Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,133 --> 00:00:07,133
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,133 --> 00:00:12,133
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,133 --> 00:00:15,036
An honest man
here lies at rest.
4
00:00:16,137 --> 00:00:19,674
The friend of man,
the friend of truth.
5
00:00:20,541 --> 00:00:26,147
The friend of age,
and guide of youth.
6
00:00:27,381 --> 00:00:31,052
Few hearts like his,
with virtue warmed.
7
00:00:32,386 --> 00:00:36,524
Few heads with knowledge
so informed.
8
00:00:38,359 --> 00:00:42,163
If there's another world,
he lives in bliss.
9
00:00:43,164 --> 00:00:48,336
If there is none,
he made the best of this.
10
00:00:51,706 --> 00:00:53,942
[theme music]
11
00:00:54,208 --> 00:00:56,544
[singer vocalizing]
12
00:01:20,401 --> 00:01:22,303
[music continues]
13
00:01:46,627 --> 00:01:47,829
DELIA: We have to
get it out there.
14
00:01:48,095 --> 00:01:49,097
I mean, we have to publish
15
00:01:49,363 --> 00:01:50,365
everything that happened
in the Congo
16
00:01:50,631 --> 00:01:52,834
to Claude, to Lusamba, to Josh.
17
00:01:53,100 --> 00:01:54,669
I mean, I stand by what I said.
18
00:01:54,769 --> 00:01:55,971
There are millions of us.
19
00:01:56,237 --> 00:01:58,206
Well, I count four.
20
00:01:58,539 --> 00:01:59,841
Five.
21
00:02:00,107 --> 00:02:01,375
Don't forget Arielle.
22
00:02:02,610 --> 00:02:04,645
I'm serious,
we're nothing compared to them.
23
00:02:07,481 --> 00:02:08,749
I think he's right.
24
00:02:10,685 --> 00:02:12,120
We-we can't compete.
25
00:02:12,553 --> 00:02:13,988
They got Lusamba,
they got Claude,
26
00:02:14,222 --> 00:02:15,357
and if, if
they can do that...
27
00:02:15,623 --> 00:02:16,825
No, no, no, no, no.
This just proves
28
00:02:17,091 --> 00:02:18,493
how close we came to the truth.
29
00:02:19,026 --> 00:02:20,394
How scared we made them.
30
00:02:21,362 --> 00:02:22,830
Guys, we can still win
at this one.
31
00:02:24,732 --> 00:02:26,134
We just buried my best friend.
32
00:02:26,667 --> 00:02:29,270
And you talk about winning?
People have died.
33
00:02:29,537 --> 00:02:31,072
And some of that
is on our hands.
34
00:02:31,339 --> 00:02:32,707
That's bullshit.
You don't even believe that.
35
00:02:32,807 --> 00:02:34,042
It's just a fact
36
00:02:34,308 --> 00:02:35,776
that there are some people
in this world
37
00:02:36,043 --> 00:02:38,279
you simply cannot win against.
38
00:02:38,813 --> 00:02:40,015
And quite frankly, I'm stunned
39
00:02:40,281 --> 00:02:41,316
that life hasn't
taught you that.
40
00:02:41,582 --> 00:02:43,184
Coming from the guy
with the trust fund.
41
00:02:43,451 --> 00:02:45,754
Hey, guys, come on.
Stop it, both of you.
42
00:02:46,320 --> 00:02:47,388
We are all hurting, I get it.
43
00:02:47,755 --> 00:02:49,057
But this isn't
gonna help anyone.
44
00:02:49,523 --> 00:02:50,925
And Josh,
he would be ashamed
45
00:02:51,192 --> 00:02:52,660
of this kind of behaviour.
Come on.
46
00:02:55,730 --> 00:02:57,398
[birds chirping]
47
00:03:01,369 --> 00:03:02,637
Come on.
48
00:03:12,213 --> 00:03:13,915
AARON: Maybe...
Look, maybe we do
49
00:03:14,181 --> 00:03:15,449
publish what we have...
50
00:03:16,617 --> 00:03:17,986
and try to flush them out.
51
00:03:18,719 --> 00:03:20,121
Yeah, and then maybe
it makes it harder
52
00:03:20,388 --> 00:03:21,556
for them to hurt anyone else.
53
00:03:21,789 --> 00:03:23,925
Yeah, or just easier
for them to hurt us.
54
00:03:24,358 --> 00:03:27,395
Yes, that. And perhaps you lose
all credibility in the process.
55
00:03:28,129 --> 00:03:30,432
I want you guys united
but not rash.
56
00:03:30,698 --> 00:03:32,434
I mean, if you publish now,
what do you have?
57
00:03:32,700 --> 00:03:34,636
A-a few photographs,
some fake IDs,
58
00:03:35,069 --> 00:03:36,871
a lot of inference
and very little fact.
59
00:03:37,138 --> 00:03:38,840
Sorry, we have proof, Maya.
60
00:03:39,440 --> 00:03:40,975
You have speculation.
61
00:03:41,576 --> 00:03:43,277
If you can get proof...
62
00:03:44,612 --> 00:03:47,014
some video footage
of your vanished journalist,
63
00:03:47,281 --> 00:03:48,383
the fake Ivanov.
64
00:03:48,649 --> 00:03:50,451
If you can fill in
some of the gaps,
65
00:03:51,052 --> 00:03:54,089
if you can be as enterprising
as I know you to be.
66
00:03:54,689 --> 00:03:57,258
Come on, you are
the Kollective after all.
67
00:03:57,525 --> 00:03:59,493
[instrumental music]
68
00:04:02,730 --> 00:04:03,932
We could take another look
69
00:04:04,198 --> 00:04:06,701
at the conference centre
in Kinshasa.
70
00:04:08,102 --> 00:04:09,137
That's our ground zero.
71
00:04:09,370 --> 00:04:11,673
And fake Ivanov must have come
from somewhere.
72
00:04:12,406 --> 00:04:15,043
Maybe you guys take
another look at the CCTV?
73
00:04:15,309 --> 00:04:16,411
Yeah. Okay.
74
00:04:16,677 --> 00:04:18,145
Yeah, uh, we're
supposed to head to
75
00:04:18,412 --> 00:04:19,814
the airport now anyway, so...
76
00:04:21,382 --> 00:04:23,818
And we will see you
online tonight, okay?
77
00:04:24,552 --> 00:04:25,721
-Thank you.
-Okay.
78
00:04:25,820 --> 00:04:27,755
[music continues]
79
00:04:30,191 --> 00:04:31,226
[phone chimes]
80
00:04:31,492 --> 00:04:33,461
[man speaking
indistinctly on TV]
81
00:04:34,262 --> 00:04:35,529
[Aaron exhales]
82
00:04:51,345 --> 00:04:53,247
You know the thing
you said earlier about...
83
00:04:55,750 --> 00:04:57,251
being Josh's best friend?
84
00:04:59,387 --> 00:05:00,922
I totally get that
you knew him longer
85
00:05:01,322 --> 00:05:04,058
and that I probably seem like
a bit of a tourist to you,
86
00:05:04,325 --> 00:05:05,493
definitely to his family.
87
00:05:05,760 --> 00:05:10,164
But... he wasn't just
your best friend or a son.
88
00:05:11,632 --> 00:05:13,534
We buried my boyfriend, too.
89
00:05:15,536 --> 00:05:16,804
I know.
90
00:05:19,640 --> 00:05:21,075
I'm sorry.
91
00:05:23,411 --> 00:05:24,645
[phone chimes]
92
00:05:28,416 --> 00:05:29,684
Are we okay?
93
00:05:30,217 --> 00:05:31,519
Mm-hmm.
94
00:05:36,257 --> 00:05:38,025
[phone vibrating]
95
00:05:38,559 --> 00:05:39,794
It's them.
96
00:05:43,030 --> 00:05:45,066
Hi, Lucas, Etienne.
97
00:05:46,334 --> 00:05:47,668
-Hi.
-Hey, guys.
98
00:05:48,336 --> 00:05:49,370
Hey, guys.
99
00:05:49,637 --> 00:05:51,706
LUCAS: Let's do this. Look.
100
00:05:52,073 --> 00:05:54,141
[keyboard clacking]
101
00:05:54,575 --> 00:05:55,776
Here.
102
00:05:56,043 --> 00:05:57,045
Where is that?
103
00:05:57,311 --> 00:05:58,613
The conference centre
in Kinshasa.
104
00:06:00,314 --> 00:06:01,515
[speaking in foreign language]
105
00:06:01,616 --> 00:06:02,783
It's crazy.
106
00:06:03,050 --> 00:06:04,853
Yeah? Just wait.
107
00:06:05,786 --> 00:06:07,722
You see, they've
locked down their CCTV,
108
00:06:08,122 --> 00:06:09,791
but the neighbouring buildings
don't air-gap theirs.
109
00:06:10,224 --> 00:06:12,393
They just let it sit there
on the public internet.
110
00:06:13,094 --> 00:06:14,562
Okay. So?
111
00:06:15,129 --> 00:06:18,299
So, we get to just walk in,
have a look around,
112
00:06:18,566 --> 00:06:20,568
and if we're lucky...
113
00:06:21,469 --> 00:06:22,737
time travel.
114
00:06:25,439 --> 00:06:27,442
-When is that?
-Four days ago.
115
00:06:28,175 --> 00:06:29,677
The day of
the Lusamba poisoning.
116
00:06:30,111 --> 00:06:31,179
Give me a time.
117
00:06:31,445 --> 00:06:33,448
Uh, early afternoon. 1:30.
118
00:06:34,048 --> 00:06:36,217
[suspenseful music]
119
00:06:39,620 --> 00:06:42,023
Wait, wait, wait, wait!
Can you zoom in on the car?
120
00:06:44,692 --> 00:06:46,160
That's the car
we've been following.
121
00:06:47,328 --> 00:06:49,430
DELIA: That's him.
That's the real Ivanov.
122
00:06:49,764 --> 00:06:51,666
Our missile truck guy.
123
00:06:53,834 --> 00:06:55,403
LUCAS: Hey, someone's coming.
124
00:06:58,739 --> 00:07:00,174
Who is that?
125
00:07:02,076 --> 00:07:04,478
Wait, wait, what's that?
He put something in his pocket.
126
00:07:08,649 --> 00:07:09,851
Is that something metal?
127
00:07:10,117 --> 00:07:11,152
Maybe a knife?
128
00:07:11,419 --> 00:07:13,187
AARON: No, Lusamba
wasn't stabbed.
129
00:07:14,322 --> 00:07:15,756
DELIA: I think it was a pen.
130
00:07:20,194 --> 00:07:21,630
LUCAS: Hey, someone exits
from the back.
131
00:07:22,063 --> 00:07:23,097
DELIA: That's
the fake journalist!
132
00:07:23,364 --> 00:07:24,566
-Holy shit!
-He-he-he.
133
00:07:24,799 --> 00:07:26,367
DELIA: Okay, so, surely
we have enough to publish now.
134
00:07:26,634 --> 00:07:27,869
ETIENNE: No, no, no, Delia,
I'm not sure.
135
00:07:28,135 --> 00:07:29,170
We have evidence they met.
136
00:07:29,437 --> 00:07:31,540
Okay, m-maybe exchanged
something in the car.
137
00:07:31,639 --> 00:07:32,707
Maybe it's a pen.
138
00:07:33,140 --> 00:07:35,176
Which could easily contain
some kind of poison.
139
00:07:35,443 --> 00:07:36,945
Yeah, but without
formal confirmation
140
00:07:37,211 --> 00:07:38,246
Lusamba was poisoned,
141
00:07:38,512 --> 00:07:40,115
it's still just speculation.
142
00:07:40,581 --> 00:07:44,218
We need to identify
who exactly this stranger is.
143
00:07:46,621 --> 00:07:49,557
Wait. I think
there's a car park
144
00:07:49,657 --> 00:07:50,925
just around the corner
145
00:07:51,192 --> 00:07:52,661
in the direction
where he disappeared.
146
00:07:53,094 --> 00:07:55,697
What are the chances
that that place has CCTV too?
147
00:07:55,796 --> 00:07:57,064
LUCAS: Okay.
148
00:07:57,465 --> 00:07:59,267
[keyboard clacking]
149
00:08:02,036 --> 00:08:03,304
[chomping]
150
00:08:03,704 --> 00:08:05,140
There you go.
151
00:08:05,539 --> 00:08:07,241
[keyboard clacking]
152
00:08:08,809 --> 00:08:10,044
There's our guy.
153
00:08:10,311 --> 00:08:11,979
-Yeah.
-Is that a credit card?
154
00:08:12,346 --> 00:08:14,249
Lucas, can you trace
that transaction for me?
155
00:08:14,515 --> 00:08:17,285
No, not without access
to the bank's computer.
156
00:08:17,718 --> 00:08:18,954
DELIA: Could you find
someone who could?
157
00:08:19,453 --> 00:08:21,222
ETIENNE: No, we don't buy
information, Delia.
158
00:08:21,455 --> 00:08:22,924
LUCAS: You're asking me
to find a data broker?
159
00:08:23,190 --> 00:08:25,027
I'm asking you to do
whatever's necessary.
160
00:08:25,293 --> 00:08:26,561
Not just for Joshua.
161
00:08:26,827 --> 00:08:28,596
For Lusamba. And Claude.
162
00:08:28,696 --> 00:08:29,964
[groans]
163
00:08:30,231 --> 00:08:31,732
It's a slippery slope.
164
00:08:33,267 --> 00:08:34,469
I'll see what I can find. Okay?
165
00:08:34,735 --> 00:08:36,070
ETIENNE: Yeah,
I really need some sleep.
166
00:08:36,337 --> 00:08:37,472
-Let's wrap it up.
-Yeah. Or good morning.
167
00:08:37,738 --> 00:08:39,373
-It's early morning.
-Sleep tight, everyone.
168
00:08:39,640 --> 00:08:41,642
Thank you very much. Bye-bye.
169
00:08:49,383 --> 00:08:50,986
You can also crash here
if you want.
170
00:08:51,252 --> 00:08:52,954
I'm gonna go see my dad anyway.
171
00:08:53,220 --> 00:08:55,556
Oh, thank you.
I'm gonna go back to ours.
172
00:08:59,560 --> 00:09:02,897
See you, uh... later.
173
00:09:03,164 --> 00:09:04,432
T-tomorrow. Today.
174
00:09:05,066 --> 00:09:06,134
Today. Yeah.
175
00:09:06,400 --> 00:09:07,435
[chuckles]
176
00:09:07,702 --> 00:09:08,970
♪ I've got your number
lonely ♪
177
00:09:09,237 --> 00:09:10,572
Bye-bye!
178
00:09:10,671 --> 00:09:12,607
♪ October 33
179
00:09:13,541 --> 00:09:16,177
♪ I wear it on
my soul's back ♪
180
00:09:16,444 --> 00:09:18,880
♪ Like fair fair fair
181
00:09:19,513 --> 00:09:22,417
♪ So help me
hear the bird sing ♪
182
00:09:22,683 --> 00:09:25,520
♪ I'll help you
capture your dream ♪
183
00:09:26,120 --> 00:09:30,692
♪ Let's see it in the present
and try to let it be ♪
184
00:09:31,325 --> 00:09:34,395
♪ I I've got your number
lonely ♪
185
00:09:35,096 --> 00:09:36,831
♪ October 33
186
00:09:38,199 --> 00:09:40,835
♪ I'm knockin' at
your door babe ♪
187
00:09:41,102 --> 00:09:43,571
♪ Like fair fair fair
188
00:09:44,672 --> 00:09:46,974
♪ You can hear the band play
189
00:09:47,341 --> 00:09:49,811
♪ Then listen to my heart say ♪
190
00:09:50,444 --> 00:09:52,680
♪ It's gonna be a good day ♪
191
00:09:53,514 --> 00:09:55,449
♪ October 33
192
00:09:56,817 --> 00:09:58,486
[indistinct singing]
193
00:10:03,658 --> 00:10:05,259
♪ I do
194
00:10:10,598 --> 00:10:12,099
♪ Crying in the back
195
00:10:13,100 --> 00:10:15,403
♪ I'm sending love
where you're at ♪
196
00:10:16,103 --> 00:10:20,141
♪ I do to you
197
00:10:22,610 --> 00:10:29,584
♪ Hold on hold on hold on
198
00:10:30,618 --> 00:10:32,720
♪ Fair fair fair
199
00:10:35,122 --> 00:10:41,696
♪ Hold on hold on hold on
200
00:10:48,369 --> 00:10:49,770
♪ Alone in the back
201
00:10:51,772 --> 00:10:54,175
♪ Send love where you're at
202
00:10:55,576 --> 00:10:57,044
♪ I do
203
00:11:07,355 --> 00:11:10,157
[piano music]
204
00:11:20,568 --> 00:11:23,070
[indistinct chatter]
205
00:11:31,579 --> 00:11:33,781
-I'll see you at 1700, okay?
-See you later, maestro.
206
00:11:34,715 --> 00:11:36,117
Aaron.
207
00:11:37,251 --> 00:11:39,387
[speaking in foreign language]
208
00:11:49,230 --> 00:11:50,465
[speaking in foreign language]
209
00:11:50,731 --> 00:11:53,235
-Nick! Uh, just one thing.
-Maestro.
210
00:11:53,501 --> 00:11:55,336
Um, please go a little easier
on the tremolo
211
00:11:55,603 --> 00:11:56,805
on the second
movement today.
212
00:11:57,071 --> 00:11:58,273
-Just a...
-Of course.
213
00:11:58,372 --> 00:11:59,640
Okay.
214
00:12:04,245 --> 00:12:05,513
[speaking in foreign language]
215
00:12:16,157 --> 00:12:18,259
[speaking in foreign language]
216
00:12:29,804 --> 00:12:31,006
CHRISTOPHE:
Good morning, maestro.
217
00:12:31,272 --> 00:12:32,306
Hi, Christophe!
218
00:12:32,573 --> 00:12:35,142
[speaking in foreign language]
219
00:12:41,315 --> 00:12:43,284
[speaking in foreign language]
220
00:13:02,703 --> 00:13:05,206
-Good morning, maestro.
-Hey, Michael, how is it going?
221
00:13:05,573 --> 00:13:07,141
-Good morning, maestro.
-Philippe, have a great day.
222
00:13:07,408 --> 00:13:08,776
Nice one, Michael.
223
00:13:10,111 --> 00:13:11,679
[speaking in foreign language]
224
00:13:16,584 --> 00:13:18,586
[mellow music]
225
00:13:24,692 --> 00:13:26,260
[phone chimes]
226
00:13:31,365 --> 00:13:33,234
[instrumental music]
227
00:13:34,302 --> 00:13:36,070
-Tell me!
-There she is.
228
00:13:36,337 --> 00:13:37,639
Yeah, the data broker
came through.
229
00:13:38,072 --> 00:13:39,808
So, you want the long version
or the short version?
230
00:13:40,074 --> 00:13:41,109
-Short.
-Short.
231
00:13:41,375 --> 00:13:43,078
-Try long.
-Okay. Uh...
232
00:13:43,344 --> 00:13:45,279
Well, he found
the transaction,
233
00:13:45,546 --> 00:13:46,815
which gave him
a credit card number.
234
00:13:47,248 --> 00:13:49,684
And then we ran that number
through a BIN validator,
235
00:13:49,784 --> 00:13:51,052
which gave us a bank.
236
00:13:51,319 --> 00:13:53,221
It's MedTrust in Budapest.
237
00:13:53,487 --> 00:13:54,656
Then we took that
information...
238
00:13:54,755 --> 00:13:55,957
-Lucas?
-Yeah?
239
00:13:56,224 --> 00:13:57,425
Short, please.
240
00:13:57,525 --> 00:13:58,760
[chuckles]
241
00:13:59,393 --> 00:14:01,029
Fine, I'll cut to the chase.
Uh...
242
00:14:01,295 --> 00:14:02,463
AARON: Thank you.
243
00:14:02,730 --> 00:14:05,600
We have a company name.
27 Black.
244
00:14:06,234 --> 00:14:09,571
Great. Okay, so, uh, we follow
the money, right?
245
00:14:09,837 --> 00:14:11,973
Find out everything we can
about the company. Aaron?
246
00:14:12,240 --> 00:14:13,808
Yeah. No. Sounds smart.
247
00:14:14,075 --> 00:14:15,644
Yeah, you should do that.
248
00:14:15,743 --> 00:14:16,911
No, we should all do that.
249
00:14:17,178 --> 00:14:18,546
Oh, yeah.
250
00:14:19,146 --> 00:14:20,214
I had an idea.
251
00:14:20,481 --> 00:14:22,517
My-my father
is throwing a party.
252
00:14:22,783 --> 00:14:24,952
Just a few hundred
glamorous people aside.
253
00:14:25,219 --> 00:14:26,321
Anyway, he travels a lot
254
00:14:26,587 --> 00:14:27,622
through Russia
with his orchestra,
255
00:14:28,022 --> 00:14:30,458
so he knows a lot
of influential people.
256
00:14:31,325 --> 00:14:32,861
And he'll be inviting
Alexander Potugin.
257
00:14:33,127 --> 00:14:34,128
[chuckles]
258
00:14:34,395 --> 00:14:35,463
Come again?
259
00:14:35,730 --> 00:14:36,998
Yeah. He's kind of
my dad's best friend.
260
00:14:37,265 --> 00:14:39,233
LUCAS: Aaron,
you mean this Potugin?
261
00:14:40,635 --> 00:14:42,904
Oh, Potugin, as in
the newspaper oligarch?
262
00:14:43,404 --> 00:14:46,741
But before that,
before his reinvention,
263
00:14:47,341 --> 00:14:49,211
he was involved in
a corruption scandal.
264
00:14:49,777 --> 00:14:52,080
Insider trading,
almost exclusively
265
00:14:52,346 --> 00:14:53,848
involving mining stocks.
266
00:14:54,482 --> 00:14:56,251
ETIENNE: So Potugin might
help us understand
267
00:14:56,517 --> 00:14:58,420
what happened in Kinshasa.
268
00:14:59,520 --> 00:15:01,289
LUCAS: Well, I always knew
his famous dad
269
00:15:01,522 --> 00:15:02,791
would come
in handy one day.
270
00:15:03,057 --> 00:15:04,659
[line ringing]
271
00:15:05,259 --> 00:15:06,227
MAYA ON PHONE: Delia?
272
00:15:06,727 --> 00:15:09,030
-Lucas found a lead.
-Okay.
273
00:15:09,297 --> 00:15:10,532
DELIA ON PHONE:
We have a company name.
274
00:15:10,631 --> 00:15:12,601
27 Black in Budapest.
275
00:15:13,234 --> 00:15:15,536
I had a look online
and I found this journalist
276
00:15:16,137 --> 00:15:18,840
who really knows
the financial landscape there.
277
00:15:19,106 --> 00:15:20,875
She's a Russian dissident,
actually.
278
00:15:21,242 --> 00:15:22,276
Uh, Julia Petrova.
279
00:15:22,543 --> 00:15:23,878
Oh, no, please not her.
280
00:15:24,278 --> 00:15:26,047
DELIA ON PHONE: Yeah, I saw you
guys had some bylines together.
281
00:15:26,447 --> 00:15:29,050
Can you... put us in touch?
282
00:15:29,617 --> 00:15:31,852
MAYA ON PHONE: No, I-I really
don't think it's a good idea.
283
00:15:33,321 --> 00:15:34,456
Oh, please.
284
00:15:34,689 --> 00:15:36,057
Her contact details
aren't online.
285
00:15:36,324 --> 00:15:38,292
Yeah, and why do
you think that is?
286
00:15:40,127 --> 00:15:41,429
I'll find her number
sooner or later.
287
00:15:41,696 --> 00:15:44,199
I'm just asking you
to save me a bunch of time.
288
00:15:45,066 --> 00:15:46,701
For what it's worth,
I am gonna do this your way.
289
00:15:48,603 --> 00:15:50,471
You are infuriating.
290
00:15:51,405 --> 00:15:53,941
Look, she is brilliant.
291
00:15:54,408 --> 00:15:56,445
And you will like her a lot.
Everybody likes her.
292
00:15:56,711 --> 00:16:00,448
But she has very
unorthodox methods and...
293
00:16:00,848 --> 00:16:02,050
she's not a safe pair of hands.
294
00:16:02,316 --> 00:16:04,519
You need to be super careful
around her.
295
00:16:04,752 --> 00:16:06,187
I will.
296
00:16:06,520 --> 00:16:07,755
I promise.
297
00:16:08,322 --> 00:16:09,457
MAYA ON PHONE: Bye.
298
00:16:09,690 --> 00:16:12,193
[instrumental music]
299
00:16:19,100 --> 00:16:20,334
[phone chimes]
300
00:16:40,187 --> 00:16:41,890
-Julia. Hi.
-Hi.
301
00:16:42,156 --> 00:16:43,658
No, no, no, no handshakes.
302
00:16:44,025 --> 00:16:45,459
[chuckling]
303
00:16:49,597 --> 00:16:51,166
[camera shutter clicking]
304
00:16:51,666 --> 00:16:53,568
[indistinct chatter]
305
00:16:54,769 --> 00:16:55,971
It's good to meet you.
306
00:16:56,237 --> 00:16:58,105
See how you feel
in a few days.
307
00:17:01,275 --> 00:17:02,810
So what are you working
on at the moment?
308
00:17:03,077 --> 00:17:04,412
It's the typical stuff.
309
00:17:05,112 --> 00:17:07,282
Corruption scandals,
local politics.
310
00:17:08,249 --> 00:17:09,617
The government
systematically turning
311
00:17:10,051 --> 00:17:11,920
a blind eye to
foreign interference.
312
00:17:12,286 --> 00:17:13,354
No matter the cost.
313
00:17:13,621 --> 00:17:14,856
Do you ever get scared?
314
00:17:15,523 --> 00:17:17,258
What would be the use in that?
315
00:17:22,196 --> 00:17:23,231
I can tell you
a little bit about
316
00:17:23,497 --> 00:17:24,699
what I'm here to investigate
if you'd like.
317
00:17:24,799 --> 00:17:26,234
Shh.
318
00:17:27,568 --> 00:17:29,003
Let's just enjoy the drive.
319
00:17:29,637 --> 00:17:32,173
[instrumental music]
320
00:17:55,029 --> 00:17:56,530
[keys jangling]
321
00:18:02,670 --> 00:18:03,872
[barking]
322
00:18:04,138 --> 00:18:05,673
-Hey, Latzi!
-Hi!
323
00:18:06,107 --> 00:18:07,742
-Who's this? What's his name?
-It's Latzi.
324
00:18:08,309 --> 00:18:10,478
-Hi, nice to meet you, Latzi.
-He's very naughty.
325
00:18:10,745 --> 00:18:12,781
-Oh, okay.
-But he loves everyone.
326
00:18:13,047 --> 00:18:14,849
I like naughty dogs.
Ha-ha-ha.
327
00:18:15,116 --> 00:18:17,184
-Come, you can put it here.
-Thanks.
328
00:18:18,653 --> 00:18:20,254
[speaking in foreign language]
329
00:18:27,495 --> 00:18:28,697
Hi.
330
00:18:28,796 --> 00:18:30,865
-Delia, our nanny.
-Hi.
331
00:18:31,132 --> 00:18:32,934
-Hi.
-Lena and Tomas.
332
00:18:33,367 --> 00:18:34,702
Nice to meet you.
333
00:18:34,802 --> 00:18:37,004
[speaking in foreign language]
334
00:18:38,372 --> 00:18:39,741
JULIA: Let's go somewhere
a little more private.
335
00:18:39,840 --> 00:18:41,008
Yeah.
336
00:18:41,275 --> 00:18:42,677
I don't want them
to hear anything.
337
00:18:42,777 --> 00:18:44,211
Okay.
338
00:18:45,446 --> 00:18:47,281
And I sweep it for bugs.
339
00:18:48,749 --> 00:18:50,318
Please, sit down.
340
00:18:51,586 --> 00:18:52,820
So...
341
00:18:53,654 --> 00:18:56,190
this company, 27 Black.
342
00:18:56,624 --> 00:18:58,059
Your hope is to
find out something
343
00:18:58,326 --> 00:18:59,961
more than it's obscure name?
344
00:19:00,228 --> 00:19:02,063
Yeah. We want
the individuals behind it.
345
00:19:02,330 --> 00:19:03,432
Company directors.
346
00:19:03,698 --> 00:19:05,533
Well, Budapest
doesn't make that easy.
347
00:19:06,100 --> 00:19:07,335
But we'll try
the orthodox routes...
348
00:19:07,602 --> 00:19:09,437
[children speaking
in foreign language]
349
00:19:10,304 --> 00:19:11,606
[speaking in foreign language]
350
00:19:15,810 --> 00:19:17,011
[door closing]
351
00:19:17,278 --> 00:19:19,281
Paperwork filings,
the business register.
352
00:19:19,547 --> 00:19:20,648
What if that doesn't work?
353
00:19:21,082 --> 00:19:23,618
-Then we'll have to be more...
-Unorthodox?
354
00:19:24,385 --> 00:19:27,555
Sure. I was going to
say "fucking ballsy."
355
00:19:28,022 --> 00:19:29,323
Well, that works too.
356
00:19:31,559 --> 00:19:32,827
Alright.
357
00:19:33,628 --> 00:19:36,130
[pensive music]
358
00:20:06,127 --> 00:20:08,129
Grech and Debattista.
359
00:20:09,430 --> 00:20:10,498
What happened to the window?
360
00:20:11,065 --> 00:20:13,001
JULIA: I should've known
it's them. Very shady company.
361
00:20:13,267 --> 00:20:14,302
Sorry, I don't follow.
362
00:20:14,569 --> 00:20:17,405
The law firm that
represents 27 Black. Come.
363
00:20:18,139 --> 00:20:20,575
Oh, my God. You work fast.
364
00:20:23,044 --> 00:20:25,480
G&D are an all too
familiar name here.
365
00:20:25,746 --> 00:20:28,116
I've been investigating them
for years now.
366
00:20:28,649 --> 00:20:29,984
Have a look at their website.
367
00:20:30,251 --> 00:20:32,253
-Rather plain, isn't it?
-Mm.
368
00:20:32,520 --> 00:20:34,990
When you don't need
to advertise your services,
369
00:20:35,256 --> 00:20:37,425
that means you're running off
your reputation.
370
00:20:38,059 --> 00:20:39,961
And their reputation
precedes them.
371
00:20:40,228 --> 00:20:41,529
Exactly.
372
00:20:43,531 --> 00:20:44,966
Can we get access?
373
00:20:46,033 --> 00:20:47,836
Not-not in
the traditional sense.
374
00:20:49,103 --> 00:20:51,272
Their corporate
security's watertight.
375
00:20:54,175 --> 00:20:56,377
But I've been cultivating
another way in...
376
00:20:57,311 --> 00:20:59,080
for some time now.
377
00:20:59,614 --> 00:21:02,283
[pensive music]
378
00:21:05,786 --> 00:21:07,622
A paralegal who works there.
379
00:21:09,190 --> 00:21:11,059
Oh, I recognise this woman.
380
00:21:11,759 --> 00:21:13,828
She's the one you
were taking pictures of.
381
00:21:14,428 --> 00:21:16,264
And we're going to meet her.
382
00:21:29,844 --> 00:21:31,679
[instrumental music]
383
00:21:51,766 --> 00:21:53,200
It's Wednesday evening.
384
00:21:53,701 --> 00:21:55,937
That means she'll have
just been to the gym.
385
00:21:56,337 --> 00:21:58,372
She comes here
afterwards to unwind.
386
00:21:59,674 --> 00:22:01,275
Follow my lead.
387
00:22:03,578 --> 00:22:06,080
[music continues]
388
00:22:19,360 --> 00:22:20,728
Hi, Patricia.
389
00:22:22,330 --> 00:22:24,298
-Do I know you?
-No.
390
00:22:24,565 --> 00:22:26,500
But I know you very well.
391
00:22:27,568 --> 00:22:28,569
I know that you
always come here
392
00:22:28,836 --> 00:22:30,205
after your
Wednesday appointment
393
00:22:30,471 --> 00:22:32,540
with your personal
trainer, Tamas.
394
00:22:33,341 --> 00:22:35,109
I know that you used to
come here in the morning,
395
00:22:35,376 --> 00:22:38,179
but you recently changed
your schedule, didn't you?
396
00:22:39,680 --> 00:22:41,583
Now you prefer to go
to the Terrace Cafe,
397
00:22:41,682 --> 00:22:42,984
Hotel Cerulean.
398
00:22:44,151 --> 00:22:47,054
You like it there
because it's Tamas' favourite.
399
00:22:47,688 --> 00:22:49,357
I also know that your husband,
400
00:22:49,624 --> 00:22:52,393
a surgeon at
the municipal hospital, no less,
401
00:22:53,461 --> 00:22:56,564
would probably be very
interested to see these.
402
00:22:56,664 --> 00:22:59,166
[suspenseful music]
403
00:23:01,402 --> 00:23:03,070
As would your son.
404
00:23:06,407 --> 00:23:08,142
You are blackmailing me?
405
00:23:09,477 --> 00:23:10,745
Yes.
406
00:23:12,713 --> 00:23:14,148
[scoffs]
407
00:23:15,349 --> 00:23:18,219
Well... it won't work.
408
00:23:19,153 --> 00:23:20,622
You're too late.
409
00:23:21,355 --> 00:23:23,457
My marriage is as good as dead.
410
00:23:25,493 --> 00:23:26,494
[chuckles]
411
00:23:26,761 --> 00:23:29,764
No. Come on,
you're not thinking logically.
412
00:23:32,033 --> 00:23:33,534
She's also bluffing.
413
00:23:34,201 --> 00:23:35,603
[music continues]
414
00:23:36,237 --> 00:23:38,372
I've seen your
mortgage statement...
415
00:23:39,273 --> 00:23:40,541
from one month ago.
416
00:23:40,808 --> 00:23:42,076
Co-signed.
417
00:23:42,743 --> 00:23:44,579
What is it? A holiday home?
418
00:23:46,380 --> 00:23:48,783
You don't spend half a mil
on property together
419
00:23:49,050 --> 00:23:50,185
if your marriage
is on the rocks,
420
00:23:50,451 --> 00:23:53,187
so let's start again, shall we?
421
00:23:59,827 --> 00:24:02,263
[music continues]
422
00:24:05,333 --> 00:24:07,134
You were very good back there.
423
00:24:08,302 --> 00:24:10,638
Thank you. But...
424
00:24:12,273 --> 00:24:15,042
Julia, it's unethical.
425
00:24:16,510 --> 00:24:17,845
I understand that
sometimes there are lines
426
00:24:18,112 --> 00:24:19,547
that you need to cross.
427
00:24:19,747 --> 00:24:21,015
But...
428
00:24:21,782 --> 00:24:23,651
when there's
collateral damage...
429
00:24:24,619 --> 00:24:26,320
I mean, she's just...
She's just a simple...
430
00:24:26,420 --> 00:24:27,655
Civilian?
431
00:24:28,356 --> 00:24:29,457
No.
432
00:24:29,824 --> 00:24:32,260
The second you agree
to work for a firm like that,
433
00:24:32,526 --> 00:24:34,162
you know exactly who
you're getting into bed with.
434
00:24:34,428 --> 00:24:35,597
Julia, she has a family.
435
00:24:35,696 --> 00:24:37,365
And so do I.
436
00:24:38,232 --> 00:24:39,333
G&D protect some of the most
437
00:24:39,600 --> 00:24:40,768
dangerous people in the world.
438
00:24:41,035 --> 00:24:43,137
So can I give you some advice?
439
00:24:44,105 --> 00:24:45,206
This is a war.
440
00:24:45,573 --> 00:24:47,108
We fight to the end.
441
00:24:47,675 --> 00:24:49,777
Then we mourn what we lost.
442
00:24:56,117 --> 00:24:57,252
[engine starts]
443
00:24:57,585 --> 00:25:00,154
[mellow music]
444
00:25:28,516 --> 00:25:30,851
[music continues]
445
00:25:41,162 --> 00:25:42,697
[screaming]
446
00:25:43,197 --> 00:25:44,966
[heavy breathing]
447
00:25:45,233 --> 00:25:47,501
[ominous music]
448
00:25:48,736 --> 00:25:50,171
Julia!
449
00:25:52,306 --> 00:25:53,574
Oh!
450
00:25:56,377 --> 00:25:57,845
I'm so sorry.
451
00:26:02,817 --> 00:26:04,719
I don't know what
I will say to them.
452
00:26:04,819 --> 00:26:06,020
[exhales]
453
00:26:06,287 --> 00:26:08,256
He was the world to my kids.
454
00:26:09,390 --> 00:26:11,259
Julia, what happened to him?
455
00:26:12,727 --> 00:26:14,128
[exhales]
456
00:26:17,365 --> 00:26:18,399
I don't know. Uh...
457
00:26:18,666 --> 00:26:20,735
Our neighbours often
put down rat poison.
458
00:26:21,369 --> 00:26:23,671
They've done it before.
Please help me.
459
00:26:31,112 --> 00:26:32,380
[mouse clicking]
460
00:26:33,247 --> 00:26:34,315
DELIA: Yeah?
461
00:26:34,815 --> 00:26:37,919
Our stunt yesterday paid of.
Patricia sent information.
462
00:26:38,185 --> 00:26:39,888
Anatoly Sugalov is your man.
463
00:26:40,655 --> 00:26:44,159
At least it's the name of
someone behind 27 Black.
464
00:26:44,425 --> 00:26:46,194
They even provided a copy
of their passport
465
00:26:46,460 --> 00:26:48,229
when they opened the account.
466
00:26:48,763 --> 00:26:50,031
Holy shit.
467
00:26:50,598 --> 00:26:52,099
JULIA: He's the man
you expected?
468
00:26:53,668 --> 00:26:55,236
DELIA: We knew him
as Boris Ivanov.
469
00:26:55,636 --> 00:26:58,339
He was in the DRC,
posing as a journalist.
470
00:27:00,474 --> 00:27:01,510
All to cover for the fact
471
00:27:01,776 --> 00:27:03,378
that he's actually
a fucking mercenary.
472
00:27:03,778 --> 00:27:06,514
He was probably behind
the hit on Lusamba
473
00:27:06,781 --> 00:27:08,883
and I think he's
the one who killed Josh.
474
00:27:09,150 --> 00:27:10,418
Shit.
475
00:27:11,352 --> 00:27:15,223
Boris Ivanov's real name
is Anatoly Sugalov.
476
00:27:16,557 --> 00:27:18,426
And from the documents
Patricia sent,
477
00:27:18,693 --> 00:27:20,228
we've also got
his phone number.
478
00:27:20,761 --> 00:27:22,730
LUCAS: Want me to find out
who he's talking to?
479
00:27:24,699 --> 00:27:25,967
If you would.
480
00:27:26,634 --> 00:27:30,371
Particularly in the 24 hours
leading up to Lusamba's death.
481
00:27:30,805 --> 00:27:32,240
LUCAS: Got it.
482
00:27:34,075 --> 00:27:36,410
[suspenseful music]
483
00:27:46,621 --> 00:27:48,289
Welcome, Mr. Bertel.
484
00:27:51,459 --> 00:27:53,794
[violin music]
485
00:28:11,746 --> 00:28:13,848
[indistinct chatter]
486
00:28:26,027 --> 00:28:27,428
Thank you, sir.
487
00:28:28,262 --> 00:28:30,364
[indistinct chatter]
488
00:28:52,086 --> 00:28:53,221
Aaron?
489
00:28:53,487 --> 00:28:54,722
[speaking in foreign language]
490
00:29:06,234 --> 00:29:07,535
[toaster pops]
491
00:29:13,407 --> 00:29:16,110
[phone vibrating]
492
00:29:20,448 --> 00:29:22,783
[suspenseful music]
493
00:29:25,453 --> 00:29:26,554
Talk to me.
494
00:29:27,088 --> 00:29:29,056
LUCAS: Anatoly Sugalov
works for something
495
00:29:29,323 --> 00:29:31,092
called the Signal Institute.
496
00:29:31,359 --> 00:29:32,594
What do they do?
497
00:29:32,693 --> 00:29:33,895
This is the fun part.
498
00:29:34,161 --> 00:29:36,698
They say it's
a sports drinks factory.
499
00:29:37,131 --> 00:29:39,434
Uh, yes, of course, it's
bullshit. It's just a cover.
500
00:29:39,700 --> 00:29:41,403
Yeah, and it's
a pretty terrible one.
501
00:29:41,669 --> 00:29:44,605
Because it turns out
that the Signal Institute
502
00:29:44,705 --> 00:29:46,574
is run under the umbrella
503
00:29:46,841 --> 00:29:48,509
of the Russian
Ministry of Defence.
504
00:29:48,776 --> 00:29:52,413
So these are government-funded
sports drinks.
505
00:29:52,680 --> 00:29:54,282
So Sugalov isn't
just a mercenary,
506
00:29:54,548 --> 00:29:55,650
he's hired by
the Russian government?
507
00:29:56,083 --> 00:29:57,252
LUCAS: Yeah,
but that's not all.
508
00:29:57,518 --> 00:29:58,586
The scientists that
worked there,
509
00:29:58,853 --> 00:30:01,155
before they moved to
the Signal Institute,
510
00:30:01,389 --> 00:30:04,159
they were involved in some
pretty unpleasant research.
511
00:30:04,425 --> 00:30:06,094
Sugalov's a scientist?
512
00:30:06,360 --> 00:30:08,296
No, no, no.
No, he's-he's ex-military.
513
00:30:08,563 --> 00:30:09,797
He's brawn, not brains.
514
00:30:10,064 --> 00:30:11,232
He's their head of security.
515
00:30:11,499 --> 00:30:14,836
But his work does put him
into very regular contact
516
00:30:15,102 --> 00:30:17,605
with, uh, Vasily Fedorov.
517
00:30:18,406 --> 00:30:19,674
Um...
518
00:30:20,408 --> 00:30:22,043
Take a look.
519
00:30:23,411 --> 00:30:25,079
That's him, that's our guy
from the car park.
520
00:30:25,346 --> 00:30:26,915
And I just gave you
his phone number.
521
00:30:27,281 --> 00:30:29,450
Courtesy of Sugalov's
own phone records.
522
00:30:29,850 --> 00:30:33,988
And not only is he the Signal
Institute's head of research,
523
00:30:34,222 --> 00:30:36,657
he himself is a chemist.
524
00:30:36,757 --> 00:30:37,926
What kind of chemistry?
525
00:30:38,192 --> 00:30:39,194
ETIENNE: Hang on.
526
00:30:39,460 --> 00:30:42,531
Fedorov used to work
on nerve agents.
527
00:30:42,797 --> 00:30:46,834
Ta-da-da. Yes. And in
particular, Novichok.
528
00:30:47,101 --> 00:30:49,303
And that's how Lusamba died.
529
00:30:50,504 --> 00:30:52,107
DELIA: Thank you, guys.
Good job.
530
00:30:52,473 --> 00:30:54,776
Lo and behold,
owned by the Russian Ministry.
531
00:30:55,243 --> 00:30:56,611
They make Novichok.
532
00:30:57,111 --> 00:30:59,247
It's awful.
It blocks nerve signals.
533
00:30:59,513 --> 00:31:01,048
Shutting down every
single organ in the body.
534
00:31:01,315 --> 00:31:02,584
[speaking in foreign language]
535
00:31:02,850 --> 00:31:05,353
The diaphragm, so you
can't breathe. The heart.
536
00:31:06,120 --> 00:31:08,155
It is a horrific way to die.
537
00:31:08,823 --> 00:31:10,425
Now, before I would
have said, "Let's publish."
538
00:31:10,691 --> 00:31:13,094
We've got two names.
Sugalov and Fedorov.
539
00:31:13,361 --> 00:31:14,496
But now...
540
00:31:14,762 --> 00:31:17,298
I want to get all these
fucking bastards.
541
00:31:17,565 --> 00:31:18,933
Which means,
we need the name of the guy
542
00:31:19,200 --> 00:31:20,802
who actually deployed
the Novichok.
543
00:31:21,535 --> 00:31:22,737
The fake journalist.
544
00:31:22,837 --> 00:31:25,339
[suspenseful music]
545
00:31:26,774 --> 00:31:28,442
JULIA: Tomas! Lena!
546
00:31:29,677 --> 00:31:31,145
Lena! Tomas!
547
00:31:34,215 --> 00:31:35,483
Tomas!
548
00:31:47,628 --> 00:31:49,463
[engine rumbling]
549
00:31:52,366 --> 00:31:53,568
Let's go!
550
00:31:55,570 --> 00:31:57,471
[speaking in foreign language]
551
00:32:10,685 --> 00:32:12,687
[speaking in foreign language]
552
00:32:17,491 --> 00:32:19,827
[speaking in foreign language]
553
00:32:26,701 --> 00:32:28,135
[speaking in foreign language]
554
00:32:48,422 --> 00:32:50,224
Julia, uh...
555
00:32:52,393 --> 00:32:54,695
who was in the SUV earlier?
556
00:32:59,066 --> 00:33:00,634
Come on, I'm not an idiot.
557
00:33:01,669 --> 00:33:03,804
-Your reaction to it was...
-Panicked?
558
00:33:09,143 --> 00:33:12,413
My investigations rattle cages.
That's nothing new.
559
00:33:13,514 --> 00:33:17,385
But, yes, events have
certainly escalated recently.
560
00:33:18,719 --> 00:33:20,087
[exhales sharply]
561
00:33:20,454 --> 00:33:23,591
So the window and the dog...
562
00:33:24,825 --> 00:33:27,261
you're saying they
weren't accidents?
563
00:33:28,296 --> 00:33:30,398
That it's them
sending a message?
564
00:33:32,567 --> 00:33:34,135
But why?
565
00:33:36,270 --> 00:33:37,672
I mean...
566
00:33:39,774 --> 00:33:41,776
Why wouldn't they just...
567
00:33:42,043 --> 00:33:43,311
JULIA: Kill me?
568
00:33:44,512 --> 00:33:46,113
You can say it.
569
00:33:49,250 --> 00:33:50,284
I don't understand
570
00:33:50,551 --> 00:33:51,986
why they would
go to all this effort.
571
00:33:53,187 --> 00:33:55,823
This way, they don't risk
murder investigations.
572
00:33:57,225 --> 00:33:59,093
And they don't create a martyr.
573
00:34:02,230 --> 00:34:04,799
I also think
they get some pleasure from it.
574
00:34:06,434 --> 00:34:08,769
[mellow music]
575
00:34:12,240 --> 00:34:13,841
Do your children know?
576
00:34:15,042 --> 00:34:16,210
Never.
577
00:34:17,545 --> 00:34:20,214
It was already too much
for Gaspar, my ex-husband.
578
00:34:21,115 --> 00:34:23,684
I would rather lie to my kids
than have them scared.
579
00:34:25,219 --> 00:34:27,488
So you're telling
the entire world a story?
580
00:34:29,056 --> 00:34:30,058
[sucks teeth]
581
00:34:30,324 --> 00:34:31,759
[inhales sharply]
582
00:34:35,029 --> 00:34:37,398
The road to truth
always requires a few lies.
583
00:34:37,832 --> 00:34:39,867
You just have to tell
a good enough lie.
584
00:34:40,401 --> 00:34:42,203
Tell it consistently.
585
00:34:44,605 --> 00:34:46,307
And who knows?
586
00:34:47,642 --> 00:34:48,843
If you're lucky,
587
00:34:49,277 --> 00:34:51,812
eventually, you might even
start to believe it yourself.
588
00:34:53,614 --> 00:34:55,049
[Julia sighs]
589
00:34:59,720 --> 00:35:01,489
I take back what I said before.
590
00:35:02,189 --> 00:35:03,758
About ethics.
591
00:35:05,226 --> 00:35:06,794
Fuck 'em.
592
00:35:13,668 --> 00:35:15,503
ROBERT: I'm humbled...
593
00:35:16,337 --> 00:35:17,338
to have you here
594
00:35:17,605 --> 00:35:21,242
to celebrate this achievement...
595
00:35:22,443 --> 00:35:25,280
with all of you means
more than you could know.
596
00:35:25,646 --> 00:35:26,915
I mean, look at this thing.
597
00:35:27,181 --> 00:35:30,184
This is... you know...
598
00:35:31,285 --> 00:35:32,820
The truth is...
599
00:35:34,422 --> 00:35:38,192
I never thought
I'd ever be here.
600
00:35:40,061 --> 00:35:42,163
Until I got my act together...
601
00:35:42,763 --> 00:35:47,068
I was selfish, wilful...
602
00:35:47,802 --> 00:35:50,204
self-destructive. Huh.
603
00:35:52,273 --> 00:35:53,641
I was lost.
604
00:35:55,610 --> 00:36:00,214
But I found my way back
to something worthwhile.
605
00:36:01,215 --> 00:36:04,385
I found my place...
606
00:36:06,420 --> 00:36:08,055
in this world.
607
00:36:09,357 --> 00:36:11,626
And I stopped doing
childish things.
608
00:36:13,261 --> 00:36:15,097
I started playing music again.
609
00:36:15,363 --> 00:36:16,864
And now here we are.
610
00:36:17,231 --> 00:36:19,334
So it's... I mean...
611
00:36:19,667 --> 00:36:20,936
Anyway...
612
00:36:21,302 --> 00:36:24,039
Cheers to finding one's place.
613
00:36:24,305 --> 00:36:25,740
-Cheers.
-Thank you.
614
00:36:25,840 --> 00:36:28,209
[applause]
615
00:36:31,746 --> 00:36:33,781
[speaking in foreign language]
616
00:36:34,682 --> 00:36:36,117
Excuse me.
617
00:36:36,550 --> 00:36:37,585
Mr. Potugin?
618
00:36:37,852 --> 00:36:40,421
Aaron.
It's been quite some time.
619
00:36:40,688 --> 00:36:42,690
Three years,
four months and two days.
620
00:36:43,090 --> 00:36:44,258
I remember
because you emailed me
621
00:36:44,525 --> 00:36:45,761
about prospective employment,
622
00:36:46,027 --> 00:36:47,562
and I never replied.
623
00:36:48,129 --> 00:36:49,664
And I just wanted to apologise.
624
00:36:50,064 --> 00:36:51,867
I was young and naive,
you know?
625
00:36:52,233 --> 00:36:53,268
I'm aware now
626
00:36:53,534 --> 00:36:54,535
what a huge opportunity
that was
627
00:36:54,802 --> 00:36:56,137
and I just wanted
to say thank you.
628
00:36:56,404 --> 00:36:58,206
But I don't want to bother you
for too long.
629
00:36:58,472 --> 00:37:00,207
Enjoy the festivities.
630
00:37:01,576 --> 00:37:03,545
I've been following your work.
631
00:37:04,078 --> 00:37:05,614
It seems you've been waltzing
632
00:37:06,047 --> 00:37:08,115
with my competitors
at Globecom Media.
633
00:37:08,482 --> 00:37:09,484
Tell me,
634
00:37:09,750 --> 00:37:12,086
what makes them
more attractive than me?
635
00:37:12,353 --> 00:37:15,890
Well... we've turned
them down, actually.
636
00:37:17,058 --> 00:37:18,993
But I'm flattered you've been
following my work so closely.
637
00:37:19,460 --> 00:37:20,895
It's difficult not to.
638
00:37:21,162 --> 00:37:23,698
The Kollective
is very... noisy.
639
00:37:23,798 --> 00:37:25,133
And childish.
640
00:37:25,399 --> 00:37:27,368
So quite frankly, dangerous.
641
00:37:28,236 --> 00:37:29,270
But I don't care any more.
642
00:37:29,537 --> 00:37:30,939
Um, I haven't told you,
643
00:37:31,205 --> 00:37:32,640
I'm, I'm leaving them behind,
actually.
644
00:37:34,208 --> 00:37:36,711
Forgive me if I find
that hard to believe.
645
00:37:36,811 --> 00:37:38,646
You might underestimate me.
646
00:37:39,680 --> 00:37:40,915
What do they say?
647
00:37:41,182 --> 00:37:43,451
Your enemy's enemy
is your friend?
648
00:37:45,052 --> 00:37:46,754
Consider me your friend, Alex.
649
00:37:48,756 --> 00:37:50,792
ALEX: No, no, no, no,
most of these oligarchs
650
00:37:51,058 --> 00:37:52,294
are just opportunists.
651
00:37:52,560 --> 00:37:53,762
AARON: Surely
that's not entirely true?
652
00:37:54,195 --> 00:37:57,365
You still need some intellect
a-and grit, and instincts.
653
00:37:57,632 --> 00:37:59,400
Because connections
only take you so far.
654
00:37:59,667 --> 00:38:01,903
Connections are everything.
I myself admit that.
655
00:38:02,169 --> 00:38:03,170
Alright.
656
00:38:03,437 --> 00:38:05,373
Shall we just agree
to disagree?
657
00:38:06,774 --> 00:38:08,376
[glasses clinks]
658
00:38:12,513 --> 00:38:15,250
But I was... I was reading
something else recently.
659
00:38:15,516 --> 00:38:17,685
It was research for an article
I was writing.
660
00:38:18,085 --> 00:38:19,086
Back in the early days,
661
00:38:19,353 --> 00:38:21,022
back in Russia, before your...
662
00:38:21,255 --> 00:38:22,957
Before my change in career?
663
00:38:23,357 --> 00:38:25,092
Before your change in career.
664
00:38:26,527 --> 00:38:27,728
Have you ever heard
of the name
665
00:38:27,828 --> 00:38:29,330
Anatoly Sugalov?
666
00:38:32,266 --> 00:38:34,603
Now that is
a blast from the past.
667
00:38:35,369 --> 00:38:37,705
[suspenseful music]
668
00:38:43,711 --> 00:38:45,546
[tapping]
669
00:39:05,666 --> 00:39:07,635
[music continues]
670
00:39:09,237 --> 00:39:11,172
[tapping]
671
00:39:31,125 --> 00:39:32,694
-Is it Aaron?
-Yes.
672
00:39:33,094 --> 00:39:34,429
-Sorry.
-No, all good.
673
00:39:34,695 --> 00:39:36,364
-Who are you?
-The interview.
674
00:39:37,064 --> 00:39:38,499
-Oh, yeah, of course.
-We're ready for you soon.
675
00:39:38,599 --> 00:39:39,367
I'm coming.
676
00:39:42,336 --> 00:39:43,505
I think now we publish.
677
00:39:44,038 --> 00:39:45,974
You have all your players,
their real identities.
678
00:39:46,240 --> 00:39:48,075
What if we can get more?
679
00:39:48,809 --> 00:39:50,244
What do you mean?
680
00:39:51,078 --> 00:39:52,346
Hear me out.
681
00:39:53,147 --> 00:39:55,816
Why run 27 Black from Budapest?
682
00:39:56,617 --> 00:39:58,252
Why not Russia?
683
00:39:59,320 --> 00:40:00,355
Same reason they always do.
684
00:40:00,621 --> 00:40:03,124
Plausible deniability.
Create some distance.
685
00:40:03,391 --> 00:40:04,659
Exactly.
686
00:40:07,128 --> 00:40:08,663
[keys clacking]
687
00:40:08,763 --> 00:40:10,031
[sniffles]
688
00:40:10,298 --> 00:40:12,900
Fedorov the chemist
meets Sugalov the soldier,
689
00:40:13,334 --> 00:40:15,236
and hands him an item.
690
00:40:16,170 --> 00:40:18,206
Later on, we're assuming
that inside the car,
691
00:40:18,472 --> 00:40:20,008
an exchange takes place.
692
00:40:20,274 --> 00:40:23,078
Sugalov hands over
that item to Kuzmin.
693
00:40:23,678 --> 00:40:27,282
So, there is a chance
that Fedorov,
694
00:40:27,648 --> 00:40:28,950
humble chemical
weapons scientist,
695
00:40:29,216 --> 00:40:30,519
has never met Kuzmin,
696
00:40:30,785 --> 00:40:33,788
the man who actually
deploys the weapon.
697
00:40:34,222 --> 00:40:36,290
We could take
advantage of that.
698
00:40:37,692 --> 00:40:39,127
Why do I feel
like you're trying
699
00:40:39,393 --> 00:40:41,062
to sell me something?
700
00:40:42,096 --> 00:40:43,531
Fedorov's phone number.
701
00:40:44,398 --> 00:40:47,134
We got it when Lucas found
Sugalov's phone records.
702
00:40:47,401 --> 00:40:49,838
Maybe we can get Fedorov
to fill in the blanks.
703
00:40:50,104 --> 00:40:51,606
You wanna call him?
704
00:40:52,139 --> 00:40:53,274
Well, I want you to call him.
705
00:40:53,541 --> 00:40:55,744
-No, no, no. No way.
-Why not?
706
00:40:56,177 --> 00:40:57,679
I mean, we'd do it
from a hidden number.
707
00:40:57,778 --> 00:40:58,947
You speak Russian.
708
00:40:59,213 --> 00:41:00,648
And if it doesn't work,
it doesn't work.
709
00:41:00,748 --> 00:41:02,517
For a start, I'm a woman.
710
00:41:03,284 --> 00:41:04,686
Well, then, it's a very good job
711
00:41:05,119 --> 00:41:06,588
that he's got a very
efficient secretary
712
00:41:06,854 --> 00:41:09,724
to take care of all the boring
administrative work
713
00:41:09,824 --> 00:41:11,025
that comes with being
714
00:41:11,292 --> 00:41:13,361
an international
fucking mercenary.
715
00:41:14,228 --> 00:41:16,163
God, you are impossible.
716
00:41:17,231 --> 00:41:18,333
And insatiable.
717
00:41:18,766 --> 00:41:21,102
If I spoke Russian,
I would do it myself.
718
00:41:21,535 --> 00:41:23,004
I can believe that.
719
00:41:23,437 --> 00:41:24,873
It's another lie.
720
00:41:25,673 --> 00:41:27,508
But do this one for me?
721
00:41:31,579 --> 00:41:34,515
[beeping]
722
00:41:41,222 --> 00:41:43,324
[line ringing]
723
00:43:26,561 --> 00:43:29,096
[suspenseful music]
724
00:43:51,719 --> 00:43:53,922
Would you kindly
sign your book for me?
725
00:43:54,155 --> 00:43:55,557
Yes, of course.
726
00:43:56,290 --> 00:43:57,725
[music continues]
727
00:43:59,393 --> 00:44:00,828
[clicks]
728
00:44:14,308 --> 00:44:16,010
DELIA: What did he say?
Did you get him?
729
00:44:16,444 --> 00:44:18,346
You fucking got him,
didn't you?
730
00:44:18,446 --> 00:44:19,847
[laughing]
731
00:44:22,316 --> 00:44:24,619
[speaking in foreign language]
732
00:44:47,675 --> 00:44:49,343
MAN 1: Sam?
733
00:44:49,710 --> 00:44:50,845
MAN 1: Camera?
734
00:44:51,279 --> 00:44:52,581
WOMAN 1: We're just gonna
start with the basics.
735
00:44:52,680 --> 00:44:53,682
Yep.
736
00:44:54,115 --> 00:44:56,718
WOMAN 1: Remember, Aaron,
just be honest.
737
00:44:57,184 --> 00:44:58,453
I hear your father
has been very clear
738
00:44:58,686 --> 00:45:00,655
that he wants this documentary
to paint an accurate picture.
739
00:45:00,755 --> 00:45:01,956
Okay?
740
00:45:02,223 --> 00:45:03,858
Let's start with
an easy one, shall we?
741
00:45:04,125 --> 00:45:05,193
Tell us what was it like...
742
00:45:05,459 --> 00:45:06,494
It's okay. Go ahead.
743
00:45:06,761 --> 00:45:08,362
WOMAN 1:
...amidst all this talent.
744
00:45:09,096 --> 00:45:10,364
Um...
745
00:45:11,299 --> 00:45:13,001
It was, uh...
746
00:45:13,701 --> 00:45:17,238
It was remarkable
to grow up here.
747
00:45:17,772 --> 00:45:19,107
It was a privilege.
748
00:45:19,373 --> 00:45:21,576
One which I am
acutely aware of.
749
00:45:22,310 --> 00:45:26,414
Uh, it's a blessing to be
supported like this.
750
00:45:27,281 --> 00:45:29,784
Um, sometimes it was
almost like a fairytale.
751
00:45:31,052 --> 00:45:32,053
Um...
752
00:45:32,320 --> 00:45:33,354
-I'm sorry, this is...
-No, no, no.
753
00:45:33,621 --> 00:45:35,390
-It's okay. You're okay.
-It's great. It's great.
754
00:45:35,656 --> 00:45:37,091
Just try to repeat the question
755
00:45:37,358 --> 00:45:38,460
in your answers,
if possible. Okay?
756
00:45:38,726 --> 00:45:41,630
-Alright.
-And just relax. Have fun.
757
00:45:41,729 --> 00:45:42,764
[chuckles]
758
00:45:43,164 --> 00:45:45,099
Your father told me
that as a little boy,
759
00:45:45,366 --> 00:45:47,969
you begged him to teach you
to play the violin,
760
00:45:48,236 --> 00:45:50,872
and then he gave you
his very own.
761
00:45:51,138 --> 00:45:53,841
He-he gave me my
first violin as a gift.
762
00:45:54,108 --> 00:45:56,344
But I'm actually
not sure it was...
763
00:45:57,545 --> 00:45:59,447
[speaking in foreign language]
764
00:46:01,349 --> 00:46:02,617
-Oh...
-You just...
765
00:46:03,217 --> 00:46:04,585
-I...
-Um...
766
00:46:05,353 --> 00:46:07,288
WOMAN 1: Let's try another
question, shall we?
767
00:46:09,223 --> 00:46:12,260
What was your first memory
of your father?
768
00:46:14,528 --> 00:46:16,631
My first memory of my father?
769
00:46:18,032 --> 00:46:19,667
Um, that would be...
770
00:46:22,536 --> 00:46:24,505
him hiding fucking coke
in the bathroom.
771
00:46:26,207 --> 00:46:27,409
-Aaron.
-Sorry?
772
00:46:27,675 --> 00:46:29,577
No. I think he's not well.
773
00:46:29,844 --> 00:46:31,078
Could we just, like,
maybe have a minute?
774
00:46:31,345 --> 00:46:32,948
No, actually, I am, I am well.
775
00:46:33,447 --> 00:46:36,017
-Uh, no, please. Continue.
-Aaron.
776
00:46:36,517 --> 00:46:38,987
No, because... We're...
777
00:46:39,353 --> 00:46:41,156
[speaking in foreign language]
778
00:46:41,389 --> 00:46:42,557
We're-we're here
because we want to know
779
00:46:42,657 --> 00:46:43,925
the truth, right?
780
00:46:44,325 --> 00:46:45,327
The truth about the great man
781
00:46:45,593 --> 00:46:46,794
Robert Bertel,
that's what we want.
782
00:46:47,061 --> 00:46:49,397
[speaking in foreign language]
783
00:46:52,400 --> 00:46:53,801
The truth is...
784
00:46:55,036 --> 00:46:58,439
that I'm sick of seeing people
like my father winning.
785
00:46:59,173 --> 00:47:00,174
I'm sick of pretending.
786
00:47:00,441 --> 00:47:01,576
Keep rolling.
787
00:47:01,809 --> 00:47:04,345
The truth is, I grew up
with an addict as a father.
788
00:47:04,612 --> 00:47:05,647
I can totally forgive that.
789
00:47:06,080 --> 00:47:07,248
A lot of people struggle
with addiction.
790
00:47:07,515 --> 00:47:10,085
That's not the problem.
The problem is that my father
791
00:47:10,351 --> 00:47:12,720
is a fucking bully
and a narcissist.
792
00:47:13,688 --> 00:47:15,356
-Could we just wrap this up?
-You all love him.
793
00:47:15,623 --> 00:47:17,625
Everybody out there,
everybody loves him!
794
00:47:18,359 --> 00:47:19,794
But this is only
because you see
795
00:47:20,061 --> 00:47:21,529
what he wants you to see.
796
00:47:21,629 --> 00:47:22,597
That's not him!
797
00:47:23,297 --> 00:47:25,633
He doesn't believe
that you earn power or respect.
798
00:47:26,067 --> 00:47:28,069
He believes that
you can just take it.
799
00:47:29,237 --> 00:47:30,238
But the only real power
800
00:47:30,504 --> 00:47:33,074
he actually has is
the power of fear.
801
00:47:35,743 --> 00:47:37,546
And I'm done being scared.
802
00:47:38,179 --> 00:47:40,514
[speaking in foreign language]
803
00:47:43,451 --> 00:47:45,853
Thank you for this
opportunity, really.
804
00:47:46,554 --> 00:47:49,023
Oh, and the story
with the violin...
805
00:47:49,490 --> 00:47:50,692
I don't think it was a gift.
806
00:47:50,791 --> 00:47:52,293
I think it was just the most
807
00:47:52,727 --> 00:47:54,295
difficult instrument
for me to learn.
808
00:47:54,562 --> 00:47:56,597
[instrumental music]
809
00:48:02,737 --> 00:48:05,239
[violin music]
810
00:48:09,443 --> 00:48:11,012
DELIA: We should wait
for Aaron to publish.
811
00:48:11,279 --> 00:48:12,614
Or what do you guys think?
812
00:48:13,180 --> 00:48:14,916
Um, he gave us his blessing.
813
00:48:15,182 --> 00:48:17,819
I mean,
he's probably wasted. He...
814
00:48:18,085 --> 00:48:19,287
He went very quiet
in the group chat
815
00:48:19,553 --> 00:48:21,056
after he sent us that photo.
816
00:48:21,455 --> 00:48:23,158
Mm. That doesn't
sound like him.
817
00:48:23,424 --> 00:48:26,127
ETIENNE: No, but, personally,
I think it would be nice
818
00:48:26,394 --> 00:48:29,197
if Aaron should have some fun
once in a while.
819
00:48:29,463 --> 00:48:31,132
-Don't you think?
-Wait, says Etienne?
820
00:48:31,399 --> 00:48:32,901
[chuckles]
821
00:48:33,367 --> 00:48:36,304
ETIENNE: Okay, so, um, Julia...
822
00:48:37,071 --> 00:48:39,407
what do you think
of the article?
823
00:48:39,840 --> 00:48:41,576
I think it's brilliant.
824
00:48:41,676 --> 00:48:42,877
Incendiary.
825
00:48:43,144 --> 00:48:44,512
And you should be proud,
all of you.
826
00:48:44,612 --> 00:48:45,680
LUCAS: Cool.
827
00:48:46,080 --> 00:48:47,748
JULIA: I mean, you've
actually managed to link
828
00:48:48,182 --> 00:48:50,285
these Russians to
Lusamba's poisoning.
829
00:48:50,651 --> 00:48:52,020
You did it!
830
00:48:52,587 --> 00:48:54,956
Thank you. Um, so it's decided?
831
00:48:55,523 --> 00:48:57,725
We'll publish tonight? Okay?
832
00:48:58,392 --> 00:49:00,995
Um, so, uh, Lucas and I
833
00:49:01,262 --> 00:49:03,431
will finish converting
the video clips,
834
00:49:04,131 --> 00:49:06,101
and we will let you know
as soon as we are ready.
835
00:49:06,367 --> 00:49:07,402
Thank you.
836
00:49:07,668 --> 00:49:09,637
-You're welcome.
-Yeah, bye.
837
00:49:12,540 --> 00:49:14,809
You shake the tree
and see what falls out.
838
00:49:15,443 --> 00:49:16,844
That's how it works.
839
00:49:17,445 --> 00:49:18,713
[chuckles]
840
00:49:19,347 --> 00:49:20,815
In the meantime,
let's go and get a drink.
841
00:49:21,082 --> 00:49:22,049
Oh, yes.
842
00:49:24,852 --> 00:49:26,587
[instrumental music]
843
00:49:36,063 --> 00:49:38,399
[inaudible chatter]
844
00:49:45,539 --> 00:49:47,008
Oh, it's Lucas.
845
00:49:47,275 --> 00:49:48,776
I'll get the car.
846
00:49:50,578 --> 00:49:51,812
-Hey. Tell me.
-Hey, hey.
847
00:49:52,246 --> 00:49:54,248
LUCAS: Yeah, listen.
It's online. The story is out.
848
00:49:54,515 --> 00:49:55,516
Julia! We're live!
849
00:49:55,783 --> 00:49:56,984
LUCAS: We had over
100,000 hits!
850
00:49:57,251 --> 00:49:59,020
Our site is blowing up!
851
00:49:59,453 --> 00:50:00,922
DELIA: Get some sleep, let's
touch base in the morning.
852
00:50:01,155 --> 00:50:02,690
LUCAS: Oh, okay. Goodbye!
853
00:50:04,292 --> 00:50:06,360
[pensive music]
854
00:50:24,211 --> 00:50:25,546
[explosion]
855
00:50:27,582 --> 00:50:29,450
[fire crackling]
856
00:50:31,452 --> 00:50:33,488
[car alarm blaring]
857
00:50:33,788 --> 00:50:35,389
[groans]
858
00:50:54,175 --> 00:50:56,510
[indistinct song on stereo]
859
00:51:15,463 --> 00:51:17,298
[doorbell ringing]
860
00:51:30,177 --> 00:51:31,445
[keys jangling]
861
00:51:37,151 --> 00:51:38,719
Can you just hold me?
862
00:51:42,356 --> 00:51:43,525
[crying]
863
00:51:43,624 --> 00:51:45,726
[mellow music]
864
00:51:50,231 --> 00:51:52,166
[sobbing]
865
00:52:01,175 --> 00:52:02,610
Where are you going?
866
00:52:04,645 --> 00:52:06,380
Oh, um...
867
00:52:08,115 --> 00:52:09,483
I'm moving out.
868
00:52:12,053 --> 00:52:14,322
It's time for a change, so...
869
00:52:20,027 --> 00:52:21,696
What are you gonna do
about the violin?
870
00:52:22,196 --> 00:52:23,464
[chuckles]
871
00:52:25,733 --> 00:52:27,568
Never belonged to me
anyway, so...
872
00:52:28,769 --> 00:52:30,705
He's gonna be angry, isn't he?
873
00:52:33,274 --> 00:52:34,542
I don't care.
874
00:52:36,510 --> 00:52:37,778
[chuckles]
875
00:52:49,090 --> 00:52:50,625
[phone vibrating]
876
00:52:51,659 --> 00:52:54,161
[suspenseful music]
877
00:52:56,063 --> 00:52:57,632
That's a Russian number.
878
00:52:59,233 --> 00:53:00,802
[vibrating continues]
879
00:53:01,369 --> 00:53:02,536
Um, hello?
880
00:53:02,770 --> 00:53:04,839
ANATOLY ON PHONE: The chemist
you tricked is dead.
881
00:53:05,339 --> 00:53:06,641
I can live with that.
882
00:53:06,741 --> 00:53:08,042
He was sloppy.
883
00:53:08,442 --> 00:53:11,679
But when you publish my name,
my photo, we have a problem.
884
00:53:12,480 --> 00:53:13,981
I'm Anatoly Sugalov.
885
00:53:14,448 --> 00:53:16,284
The people I work for
move fast.
886
00:53:16,717 --> 00:53:18,419
And problems are
cleaned up quickly.
887
00:53:18,686 --> 00:53:21,256
You made me a problem,
so you have fucked me.
888
00:53:21,622 --> 00:53:23,457
Did-did you kill Joshua?
889
00:53:24,559 --> 00:53:25,726
ANATOLY:
If you help me,
890
00:53:26,160 --> 00:53:28,162
I will tell you what
you want to know.
891
00:53:28,696 --> 00:53:31,332
I will tell you everything,
and then...
892
00:53:31,699 --> 00:53:32,968
you can judge me.
893
00:53:33,367 --> 00:53:34,769
No, no, no. Oh.
894
00:53:38,339 --> 00:53:40,675
[tense music]
895
00:54:06,434 --> 00:54:08,502
[music continues]
896
00:54:41,102 --> 00:54:43,170
[theme music]
897
00:55:10,765 --> 00:55:12,767
[music continues]
898
00:55:12,767 --> 00:55:17,767
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
899
00:55:12,767 --> 00:55:22,767
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.