Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,863 --> 00:01:25,863
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,863 --> 00:01:30,863
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,863 --> 00:01:35,002
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,073 --> 00:01:37,923
[Episode 16]
5
00:01:39,093 --> 00:01:39,953
Over the years,
6
00:01:40,373 --> 00:01:41,583
we've dug quite a few pits
7
00:01:41,583 --> 00:01:42,843
and made a lot of money.
8
00:01:43,893 --> 00:01:46,893
It's enough for you
to spend for the rest of your lives.
9
00:01:47,613 --> 00:01:48,413
You must be...
10
00:01:51,423 --> 00:01:52,863
Must be trying to get rid of me.
11
00:01:52,863 --> 00:01:54,223
I'm not getting rid of you.
12
00:01:54,223 --> 00:01:55,153
I'm begging you.
13
00:01:56,613 --> 00:01:58,673
Zhao Youlin has pushed me to the edge.
14
00:01:59,703 --> 00:02:01,233
If I can't get the alms bowl,
15
00:02:01,813 --> 00:02:03,543
all these years of foundation,
16
00:02:03,583 --> 00:02:04,423
including myself,
17
00:02:04,423 --> 00:02:05,283
will be ruined.
18
00:02:06,613 --> 00:02:08,383
I'm the one who got involved
with Zhao Youlin.
19
00:02:08,383 --> 00:02:09,893
It has nothing to do with you.
20
00:02:09,893 --> 00:02:11,583
I can't let you take risks because of me.
21
00:02:11,583 --> 00:02:13,313
I'm not afraid of taking risks.
22
00:02:14,263 --> 00:02:16,543
If we can't make it in Qinchuan,
we'll leave.
23
00:02:16,543 --> 00:02:17,073
Shangyi,
24
00:02:17,263 --> 00:02:17,733
Hedong,
25
00:02:18,493 --> 00:02:19,093
Longshan,
26
00:02:19,143 --> 00:02:20,143
anywhere is fine.
27
00:02:20,423 --> 00:02:21,493
We have skills.
28
00:02:22,333 --> 00:02:23,933
We can still make a comeback.
29
00:02:27,893 --> 00:02:28,753
Do you know why I
30
00:02:29,053 --> 00:02:31,423
had to cling to Zhao Youlin?
31
00:02:32,613 --> 00:02:34,473
It's certainly not for the money.
32
00:02:34,983 --> 00:02:36,773
Look at Shan and Big Head.
33
00:02:38,102 --> 00:02:40,102
They were gone in the blink of an eye.
34
00:02:40,823 --> 00:02:42,553
The fact that we're still alive
35
00:02:43,263 --> 00:02:45,063
isn't because we're so capable;
36
00:02:46,023 --> 00:02:47,483
it's because we're lucky.
37
00:02:48,263 --> 00:02:50,143
But how much luck do we have left?
38
00:02:51,023 --> 00:02:52,153
How long can it last?
39
00:02:52,493 --> 00:02:53,303
Who knows?
40
00:02:54,823 --> 00:02:57,823
The cultural relic protection department
isn't there just to look good.
41
00:02:57,823 --> 00:03:00,173
They might raid us all at once tomorrow.
42
00:03:01,733 --> 00:03:03,333
Before the heavy rain falls,
43
00:03:04,453 --> 00:03:06,853
I need to find an umbrella for our brothers.
44
00:03:07,023 --> 00:03:08,933
That umbrella is Zhao Youlin.
45
00:03:10,383 --> 00:03:12,103
I don't understand as much as you do,
46
00:03:12,103 --> 00:03:13,563
and I can't be of much help.
47
00:03:13,983 --> 00:03:14,703
But I do know
48
00:03:14,703 --> 00:03:16,763
that I can't leave you here alone now.
49
00:03:21,053 --> 00:03:23,613
A bronze ritual food vessel from the Western Zhou Dynasty.
50
00:03:23,613 --> 00:03:25,333
A bronze mirror from the Han Dynasty.
51
00:03:25,333 --> 00:03:27,663
A celadon vase with an incised floral rim.
52
00:03:27,773 --> 00:03:29,573
What exquisite craftsmanship!
53
00:03:30,613 --> 00:03:32,413
What precious cultural relics!
54
00:03:33,173 --> 00:03:34,102
Professors,
55
00:03:34,583 --> 00:03:35,713
may I ask a question?
56
00:03:36,173 --> 00:03:37,213
These cultural relics
57
00:03:37,213 --> 00:03:38,703
date from the Western Zhou
58
00:03:38,863 --> 00:03:40,053
to the Tang Dynasty.
59
00:03:40,583 --> 00:03:41,453
Why would they
60
00:03:42,053 --> 00:03:45,773
appear in a tomb belonging
to the Lv family of the Northern Song?
61
00:03:46,143 --> 00:03:48,383
This reflects the cultural connotation
of our relics,
62
00:03:48,383 --> 00:03:49,823
and that's where their charm lies.
63
00:03:49,823 --> 00:03:52,423
They not only reflect
the manufacturing techniques of that time,
64
00:03:52,423 --> 00:03:53,053
but also reveal
65
00:03:53,053 --> 00:03:55,213
the aesthetic tastes of
the scholar-official class.
66
00:03:55,213 --> 00:03:56,863
The literati and scholars
of the Song Dynasty
67
00:03:56,863 --> 00:03:59,823
all longed for the etiquette-based
society of ancient times.
68
00:03:59,823 --> 00:04:01,543
So they had a special fondness
69
00:04:01,773 --> 00:04:04,453
for antiques and
these ancient ritual vessels.
70
00:04:04,703 --> 00:04:06,653
After death,
they would follow ancient customs
71
00:04:06,653 --> 00:04:09,733
and use their cherished possessions
as burial objects.
72
00:04:09,733 --> 00:04:10,663
Director Zhang,
73
00:04:10,863 --> 00:04:13,703
look at this covered bronze ding
with fish and tiger patterns.
74
00:04:13,703 --> 00:04:14,583
It must have been excavated before.
75
00:04:14,583 --> 00:04:15,913
It looks familiar to me.
76
00:04:16,063 --> 00:04:18,143
This is clearly a decorative piece
for appreciation.
77
00:04:18,143 --> 00:04:20,893
A small bronze ding was excavated
in Feng County five years ago.
78
00:04:20,893 --> 00:04:23,413
Its shape and patterns
are identical to this one.
79
00:04:23,413 --> 00:04:24,453
You mean
80
00:04:24,503 --> 00:04:26,213
this one and the one excavated before
81
00:04:26,213 --> 00:04:27,063
might be a pair?
82
00:04:27,063 --> 00:04:29,063
Yes, a pair of artifacts
83
00:04:29,143 --> 00:04:30,973
that have been separated
for over 2,000 years.
84
00:04:30,973 --> 00:04:32,103
And now, in our time,
85
00:04:32,173 --> 00:04:32,893
they unexpectedly meet again,
86
00:04:32,893 --> 00:04:34,213
both coming to light together.
87
00:04:34,213 --> 00:04:35,383
This could be considered
88
00:04:35,383 --> 00:04:38,853
a once-in-a-lifetime encounter
in the archaeological world.
89
00:04:38,853 --> 00:04:41,943
Captain Qi, how many artifacts
have we confiscated in total?
90
00:04:41,943 --> 00:04:43,743
One hundred and twenty-eight pieces.
91
00:04:43,743 --> 00:04:45,823
There's still one bowl missing.
92
00:04:45,973 --> 00:04:46,413
Here,
93
00:04:46,743 --> 00:04:50,263
this is a sketch based on
the suspect's description.
94
00:04:50,853 --> 00:04:52,453
Take a look, Director Zhang.
95
00:04:55,333 --> 00:04:57,213
Captain Qi, this isn't just a bowl.
96
00:04:57,213 --> 00:04:58,213
It's an alms bowl.
97
00:04:59,093 --> 00:04:59,643
Look,
98
00:05:00,413 --> 00:05:02,093
it even has silver clasps.
99
00:05:02,383 --> 00:05:02,953
Right?
100
00:05:04,273 --> 00:05:05,003
Look at this.
101
00:05:05,943 --> 00:05:07,453
Just thinking about these tomb raiders
102
00:05:07,453 --> 00:05:08,623
makes my blood boil.
103
00:05:08,943 --> 00:05:11,703
Look at how they've ruined
these precious artifacts.
104
00:05:11,703 --> 00:05:12,413
Exactly.
105
00:05:12,973 --> 00:05:14,293
We're also worried that this incident
106
00:05:14,293 --> 00:05:15,773
might attract more tomb raiders.
107
00:05:15,773 --> 00:05:18,293
The Lv family of Mi County
has had a far-reaching influence,
108
00:05:18,293 --> 00:05:19,093
comparable to
109
00:05:19,703 --> 00:05:21,233
the Three Sus from Meishan.
110
00:05:21,503 --> 00:05:23,263
We can't let it be destroyed further.
111
00:05:23,263 --> 00:05:24,103
I suggest
112
00:05:24,213 --> 00:05:25,293
we carry out an emergency excavation.
113
00:05:25,293 --> 00:05:27,503
Director Zhang,
regarding the emergency excavation,
114
00:05:27,503 --> 00:05:29,093
our institute has already reported it.
115
00:05:29,093 --> 00:05:30,773
The results should be out soon.
116
00:05:30,773 --> 00:05:31,973
Our leaders have also
117
00:05:31,993 --> 00:05:32,543
stated that,
118
00:05:32,543 --> 00:05:34,293
since this involves the founding ancestor,
119
00:05:34,293 --> 00:05:35,943
we can't handle it alone.
120
00:05:36,333 --> 00:05:38,413
Therefore, it has been decided that
we will take the lead
121
00:05:38,413 --> 00:05:39,743
and collaborate with your municipal office
122
00:05:39,743 --> 00:05:42,943
to carry out a systematic excavation
of the tomb complex.
123
00:05:44,533 --> 00:05:45,182
Darling,
124
00:05:45,583 --> 00:05:46,893
why do we have to run?
125
00:05:49,293 --> 00:05:51,333
Even though we lost over a hundred thousand
126
00:05:51,333 --> 00:05:52,263
down the drain,
127
00:05:52,823 --> 00:05:54,953
at least we still have the bowl, right?
128
00:05:55,043 --> 00:05:56,293
You don't understand anything.
129
00:05:56,293 --> 00:05:57,943
That thing is a ticking time bomb now.
130
00:05:57,943 --> 00:05:58,583
With the situation so tense,
131
00:05:58,583 --> 00:06:00,503
if I don't leave, I might not even survive.
132
00:06:00,503 --> 00:06:01,093
Let's go quickly.
133
00:06:01,093 --> 00:06:02,453
Don't scare me.
134
00:06:05,893 --> 00:06:06,503
Who is it?
135
00:06:09,293 --> 00:06:10,153
Go see who it is.
136
00:06:10,763 --> 00:06:11,423
I'm scared.
137
00:06:11,793 --> 00:06:12,333
You go.
138
00:06:12,333 --> 00:06:12,653
Go.
139
00:06:16,703 --> 00:06:19,103
If they're looking for me, say I'm not here.
140
00:06:23,583 --> 00:06:24,413
Who is it?
141
00:06:25,583 --> 00:06:27,043
I'm your brother-in-law.
142
00:06:28,213 --> 00:06:29,213
Brother-in-law.
143
00:06:34,333 --> 00:06:34,932
Shusheng.
144
00:06:37,653 --> 00:06:39,182
Are you going on a long trip?
145
00:06:40,413 --> 00:06:42,413
What are you doing here at this time?
146
00:06:42,713 --> 00:06:44,643
Want to see me make a fool of myself?
147
00:06:44,703 --> 00:06:46,853
I'm eating well and sleeping soundly
these days.
148
00:06:46,853 --> 00:06:47,953
Just about to go on vacation.
149
00:06:47,953 --> 00:06:49,283
Stop being so stubborn.
150
00:06:49,673 --> 00:06:51,313
What a chicken-hearted fool,
151
00:06:51,313 --> 00:06:53,643
trying to run before the storm even comes.
152
00:06:53,853 --> 00:06:54,243
Feng,
153
00:06:54,773 --> 00:06:55,703
go inside first.
154
00:06:55,723 --> 00:06:56,923
We need to have a chat.
155
00:06:57,163 --> 00:06:58,493
Put that suitcase away.
156
00:07:01,403 --> 00:07:01,933
Sit down.
157
00:07:09,893 --> 00:07:12,023
What is there left for us to talk about?
158
00:07:13,273 --> 00:07:14,253
If you run away,
159
00:07:16,083 --> 00:07:17,943
isn't that as good as confessing?
160
00:07:18,033 --> 00:07:20,983
You're just handing over clues to
the cultural relic protection department.
161
00:07:20,983 --> 00:07:23,103
Besides, where do you think you're going?
162
00:07:23,103 --> 00:07:25,033
What exactly are you trying to say?
163
00:07:27,073 --> 00:07:28,333
Let's cut to the chase.
164
00:07:28,743 --> 00:07:30,103
I want that alms bowl.
165
00:07:32,383 --> 00:07:33,243
What alms bowl?
166
00:07:33,303 --> 00:07:36,363
That bowl Xing Zhaohu gave you
is called an "alms bowl."
167
00:07:37,743 --> 00:07:40,273
I knew you didn't come here
for anything good.
168
00:07:41,513 --> 00:07:42,973
You can have it if you want.
169
00:07:43,103 --> 00:07:44,182
How much are you willing to pay?
170
00:07:44,182 --> 00:07:44,913
One million.
171
00:07:45,833 --> 00:07:47,363
I came here with sincerity.
172
00:07:47,423 --> 00:07:48,682
The money is in the car.
173
00:07:49,713 --> 00:07:50,343
Even if you
174
00:07:50,953 --> 00:07:52,593
sell the alms bowl to King Hua,
175
00:07:52,593 --> 00:07:53,932
he would give you 500,000 at most.
176
00:07:53,932 --> 00:07:55,413
Don't bring up King Hua.
177
00:07:56,393 --> 00:07:57,393
I know the market.
178
00:07:57,863 --> 00:07:59,123
A Song Dynasty ceramic
179
00:07:59,393 --> 00:08:01,993
can easily fetch tens of millions
at auctions.
180
00:08:03,273 --> 00:08:05,473
You're still thinking about auctions?
181
00:08:06,223 --> 00:08:07,023
Don't forget,
182
00:08:07,423 --> 00:08:08,953
you're just a tomb raider.
183
00:08:09,863 --> 00:08:10,543
Of course,
184
00:08:10,833 --> 00:08:13,433
selling the alms bowl to me
might be different.
185
00:08:14,393 --> 00:08:14,993
Shusheng,
186
00:08:16,423 --> 00:08:17,623
give me the alms bowl,
187
00:08:17,783 --> 00:08:18,913
you take the money.
188
00:08:19,423 --> 00:08:21,073
When I achieve great things in the future,
189
00:08:21,073 --> 00:08:22,803
you'll be the top contributor.
190
00:08:27,463 --> 00:08:28,343
You must think
191
00:08:29,593 --> 00:08:31,303
I'm as stupid as Xing Zhaohu,
192
00:08:33,303 --> 00:08:34,303
letting you sweet-talk me
193
00:08:34,303 --> 00:08:36,103
until I'm completely confused.
194
00:08:36,393 --> 00:08:37,853
You can have it if you want.
195
00:08:38,913 --> 00:08:39,713
Four million.
196
00:08:42,582 --> 00:08:43,353
One million.
197
00:08:43,822 --> 00:08:46,483
That's already all my savings
from these years.
198
00:08:46,703 --> 00:08:47,363
Mu Jianhui,
199
00:08:48,663 --> 00:08:51,723
I used to think I had to
interpret your words in reverse,
200
00:08:52,393 --> 00:08:54,653
but since the incident at Lvjia Village,
201
00:08:54,703 --> 00:08:55,833
I've reconsidered.
202
00:08:56,583 --> 00:08:57,303
Your words
203
00:08:57,913 --> 00:08:59,233
are wrong both ways.
204
00:09:00,033 --> 00:09:02,463
How many tombs have you
excavated over the years?
205
00:09:02,463 --> 00:09:04,393
One million is all your wealth?
206
00:09:04,993 --> 00:09:06,183
Who would believe that?
207
00:09:06,183 --> 00:09:07,463
One million in cash.
208
00:09:08,273 --> 00:09:08,913
The rest
209
00:09:08,913 --> 00:09:11,443
has all been spent on the car,
house, and shop.
210
00:09:11,793 --> 00:09:13,723
I've already told you everything.
211
00:09:13,873 --> 00:09:15,533
If you still don't believe me,
212
00:09:15,543 --> 00:09:16,633
there's nothing more I can do.
213
00:09:16,633 --> 00:09:18,963
Then find a way to sell your house and land.
214
00:09:20,463 --> 00:09:21,723
Anyway, four million.
215
00:09:22,183 --> 00:09:23,303
Not a cent less.
216
00:09:32,373 --> 00:09:33,343
Big Head's
217
00:09:34,173 --> 00:09:35,053
true identity
218
00:09:35,563 --> 00:09:37,093
hasn't been confirmed yet.
219
00:09:37,733 --> 00:09:39,933
We're checking his car at the same time.
220
00:09:40,363 --> 00:09:41,203
Well,
221
00:09:42,843 --> 00:09:44,503
there's no sign of Xing Zhaohu
222
00:09:44,673 --> 00:09:46,733
at any of the main entrances or exits.
223
00:09:47,153 --> 00:09:48,363
But regarding Shan,
224
00:09:49,393 --> 00:09:50,843
there's a major breakthrough.
225
00:09:50,843 --> 00:09:51,973
Shan confessed that
226
00:09:52,673 --> 00:09:55,203
in the black pottery figurine case
back then,
227
00:09:55,303 --> 00:09:56,323
there were four perpetrators.
228
00:09:56,323 --> 00:09:58,033
One of them was Big Head.
229
00:09:58,733 --> 00:10:00,993
Another one went by the nickname Gunner.
230
00:10:01,203 --> 00:10:02,603
His real name is unknown.
231
00:10:03,123 --> 00:10:04,553
I feel like Shan
232
00:10:04,553 --> 00:10:05,953
still hasn't come clean.
233
00:10:06,123 --> 00:10:07,873
This guy is very cunning.
234
00:10:08,603 --> 00:10:10,133
He's also trying to read us.
235
00:10:10,513 --> 00:10:11,723
What we've got on him,
236
00:10:11,903 --> 00:10:13,433
he's already confessed to.
237
00:10:13,443 --> 00:10:14,633
As for the rest, he's just
238
00:10:14,633 --> 00:10:16,633
pretending he doesn't know a thing.
239
00:10:17,043 --> 00:10:19,713
This is typical of these tomb raiders.
240
00:10:20,413 --> 00:10:21,473
The more they talk,
241
00:10:22,013 --> 00:10:23,813
the more people they implicate.
242
00:10:24,123 --> 00:10:25,713
They'll face retaliation.
243
00:10:28,873 --> 00:10:31,293
If Big Head isn't working with
Xing Zhaohu anymore,
244
00:10:31,293 --> 00:10:33,593
then why did he go to
the hair salon to pick up goods?
245
00:10:33,593 --> 00:10:35,193
Is he just a runner or a buyer?
246
00:10:35,523 --> 00:10:36,953
According to Shan,
247
00:10:38,073 --> 00:10:38,953
Big Head
248
00:10:39,803 --> 00:10:41,803
was originally just a gravedigger.
249
00:10:41,923 --> 00:10:44,523
How could he afford to
buy Xing Zhaohu's goods?
250
00:10:44,643 --> 00:10:45,523
I think
251
00:10:45,923 --> 00:10:46,473
at most,
252
00:10:46,713 --> 00:10:47,883
he's an on-site commander.
253
00:10:47,883 --> 00:10:48,523
An on-site commander?
254
00:10:48,523 --> 00:10:50,593
Who is he running errands for?
255
00:10:51,003 --> 00:10:52,833
Xing Zhaohu or someone else?
256
00:10:53,403 --> 00:10:54,763
It's very likely
257
00:10:55,783 --> 00:10:57,443
there's someone behind this.
258
00:10:58,883 --> 00:10:59,723
That person
259
00:11:01,763 --> 00:11:03,763
must know that Xing Zhaohu
260
00:11:05,713 --> 00:11:07,113
robbed the Lv Family Tomb
261
00:11:07,803 --> 00:11:12,193
and also know that Xing Zhaohu
was planning to flee from Qinchuan.
262
00:11:13,283 --> 00:11:15,193
If this inference is correct,
263
00:11:15,923 --> 00:11:17,713
Xing Zhaohu might have sold
264
00:11:18,243 --> 00:11:20,433
these artifacts to this person
265
00:11:21,353 --> 00:11:22,283
before fleeing.
266
00:11:22,833 --> 00:11:23,593
This person
267
00:11:24,473 --> 00:11:25,403
then had Big Head
268
00:11:26,473 --> 00:11:27,473
pick up the goods.
269
00:11:28,833 --> 00:11:29,883
You think
270
00:11:30,473 --> 00:11:33,873
this person is connected to
the black pottery figurine case?
271
00:11:34,833 --> 00:11:37,233
I wouldn't dare say that without evidence.
272
00:11:41,773 --> 00:11:42,563
Yongfu,
273
00:11:43,103 --> 00:11:43,863
I think
274
00:11:44,163 --> 00:11:45,293
we should leave Shan
275
00:11:45,883 --> 00:11:46,883
hanging for a bit.
276
00:11:47,433 --> 00:11:50,493
We'll interrogate him again
once we have new evidence.
277
00:11:51,173 --> 00:11:51,903
Sounds good.
278
00:11:53,403 --> 00:11:54,163
Now,
279
00:11:55,043 --> 00:11:56,173
regarding Big Head,
280
00:11:56,833 --> 00:11:59,233
we'll investigate both the man and his car.
281
00:11:59,293 --> 00:12:00,493
Distribute his photo
282
00:12:00,643 --> 00:12:02,523
to all police stations.
283
00:12:03,883 --> 00:12:04,923
Right now,
284
00:12:06,083 --> 00:12:08,723
the most promising lead
285
00:12:09,943 --> 00:12:11,693
might be Big Head.
286
00:12:15,953 --> 00:12:16,433
Master,
287
00:12:17,433 --> 00:12:19,523
we've been at the municipal office
for so many years.
288
00:12:19,523 --> 00:12:21,283
We're quite experienced, right?
289
00:12:21,283 --> 00:12:21,883
Moreover,
290
00:12:22,123 --> 00:12:24,473
we follow the urban construction team
every day,
291
00:12:24,473 --> 00:12:26,273
checking if there are tombs here
292
00:12:26,403 --> 00:12:27,283
or there.
293
00:12:27,763 --> 00:12:29,823
That's all just mine-sweeping work.
294
00:12:29,923 --> 00:12:31,853
Finally, a Lv family tomb shows up,
295
00:12:31,883 --> 00:12:32,123
and
296
00:12:33,073 --> 00:12:35,473
it matches my expertise. Let me go, please.
297
00:12:36,443 --> 00:12:37,083
Guo,
298
00:12:37,583 --> 00:12:39,473
there are some things
you still don't quite understand.
299
00:12:39,473 --> 00:12:41,133
But it's also a recent notice.
300
00:12:41,433 --> 00:12:42,463
The Municipal Cultural Heritage Bureau
301
00:12:42,463 --> 00:12:46,073
has entrusted our office
to conduct an exploration
302
00:12:46,193 --> 00:12:47,793
in the area
of the black pottery figurine looting pit.
303
00:12:47,793 --> 00:12:50,313
So, after our deliberation, we've decided
304
00:12:51,793 --> 00:12:53,273
to send you to Yin Village.
305
00:12:54,743 --> 00:12:55,473
Yin Village?
306
00:12:59,463 --> 00:13:01,593
There are so many people in our office.
307
00:13:02,623 --> 00:13:03,913
Why don't you send someone else?
308
00:13:03,913 --> 00:13:05,463
I still want to go to the Lv Family Tomb.
309
00:13:05,463 --> 00:13:06,433
Then tell me,
310
00:13:06,823 --> 00:13:08,083
who in the whole office
311
00:13:08,313 --> 00:13:10,243
knows Yin Village better than you?
312
00:13:14,863 --> 00:13:15,253
Yes.
313
00:13:16,913 --> 00:13:17,623
Master,
314
00:13:18,273 --> 00:13:19,193
I do feel you're
315
00:13:19,863 --> 00:13:21,273
being a bit unfair here.
316
00:13:22,103 --> 00:13:22,703
Guo,
317
00:13:23,673 --> 00:13:24,673
I get that
318
00:13:25,273 --> 00:13:26,733
you have your complaints,
319
00:13:27,193 --> 00:13:28,393
but you're not seeing
320
00:13:28,933 --> 00:13:30,333
the full picture on this.
321
00:13:31,203 --> 00:13:32,223
You'll head to Yin Village,
322
00:13:32,223 --> 00:13:33,903
finish the work in just a few months,
323
00:13:33,903 --> 00:13:36,563
and then I'll transfer you
to the Lv Family Tomb.
324
00:13:37,353 --> 00:13:37,883
Alright?
325
00:13:53,353 --> 00:13:54,353
Keep up with us.
326
00:14:02,153 --> 00:14:02,683
Let's go.
327
00:14:03,313 --> 00:14:03,643
Move.
328
00:14:07,673 --> 00:14:08,073
Hello?
329
00:14:08,553 --> 00:14:08,953
Kun,
330
00:14:09,503 --> 00:14:10,563
what are you doing?
331
00:14:10,743 --> 00:14:11,543
Do you miss me?
332
00:14:11,833 --> 00:14:13,863
What's wrong? Did something happen?
333
00:14:13,863 --> 00:14:15,193
There's a good project,
334
00:14:15,793 --> 00:14:17,223
but the leader won't let me go.
335
00:14:17,223 --> 00:14:19,103
He insisted on sending me
to Yin Village for exploration.
336
00:14:19,103 --> 00:14:21,313
The Yin Village exploration
has been approved?
337
00:14:21,313 --> 00:14:22,513
When are you leaving?
338
00:14:22,743 --> 00:14:24,503
What do you mean by "when are we leaving"?
339
00:14:24,503 --> 00:14:26,103
Can't you focus on the main point?
340
00:14:26,103 --> 00:14:27,363
Right now, your friend
341
00:14:27,703 --> 00:14:29,073
is unappreciated for his talents.
342
00:14:29,073 --> 00:14:29,493
Wait.
343
00:14:30,073 --> 00:14:31,793
Isn't it good for you to go to Yin Village?
344
00:14:31,793 --> 00:14:33,623
They're all familiar people there, right?
345
00:14:33,623 --> 00:14:35,023
How many of you are going?
346
00:14:35,103 --> 00:14:36,953
How large is the initial exploration area?
347
00:14:36,953 --> 00:14:37,753
You idiot.
348
00:14:38,673 --> 00:14:39,073
Hello?
349
00:14:52,833 --> 00:14:53,443
Uncle,
350
00:14:54,473 --> 00:14:55,603
you're impressive.
351
00:14:55,983 --> 00:14:57,643
I really underestimated you.
352
00:14:59,023 --> 00:15:00,423
In just a few short years,
353
00:15:01,263 --> 00:15:03,393
you've collected so many good things.
354
00:15:05,503 --> 00:15:07,563
As they say in your Qinchuan dialect,
355
00:15:08,143 --> 00:15:08,743
it's
356
00:15:09,693 --> 00:15:11,093
liao za lie (wonderful).
357
00:15:13,223 --> 00:15:13,653
Okay,
358
00:15:14,863 --> 00:15:15,593
name a price.
359
00:15:16,533 --> 00:15:17,533
That's the spirit.
360
00:15:17,533 --> 00:15:18,663
Three hundred yuan.
361
00:15:18,933 --> 00:15:20,463
You take it all. How's that?
362
00:15:27,143 --> 00:15:28,273
Three hundred yuan?
363
00:15:30,983 --> 00:15:31,313
Okay.
364
00:15:32,013 --> 00:15:32,373
Deal.
365
00:15:32,863 --> 00:15:33,573
But
366
00:15:34,863 --> 00:15:38,343
that has to include those two
Sui and Tang items
367
00:15:38,533 --> 00:15:39,733
you gave me last time.
368
00:15:42,813 --> 00:15:43,503
King Hua,
369
00:15:44,263 --> 00:15:46,223
you know very well that I've already sold
370
00:15:46,223 --> 00:15:47,503
those two items.
371
00:15:49,863 --> 00:15:51,523
If that's the case, I'm sorry.
372
00:15:53,263 --> 00:15:54,663
Without those two items,
373
00:15:54,743 --> 00:15:55,803
I can only offer you
374
00:15:56,343 --> 00:15:57,053
100 yuan.
375
00:16:00,623 --> 00:16:02,623
Consider those two Sui and Tang artifacts
376
00:16:02,623 --> 00:16:03,933
a favor I owe you.
377
00:16:04,623 --> 00:16:05,223
Next time,
378
00:16:05,983 --> 00:16:08,043
I'll bring you a few even better ones.
379
00:16:15,503 --> 00:16:17,163
Will there ever be a next time?
380
00:16:22,143 --> 00:16:25,903
I heard there was trouble
in Lvjia Village in Mi County.
381
00:16:27,143 --> 00:16:29,073
A gravedigger was even lost there.
382
00:16:29,143 --> 00:16:31,403
He was one of your brother-in-law's men.
383
00:16:31,413 --> 00:16:32,573
Can you
384
00:16:33,453 --> 00:16:35,023
really stay out of it?
385
00:16:36,343 --> 00:16:38,143
Whether you're planning to flee
386
00:16:38,653 --> 00:16:40,653
or retire from this business,
387
00:16:42,023 --> 00:16:43,343
this deal today
388
00:16:44,503 --> 00:16:45,763
is likely to be our
389
00:16:46,413 --> 00:16:47,813
last collaboration.
390
00:16:51,173 --> 00:16:52,773
I'm just facing some
391
00:16:52,773 --> 00:16:54,233
minor troubles right now.
392
00:16:54,533 --> 00:16:57,343
But I'll still be in this business.
393
00:16:58,453 --> 00:17:02,313
There will be plenty of opportunities
to work together in the future.
394
00:17:03,103 --> 00:17:04,632
Let's talk about the future
395
00:17:05,253 --> 00:17:06,653
when the time comes.
396
00:17:07,413 --> 00:17:07,783
Okay?
397
00:17:11,573 --> 00:17:12,573
That's the price,
398
00:17:13,653 --> 00:17:14,303
100 yuan.
399
00:17:16,583 --> 00:17:17,382
King Hua,
400
00:17:18,653 --> 00:17:21,622
over the years, how much have you
taken from me?
401
00:17:22,342 --> 00:17:23,903
How much money have you made?
402
00:17:23,903 --> 00:17:25,453
I'd say at least
403
00:17:25,903 --> 00:17:27,763
half your fortune is thanks to me.
404
00:17:29,693 --> 00:17:30,373
Even if
405
00:17:30,863 --> 00:17:32,723
it's just for the sake of our past,
406
00:17:33,013 --> 00:17:34,873
I'm not asking you to add 200 yuan,
407
00:17:35,213 --> 00:17:36,583
but at least throw in 50.
408
00:17:39,063 --> 00:17:41,253
You're right.
409
00:17:42,253 --> 00:17:45,583
We do have some history between us.
410
00:17:46,783 --> 00:17:47,213
But
411
00:17:47,863 --> 00:17:49,523
if we're talking about money,
412
00:17:50,453 --> 00:17:51,583
it's worth maybe
413
00:17:53,103 --> 00:17:53,973
50 cents.
414
00:18:11,363 --> 00:18:12,283
That's insane.
415
00:18:21,953 --> 00:18:22,633
Ms. Luo,
416
00:18:22,833 --> 00:18:24,563
the moon is beautiful tonight.
417
00:18:24,593 --> 00:18:27,253
Would you like to
enjoy the moonlight together?
418
00:18:48,503 --> 00:18:49,063
Xiaobai,
419
00:18:49,803 --> 00:18:50,783
where are you?
420
00:19:01,883 --> 00:19:04,283
What are you up to
in the middle of the night?
421
00:19:04,393 --> 00:19:05,393
Where's the moon?
422
00:19:08,693 --> 00:19:09,253
Xiaobai?
423
00:19:12,143 --> 00:19:12,673
Xiaobai?
424
00:19:21,903 --> 00:19:22,903
How come it's you?
425
00:19:24,043 --> 00:19:24,723
Surprised?
426
00:19:25,263 --> 00:19:25,903
Shocked?
427
00:19:28,563 --> 00:19:29,003
What?
428
00:19:30,293 --> 00:19:31,343
Is Yusai so boring
429
00:19:32,303 --> 00:19:33,613
that you had to come back?
430
00:19:33,613 --> 00:19:34,453
♪ Time leaves its marks, worn and faded ♪
431
00:19:34,453 --> 00:19:35,913
I'm not leaving this time.
432
00:19:36,533 --> 00:19:38,243
♪ Like the wind that weaves and wanders ♪
433
00:19:38,553 --> 00:19:40,503
♪ Free yet lonely ♪
434
00:19:41,373 --> 00:19:41,863
♪ How much silence ♪
435
00:19:41,863 --> 00:19:42,263
Why?
436
00:19:43,353 --> 00:19:45,003
♪ Quietly speaks ♪
437
00:19:45,423 --> 00:19:45,933
♪ The past's clarity and muddle unfold ♪
438
00:19:45,933 --> 00:19:47,623
Because I want to enjoy
the moonlight with you.
439
00:19:47,623 --> 00:19:49,693
Afraid you'd get bored
and keep bothering Xiaobai.
440
00:19:49,693 --> 00:19:51,303
♪ Watch the sunset over the plains ♪
441
00:19:51,303 --> 00:19:52,153
Crazy.
442
00:19:52,693 --> 00:19:54,253
♪ See the stars that shimmer bright ♪
443
00:19:54,273 --> 00:19:55,073
♪ Behold the fireworks lighting the night ♪
444
00:19:55,073 --> 00:19:56,533
How can you be so unromantic?
445
00:19:56,533 --> 00:19:58,373
♪ The heart firmly holds
its truth and right ♪
446
00:19:58,373 --> 00:19:59,043
I'm sleepy.
447
00:19:59,323 --> 00:20:00,953
♪ How could one ever miss such sights? ♪
448
00:20:01,293 --> 00:20:02,893
♪ The lights ♪
449
00:20:02,983 --> 00:20:07,173
♪ Their glow sweeps away all doubts ♪
450
00:20:07,723 --> 00:20:09,583
It's not exactly what I expected.
451
00:20:11,583 --> 00:20:13,443
But isn't that just how life goes?
452
00:20:15,113 --> 00:20:16,713
You seem pretty happy to me.
453
00:20:17,343 --> 00:20:18,233
Really.
454
00:20:22,583 --> 00:20:23,043
Come on.
455
00:20:23,753 --> 00:20:24,683
Dough drop soup.
456
00:20:24,823 --> 00:20:27,433
I learned how to make some
to help settle your stomachs.
457
00:20:27,433 --> 00:20:29,973
Try my cooking and
tell me what you think.
458
00:20:32,343 --> 00:20:33,543
What's wrong? Why are you
459
00:20:33,543 --> 00:20:34,803
sighing and groaning?
460
00:20:34,863 --> 00:20:36,143
What's the matter, Shilin?
461
00:20:36,143 --> 00:20:37,603
Are you still in a bad mood?
462
00:20:40,273 --> 00:20:41,733
I've already accepted it.
463
00:20:41,753 --> 00:20:42,953
I've resigned myself
464
00:20:43,473 --> 00:20:43,993
to it.
465
00:20:44,673 --> 00:20:45,203
Let it be.
466
00:20:46,993 --> 00:20:48,253
Don't be discouraged.
467
00:20:48,863 --> 00:20:50,323
Didn't Zhang Fengchun say
468
00:20:50,823 --> 00:20:52,193
after finishing the Yin Village project,
469
00:20:52,193 --> 00:20:54,433
he'll let you help with the Lv Family Tomb?
470
00:20:54,433 --> 00:20:55,163
At that time,
471
00:20:55,233 --> 00:20:57,363
the three of you can be together again.
472
00:20:58,033 --> 00:20:58,913
Who? Which three?
473
00:20:58,913 --> 00:21:00,713
The... The three of us together?
474
00:21:00,823 --> 00:21:01,193
What?
475
00:21:01,383 --> 00:21:03,243
You're still going back to Yusai?
476
00:21:03,513 --> 00:21:04,193
Not for now.
477
00:21:04,513 --> 00:21:05,643
That's what I meant.
478
00:21:06,543 --> 00:21:09,033
I recommended you to
the heads of the provincial institute.
479
00:21:09,033 --> 00:21:11,063
The Lv Family Tomb is short-handed.
480
00:21:11,273 --> 00:21:12,133
You can go there
481
00:21:12,993 --> 00:21:14,343
and keep Luo Qing company.
482
00:21:14,343 --> 00:21:14,713
Mrs. Zan,
483
00:21:14,713 --> 00:21:16,263
I didn't come back this time
to go to the provincial institute.
484
00:21:16,263 --> 00:21:17,993
I want to go to the municipal office.
485
00:21:17,993 --> 00:21:18,993
You must be crazy.
486
00:21:18,993 --> 00:21:20,583
Not going to the provincial institute,
but the municipal office?
487
00:21:20,583 --> 00:21:22,423
I'm living proof of the harsh reality.
488
00:21:22,423 --> 00:21:23,753
I've been in the municipal office
for so many years
489
00:21:23,753 --> 00:21:25,273
but haven't gotten a single big project.
490
00:21:25,273 --> 00:21:27,193
Running after construction projects
every day,
491
00:21:27,193 --> 00:21:28,433
no professional title at all.
492
00:21:28,433 --> 00:21:29,473
What are you trying to do here?
493
00:21:29,473 --> 00:21:31,673
He's got his whole heart set on the site.
494
00:21:31,783 --> 00:21:34,543
Only by going to the municipal office
can he explore the site.
495
00:21:34,543 --> 00:21:36,473
See? Only Luo Qing understands me.
496
00:21:38,823 --> 00:21:39,543
The key is
497
00:21:39,863 --> 00:21:41,753
the municipal office is fully staffed.
498
00:21:41,753 --> 00:21:43,673
If you go there, you won't even
have a position.
499
00:21:43,673 --> 00:21:46,133
The municipal office has no positions left?
500
00:21:46,143 --> 00:21:46,783
What should I do then?
501
00:21:46,783 --> 00:21:48,193
If I go, I can only be a temporary worker.
502
00:21:48,193 --> 00:21:49,593
Let me be your assistant.
503
00:21:49,623 --> 00:21:51,353
You're really out of your mind.
504
00:22:00,863 --> 00:22:02,863
Just bear with me for a couple of days.
505
00:22:02,863 --> 00:22:05,123
This is the deal with the accommodation.
506
00:22:05,473 --> 00:22:07,383
You can still change your mind if you want.
507
00:22:07,383 --> 00:22:08,193
It's pretty good, isn't it?
508
00:22:08,193 --> 00:22:10,653
This is a lot better than
what we had in Yusai.
509
00:22:10,673 --> 00:22:11,603
Where do I sleep?
510
00:22:12,433 --> 00:22:14,273
You can choose either
the top bunk or the bottom one.
511
00:22:14,273 --> 00:22:14,803
Alright.
512
00:22:18,273 --> 00:22:19,543
Aren't you already married?
513
00:22:19,543 --> 00:22:20,703
Why don't you just stay at home?
514
00:22:20,703 --> 00:22:22,063
It's not far from your home, is it?
515
00:22:22,063 --> 00:22:23,793
You've been to my place before.
516
00:22:23,863 --> 00:22:25,793
It's a two-bedroom apartment,
about 60 square meters.
517
00:22:25,793 --> 00:22:27,713
My father, mother, and sister live together.
518
00:22:27,713 --> 00:22:28,903
It's already very cramped.
519
00:22:28,903 --> 00:22:30,163
If my wife and I go back,
520
00:22:30,263 --> 00:22:32,063
there's not even a scrap of space to use.
521
00:22:32,063 --> 00:22:33,263
Every time we go back,
522
00:22:33,273 --> 00:22:35,633
my sister has to move out
and stay with someone else.
523
00:22:35,633 --> 00:22:37,433
It makes my wife feel quite uncomfortable.
524
00:22:37,433 --> 00:22:39,273
Weren't you planning to buy
525
00:22:39,273 --> 00:22:40,933
your own house since college?
526
00:22:41,063 --> 00:22:43,393
I'm stuck in construction work every day.
527
00:22:43,433 --> 00:22:44,953
I can't get a professional title
528
00:22:44,953 --> 00:22:45,993
or a raise.
529
00:22:46,153 --> 00:22:47,813
How can I afford to buy a house?
530
00:22:47,843 --> 00:22:50,193
You know how low the salary
is at the municipal office.
531
00:22:50,193 --> 00:22:51,033
I didn't know that.
532
00:22:51,033 --> 00:22:51,783
You don't really know anything,
533
00:22:51,783 --> 00:22:53,623
yet you just came back
and gave up everything?
534
00:22:53,623 --> 00:22:56,283
I'm single, so I only need to
worry about myself.
535
00:22:56,823 --> 00:22:58,423
Why should I care about that?
536
00:23:01,443 --> 00:23:02,573
What about Luo Qing?
537
00:23:02,673 --> 00:23:04,603
Have you considered her feelings?
538
00:23:06,543 --> 00:23:08,183
What feelings of Luo Qing should I consider?
539
00:23:08,183 --> 00:23:09,513
You don't even consider her.
540
00:23:09,513 --> 00:23:11,723
Yet you called her out to watch the moon.
541
00:23:14,823 --> 00:23:15,883
How could you know?
542
00:23:15,893 --> 00:23:16,913
Who am I?
543
00:23:17,863 --> 00:23:19,123
So, what's the result?
544
00:23:20,783 --> 00:23:23,743
The result is that she rejected me.
545
00:23:27,713 --> 00:23:28,783
I knew it.
546
00:23:29,753 --> 00:23:31,753
If I were her, I would reject you too.
547
00:23:32,233 --> 00:23:32,563
What?
548
00:23:33,713 --> 00:23:35,313
I'm curious about one thing.
549
00:23:36,233 --> 00:23:37,103
Why did you
550
00:23:37,643 --> 00:23:38,753
have to tell her
551
00:23:39,193 --> 00:23:40,743
that you came back for Yin Village?
552
00:23:40,743 --> 00:23:41,673
It's the truth.
553
00:23:42,063 --> 00:23:43,513
If you tell Luo Qing
554
00:23:43,713 --> 00:23:45,823
that you came back for
the archaeological survey in Yin Village,
555
00:23:45,823 --> 00:23:46,823
then she will feel
556
00:23:47,143 --> 00:23:48,203
that in your heart,
557
00:23:48,783 --> 00:23:50,673
she's not as important as
your archaeological work.
558
00:23:50,673 --> 00:23:52,063
How do you think she would feel?
559
00:23:52,063 --> 00:23:53,123
Is that important?
560
00:23:53,143 --> 00:23:54,273
Isn't it enough that I came back?
561
00:23:54,273 --> 00:23:55,553
It's the result that matters, right?
562
00:23:55,553 --> 00:23:57,683
For a girl, it is important.
563
00:23:58,433 --> 00:23:59,233
When you were in school,
564
00:23:59,233 --> 00:24:00,863
weren't you good at chatting with girls?
565
00:24:00,863 --> 00:24:02,523
How did you become such a fool?
566
00:24:02,623 --> 00:24:04,243
I think you're overthinking it.
567
00:24:04,243 --> 00:24:06,903
Luo Qing is definitely
not that narrow-minded.
568
00:24:07,533 --> 00:24:08,933
It's pointless to argue.
569
00:24:10,573 --> 00:24:11,513
Do you want some instant noodles?
570
00:24:11,513 --> 00:24:12,173
No, thanks.
571
00:24:41,093 --> 00:24:47,913
[I'm not only here for Yin Village,
you know that.]
572
00:25:04,183 --> 00:25:06,553
[Dog Four: Oh.]
573
00:25:13,233 --> 00:25:14,163
Director Zhang,
574
00:25:14,233 --> 00:25:15,163
Fang Kun is here.
575
00:25:15,543 --> 00:25:16,383
Director Zhang,
576
00:25:16,383 --> 00:25:17,913
I'm here to report for duty.
577
00:25:19,343 --> 00:25:20,103
Ah, Fang,
578
00:25:20,433 --> 00:25:22,033
I'm so glad you're here.
579
00:25:22,303 --> 00:25:23,753
If the project wasn't so urgent,
580
00:25:23,753 --> 00:25:25,343
I honestly wouldn't have
the nerve to ask you to come.
581
00:25:25,343 --> 00:25:26,193
We haven't even
582
00:25:26,193 --> 00:25:27,753
settled your permanent position yet,
583
00:25:27,753 --> 00:25:28,673
and here we are,
already expecting you to start working.
584
00:25:28,673 --> 00:25:29,713
If word gets out,
585
00:25:29,953 --> 00:25:31,953
people will say our institute's
being unfair.
586
00:25:31,953 --> 00:25:32,463
No worries.
587
00:25:32,463 --> 00:25:33,383
It'll happen sooner or later.
588
00:25:33,383 --> 00:25:33,863
No rush.
589
00:25:35,823 --> 00:25:38,293
[Baliu District People's Government]
590
00:25:38,293 --> 00:25:38,863
Chief,
591
00:25:39,193 --> 00:25:40,393
what brings you here?
592
00:25:43,623 --> 00:25:45,193
I'm looking for the district chief.
593
00:25:45,193 --> 00:25:47,793
It's about the cherry planting
in our village.
594
00:25:48,203 --> 00:25:50,463
If the district chief has to manage
what your village plants,
595
00:25:50,463 --> 00:25:51,563
he'd work himself to death.
596
00:25:51,563 --> 00:25:54,823
You should go to the township office first
for this matter.
597
00:25:56,233 --> 00:25:56,793
What's the problem?
598
00:25:56,793 --> 00:25:58,323
I want to ask you something.
599
00:26:01,553 --> 00:26:02,793
-It's said that...
-Go ahead.
600
00:26:02,793 --> 00:26:05,353
An archaeological team
is coming to our village.
601
00:26:05,353 --> 00:26:07,013
You're quite well-informed.
602
00:26:07,223 --> 00:26:07,953
That's true.
603
00:26:12,613 --> 00:26:14,913
The cherry trees in our village
have just been planted.
604
00:26:14,913 --> 00:26:16,663
It'll take three to four years
before they start bearing fruit.
605
00:26:16,663 --> 00:26:19,263
Now is exactly the most crucial time
for them to grow.
606
00:26:19,263 --> 00:26:20,313
If the archaeological team comes,
607
00:26:20,313 --> 00:26:22,503
they'll poke holes all over the ground.
608
00:26:22,503 --> 00:26:24,223
Then we won't be able to
fertilize or water properly.
609
00:26:24,223 --> 00:26:24,903
What should we do?
610
00:26:24,903 --> 00:26:26,503
The archaeological team
strictly adheres to the rules.
611
00:26:26,503 --> 00:26:27,963
They won't ruin your land.
612
00:26:28,593 --> 00:26:29,123
Besides,
613
00:26:29,503 --> 00:26:31,793
didn't you get government subsidies
for young crops?
614
00:26:31,793 --> 00:26:34,913
They'll definitely minimize
the farmers' losses as much as possible.
615
00:26:34,913 --> 00:26:35,643
That's true.
616
00:26:35,833 --> 00:26:36,983
But I can't just let them ruin my land
617
00:26:36,983 --> 00:26:38,183
for a little subsidy.
618
00:26:38,663 --> 00:26:39,803
If they destroy the seedlings,
619
00:26:39,803 --> 00:26:42,003
what's the point of doing archaeology?
620
00:26:45,353 --> 00:26:46,313
Can you tell them
621
00:26:47,263 --> 00:26:48,223
not to come to our village?
622
00:26:48,223 --> 00:26:50,223
They have official documents
authorizing them to enter your village.
623
00:26:50,223 --> 00:26:51,703
On what grounds could I possibly stop them?
624
00:26:51,703 --> 00:26:52,233
Besides,
625
00:26:52,633 --> 00:26:53,363
archaeology
626
00:26:53,663 --> 00:26:55,663
is part of our cultural undertaking.
627
00:26:55,663 --> 00:26:57,073
We must balance economic growth
with cultural preservation.
628
00:26:57,073 --> 00:26:58,133
Do you understand?
629
00:26:59,703 --> 00:27:00,033
Fine.
630
00:27:00,983 --> 00:27:04,313
Even if you won't deal with it,
I won't support their work either.
631
00:27:04,313 --> 00:27:06,443
Hey, you're really a stubborn old man.
632
00:27:07,913 --> 00:27:08,833
Look, what's this?
633
00:27:08,833 --> 00:27:09,363
Hurry up.
634
00:27:09,873 --> 00:27:10,803
Dinner's ready.
635
00:27:10,833 --> 00:27:11,213
Okay.
636
00:27:11,913 --> 00:27:13,313
Father, dinner's ready.
637
00:27:13,423 --> 00:27:14,153
Let's dig in.
638
00:27:19,663 --> 00:27:21,183
My arms are getting sore from holding him.
639
00:27:21,183 --> 00:27:21,703
Where's Lai?
640
00:27:21,703 --> 00:27:22,553
Chubby baby.
641
00:27:23,463 --> 00:27:25,823
He said his classmate
has a construction project out of town.
642
00:27:25,823 --> 00:27:28,483
He went to see if there's
any work that pays well.
643
00:27:29,073 --> 00:27:29,933
His classmate?
644
00:27:33,223 --> 00:27:35,023
He didn't even finish junior middle school.
645
00:27:35,023 --> 00:27:36,503
What classmates could he have?
646
00:27:36,503 --> 00:27:39,023
He must be wasting time
at the mahjong table again.
647
00:27:39,023 --> 00:27:40,483
You're really something,
648
00:27:40,703 --> 00:27:42,153
can't even keep your man in check.
649
00:27:42,153 --> 00:27:42,943
Nursing a baby
650
00:27:42,943 --> 00:27:44,673
is already exhausting enough.
651
00:27:45,023 --> 00:27:46,873
How can I possibly have time
to watch over him?
652
00:27:46,873 --> 00:27:48,313
Listen, if you've got pent-up anger,
653
00:27:48,313 --> 00:27:49,393
go vent it outside.
654
00:27:50,263 --> 00:27:52,523
Why are you getting so worked up over her?
655
00:27:53,813 --> 00:27:55,153
It's just an archaeological team.
656
00:27:55,153 --> 00:27:56,553
Look how worried you are.
657
00:27:56,703 --> 00:27:57,983
If we nurture the land,
658
00:27:58,943 --> 00:28:00,543
it will nourish us in return.
659
00:28:03,393 --> 00:28:06,123
They're going to dig
a bunch of holes in the field.
660
00:28:07,073 --> 00:28:09,183
How much less fruit will our trees bear?
661
00:28:09,183 --> 00:28:10,593
How much less money will we make?
662
00:28:10,593 --> 00:28:11,793
Don't be so troubled.
663
00:28:12,503 --> 00:28:14,793
That archaeological team
is all our acquaintances.
664
00:28:14,793 --> 00:28:16,193
They won't ruin our land.
665
00:28:18,873 --> 00:28:19,803
Uncle Youliang.
666
00:28:23,873 --> 00:28:24,273
Uncle.
667
00:28:26,923 --> 00:28:27,293
Auntie.
668
00:28:27,293 --> 00:28:28,153
-Guo.
-Auntie.
669
00:28:28,353 --> 00:28:29,263
Fang, hurry up.
670
00:28:29,423 --> 00:28:30,073
Come inside.
671
00:28:30,073 --> 00:28:30,463
Okay.
672
00:28:30,463 --> 00:28:31,223
Come in.
673
00:28:32,323 --> 00:28:32,743
Uncle.
674
00:28:33,063 --> 00:28:33,673
Shilin.
675
00:28:34,313 --> 00:28:34,873
Kun.
676
00:28:35,003 --> 00:28:36,413
You really splurged.
677
00:28:36,593 --> 00:28:38,263
Here, I brought you a leg of lamb.
678
00:28:38,263 --> 00:28:40,223
Next time you visit, just come empty-handed.
679
00:28:40,223 --> 00:28:40,983
Call me "Uncle".
680
00:28:40,983 --> 00:28:41,913
Call me "Uncle".
681
00:28:43,223 --> 00:28:44,443
-Oh yeah.
-Have a seat.
682
00:28:44,443 --> 00:28:46,093
-Come on.
-Let's have a drink with Uncle Youliang.
683
00:28:46,093 --> 00:28:47,023
-Okay.
-I'll get you a cup.
684
00:28:47,023 --> 00:28:47,743
Okay, get the cups.
685
00:28:47,743 --> 00:28:48,353
Sit down.
686
00:28:48,743 --> 00:28:49,113
Sit.
687
00:28:49,113 --> 00:28:49,703
I'll go put these things away.
688
00:28:49,703 --> 00:28:50,703
Sit down quickly.
689
00:28:51,703 --> 00:28:52,913
These shoes are for Xiuheng.
690
00:28:52,913 --> 00:28:54,293
Don't worry about it. Sit down quickly.
691
00:28:54,293 --> 00:28:55,093
I won't drink.
692
00:28:56,023 --> 00:28:57,023
My stomach hurts.
693
00:29:01,403 --> 00:29:02,743
Brother, sit down quickly.
694
00:29:02,743 --> 00:29:03,283
Okay.
695
00:29:05,323 --> 00:29:06,123
What's wrong?
696
00:29:06,463 --> 00:29:07,523
What's the matter?
697
00:29:10,073 --> 00:29:11,303
Uncle, it's like this.
698
00:29:11,303 --> 00:29:14,073
You know that piece of land
in our village that's often looted?
699
00:29:14,073 --> 00:29:15,793
We'd like to explore further.
700
00:29:20,663 --> 00:29:21,063
Uncle.
701
00:29:21,833 --> 00:29:22,703
We're all our own people here.
702
00:29:22,703 --> 00:29:24,233
Let's be straightforward.
703
00:29:24,663 --> 00:29:27,573
We might need to stay
in Yin Village for a while longer.
704
00:29:27,573 --> 00:29:28,593
We'd like to stay at your place.
705
00:29:28,593 --> 00:29:30,453
Would that be convenient for you?
706
00:29:30,553 --> 00:29:32,423
A few technicians will arrive tomorrow.
707
00:29:32,423 --> 00:29:34,423
The accommodation fee
will be calculated the same as before.
708
00:29:34,423 --> 00:29:35,033
Tell me,
709
00:29:36,463 --> 00:29:38,523
how do you plan to explore these pits?
710
00:29:40,553 --> 00:29:42,793
Are you going to turn my land
into a honeycomb?
711
00:29:42,793 --> 00:29:43,723
A bunch of holes?
712
00:29:43,873 --> 00:29:45,113
Uncle, we promise you
713
00:29:45,423 --> 00:29:47,553
we won't damage the villagers' land at all.
714
00:29:47,553 --> 00:29:50,223
Once we're done, we'll be careful
not to step on any seedlings,
715
00:29:50,223 --> 00:29:51,353
and we'll fill in
the excavation holes right away.
716
00:29:51,353 --> 00:29:51,613
Yes.
717
00:29:51,633 --> 00:29:52,633
What do you think?
718
00:29:59,063 --> 00:29:59,723
Captain Qi.
719
00:30:01,703 --> 00:30:02,033
Here.
720
00:30:03,643 --> 00:30:04,963
We've identified Big Head.
721
00:30:04,963 --> 00:30:06,073
His real name is Hong Datong.
722
00:30:06,073 --> 00:30:08,283
He's an unemployed guy from Shang County.
723
00:30:08,283 --> 00:30:08,873
Usually,
724
00:30:08,873 --> 00:30:09,033
he does odd jobs at the wholesale market.
725
00:30:09,033 --> 00:30:10,533
[Basic Information of Regular Residents]
726
00:30:11,043 --> 00:30:12,203
The vehicle has been tracked down as well.
727
00:30:12,203 --> 00:30:13,113
The license plate is fake.
728
00:30:13,113 --> 00:30:14,203
And it's a scrapped vehicle.
729
00:30:14,203 --> 00:30:14,873
The vehicle came from
730
00:30:14,873 --> 00:30:17,733
a scrap car recycling plant
in the eastern suburbs.
731
00:30:27,863 --> 00:30:28,393
Found it.
732
00:30:28,783 --> 00:30:29,343
Found it.
733
00:30:30,113 --> 00:30:31,673
It is indeed from our factory.
734
00:30:31,673 --> 00:30:32,333
It's weird.
735
00:30:32,493 --> 00:30:35,293
There's no record
on this outbound delivery note.
736
00:30:37,133 --> 00:30:38,263
But you're the boss.
737
00:30:38,753 --> 00:30:39,793
Don't you know when a car is missing?
738
00:30:39,793 --> 00:30:40,553
Officer,
739
00:30:40,733 --> 00:30:43,063
look. My factory has at least
740
00:30:43,413 --> 00:30:45,173
thousands of cars, if not tens of thousands.
741
00:30:45,173 --> 00:30:45,503
Well,
742
00:30:46,013 --> 00:30:47,543
how can I remember them all?
743
00:30:48,453 --> 00:30:49,823
So according to what you're saying,
744
00:30:49,823 --> 00:30:50,973
with so many cars in the factory,
745
00:30:50,973 --> 00:30:52,413
you wouldn't notice
if they all went missing?
746
00:30:52,413 --> 00:30:54,213
We usually have someone on duty.
747
00:30:54,303 --> 00:30:56,173
Who was on duty during that period?
748
00:30:56,173 --> 00:30:57,343
It's a rotating shift.
749
00:30:57,343 --> 00:31:00,473
Why don't I take you
to the staff dormitory to ask around?
750
00:31:09,523 --> 00:31:10,383
Where are they?
751
00:31:11,343 --> 00:31:12,273
That's strange.
752
00:31:12,523 --> 00:31:13,453
I'll make a call.
753
00:31:16,843 --> 00:31:17,503
Captain Qi!
754
00:31:25,803 --> 00:31:26,173
Stop!
755
00:31:29,213 --> 00:31:30,143
Don't run! Stop!
756
00:31:31,933 --> 00:31:32,363
Stop!
757
00:31:35,043 --> 00:31:35,413
Stop!
758
00:31:36,363 --> 00:31:38,963
Where do you think you're running off to?
Stop!
759
00:31:42,333 --> 00:31:44,393
How annoying! Why are you chasing me?
760
00:31:57,223 --> 00:31:57,603
You!
761
00:32:01,173 --> 00:32:02,693
What are you guys up to?
762
00:32:03,213 --> 00:32:03,733
Police.
763
00:32:04,203 --> 00:32:05,983
You must have done something wrong.
764
00:32:05,983 --> 00:32:07,233
I haven't done anything wrong.
765
00:32:07,233 --> 00:32:08,033
It's just that
766
00:32:08,213 --> 00:32:09,903
I sold a scrapped car illegally.
767
00:32:09,903 --> 00:32:10,693
What's your name?
768
00:32:10,693 --> 00:32:11,753
My name is Wang Jin.
769
00:32:12,323 --> 00:32:13,363
Who did you sell the car to?
770
00:32:13,363 --> 00:32:14,353
I'm afraid to say.
771
00:32:14,353 --> 00:32:15,753
I'm really afraid to say.
772
00:32:16,013 --> 00:32:17,223
The person who bought the car
773
00:32:17,223 --> 00:32:18,493
forced me to do it.
774
00:32:19,213 --> 00:32:19,853
At first,
775
00:32:20,443 --> 00:32:22,503
I really didn't want to sell it to him.
776
00:32:23,083 --> 00:32:24,213
But he hired someone
777
00:32:24,523 --> 00:32:25,763
to beat me up badly.
778
00:32:26,243 --> 00:32:27,653
I had no choice.
779
00:32:28,363 --> 00:32:29,823
That's why I sold it to him.
780
00:32:29,833 --> 00:32:31,093
Now that I've told you,
781
00:32:31,123 --> 00:32:33,043
he'll definitely send someone
to beat me up again.
782
00:32:33,043 --> 00:32:33,903
Let me tell you,
783
00:32:34,243 --> 00:32:35,573
the fact that I found you
784
00:32:35,633 --> 00:32:37,093
means that person has committed a crime.
785
00:32:37,093 --> 00:32:38,423
And it's not a minor one.
786
00:32:39,083 --> 00:32:40,563
If you confess,
787
00:32:41,013 --> 00:32:42,213
I can arrest him.
788
00:32:42,563 --> 00:32:43,423
How would he be able to beat you up again?
789
00:32:43,423 --> 00:32:45,323
If you stay silent,
that counts as harboring a criminal.
790
00:32:45,323 --> 00:32:47,603
You're the one who'll end up
in jail for sure.
791
00:32:47,603 --> 00:32:48,493
I don't have the guts.
792
00:32:48,493 --> 00:32:49,453
I don't have the guts.
793
00:32:49,453 --> 00:32:49,913
Tell us!
794
00:32:50,633 --> 00:32:51,433
I'll tell you.
795
00:32:51,663 --> 00:32:52,463
I'll tell you.
796
00:32:53,063 --> 00:32:54,733
He was the one who came looking for me.
797
00:32:54,733 --> 00:32:56,253
One time when he was on the phone,
798
00:32:56,253 --> 00:32:57,453
in the conversation,
799
00:32:57,973 --> 00:32:59,653
he seemed to say his name was...
800
00:32:59,653 --> 00:33:00,013
What?
801
00:33:00,173 --> 00:33:00,843
He...
802
00:33:01,523 --> 00:33:03,053
Don't rush me. Let me think.
803
00:33:03,283 --> 00:33:05,213
He said his name was Liu something.
804
00:33:05,413 --> 00:33:06,343
Liu what-sheng?
805
00:33:06,553 --> 00:33:06,973
Liu...
806
00:33:07,843 --> 00:33:08,643
Liu Shusheng.
807
00:33:08,683 --> 00:33:10,343
Yes, that's it. Liu Shusheng.
808
00:33:10,753 --> 00:33:12,073
But I'm not sure about
809
00:33:12,323 --> 00:33:13,663
-the exact three characters.
-Go check it out.
810
00:33:13,663 --> 00:33:15,323
Investigate it immediately.
811
00:33:39,063 --> 00:33:39,793
You're back.
812
00:33:47,683 --> 00:33:48,813
Where are the items?
813
00:33:49,203 --> 00:33:50,463
I sold them to King Hua.
814
00:33:51,693 --> 00:33:53,143
Those were all our treasures.
815
00:33:53,143 --> 00:33:54,063
You just sold them like that?
816
00:33:54,063 --> 00:33:55,063
Right now,
817
00:33:55,463 --> 00:33:57,403
it's not about what we can or can't do.
818
00:33:57,403 --> 00:34:00,003
As long as we get paid,
that's all that matters.
819
00:34:02,923 --> 00:34:03,723
We have money.
820
00:34:06,213 --> 00:34:06,973
Where did it come from?
821
00:34:06,973 --> 00:34:07,833
I have 500,000.
822
00:34:08,733 --> 00:34:10,593
The brothers chipped in 100,000.
823
00:34:10,773 --> 00:34:12,033
I don't want the money.
824
00:34:12,423 --> 00:34:14,553
This matter has nothing to do with you.
825
00:34:14,713 --> 00:34:17,313
If you don't take this money,
I'll just burn it.
826
00:34:22,083 --> 00:34:22,563
Guang,
827
00:34:24,143 --> 00:34:26,033
I won't forget your kindness.
828
00:34:26,113 --> 00:34:27,972
Without you, we wouldn't be here.
829
00:34:30,742 --> 00:34:32,143
We're just a dozen fools,
830
00:34:32,162 --> 00:34:34,893
wasting our days and nights
at the mahjong table.
831
00:34:35,722 --> 00:34:37,783
The money we make
is barely enough to spend.
832
00:34:37,783 --> 00:34:38,903
I'm just worried it's not enough.
833
00:34:38,903 --> 00:34:39,633
It's enough.
834
00:34:40,242 --> 00:34:41,762
When I make money in the future,
835
00:34:41,762 --> 00:34:43,162
I'll pay you back double.
836
00:34:46,722 --> 00:34:47,383
Officer Qi,
837
00:34:48,813 --> 00:34:50,012
I've already told you
838
00:34:50,563 --> 00:34:52,603
everything I know.
839
00:34:53,523 --> 00:34:55,783
What more do you want to squeeze out of me?
840
00:34:58,613 --> 00:34:59,943
When pus gathers inside,
841
00:34:59,943 --> 00:35:01,743
it's bound to burst eventually.
842
00:35:01,973 --> 00:35:02,853
You carry around
843
00:35:02,853 --> 00:35:03,443
so many
844
00:35:03,463 --> 00:35:05,053
dirty secrets every day.
845
00:35:06,113 --> 00:35:07,113
Aren't you tired?
846
00:35:08,723 --> 00:35:10,243
Do you know Liu Shusheng?
847
00:35:14,373 --> 00:35:16,573
No, never heard of him. I don't know him.
848
00:35:18,263 --> 00:35:19,793
You're afraid of Liu Shusheng too?
849
00:35:19,793 --> 00:35:20,723
I don't even know him.
850
00:35:20,723 --> 00:35:22,253
How could I be afraid of him?
851
00:35:23,293 --> 00:35:23,813
No,
852
00:35:23,813 --> 00:35:26,123
I can see you're very afraid.
853
00:35:26,123 --> 00:35:27,083
I don't know him.
854
00:35:27,103 --> 00:35:27,973
Please, don't ask anymore.
855
00:35:27,973 --> 00:35:29,233
I don't know anything.
856
00:35:29,313 --> 00:35:31,463
He must know everything about you.
857
00:35:32,543 --> 00:35:34,873
You're afraid he'll go after your family.
858
00:35:46,503 --> 00:35:48,623
No, I don't know him.
859
00:35:49,293 --> 00:35:50,223
Why are you crying?
860
00:35:50,223 --> 00:35:52,523
Can't I miss my wife and children?
861
00:35:55,703 --> 00:35:57,593
[Qinchuan City Detention Center]
862
00:35:57,593 --> 00:35:58,333
Captain Yang.
863
00:35:58,333 --> 00:35:59,133
What's wrong?
864
00:35:59,433 --> 00:36:00,743
Come with me to Shan's house.
865
00:36:00,743 --> 00:36:01,273
Let's go.
866
00:36:21,693 --> 00:36:22,493
What's wrong?
867
00:36:23,953 --> 00:36:25,913
This police car and uniforms
868
00:36:26,593 --> 00:36:28,993
make us too obvious going into the village.
869
00:36:30,203 --> 00:36:31,013
That's right.
870
00:36:32,043 --> 00:36:33,303
Shan's been arrested.
871
00:36:33,873 --> 00:36:35,933
How will his wife and children get by?
872
00:36:38,243 --> 00:36:39,423
There are plain clothes in the trunk.
873
00:36:39,423 --> 00:36:40,423
Let's get changed
874
00:36:40,633 --> 00:36:41,403
and take a taxi there.
875
00:36:41,403 --> 00:36:41,933
Alright.
876
00:37:14,013 --> 00:37:14,603
Who is it?
877
00:37:15,493 --> 00:37:17,093
This is Shan's house, right?
878
00:37:18,523 --> 00:37:19,013
Yes.
879
00:37:19,983 --> 00:37:23,113
We're here to investigate
and gather some information.
880
00:37:24,453 --> 00:37:25,383
Shan isn't home.
881
00:37:25,463 --> 00:37:26,993
Please open the door first.
882
00:37:28,993 --> 00:37:29,723
Police.
883
00:37:31,783 --> 00:37:32,263
Open up.
884
00:37:47,273 --> 00:37:48,143
What
885
00:37:48,963 --> 00:37:49,893
brings you here?
886
00:37:50,353 --> 00:37:51,553
We're here to see you.
887
00:37:51,663 --> 00:37:53,923
Any difficulties in your life recently?
888
00:37:54,073 --> 00:37:54,603
No.
889
00:37:55,433 --> 00:37:56,313
Nothing at all.
890
00:37:56,913 --> 00:37:57,763
Everything's fine.
891
00:37:57,763 --> 00:37:58,823
How about the kids?
892
00:37:58,843 --> 00:37:59,843
They're not here?
893
00:38:00,663 --> 00:38:02,063
The older one isn't home.
894
00:38:02,293 --> 00:38:03,333
The little one hasn't been
895
00:38:03,333 --> 00:38:04,733
feeling well these days.
896
00:38:05,293 --> 00:38:06,313
He's sleeping now.
897
00:38:06,313 --> 00:38:07,573
What's wrong with him?
898
00:38:07,983 --> 00:38:09,183
He's got a runny nose.
899
00:38:09,333 --> 00:38:10,943
He probably caught a bit of a cold.
900
00:38:10,943 --> 00:38:12,403
What happened to his face?
901
00:38:16,643 --> 00:38:18,313
What happened? How did he get hurt so badly?
902
00:38:18,313 --> 00:38:19,323
It was dark at night.
903
00:38:19,323 --> 00:38:20,553
He fell off his bike.
904
00:38:21,243 --> 00:38:23,373
Fell off a bike and got hurt this badly?
905
00:38:23,553 --> 00:38:25,413
Someone beat him up, didn't they?
906
00:38:25,643 --> 00:38:26,333
Who did it?
907
00:38:26,643 --> 00:38:28,143
He is usually very well-behaved.
908
00:38:28,143 --> 00:38:29,313
He doesn't cause trouble either.
909
00:38:29,313 --> 00:38:30,733
How could he get into a fight with someone?
910
00:38:30,733 --> 00:38:32,043
He just fell, that's all.
911
00:38:32,043 --> 00:38:33,243
Has someone been
912
00:38:34,033 --> 00:38:34,943
intimidating you lately?
913
00:38:34,943 --> 00:38:36,403
No one is intimidating us.
914
00:38:36,423 --> 00:38:39,163
I'm just an honest farmer
trying to make a living from the land.
915
00:38:39,163 --> 00:38:40,293
I don't know anyone.
916
00:38:41,423 --> 00:38:43,353
Really, no one is intimidating us.
917
00:38:46,473 --> 00:38:47,333
Tell me,
918
00:38:47,813 --> 00:38:48,473
who hit you?
919
00:38:49,253 --> 00:38:50,183
Don't be afraid.
920
00:38:57,863 --> 00:38:59,723
You mustn't hide anything, okay?
921
00:39:01,623 --> 00:39:02,883
I'm telling the truth.
922
00:39:03,813 --> 00:39:04,523
Take this.
923
00:39:05,483 --> 00:39:06,803
What... What is this for?
924
00:39:06,803 --> 00:39:08,603
It's for treating his injuries.
925
00:39:09,003 --> 00:39:09,933
My phone number.
926
00:39:10,493 --> 00:39:11,043
Keep it.
927
00:39:12,273 --> 00:39:14,273
If anyone intimidates you again,
928
00:39:14,293 --> 00:39:15,203
give me a call.
929
00:39:16,343 --> 00:39:17,203
Hey little one,
930
00:39:18,093 --> 00:39:18,903
call me.
931
00:39:19,233 --> 00:39:20,163
You must tell us.
932
00:39:20,283 --> 00:39:22,613
If anything happens, you must let us know.
933
00:39:26,243 --> 00:39:27,043
Liu Shusheng.
934
00:39:28,093 --> 00:39:29,293
He beat me to it again.
935
00:39:29,573 --> 00:39:32,373
I'll drag him out, skin and all.
936
00:39:33,013 --> 00:39:34,143
Don't be so anxious.
937
00:39:34,413 --> 00:39:36,613
We need to take things one step at a time.
938
00:39:38,093 --> 00:39:38,523
What?
939
00:39:41,163 --> 00:39:41,773
Did you...
940
00:39:42,903 --> 00:39:44,573
leave us any money?
941
00:39:53,223 --> 00:39:53,623
You...
942
00:39:54,243 --> 00:39:54,913
You don't have money?
943
00:39:54,913 --> 00:39:55,373
My...
944
00:39:56,173 --> 00:39:57,903
My wallet is in my police uniform.
945
00:39:57,903 --> 00:39:59,433
I left my uniform in the car.
946
00:39:59,713 --> 00:40:00,713
How do we get back?
947
00:40:00,843 --> 00:40:01,843
How do we get back?
948
00:40:02,793 --> 00:40:03,523
Let's go back
949
00:40:04,263 --> 00:40:05,663
and borrow some from her.
950
00:40:05,933 --> 00:40:07,373
Twenty yuan.
951
00:40:08,093 --> 00:40:10,573
I just gave her money,
but now you want to borrow from her?
952
00:40:10,573 --> 00:40:11,083
Or else?
953
00:40:11,683 --> 00:40:12,683
What should we do?
954
00:40:15,013 --> 00:40:15,683
Dacang,
955
00:40:16,203 --> 00:40:18,333
you should start eating some walnuts.
956
00:40:18,603 --> 00:40:20,663
It might help that slow brain of yours
957
00:40:20,813 --> 00:40:21,603
catch up.
958
00:40:23,383 --> 00:40:24,443
How about 150 yuan?
959
00:40:24,533 --> 00:40:25,623
I haven't eaten yet.
960
00:40:25,623 --> 00:40:26,823
Let's eat some paomo.
961
00:40:36,473 --> 00:40:36,933
What?
962
00:40:41,673 --> 00:40:42,333
Lamb paomo.
963
00:40:42,663 --> 00:40:43,593
Do you want some?
964
00:41:18,663 --> 00:41:20,063
What are you looking for?
965
00:41:20,913 --> 00:41:22,393
Where's my shirt?
966
00:41:22,753 --> 00:41:24,613
There's a celebration tomorrow.
967
00:41:24,623 --> 00:41:26,023
I need to dress formally.
968
00:41:29,003 --> 00:41:29,933
It's right here.
969
00:41:31,103 --> 00:41:32,303
Can you iron it for me?
970
00:41:34,013 --> 00:41:35,013
Stop right there.
971
00:41:35,323 --> 00:41:36,123
What's wrong?
972
00:41:37,993 --> 00:41:38,653
Take it out.
973
00:41:39,393 --> 00:41:40,193
Take what out?
974
00:41:40,243 --> 00:41:41,413
Take it out,
975
00:41:42,103 --> 00:41:43,643
and I'll pretend none of this ever happened.
976
00:41:43,643 --> 00:41:45,403
What nonsense are you talking about?
977
00:41:45,403 --> 00:41:46,463
What are you doing?
978
00:41:46,833 --> 00:41:47,793
I told you.
979
00:41:48,233 --> 00:41:49,763
You think I didn't see that?
980
00:41:50,143 --> 00:41:51,713
Why won't you listen to me?
981
00:41:51,963 --> 00:41:52,693
What is this?
982
00:41:53,653 --> 00:41:55,033
I'm asking you, what is this?
983
00:41:55,033 --> 00:41:56,563
What are you yelling about?
984
00:41:56,583 --> 00:41:58,513
I paid for this out of my own pocket.
985
00:41:59,323 --> 00:42:00,493
Since you've already seen it,
986
00:42:00,493 --> 00:42:01,893
I might as well be honest.
987
00:42:02,363 --> 00:42:03,453
I've got some debts.
988
00:42:03,453 --> 00:42:04,153
They said
989
00:42:04,173 --> 00:42:06,393
if I can't pay up, they'll come
cause trouble at home.
990
00:42:06,393 --> 00:42:07,253
I'm not scared.
991
00:42:07,663 --> 00:42:09,793
But your father is someone important.
992
00:42:09,873 --> 00:42:11,403
When the time comes,
it'll be his reputation on the line.
993
00:42:11,403 --> 00:42:12,443
What are you saying?
994
00:42:12,443 --> 00:42:13,583
Why are you bringing up my father?
995
00:42:13,583 --> 00:42:15,243
-What are you talking about?
-Give it to me!
996
00:42:15,243 --> 00:42:16,333
Let go!
997
00:42:16,353 --> 00:42:17,333
-Give it to me.
-You're snatching it,
998
00:42:17,333 --> 00:42:18,043
yet you think...
999
00:42:18,043 --> 00:42:19,333
-You think you're right?
-Give it to me.
1000
00:42:19,333 --> 00:42:21,233
What do you want? You want to hit me?
1001
00:42:21,233 --> 00:42:22,263
What do you want to do?
1002
00:42:22,263 --> 00:42:24,373
Can't you understand what I'm saying?
1003
00:42:24,373 --> 00:42:25,523
You want to hit me, don't you?
1004
00:42:25,523 --> 00:42:26,143
-Give it to me.
-Right?
1005
00:42:26,143 --> 00:42:28,013
Don't get involved in
other couples' business.
1006
00:42:28,013 --> 00:42:29,323
You'll only bring trouble upon yourself.
1007
00:42:29,323 --> 00:42:30,963
Ouch! Let go!
1008
00:42:32,523 --> 00:42:32,973
It hurts!
1009
00:42:32,973 --> 00:42:33,993
You want to hit me, don't you?
1010
00:42:33,993 --> 00:42:35,183
Help!
1011
00:42:35,413 --> 00:42:36,893
-Help!
-Come on.
1012
00:42:37,013 --> 00:42:37,853
Hurry!
1013
00:42:38,853 --> 00:42:39,863
How dare you hit me!
1014
00:42:39,863 --> 00:42:40,923
How dare you hit me!
1015
00:42:40,933 --> 00:42:41,493
How dare you hit me!
1016
00:42:41,493 --> 00:42:42,243
Alright.
1017
00:42:42,293 --> 00:42:42,893
Calm down.
1018
00:42:43,123 --> 00:42:43,523
Let go!
1019
00:42:43,893 --> 00:42:44,553
Let go of me!
1020
00:42:44,643 --> 00:42:45,683
I'll take you on.
1021
00:42:45,893 --> 00:42:46,723
That's enough.
1022
00:42:46,723 --> 00:42:47,853
Come on, Mr. Lu.
1023
00:42:47,853 --> 00:42:49,333
-I won't give in anymore!
-Let him go.
1024
00:42:49,333 --> 00:42:49,933
Let him go.
1025
00:42:50,413 --> 00:42:51,183
Come on, hit me.
1026
00:42:51,183 --> 00:42:52,443
-Come on.
-Look at her.
1027
00:42:53,083 --> 00:42:53,973
Lai, you bastard.
1028
00:42:53,973 --> 00:42:55,143
What do you think you're doing?
1029
00:42:55,143 --> 00:42:56,333
Why are you putting on airs?
1030
00:42:56,333 --> 00:42:58,083
Come on. If you've got the guts, try me.
1031
00:42:58,083 --> 00:42:59,603
If you dare to lay a finger
on Xiaoman today,
1032
00:42:59,603 --> 00:43:00,683
I'll rip your arm off.
1033
00:43:00,683 --> 00:43:05,683
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1034
00:43:00,683 --> 00:43:10,683
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
65102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.