All language subtitles for The Kollective S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:07,133 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,133 --> 00:00:12,133 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:12,133 --> 00:00:15,036 An honest man here lies at rest. 4 00:00:16,137 --> 00:00:19,674 The friend of man, the friend of truth. 5 00:00:20,541 --> 00:00:26,147 The friend of age, and guide of youth. 6 00:00:27,381 --> 00:00:31,052 Few hearts like his, with virtue warmed. 7 00:00:32,386 --> 00:00:36,524 Few heads with knowledge so informed. 8 00:00:38,359 --> 00:00:42,163 If there's another world, he lives in bliss. 9 00:00:43,164 --> 00:00:48,336 If there is none, he made the best of this. 10 00:00:51,706 --> 00:00:53,942 [theme music] 11 00:00:54,208 --> 00:00:56,544 [singer vocalizing] 12 00:01:20,401 --> 00:01:22,303 [music continues] 13 00:01:46,627 --> 00:01:47,829 DELIA: We have to get it out there. 14 00:01:48,095 --> 00:01:49,097 I mean, we have to publish 15 00:01:49,363 --> 00:01:50,365 everything that happened in the Congo 16 00:01:50,631 --> 00:01:52,834 to Claude, to Lusamba, to Josh. 17 00:01:53,100 --> 00:01:54,669 I mean, I stand by what I said. 18 00:01:54,769 --> 00:01:55,971 There are millions of us. 19 00:01:56,237 --> 00:01:58,206 Well, I count four. 20 00:01:58,539 --> 00:01:59,841 Five. 21 00:02:00,107 --> 00:02:01,375 Don't forget Arielle. 22 00:02:02,610 --> 00:02:04,645 I'm serious, we're nothing compared to them. 23 00:02:07,481 --> 00:02:08,749 I think he's right. 24 00:02:10,685 --> 00:02:12,120 We-we can't compete. 25 00:02:12,553 --> 00:02:13,988 They got Lusamba, they got Claude, 26 00:02:14,222 --> 00:02:15,357 and if, if they can do that... 27 00:02:15,623 --> 00:02:16,825 No, no, no, no, no. This just proves 28 00:02:17,091 --> 00:02:18,493 how close we came to the truth. 29 00:02:19,026 --> 00:02:20,394 How scared we made them. 30 00:02:21,362 --> 00:02:22,830 Guys, we can still win at this one. 31 00:02:24,732 --> 00:02:26,134 We just buried my best friend. 32 00:02:26,667 --> 00:02:29,270 And you talk about winning? People have died. 33 00:02:29,537 --> 00:02:31,072 And some of that is on our hands. 34 00:02:31,339 --> 00:02:32,707 That's bullshit. You don't even believe that. 35 00:02:32,807 --> 00:02:34,042 It's just a fact 36 00:02:34,308 --> 00:02:35,776 that there are some people in this world 37 00:02:36,043 --> 00:02:38,279 you simply cannot win against. 38 00:02:38,813 --> 00:02:40,015 And quite frankly, I'm stunned 39 00:02:40,281 --> 00:02:41,316 that life hasn't taught you that. 40 00:02:41,582 --> 00:02:43,184 Coming from the guy with the trust fund. 41 00:02:43,451 --> 00:02:45,754 Hey, guys, come on. Stop it, both of you. 42 00:02:46,320 --> 00:02:47,388 We are all hurting, I get it. 43 00:02:47,755 --> 00:02:49,057 But this isn't gonna help anyone. 44 00:02:49,523 --> 00:02:50,925 And Josh, he would be ashamed 45 00:02:51,192 --> 00:02:52,660 of this kind of behaviour. Come on. 46 00:02:55,730 --> 00:02:57,398 [birds chirping] 47 00:03:01,369 --> 00:03:02,637 Come on. 48 00:03:12,213 --> 00:03:13,915 AARON: Maybe... Look, maybe we do 49 00:03:14,181 --> 00:03:15,449 publish what we have... 50 00:03:16,617 --> 00:03:17,986 and try to flush them out. 51 00:03:18,719 --> 00:03:20,121 Yeah, and then maybe it makes it harder 52 00:03:20,388 --> 00:03:21,556 for them to hurt anyone else. 53 00:03:21,789 --> 00:03:23,925 Yeah, or just easier for them to hurt us. 54 00:03:24,358 --> 00:03:27,395 Yes, that. And perhaps you lose all credibility in the process. 55 00:03:28,129 --> 00:03:30,432 I want you guys united but not rash. 56 00:03:30,698 --> 00:03:32,434 I mean, if you publish now, what do you have? 57 00:03:32,700 --> 00:03:34,636 A-a few photographs, some fake IDs, 58 00:03:35,069 --> 00:03:36,871 a lot of inference and very little fact. 59 00:03:37,138 --> 00:03:38,840 Sorry, we have proof, Maya. 60 00:03:39,440 --> 00:03:40,975 You have speculation. 61 00:03:41,576 --> 00:03:43,277 If you can get proof... 62 00:03:44,612 --> 00:03:47,014 some video footage of your vanished journalist, 63 00:03:47,281 --> 00:03:48,383 the fake Ivanov. 64 00:03:48,649 --> 00:03:50,451 If you can fill in some of the gaps, 65 00:03:51,052 --> 00:03:54,089 if you can be as enterprising as I know you to be. 66 00:03:54,689 --> 00:03:57,258 Come on, you are the Kollective after all. 67 00:03:57,525 --> 00:03:59,493 [instrumental music] 68 00:04:02,730 --> 00:04:03,932 We could take another look 69 00:04:04,198 --> 00:04:06,701 at the conference centre in Kinshasa. 70 00:04:08,102 --> 00:04:09,137 That's our ground zero. 71 00:04:09,370 --> 00:04:11,673 And fake Ivanov must have come from somewhere. 72 00:04:12,406 --> 00:04:15,043 Maybe you guys take another look at the CCTV? 73 00:04:15,309 --> 00:04:16,411 Yeah. Okay. 74 00:04:16,677 --> 00:04:18,145 Yeah, uh, we're supposed to head to 75 00:04:18,412 --> 00:04:19,814 the airport now anyway, so... 76 00:04:21,382 --> 00:04:23,818 And we will see you online tonight, okay? 77 00:04:24,552 --> 00:04:25,721 -Thank you. -Okay. 78 00:04:25,820 --> 00:04:27,755 [music continues] 79 00:04:30,191 --> 00:04:31,226 [phone chimes] 80 00:04:31,492 --> 00:04:33,461 [man speaking indistinctly on TV] 81 00:04:34,262 --> 00:04:35,529 [Aaron exhales] 82 00:04:51,345 --> 00:04:53,247 You know the thing you said earlier about... 83 00:04:55,750 --> 00:04:57,251 being Josh's best friend? 84 00:04:59,387 --> 00:05:00,922 I totally get that you knew him longer 85 00:05:01,322 --> 00:05:04,058 and that I probably seem like a bit of a tourist to you, 86 00:05:04,325 --> 00:05:05,493 definitely to his family. 87 00:05:05,760 --> 00:05:10,164 But... he wasn't just your best friend or a son. 88 00:05:11,632 --> 00:05:13,534 We buried my boyfriend, too. 89 00:05:15,536 --> 00:05:16,804 I know. 90 00:05:19,640 --> 00:05:21,075 I'm sorry. 91 00:05:23,411 --> 00:05:24,645 [phone chimes] 92 00:05:28,416 --> 00:05:29,684 Are we okay? 93 00:05:30,217 --> 00:05:31,519 Mm-hmm. 94 00:05:36,257 --> 00:05:38,025 [phone vibrating] 95 00:05:38,559 --> 00:05:39,794 It's them. 96 00:05:43,030 --> 00:05:45,066 Hi, Lucas, Etienne. 97 00:05:46,334 --> 00:05:47,668 -Hi. -Hey, guys. 98 00:05:48,336 --> 00:05:49,370 Hey, guys. 99 00:05:49,637 --> 00:05:51,706 LUCAS: Let's do this. Look. 100 00:05:52,073 --> 00:05:54,141 [keyboard clacking] 101 00:05:54,575 --> 00:05:55,776 Here. 102 00:05:56,043 --> 00:05:57,045 Where is that? 103 00:05:57,311 --> 00:05:58,613 The conference centre in Kinshasa. 104 00:06:00,314 --> 00:06:01,515 [speaking in foreign language] 105 00:06:01,616 --> 00:06:02,783 It's crazy. 106 00:06:03,050 --> 00:06:04,853 Yeah? Just wait. 107 00:06:05,786 --> 00:06:07,722 You see, they've locked down their CCTV, 108 00:06:08,122 --> 00:06:09,791 but the neighbouring buildings don't air-gap theirs. 109 00:06:10,224 --> 00:06:12,393 They just let it sit there on the public internet. 110 00:06:13,094 --> 00:06:14,562 Okay. So? 111 00:06:15,129 --> 00:06:18,299 So, we get to just walk in, have a look around, 112 00:06:18,566 --> 00:06:20,568 and if we're lucky... 113 00:06:21,469 --> 00:06:22,737 time travel. 114 00:06:25,439 --> 00:06:27,442 -When is that? -Four days ago. 115 00:06:28,175 --> 00:06:29,677 The day of the Lusamba poisoning. 116 00:06:30,111 --> 00:06:31,179 Give me a time. 117 00:06:31,445 --> 00:06:33,448 Uh, early afternoon. 1:30. 118 00:06:34,048 --> 00:06:36,217 [suspenseful music] 119 00:06:39,620 --> 00:06:42,023 Wait, wait, wait, wait! Can you zoom in on the car? 120 00:06:44,692 --> 00:06:46,160 That's the car we've been following. 121 00:06:47,328 --> 00:06:49,430 DELIA: That's him. That's the real Ivanov. 122 00:06:49,764 --> 00:06:51,666 Our missile truck guy. 123 00:06:53,834 --> 00:06:55,403 LUCAS: Hey, someone's coming. 124 00:06:58,739 --> 00:07:00,174 Who is that? 125 00:07:02,076 --> 00:07:04,478 Wait, wait, what's that? He put something in his pocket. 126 00:07:08,649 --> 00:07:09,851 Is that something metal? 127 00:07:10,117 --> 00:07:11,152 Maybe a knife? 128 00:07:11,419 --> 00:07:13,187 AARON: No, Lusamba wasn't stabbed. 129 00:07:14,322 --> 00:07:15,756 DELIA: I think it was a pen. 130 00:07:20,194 --> 00:07:21,630 LUCAS: Hey, someone exits from the back. 131 00:07:22,063 --> 00:07:23,097 DELIA: That's the fake journalist! 132 00:07:23,364 --> 00:07:24,566 -Holy shit! -He-he-he. 133 00:07:24,799 --> 00:07:26,367 DELIA: Okay, so, surely we have enough to publish now. 134 00:07:26,634 --> 00:07:27,869 ETIENNE: No, no, no, Delia, I'm not sure. 135 00:07:28,135 --> 00:07:29,170 We have evidence they met. 136 00:07:29,437 --> 00:07:31,540 Okay, m-maybe exchanged something in the car. 137 00:07:31,639 --> 00:07:32,707 Maybe it's a pen. 138 00:07:33,140 --> 00:07:35,176 Which could easily contain some kind of poison. 139 00:07:35,443 --> 00:07:36,945 Yeah, but without formal confirmation 140 00:07:37,211 --> 00:07:38,246 Lusamba was poisoned, 141 00:07:38,512 --> 00:07:40,115 it's still just speculation. 142 00:07:40,581 --> 00:07:44,218 We need to identify who exactly this stranger is. 143 00:07:46,621 --> 00:07:49,557 Wait. I think there's a car park 144 00:07:49,657 --> 00:07:50,925 just around the corner 145 00:07:51,192 --> 00:07:52,661 in the direction where he disappeared. 146 00:07:53,094 --> 00:07:55,697 What are the chances that that place has CCTV too? 147 00:07:55,796 --> 00:07:57,064 LUCAS: Okay. 148 00:07:57,465 --> 00:07:59,267 [keyboard clacking] 149 00:08:02,036 --> 00:08:03,304 [chomping] 150 00:08:03,704 --> 00:08:05,140 There you go. 151 00:08:05,539 --> 00:08:07,241 [keyboard clacking] 152 00:08:08,809 --> 00:08:10,044 There's our guy. 153 00:08:10,311 --> 00:08:11,979 -Yeah. -Is that a credit card? 154 00:08:12,346 --> 00:08:14,249 Lucas, can you trace that transaction for me? 155 00:08:14,515 --> 00:08:17,285 No, not without access to the bank's computer. 156 00:08:17,718 --> 00:08:18,954 DELIA: Could you find someone who could? 157 00:08:19,453 --> 00:08:21,222 ETIENNE: No, we don't buy information, Delia. 158 00:08:21,455 --> 00:08:22,924 LUCAS: You're asking me to find a data broker? 159 00:08:23,190 --> 00:08:25,027 I'm asking you to do whatever's necessary. 160 00:08:25,293 --> 00:08:26,561 Not just for Joshua. 161 00:08:26,827 --> 00:08:28,596 For Lusamba. And Claude. 162 00:08:28,696 --> 00:08:29,964 [groans] 163 00:08:30,231 --> 00:08:31,732 It's a slippery slope. 164 00:08:33,267 --> 00:08:34,469 I'll see what I can find. Okay? 165 00:08:34,735 --> 00:08:36,070 ETIENNE: Yeah, I really need some sleep. 166 00:08:36,337 --> 00:08:37,472 -Let's wrap it up. -Yeah. Or good morning. 167 00:08:37,738 --> 00:08:39,373 -It's early morning. -Sleep tight, everyone. 168 00:08:39,640 --> 00:08:41,642 Thank you very much. Bye-bye. 169 00:08:49,383 --> 00:08:50,986 You can also crash here if you want. 170 00:08:51,252 --> 00:08:52,954 I'm gonna go see my dad anyway. 171 00:08:53,220 --> 00:08:55,556 Oh, thank you. I'm gonna go back to ours. 172 00:08:59,560 --> 00:09:02,897 See you, uh... later. 173 00:09:03,164 --> 00:09:04,432 T-tomorrow. Today. 174 00:09:05,066 --> 00:09:06,134 Today. Yeah. 175 00:09:06,400 --> 00:09:07,435 [chuckles] 176 00:09:07,702 --> 00:09:08,970 ♪ I've got your number lonely ♪ 177 00:09:09,237 --> 00:09:10,572 Bye-bye! 178 00:09:10,671 --> 00:09:12,607 ♪ October 33 179 00:09:13,541 --> 00:09:16,177 ♪ I wear it on my soul's back ♪ 180 00:09:16,444 --> 00:09:18,880 ♪ Like fair fair fair 181 00:09:19,513 --> 00:09:22,417 ♪ So help me hear the bird sing ♪ 182 00:09:22,683 --> 00:09:25,520 ♪ I'll help you capture your dream ♪ 183 00:09:26,120 --> 00:09:30,692 ♪ Let's see it in the present and try to let it be ♪ 184 00:09:31,325 --> 00:09:34,395 ♪ I I've got your number lonely ♪ 185 00:09:35,096 --> 00:09:36,831 ♪ October 33 186 00:09:38,199 --> 00:09:40,835 ♪ I'm knockin' at your door babe ♪ 187 00:09:41,102 --> 00:09:43,571 ♪ Like fair fair fair 188 00:09:44,672 --> 00:09:46,974 ♪ You can hear the band play 189 00:09:47,341 --> 00:09:49,811 ♪ Then listen to my heart say ♪ 190 00:09:50,444 --> 00:09:52,680 ♪ It's gonna be a good day ♪ 191 00:09:53,514 --> 00:09:55,449 ♪ October 33 192 00:09:56,817 --> 00:09:58,486 [indistinct singing] 193 00:10:03,658 --> 00:10:05,259 ♪ I do 194 00:10:10,598 --> 00:10:12,099 ♪ Crying in the back 195 00:10:13,100 --> 00:10:15,403 ♪ I'm sending love where you're at ♪ 196 00:10:16,103 --> 00:10:20,141 ♪ I do to you 197 00:10:22,610 --> 00:10:29,584 ♪ Hold on hold on hold on 198 00:10:30,618 --> 00:10:32,720 ♪ Fair fair fair 199 00:10:35,122 --> 00:10:41,696 ♪ Hold on hold on hold on 200 00:10:48,369 --> 00:10:49,770 ♪ Alone in the back 201 00:10:51,772 --> 00:10:54,175 ♪ Send love where you're at 202 00:10:55,576 --> 00:10:57,044 ♪ I do 203 00:11:07,355 --> 00:11:10,157 [piano music] 204 00:11:20,568 --> 00:11:23,070 [indistinct chatter] 205 00:11:31,579 --> 00:11:33,781 -I'll see you at 1700, okay? -See you later, maestro. 206 00:11:34,715 --> 00:11:36,117 Aaron. 207 00:11:37,251 --> 00:11:39,387 [speaking in foreign language] 208 00:11:49,230 --> 00:11:50,465 [speaking in foreign language] 209 00:11:50,731 --> 00:11:53,235 -Nick! Uh, just one thing. -Maestro. 210 00:11:53,501 --> 00:11:55,336 Um, please go a little easier on the tremolo 211 00:11:55,603 --> 00:11:56,805 on the second movement today. 212 00:11:57,071 --> 00:11:58,273 -Just a... -Of course. 213 00:11:58,372 --> 00:11:59,640 Okay. 214 00:12:04,245 --> 00:12:05,513 [speaking in foreign language] 215 00:12:16,157 --> 00:12:18,259 [speaking in foreign language] 216 00:12:29,804 --> 00:12:31,006 CHRISTOPHE: Good morning, maestro. 217 00:12:31,272 --> 00:12:32,306 Hi, Christophe! 218 00:12:32,573 --> 00:12:35,142 [speaking in foreign language] 219 00:12:41,315 --> 00:12:43,284 [speaking in foreign language] 220 00:13:02,703 --> 00:13:05,206 -Good morning, maestro. -Hey, Michael, how is it going? 221 00:13:05,573 --> 00:13:07,141 -Good morning, maestro. -Philippe, have a great day. 222 00:13:07,408 --> 00:13:08,776 Nice one, Michael. 223 00:13:10,111 --> 00:13:11,679 [speaking in foreign language] 224 00:13:16,584 --> 00:13:18,586 [mellow music] 225 00:13:24,692 --> 00:13:26,260 [phone chimes] 226 00:13:31,365 --> 00:13:33,234 [instrumental music] 227 00:13:34,302 --> 00:13:36,070 -Tell me! -There she is. 228 00:13:36,337 --> 00:13:37,639 Yeah, the data broker came through. 229 00:13:38,072 --> 00:13:39,808 So, you want the long version or the short version? 230 00:13:40,074 --> 00:13:41,109 -Short. -Short. 231 00:13:41,375 --> 00:13:43,078 -Try long. -Okay. Uh... 232 00:13:43,344 --> 00:13:45,279 Well, he found the transaction, 233 00:13:45,546 --> 00:13:46,815 which gave him a credit card number. 234 00:13:47,248 --> 00:13:49,684 And then we ran that number through a BIN validator, 235 00:13:49,784 --> 00:13:51,052 which gave us a bank. 236 00:13:51,319 --> 00:13:53,221 It's MedTrust in Budapest. 237 00:13:53,487 --> 00:13:54,656 Then we took that information... 238 00:13:54,755 --> 00:13:55,957 -Lucas? -Yeah? 239 00:13:56,224 --> 00:13:57,425 Short, please. 240 00:13:57,525 --> 00:13:58,760 [chuckles] 241 00:13:59,393 --> 00:14:01,029 Fine, I'll cut to the chase. Uh... 242 00:14:01,295 --> 00:14:02,463 AARON: Thank you. 243 00:14:02,730 --> 00:14:05,600 We have a company name. 27 Black. 244 00:14:06,234 --> 00:14:09,571 Great. Okay, so, uh, we follow the money, right? 245 00:14:09,837 --> 00:14:11,973 Find out everything we can about the company. Aaron? 246 00:14:12,240 --> 00:14:13,808 Yeah. No. Sounds smart. 247 00:14:14,075 --> 00:14:15,644 Yeah, you should do that. 248 00:14:15,743 --> 00:14:16,911 No, we should all do that. 249 00:14:17,178 --> 00:14:18,546 Oh, yeah. 250 00:14:19,146 --> 00:14:20,214 I had an idea. 251 00:14:20,481 --> 00:14:22,517 My-my father is throwing a party. 252 00:14:22,783 --> 00:14:24,952 Just a few hundred glamorous people aside. 253 00:14:25,219 --> 00:14:26,321 Anyway, he travels a lot 254 00:14:26,587 --> 00:14:27,622 through Russia with his orchestra, 255 00:14:28,022 --> 00:14:30,458 so he knows a lot of influential people. 256 00:14:31,325 --> 00:14:32,861 And he'll be inviting Alexander Potugin. 257 00:14:33,127 --> 00:14:34,128 [chuckles] 258 00:14:34,395 --> 00:14:35,463 Come again? 259 00:14:35,730 --> 00:14:36,998 Yeah. He's kind of my dad's best friend. 260 00:14:37,265 --> 00:14:39,233 LUCAS: Aaron, you mean this Potugin? 261 00:14:40,635 --> 00:14:42,904 Oh, Potugin, as in the newspaper oligarch? 262 00:14:43,404 --> 00:14:46,741 But before that, before his reinvention, 263 00:14:47,341 --> 00:14:49,211 he was involved in a corruption scandal. 264 00:14:49,777 --> 00:14:52,080 Insider trading, almost exclusively 265 00:14:52,346 --> 00:14:53,848 involving mining stocks. 266 00:14:54,482 --> 00:14:56,251 ETIENNE: So Potugin might help us understand 267 00:14:56,517 --> 00:14:58,420 what happened in Kinshasa. 268 00:14:59,520 --> 00:15:01,289 LUCAS: Well, I always knew his famous dad 269 00:15:01,522 --> 00:15:02,791 would come in handy one day. 270 00:15:03,057 --> 00:15:04,659 [line ringing] 271 00:15:05,259 --> 00:15:06,227 MAYA ON PHONE: Delia? 272 00:15:06,727 --> 00:15:09,030 -Lucas found a lead. -Okay. 273 00:15:09,297 --> 00:15:10,532 DELIA ON PHONE: We have a company name. 274 00:15:10,631 --> 00:15:12,601 27 Black in Budapest. 275 00:15:13,234 --> 00:15:15,536 I had a look online and I found this journalist 276 00:15:16,137 --> 00:15:18,840 who really knows the financial landscape there. 277 00:15:19,106 --> 00:15:20,875 She's a Russian dissident, actually. 278 00:15:21,242 --> 00:15:22,276 Uh, Julia Petrova. 279 00:15:22,543 --> 00:15:23,878 Oh, no, please not her. 280 00:15:24,278 --> 00:15:26,047 DELIA ON PHONE: Yeah, I saw you guys had some bylines together. 281 00:15:26,447 --> 00:15:29,050 Can you... put us in touch? 282 00:15:29,617 --> 00:15:31,852 MAYA ON PHONE: No, I-I really don't think it's a good idea. 283 00:15:33,321 --> 00:15:34,456 Oh, please. 284 00:15:34,689 --> 00:15:36,057 Her contact details aren't online. 285 00:15:36,324 --> 00:15:38,292 Yeah, and why do you think that is? 286 00:15:40,127 --> 00:15:41,429 I'll find her number sooner or later. 287 00:15:41,696 --> 00:15:44,199 I'm just asking you to save me a bunch of time. 288 00:15:45,066 --> 00:15:46,701 For what it's worth, I am gonna do this your way. 289 00:15:48,603 --> 00:15:50,471 You are infuriating. 290 00:15:51,405 --> 00:15:53,941 Look, she is brilliant. 291 00:15:54,408 --> 00:15:56,445 And you will like her a lot. Everybody likes her. 292 00:15:56,711 --> 00:16:00,448 But she has very unorthodox methods and... 293 00:16:00,848 --> 00:16:02,050 she's not a safe pair of hands. 294 00:16:02,316 --> 00:16:04,519 You need to be super careful around her. 295 00:16:04,752 --> 00:16:06,187 I will. 296 00:16:06,520 --> 00:16:07,755 I promise. 297 00:16:08,322 --> 00:16:09,457 MAYA ON PHONE: Bye. 298 00:16:09,690 --> 00:16:12,193 [instrumental music] 299 00:16:19,100 --> 00:16:20,334 [phone chimes] 300 00:16:40,187 --> 00:16:41,890 -Julia. Hi. -Hi. 301 00:16:42,156 --> 00:16:43,658 No, no, no, no handshakes. 302 00:16:44,025 --> 00:16:45,459 [chuckling] 303 00:16:49,597 --> 00:16:51,166 [camera shutter clicking] 304 00:16:51,666 --> 00:16:53,568 [indistinct chatter] 305 00:16:54,769 --> 00:16:55,971 It's good to meet you. 306 00:16:56,237 --> 00:16:58,105 See how you feel in a few days. 307 00:17:01,275 --> 00:17:02,810 So what are you working on at the moment? 308 00:17:03,077 --> 00:17:04,412 It's the typical stuff. 309 00:17:05,112 --> 00:17:07,282 Corruption scandals, local politics. 310 00:17:08,249 --> 00:17:09,617 The government systematically turning 311 00:17:10,051 --> 00:17:11,920 a blind eye to foreign interference. 312 00:17:12,286 --> 00:17:13,354 No matter the cost. 313 00:17:13,621 --> 00:17:14,856 Do you ever get scared? 314 00:17:15,523 --> 00:17:17,258 What would be the use in that? 315 00:17:22,196 --> 00:17:23,231 I can tell you a little bit about 316 00:17:23,497 --> 00:17:24,699 what I'm here to investigate if you'd like. 317 00:17:24,799 --> 00:17:26,234 Shh. 318 00:17:27,568 --> 00:17:29,003 Let's just enjoy the drive. 319 00:17:29,637 --> 00:17:32,173 [instrumental music] 320 00:17:55,029 --> 00:17:56,530 [keys jangling] 321 00:18:02,670 --> 00:18:03,872 [barking] 322 00:18:04,138 --> 00:18:05,673 -Hey, Latzi! -Hi! 323 00:18:06,107 --> 00:18:07,742 -Who's this? What's his name? -It's Latzi. 324 00:18:08,309 --> 00:18:10,478 -Hi, nice to meet you, Latzi. -He's very naughty. 325 00:18:10,745 --> 00:18:12,781 -Oh, okay. -But he loves everyone. 326 00:18:13,047 --> 00:18:14,849 I like naughty dogs. Ha-ha-ha. 327 00:18:15,116 --> 00:18:17,184 -Come, you can put it here. -Thanks. 328 00:18:18,653 --> 00:18:20,254 [speaking in foreign language] 329 00:18:27,495 --> 00:18:28,697 Hi. 330 00:18:28,796 --> 00:18:30,865 -Delia, our nanny. -Hi. 331 00:18:31,132 --> 00:18:32,934 -Hi. -Lena and Tomas. 332 00:18:33,367 --> 00:18:34,702 Nice to meet you. 333 00:18:34,802 --> 00:18:37,004 [speaking in foreign language] 334 00:18:38,372 --> 00:18:39,741 JULIA: Let's go somewhere a little more private. 335 00:18:39,840 --> 00:18:41,008 Yeah. 336 00:18:41,275 --> 00:18:42,677 I don't want them to hear anything. 337 00:18:42,777 --> 00:18:44,211 Okay. 338 00:18:45,446 --> 00:18:47,281 And I sweep it for bugs. 339 00:18:48,749 --> 00:18:50,318 Please, sit down. 340 00:18:51,586 --> 00:18:52,820 So... 341 00:18:53,654 --> 00:18:56,190 this company, 27 Black. 342 00:18:56,624 --> 00:18:58,059 Your hope is to find out something 343 00:18:58,326 --> 00:18:59,961 more than it's obscure name? 344 00:19:00,228 --> 00:19:02,063 Yeah. We want the individuals behind it. 345 00:19:02,330 --> 00:19:03,432 Company directors. 346 00:19:03,698 --> 00:19:05,533 Well, Budapest doesn't make that easy. 347 00:19:06,100 --> 00:19:07,335 But we'll try the orthodox routes... 348 00:19:07,602 --> 00:19:09,437 [children speaking in foreign language] 349 00:19:10,304 --> 00:19:11,606 [speaking in foreign language] 350 00:19:15,810 --> 00:19:17,011 [door closing] 351 00:19:17,278 --> 00:19:19,281 Paperwork filings, the business register. 352 00:19:19,547 --> 00:19:20,648 What if that doesn't work? 353 00:19:21,082 --> 00:19:23,618 -Then we'll have to be more... -Unorthodox? 354 00:19:24,385 --> 00:19:27,555 Sure. I was going to say "fucking ballsy." 355 00:19:28,022 --> 00:19:29,323 Well, that works too. 356 00:19:31,559 --> 00:19:32,827 Alright. 357 00:19:33,628 --> 00:19:36,130 [pensive music] 358 00:20:06,127 --> 00:20:08,129 Grech and Debattista. 359 00:20:09,430 --> 00:20:10,498 What happened to the window? 360 00:20:11,065 --> 00:20:13,001 JULIA: I should've known it's them. Very shady company. 361 00:20:13,267 --> 00:20:14,302 Sorry, I don't follow. 362 00:20:14,569 --> 00:20:17,405 The law firm that represents 27 Black. Come. 363 00:20:18,139 --> 00:20:20,575 Oh, my God. You work fast. 364 00:20:23,044 --> 00:20:25,480 G&D are an all too familiar name here. 365 00:20:25,746 --> 00:20:28,116 I've been investigating them for years now. 366 00:20:28,649 --> 00:20:29,984 Have a look at their website. 367 00:20:30,251 --> 00:20:32,253 -Rather plain, isn't it? -Mm. 368 00:20:32,520 --> 00:20:34,990 When you don't need to advertise your services, 369 00:20:35,256 --> 00:20:37,425 that means you're running off your reputation. 370 00:20:38,059 --> 00:20:39,961 And their reputation precedes them. 371 00:20:40,228 --> 00:20:41,529 Exactly. 372 00:20:43,531 --> 00:20:44,966 Can we get access? 373 00:20:46,033 --> 00:20:47,836 Not-not in the traditional sense. 374 00:20:49,103 --> 00:20:51,272 Their corporate security's watertight. 375 00:20:54,175 --> 00:20:56,377 But I've been cultivating another way in... 376 00:20:57,311 --> 00:20:59,080 for some time now. 377 00:20:59,614 --> 00:21:02,283 [pensive music] 378 00:21:05,786 --> 00:21:07,622 A paralegal who works there. 379 00:21:09,190 --> 00:21:11,059 Oh, I recognise this woman. 380 00:21:11,759 --> 00:21:13,828 She's the one you were taking pictures of. 381 00:21:14,428 --> 00:21:16,264 And we're going to meet her. 382 00:21:29,844 --> 00:21:31,679 [instrumental music] 383 00:21:51,766 --> 00:21:53,200 It's Wednesday evening. 384 00:21:53,701 --> 00:21:55,937 That means she'll have just been to the gym. 385 00:21:56,337 --> 00:21:58,372 She comes here afterwards to unwind. 386 00:21:59,674 --> 00:22:01,275 Follow my lead. 387 00:22:03,578 --> 00:22:06,080 [music continues] 388 00:22:19,360 --> 00:22:20,728 Hi, Patricia. 389 00:22:22,330 --> 00:22:24,298 -Do I know you? -No. 390 00:22:24,565 --> 00:22:26,500 But I know you very well. 391 00:22:27,568 --> 00:22:28,569 I know that you always come here 392 00:22:28,836 --> 00:22:30,205 after your Wednesday appointment 393 00:22:30,471 --> 00:22:32,540 with your personal trainer, Tamas. 394 00:22:33,341 --> 00:22:35,109 I know that you used to come here in the morning, 395 00:22:35,376 --> 00:22:38,179 but you recently changed your schedule, didn't you? 396 00:22:39,680 --> 00:22:41,583 Now you prefer to go to the Terrace Cafe, 397 00:22:41,682 --> 00:22:42,984 Hotel Cerulean. 398 00:22:44,151 --> 00:22:47,054 You like it there because it's Tamas' favourite. 399 00:22:47,688 --> 00:22:49,357 I also know that your husband, 400 00:22:49,624 --> 00:22:52,393 a surgeon at the municipal hospital, no less, 401 00:22:53,461 --> 00:22:56,564 would probably be very interested to see these. 402 00:22:56,664 --> 00:22:59,166 [suspenseful music] 403 00:23:01,402 --> 00:23:03,070 As would your son. 404 00:23:06,407 --> 00:23:08,142 You are blackmailing me? 405 00:23:09,477 --> 00:23:10,745 Yes. 406 00:23:12,713 --> 00:23:14,148 [scoffs] 407 00:23:15,349 --> 00:23:18,219 Well... it won't work. 408 00:23:19,153 --> 00:23:20,622 You're too late. 409 00:23:21,355 --> 00:23:23,457 My marriage is as good as dead. 410 00:23:25,493 --> 00:23:26,494 [chuckles] 411 00:23:26,761 --> 00:23:29,764 No. Come on, you're not thinking logically. 412 00:23:32,033 --> 00:23:33,534 She's also bluffing. 413 00:23:34,201 --> 00:23:35,603 [music continues] 414 00:23:36,237 --> 00:23:38,372 I've seen your mortgage statement... 415 00:23:39,273 --> 00:23:40,541 from one month ago. 416 00:23:40,808 --> 00:23:42,076 Co-signed. 417 00:23:42,743 --> 00:23:44,579 What is it? A holiday home? 418 00:23:46,380 --> 00:23:48,783 You don't spend half a mil on property together 419 00:23:49,050 --> 00:23:50,185 if your marriage is on the rocks, 420 00:23:50,451 --> 00:23:53,187 so let's start again, shall we? 421 00:23:59,827 --> 00:24:02,263 [music continues] 422 00:24:05,333 --> 00:24:07,134 You were very good back there. 423 00:24:08,302 --> 00:24:10,638 Thank you. But... 424 00:24:12,273 --> 00:24:15,042 Julia, it's unethical. 425 00:24:16,510 --> 00:24:17,845 I understand that sometimes there are lines 426 00:24:18,112 --> 00:24:19,547 that you need to cross. 427 00:24:19,747 --> 00:24:21,015 But... 428 00:24:21,782 --> 00:24:23,651 when there's collateral damage... 429 00:24:24,619 --> 00:24:26,320 I mean, she's just... She's just a simple... 430 00:24:26,420 --> 00:24:27,655 Civilian? 431 00:24:28,356 --> 00:24:29,457 No. 432 00:24:29,824 --> 00:24:32,260 The second you agree to work for a firm like that, 433 00:24:32,526 --> 00:24:34,162 you know exactly who you're getting into bed with. 434 00:24:34,428 --> 00:24:35,597 Julia, she has a family. 435 00:24:35,696 --> 00:24:37,365 And so do I. 436 00:24:38,232 --> 00:24:39,333 G&D protect some of the most 437 00:24:39,600 --> 00:24:40,768 dangerous people in the world. 438 00:24:41,035 --> 00:24:43,137 So can I give you some advice? 439 00:24:44,105 --> 00:24:45,206 This is a war. 440 00:24:45,573 --> 00:24:47,108 We fight to the end. 441 00:24:47,675 --> 00:24:49,777 Then we mourn what we lost. 442 00:24:56,117 --> 00:24:57,252 [engine starts] 443 00:24:57,585 --> 00:25:00,154 [mellow music] 444 00:25:28,516 --> 00:25:30,851 [music continues] 445 00:25:41,162 --> 00:25:42,697 [screaming] 446 00:25:43,197 --> 00:25:44,966 [heavy breathing] 447 00:25:45,233 --> 00:25:47,501 [ominous music] 448 00:25:48,736 --> 00:25:50,171 Julia! 449 00:25:52,306 --> 00:25:53,574 Oh! 450 00:25:56,377 --> 00:25:57,845 I'm so sorry. 451 00:26:02,817 --> 00:26:04,719 I don't know what I will say to them. 452 00:26:04,819 --> 00:26:06,020 [exhales] 453 00:26:06,287 --> 00:26:08,256 He was the world to my kids. 454 00:26:09,390 --> 00:26:11,259 Julia, what happened to him? 455 00:26:12,727 --> 00:26:14,128 [exhales] 456 00:26:17,365 --> 00:26:18,399 I don't know. Uh... 457 00:26:18,666 --> 00:26:20,735 Our neighbours often put down rat poison. 458 00:26:21,369 --> 00:26:23,671 They've done it before. Please help me. 459 00:26:31,112 --> 00:26:32,380 [mouse clicking] 460 00:26:33,247 --> 00:26:34,315 DELIA: Yeah? 461 00:26:34,815 --> 00:26:37,919 Our stunt yesterday paid of. Patricia sent information. 462 00:26:38,185 --> 00:26:39,888 Anatoly Sugalov is your man. 463 00:26:40,655 --> 00:26:44,159 At least it's the name of someone behind 27 Black. 464 00:26:44,425 --> 00:26:46,194 They even provided a copy of their passport 465 00:26:46,460 --> 00:26:48,229 when they opened the account. 466 00:26:48,763 --> 00:26:50,031 Holy shit. 467 00:26:50,598 --> 00:26:52,099 JULIA: He's the man you expected? 468 00:26:53,668 --> 00:26:55,236 DELIA: We knew him as Boris Ivanov. 469 00:26:55,636 --> 00:26:58,339 He was in the DRC, posing as a journalist. 470 00:27:00,474 --> 00:27:01,510 All to cover for the fact 471 00:27:01,776 --> 00:27:03,378 that he's actually a fucking mercenary. 472 00:27:03,778 --> 00:27:06,514 He was probably behind the hit on Lusamba 473 00:27:06,781 --> 00:27:08,883 and I think he's the one who killed Josh. 474 00:27:09,150 --> 00:27:10,418 Shit. 475 00:27:11,352 --> 00:27:15,223 Boris Ivanov's real name is Anatoly Sugalov. 476 00:27:16,557 --> 00:27:18,426 And from the documents Patricia sent, 477 00:27:18,693 --> 00:27:20,228 we've also got his phone number. 478 00:27:20,761 --> 00:27:22,730 LUCAS: Want me to find out who he's talking to? 479 00:27:24,699 --> 00:27:25,967 If you would. 480 00:27:26,634 --> 00:27:30,371 Particularly in the 24 hours leading up to Lusamba's death. 481 00:27:30,805 --> 00:27:32,240 LUCAS: Got it. 482 00:27:34,075 --> 00:27:36,410 [suspenseful music] 483 00:27:46,621 --> 00:27:48,289 Welcome, Mr. Bertel. 484 00:27:51,459 --> 00:27:53,794 [violin music] 485 00:28:11,746 --> 00:28:13,848 [indistinct chatter] 486 00:28:26,027 --> 00:28:27,428 Thank you, sir. 487 00:28:28,262 --> 00:28:30,364 [indistinct chatter] 488 00:28:52,086 --> 00:28:53,221 Aaron? 489 00:28:53,487 --> 00:28:54,722 [speaking in foreign language] 490 00:29:06,234 --> 00:29:07,535 [toaster pops] 491 00:29:13,407 --> 00:29:16,110 [phone vibrating] 492 00:29:20,448 --> 00:29:22,783 [suspenseful music] 493 00:29:25,453 --> 00:29:26,554 Talk to me. 494 00:29:27,088 --> 00:29:29,056 LUCAS: Anatoly Sugalov works for something 495 00:29:29,323 --> 00:29:31,092 called the Signal Institute. 496 00:29:31,359 --> 00:29:32,594 What do they do? 497 00:29:32,693 --> 00:29:33,895 This is the fun part. 498 00:29:34,161 --> 00:29:36,698 They say it's a sports drinks factory. 499 00:29:37,131 --> 00:29:39,434 Uh, yes, of course, it's bullshit. It's just a cover. 500 00:29:39,700 --> 00:29:41,403 Yeah, and it's a pretty terrible one. 501 00:29:41,669 --> 00:29:44,605 Because it turns out that the Signal Institute 502 00:29:44,705 --> 00:29:46,574 is run under the umbrella 503 00:29:46,841 --> 00:29:48,509 of the Russian Ministry of Defence. 504 00:29:48,776 --> 00:29:52,413 So these are government-funded sports drinks. 505 00:29:52,680 --> 00:29:54,282 So Sugalov isn't just a mercenary, 506 00:29:54,548 --> 00:29:55,650 he's hired by the Russian government? 507 00:29:56,083 --> 00:29:57,252 LUCAS: Yeah, but that's not all. 508 00:29:57,518 --> 00:29:58,586 The scientists that worked there, 509 00:29:58,853 --> 00:30:01,155 before they moved to the Signal Institute, 510 00:30:01,389 --> 00:30:04,159 they were involved in some pretty unpleasant research. 511 00:30:04,425 --> 00:30:06,094 Sugalov's a scientist? 512 00:30:06,360 --> 00:30:08,296 No, no, no. No, he's-he's ex-military. 513 00:30:08,563 --> 00:30:09,797 He's brawn, not brains. 514 00:30:10,064 --> 00:30:11,232 He's their head of security. 515 00:30:11,499 --> 00:30:14,836 But his work does put him into very regular contact 516 00:30:15,102 --> 00:30:17,605 with, uh, Vasily Fedorov. 517 00:30:18,406 --> 00:30:19,674 Um... 518 00:30:20,408 --> 00:30:22,043 Take a look. 519 00:30:23,411 --> 00:30:25,079 That's him, that's our guy from the car park. 520 00:30:25,346 --> 00:30:26,915 And I just gave you his phone number. 521 00:30:27,281 --> 00:30:29,450 Courtesy of Sugalov's own phone records. 522 00:30:29,850 --> 00:30:33,988 And not only is he the Signal Institute's head of research, 523 00:30:34,222 --> 00:30:36,657 he himself is a chemist. 524 00:30:36,757 --> 00:30:37,926 What kind of chemistry? 525 00:30:38,192 --> 00:30:39,194 ETIENNE: Hang on. 526 00:30:39,460 --> 00:30:42,531 Fedorov used to work on nerve agents. 527 00:30:42,797 --> 00:30:46,834 Ta-da-da. Yes. And in particular, Novichok. 528 00:30:47,101 --> 00:30:49,303 And that's how Lusamba died. 529 00:30:50,504 --> 00:30:52,107 DELIA: Thank you, guys. Good job. 530 00:30:52,473 --> 00:30:54,776 Lo and behold, owned by the Russian Ministry. 531 00:30:55,243 --> 00:30:56,611 They make Novichok. 532 00:30:57,111 --> 00:30:59,247 It's awful. It blocks nerve signals. 533 00:30:59,513 --> 00:31:01,048 Shutting down every single organ in the body. 534 00:31:01,315 --> 00:31:02,584 [speaking in foreign language] 535 00:31:02,850 --> 00:31:05,353 The diaphragm, so you can't breathe. The heart. 536 00:31:06,120 --> 00:31:08,155 It is a horrific way to die. 537 00:31:08,823 --> 00:31:10,425 Now, before I would have said, "Let's publish." 538 00:31:10,691 --> 00:31:13,094 We've got two names. Sugalov and Fedorov. 539 00:31:13,361 --> 00:31:14,496 But now... 540 00:31:14,762 --> 00:31:17,298 I want to get all these fucking bastards. 541 00:31:17,565 --> 00:31:18,933 Which means, we need the name of the guy 542 00:31:19,200 --> 00:31:20,802 who actually deployed the Novichok. 543 00:31:21,535 --> 00:31:22,737 The fake journalist. 544 00:31:22,837 --> 00:31:25,339 [suspenseful music] 545 00:31:26,774 --> 00:31:28,442 JULIA: Tomas! Lena! 546 00:31:29,677 --> 00:31:31,145 Lena! Tomas! 547 00:31:34,215 --> 00:31:35,483 Tomas! 548 00:31:47,628 --> 00:31:49,463 [engine rumbling] 549 00:31:52,366 --> 00:31:53,568 Let's go! 550 00:31:55,570 --> 00:31:57,471 [speaking in foreign language] 551 00:32:10,685 --> 00:32:12,687 [speaking in foreign language] 552 00:32:17,491 --> 00:32:19,827 [speaking in foreign language] 553 00:32:26,701 --> 00:32:28,135 [speaking in foreign language] 554 00:32:48,422 --> 00:32:50,224 Julia, uh... 555 00:32:52,393 --> 00:32:54,695 who was in the SUV earlier? 556 00:32:59,066 --> 00:33:00,634 Come on, I'm not an idiot. 557 00:33:01,669 --> 00:33:03,804 -Your reaction to it was... -Panicked? 558 00:33:09,143 --> 00:33:12,413 My investigations rattle cages. That's nothing new. 559 00:33:13,514 --> 00:33:17,385 But, yes, events have certainly escalated recently. 560 00:33:18,719 --> 00:33:20,087 [exhales sharply] 561 00:33:20,454 --> 00:33:23,591 So the window and the dog... 562 00:33:24,825 --> 00:33:27,261 you're saying they weren't accidents? 563 00:33:28,296 --> 00:33:30,398 That it's them sending a message? 564 00:33:32,567 --> 00:33:34,135 But why? 565 00:33:36,270 --> 00:33:37,672 I mean... 566 00:33:39,774 --> 00:33:41,776 Why wouldn't they just... 567 00:33:42,043 --> 00:33:43,311 JULIA: Kill me? 568 00:33:44,512 --> 00:33:46,113 You can say it. 569 00:33:49,250 --> 00:33:50,284 I don't understand 570 00:33:50,551 --> 00:33:51,986 why they would go to all this effort. 571 00:33:53,187 --> 00:33:55,823 This way, they don't risk murder investigations. 572 00:33:57,225 --> 00:33:59,093 And they don't create a martyr. 573 00:34:02,230 --> 00:34:04,799 I also think they get some pleasure from it. 574 00:34:06,434 --> 00:34:08,769 [mellow music] 575 00:34:12,240 --> 00:34:13,841 Do your children know? 576 00:34:15,042 --> 00:34:16,210 Never. 577 00:34:17,545 --> 00:34:20,214 It was already too much for Gaspar, my ex-husband. 578 00:34:21,115 --> 00:34:23,684 I would rather lie to my kids than have them scared. 579 00:34:25,219 --> 00:34:27,488 So you're telling the entire world a story? 580 00:34:29,056 --> 00:34:30,058 [sucks teeth] 581 00:34:30,324 --> 00:34:31,759 [inhales sharply] 582 00:34:35,029 --> 00:34:37,398 The road to truth always requires a few lies. 583 00:34:37,832 --> 00:34:39,867 You just have to tell a good enough lie. 584 00:34:40,401 --> 00:34:42,203 Tell it consistently. 585 00:34:44,605 --> 00:34:46,307 And who knows? 586 00:34:47,642 --> 00:34:48,843 If you're lucky, 587 00:34:49,277 --> 00:34:51,812 eventually, you might even start to believe it yourself. 588 00:34:53,614 --> 00:34:55,049 [Julia sighs] 589 00:34:59,720 --> 00:35:01,489 I take back what I said before. 590 00:35:02,189 --> 00:35:03,758 About ethics. 591 00:35:05,226 --> 00:35:06,794 Fuck 'em. 592 00:35:13,668 --> 00:35:15,503 ROBERT: I'm humbled... 593 00:35:16,337 --> 00:35:17,338 to have you here 594 00:35:17,605 --> 00:35:21,242 to celebrate this achievement... 595 00:35:22,443 --> 00:35:25,280 with all of you means more than you could know. 596 00:35:25,646 --> 00:35:26,915 I mean, look at this thing. 597 00:35:27,181 --> 00:35:30,184 This is... you know... 598 00:35:31,285 --> 00:35:32,820 The truth is... 599 00:35:34,422 --> 00:35:38,192 I never thought I'd ever be here. 600 00:35:40,061 --> 00:35:42,163 Until I got my act together... 601 00:35:42,763 --> 00:35:47,068 I was selfish, wilful... 602 00:35:47,802 --> 00:35:50,204 self-destructive. Huh. 603 00:35:52,273 --> 00:35:53,641 I was lost. 604 00:35:55,610 --> 00:36:00,214 But I found my way back to something worthwhile. 605 00:36:01,215 --> 00:36:04,385 I found my place... 606 00:36:06,420 --> 00:36:08,055 in this world. 607 00:36:09,357 --> 00:36:11,626 And I stopped doing childish things. 608 00:36:13,261 --> 00:36:15,097 I started playing music again. 609 00:36:15,363 --> 00:36:16,864 And now here we are. 610 00:36:17,231 --> 00:36:19,334 So it's... I mean... 611 00:36:19,667 --> 00:36:20,936 Anyway... 612 00:36:21,302 --> 00:36:24,039 Cheers to finding one's place. 613 00:36:24,305 --> 00:36:25,740 -Cheers. -Thank you. 614 00:36:25,840 --> 00:36:28,209 [applause] 615 00:36:31,746 --> 00:36:33,781 [speaking in foreign language] 616 00:36:34,682 --> 00:36:36,117 Excuse me. 617 00:36:36,550 --> 00:36:37,585 Mr. Potugin? 618 00:36:37,852 --> 00:36:40,421 Aaron. It's been quite some time. 619 00:36:40,688 --> 00:36:42,690 Three years, four months and two days. 620 00:36:43,090 --> 00:36:44,258 I remember because you emailed me 621 00:36:44,525 --> 00:36:45,761 about prospective employment, 622 00:36:46,027 --> 00:36:47,562 and I never replied. 623 00:36:48,129 --> 00:36:49,664 And I just wanted to apologise. 624 00:36:50,064 --> 00:36:51,867 I was young and naive, you know? 625 00:36:52,233 --> 00:36:53,268 I'm aware now 626 00:36:53,534 --> 00:36:54,535 what a huge opportunity that was 627 00:36:54,802 --> 00:36:56,137 and I just wanted to say thank you. 628 00:36:56,404 --> 00:36:58,206 But I don't want to bother you for too long. 629 00:36:58,472 --> 00:37:00,207 Enjoy the festivities. 630 00:37:01,576 --> 00:37:03,545 I've been following your work. 631 00:37:04,078 --> 00:37:05,614 It seems you've been waltzing 632 00:37:06,047 --> 00:37:08,115 with my competitors at Globecom Media. 633 00:37:08,482 --> 00:37:09,484 Tell me, 634 00:37:09,750 --> 00:37:12,086 what makes them more attractive than me? 635 00:37:12,353 --> 00:37:15,890 Well... we've turned them down, actually. 636 00:37:17,058 --> 00:37:18,993 But I'm flattered you've been following my work so closely. 637 00:37:19,460 --> 00:37:20,895 It's difficult not to. 638 00:37:21,162 --> 00:37:23,698 The Kollective is very... noisy. 639 00:37:23,798 --> 00:37:25,133 And childish. 640 00:37:25,399 --> 00:37:27,368 So quite frankly, dangerous. 641 00:37:28,236 --> 00:37:29,270 But I don't care any more. 642 00:37:29,537 --> 00:37:30,939 Um, I haven't told you, 643 00:37:31,205 --> 00:37:32,640 I'm, I'm leaving them behind, actually. 644 00:37:34,208 --> 00:37:36,711 Forgive me if I find that hard to believe. 645 00:37:36,811 --> 00:37:38,646 You might underestimate me. 646 00:37:39,680 --> 00:37:40,915 What do they say? 647 00:37:41,182 --> 00:37:43,451 Your enemy's enemy is your friend? 648 00:37:45,052 --> 00:37:46,754 Consider me your friend, Alex. 649 00:37:48,756 --> 00:37:50,792 ALEX: No, no, no, no, most of these oligarchs 650 00:37:51,058 --> 00:37:52,294 are just opportunists. 651 00:37:52,560 --> 00:37:53,762 AARON: Surely that's not entirely true? 652 00:37:54,195 --> 00:37:57,365 You still need some intellect a-and grit, and instincts. 653 00:37:57,632 --> 00:37:59,400 Because connections only take you so far. 654 00:37:59,667 --> 00:38:01,903 Connections are everything. I myself admit that. 655 00:38:02,169 --> 00:38:03,170 Alright. 656 00:38:03,437 --> 00:38:05,373 Shall we just agree to disagree? 657 00:38:06,774 --> 00:38:08,376 [glasses clinks] 658 00:38:12,513 --> 00:38:15,250 But I was... I was reading something else recently. 659 00:38:15,516 --> 00:38:17,685 It was research for an article I was writing. 660 00:38:18,085 --> 00:38:19,086 Back in the early days, 661 00:38:19,353 --> 00:38:21,022 back in Russia, before your... 662 00:38:21,255 --> 00:38:22,957 Before my change in career? 663 00:38:23,357 --> 00:38:25,092 Before your change in career. 664 00:38:26,527 --> 00:38:27,728 Have you ever heard of the name 665 00:38:27,828 --> 00:38:29,330 Anatoly Sugalov? 666 00:38:32,266 --> 00:38:34,603 Now that is a blast from the past. 667 00:38:35,369 --> 00:38:37,705 [suspenseful music] 668 00:38:43,711 --> 00:38:45,546 [tapping] 669 00:39:05,666 --> 00:39:07,635 [music continues] 670 00:39:09,237 --> 00:39:11,172 [tapping] 671 00:39:31,125 --> 00:39:32,694 -Is it Aaron? -Yes. 672 00:39:33,094 --> 00:39:34,429 -Sorry. -No, all good. 673 00:39:34,695 --> 00:39:36,364 -Who are you? -The interview. 674 00:39:37,064 --> 00:39:38,499 -Oh, yeah, of course. -We're ready for you soon. 675 00:39:38,599 --> 00:39:39,367 I'm coming. 676 00:39:42,336 --> 00:39:43,505 I think now we publish. 677 00:39:44,038 --> 00:39:45,974 You have all your players, their real identities. 678 00:39:46,240 --> 00:39:48,075 What if we can get more? 679 00:39:48,809 --> 00:39:50,244 What do you mean? 680 00:39:51,078 --> 00:39:52,346 Hear me out. 681 00:39:53,147 --> 00:39:55,816 Why run 27 Black from Budapest? 682 00:39:56,617 --> 00:39:58,252 Why not Russia? 683 00:39:59,320 --> 00:40:00,355 Same reason they always do. 684 00:40:00,621 --> 00:40:03,124 Plausible deniability. Create some distance. 685 00:40:03,391 --> 00:40:04,659 Exactly. 686 00:40:07,128 --> 00:40:08,663 [keys clacking] 687 00:40:08,763 --> 00:40:10,031 [sniffles] 688 00:40:10,298 --> 00:40:12,900 Fedorov the chemist meets Sugalov the soldier, 689 00:40:13,334 --> 00:40:15,236 and hands him an item. 690 00:40:16,170 --> 00:40:18,206 Later on, we're assuming that inside the car, 691 00:40:18,472 --> 00:40:20,008 an exchange takes place. 692 00:40:20,274 --> 00:40:23,078 Sugalov hands over that item to Kuzmin. 693 00:40:23,678 --> 00:40:27,282 So, there is a chance that Fedorov, 694 00:40:27,648 --> 00:40:28,950 humble chemical weapons scientist, 695 00:40:29,216 --> 00:40:30,519 has never met Kuzmin, 696 00:40:30,785 --> 00:40:33,788 the man who actually deploys the weapon. 697 00:40:34,222 --> 00:40:36,290 We could take advantage of that. 698 00:40:37,692 --> 00:40:39,127 Why do I feel like you're trying 699 00:40:39,393 --> 00:40:41,062 to sell me something? 700 00:40:42,096 --> 00:40:43,531 Fedorov's phone number. 701 00:40:44,398 --> 00:40:47,134 We got it when Lucas found Sugalov's phone records. 702 00:40:47,401 --> 00:40:49,838 Maybe we can get Fedorov to fill in the blanks. 703 00:40:50,104 --> 00:40:51,606 You wanna call him? 704 00:40:52,139 --> 00:40:53,274 Well, I want you to call him. 705 00:40:53,541 --> 00:40:55,744 -No, no, no. No way. -Why not? 706 00:40:56,177 --> 00:40:57,679 I mean, we'd do it from a hidden number. 707 00:40:57,778 --> 00:40:58,947 You speak Russian. 708 00:40:59,213 --> 00:41:00,648 And if it doesn't work, it doesn't work. 709 00:41:00,748 --> 00:41:02,517 For a start, I'm a woman. 710 00:41:03,284 --> 00:41:04,686 Well, then, it's a very good job 711 00:41:05,119 --> 00:41:06,588 that he's got a very efficient secretary 712 00:41:06,854 --> 00:41:09,724 to take care of all the boring administrative work 713 00:41:09,824 --> 00:41:11,025 that comes with being 714 00:41:11,292 --> 00:41:13,361 an international fucking mercenary. 715 00:41:14,228 --> 00:41:16,163 God, you are impossible. 716 00:41:17,231 --> 00:41:18,333 And insatiable. 717 00:41:18,766 --> 00:41:21,102 If I spoke Russian, I would do it myself. 718 00:41:21,535 --> 00:41:23,004 I can believe that. 719 00:41:23,437 --> 00:41:24,873 It's another lie. 720 00:41:25,673 --> 00:41:27,508 But do this one for me? 721 00:41:31,579 --> 00:41:34,515 [beeping] 722 00:41:41,222 --> 00:41:43,324 [line ringing] 723 00:43:26,561 --> 00:43:29,096 [suspenseful music] 724 00:43:51,719 --> 00:43:53,922 Would you kindly sign your book for me? 725 00:43:54,155 --> 00:43:55,557 Yes, of course. 726 00:43:56,290 --> 00:43:57,725 [music continues] 727 00:43:59,393 --> 00:44:00,828 [clicks] 728 00:44:14,308 --> 00:44:16,010 DELIA: What did he say? Did you get him? 729 00:44:16,444 --> 00:44:18,346 You fucking got him, didn't you? 730 00:44:18,446 --> 00:44:19,847 [laughing] 731 00:44:22,316 --> 00:44:24,619 [speaking in foreign language] 732 00:44:47,675 --> 00:44:49,343 MAN 1: Sam? 733 00:44:49,710 --> 00:44:50,845 MAN 1: Camera? 734 00:44:51,279 --> 00:44:52,581 WOMAN 1: We're just gonna start with the basics. 735 00:44:52,680 --> 00:44:53,682 Yep. 736 00:44:54,115 --> 00:44:56,718 WOMAN 1: Remember, Aaron, just be honest. 737 00:44:57,184 --> 00:44:58,453 I hear your father has been very clear 738 00:44:58,686 --> 00:45:00,655 that he wants this documentary to paint an accurate picture. 739 00:45:00,755 --> 00:45:01,956 Okay? 740 00:45:02,223 --> 00:45:03,858 Let's start with an easy one, shall we? 741 00:45:04,125 --> 00:45:05,193 Tell us what was it like... 742 00:45:05,459 --> 00:45:06,494 It's okay. Go ahead. 743 00:45:06,761 --> 00:45:08,362 WOMAN 1: ...amidst all this talent. 744 00:45:09,096 --> 00:45:10,364 Um... 745 00:45:11,299 --> 00:45:13,001 It was, uh... 746 00:45:13,701 --> 00:45:17,238 It was remarkable to grow up here. 747 00:45:17,772 --> 00:45:19,107 It was a privilege. 748 00:45:19,373 --> 00:45:21,576 One which I am acutely aware of. 749 00:45:22,310 --> 00:45:26,414 Uh, it's a blessing to be supported like this. 750 00:45:27,281 --> 00:45:29,784 Um, sometimes it was almost like a fairytale. 751 00:45:31,052 --> 00:45:32,053 Um... 752 00:45:32,320 --> 00:45:33,354 -I'm sorry, this is... -No, no, no. 753 00:45:33,621 --> 00:45:35,390 -It's okay. You're okay. -It's great. It's great. 754 00:45:35,656 --> 00:45:37,091 Just try to repeat the question 755 00:45:37,358 --> 00:45:38,460 in your answers, if possible. Okay? 756 00:45:38,726 --> 00:45:41,630 -Alright. -And just relax. Have fun. 757 00:45:41,729 --> 00:45:42,764 [chuckles] 758 00:45:43,164 --> 00:45:45,099 Your father told me that as a little boy, 759 00:45:45,366 --> 00:45:47,969 you begged him to teach you to play the violin, 760 00:45:48,236 --> 00:45:50,872 and then he gave you his very own. 761 00:45:51,138 --> 00:45:53,841 He-he gave me my first violin as a gift. 762 00:45:54,108 --> 00:45:56,344 But I'm actually not sure it was... 763 00:45:57,545 --> 00:45:59,447 [speaking in foreign language] 764 00:46:01,349 --> 00:46:02,617 -Oh... -You just... 765 00:46:03,217 --> 00:46:04,585 -I... -Um... 766 00:46:05,353 --> 00:46:07,288 WOMAN 1: Let's try another question, shall we? 767 00:46:09,223 --> 00:46:12,260 What was your first memory of your father? 768 00:46:14,528 --> 00:46:16,631 My first memory of my father? 769 00:46:18,032 --> 00:46:19,667 Um, that would be... 770 00:46:22,536 --> 00:46:24,505 him hiding fucking coke in the bathroom. 771 00:46:26,207 --> 00:46:27,409 -Aaron. -Sorry? 772 00:46:27,675 --> 00:46:29,577 No. I think he's not well. 773 00:46:29,844 --> 00:46:31,078 Could we just, like, maybe have a minute? 774 00:46:31,345 --> 00:46:32,948 No, actually, I am, I am well. 775 00:46:33,447 --> 00:46:36,017 -Uh, no, please. Continue. -Aaron. 776 00:46:36,517 --> 00:46:38,987 No, because... We're... 777 00:46:39,353 --> 00:46:41,156 [speaking in foreign language] 778 00:46:41,389 --> 00:46:42,557 We're-we're here because we want to know 779 00:46:42,657 --> 00:46:43,925 the truth, right? 780 00:46:44,325 --> 00:46:45,327 The truth about the great man 781 00:46:45,593 --> 00:46:46,794 Robert Bertel, that's what we want. 782 00:46:47,061 --> 00:46:49,397 [speaking in foreign language] 783 00:46:52,400 --> 00:46:53,801 The truth is... 784 00:46:55,036 --> 00:46:58,439 that I'm sick of seeing people like my father winning. 785 00:46:59,173 --> 00:47:00,174 I'm sick of pretending. 786 00:47:00,441 --> 00:47:01,576 Keep rolling. 787 00:47:01,809 --> 00:47:04,345 The truth is, I grew up with an addict as a father. 788 00:47:04,612 --> 00:47:05,647 I can totally forgive that. 789 00:47:06,080 --> 00:47:07,248 A lot of people struggle with addiction. 790 00:47:07,515 --> 00:47:10,085 That's not the problem. The problem is that my father 791 00:47:10,351 --> 00:47:12,720 is a fucking bully and a narcissist. 792 00:47:13,688 --> 00:47:15,356 -Could we just wrap this up? -You all love him. 793 00:47:15,623 --> 00:47:17,625 Everybody out there, everybody loves him! 794 00:47:18,359 --> 00:47:19,794 But this is only because you see 795 00:47:20,061 --> 00:47:21,529 what he wants you to see. 796 00:47:21,629 --> 00:47:22,597 That's not him! 797 00:47:23,297 --> 00:47:25,633 He doesn't believe that you earn power or respect. 798 00:47:26,067 --> 00:47:28,069 He believes that you can just take it. 799 00:47:29,237 --> 00:47:30,238 But the only real power 800 00:47:30,504 --> 00:47:33,074 he actually has is the power of fear. 801 00:47:35,743 --> 00:47:37,546 And I'm done being scared. 802 00:47:38,179 --> 00:47:40,514 [speaking in foreign language] 803 00:47:43,451 --> 00:47:45,853 Thank you for this opportunity, really. 804 00:47:46,554 --> 00:47:49,023 Oh, and the story with the violin... 805 00:47:49,490 --> 00:47:50,692 I don't think it was a gift. 806 00:47:50,791 --> 00:47:52,293 I think it was just the most 807 00:47:52,727 --> 00:47:54,295 difficult instrument for me to learn. 808 00:47:54,562 --> 00:47:56,597 [instrumental music] 809 00:48:02,737 --> 00:48:05,239 [violin music] 810 00:48:09,443 --> 00:48:11,012 DELIA: We should wait for Aaron to publish. 811 00:48:11,279 --> 00:48:12,614 Or what do you guys think? 812 00:48:13,180 --> 00:48:14,916 Um, he gave us his blessing. 813 00:48:15,182 --> 00:48:17,819 I mean, he's probably wasted. He... 814 00:48:18,085 --> 00:48:19,287 He went very quiet in the group chat 815 00:48:19,553 --> 00:48:21,056 after he sent us that photo. 816 00:48:21,455 --> 00:48:23,158 Mm. That doesn't sound like him. 817 00:48:23,424 --> 00:48:26,127 ETIENNE: No, but, personally, I think it would be nice 818 00:48:26,394 --> 00:48:29,197 if Aaron should have some fun once in a while. 819 00:48:29,463 --> 00:48:31,132 -Don't you think? -Wait, says Etienne? 820 00:48:31,399 --> 00:48:32,901 [chuckles] 821 00:48:33,367 --> 00:48:36,304 ETIENNE: Okay, so, um, Julia... 822 00:48:37,071 --> 00:48:39,407 what do you think of the article? 823 00:48:39,840 --> 00:48:41,576 I think it's brilliant. 824 00:48:41,676 --> 00:48:42,877 Incendiary. 825 00:48:43,144 --> 00:48:44,512 And you should be proud, all of you. 826 00:48:44,612 --> 00:48:45,680 LUCAS: Cool. 827 00:48:46,080 --> 00:48:47,748 JULIA: I mean, you've actually managed to link 828 00:48:48,182 --> 00:48:50,285 these Russians to Lusamba's poisoning. 829 00:48:50,651 --> 00:48:52,020 You did it! 830 00:48:52,587 --> 00:48:54,956 Thank you. Um, so it's decided? 831 00:48:55,523 --> 00:48:57,725 We'll publish tonight? Okay? 832 00:48:58,392 --> 00:49:00,995 Um, so, uh, Lucas and I 833 00:49:01,262 --> 00:49:03,431 will finish converting the video clips, 834 00:49:04,131 --> 00:49:06,101 and we will let you know as soon as we are ready. 835 00:49:06,367 --> 00:49:07,402 Thank you. 836 00:49:07,668 --> 00:49:09,637 -You're welcome. -Yeah, bye. 837 00:49:12,540 --> 00:49:14,809 You shake the tree and see what falls out. 838 00:49:15,443 --> 00:49:16,844 That's how it works. 839 00:49:17,445 --> 00:49:18,713 [chuckles] 840 00:49:19,347 --> 00:49:20,815 In the meantime, let's go and get a drink. 841 00:49:21,082 --> 00:49:22,049 Oh, yes. 842 00:49:24,852 --> 00:49:26,587 [instrumental music] 843 00:49:36,063 --> 00:49:38,399 [inaudible chatter] 844 00:49:45,539 --> 00:49:47,008 Oh, it's Lucas. 845 00:49:47,275 --> 00:49:48,776 I'll get the car. 846 00:49:50,578 --> 00:49:51,812 -Hey. Tell me. -Hey, hey. 847 00:49:52,246 --> 00:49:54,248 LUCAS: Yeah, listen. It's online. The story is out. 848 00:49:54,515 --> 00:49:55,516 Julia! We're live! 849 00:49:55,783 --> 00:49:56,984 LUCAS: We had over 100,000 hits! 850 00:49:57,251 --> 00:49:59,020 Our site is blowing up! 851 00:49:59,453 --> 00:50:00,922 DELIA: Get some sleep, let's touch base in the morning. 852 00:50:01,155 --> 00:50:02,690 LUCAS: Oh, okay. Goodbye! 853 00:50:04,292 --> 00:50:06,360 [pensive music] 854 00:50:24,211 --> 00:50:25,546 [explosion] 855 00:50:27,582 --> 00:50:29,450 [fire crackling] 856 00:50:31,452 --> 00:50:33,488 [car alarm blaring] 857 00:50:33,788 --> 00:50:35,389 [groans] 858 00:50:54,175 --> 00:50:56,510 [indistinct song on stereo] 859 00:51:15,463 --> 00:51:17,298 [doorbell ringing] 860 00:51:30,177 --> 00:51:31,445 [keys jangling] 861 00:51:37,151 --> 00:51:38,719 Can you just hold me? 862 00:51:42,356 --> 00:51:43,525 [crying] 863 00:51:43,624 --> 00:51:45,726 [mellow music] 864 00:51:50,231 --> 00:51:52,166 [sobbing] 865 00:52:01,175 --> 00:52:02,610 Where are you going? 866 00:52:04,645 --> 00:52:06,380 Oh, um... 867 00:52:08,115 --> 00:52:09,483 I'm moving out. 868 00:52:12,053 --> 00:52:14,322 It's time for a change, so... 869 00:52:20,027 --> 00:52:21,696 What are you gonna do about the violin? 870 00:52:22,196 --> 00:52:23,464 [chuckles] 871 00:52:25,733 --> 00:52:27,568 Never belonged to me anyway, so... 872 00:52:28,769 --> 00:52:30,705 He's gonna be angry, isn't he? 873 00:52:33,274 --> 00:52:34,542 I don't care. 874 00:52:36,510 --> 00:52:37,778 [chuckles] 875 00:52:49,090 --> 00:52:50,625 [phone vibrating] 876 00:52:51,659 --> 00:52:54,161 [suspenseful music] 877 00:52:56,063 --> 00:52:57,632 That's a Russian number. 878 00:52:59,233 --> 00:53:00,802 [vibrating continues] 879 00:53:01,369 --> 00:53:02,536 Um, hello? 880 00:53:02,770 --> 00:53:04,839 ANATOLY ON PHONE: The chemist you tricked is dead. 881 00:53:05,339 --> 00:53:06,641 I can live with that. 882 00:53:06,741 --> 00:53:08,042 He was sloppy. 883 00:53:08,442 --> 00:53:11,679 But when you publish my name, my photo, we have a problem. 884 00:53:12,480 --> 00:53:13,981 I'm Anatoly Sugalov. 885 00:53:14,448 --> 00:53:16,284 The people I work for move fast. 886 00:53:16,717 --> 00:53:18,419 And problems are cleaned up quickly. 887 00:53:18,686 --> 00:53:21,256 You made me a problem, so you have fucked me. 888 00:53:21,622 --> 00:53:23,457 Did-did you kill Joshua? 889 00:53:24,559 --> 00:53:25,726 ANATOLY: If you help me, 890 00:53:26,160 --> 00:53:28,162 I will tell you what you want to know. 891 00:53:28,696 --> 00:53:31,332 I will tell you everything, and then... 892 00:53:31,699 --> 00:53:32,968 you can judge me. 893 00:53:33,367 --> 00:53:34,769 No, no, no. Oh. 894 00:53:38,339 --> 00:53:40,675 [tense music] 895 00:54:06,434 --> 00:54:08,502 [music continues] 896 00:54:41,102 --> 00:54:43,170 [theme music] 897 00:55:10,765 --> 00:55:12,767 [music continues] 898 00:55:12,767 --> 00:55:17,767 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 899 00:55:12,767 --> 00:55:22,767 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.