All language subtitles for The Lost National Treasure S01E13 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,053 --> 00:01:26,053 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:26,053 --> 00:01:31,053 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:31,053 --> 00:01:35,013 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,062 --> 00:01:37,893 [Episode 13] 5 00:01:39,103 --> 00:01:40,653 When that guy came to see me last time, 6 00:01:40,653 --> 00:01:42,613 he just wanted that batch of ceramics. 7 00:01:42,613 --> 00:01:44,002 But he didn't know where the pit was, 8 00:01:44,002 --> 00:01:46,203 so he tried to get information out of me. 9 00:01:46,773 --> 00:01:48,233 That guy is quite cunning. 10 00:01:49,282 --> 00:01:50,363 So, are we going to dig this pit or not? 11 00:01:50,363 --> 00:01:52,053 Of course we're going to dig it. 12 00:01:52,053 --> 00:01:53,853 And we're going to dig it deeply. 13 00:01:55,282 --> 00:01:57,483 Digging the pit isn't really a problem. 14 00:01:57,782 --> 00:01:59,282 But right now, we're still facing 15 00:01:59,282 --> 00:02:00,393 a tricky issue. 16 00:02:00,973 --> 00:02:03,083 Xing Zhaohu has quit, hasn't he? 17 00:02:03,283 --> 00:02:05,283 We're really short-handed now. 18 00:02:08,972 --> 00:02:09,373 Sheng. 19 00:02:10,483 --> 00:02:11,093 A couple of days ago, 20 00:02:11,093 --> 00:02:13,563 I had a drink with some friends from the underworld. 21 00:02:13,563 --> 00:02:16,763 They said some guys from Hedong had come to our territory. 22 00:02:16,852 --> 00:02:18,513 How about I ask them to join us? 23 00:02:21,653 --> 00:02:23,313 Your big head is quite useful. 24 00:02:24,533 --> 00:02:25,533 Contact them now. 25 00:02:29,323 --> 00:02:31,523 Buddies, stay here for a few days first. 26 00:02:31,852 --> 00:02:35,183 I'll come find you in a few days when I've made arrangements. 27 00:02:36,763 --> 00:02:38,933 I heard you blasted a pit a few days ago. 28 00:02:39,533 --> 00:02:39,863 What? 29 00:02:40,602 --> 00:02:41,663 It didn't work out? 30 00:02:42,443 --> 00:02:44,843 Stop mentioning that frustrating matter. 31 00:02:44,883 --> 00:02:47,373 We didn't choose the right spot and couldn't blast it open. 32 00:02:47,373 --> 00:02:49,602 We're all counting on you now. 33 00:02:50,563 --> 00:02:51,293 Don't worry. 34 00:02:51,323 --> 00:02:53,493 This time, it's absolutely no problem. 35 00:02:53,493 --> 00:02:55,563 [Archeology Site. No Entry.] 36 00:02:56,193 --> 00:02:57,473 Ms. Luo! Kun! 37 00:02:57,653 --> 00:03:00,783 The leaders from the Cultural Heritage Bureau are here. 38 00:03:04,413 --> 00:03:05,213 -Have you ever... -Over here! 39 00:03:05,213 --> 00:03:06,093 come to this place before? 40 00:03:06,093 --> 00:03:06,533 Yes, we have. 41 00:03:06,533 --> 00:03:07,593 Please be careful. 42 00:03:07,723 --> 00:03:08,693 So you've been here several times? 43 00:03:08,693 --> 00:03:09,693 When did you come? 44 00:03:10,133 --> 00:03:11,283 We've been around here in this period of time. 45 00:03:11,283 --> 00:03:12,213 Hello, leaders! 46 00:03:12,483 --> 00:03:13,883 Mr. You! Director Zhang! 47 00:03:13,883 --> 00:03:14,413 Luo Qing! 48 00:03:14,413 --> 00:03:17,073 -It's been a long time since we last met. -Hello. 49 00:03:19,253 --> 00:03:20,813 These are some rammed-earth wall structures 50 00:03:20,813 --> 00:03:22,343 we've already cleared out. 51 00:03:23,723 --> 00:03:25,213 We've measured its area 52 00:03:25,213 --> 00:03:26,283 and height. 53 00:03:26,653 --> 00:03:27,883 We've also taken notes of 54 00:03:27,883 --> 00:03:29,253 its cultural layer height 55 00:03:29,253 --> 00:03:30,693 and the degree of erosion. 56 00:03:30,693 --> 00:03:31,753 Please take a look. 57 00:03:32,483 --> 00:03:33,213 As you can see, 58 00:03:33,213 --> 00:03:35,473 the soil layers are clearly stratified. 59 00:03:35,563 --> 00:03:36,763 The first layer is the cultivated soil layer. 60 00:03:36,763 --> 00:03:38,003 The second layer is the accumulation layer. 61 00:03:38,003 --> 00:03:38,973 And then further down, 62 00:03:38,973 --> 00:03:40,653 it's the Han Dynasty cultural layer. 63 00:03:40,653 --> 00:03:42,163 The soil texture is rather hard 64 00:03:42,163 --> 00:03:43,373 and is grayish-brown. 65 00:03:43,373 --> 00:03:45,463 It's mixed with many Han Dynasty tile fragments. 66 00:03:45,463 --> 00:03:46,723 So our preliminary assessment is that 67 00:03:46,723 --> 00:03:48,933 it might be part of a mausoleum site. 68 00:03:51,933 --> 00:03:52,933 A mausoleum site? 69 00:03:53,003 --> 00:03:55,313 Yes. It's very likely to be a rammed earth wall 70 00:03:55,313 --> 00:03:56,723 or something like a gate tower. 71 00:03:56,723 --> 00:03:58,213 But as it's so heavily weathered, 72 00:03:58,213 --> 00:04:00,483 we still can't determine what it is exactly. 73 00:04:00,483 --> 00:04:01,673 This indeed matches 74 00:04:02,353 --> 00:04:04,683 the characteristics of a mausoleum site. 75 00:04:05,953 --> 00:04:06,883 We can't rule out 76 00:04:07,913 --> 00:04:09,103 the possibility of gate tower remains. 77 00:04:09,103 --> 00:04:10,983 Could it be the Empress Dou's mausoleum? 78 00:04:10,983 --> 00:04:12,953 The Dou Mausoleum is over there. 79 00:04:13,193 --> 00:04:14,263 Based on this positional relationship, 80 00:04:14,263 --> 00:04:15,233 we can now be certain that 81 00:04:15,233 --> 00:04:17,783 it's definitely not the remains of the Dou Mausoleum. 82 00:04:17,783 --> 00:04:19,313 It's not the Dou Mausoleum? 83 00:04:20,513 --> 00:04:22,383 If it's not the Dou Mausoleum, then whose 84 00:04:22,383 --> 00:04:23,313 mausoleum is it? 85 00:04:24,753 --> 00:04:26,783 I've called this meeting today 86 00:04:27,343 --> 00:04:29,403 because there's a tricky situation. 87 00:04:30,113 --> 00:04:31,223 Our informant has reported that 88 00:04:31,223 --> 00:04:34,073 a batch of Yaozhou ceramics appeared in the black market. 89 00:04:34,073 --> 00:04:34,533 A batch? 90 00:04:34,873 --> 00:04:35,263 Yes. 91 00:04:35,583 --> 00:04:37,513 According to the tip-off, there's a large quantity. 92 00:04:37,513 --> 00:04:39,783 But we have limited clues at the moment, 93 00:04:40,383 --> 00:04:41,983 and we don't have any photos. 94 00:04:42,583 --> 00:04:44,953 We can only rely on our experience to make judgments. 95 00:04:44,953 --> 00:04:46,553 Song Dynasty ceramics are rare. 96 00:04:46,553 --> 00:04:48,313 If so many of them suddenly appeared, 97 00:04:48,313 --> 00:04:50,583 is it possible that they're from a kiln site? 98 00:04:50,583 --> 00:04:53,073 Contact our fellows in the Huang Plain 99 00:04:53,073 --> 00:04:55,223 to see if any kiln site goods have been transferred out of there. 100 00:04:55,223 --> 00:04:55,583 Okay. 101 00:04:57,033 --> 00:04:57,833 Captain Yang. 102 00:04:57,843 --> 00:04:58,783 Do you think this batch of goods 103 00:04:58,783 --> 00:05:00,633 might have come from a tomb? 104 00:05:01,163 --> 00:05:03,963 If they're from a tomb, 105 00:05:04,633 --> 00:05:07,523 it's possible that a high-ranking tomb has been looted. 106 00:05:07,523 --> 00:05:10,553 But without concrete evidence, it's hard to say for sure. 107 00:05:10,553 --> 00:05:11,433 Indeed. 108 00:05:11,783 --> 00:05:13,703 No matter what the current situation is, 109 00:05:13,703 --> 00:05:16,183 we can only start by investigating the market 110 00:05:16,183 --> 00:05:17,143 to probe into the situation 111 00:05:17,143 --> 00:05:18,073 and gather some clues. 112 00:05:18,073 --> 00:05:19,273 Yes. That's what I mean. 113 00:05:19,273 --> 00:05:20,463 But we need to act quickly. 114 00:05:20,463 --> 00:05:21,593 We must act quickly. 115 00:05:22,023 --> 00:05:23,183 We can't let this batch of 116 00:05:23,183 --> 00:05:25,913 Song Dynasty ceramics be transferred out of Qinchuan. 117 00:05:25,913 --> 00:05:27,503 It's really strange. 118 00:05:28,023 --> 00:05:29,023 I've asked several dealers. 119 00:05:29,023 --> 00:05:30,983 They all said our goods are genuine. 120 00:05:30,983 --> 00:05:32,703 But they were all so stingy. 121 00:05:33,233 --> 00:05:35,393 The highest offer is only one million yuan. 122 00:05:35,393 --> 00:05:36,293 One million yuan? 123 00:05:36,293 --> 00:05:37,613 Don't be so surprised. 124 00:05:39,313 --> 00:05:40,113 They're not even as generous as 125 00:05:40,113 --> 00:05:41,913 that old scoundrel, Mu Jianhui. 126 00:05:42,583 --> 00:05:42,873 Bro. 127 00:05:43,903 --> 00:05:44,633 If you ask me, 128 00:05:46,513 --> 00:05:47,903 with these goods in our hands, 129 00:05:47,903 --> 00:05:49,783 the longer we wait, the more trouble we'll have. 130 00:05:49,783 --> 00:05:51,373 Five million yuan isn't a small amount. 131 00:05:51,373 --> 00:05:51,903 How about 132 00:05:53,273 --> 00:05:54,583 we just sell them to Mu Jianhui? 133 00:05:54,583 --> 00:05:55,073 Why? 134 00:05:55,623 --> 00:05:57,353 Why should he get all the benefits? 135 00:05:57,353 --> 00:05:59,313 Don't always be so short-sighted. 136 00:05:59,603 --> 00:06:02,403 You have to play the long game to catch the big fish. 137 00:06:03,383 --> 00:06:05,783 If we can sell these goods at a double price, 138 00:06:07,363 --> 00:06:08,803 we'll be set for life. 139 00:06:08,973 --> 00:06:10,703 I'm just so worried. 140 00:06:10,993 --> 00:06:11,913 Stop nagging. 141 00:06:12,663 --> 00:06:13,523 Let me tell you. 142 00:06:13,863 --> 00:06:14,623 Tonight, 143 00:06:15,163 --> 00:06:16,993 a big boss is coming to see the goods. 144 00:06:16,993 --> 00:06:19,123 There are two more lining up tomorrow. 145 00:06:19,383 --> 00:06:20,733 With the Song Dynasty ceramics being so popular now, 146 00:06:20,733 --> 00:06:23,193 do you think we'll have difficulty selling these good items? 147 00:06:23,193 --> 00:06:24,723 Just rest assured. 148 00:06:26,143 --> 00:06:26,993 Don't worry. 149 00:06:27,413 --> 00:06:29,543 Just wait to collect the money with me. 150 00:06:33,113 --> 00:06:34,593 Based on my work of collecting walnuts 151 00:06:34,593 --> 00:06:35,713 in the field in the past few days, 152 00:06:35,713 --> 00:06:37,533 I've drawn this topographic map. 153 00:06:37,533 --> 00:06:39,063 I can be fairly certain that 154 00:06:39,243 --> 00:06:42,243 this orchard is where the Lv Family buried the people. 155 00:06:42,393 --> 00:06:43,523 How did you determine that? 156 00:06:43,523 --> 00:06:44,233 Look. 157 00:06:45,073 --> 00:06:48,123 This is the cultural relic conservator's patrol route that you drew. 158 00:06:48,123 --> 00:06:50,323 It basically circles around this area. 159 00:06:50,653 --> 00:06:52,263 What's inside this circle? 160 00:06:52,633 --> 00:06:54,023 There's a wide ditch here. 161 00:06:54,023 --> 00:06:55,553 It must be a very wide ditch. 162 00:06:55,903 --> 00:06:57,073 Do you know what it's used for? 163 00:06:57,073 --> 00:06:57,643 I don't know. 164 00:06:57,643 --> 00:06:59,703 It's used to demarcate the cemetery. 165 00:07:00,073 --> 00:07:01,553 It can not only protect the cemetery 166 00:07:01,553 --> 00:07:02,753 but also drain water. 167 00:07:03,463 --> 00:07:04,923 I've asked that villager. 168 00:07:05,293 --> 00:07:08,063 When the brick kiln used to extract soil from the ditch, 169 00:07:08,063 --> 00:07:10,123 they also dug up some pottery shards. 170 00:07:11,163 --> 00:07:11,623 Good. 171 00:07:14,943 --> 00:07:15,743 That's great. 172 00:07:16,823 --> 00:07:17,303 Bro. 173 00:07:18,033 --> 00:07:19,303 I've been observing 174 00:07:20,133 --> 00:07:21,993 these cultural relic conservators for the past couple of days. 175 00:07:21,993 --> 00:07:23,613 Their regular schedule is like this. 176 00:07:23,613 --> 00:07:25,443 From 6 AM to 8 AM in the morning, 177 00:07:26,273 --> 00:07:28,273 from 2 PM to 4 PM in the afternoon 178 00:07:28,433 --> 00:07:30,313 and from 11 PM to 1 AM at midnight, 179 00:07:30,593 --> 00:07:32,983 they patrol during these three time periods. 180 00:07:32,983 --> 00:07:34,013 So, 181 00:07:34,033 --> 00:07:35,353 we can only work 182 00:07:35,613 --> 00:07:37,923 from 1 AM to 6 AM each day. 183 00:07:38,043 --> 00:07:38,503 Right. 184 00:07:39,743 --> 00:07:42,423 Excluding half an hour at the beginning and in the end, 185 00:07:42,423 --> 00:07:43,682 it's about four hours. 186 00:07:44,133 --> 00:07:44,993 That's enough. 187 00:07:45,193 --> 00:07:47,633 Then I'll prepare the tools tomorrow. 188 00:07:48,323 --> 00:07:49,682 What should we do first tomorrow night? 189 00:07:49,682 --> 00:07:51,193 Let's explore it first tomorrow night. 190 00:07:51,193 --> 00:07:53,123 Let's find the tomb chamber first. 191 00:07:56,123 --> 00:07:56,793 Hello, sir. 192 00:07:56,793 --> 00:07:58,013 What are you looking for? Feel free to look around. 193 00:07:58,013 --> 00:07:58,783 Alright. 194 00:08:01,263 --> 00:08:02,663 What are you looking for? 195 00:08:02,823 --> 00:08:03,533 Hello, sir. 196 00:08:05,613 --> 00:08:07,343 I've noticed that in your shop, 197 00:08:07,663 --> 00:08:08,943 everything is from the Ming and Qing Dynasties. 198 00:08:08,943 --> 00:08:11,273 Don't you have any Song Dynasty ceramics? 199 00:08:11,493 --> 00:08:13,213 You're looking for Song Dynasty ceramics? 200 00:08:13,213 --> 00:08:16,423 Nowadays, there are more Ming and Qing items, and more buyers want them. 201 00:08:16,423 --> 00:08:17,793 They're beautiful and magnificent. 202 00:08:17,793 --> 00:08:18,143 Right. 203 00:08:18,143 --> 00:08:20,273 Song Dynasty ceramics are a bit plain. 204 00:08:20,553 --> 00:08:22,933 Not many people look for them, so I haven't stocked much. 205 00:08:22,933 --> 00:08:24,393 You haven't stocked much? 206 00:08:24,693 --> 00:08:25,983 That means you do have some. 207 00:08:25,983 --> 00:08:26,943 You just want the Song Dynasty ceramics? 208 00:08:26,943 --> 00:08:29,073 I just want the Song Dynasty ceramics. 209 00:08:30,073 --> 00:08:32,053 Alright. Come over here and take a look. 210 00:08:32,053 --> 00:08:33,562 What do you think of this one? 211 00:08:33,562 --> 00:08:34,832 This is my favorite piece. 212 00:08:34,832 --> 00:08:36,763 It's now used for burning incense. 213 00:08:36,883 --> 00:08:39,743 This Yaozhou ceramic of yours is really beautiful. 214 00:08:40,373 --> 00:08:41,173 How much is it? 215 00:08:41,903 --> 00:08:42,653 You really like it? 216 00:08:42,653 --> 00:08:43,582 I really like it. 217 00:08:43,843 --> 00:08:45,163 Well, since it's your first time here, 218 00:08:45,163 --> 00:08:46,783 I won't try to make money from you. 219 00:08:46,783 --> 00:08:48,443 Come back often in the future. 220 00:08:49,553 --> 00:08:50,073 Take it. 221 00:08:50,873 --> 00:08:52,003 What does this mean? 222 00:08:52,103 --> 00:08:53,313 I don't know much about these goods. 223 00:08:53,313 --> 00:08:54,713 H-How would I know how much it costs? 224 00:08:54,713 --> 00:08:57,833 You recognized it as a Yaozhou ceramic at a glance, but you don't know them well? 225 00:08:57,833 --> 00:08:59,293 It was just a random guess. 226 00:08:59,323 --> 00:09:00,773 But I'm just not sure 227 00:09:00,853 --> 00:09:02,713 whether this item is real or fake. 228 00:09:04,713 --> 00:09:06,773 What's real or fake about artifacts? 229 00:09:07,343 --> 00:09:08,183 Artifacts? 230 00:09:08,713 --> 00:09:09,793 Other shop owners 231 00:09:09,873 --> 00:09:12,533 all try to describe fake items as genuine items. 232 00:09:12,593 --> 00:09:13,593 Sir, you're good. 233 00:09:13,853 --> 00:09:15,053 You're an honest man. 234 00:09:18,713 --> 00:09:19,073 Bro. 235 00:09:19,693 --> 00:09:20,113 Did... 236 00:09:20,683 --> 00:09:23,013 Did you set the appointment for 2 o'clock? 237 00:09:24,203 --> 00:09:25,803 2 o'clock, 2 o'clock. 238 00:09:25,823 --> 00:09:27,423 You've asked me three times. 239 00:09:31,023 --> 00:09:32,083 It's already 2:30. 240 00:09:32,383 --> 00:09:33,643 Why hasn't he come yet? 241 00:09:35,603 --> 00:09:36,693 Why... Why don't you give him a call? 242 00:09:36,693 --> 00:09:37,953 Why are you panicking? 243 00:09:40,673 --> 00:09:43,203 If we can't sell it to this buyer, there's still the next one. 244 00:09:43,203 --> 00:09:45,063 There are many people who want it. 245 00:09:50,413 --> 00:09:50,863 Bro. 246 00:09:51,693 --> 00:09:53,823 The Relics Inspection Team came here. 247 00:09:54,443 --> 00:09:55,503 Why did they come here? 248 00:09:55,503 --> 00:09:56,703 To get information out of me. 249 00:09:56,703 --> 00:09:58,903 They looked for Song Dynasty ceramics. 250 00:09:59,913 --> 00:10:02,503 How did you know they were from the Inspection Team? 251 00:10:02,503 --> 00:10:05,553 They came in without looking at items like jade ware, gold or gems. 252 00:10:05,553 --> 00:10:07,053 The first thing they asked about was Song Dynasty ceramics. 253 00:10:07,053 --> 00:10:07,863 I could tell at first glance whether 254 00:10:07,863 --> 00:10:09,073 they were here to buy something. 255 00:10:09,073 --> 00:10:10,273 That's very strange. 256 00:10:10,783 --> 00:10:13,233 Hadn't they secretly investigated Song Dynasty ceramics in the South Market? 257 00:10:13,233 --> 00:10:14,073 Why did they come again? 258 00:10:14,073 --> 00:10:14,673 It's fine. 259 00:10:15,333 --> 00:10:16,563 Just keep a close eye on the shop. 260 00:10:16,563 --> 00:10:17,893 We won't be implicated. 261 00:10:18,233 --> 00:10:18,763 Alright. 262 00:10:19,123 --> 00:10:19,623 Okay. 263 00:10:20,783 --> 00:10:21,583 What's wrong? 264 00:10:21,783 --> 00:10:24,113 Xing Zhaohu didn't disappoint me indeed. 265 00:10:24,633 --> 00:10:26,633 His goods will be ours soon. 266 00:10:26,953 --> 00:10:27,983 Are we still going to dig it or not? 267 00:10:27,983 --> 00:10:28,983 Yes, of course. 268 00:10:29,543 --> 00:10:32,003 You'd be a fool not to make money when you can. 269 00:10:32,193 --> 00:10:33,183 Have you prepared the stuff? 270 00:10:33,183 --> 00:10:35,383 Yes, I have. Let's go get it at midnight. 271 00:10:42,363 --> 00:10:43,843 Bro, what time is it now? 272 00:10:44,133 --> 00:10:45,263 Why hasn't he come yet? 273 00:10:45,263 --> 00:10:46,483 Just... Just give him a call. 274 00:10:46,483 --> 00:10:47,413 Why should I call him? 275 00:10:47,413 --> 00:10:48,563 You're just too stubborn. 276 00:10:48,563 --> 00:10:49,743 What's so hard about calling him? 277 00:10:49,743 --> 00:10:51,643 It's already dark. We've waited all day, and he's not here yet. 278 00:10:51,643 --> 00:10:52,793 He's definitely not coming. 279 00:10:52,793 --> 00:10:54,853 What's the point of all this trouble? 280 00:10:55,653 --> 00:10:56,133 Hu! 281 00:10:56,273 --> 00:10:56,743 Hu! 282 00:10:57,063 --> 00:10:57,633 Hu! 283 00:10:59,873 --> 00:11:00,733 Come on, Guang. 284 00:11:00,893 --> 00:11:02,413 Have a sip to warm yourself up. 285 00:11:02,413 --> 00:11:04,213 We still have work to do tonight. 286 00:11:05,113 --> 00:11:06,253 I'm afraid I can't drink anymore. 287 00:11:06,253 --> 00:11:09,183 If I drink more, it'll be even harder for me to find it. 288 00:11:09,223 --> 00:11:10,223 Don't worry. 289 00:11:11,463 --> 00:11:12,723 I'll make a call first. 290 00:11:14,303 --> 00:11:14,863 To whom? 291 00:11:15,603 --> 00:11:16,343 Xing Zhaohu. 292 00:11:25,983 --> 00:11:27,843 Didn't you say you needed 10 days? 293 00:11:28,383 --> 00:11:29,913 In these few days, you must have 294 00:11:29,913 --> 00:11:32,373 asked around for buyers in the South Market. 295 00:11:32,713 --> 00:11:34,263 That's none of your business. 296 00:11:34,263 --> 00:11:36,393 I haven't sold the goods to you anyway. 297 00:11:36,833 --> 00:11:38,563 I'm just giving you a heads-up. 298 00:11:38,613 --> 00:11:40,943 The Inspection Team came to my shop today. 299 00:11:41,223 --> 00:11:43,263 They were asking about that batch of your Yaozhou ceramics. 300 00:11:43,263 --> 00:11:44,353 What details were they asking about? 301 00:11:44,353 --> 00:11:45,473 Don't panic first. 302 00:11:45,833 --> 00:11:48,193 I guess they also don't know the specifics. 303 00:11:48,193 --> 00:11:49,403 They were just trying to get information. 304 00:11:49,403 --> 00:11:50,713 But I need to warn you. 305 00:11:51,353 --> 00:11:54,473 It's best not to go to the South Market these days. 306 00:11:54,923 --> 00:11:56,383 Be careful with everything. 307 00:11:56,383 --> 00:11:57,743 Alright. I've said what I needed to say. 308 00:11:57,743 --> 00:11:58,533 I'll hang up now. 309 00:11:58,533 --> 00:11:59,073 Wait! 310 00:11:59,903 --> 00:12:01,613 How's it going with that five million yuan? 311 00:12:01,613 --> 00:12:03,563 Hu, I haven't gathered it all yet. 312 00:12:03,683 --> 00:12:05,483 Can you wait two more days for me? 313 00:12:07,613 --> 00:12:09,163 I knew you wouldn't be reliable. 314 00:12:09,163 --> 00:12:10,343 Let me tell you. I'm not waiting for you anymore. 315 00:12:10,343 --> 00:12:11,983 There are people lining up behind me. 316 00:12:11,983 --> 00:12:12,993 I'll sell the goods as I please. 317 00:12:12,993 --> 00:12:14,023 Alright, buddy. 318 00:12:14,783 --> 00:12:15,873 As long as someone offers a higher price, 319 00:12:15,873 --> 00:12:16,643 you can sell your goods. 320 00:12:16,643 --> 00:12:19,103 I won't stand in your way of making a fortune. 321 00:12:22,933 --> 00:12:24,453 These scoundrels. 322 00:12:25,553 --> 00:12:27,213 No wonder that guy stood me up. 323 00:12:40,903 --> 00:12:41,563 Dongsheng! 324 00:12:43,773 --> 00:12:44,973 What's wrong, Fugui? 325 00:12:45,623 --> 00:12:46,223 Come here. 326 00:12:47,543 --> 00:12:48,343 What's wrong? 327 00:12:48,393 --> 00:12:50,683 Have you finished cleaning up the fields? 328 00:12:50,683 --> 00:12:52,483 It'll be done in about half a day. 329 00:12:53,113 --> 00:12:54,863 It won't affect the night patrol. 330 00:12:54,863 --> 00:12:55,973 The Management Office called me. 331 00:12:55,973 --> 00:12:57,073 They said those thieves 332 00:12:57,073 --> 00:12:58,773 were targeting Song Dynasty ceramics. 333 00:12:58,773 --> 00:13:00,413 They want us to strengthen patrols 334 00:13:00,413 --> 00:13:01,823 in areas with Song Dynasty tombs. 335 00:13:01,823 --> 00:13:03,073 I've told Hongfu 336 00:13:03,133 --> 00:13:04,453 to entrust the fields to his wife. 337 00:13:04,453 --> 00:13:05,443 He'll patrol during the day. 338 00:13:05,443 --> 00:13:07,773 At night, we'll patrol for two more hours. 339 00:13:07,803 --> 00:13:09,443 The key is the second half of the night. 340 00:13:09,443 --> 00:13:10,173 What do you think? 341 00:13:10,173 --> 00:13:12,373 There's not much work in the fields now anyway. 342 00:13:12,373 --> 00:13:13,303 I think it's okay. 343 00:13:13,303 --> 00:13:13,993 That's settled then. 344 00:13:13,993 --> 00:13:14,303 Alright. 345 00:13:14,303 --> 00:13:14,983 Get back to work now. 346 00:13:14,983 --> 00:13:16,313 Hurry up and get it done. 347 00:13:18,273 --> 00:13:19,263 Ride safely, Fugui. 348 00:13:19,263 --> 00:13:19,793 Alright. 349 00:13:21,063 --> 00:13:23,633 We received some tip-offs a few days ago. 350 00:13:23,803 --> 00:13:26,683 A batch of Yaozhou ceramic were transferred to the black market. 351 00:13:26,683 --> 00:13:28,143 We have three hypotheses. 352 00:13:28,173 --> 00:13:30,373 Firstly, they might be from kiln sites. 353 00:13:30,493 --> 00:13:32,203 Secondly, they might be high-quality counterfeits. 354 00:13:32,203 --> 00:13:35,133 Thirdly, they might be looted goods from tombs. 355 00:13:35,323 --> 00:13:37,323 Shang Lifeng, report on the situation of the South Market. 356 00:13:37,323 --> 00:13:37,653 Okay. 357 00:13:37,843 --> 00:13:39,293 After our investigation this time, 358 00:13:39,293 --> 00:13:41,653 we can basically rule out the possibility of high-quality counterfeits. 359 00:13:41,653 --> 00:13:42,563 Because high-quality counterfeits 360 00:13:42,563 --> 00:13:43,923 are made with high production costs. 361 00:13:43,923 --> 00:13:44,563 It's unlikely for them 362 00:13:44,563 --> 00:13:46,653 to flood the market in large quantities at once. 363 00:13:46,653 --> 00:13:48,083 An informant happened to 364 00:13:48,323 --> 00:13:50,173 provide me with an important clue. 365 00:13:50,173 --> 00:13:51,803 There are some photos of this batch of goods. 366 00:13:51,803 --> 00:13:52,603 Captain Yang. 367 00:13:52,963 --> 00:13:53,623 Captain Qi. 368 00:13:55,293 --> 00:13:57,893 Then I went to the Provincial Archaeological Research Institute 369 00:13:57,893 --> 00:13:59,013 and consulted with the experts. 370 00:13:59,013 --> 00:14:00,893 The experts have confirmed that these are Yaozhou ceramics. 371 00:14:00,893 --> 00:14:02,823 And the quality is extremely high. 372 00:14:03,893 --> 00:14:05,553 This celadon cup stand is made 373 00:14:05,843 --> 00:14:07,803 with a very rare crafting technique. 374 00:14:07,803 --> 00:14:10,133 Among the artifacts we've unearthed so far, 375 00:14:10,133 --> 00:14:11,323 we haven't found anything like this. 376 00:14:11,323 --> 00:14:12,723 In terms of this quality, 377 00:14:12,723 --> 00:14:14,853 they're probably not from kiln sites. 378 00:14:15,493 --> 00:14:17,083 Then in the worst scenario, 379 00:14:17,533 --> 00:14:19,373 they're from ancient tombs. 380 00:14:19,603 --> 00:14:21,003 That's what I think, too. 381 00:14:21,013 --> 00:14:23,563 So how do you want me to cooperate? 382 00:14:23,843 --> 00:14:25,103 Give me some manpower. 383 00:14:25,563 --> 00:14:27,923 The police can assist our Relics Inspection Team 384 00:14:27,923 --> 00:14:29,173 with the joint patrols. 385 00:14:29,173 --> 00:14:31,133 Let's find the looting pit as soon as possible 386 00:14:31,133 --> 00:14:32,863 to prevent secondary looting. 387 00:14:32,963 --> 00:14:33,493 Alright. 388 00:14:33,653 --> 00:14:37,293 Also, please go to Shuiqu with Ding Yan 389 00:14:37,533 --> 00:14:39,013 to see what's going on there. 390 00:14:39,013 --> 00:14:40,213 I'll take some people 391 00:14:40,843 --> 00:14:41,563 to Leyang. 392 00:15:36,773 --> 00:15:37,083 Bro. 393 00:15:37,673 --> 00:15:38,603 Are you alright? 394 00:15:40,413 --> 00:15:40,943 I'm fine. 395 00:15:42,563 --> 00:15:44,163 Look at the map you've drawn. 396 00:15:45,903 --> 00:15:47,363 The scope of the cemetery, 397 00:15:47,803 --> 00:15:49,863 its specifications and orientation 398 00:15:50,103 --> 00:15:51,853 are all very clear at a glance. 399 00:15:53,203 --> 00:15:55,003 Even the patrol times of the cultural relic conservators 400 00:15:55,003 --> 00:15:56,803 are written here clearly for me. 401 00:15:57,293 --> 00:15:59,753 You've even found the spot to start digging. 402 00:16:01,443 --> 00:16:02,013 Sheng. 403 00:16:03,083 --> 00:16:04,543 You've already looted it, 404 00:16:05,173 --> 00:16:06,963 while I'm just starting to explore. 405 00:16:06,963 --> 00:16:09,823 I haven't even chosen the spot to start digging yet. 406 00:16:11,493 --> 00:16:12,153 Mu Jianhui. 407 00:16:13,493 --> 00:16:15,693 How many years have we known each other? 408 00:16:15,963 --> 00:16:17,653 How many times have you fooled me? 409 00:16:17,653 --> 00:16:19,053 How can I still trust you? 410 00:16:19,803 --> 00:16:21,463 If I had really found the tomb, 411 00:16:21,603 --> 00:16:23,603 why would I only prepare one shovel? 412 00:16:27,563 --> 00:16:28,563 Then just tell me. 413 00:16:28,833 --> 00:16:30,233 What's drawn on this map? 414 00:16:32,723 --> 00:16:34,453 It's just a schematic diagram. 415 00:16:35,013 --> 00:16:36,013 It's a rough draft 416 00:16:36,523 --> 00:16:39,123 for my convenience in marking tomb locations. 417 00:16:44,683 --> 00:16:45,373 Mu Jianhui. 418 00:16:45,683 --> 00:16:46,813 I'm a man who follows 419 00:16:47,253 --> 00:16:49,443 the code of honor in his dealings. 420 00:16:50,883 --> 00:16:52,283 The location of this tomb 421 00:16:52,483 --> 00:16:54,033 was tricked out of me by you. 422 00:16:55,033 --> 00:16:56,943 Without me, you wouldn't have found it. 423 00:16:56,943 --> 00:16:59,543 So it's not stealing if I take it back now, is it? 424 00:17:01,643 --> 00:17:03,573 You've always schemed against me. 425 00:17:03,963 --> 00:17:05,243 Though you kept scheming, 426 00:17:05,243 --> 00:17:06,453 you didn't expect that 427 00:17:06,453 --> 00:17:09,053 I could find where you two are staying, did you? 428 00:17:10,453 --> 00:17:10,933 Sheng. 429 00:17:11,973 --> 00:17:13,903 Since I've fallen into your hands, 430 00:17:14,142 --> 00:17:16,342 I won't talk nonsense with you anymore. 431 00:17:17,092 --> 00:17:19,403 I really haven't explored it thoroughly yet. 432 00:17:19,403 --> 00:17:20,333 If you dig it now, 433 00:17:20,382 --> 00:17:21,983 it would be a waste of effort. 434 00:17:22,642 --> 00:17:24,503 This Lv Family Tomb is very large. 435 00:17:25,023 --> 00:17:27,122 The cultural relic conservators patrol it frequently, too. 436 00:17:27,122 --> 00:17:29,253 And you can't dig it all up by yourself. 437 00:17:29,603 --> 00:17:30,463 How about this? 438 00:17:30,843 --> 00:17:31,973 Let's collaborate. 439 00:17:32,253 --> 00:17:33,713 I'll locate the chambers, 440 00:17:33,803 --> 00:17:34,733 and we'll dig it together. 441 00:17:34,733 --> 00:17:35,733 What do you think? 442 00:17:42,693 --> 00:17:43,823 Let's collaborate? 443 00:17:45,463 --> 00:17:46,943 What you said is so funny. 444 00:17:47,803 --> 00:17:49,063 What are you thinking? 445 00:17:49,843 --> 00:17:51,843 You want me to collaborate with you? 446 00:17:59,703 --> 00:18:00,103 Sheng. 447 00:18:00,843 --> 00:18:01,443 I found it. 448 00:18:01,823 --> 00:18:02,753 Wait a moment. 449 00:18:03,773 --> 00:18:06,843 Tell our Expert Mu if you've found it. 450 00:18:08,363 --> 00:18:09,693 Come on. Listen to this. 451 00:18:09,733 --> 00:18:10,593 Old scoundrel. 452 00:18:11,103 --> 00:18:11,623 Thanks. 453 00:18:11,733 --> 00:18:14,393 Even a blind squirrel finds a nut once in a while! 454 00:18:14,403 --> 00:18:15,863 I guess you're just lucky. 455 00:18:16,803 --> 00:18:18,403 Expert Mu said we're lucky. 456 00:18:19,053 --> 00:18:19,563 Go on. 457 00:18:19,973 --> 00:18:20,703 Okay, Sheng. 458 00:18:30,963 --> 00:18:31,423 Come on. 459 00:18:42,263 --> 00:18:44,183 Keep an eye on it closely at night. 460 00:18:44,403 --> 00:18:44,933 Alright. 461 00:19:12,453 --> 00:19:13,383 What's going on? 462 00:19:13,883 --> 00:19:15,343 Why is there nothing here? 463 00:19:16,643 --> 00:19:17,503 This is not okay. 464 00:19:17,503 --> 00:19:18,633 I need to make a call. 465 00:19:18,883 --> 00:19:19,883 Don't use that trick on me. 466 00:19:19,883 --> 00:19:21,323 If anyone needs to go up, we're going up together. 467 00:19:21,323 --> 00:19:22,123 That's right. 468 00:19:29,733 --> 00:19:30,793 There must be a van. 469 00:19:32,083 --> 00:19:32,883 That's right. 470 00:19:39,643 --> 00:19:41,173 This van looks unfamiliar. 471 00:19:42,563 --> 00:19:44,963 It must be the van of Fucai from our village. 472 00:19:47,023 --> 00:19:50,223 I remember that Fucai's license plate number has a 3 in it. 473 00:19:50,853 --> 00:19:51,803 Write down the license plate number. 474 00:19:51,803 --> 00:19:52,133 Okay. 475 00:20:17,583 --> 00:20:18,383 Three people. 476 00:20:19,403 --> 00:20:20,003 No, no, no. 477 00:20:21,993 --> 00:20:22,493 Up! 478 00:20:27,573 --> 00:20:28,303 Four people. 479 00:20:28,533 --> 00:20:29,263 Four people. 480 00:20:30,603 --> 00:20:31,133 Alright. 481 00:20:31,493 --> 00:20:32,053 What are you doing? 482 00:20:32,053 --> 00:20:32,623 What are you doing? 483 00:20:32,623 --> 00:20:33,253 Let's go! Hurry up! 484 00:20:33,253 --> 00:20:33,773 Someone's coming. 485 00:20:33,773 --> 00:20:34,563 What are you doing? 486 00:20:34,563 --> 00:20:35,253 Go up at once! 487 00:20:35,253 --> 00:20:35,643 Let go! 488 00:20:35,643 --> 00:20:36,363 It's too late. 489 00:20:36,363 --> 00:20:36,843 Stop! 490 00:20:37,123 --> 00:20:37,493 Stop! 491 00:20:37,723 --> 00:20:38,973 What are you doing here? 492 00:20:38,973 --> 00:20:39,303 Stop! 493 00:20:40,123 --> 00:20:41,253 Where are you going? 494 00:20:45,143 --> 00:20:46,083 There's still one more here. 495 00:20:46,083 --> 00:20:47,363 Block this pit. Don't let him escape. 496 00:20:47,363 --> 00:20:48,023 Don't move! 497 00:20:48,843 --> 00:20:50,123 Make a call. Call the leaders. Hurry up! 498 00:20:50,123 --> 00:20:50,453 Okay. 499 00:20:51,803 --> 00:20:53,843 Big Head! My buddy, Sibao, hasn't come up yet. 500 00:20:53,843 --> 00:20:54,973 We can't save him now. Get in the van at once. 501 00:20:54,973 --> 00:20:56,303 No! I have to go find him! 502 00:20:57,003 --> 00:20:58,163 Those two men are still guarding that pit. 503 00:20:58,163 --> 00:20:59,493 If you go back, won't you be caught by them? 504 00:20:59,493 --> 00:21:01,213 I don't think they're from the Cultural Heritage Bureau. 505 00:21:01,213 --> 00:21:02,803 They don't seem to be policemen, either. 506 00:21:02,803 --> 00:21:04,783 They seem to be cultural relic conservators from the village. 507 00:21:04,783 --> 00:21:06,783 Don't worry. We can just bribe them. 508 00:21:07,323 --> 00:21:08,563 How many of them are there? 509 00:21:08,563 --> 00:21:10,843 I couldn't see clearly, but there seems to be... 510 00:21:10,843 --> 00:21:11,503 two people. 511 00:21:11,883 --> 00:21:14,123 We have four people here, so we shouldn't be afraid of them. 512 00:21:14,123 --> 00:21:15,253 Let go! Come with me! 513 00:21:17,563 --> 00:21:17,973 Wait! 514 00:21:18,693 --> 00:21:19,353 Don't move! 515 00:21:24,213 --> 00:21:24,843 What are you doing? 516 00:21:24,843 --> 00:21:25,903 What are you doing? 517 00:21:28,363 --> 00:21:28,733 Sir, 518 00:21:29,453 --> 00:21:30,183 listen to me. 519 00:21:30,773 --> 00:21:32,643 I know you're a cultural relic conservator. 520 00:21:32,643 --> 00:21:34,083 As long as you let our buddy go, 521 00:21:34,083 --> 00:21:35,213 I can give you money. 522 00:21:35,453 --> 00:21:36,183 Is that okay? 523 00:21:36,253 --> 00:21:37,053 Yes, yes, yes. 524 00:21:37,603 --> 00:21:39,253 I-I-I have 500 yuan here. 525 00:21:39,363 --> 00:21:41,493 L-Let him go. I-I will give you the money. 526 00:21:41,493 --> 00:21:42,013 Hongfu! 527 00:21:42,403 --> 00:21:43,083 Fucai! Tianyou! 528 00:21:43,083 --> 00:21:43,643 There are more people! 529 00:21:43,643 --> 00:21:45,663 We've found some tomb raiders! Come quickly! 530 00:21:45,663 --> 00:21:45,943 Run! 531 00:21:46,213 --> 00:21:46,603 Stop! 532 00:21:46,973 --> 00:21:47,573 Don't run! 533 00:21:47,803 --> 00:21:48,293 Stop! 534 00:21:48,403 --> 00:21:49,063 Don't move! 535 00:21:49,363 --> 00:21:50,893 It's you! Stop right there! 536 00:22:00,843 --> 00:22:03,243 You didn't bring Hu here this time, did you? 537 00:22:03,403 --> 00:22:05,463 Where did you find the grave diggers? 538 00:22:05,883 --> 00:22:07,013 It's a trade secret. 539 00:22:07,363 --> 00:22:08,323 It's none of your business. 540 00:22:08,323 --> 00:22:09,853 I'm just worried about you. 541 00:22:10,753 --> 00:22:13,413 Both Hu and Shan aren't working for you anymore. 542 00:22:13,733 --> 00:22:16,363 Is Big Head, the only one left here, really reliable? 543 00:22:16,363 --> 00:22:18,423 The goods are worth millions of yuan. 544 00:22:18,723 --> 00:22:20,783 What if Big Head betrays you for money 545 00:22:21,053 --> 00:22:22,713 and also does what Hu has done? 546 00:22:23,843 --> 00:22:25,883 If I were you, I'd be more cautious. 547 00:22:26,643 --> 00:22:29,403 At least, you should've found some grave diggers by yourself. 548 00:22:29,403 --> 00:22:31,163 If Big Head is the one who hired them, 549 00:22:31,163 --> 00:22:32,563 when they work together, 550 00:22:33,123 --> 00:22:34,053 they might take the goods out of there 551 00:22:34,053 --> 00:22:35,733 and then run away with all the items. 552 00:22:35,733 --> 00:22:37,063 Mind your own business. 553 00:22:42,123 --> 00:22:42,603 Sorry. 554 00:22:42,883 --> 00:22:45,933 The number you have dialed is temporarily unavailable. 555 00:22:45,933 --> 00:22:46,733 What's wrong? 556 00:22:48,173 --> 00:22:51,303 So Big Head is really the one who hired the grave diggers? 557 00:22:51,733 --> 00:22:52,263 Sorry... 558 00:22:52,883 --> 00:22:53,213 See? 559 00:22:53,663 --> 00:22:55,403 You can't get through to his number, huh? 560 00:22:55,403 --> 00:22:57,163 Something must have gone wrong. 561 00:22:57,163 --> 00:22:58,363 How could you trust Big Head so easily? 562 00:22:58,363 --> 00:22:59,403 Can you shut up? 563 00:23:01,293 --> 00:23:02,493 Don't try to panic me. 564 00:23:03,173 --> 00:23:04,253 You keep nagging. 565 00:23:04,253 --> 00:23:06,053 You've been talking endlessly. 566 00:23:10,803 --> 00:23:11,463 Who's that? 567 00:23:11,573 --> 00:23:12,443 Sheng, it's me. 568 00:23:16,883 --> 00:23:18,213 Why are you back so late? 569 00:23:18,363 --> 00:23:18,763 Sheng. 570 00:23:19,493 --> 00:23:20,883 Something bad happened. 571 00:23:20,883 --> 00:23:21,693 What happened? 572 00:23:21,693 --> 00:23:23,363 We dug up an empty tomb. There was not even a coffin inside. 573 00:23:23,363 --> 00:23:24,163 An empty tomb? 574 00:23:25,913 --> 00:23:27,083 Did you steal the goods? 575 00:23:27,083 --> 00:23:28,213 I wouldn't dare, Sheng. 576 00:23:28,213 --> 00:23:29,673 There's another problem. 577 00:23:29,773 --> 00:23:30,163 What is it? 578 00:23:30,163 --> 00:23:31,733 That Hedong man has detained the cultural relic conservators. 579 00:23:31,733 --> 00:23:32,403 Is he crazy? 580 00:23:32,403 --> 00:23:33,213 Why has he detained them? 581 00:23:33,213 --> 00:23:33,813 No, Sheng. 582 00:23:33,933 --> 00:23:36,123 The cultural relic conservators have detained that Hedong man. 583 00:23:36,123 --> 00:23:37,323 Then why did you come back here? 584 00:23:37,323 --> 00:23:38,973 I was afraid you'd accuse me of being disloyal. 585 00:23:38,973 --> 00:23:40,543 I came back to report it to you. 586 00:23:40,543 --> 00:23:41,583 Why do you have to report it to me? 587 00:23:41,583 --> 00:23:42,443 Escape at once. 588 00:23:44,453 --> 00:23:45,653 Keep your mouth shut. 589 00:23:45,883 --> 00:23:46,843 If you dare to tell others about it, 590 00:23:46,843 --> 00:23:47,643 I'll kill you. 591 00:23:55,453 --> 00:23:55,883 So? 592 00:23:56,373 --> 00:23:57,303 I was right, huh? 593 00:23:58,013 --> 00:23:59,873 Now you should believe me, right? 594 00:24:00,253 --> 00:24:01,253 Sheng! Sheng! 595 00:24:01,663 --> 00:24:02,913 Untie it for me! 596 00:24:18,603 --> 00:24:18,933 Okay. 597 00:24:19,383 --> 00:24:19,713 Okay. 598 00:24:20,283 --> 00:24:20,843 I got it. 599 00:24:21,133 --> 00:24:21,573 Okay. 600 00:24:22,883 --> 00:24:23,343 Yongfu. 601 00:24:23,683 --> 00:24:25,333 Turn around. Let's go to Mi County. 602 00:24:25,333 --> 00:24:26,153 Why are we going there? 603 00:24:26,153 --> 00:24:27,863 I got a call from our fellows in Mi County. 604 00:24:27,863 --> 00:24:30,163 They said two cultural relic protection volunteers in Lvjia Village 605 00:24:30,163 --> 00:24:31,563 had caught a tomb raider. 606 00:24:32,213 --> 00:24:32,743 Let's go. 607 00:24:44,843 --> 00:24:45,213 Bro. 608 00:24:46,323 --> 00:24:48,453 Are we just going to keep waiting here? 609 00:24:49,733 --> 00:24:50,193 No rush. 610 00:24:50,603 --> 00:24:51,533 Let's eat first. 611 00:24:52,013 --> 00:24:53,943 It's too conspicuous to leave now. 612 00:24:54,233 --> 00:24:57,293 The police are searching for the culprits everywhere. 613 00:24:57,973 --> 00:25:00,233 The darkest place is under the lamppost. 614 00:25:06,123 --> 00:25:08,773 My head is still buzzing due to that strike of the shovel. 615 00:25:08,773 --> 00:25:09,503 Are you okay? 616 00:25:10,693 --> 00:25:11,223 I'm fine. 617 00:25:12,733 --> 00:25:14,803 Just now, I really wanted to make Liu... 618 00:25:14,803 --> 00:25:16,563 Liu is just an idiot. 619 00:25:17,293 --> 00:25:18,123 With just one shovel, 620 00:25:18,123 --> 00:25:19,083 he ruined the plan 621 00:25:19,083 --> 00:25:20,453 which we had been waiting for so long 622 00:25:20,453 --> 00:25:21,253 to carry out. 623 00:25:22,773 --> 00:25:23,573 You're wrong. 624 00:25:24,013 --> 00:25:26,143 Not only should you not try to hurt him, 625 00:25:26,563 --> 00:25:28,693 but you should also thank him properly. 626 00:25:28,693 --> 00:25:29,123 Why? 627 00:25:29,533 --> 00:25:30,883 He took the hit for us. 628 00:25:31,603 --> 00:25:33,053 If he hadn't interfered, 629 00:25:33,403 --> 00:25:35,333 you and I would have been arrested. 630 00:25:39,013 --> 00:25:39,813 You're right. 631 00:25:43,213 --> 00:25:44,073 Cheers, Guang. 632 00:25:44,723 --> 00:25:45,723 Let's drink it up. 633 00:25:49,513 --> 00:25:50,163 This glass 634 00:25:51,533 --> 00:25:52,423 is for a toast. 635 00:25:54,883 --> 00:25:56,813 Let's celebrate for our good luck. 636 00:25:57,323 --> 00:25:58,453 We are indeed lucky. 637 00:26:00,293 --> 00:26:02,553 We've managed to get away several times. 638 00:26:02,773 --> 00:26:05,633 Heaven doesn't want us to continue looting graves. 639 00:26:05,843 --> 00:26:07,443 Let's take a different path. 640 00:26:07,883 --> 00:26:10,543 You still want to try your luck with Zhao Youlin? 641 00:26:11,323 --> 00:26:13,453 Then we can only count on Xing Zhaohu's goods. 642 00:26:13,453 --> 00:26:13,853 Right. 643 00:26:14,213 --> 00:26:16,253 No one dares to buy his goods now. 644 00:26:16,493 --> 00:26:18,893 Let's take this chance to bargain with him. 645 00:26:19,733 --> 00:26:21,133 Why do we have to bargain? 646 00:26:22,613 --> 00:26:24,743 Have you ever watched "Animal World?" 647 00:26:25,293 --> 00:26:27,083 I've watched one episode before. 648 00:26:27,083 --> 00:26:29,483 It was about a leopard hunting an antelope. 649 00:26:30,423 --> 00:26:31,333 That leopard 650 00:26:32,083 --> 00:26:33,683 kept watching the antelope. 651 00:26:34,773 --> 00:26:37,233 It waited for a long time without attacking. 652 00:26:37,973 --> 00:26:40,053 Until the third day, 653 00:26:40,563 --> 00:26:41,763 the leopard suddenly 654 00:26:42,253 --> 00:26:43,583 killed it with one bite. 655 00:26:44,973 --> 00:26:47,433 What's the most important thing in hunting? 656 00:26:48,843 --> 00:26:49,603 Timing. 657 00:26:51,363 --> 00:26:53,083 To find the best timing, 658 00:26:53,733 --> 00:26:55,593 you need to have enough patience. 659 00:26:57,923 --> 00:26:58,383 I got it. 660 00:27:00,053 --> 00:27:02,083 Xing Zhaohu is that antelope. 661 00:27:02,753 --> 00:27:03,593 That's right. 662 00:27:04,603 --> 00:27:05,333 Let him wait. 663 00:27:06,493 --> 00:27:09,013 Let him wait till he's willing to sell at a low price. 664 00:27:09,013 --> 00:27:10,873 Then let's defeat him in one move. 665 00:27:12,153 --> 00:27:13,813 We're just like that leopard. 666 00:27:31,893 --> 00:27:34,203 [Villager Committee of Lvjia Village, Shili Town, Mi County] 667 00:27:34,223 --> 00:27:36,353 [Central Clinic of Lvjia Village, Shili Town] 668 00:27:36,933 --> 00:27:37,663 You're here. 669 00:27:38,733 --> 00:27:39,973 This is Captain Qi Dacang from our city's 670 00:27:39,973 --> 00:27:43,563 Public Security Bureau, who specializes in cultural relic cases. 671 00:27:43,563 --> 00:27:46,053 These are the cultural relic protection volunteers from our Lvjia Village. 672 00:27:46,053 --> 00:27:46,583 Lv Fugui. 673 00:27:46,963 --> 00:27:47,363 Hello. 674 00:27:48,563 --> 00:27:49,363 Li Dongsheng. 675 00:27:49,643 --> 00:27:50,083 Hello. 676 00:27:50,803 --> 00:27:52,613 They're the ones who caught the suspect. 677 00:27:52,613 --> 00:27:53,013 Good. 678 00:27:53,363 --> 00:27:54,823 While we were patrolling, 679 00:27:55,083 --> 00:27:56,253 we saw a van. 680 00:27:56,883 --> 00:27:58,683 I think they drove the van there. 681 00:27:59,293 --> 00:28:01,423 I wrote down the license plate number. 682 00:28:01,893 --> 00:28:02,553 Take a look. 683 00:28:06,533 --> 00:28:07,253 Where is he? 684 00:28:07,423 --> 00:28:08,733 He's locked up in the next room. 685 00:28:08,733 --> 00:28:11,393 Two young men from our village are watching him. 686 00:28:24,693 --> 00:28:27,653 I think in this case, some local people 687 00:28:27,943 --> 00:28:30,003 colluded with men from another city. 688 00:28:30,363 --> 00:28:31,893 There are two tasks for you. 689 00:28:32,033 --> 00:28:35,233 Firstly, bring him back to our office for interrogation. 690 00:28:35,773 --> 00:28:37,093 If he doesn't tell the truth, 691 00:28:37,093 --> 00:28:39,353 send a joint investigation notice to the neighboring counties 692 00:28:39,353 --> 00:28:41,013 and cities, as well as Hedong. 693 00:28:41,843 --> 00:28:44,643 Figure out this man's identity and check if he has any criminal records. 694 00:28:44,643 --> 00:28:47,883 As for Chunhua, who had a drink with Yan Shoucun that day, 695 00:28:48,133 --> 00:28:49,293 bring her here to identify the suspect. 696 00:28:49,293 --> 00:28:49,893 Secondly, 697 00:28:52,193 --> 00:28:53,593 find out who owns the van. 698 00:28:54,083 --> 00:28:55,283 Alright. I'll go now. 699 00:29:00,323 --> 00:29:01,783 Captain Qi, what about us? 700 00:29:02,213 --> 00:29:03,773 I was just about to ask you guys 701 00:29:03,773 --> 00:29:05,573 to check the looting pit with me. 702 00:29:06,013 --> 00:29:06,813 Captain Yang. 703 00:29:08,673 --> 00:29:09,473 What's wrong? 704 00:29:12,773 --> 00:29:13,773 I think that guy 705 00:29:14,403 --> 00:29:15,603 looks very familiar. 706 00:29:16,013 --> 00:29:18,343 Have you encountered him in a case before? 707 00:29:18,403 --> 00:29:19,003 Probably. 708 00:29:47,253 --> 00:29:47,783 Alright. 709 00:29:48,363 --> 00:29:48,883 Thanks. 710 00:29:49,443 --> 00:29:50,373 You're welcome. 711 00:29:52,123 --> 00:29:52,653 How is it? 712 00:29:52,693 --> 00:29:53,323 Well, how is it? 713 00:29:53,323 --> 00:29:54,123 It's very strange. 714 00:29:54,123 --> 00:29:55,163 It's an empty tomb. 715 00:29:55,163 --> 00:29:55,843 An empty tomb? 716 00:29:55,843 --> 00:29:56,643 An empty tomb. 717 00:29:57,453 --> 00:29:58,363 This pit 718 00:29:58,563 --> 00:30:00,163 is about three to four meters deep. 719 00:30:00,163 --> 00:30:03,403 In terms of its structure, it's a vertical-shaft earth-pit tomb. 720 00:30:03,403 --> 00:30:03,933 This type of tomb 721 00:30:03,933 --> 00:30:06,163 is generally used by ordinary people. 722 00:30:06,643 --> 00:30:09,253 But there aren't any coffins or remains 723 00:30:09,363 --> 00:30:10,423 in this empty tomb. 724 00:30:12,423 --> 00:30:13,423 That's peculiar. 725 00:30:15,403 --> 00:30:16,803 Which dynasty is it from? 726 00:30:17,253 --> 00:30:19,213 I think it's a Song Dynasty tomb. 727 00:30:24,163 --> 00:30:25,933 Let's take a look around further 728 00:30:25,933 --> 00:30:27,973 to see if we can find any new clues. 729 00:31:38,533 --> 00:31:39,133 It's here! 730 00:31:39,933 --> 00:31:40,293 Here! 731 00:31:40,953 --> 00:31:41,753 What's wrong? 732 00:31:43,123 --> 00:31:43,923 What's wrong? 733 00:31:48,133 --> 00:31:49,793 There's another looting pit? 734 00:31:56,913 --> 00:31:57,403 Look. 735 00:32:02,323 --> 00:32:04,123 In terms of the color of the soil, 736 00:32:04,293 --> 00:32:06,083 it seems it was looted not so long ago. 737 00:32:06,083 --> 00:32:06,973 It's not new. 738 00:32:07,603 --> 00:32:09,053 It probably wasn't looted yesterday. 739 00:32:09,053 --> 00:32:11,053 We patrol every day without missing a single day. 740 00:32:11,053 --> 00:32:12,163 But we haven't seen any tomb raiders. 741 00:32:12,163 --> 00:32:13,113 Calm down. 742 00:32:13,533 --> 00:32:14,873 These scoundrels are just like that. 743 00:32:14,873 --> 00:32:16,183 It's hard to guard against them. 744 00:32:16,183 --> 00:32:16,713 Ding Yan. 745 00:32:17,293 --> 00:32:18,023 Take photos. 746 00:32:19,163 --> 00:32:19,763 It's here. 747 00:32:20,053 --> 00:32:21,193 Bring the rack and the rope over here. 748 00:32:21,193 --> 00:32:22,493 I'll go down and take a look. 749 00:32:22,493 --> 00:32:22,973 Alright. 750 00:32:22,973 --> 00:32:23,503 Let's go. 751 00:32:23,973 --> 00:32:24,973 Put it here first. 752 00:32:48,323 --> 00:32:48,853 Let's go. 753 00:32:52,783 --> 00:32:53,313 Alright. 754 00:32:53,403 --> 00:32:54,063 Be careful. 755 00:32:55,093 --> 00:32:55,943 Slow down. 756 00:32:57,643 --> 00:32:58,703 Alright, alright. 757 00:32:59,053 --> 00:32:59,583 Alright. 758 00:33:02,563 --> 00:33:03,293 Are you okay? 759 00:33:03,293 --> 00:33:03,753 Come on. 760 00:33:04,123 --> 00:33:04,583 The bag. 761 00:33:08,163 --> 00:33:08,693 I'm fine. 762 00:33:09,473 --> 00:33:10,483 Don't move. Don't move. 763 00:33:10,483 --> 00:33:11,143 Don't move. 764 00:33:19,773 --> 00:33:20,453 Look here. 765 00:33:21,773 --> 00:33:22,773 These footprints 766 00:33:23,293 --> 00:33:24,083 are new. 767 00:33:25,563 --> 00:33:27,253 It must have been looted recently. 768 00:33:27,253 --> 00:33:27,853 I think so. 769 00:33:34,363 --> 00:33:34,843 Look. 770 00:33:37,673 --> 00:33:39,673 Can you tell which kiln this is from? 771 00:33:41,693 --> 00:33:42,693 Let me take a look. 772 00:33:43,733 --> 00:33:45,933 The glazing color is greenish-yellow. 773 00:33:46,103 --> 00:33:48,023 It seems to be a Yaozhou ceramic 774 00:33:48,643 --> 00:33:50,243 from the early Song Dynasty. 775 00:33:50,883 --> 00:33:52,973 Let's collect evidence from the scene first. 776 00:33:52,973 --> 00:33:53,503 Alright. 777 00:33:54,013 --> 00:33:54,473 Come on. 778 00:34:01,053 --> 00:34:01,713 Captain Qi. 779 00:34:05,533 --> 00:34:06,193 Captain Qi. 780 00:34:06,323 --> 00:34:06,983 Captain Qi. 781 00:34:07,293 --> 00:34:08,492 Did he tell the truth? 782 00:34:09,162 --> 00:34:10,762 I asked him, but he said nothing. 783 00:34:10,762 --> 00:34:11,853 He's playing dumb there. 784 00:34:11,853 --> 00:34:13,452 Has Chunhua come to identify the suspect? 785 00:34:13,452 --> 00:34:14,182 Yes, she has. 786 00:34:14,412 --> 00:34:17,123 She said this wasn't the person who had looked for her. 787 00:34:17,123 --> 00:34:18,603 How's the situation in Hedong? 788 00:34:18,603 --> 00:34:19,932 The joint investigation notice has been sent out. 789 00:34:19,932 --> 00:34:21,053 It probably won't be that quick. 790 00:34:21,053 --> 00:34:23,333 By the way, I've also checked the license plate. 791 00:34:23,333 --> 00:34:25,193 It's fake. I can't find the owner. 792 00:34:57,493 --> 00:34:59,423 [Feng Sibao] 793 00:35:06,593 --> 00:35:07,333 Captain Qi. 794 00:35:08,083 --> 00:35:09,273 Captain Yang, have a seat. 795 00:35:09,273 --> 00:35:10,763 I... I'll just be standing. 796 00:35:10,763 --> 00:35:11,123 I... 797 00:35:13,783 --> 00:35:14,443 Feng Sibao. 798 00:35:16,163 --> 00:35:16,563 Right? 799 00:35:20,563 --> 00:35:21,693 Do you recognize me? 800 00:35:25,493 --> 00:35:26,293 What's wrong? 801 00:35:27,243 --> 00:35:29,083 It's been over a decade since we last met. 802 00:35:29,083 --> 00:35:30,613 Have you taken mutism drugs 803 00:35:31,453 --> 00:35:32,383 and become mute? 804 00:35:32,953 --> 00:35:33,473 Sibao. 805 00:35:36,273 --> 00:35:36,933 This guy... 806 00:35:37,973 --> 00:35:39,083 How about I go to 807 00:35:39,563 --> 00:35:40,683 Wenxi County in Hedong 808 00:35:40,683 --> 00:35:43,013 and bring your father, mother and wife here 809 00:35:43,013 --> 00:35:44,893 so that they can talk to you personally? 810 00:35:44,893 --> 00:35:47,013 Maybe that'll cure your mutism. 811 00:35:51,123 --> 00:35:53,053 It took me a while to remember this. 812 00:35:54,243 --> 00:35:55,003 You're Captain Yang, right? 813 00:35:55,003 --> 00:35:55,933 That's right. 814 00:35:56,603 --> 00:35:58,203 You have such a good memory. 815 00:35:59,013 --> 00:36:00,243 You still remember me after so long. 816 00:36:00,243 --> 00:36:01,643 Of course I remember you. 817 00:36:03,453 --> 00:36:05,713 It's been over a decade since we last met. 818 00:36:06,053 --> 00:36:07,193 You're still in the same line of work? 819 00:36:07,193 --> 00:36:08,763 No, I changed my career long ago. 820 00:36:08,763 --> 00:36:09,613 You changed your career? 821 00:36:09,613 --> 00:36:10,403 You don't rob towers anymore? 822 00:36:10,403 --> 00:36:10,883 No. 823 00:36:11,413 --> 00:36:13,143 Now your job is robbing graves? 824 00:36:20,683 --> 00:36:21,883 Alright, Captain Qi. 825 00:36:22,413 --> 00:36:23,873 He's an old acquaintance. 826 00:36:24,013 --> 00:36:25,333 We've finished catching up on each other. 827 00:36:25,333 --> 00:36:26,893 You can get down to business now. 828 00:36:26,893 --> 00:36:27,523 I'm leaving, Captain Yang. 829 00:36:27,523 --> 00:36:28,253 I'm leaving. 830 00:36:28,373 --> 00:36:28,763 Take care. 831 00:36:28,763 --> 00:36:29,293 Alright. 832 00:36:35,203 --> 00:36:36,803 Now can you tell us the truth? 833 00:36:37,243 --> 00:36:37,703 Come on. 834 00:36:40,213 --> 00:36:41,943 Take a look at this photo first. 835 00:36:45,623 --> 00:36:47,823 I think you guys dug this pit yesterday. 836 00:36:54,973 --> 00:36:55,833 Let me tell you. 837 00:36:56,813 --> 00:36:58,073 We have both witnesses 838 00:36:58,373 --> 00:36:59,103 and physical 839 00:36:59,333 --> 00:36:59,933 evidence. 840 00:37:05,623 --> 00:37:06,283 Captain Qi. 841 00:37:08,163 --> 00:37:10,563 What's the point of interrogating him here? 842 00:37:10,563 --> 00:37:12,493 Why don't we just let the court decide the sentence to him? 843 00:37:12,493 --> 00:37:13,893 What's the point of this? 844 00:37:14,053 --> 00:37:14,853 You're right. 845 00:37:16,053 --> 00:37:16,853 I'm innocent. 846 00:37:18,493 --> 00:37:20,023 That was just an empty tomb. 847 00:37:20,533 --> 00:37:21,993 We didn't dig up anything. 848 00:37:22,163 --> 00:37:23,413 So you don't pretend to be mute anymore? 849 00:37:23,413 --> 00:37:24,973 I'm just a gravedigger. 850 00:37:25,333 --> 00:37:26,863 It has nothing to do with me. 851 00:37:28,283 --> 00:37:29,743 We didn't dig up anything. 852 00:37:29,893 --> 00:37:30,973 This doesn't count as robbing graves, huh? 853 00:37:30,973 --> 00:37:32,573 Don't try to bargain with me! 854 00:37:35,603 --> 00:37:36,863 Do you recognize this? 855 00:37:39,683 --> 00:37:42,083 This is from yesterday's orchard. 856 00:37:42,933 --> 00:37:43,893 Did you guys dig it or not? 857 00:37:43,893 --> 00:37:44,203 No. 858 00:37:44,723 --> 00:37:46,203 This definitely wasn't dug by us. 859 00:37:46,203 --> 00:37:47,893 Yesterday, it was our first time going there. 860 00:37:47,893 --> 00:37:49,423 Feng Sibao, let me tell you. 861 00:37:49,933 --> 00:37:51,493 With every word you're saying now, 862 00:37:51,493 --> 00:37:53,763 you'll be held legally responsible. Do you know that? 863 00:37:53,763 --> 00:37:56,643 I know the law. I've been in jail several times. 864 00:37:57,643 --> 00:37:58,013 What? 865 00:37:58,893 --> 00:38:00,013 You're proud of that? 866 00:38:00,013 --> 00:38:01,273 I wouldn't dare to lie. 867 00:38:01,853 --> 00:38:03,983 This tomb was definitely not dug by us. 868 00:38:04,243 --> 00:38:06,973 We only did this one job after coming to Qinchuan. 869 00:38:07,123 --> 00:38:08,413 I was even arrested by you. 870 00:38:08,413 --> 00:38:10,413 Tell us about your accomplices now. 871 00:38:10,763 --> 00:38:11,933 Which of them are from Hedong? 872 00:38:11,933 --> 00:38:14,133 Which of them are locals from Qinchuan? 873 00:38:14,813 --> 00:38:17,563 There are four people from Hedong, including me. 874 00:38:18,563 --> 00:38:21,093 The other three men are my distant relatives. 875 00:38:21,453 --> 00:38:23,283 I only know the third eldest fellow. 876 00:38:23,283 --> 00:38:24,603 His nickname is Sanma. 877 00:38:25,893 --> 00:38:28,123 There's only one local man from Qinchuan. 878 00:38:28,123 --> 00:38:29,523 He's the one who found us. 879 00:38:30,243 --> 00:38:31,083 I don't know 880 00:38:31,533 --> 00:38:32,463 what his name is. 881 00:38:32,723 --> 00:38:33,973 I've never spoken to him. 882 00:38:33,973 --> 00:38:35,083 Where were you staying? 883 00:38:35,083 --> 00:38:37,543 At the Xianglong Inn in Nankang New Village. 884 00:38:37,763 --> 00:38:39,203 It was arranged by that guy from Qinchuan. 885 00:38:39,203 --> 00:38:40,803 Were there any other places? 886 00:38:41,563 --> 00:38:43,333 Where did you stay before the Qinchuan guy came? 887 00:38:43,333 --> 00:38:45,263 At the Hongyun Inn in Jili Village. 888 00:38:45,683 --> 00:38:47,203 If the Qinchuan guy hadn't come, 889 00:38:47,203 --> 00:38:48,263 we would have left. 890 00:38:48,283 --> 00:38:49,343 Where would you go? 891 00:38:49,373 --> 00:38:52,103 The other three men always talked behind my back. 892 00:38:53,413 --> 00:38:54,163 Once, 893 00:38:54,893 --> 00:38:55,853 Sanma got drunk 894 00:38:56,813 --> 00:38:58,533 and said he has a brother-in-law 895 00:38:58,533 --> 00:39:00,603 who sells fertilizers in Qingyuan County. 896 00:39:00,603 --> 00:39:02,683 He's also in this line of work secretly. 897 00:39:02,683 --> 00:39:04,053 Maybe they would go see him. 898 00:39:04,053 --> 00:39:05,053 Where is it exactly? 899 00:39:05,053 --> 00:39:06,643 Why would they tell me? 900 00:39:07,283 --> 00:39:09,343 I just overheard them mentioning it. 901 00:39:10,053 --> 00:39:11,783 It's called something like... 902 00:39:12,333 --> 00:39:13,203 Jia Village. 903 00:39:15,643 --> 00:39:16,683 In conclusion, 904 00:39:17,973 --> 00:39:19,303 Feng Sibao's statement 905 00:39:19,973 --> 00:39:21,103 is highly credible. 906 00:39:21,203 --> 00:39:24,463 It's very likely that they only robbed this one empty tomb. 907 00:39:25,643 --> 00:39:27,703 Let's go over the sequence of events. 908 00:39:27,933 --> 00:39:31,133 If the robbed tomb belonged to Sixth Rank Civil Official, 909 00:39:31,533 --> 00:39:35,193 someone might have heard about it and wanted to make money from it. 910 00:39:35,243 --> 00:39:37,053 He asked these men from Hedong to dig it. 911 00:39:37,053 --> 00:39:39,253 But they ended up digging an empty tomb. 912 00:39:45,163 --> 00:39:46,623 What you said makes sense. 913 00:39:48,373 --> 00:39:50,903 The Cultural Heritage Bureau just called us. 914 00:39:50,933 --> 00:39:53,453 That ceramic fragment you sent for examination 915 00:39:53,453 --> 00:39:54,583 has been verified as 916 00:39:54,683 --> 00:39:55,683 Yaozhou ceramic. 917 00:39:56,723 --> 00:39:57,283 However, 918 00:39:58,013 --> 00:40:00,333 whether it's from the tomb of Sixth Rank Civil Official 919 00:40:00,333 --> 00:40:02,013 still can't be determined yet. 920 00:40:02,013 --> 00:40:02,493 Because 921 00:40:03,013 --> 00:40:05,343 there's a lack of more specific evidence. 922 00:40:08,533 --> 00:40:10,663 As for the other three men from Hedong, 923 00:40:11,203 --> 00:40:12,203 they've probably 924 00:40:12,683 --> 00:40:14,083 gone to Qingyuan County. 925 00:40:14,813 --> 00:40:15,943 How about I go there? 926 00:40:17,283 --> 00:40:18,083 Just go there. 927 00:40:18,413 --> 00:40:19,603 You two should go with him. 928 00:40:19,603 --> 00:40:20,133 Alright. 929 00:40:20,933 --> 00:40:21,493 Well, 930 00:40:22,373 --> 00:40:23,333 could you 931 00:40:24,083 --> 00:40:25,533 notify them first? 932 00:40:27,723 --> 00:40:30,813 Isn't Wu Zhenchuan, the Deputy Chief of Qingyuan County Public Security Bureau, 933 00:40:30,813 --> 00:40:31,763 your classmate? 934 00:40:32,373 --> 00:40:33,973 Do I still need to notify him? 935 00:40:34,083 --> 00:40:35,723 He has been promoted. 936 00:40:36,853 --> 00:40:38,813 If you don't pull rank on him a bit, 937 00:40:39,243 --> 00:40:41,573 can your apprentice work smoothly there? 938 00:40:43,893 --> 00:40:45,333 You're such a rascal. 939 00:40:49,793 --> 00:40:56,313 [Qingyuan County] 940 00:41:03,123 --> 00:41:03,583 Dacang. 941 00:41:04,413 --> 00:41:06,413 You must be tired from your journey. 942 00:41:07,163 --> 00:41:07,693 Chief Wu. 943 00:41:08,053 --> 00:41:09,973 What are you doing? Gosh. 944 00:41:10,163 --> 00:41:11,333 A salute isn't necessary between us. 945 00:41:11,333 --> 00:41:12,643 I'm meeting with the chief now. 946 00:41:12,643 --> 00:41:14,243 What nonsense are you talking about? 947 00:41:14,243 --> 00:41:15,163 Yongfu, Du. 948 00:41:15,813 --> 00:41:17,893 Fellows from Qinchuan, you're welcome to give us guidance in work. 949 00:41:17,893 --> 00:41:18,453 Welcome. 950 00:41:19,453 --> 00:41:20,643 What guidance? 951 00:41:20,863 --> 00:41:23,083 I have no solutions, so I'm begging for your help. 952 00:41:23,083 --> 00:41:24,163 What are you talking about? 953 00:41:24,163 --> 00:41:26,493 There's no need to beg. It's not like that at all. 954 00:41:26,493 --> 00:41:29,023 Don't worry. We'll fully cooperate with you. 955 00:41:29,163 --> 00:41:30,243 Let's go to my office first. 956 00:41:30,243 --> 00:41:31,453 I've already brewed some tea for you. 957 00:41:31,453 --> 00:41:32,933 You're becoming more and more handsome. 958 00:41:32,933 --> 00:41:33,863 I'm getting old. 959 00:41:34,203 --> 00:41:35,333 Look at my gray hair. 960 00:41:36,203 --> 00:41:39,083 My dear classmate, we haven't seen each other for many years. 961 00:41:39,083 --> 00:41:40,213 Come on. Have a seat. 962 00:41:43,813 --> 00:41:45,243 Come on. Have some tea. 963 00:41:45,243 --> 00:41:46,643 No need. No need for that. 964 00:41:48,053 --> 00:41:50,183 I'm overwhelmed by your hospitality. 965 00:41:51,813 --> 00:41:54,493 It's been so many years, but you haven't changed at all. 966 00:41:54,493 --> 00:41:55,683 Let's not talk about other things. 967 00:41:55,683 --> 00:41:57,053 Let's get down to business. 968 00:41:57,053 --> 00:41:59,113 Have you read the fax about this case? 969 00:41:59,453 --> 00:42:00,113 Yes, I have. 970 00:42:00,123 --> 00:42:01,813 If you've read it, let's take action. 971 00:42:01,813 --> 00:42:03,603 Why are you in such a hurry? Well... 972 00:42:03,603 --> 00:42:05,763 He's as impatient as he was back in the police academy. 973 00:42:05,763 --> 00:42:07,223 Let's have some tea first. 974 00:42:07,333 --> 00:42:08,533 This tea is very good. 975 00:42:09,283 --> 00:42:10,813 Let's get down to business. 976 00:42:11,703 --> 00:42:12,893 About that fertilizer shop you mentioned, 977 00:42:12,893 --> 00:42:14,903 I've asked someone to investigate it. 978 00:42:14,903 --> 00:42:17,433 I'll let you know as soon as we get the results. 979 00:42:19,243 --> 00:42:22,163 Well, have you found that Jia Village? 980 00:42:23,563 --> 00:42:24,363 In our county, 981 00:42:24,813 --> 00:42:25,763 there are too many villages. 982 00:42:25,763 --> 00:42:27,223 There's Zhoujia Village, 983 00:42:27,603 --> 00:42:29,603 Lijia Village, Zhangjia Village, 984 00:42:29,933 --> 00:42:31,973 Wangjia Village, Liujia Village 985 00:42:32,333 --> 00:42:33,533 and Qiaojia Village. 986 00:42:33,723 --> 00:42:34,813 There are just too many villages. 987 00:42:34,813 --> 00:42:37,003 Each village has several fertilizer shops. 988 00:42:37,003 --> 00:42:39,373 You'll have to investigate them one by one, huh? 989 00:42:39,373 --> 00:42:40,373 It will take time. 990 00:42:42,013 --> 00:42:43,013 Here's the thing. 991 00:42:43,333 --> 00:42:45,083 You've traveled a long way and must be very tired. 992 00:42:45,083 --> 00:42:46,533 I've booked rooms in a guesthouse. 993 00:42:46,533 --> 00:42:47,463 Have a good rest. 994 00:42:48,413 --> 00:42:49,143 Don't worry. 995 00:42:49,603 --> 00:42:51,933 I'll notify you as soon as we get any clues. 996 00:42:55,533 --> 00:42:56,993 How come it smells so good? 997 00:42:57,083 --> 00:42:58,013 It's expensive. 998 00:42:59,123 --> 00:43:00,163 It's so kind of you to let me taste such expensive tea. 999 00:43:00,163 --> 00:43:05,163 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1000 00:43:00,163 --> 00:43:10,163 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 64347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.