the municipal office for so many years 489 00:21:23,753 --> 00:21:25,273 but haven't gotten a single big project. 490 00:21:25,273 --> 00:21:27,193 Running after construction projects every day, 491 00:21:27,193 --> 00:21:28,433 no professional title at all. 492 00:21:28,433 --> 00:21:29,473 What are you trying to do here? 493 00:21:29,473 --> 00:21:31,673 He's got his whole heart set on the site. 494 00:21:31,783 --> 00:21:34,543 Only by going to the municipal office can he explore the site. 495 00:21:34,543 --> 00:21:36,473 See? Only Luo Qing understands me. 496 00:21:38,823 --> 00:21:39,543 The key is 497 00:21:39,863 --> 00:21:41,753 the municipal office is fully staffed. 498 00:21:41,753 --> 00:21:43,673 If you go there, you won't even have a position. 499 00:21:43,673 --> 00:21:46,133 The municipal office has no positions left? 500 00:21:46,143 --> 00:21:46,783 What should I do then? 501 00:21:46,783 --> 00:21:48,193 If I go, I can only be a temporary worker. 502 00:21:48,193 --> 00:21:49,593 Let me be your assistant. 503 00:21:49,623 --> 00:21:51,353 You're really out of your mind. 504 00:22:00,863 --> 00:22:02,863 Just bear with me for a couple of days. 505 00:22:02,863 --> 00:22:05,123 This is the deal with the accommodation. 506 00:22:05,473 --> 00:22:07,383 You can still change your mind if you want. 507 00:22:07,383 --> 00:22:08,193 It's pretty good, isn't it? 508 00:22:08,193 --> 00:22:10,653 This is a lot better than what we had in Yusai. 509 00:22:10,673 --> 00:22:11,603 Where do I sleep? 510 00:22:12,433 --> 00:22:14,273 You can choose either the top bunk or the bottom one. 511 00:22:14,273 --> 00:22:14,803 Alright. 512 00:22:18,273 --> 00:22:19,543 Aren't you already married? 513 00:22:19,543 --> 00:22:20,703 Why don't you just stay at home? 514 00:22:20,703 --> 00:22:22,063 It's not far from your home, is it? 515 00:22:22,063 --> 00:22:23,793 You've been to my place before. 516 00:22:23,863 --> 00:22:25,793 It's a two-bedroom apartment, about 60 square meters. 517 00:22:25,793 --> 00:22:27,713 My father, mother, and sister live together. 518 00:22:27,713 --> 00:22:28,903 It's already very cramped. 519 00:22:28,903 --> 00:22:30,163 If my wife and I go back, 520 00:22:30,263 --> 00:22:32,063 there's not even a scrap of space to use. 521 00:22:32,063 --> 00:22:33,263 Every time we go back, 522 00:22:33,273 --> 00:22:35,633 my sister has to move out and stay with someone else. 523 00:22:35,633 --> 00:22:37,433 It makes my wife feel quite uncomfortable. 524 00:22:37,433 --> 00:22:39,273 Weren't you planning to buy 525 00:22:39,273 --> 00:22:40,933 your own house since college? 526 00:22:41,063 --> 00:22:43,393 I'm stuck in construction work every day. 527 00:22:43,433 --> 00:22:44,953 I can't get a professional title 528 00:22:44,953 --> 00:22:45,993 or a raise. 529 00:22:46,153 --> 00:22:47,813 How can I afford to buy a house? 530 00:22:47,843 --> 00:22:50,193 You know how low the salary is at the municipal office. 531 00:22:50,193 --> 00:22:51,033 I didn't know that. 532 00:22:51,033 --> 00:22:51,783 You don't really know anything, 533 00:22:51,783 --> 00:22:53,623 yet you just came back and gave up everything? 534 00:22:53,623 --> 00:22:56,283 I'm single, so I only need to worry about myself. 535 00:22:56,823 --> 00:22:58,423 Why should I care about that? 536 00:23:01,443 --> 00:23:02,573 What about Luo Qing? 537 00:23:02,673 --> 00:23:04,603 Have you considered her feelings? 538 00:23:06,543 --> 00:23:08,183 What feelings of Luo Qing should I consider? 539 00:23:08,183 --> 00:23:09,513 You don't even consider her. 540 00:23:09,513 --> 00:23:11,723 Yet you called her out to watch the moon. 541 00:23:14,823 --> 00:23:15,883 How could you know? 542 00:23:15,893 --> 00:23:16,913 Who am I? 543 00:23:17,863 --> 00:23:19,123 So, what's the result? 544 00:23:20,783 --> 00:23:23,743 The result is that she rejected me. 545 00:23:27,713 --> 00:23:28,783 I knew it. 546 00:23:29,753 --> 00:23:31,753 If I were her, I would reject you too. 547 00:23:32,233 --> 00:23:32,563 What? 548 00:23:33,713 --> 00:23:35,313 I'm curious about one thing. 549 00:23:36,233 --> 00:23:37,103 Why did you 550 00:23:37,643 --> 00:23:38,753 have to tell her 551 00:23:39,193 --> 00:23:40,743 that you came back for Yin Village? 552 00:23:40,743 --> 00:23:41,673 It's the truth. 553 00:23:42,063 --> 00:23:43,513 If you tell Luo Qing 554 00:23:43,713 --> 00:23:45,823 that you came back for the archaeological survey in Yin Village, 555 00:23:45,823 --> 00:23:46,823 then she will feel 556 00:23:47,143 --> 00:23:48,203 that in your heart, 557 00:23:48,783 --> 00:23:50,673 she's not as important as your archaeological work. 558 00:23:50,673 --> 00:23:52,063 How do you think she would feel? 559 00:23:52,063 --> 00:23:53,123 Is that important? 560 00:23:53,143 --> 00:23:54,273 Isn't it enough that I came back? 561 00:23:54,273 --> 00:23:55,553 It's the result that matters, right? 562 00:23:55,553 --> 00:23:57,683 For a girl, it is important. 563 00:23:58,433 --> 00:23:59,233 When you were in school, 564 00:23:59,233 --> 00:24:00,863 weren't you good at chatting with girls? 565 00:24:00,863 --> 00:24:02,523 How did you become such a fool? 566 00:24:02,623 --> 00:24:04,243 I think you're overthinking it. 567 00:24:04,243 --> 00:24:06,903 Luo Qing is definitely not that narrow-minded. 568 00:24:07,533 --> 00:24:08,933 It's pointless to argue. 569 00:24:10,573 --> 00:24:11,513 Do you want some instant noodles? 570 00:24:11,513 --> 00:24:12,173 No, thanks. 571 00:24:41,093 --> 00:24:47,913 [I'm not only here for Yin Village, you know that.] 572 00:25:04,183 --> 00:25:06,553 [Dog Four: Oh.] 573 00:25:13,233 --> 00:25:14,163 Director Zhang, 574 00:25:14,233 --> 00:25:15,163 Fang Kun is here. 575 00:25:15,543 --> 00:25:16,383 Director Zhang, 576 00:25:16,383 --> 00:25:17,913 I'm here to report for duty. 577 00:25:19,343 --> 00:25:20,103 Ah, Fang, 578 00:25:20,433 --> 00:25:22,033 I'm so glad you're here. 579 00:25:22,303 --> 00:25:23,753 If the project wasn't so urgent, 580 00:25:23,753 --> 00:25:25,343 I honestly wouldn't have the nerve to ask you to come. 581 00:25:25,343 --> 00:25:26,193 We haven't even 582 00:25:26,193 --> 00:25:27,753 settled your permanent position yet, 583 00:25:27,753 --> 00:25:28,673 and here we are, already expecting you to start working. 584 00:25:28,673 --> 00:25:29,713 If word gets out, 585 00:25:29,953 --> 00:25:31,953 people will say our institute's being unfair. 586 00:25:31,953 --> 00:25:32,463 No worries. 587 00:25:32,463 --> 00:25:33,383 It'll happen sooner or later. 588 00:25:33,383 --> 00:25:33,863 No rush. 589 00:25:35,823 --> 00:25:38,293 [Baliu District People's Government] 590 00:25:38,293 --> 00:25:38,863 Chief, 591 00:25:39,193 --> 00:25:40,393 what brings you here? 592 00:25:43,623 --> 00:25:45,193 I'm looking for the district chief. 593 00:25:45,193 --> 00:25:47,793 It's about the cherry planting in our village. 594 00:25:48,203 --> 00:25:50,463 If the district chief has to manage what your village plants, 595 00:25:50,463 --> 00:25:51,563 he'd work himself to death. 596 00:25:51,563 --> 00:25:54,823 You should go to the township office first for this matter. 597 00:25:56,233 --> 00:25:56,793 What's the problem? 598 00:25:56,793 --> 00:25:58,323 I want to ask you something. 599 00:26:01,553 --> 00:26:02,793 -It's said that... -Go ahead. 600 00:26:02,793 --> 00:26:05,353 An archaeological team is coming to our village. 601 00:26:05,353 --> 00:26:07,013 You're quite well-informed. 602 00:26:07,223 --> 00:26:07,953 That's true. 603 00:26:12,613 --> 00:26:14,913 The cherry trees in our village have just been planted. 604 00:26:14,913 --> 00:26:16,663 It'll take three to four years before they start bearing fruit. 605 00:26:16,663 --> 00:26:19,263 Now is exactly the most crucial time for them to grow. 606 00:26:19,263 --> 00:26:20,313 If the archaeological team comes, 607 00:26:20,313 --> 00:26:22,503 they'll poke holes all over the ground. 608 00:26:22,503 --> 00:26:24,223 Then we won't be able to fertilize or water properly. 609 00:26:24,223 --> 00:26:24,903 What should we do? 610 00:26:24,903 --> 00:26:26,503 The archaeological team strictly adheres to the rules. 611 00:26:26,503 --> 00:26:27,963 They won't ruin your land. 612 00:26:28,593 --> 00:26:29,123 Besides, 613 00:26:29,503 --> 00:26:31,793 didn't you get government subsidies for young crops? 614 00:26:31,793 --> 00:26:34,913 They'll definitely minimize the farmers' losses as much as possible. 615 00:26:34,913 --> 00:26:35,643 That's true. 616 00:26:35,833 --> 00:26:36,983 But I can't just let them ruin my land 617 00:26:36,983 --> 00:26:38,183 for a little subsidy. 618 00:26:38,663 --> 00:26:39,803 If they destroy the seedlings, 619 00:26:39,803 --> 00:26:42,003 what's the point of doing archaeology? 620 00:26:45,353 --> 00:26:46,313 Can you tell them 621 00:26:47,263 --> 00:26:48,223 not to come to our village? 622 00:26:48,223 --> 00:26:50,223 They have official documents authorizing them to enter your village. 623 00:26:50,223 --> 00:26:51,703 On what grounds could I possibly stop them? 624 00:26:51,703 --> 00:26:52,233 Besides, 625 00:26:52,633 --> 00:26:53,363 archaeology 626 00:26:53,663 --> 00:26:55,663 is part of our cultural undertaking. 627 00:26:55,663 --> 00:26:57,073 We must balance economic growth with cultural preservation. 628 00:26:57,073 --> 00:26:58,133 Do you understand? 629 00:26:59,703 --> 00:27:00,033 Fine. 630 00:27:00,983 --> 00:27:04,313 Even if you won't deal with it, I won't support their work either. 631 00:27:04,313 --> 00:27:06,443 Hey, you're really a stubborn old man. 632 00:27:07,913 --> 00:27:08,833 Look, what's this? 633 00:27:08,833 --> 00:27:09,363 Hurry up. 634 00:27:09,873 --> 00:27:10,803 Dinner's ready. 635 00:27:10,833 --> 00:27:11,213 Okay. 636 00:27:11,913 --> 00:27:13,313 Father, dinner's ready. 637 00:27:13,423 --> 00:27:14,153 Let's dig in. 638 00:27:19,663 --> 00:27:21,183 My arms are getting sore from holding him. 639 00:27:21,183 --> 00:27:21,703 Where's Lai? 640 00:27:21,703 --> 00:27:22,553 Chubby baby. 641 00:27:23,463 --> 00:27:25,823 He said his classmate has a construction project out of town. 642 00:27:25,823 --> 00:27:28,483 He went to see if there's any work that pays well. 643 00:27:29,073 --> 00:27:29,933 His classmate? 644 00:27:33,223 --> 00:27:35,023 He didn't even finish junior middle school. 645 00:27:35,023 --> 00:27:36,503 What classmates could he have? 646 00:27:36,503 --> 00:27:39,023 He must be wasting time at the mahjong table again. 647 00:27:39,023 --> 00:27:40,483 You're really something, 648 00:27:40,703 --> 00:27:42,153 can't even keep your man in check. 649 00:27:42,153 --> 00:27:42,943 Nursing a baby 650 00:27:42,943 --> 00:27:44,673 is already exhausting enough. 651 00:27:45,023 --> 00:27:46,873 How can I possibly have time to watch over him? 652 00:27:46,873 --> 00:27:48,313 Listen, if you've got pent-up anger, 653 00:27:48,313 --> 00:27:49,393 go vent it outside. 654 00:27:50,263 --> 00:27:52,523 Why are you getting so worked up over her? 655 00:27:53,813 --> 00:27:55,153 It's just an archaeological team. 656 00:27:55,153 --> 00:27:56,553 Look how worried you are. 657 00:27:56,703 --> 00:27:57,983 If we nurture the land, 658 00:27:58,943 --> 00:28:00,543 it will nourish us in return. 659 00:28:03,393 --> 00:28:06,123 They're going to dig a bunch of holes in the field. 660 00:28:07,073 --> 00:28:09,183 How much less fruit will our trees bear? 661 00:28:09,183 --> 00:28:10,593 How much less money will we make? 662 00:28:10,593 --> 00:28:11,793 Don't be so troubled. 663 00:28:12,503 --> 00:28:14,793 That archaeological team is all our acquaintances. 664 00:28:14,793 --> 00:28:16,193 They won't ruin our land. 665 00:28:18,873 --> 00:28:19,803 Uncle Youliang. 666 00:28:23,873 --> 00:28:24,273 Uncle. 667 00:28:26,923 --> 00:28:27,293 Auntie. 668 00:28:27,293 --> 00:28:28,153 -Guo. -Auntie. 669 00:28:28,353 --> 00:28:29,263 Fang, hurry up. 670 00:28:29,423 --> 00:28:30,073 Come inside. 671 00:28:30,073 --> 00:28:30,463 Okay. 672 00:28:30,463 --> 00:28:31,223 Come in. 673 00:28:32,323 --> 00:28:32,743 Uncle. 674 00:28:33,063 --> 00:28:33,673 Shilin. 675 00:28:34,313 --> 00:28:34,873 Kun. 676 00:28:35,003 --> 00:28:36,413 You really splurged. 677 00:28:36,593 --> 00:28:38,263 Here, I brought you a leg of lamb. 678 00:28:38,263 --> 00:28:40,223 Next time you visit, just come empty-handed. 679 00:28:40,223 --> 00:28:40,983 Call me "Uncle". 680 00:28:40,983 --> 00:28:41,913 Call me "Uncle". 681 00:28:43,223 --> 00:28:44,443 -Oh yeah. -Have a seat. 682 00:28:44,443 --> 00:28:46,093 -Come on. -Let's have a drink with Uncle Youliang. 683 00:28:46,093 --> 00:28:47,023 -Okay. -I'll get you a cup. 684 00:28:47,023 --> 00:28:47,743 Okay, get the cups. 685 00:28:47,743 --> 00:28:48,353 Sit down. 686 00:28:48,743 --> 00:28:49,113 Sit. 687 00:28:49,113 --> 00:28:49,703 I'll go put these things away. 688 00:28:49,703 --> 00:28:50,703 Sit down quickly. 689 00:28:51,703 --> 00:28:52,913 These shoes are for Xiuheng. 690 00:28:52,913 --> 00:28:54,293 Don't worry about it. Sit down quickly. 691 00:28:54,293 --> 00:28:55,093 I won't drink. 692 00:28:56,023 --> 00:28:57,023 My stomach hurts. 693 00:29:01,403 --> 00:29:02,743 Brother, sit down quickly. 694 00:29:02,743 --> 00:29:03,283 Okay. 695 00:29:05,323 --> 00:29:06,123 What's wrong? 696 00:29:06,463 --> 00:29:07,523 What's the matter? 697 00:29:10,073 --> 00:29:11,303 Uncle, it's like this. 698 00:29:11,303 --> 00:29:14,073 You know that piece of land in our village that's often looted? 699 00:29:14,073 --> 00:29:15,793 We'd like to explore further. 700 00:29:20,663 --> 00:29:21,063 Uncle. 701 00:29:21,833 --> 00:29:22,703 We're all our own people here. 702 00:29:22,703 --> 00:29:24,233 Let's be straightforward. 703 00:29:24,663 --> 00:29:27,573 We might need to stay in Yin Village for a while longer. 704 00:29:27,573 --> 00:29:28,593 We'd like to stay at your place. 705 00:29:28,593 --> 00:29:30,453 Would that be convenient for you? 706 00:29:30,553 --> 00:29:32,423 A few technicians will arrive tomorrow. 707 00:29:32,423 --> 00:29:34,423 The accommodation fee will be calculated the same as before. 708 00:29:34,423 --> 00:29:35,033 Tell me, 709 00:29:36,463 --> 00:29:38,523 how do you plan to explore these pits? 710 00:29:40,553 --> 00:29:42,793 Are you going to turn my land into a honeycomb? 711 00:29:42,793 --> 00:29:43,723 A bunch of holes? 712 00:29:43,873 --> 00:29:45,113 Uncle, we promise you 713 00:29:45,423 --> 00:29:47,553 we won't damage the villagers' land at all. 714 00:29:47,553 --> 00:29:50,223 Once we're done, we'll be careful not to step on any seedlings, 715 00:29:50,223 --> 00:29:51,353 and we'll fill in the excavation holes right away. 716 00:29:51,353 --> 00:29:51,613 Yes. 717 00:29:51,633 --> 00:29:52,633 What do you think? 718 00:29:59,063 --> 00:29:59,723 Captain Qi. 719 00:30:01,703 --> 00:30:02,033 Here. 720 00:30:03,643 --> 00:30:04,963 We've identified Big Head. 721 00:30:04,963 --> 00:30:06,073 His real name is Hong Datong. 722 00:30:06,073 --> 00:30:08,283 He's an unemployed guy from Shang County. 723 00:30:08,283 --> 00:30:08,873 Usually, 724 00:30:08,873 --> 00:30:09,033 he does odd jobs at the wholesale market. 725 00:30:09,033 --> 00:30:10,533 [Basic Information of Regular Residents] 726 00:30:11,043 --> 00:30:12,203 The vehicle has been tracked down as well. 727 00:30:12,203 --> 00:30:13,113 The license plate is fake. 728 00:30:13,113 --> 00:30:14,203 And it's a scrapped vehicle. 729 00:30:14,203 --> 00:30:14,873 The vehicle came from 730 00:30:14,873 --> 00:30:17,733 a scrap car recycling plant in the eastern suburbs. 731 00:30:27,863 --> 00:30:28,393 Found it. 732 00:30:28,783 --> 00:30:29,343 Found it. 733 00:30:30,113 --> 00:30:31,673 It is indeed from our factory. 734 00:30:31,673 --> 00:30:32,333 It's weird. 735 00:30:32,493 --> 00:30:35,293 There's no record on this outbound delivery note. 736 00:30:37,133 --> 00:30:38,263 But you're the boss. 737 00:30:38,753 --> 00:30:39,793 Don't you know when a car is missing? 738 00:30:39,793 --> 00:30:40,553 Officer, 739 00:30:40,733 --> 00:30:43,063 look. My factory has at least 740 00:30:43,413 --> 00:30:45,173 thousands of cars, if not tens of thousands. 741 00:30:45,173 --> 00:30:45,503 Well, 742 00:30:46,013 --> 00:30:47,543 how can I remember them all? 743 00:30:48,453 --> 00:30:49,823 So according to what you're saying, 744 00:30:49,823 --> 00:30:50,973 with so many cars in the factory, 745 00:30:50,973 --> 00:30:52,413 you wouldn't notice if they all went missing? 746 00:30:52,413 --> 00:30:54,213 We usually have someone on duty. 747 00:30:54,303 --> 00:30:56,173 Who was on duty during that period? 748 00:30:56,173 --> 00:30:57,343 It's a rotating shift. 749 00:30:57,343 --> 00:31:00,473 Why don't I take you to the staff dormitory to ask around? 750 00:31:09,523 --> 00:31:10,383 Where are they? 751 00:31:11,343 --> 00:31:12,273 That's strange. 752 00:31:12,523 --> 00:31:13,453 I'll make a call. 753 00:31:16,843 --> 00:31:17,503 Captain Qi! 754 00:31:25,803 --> 00:31:26,173 Stop! 755 00:31:29,213 --> 00:31:30,143 Don't run! Stop! 756 00:31:31,933 --> 00:31:32,363 Stop! 757 00:31:35,043 --> 00:31:35,413 Stop! 758 00:31:36,363 --> 00:31:38,963 Where do you think you're running off to? Stop! 759 00:31:42,333 --> 00:31:44,393 How annoying! Why are you chasing me? 760 00:31:57,223 --> 00:31:57,603 You! 761 00:32:01,173 --> 00:32:02,693 What are you guys up to? 762 00:32:03,213 --> 00:32:03,733 Police. 763 00:32:04,203 --> 00:32:05,983 You must have done something wrong. 764 00:32:05,983 --> 00:32:07,233 I haven't done anything wrong. 765 00:32:07,233 --> 00:32:08,033 It's just that 766 00:32:08,213 --> 00:32:09,903 I sold a scrapped car illegally. 767 00:32:09,903 --> 00:32:10,693 What's your name? 768 00:32:10,693 --> 00:32:11,753 My name is Wang Jin. 769 00:32:12,323 --> 00:32:13,363 Who did you sell the car to? 770 00:32:13,363 --> 00:32:14,353 I'm afraid to say. 771 00:32:14,353 --> 00:32:15,753 I'm really afraid to say. 772 00:32:16,013 --> 00:32:17,223 The person who bought the car 773 00:32:17,223 --> 00:32:18,493 forced me to do it. 774 00:32:19,213 --> 00:32:19,853 At first, 775 00:32:20,443 --> 00:32:22,503 I really didn't want to sell it to him. 776 00:32:23,083 --> 00:32:24,213 But he hired someone 777 00:32:24,523 --> 00:32:25,763 to beat me up badly. 778 00:32:26,243 --> 00:32:27,653 I had no choice. 779 00:32:28,363 --> 00:32:29,823 That's why I sold it to him. 780 00:32:29,833 --> 00:32:31,093 Now that I've told you, 781 00:32:31,123 --> 00:32:33,043 he'll definitely send someone to beat me up again. 782 00:32:33,043 --> 00:32:33,903 Let me tell you, 783 00:32:34,243 --> 00:32:35,573 the fact that I found you 784 00:32:35,633 --> 00:32:37,093 means that person has committed a crime. 785 00:32:37,093 --> 00:32:38,423 And it's not a minor one. 786 00:32:39,083 --> 00:32:40,563 If you confess, 787 00:32:41,013 --> 00:32:42,213 I can arrest him. 788 00:32:42,563 --> 00:32:43,423 How would he be able to beat you up again? 789 00:32:43,423 --> 00:32:45,323 If you stay silent, that counts as harboring a criminal. 790 00:32:45,323 --> 00:32:47,603 You're the one who'll end up in jail for sure. 791 00:32:47,603 --> 00:32:48,493 I don't have the guts. 792 00:32:48,493 --> 00:32:49,453 I don't have the guts. 793 00:32:49,453 --> 00:32:49,913 Tell us! 794 00:32:50,633 --> 00:32:51,433 I'll tell you. 795 00:32:51,663 --> 00:32:52,463 I'll tell you. 796 00:32:53,063 --> 00:32:54,733 He was the one who came looking for me. 797 00:32:54,733 --> 00:32:56,253 One time when he was on the phone, 798 00:32:56,253 --> 00:32:57,453 in the conversation, 799 00:32:57,973 --> 00:32:59,653 he seemed to say his name was... 800 00:32:59,653 --> 00:33:00,013 What? 801 00:33:00,173 --> 00:33:00,843 He... 802 00:33:01,523 --> 00:33:03,053 Don't rush me. Let me think. 803 00:33:03,283 --> 00:33:05,213 He said his name was Liu something. 804 00:33:05,413 --> 00:33:06,343 Liu what-sheng? 805 00:33:06,553 --> 00:33:06,973 Liu... 806 00:33:07,843 --> 00:33:08,643 Liu Shusheng. 807 00:33:08,683 --> 00:33:10,343 Yes, that's it. Liu Shusheng. 808 00:33:10,753 --> 00:33:12,073 But I'm not sure about 809 00:33:12,323 --> 00:33:13,663 -the exact three characters. -Go check it out. 810 00:33:13,663 --> 00:33:15,323 Investigate it immediately. 811 00:33:39,063 --> 00:33:39,793 You're back. 812 00:33:47,683 --> 00:33:48,813 Where are the items? 813 00:33:49,203 --> 00:33:50,463 I sold them to King Hua. 814 00:33:51,693 --> 00:33:53,143 Those were all our treasures. 815 00:33:53,143 --> 00:33:54,063 You just sold them like that? 816 00:33:54,063 --> 00:33:55,063 Right now, 817 00:33:55,463 --> 00:33:57,403 it's not about what we can or can't do. 818 00:33:57,403 --> 00:34:00,003 As long as we get paid, that's all that matters. 819 00:34:02,923 --> 00:34:03,723 We have money. 820 00:34:06,213 --> 00:34:06,973 Where did it come from? 821 00:34:06,973 --> 00:34:07,833 I have 500,000. 822 00:34:08,733 --> 00:34:10,593 The brothers chipped in 100,000. 823 00:34:10,773 --> 00:34:12,033 I don't want the money. 824 00:34:12,423 --> 00:34:14,553 This matter has nothing to do with you. 825 00:34:14,713 --> 00:34:17,313 If you don't take this money, I'll just burn it. 826 00:34:22,083 --> 00:34:22,563 Guang, 827 00:34:24,143 --> 00:34:26,033 I won't forget your kindness. 828 00:34:26,113 --> 00:34:27,972 Without you, we wouldn't be here. 829 00:34:30,742 --> 00:34:32,143 We're just a dozen fools, 830 00:34:32,162 --> 00:34:34,893 wasting our days and nights at the mahjong table. 831 00:34:35,722 --> 00:34:37,783 The money we make is barely enough to spend. 832 00:34:37,783 --> 00:34:38,903 I'm just worried it's not enough. 833 00:34:38,903 --> 00:34:39,633 It's enough. 834 00:34:40,242 --> 00:34:41,762 When I make money in the future, 835 00:34:41,762 --> 00:34:43,162 I'll pay you back double. 836 00:34:46,722 --> 00:34:47,383 Officer Qi, 837 00:34:48,813 --> 00:34:50,012 I've already told you 838 00:34:50,563 --> 00:34:52,603 everything I know. 839 00:34:53,523 --> 00:34:55,783 What more do you want to squeeze out of me? 840 00:34:58,613 --> 00:34:59,943 When pus gathers inside, 841 00:34:59,943 --> 00:35:01,743 it's bound to burst eventually. 842 00:35:01,973 --> 00:35:02,853 You carry around 843 00:35:02,853 --> 00:35:03,443 so many 844 00:35:03,463 --> 00:35:05,053 dirty secrets every day. 845 00:35:06,113 --> 00:35:07,113 Aren't you tired? 846 00:35:08,723 --> 00:35:10,243 Do you know Liu Shusheng? 847 00:35:14,373 --> 00:35:16,573 No, never heard of him. I don't know him. 848 00:35:18,263 --> 00:35:19,793 You're afraid of Liu Shusheng too? 849 00:35:19,793 --> 00:35:20,723 I don't even know him. 850 00:35:20,723 --> 00:35:22,253 How could I be afraid of him? 851 00:35:23,293 --> 00:35:23,813 No, 852 00:35:23,813 --> 00:35:26,123 I can see you're very afraid. 853 00:35:26,123 --> 00:35:27,083 I don't know him. 854 00:35:27,103 --> 00:35:27,973 Please, don't ask anymore. 855 00:35:27,973 --> 00:35:29,233 I don't know anything. 856 00:35:29,313 --> 00:35:31,463 He must know everything about you. 857 00:35:32,543 --> 00:35:34,873 You're afraid he'll go after your family. 858 00:35:46,503 --> 00:35:48,623 No, I don't know him. 859 00:35:49,293 --> 00:35:50,223 Why are you crying? 860 00:35:50,223 --> 00:35:52,523 Can't I miss my wife and children? 861 00:35:55,703 --> 00:35:57,593 [Qinchuan City Detention Center] 862 00:35:57,593 --> 00:35:58,333 Captain Yang. 863 00:35:58,333 --> 00:35:59,133 What's wrong? 864 00:35:59,433 --> 00:36:00,743 Come with me to Shan's house. 865 00:36:00,743 --> 00:36:01,273 Let's go. 866 00:36:21,693 --> 00:36:22,493 What's wrong? 867 00:36:23,953 --> 00:36:25,913 This police car and uniforms 868 00:36:26,593 --> 00:36:28,993 make us too obvious going into the village. 869 00:36:30,203 --> 00:36:31,013 That's right. 870 00:36:32,043 --> 00:36:33,303 Shan's been arrested. 871 00:36:33,873 --> 00:36:35,933 How will his wife and children get by? 872 00:36:38,243 --> 00:36:39,423 There are plain clothes in the trunk. 873 00:36:39,423 --> 00:36:40,423 Let's get changed 874 00:36:40,633 --> 00:36:41,403 and take a taxi there. 875 00:36:41,403 --> 00:36:41,933 Alright. 876 00:37:14,013 --> 00:37:14,603 Who is it? 877 00:37:15,493 --> 00:37:17,093 This is Shan's house, right? 878 00:37:18,523 --> 00:37:19,013 Yes. 879 00:37:19,983 --> 00:37:23,113 We're here to investigate and gather some information. 880 00:37:24,453 --> 00:37:25,383 Shan isn't home. 881 00:37:25,463 --> 00:37:26,993 Please open the door first. 882 00:37:28,993 --> 00:37:29,723 Police. 883 00:37:31,783 --> 00:37:32,263 Open up. 884 00:37:47,273 --> 00:37:48,143 What 885 00:37:48,963 --> 00:37:49,893 brings you here? 886 00:37:50,353 --> 00:37:51,553 We're here to see you. 887 00:37:51,663 --> 00:37:53,923 Any difficulties in your life recently? 888 00:37:54,073 --> 00:37:54,603 No. 889 00:37:55,433 --> 00:37:56,313 Nothing at all. 890 00:37:56,913 --> 00:37:57,763 Everything's fine. 891 00:37:57,763 --> 00:37:58,823 How about the kids? 892 00:37:58,843 --> 00:37:59,843 They're not here? 893 00:38:00,663 --> 00:38:02,063 The older one isn't home. 894 00:38:02,293 --> 00:38:03,333 The little one hasn't been 895 00:38:03,333 --> 00:38:04,733 feeling well these days. 896 00:38:05,293 --> 00:38:06,313 He's sleeping now. 897 00:38:06,313 --> 00:38:07,573 What's wrong with him? 898 00:38:07,983 --> 00:38:09,183 He's got a runny nose. 899 00:38:09,333 --> 00:38:10,943 He probably caught a bit of a cold. 900 00:38:10,943 --> 00:38:12,403 What happened to his face? 901 00:38:16,643 --> 00:38:18,313 What happened? How did he get hurt so badly? 902 00:38:18,313 --> 00:38:19,323 It was dark at night. 903 00:38:19,323 --> 00:38:20,553 He fell off his bike. 904 00:38:21,243 --> 00:38:23,373 Fell off a bike and got hurt this badly? 905 00:38:23,553 --> 00:38:25,413 Someone beat him up, didn't they? 906 00:38:25,643 --> 00:38:26,333 Who did it? 907 00:38:26,643 --> 00:38:28,143 He is usually very well-behaved. 908 00:38:28,143 --> 00:38:29,313 He doesn't cause trouble either. 909 00:38:29,313 --> 00:38:30,733 How could he get into a fight with someone? 910 00:38:30,733 --> 00:38:32,043 He just fell, that's all. 911 00:38:32,043 --> 00:38:33,243 Has someone been 912 00:38:34,033 --> 00:38:34,943 intimidating you lately? 913 00:38:34,943 --> 00:38:36,403 No one is intimidating us. 914 00:38:36,423 --> 00:38:39,163 I'm just an honest farmer trying to make a living from the land. 915 00:38:39,163 --> 00:38:40,293 I don't know anyone. 916 00:38:41,423 --> 00:38:43,353 Really, no one is intimidating us. 917 00:38:46,473 --> 00:38:47,333 Tell me, 918 00:38:47,813 --> 00:38:48,473 who hit you? 919 00:38:49,253 --> 00:38:50,183 Don't be afraid. 920 00:38:57,863 --> 00:38:59,723 You mustn't hide anything, okay? 921 00:39:01,623 --> 00:39:02,883 I'm telling the truth. 922 00:39:03,813 --> 00:39:04,523 Take this. 923 00:39:05,483 --> 00:39:06,803 What... What is this for? 924 00:39:06,803 --> 00:39:08,603 It's for treating his injuries. 925 00:39:09,003 --> 00:39:09,933 My phone number. 926 00:39:10,493 --> 00:39:11,043 Keep it. 927 00:39:12,273 --> 00:39:14,273 If anyone intimidates you again, 928 00:39:14,293 --> 00:39:15,203 give me a call. 929 00:39:16,343 --> 00:39:17,203 Hey little one, 930 00:39:18,093 --> 00:39:18,903 call me. 931 00:39:19,233 --> 00:39:20,163 You must tell us. 932 00:39:20,283 --> 00:39:22,613 If anything happens, you must let us know. 933 00:39:26,243 --> 00:39:27,043 Liu Shusheng. 934 00:39:28,093 --> 00:39:29,293 He beat me to it again. 935 00:39:29,573 --> 00:39:32,373 I'll drag him out, skin and all. 936 00:39:33,013 --> 00:39:34,143 Don't be so anxious. 937 00:39:34,413 --> 00:39:36,613 We need to take things one step at a time. 938 00:39:38,093 --> 00:39:38,523 What? 939 00:39:41,163 --> 00:39:41,773 Did you... 940 00:39:42,903 --> 00:39:44,573 leave us any money? 941 00:39:53,223 --> 00:39:53,623 You... 942 00:39:54,243 --> 00:39:54,913 You don't have money? 943 00:39:54,913 --> 00:39:55,373 My... 944 00:39:56,173 --> 00:39:57,903 My wallet is in my police uniform. 945 00:39:57,903 --> 00:39:59,433 I left my uniform in the car. 946 00:39:59,713 --> 00:40:00,713 How do we get back? 947 00:40:00,843 --> 00:40:01,843 How do we get back? 948 00:40:02,793 --> 00:40:03,523 Let's go back 949 00:40:04,263 --> 00:40:05,663 and borrow some from her. 950 00:40:05,933 --> 00:40:07,373 Twenty yuan. 951 00:40:08,093 --> 00:40:10,573 I just gave her money, but now you want to borrow from her? 952 00:40:10,573 --> 00:40:11,083 Or else? 953 00:40:11,683 --> 00:40:12,683 What should we do? 954 00:40:15,013 --> 00:40:15,683 Dacang, 955 00:40:16,203 --> 00:40:18,333 you should start eating some walnuts. 956 00:40:18,603 --> 00:40:20,663 It might help that slow brain of yours 957 00:40:20,813 --> 00:40:21,603 catch up. 958 00:40:23,383 --> 00:40:24,443 How about 150 yuan? 959 00:40:24,533 --> 00:40:25,623 I haven't eaten yet. 960 00:40:25,623 --> 00:40:26,823 Let's eat some paomo. 961 00:40:36,473 --> 00:40:36,933 What? 962 00:40:41,673 --> 00:40:42,333 Lamb paomo. 963 00:40:42,663 --> 00:40:43,593 Do you want some? 964 00:41:18,663 --> 00:41:20,063 What are you looking for? 965 00:41:20,913 --> 00:41:22,393 Where's my shirt? 966 00:41:22,753 --> 00:41:24,613 There's a celebration tomorrow. 967 00:41:24,623 --> 00:41:26,023 I need to dress formally. 968 00:41:29,003 --> 00:41:29,933 It's right here. 969 00:41:31,103 --> 00:41:32,303 Can you iron it for me? 970 00:41:34,013 --> 00:41:35,013 Stop right there. 971 00:41:35,323 --> 00:41:36,123 What's wrong? 972 00:41:37,993 --> 00:41:38,653 Take it out. 973 00:41:39,393 --> 00:41:40,193 Take what out? 974 00:41:40,243 --> 00:41:41,413 Take it out, 975 00:41:42,103 --> 00:41:43,643 and I'll pretend none of this ever happened. 976 00:41:43,643 --> 00:41:45,403 What nonsense are you talking about? 977 00:41:45,403 --> 00:41:46,463 What are you doing? 978 00:41:46,833 --> 00:41:47,793 I told you. 979 00:41:48,233 --> 00:41:49,763 You think I didn't see that? 980 00:41:50,143 --> 00:41:51,713 Why won't you listen to me? 981 00:41:51,963 --> 00:41:52,693 What is this? 982 00:41:53,653 --> 00:41:55,033 I'm asking you, what is this? 983 00:41:55,033 --> 00:41:56,563 What are you yelling about? 984 00:41:56,583 --> 00:41:58,513 I paid for this out of my own pocket. 985 00:41:59,323 --> 00:42:00,493 Since you've already seen it, 986 00:42:00,493 --> 00:42:01,893 I might as well be honest. 987 00:42:02,363 --> 00:42:03,453 I've got some debts. 988 00:42:03,453 --> 00:42:04,153 They said 989 00:42:04,173 --> 00:42:06,393 if I can't pay up, they'll come cause trouble at home. 990 00:42:06,393 --> 00:42:07,253 I'm not scared. 991 00:42:07,663 --> 00:42:09,793 But your father is someone important. 992 00:42:09,873 --> 00:42:11,403 When the time comes, it'll be his reputation on the line. 993 00:42:11,403 --> 00:42:12,443 What are you saying? 994 00:42:12,443 --> 00:42:13,583 Why are you bringing up my father? 995 00:42:13,583 --> 00:42:15,243 -What are you talking about? -Give it to me! 996 00:42:15,243 --> 00:42:16,333 Let go! 997 00:42:16,353 --> 00:42:17,333 -Give it to me. -You're snatching it, 998 00:42:17,333 --> 00:42:18,043 yet you think... 999 00:42:18,043 --> 00:42:19,333 -You think you're right? -Give it to me. 1000 00:42:19,333 --> 00:42:21,233 What do you want? You want to hit me? 1001 00:42:21,233 --> 00:42:22,263 What do you want to do? 1002 00:42:22,263 --> 00:42:24,373 Can't you understand what I'm saying? 1003 00:42:24,373 --> 00:42:25,523 You want to hit me, don't you? 1004 00:42:25,523 --> 00:42:26,143 -Give it to me. -Right? 1005 00:42:26,143 --> 00:42:28,013 Don't get involved in other couples' business. 1006 00:42:28,013 --> 00:42:29,323 You'll only bring trouble upon yourself. 1007 00:42:29,323 --> 00:42:30,963 Ouch! Let go! 1008 00:42:32,523 --> 00:42:32,973 It hurts! 1009 00:42:32,973 --> 00:42:33,993 You want to hit me, don't you? 1010 00:42:33,993 --> 00:42:35,183 Help! 1011 00:42:35,413 --> 00:42:36,893 -Help! -Come on. 1012 00:42:37,013 --> 00:42:37,853 Hurry! 1013 00:42:38,853 --> 00:42:39,863 How dare you hit me! 1014 00:42:39,863 --> 00:42:40,923 How dare you hit me! 1015 00:42:40,933 --> 00:42:41,493 How dare you hit me! 1016 00:42:41,493 --> 00:42:42,243 Alright. 1017 00:42:42,293 --> 00:42:42,893 Calm down. 1018 00:42:43,123 --> 00:42:43,523 Let go! 1019 00:42:43,893 --> 00:42:44,553 Let go of me! 1020 00:42:44,643 --> 00:42:45,683 I'll take you on. 1021 00:42:45,893 --> 00:42:46,723 That's enough. 1022 00:42:46,723 --> 00:42:47,853 Come on, Mr. Lu. 1023 00:42:47,853 --> 00:42:49,333 -I won't give in anymore! -Let him go. 1024 00:42:49,333 --> 00:42:49,933 Let him go. 1025 00:42:50,413 --> 00:42:51,183 Come on, hit me. 1026 00:42:51,183 --> 00:42:52,443 -Come on. -Look at her. 1027 00:42:53,083 --> 00:42:53,973 Lai, you bastard. 1028 00:42:53,973 --> 00:42:55,143 What do you think you're doing? 1029 00:42:55,143 --> 00:42:56,333 Why are you putting on airs? 1030 00:42:56,333 --> 00:42:58,083 Come on. If you've got the guts, try me. 1031 00:42:58,083 --> 00:42:59,603 If you dare to lay a finger on Xiaoman today, 1032 00:42:59,603 --> 00:43:00,683 I'll rip your arm off. 1033 00:43:00,683 --> 00:43:05,683 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1034 00:43:00,683 --> 00:43:10,683 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 65102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.