Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,632 --> 00:00:06,632
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,632 --> 00:00:11,632
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:11,632 --> 00:00:13,668
[indistinct chatter]
4
00:00:14,468 --> 00:00:16,370
[tense music]
5
00:00:17,505 --> 00:00:18,740
[engine revving]
6
00:00:18,839 --> 00:00:20,441
[siren wailing]
7
00:00:25,746 --> 00:00:27,248
[indistinct yelling]
8
00:00:37,558 --> 00:00:39,293
[indistinct radio chatter]
9
00:00:41,529 --> 00:00:43,631
[engine revving]
10
00:01:10,424 --> 00:01:12,426
[engine revving]
11
00:01:22,069 --> 00:01:23,371
[indistinct yelling]
12
00:01:23,804 --> 00:01:25,807
[tense music]
13
00:01:26,073 --> 00:01:27,575
[indistinct yelling]
14
00:01:29,710 --> 00:01:31,212
[speaking in foreign language]
15
00:01:39,053 --> 00:01:41,355
[music continues]
16
00:01:53,834 --> 00:01:56,137
This way. This way, this way.
17
00:01:59,674 --> 00:02:01,342
[gunfire]
18
00:02:15,022 --> 00:02:15,990
[indistinct radio chatter]
19
00:02:16,457 --> 00:02:18,793
[mellow music]
20
00:02:22,463 --> 00:02:25,166
[camera clicking]
21
00:02:27,034 --> 00:02:28,837
[theme music]
22
00:02:29,103 --> 00:02:31,305
[singer vocalizing]
23
00:03:36,537 --> 00:03:38,706
[siren wailing in distance]
24
00:03:41,175 --> 00:03:43,511
[indistinct radio chatter]
25
00:03:45,813 --> 00:03:47,481
[sobs]
26
00:03:52,486 --> 00:03:54,188
Did you know he was here?
27
00:03:56,724 --> 00:03:58,025
[sniffles]
28
00:04:00,561 --> 00:04:01,829
You're Delia?
29
00:04:05,066 --> 00:04:07,401
[mellow music]
30
00:04:21,716 --> 00:04:22,850
Hi.
31
00:04:25,152 --> 00:04:28,189
I have to warn you, because
what you're about to see
32
00:04:28,456 --> 00:04:30,391
might be hard to take.
33
00:05:09,497 --> 00:05:11,832
[music continues]
34
00:05:31,586 --> 00:05:33,187
[indistinct whispering]
35
00:05:33,788 --> 00:05:35,223
[sniffles]
36
00:05:42,096 --> 00:05:44,432
[siren wailing in distance]
37
00:05:55,276 --> 00:05:57,913
MAN 1: Abasi Ngoy
and his brother Tresor.
38
00:05:58,846 --> 00:06:01,115
These are the men
who robbed the victim.
39
00:06:02,350 --> 00:06:05,053
They come from a-a district
that is extremely poor.
40
00:06:06,187 --> 00:06:09,991
Where a hundred dollars
can last you for months.
41
00:06:10,591 --> 00:06:12,026
Let alone a computer.
42
00:06:12,560 --> 00:06:13,694
Merci.
43
00:06:14,362 --> 00:06:15,764
[speaking in foreign language]
44
00:06:17,064 --> 00:06:19,800
They fired at my officers.
So they had to retaliate.
45
00:06:21,135 --> 00:06:24,372
These men are part
of the Kulunas gang.
46
00:06:24,605 --> 00:06:25,740
Very violent.
47
00:06:26,173 --> 00:06:27,241
MAYA:
What is confusing for us
48
00:06:27,508 --> 00:06:30,111
is that if it was a robbery,
even a violent one,
49
00:06:30,544 --> 00:06:33,314
why there were cigarette marks
on Josh's eyelids?
50
00:06:33,581 --> 00:06:36,551
We found traces under
Mr. Moore's fingernails...
51
00:06:37,485 --> 00:06:40,522
that show that
he tried to resist.
52
00:06:41,255 --> 00:06:44,759
So, we can assume
the robbers became impatient.
53
00:06:45,293 --> 00:06:46,427
-Mm.
-Mm.
54
00:06:47,094 --> 00:06:48,597
A crime of opportunity.
55
00:06:49,530 --> 00:06:52,000
A tourist with potentially
expensive goods,
56
00:06:52,433 --> 00:06:54,803
walking through
a neighbourhood like Matete...
57
00:06:55,069 --> 00:06:56,170
-This is bullshit.
-Shh, shh, shh.
58
00:06:56,537 --> 00:06:57,706
Please. Go ahead.
59
00:06:57,805 --> 00:06:59,174
No, enough of this.
60
00:06:59,440 --> 00:07:01,009
You think we will believe this,
61
00:07:01,275 --> 00:07:03,678
and then go home,
and let you close the case.
62
00:07:04,211 --> 00:07:05,880
But a man has died here.
63
00:07:06,380 --> 00:07:07,949
People die here every day.
64
00:07:08,716 --> 00:07:10,585
Now, his backpack was found
65
00:07:10,851 --> 00:07:12,320
in the possession
of the culprit.
66
00:07:12,587 --> 00:07:13,622
I need you to sign here
67
00:07:14,021 --> 00:07:16,390
so I can release
Mr. Moore's things.
68
00:07:20,561 --> 00:07:21,729
Huh.
69
00:07:22,763 --> 00:07:24,065
Thank you.
70
00:07:32,039 --> 00:07:35,810
A phone... a wallet,
and a backpack.
71
00:07:41,716 --> 00:07:43,384
DELIA:
This isn't his wallet.
72
00:07:44,051 --> 00:07:45,353
[groans]
73
00:07:46,787 --> 00:07:47,855
MAN 1:
Take a look.
74
00:07:48,222 --> 00:07:51,158
It contains his driving
license, credit cards,
75
00:07:51,826 --> 00:07:53,128
family photograph.
76
00:07:53,794 --> 00:07:56,264
Look, there is no mystery
to solve here.
77
00:07:56,631 --> 00:08:01,669
Your friend underestimated
the dangers of Kinshasa.
78
00:08:02,103 --> 00:08:04,305
He was my boyfriend. I know
that this wasn't his wallet.
79
00:08:04,572 --> 00:08:06,174
-You've been--
-Let's go, let's go.
80
00:08:06,440 --> 00:08:08,042
Case is closed.
81
00:08:10,745 --> 00:08:12,380
[indistinct chatter]
82
00:08:12,713 --> 00:08:15,216
[suspenseful music]
83
00:08:19,253 --> 00:08:21,556
[inaudible chatter]
84
00:08:31,165 --> 00:08:32,366
Delia, what the fuck?
85
00:08:32,833 --> 00:08:34,636
-You blew that.
-I blew it?
86
00:08:35,269 --> 00:08:37,572
Didn't you notice that he was
just putting on a little show
87
00:08:37,672 --> 00:08:39,140
just to intimidate us?
88
00:08:39,607 --> 00:08:41,008
Did it ever occur to you
that perhaps
89
00:08:41,275 --> 00:08:42,811
I was letting him
incriminate himself?
90
00:08:43,210 --> 00:08:44,946
That guy was never gonna
tell us the truth.
91
00:08:45,212 --> 00:08:46,280
But his lies,
92
00:08:46,514 --> 00:08:48,583
we could have used those
as leverage down the line.
93
00:08:48,849 --> 00:08:51,286
I'm sorry if I don't have your
natural knack for manipulation.
94
00:08:51,552 --> 00:08:53,221
That is unfair and you know it.
95
00:08:53,688 --> 00:08:55,023
Josh is like family to me.
96
00:08:55,523 --> 00:08:57,425
Well, then, you know what
his real wallet looks like.
97
00:08:57,692 --> 00:08:59,727
And why it was
so important to him.
98
00:09:00,161 --> 00:09:01,129
Yeah.
99
00:09:01,596 --> 00:09:03,764
I bought the wallet
for his father as a gift.
100
00:09:07,602 --> 00:09:08,736
Okay.
101
00:09:11,672 --> 00:09:14,442
There was a lot
I didn't know a-about Josh yet.
102
00:09:14,809 --> 00:09:16,444
But I do know that...
103
00:09:17,445 --> 00:09:18,846
That wallet was
like a lucky charm,
104
00:09:19,113 --> 00:09:20,715
he would rather
have lost an eye.
105
00:09:21,582 --> 00:09:24,919
You have to understand, there
are other ways of working.
106
00:09:25,286 --> 00:09:26,354
There is value in listening,
107
00:09:26,621 --> 00:09:27,655
which is precisely
what I was trying
108
00:09:28,055 --> 00:09:29,790
to do before you
messed everything up.
109
00:09:30,558 --> 00:09:31,693
Delia...
110
00:09:33,227 --> 00:09:36,130
-We are on the same side.
-Josh is dead because of you.
111
00:09:36,731 --> 00:09:38,433
So we're not on the same side.
112
00:09:38,733 --> 00:09:40,334
We never will be.
113
00:09:41,736 --> 00:09:43,938
I will mourn Josh
in my own time.
114
00:09:45,239 --> 00:09:49,143
Josh did understand the cost
of finding out the truth.
115
00:09:49,610 --> 00:09:51,346
So the moment that
he got on that plane,
116
00:09:51,712 --> 00:09:53,715
he accepted that
that was a possibility.
117
00:09:53,814 --> 00:09:55,716
He died as a journalist.
118
00:09:56,517 --> 00:09:58,853
[pensive music]
119
00:10:03,491 --> 00:10:04,759
[exhales]
120
00:10:08,362 --> 00:10:10,231
MAYA: If you are gonna
follow in his path,
121
00:10:10,798 --> 00:10:12,934
please don't act like
a bull in a China shop.
122
00:10:13,200 --> 00:10:15,269
Because let me tell you,
those people,
123
00:10:15,770 --> 00:10:18,739
they will go to any length
to silence the truth.
124
00:10:20,141 --> 00:10:21,509
Thanks for the pep talk.
125
00:10:23,077 --> 00:10:24,445
You need it.
126
00:10:25,246 --> 00:10:26,581
[sighs]
127
00:10:31,752 --> 00:10:33,754
[instrumental music]
128
00:10:49,170 --> 00:10:50,404
[door opens]
129
00:10:54,175 --> 00:10:55,409
AARON: Hey.
130
00:11:01,616 --> 00:11:02,850
[scoffs]
131
00:11:13,828 --> 00:11:16,330
-How is Josh's mom?
-Broken.
132
00:11:17,331 --> 00:11:19,234
But I promised her that...
133
00:11:19,700 --> 00:11:22,770
that we will stay here
until he's ready to go home.
134
00:11:28,576 --> 00:11:30,411
What happened at
the police station?
135
00:11:34,448 --> 00:11:36,351
[sighs]
136
00:11:37,785 --> 00:11:41,690
The men they claimed did it,
they're both conveniently dead.
137
00:11:42,189 --> 00:11:43,724
[Aaron scoffs]
138
00:11:44,458 --> 00:11:46,494
Why would they torture...
139
00:11:51,065 --> 00:11:53,935
Now, all we have
is his rucksack,
140
00:11:54,602 --> 00:11:58,339
his phone, and this wallet,
which isn't even his.
141
00:12:00,408 --> 00:12:02,043
I have nothing.
142
00:12:03,644 --> 00:12:06,614
Maybe, maybe not nothing, Delia.
143
00:12:07,148 --> 00:12:09,150
I texted Josh's local contact.
144
00:12:09,417 --> 00:12:10,718
-Claude?
-Yes.
145
00:12:20,761 --> 00:12:22,797
DELIA: When I find out
what happened to him...
146
00:12:23,197 --> 00:12:24,432
who killed him,
147
00:12:25,066 --> 00:12:28,202
who decided that
he had to die, and why...
148
00:12:28,736 --> 00:12:30,838
[dramatic music]
149
00:12:45,186 --> 00:12:47,488
[indistinct chatter]
150
00:12:54,295 --> 00:12:55,797
-Claude?
-Yeah.
151
00:12:56,063 --> 00:12:57,065
Hi.
152
00:12:57,331 --> 00:12:59,167
I'm Aaron. We texted.
153
00:13:00,034 --> 00:13:01,268
-Nice to meet you.
-Delia.
154
00:13:01,636 --> 00:13:03,371
Uh, thanks for agreeing
to meet us.
155
00:13:04,071 --> 00:13:05,207
And, um...
156
00:13:06,107 --> 00:13:08,643
Yeah, anything that
you can tell us is helpful.
157
00:13:12,513 --> 00:13:14,915
Look, we know that
Josh and you,
158
00:13:15,182 --> 00:13:16,918
you talked for
a long time, so...
159
00:13:17,418 --> 00:13:19,187
we can only assume
that he trusted you.
160
00:13:19,453 --> 00:13:21,089
-Because he--
-Why should I trust you?
161
00:13:21,422 --> 00:13:22,557
DELIA: Because we're here.
162
00:13:23,591 --> 00:13:25,326
Because we haven't
gone back home.
163
00:13:26,761 --> 00:13:28,296
Perhaps you should.
164
00:13:33,534 --> 00:13:34,903
It is not safe for you here.
165
00:13:35,169 --> 00:13:36,671
I don't care about safety.
166
00:13:36,771 --> 00:13:37,906
Only a privileged person
167
00:13:38,272 --> 00:13:40,008
would be foolish enough
to think that.
168
00:13:40,708 --> 00:13:43,010
Okay, Claude, we know that
the Rina Air flight
169
00:13:43,277 --> 00:13:44,479
that Steve Lush was on
was shot down.
170
00:13:44,745 --> 00:13:46,181
We know about
the satellite images,
171
00:13:46,447 --> 00:13:48,416
the missiles that
they're linked to Ivanov
172
00:13:48,683 --> 00:13:50,952
and that he's involved with
the murder of coltan miners.
173
00:13:51,218 --> 00:13:53,087
So, I'm asking, begging,
really,
174
00:13:53,354 --> 00:13:54,455
if you remotely cared
about Joshua--
175
00:13:54,689 --> 00:13:55,924
Did you know that just
six years ago
176
00:13:56,190 --> 00:13:57,692
Lusamba used to drive
taxis, too?
177
00:13:58,826 --> 00:14:00,394
Look around you.
178
00:14:01,529 --> 00:14:03,298
This is where Lusamba
held his first rally.
179
00:14:03,798 --> 00:14:06,467
And for a long time, this was
his campaign headquarters.
180
00:14:11,639 --> 00:14:14,075
-I did help Joshua.
-We know that--
181
00:14:14,342 --> 00:14:17,178
But every time I help someone,
they end up dying.
182
00:14:20,314 --> 00:14:21,849
But Lusamba,
this whole movement,
183
00:14:22,116 --> 00:14:23,685
we have come too far together.
184
00:14:24,051 --> 00:14:25,453
I need to look at the future.
185
00:14:25,720 --> 00:14:27,888
We are too close now to
get distracted by the past.
186
00:14:28,256 --> 00:14:29,891
No matter how unfair
that may be.
187
00:14:30,458 --> 00:14:32,661
We are on the cusp
of something here.
188
00:14:33,427 --> 00:14:34,495
A new way for the Congo.
189
00:14:34,762 --> 00:14:37,399
One free of corruption
and foreign influences.
190
00:14:38,132 --> 00:14:39,333
If Lusamba wins this election,
191
00:14:39,600 --> 00:14:41,102
the Russians
will have to leave.
192
00:14:41,602 --> 00:14:44,839
But until then,
you are not safe here.
193
00:14:45,239 --> 00:14:46,875
Wait, Claude,
if you don't help us,
194
00:14:47,141 --> 00:14:48,242
then Josh died for nothing.
195
00:14:48,609 --> 00:14:50,111
I came here to warn you.
196
00:14:52,580 --> 00:14:54,048
Go home.
197
00:14:54,749 --> 00:14:57,251
[soft music]
198
00:15:00,121 --> 00:15:02,423
[birds cawing]
199
00:15:19,040 --> 00:15:21,842
If you used my birthday,
I will never forgive you.
200
00:15:24,245 --> 00:15:26,581
[beeping]
201
00:15:29,784 --> 00:15:31,252
[exhales]
202
00:15:32,253 --> 00:15:34,555
[mellow music]
203
00:15:35,723 --> 00:15:37,191
[sniffles]
204
00:15:43,731 --> 00:15:46,234
[beeping]
205
00:15:50,571 --> 00:15:52,840
[suspenseful music]
206
00:16:03,784 --> 00:16:05,554
Did Joshua ever lose things?
207
00:16:05,653 --> 00:16:07,788
[indistinct chatter]
208
00:16:08,055 --> 00:16:09,057
Yeah, he did.
209
00:16:09,323 --> 00:16:10,926
I think he got a tracker
sent into his wallets.
210
00:16:11,192 --> 00:16:12,827
So when they swapped
it out and gave us
211
00:16:13,261 --> 00:16:16,130
this piece of crap instead,
somebody fucked up.
212
00:16:16,764 --> 00:16:18,232
Big time.
213
00:16:19,133 --> 00:16:20,101
Enigma Club?
214
00:16:20,534 --> 00:16:23,037
[indistinct chatter]
215
00:16:24,605 --> 00:16:26,040
You're crazy.
216
00:16:30,378 --> 00:16:32,280
[upbeat music]
217
00:16:38,452 --> 00:16:40,888
Okay, we'll both go in.
I'll, uh, try to spot him.
218
00:16:41,122 --> 00:16:42,457
Keep an eye on me.
You got the phone?
219
00:16:42,557 --> 00:16:43,558
-Yeah.
-Great.
220
00:16:43,824 --> 00:16:45,626
Uh, if the tracker moves,
follow it.
221
00:16:55,369 --> 00:16:57,705
[singing in foreign language]
222
00:17:20,428 --> 00:17:21,429
What's up, guy?
223
00:17:21,696 --> 00:17:23,765
Hey, hello.
How are you?
224
00:17:24,198 --> 00:17:25,700
Do you want to buy me a drink?
225
00:17:26,133 --> 00:17:27,368
No?
226
00:17:33,241 --> 00:17:35,576
[beeping]
227
00:17:37,311 --> 00:17:39,480
[music continues]
228
00:17:44,652 --> 00:17:47,355
[camera clicking]
229
00:18:08,142 --> 00:18:09,244
You saw him?
230
00:18:09,777 --> 00:18:11,846
I found a guy with
Joshua's wallet.
231
00:18:12,647 --> 00:18:14,282
But that's not Ivanov.
232
00:18:17,418 --> 00:18:18,552
Okay.
233
00:18:20,354 --> 00:18:22,057
Wait.
What are you doing?
234
00:18:22,323 --> 00:18:23,424
I'm gonna find out
more about him.
235
00:18:23,691 --> 00:18:25,627
He's a good-looking guy
in a club, it'll be easy.
236
00:18:26,027 --> 00:18:26,995
-Trust me.
-But, but...
237
00:18:27,428 --> 00:18:29,363
We don't know...
We don't know they...
238
00:18:31,532 --> 00:18:33,601
[speaking in foreign language]
239
00:18:36,671 --> 00:18:39,073
No, I know him. Hi!
240
00:18:46,647 --> 00:18:49,150
[music continues]
241
00:18:50,551 --> 00:18:53,054
[inaudible chatter]
242
00:18:57,091 --> 00:18:58,259
I'm Anna.
243
00:18:59,393 --> 00:19:01,830
Sure you are.
Then I'm Henry.
244
00:19:02,563 --> 00:19:04,165
DELIA: Sure you are.
245
00:19:06,634 --> 00:19:09,103
So who are you?
Are you famous or something?
246
00:19:09,604 --> 00:19:11,807
Not yet.
But maybe soon.
247
00:19:12,073 --> 00:19:13,841
-Maybe soon.
-What?
248
00:19:14,408 --> 00:19:16,744
-Maybe soon.
-I can't hear you.
249
00:19:17,278 --> 00:19:19,513
[music continues]
250
00:19:27,388 --> 00:19:29,056
Why, are you a musician?
251
00:19:30,091 --> 00:19:31,392
A model?
252
00:19:33,561 --> 00:19:35,964
I work for the future president
of this country.
253
00:19:36,430 --> 00:19:38,032
[speaking in foreign language]
254
00:19:38,633 --> 00:19:40,034
Lusamba?
255
00:19:40,401 --> 00:19:41,535
Right.
256
00:19:45,539 --> 00:19:47,742
Hey, why don't we just
stop lying to ourselves...
257
00:19:48,376 --> 00:19:50,678
and just, uh, skip to the point?
258
00:19:53,381 --> 00:19:54,815
Depends on what that is.
259
00:19:55,650 --> 00:19:57,218
That I hate places like this.
260
00:19:58,152 --> 00:20:00,254
When I come in,
all I wanna do is leave.
261
00:20:02,757 --> 00:20:04,859
Yet, here you are.
262
00:20:05,426 --> 00:20:09,697
Well, I was going to leave,
but... then I saw you.
263
00:20:12,333 --> 00:20:14,268
My friends will be
disappointed.
264
00:20:16,103 --> 00:20:17,772
I think they'll get over it.
265
00:20:28,616 --> 00:20:30,117
Let's see.
266
00:20:32,086 --> 00:20:34,155
Nice to meet you, Omar Fidele.
267
00:20:39,293 --> 00:20:40,728
Nice wallet.
268
00:20:41,395 --> 00:20:42,830
It's a gift.
269
00:20:44,665 --> 00:20:46,534
[speaking in foreign language]
270
00:20:50,238 --> 00:20:52,573
[singing in foreign language]
271
00:20:59,647 --> 00:21:01,616
[indistinct chatter]
272
00:21:04,619 --> 00:21:05,753
Delia!
273
00:21:06,420 --> 00:21:07,688
It's fine.
274
00:21:08,322 --> 00:21:09,290
You know this guy?
275
00:21:09,657 --> 00:21:10,758
He's a friend from the NGO
276
00:21:11,192 --> 00:21:13,795
who thinks he has to look
after me, but he doesn't.
277
00:21:14,562 --> 00:21:16,264
She's alright.
Goodnight.
278
00:21:16,530 --> 00:21:18,099
[engine revving]
279
00:21:31,612 --> 00:21:33,581
♪ I've got big things
you can come to my crib ♪
280
00:21:34,382 --> 00:21:35,817
♪ Big-g-g-ger
281
00:21:36,083 --> 00:21:38,085
♪ Big-g-g-ger bigger
282
00:21:38,352 --> 00:21:39,754
♪ Big-g-g-ger
283
00:21:39,854 --> 00:21:42,056
♪ Big-g-g-ger
big car ♪
284
00:21:42,323 --> 00:21:43,925
♪ Big gal
big house ♪
285
00:21:44,191 --> 00:21:45,994
♪ Big cash
big mind ♪
286
00:21:46,260 --> 00:21:48,763
♪ Big ego big man
big things ♪♪♪
287
00:21:51,265 --> 00:21:52,767
Hey, hey, hey!
288
00:22:01,042 --> 00:22:03,377
[engine revving]
289
00:22:10,518 --> 00:22:12,853
[indistinct song on stereo]
290
00:22:19,560 --> 00:22:22,063
[liquid pouring]
291
00:22:26,701 --> 00:22:28,302
I'll be right back.
292
00:22:35,243 --> 00:22:37,011
[tense music]
293
00:22:37,511 --> 00:22:39,847
[breathing heavily]
294
00:22:41,082 --> 00:22:42,717
Fuck! Fuck.
295
00:23:04,772 --> 00:23:07,275
[water running]
296
00:23:20,388 --> 00:23:22,390
[music continues]
297
00:23:31,165 --> 00:23:32,533
[phone chimes]
298
00:23:36,404 --> 00:23:38,739
[speaking in foreign language]
299
00:23:43,411 --> 00:23:44,712
[blows air]
300
00:23:55,089 --> 00:23:56,557
Can I get a drink?
301
00:23:58,759 --> 00:24:00,394
Coming right up.
302
00:24:06,234 --> 00:24:07,768
You've got a really nice place.
303
00:24:08,703 --> 00:24:11,339
-Vodka, it's okay?
-Yeah.
304
00:24:14,275 --> 00:24:15,843
DELIA:
Have you just moved in?
305
00:24:16,611 --> 00:24:17,645
Something like that.
306
00:24:18,312 --> 00:24:20,815
So you've got all your
past lives in these boxes?
307
00:24:22,750 --> 00:24:24,585
What are you trying to get at?
308
00:24:27,455 --> 00:24:29,157
Oh, well...
309
00:24:30,291 --> 00:24:33,561
I just wanna know who the guy
is in the VIP area of the club
310
00:24:34,161 --> 00:24:35,897
who orders champagne...
311
00:24:36,664 --> 00:24:41,802
has an expensive watch,
a snakeskin wallet.
312
00:24:44,538 --> 00:24:48,442
I'll just say,
I'm a man full of mysteries.
313
00:24:50,645 --> 00:24:52,547
Well, I'd like to uncover them.
314
00:24:52,847 --> 00:24:55,083
[suspenseful music]
315
00:24:55,449 --> 00:24:58,653
Maybe some... ice first.
316
00:25:50,137 --> 00:25:51,205
[phone chimes]
317
00:26:02,483 --> 00:26:05,053
Um, I'll give another 100
if you wait for me, okay?
318
00:26:05,319 --> 00:26:07,688
-Okay.
-Great.
319
00:26:09,457 --> 00:26:11,792
[music continues]
320
00:26:27,208 --> 00:26:29,543
[muffled music on stereo]
321
00:26:42,323 --> 00:26:44,659
[singing in foreign language]
322
00:26:56,837 --> 00:26:58,306
[phone chimes]
323
00:27:15,423 --> 00:27:16,657
[sighs]
324
00:27:34,041 --> 00:27:35,743
-You okay?
-Yeah.
325
00:27:36,143 --> 00:27:37,578
-Yeah.
-Hm.
326
00:27:54,662 --> 00:27:56,197
[grunts]
327
00:28:00,835 --> 00:28:02,270
[exhales]
328
00:28:03,070 --> 00:28:05,172
[suspenseful music]
329
00:28:06,540 --> 00:28:08,175
[grunting]
330
00:28:15,383 --> 00:28:17,718
[breathing heavily]
331
00:28:26,794 --> 00:28:28,462
[sighs]
332
00:28:36,337 --> 00:28:37,638
[Omar groans]
333
00:28:51,752 --> 00:28:54,288
[panting]
334
00:29:03,231 --> 00:29:05,566
[insects chirping]
335
00:29:23,317 --> 00:29:26,287
Now, we have access to all the
contents of that man's phone.
336
00:29:30,091 --> 00:29:32,426
[pensive music]
337
00:29:37,498 --> 00:29:40,201
Take us to the Ambassador Hotel,
please, yeah?
338
00:29:40,568 --> 00:29:42,336
Thank you.
339
00:29:44,672 --> 00:29:47,174
[beeping]
340
00:29:48,209 --> 00:29:50,778
Mm. Yeah, we're in.
341
00:29:51,746 --> 00:29:53,148
I'm sending you the data now.
342
00:29:54,181 --> 00:29:56,217
Okay, L-Lucas, please, uh,
let me log in, too,
343
00:29:56,484 --> 00:29:58,252
so we can explore together.
344
00:29:59,687 --> 00:30:01,957
Uh, let's start with the basics.
345
00:30:02,223 --> 00:30:04,092
I'm going to create
a full scan of the phone.
346
00:30:04,492 --> 00:30:05,627
That way, if he gets suspicious,
347
00:30:06,027 --> 00:30:08,362
we'll have a full forensic
backup before he wipes it.
348
00:30:10,464 --> 00:30:12,800
[dramatic music]
349
00:30:15,736 --> 00:30:17,605
I'll take a look
at his, uh, texts.
350
00:30:18,039 --> 00:30:19,707
Are we doing
keyword searches, or...
351
00:30:20,141 --> 00:30:21,909
No, no, we don't know
what we're looking for.
352
00:30:22,176 --> 00:30:23,311
Uh, not exactly.
353
00:30:23,578 --> 00:30:26,348
So, uh, let's just do this
the old-fashioned way.
354
00:30:26,447 --> 00:30:27,782
[chuckles]
355
00:30:28,049 --> 00:30:29,417
That might take a while.
356
00:30:29,684 --> 00:30:32,453
Well, it's good thing Delia and
Aaron are still sleeping, then.
357
00:30:33,287 --> 00:30:34,422
Come on,
it's the least we can do.
358
00:30:34,622 --> 00:30:35,790
Yes.
359
00:30:36,591 --> 00:30:37,726
Omar...
360
00:30:38,092 --> 00:30:39,627
I hope you have
a good data plan.
361
00:30:39,727 --> 00:30:41,363
[both chuckling]
362
00:30:41,796 --> 00:30:43,764
[keyboard keys clacking]
363
00:30:44,465 --> 00:30:46,801
[suspenseful music]
364
00:30:57,245 --> 00:30:58,679
[yawns]
365
00:31:03,818 --> 00:31:06,821
[speaking in foreign language]
366
00:31:10,758 --> 00:31:12,159
Alright.
367
00:31:13,294 --> 00:31:15,630
[speaking in foreign language]
368
00:31:20,401 --> 00:31:21,503
ETIENNE:
Here is what we know.
369
00:31:22,036 --> 00:31:25,106
More likely than not, um,
"Moscow" is Boris Ivanov.
370
00:31:25,373 --> 00:31:27,241
The texts between him
and Omar suggest
371
00:31:27,508 --> 00:31:29,911
that Ivanov, uh, has paid Omar
372
00:31:30,177 --> 00:31:32,314
for what he called
"a press pass."
373
00:31:32,580 --> 00:31:34,182
-Yeah, for Lusamba's junket.
-Wait, wait, wait.
374
00:31:34,448 --> 00:31:36,884
But I-I thought
the whole Ivanov
375
00:31:37,151 --> 00:31:38,286
journalist story was bullshit.
376
00:31:38,552 --> 00:31:39,888
Yeah, of course, but Lusamba
377
00:31:40,154 --> 00:31:41,423
doesn't suspect it,
and he won't,
378
00:31:41,656 --> 00:31:43,391
because Ivanov
is probably credited
379
00:31:43,658 --> 00:31:45,994
as a journalist
by his friend Omar.
380
00:31:46,260 --> 00:31:47,528
Uh, wait a moment.
381
00:31:48,296 --> 00:31:50,798
Take a look at the-the photos.
382
00:31:52,166 --> 00:31:54,502
[pensive music]
383
00:31:55,403 --> 00:31:57,238
[indistinct chatter]
384
00:31:58,439 --> 00:32:00,208
LUCAS: Look, Omar may just
be an opportunist
385
00:32:00,474 --> 00:32:03,144
because everything we've read
on the phone just suggests
386
00:32:03,411 --> 00:32:06,081
that Omar's simply,
uh, arranging access.
387
00:32:06,514 --> 00:32:08,349
In return for what?
A bribe?
388
00:32:09,083 --> 00:32:13,889
Uh, Omar called it a fee,
and, uh, it's a pretty big one.
389
00:32:14,288 --> 00:32:16,390
More than $50,000.
390
00:32:16,657 --> 00:32:18,860
You'd never pay that
just for a press pass.
391
00:32:19,126 --> 00:32:21,229
-No.
-Why would he do that?
392
00:32:23,197 --> 00:32:25,900
Because they're going
to kill Lusamba... aren't they?
393
00:32:26,167 --> 00:32:27,469
Uh...
394
00:32:27,668 --> 00:32:28,836
Oh.
395
00:32:29,103 --> 00:32:30,338
Uh, when is the press junket?
396
00:32:30,605 --> 00:32:34,008
-Uh, it's already started.
-Where?
397
00:32:34,742 --> 00:32:36,777
Kinshasa Convention Centre.
398
00:32:39,280 --> 00:32:40,414
Maya.
399
00:32:43,651 --> 00:32:45,319
[crowd clamouring]
400
00:32:46,287 --> 00:32:48,589
[upbeat music]
401
00:32:55,062 --> 00:32:57,632
Hey! These-these two,
they're with me.
402
00:32:57,832 --> 00:32:59,700
[speaking in foreign language]
403
00:33:04,105 --> 00:33:05,373
Show me.
404
00:33:07,375 --> 00:33:08,643
DELIA: He found it.
405
00:33:09,377 --> 00:33:10,878
The junket will be
in the conference suite.
406
00:33:11,145 --> 00:33:12,513
It's not far.
407
00:33:14,415 --> 00:33:15,517
You sure you can get us access?
408
00:33:15,783 --> 00:33:18,386
Oh, yes, I'm not worried
about that. It's this, look.
409
00:33:18,853 --> 00:33:21,623
We are asking Lusamba
to cancel today's junket,
410
00:33:22,023 --> 00:33:24,526
and maybe tonight's rally
on the eve of the election.
411
00:33:24,759 --> 00:33:26,060
That's like asking Mandela
412
00:33:26,327 --> 00:33:28,763
to cancel his liberation
speech back in 1990.
413
00:33:29,030 --> 00:33:30,164
It is not easy.
414
00:33:30,398 --> 00:33:33,167
If he does the interview,
there will be no presidency.
415
00:33:34,702 --> 00:33:36,170
Okay. Come.
416
00:33:36,537 --> 00:33:39,106
[dramatic music]
417
00:33:49,584 --> 00:33:52,353
Hi.
I need to speak to Mr. Lusamba.
418
00:33:53,220 --> 00:33:54,555
Maya Jansen.
419
00:33:55,623 --> 00:33:57,291
You're not on my list.
420
00:33:59,493 --> 00:34:01,830
-George, George!
-Maya?
421
00:34:02,196 --> 00:34:03,431
-Good to see you.
-Good to see you, too.
422
00:34:03,698 --> 00:34:04,900
I think there's been
an oversight.
423
00:34:05,166 --> 00:34:06,501
I'm not on the list.
424
00:34:06,601 --> 00:34:07,602
Oh.
425
00:34:08,035 --> 00:34:10,805
This is Maya Jansen.
You can let her in.
426
00:34:11,339 --> 00:34:12,641
Thank you.
427
00:34:13,274 --> 00:34:15,543
Sorry, not you. Only her.
428
00:34:16,611 --> 00:34:17,745
I'll come back.
429
00:34:20,248 --> 00:34:21,616
GEORGE: Okay, yes.
430
00:34:22,183 --> 00:34:24,151
[speaking in foreign language]
431
00:34:27,388 --> 00:34:30,192
Forgive me.
Uh, Maya Jansen.
432
00:34:30,758 --> 00:34:32,761
I know who you are.
And I am honoured.
433
00:34:33,227 --> 00:34:34,562
-Ladies, excuse us.
-Alright.
434
00:34:34,662 --> 00:34:36,030
Forgive me.
435
00:34:37,098 --> 00:34:40,302
To what do I owe the pleasure
of your surprise visit?
436
00:34:41,402 --> 00:34:44,105
Is it possible to speak to you
somewhere more privately?
437
00:34:44,605 --> 00:34:47,108
Here will be just fine.
We're among friends.
438
00:34:48,175 --> 00:34:52,346
Um, I'm sorry, but perhaps
everything is not as it seems.
439
00:34:54,048 --> 00:34:55,182
What do you mean?
440
00:34:56,684 --> 00:34:58,386
We have reasons to believe
that there's a journalist
441
00:34:58,653 --> 00:34:59,887
here with a fake identity.
442
00:35:00,321 --> 00:35:03,591
Omar Fidele has provided
a press pass for Boris Ivanov,
443
00:35:03,691 --> 00:35:05,059
who is not a journalist.
444
00:35:05,326 --> 00:35:07,228
You need to cancel the junket.
445
00:35:08,062 --> 00:35:10,398
[suspenseful music]
446
00:35:12,833 --> 00:35:14,535
-No.
-No?
447
00:35:16,571 --> 00:35:17,906
Mr. Lusamba, please,
I need you--
448
00:35:18,172 --> 00:35:20,008
-Do you hear that?
-Yes.
449
00:35:20,274 --> 00:35:21,809
[crowd cheering]
450
00:35:22,243 --> 00:35:24,045
People have camped out
overnight.
451
00:35:25,146 --> 00:35:27,448
Some, I'm told,
have been there for days.
452
00:35:27,715 --> 00:35:28,783
I understand--
453
00:35:29,283 --> 00:35:31,286
Asked your friend this morning
why he thought that was.
454
00:35:31,752 --> 00:35:33,387
He told me,
"Because they love you."
455
00:35:33,854 --> 00:35:34,990
But I don't think
that's the case.
456
00:35:35,256 --> 00:35:36,291
Candidate Lusamba, please.
457
00:35:36,557 --> 00:35:38,660
They may feel some
affection, certainly.
458
00:35:39,760 --> 00:35:42,396
But far more powerful
is the fact they are angry.
459
00:35:43,130 --> 00:35:45,066
Because every
other political option
460
00:35:45,333 --> 00:35:47,035
leads them straight back
to the old ways.
461
00:35:47,435 --> 00:35:49,337
The old corruptions.
The old guard.
462
00:35:49,570 --> 00:35:51,038
So no.
463
00:35:52,273 --> 00:35:53,842
The only thing I have to do
464
00:35:54,575 --> 00:35:56,544
is listen to my people outside.
465
00:35:56,644 --> 00:35:57,812
I do understand.
466
00:35:58,079 --> 00:35:59,648
But your security,
Omar Fidele--
467
00:36:00,081 --> 00:36:02,350
He's a loyal friend who made
disappointing decisions.
468
00:36:02,717 --> 00:36:03,885
And I will talk to him
personally
469
00:36:04,151 --> 00:36:05,519
about his indiscretion.
470
00:36:06,187 --> 00:36:07,188
But I trust him.
471
00:36:07,521 --> 00:36:08,823
And I am certain
this journalist
472
00:36:09,090 --> 00:36:10,558
you describe poses no threats.
473
00:36:10,825 --> 00:36:14,562
With the deepest respect,
we believe that he does.
474
00:36:14,662 --> 00:36:16,264
You are in danger.
475
00:36:20,668 --> 00:36:21,703
Jackie.
476
00:36:22,236 --> 00:36:24,805
Miss Jansen says we have
a Boris Ivanov with us today?
477
00:36:26,540 --> 00:36:27,742
Oh, yes.
478
00:36:27,842 --> 00:36:29,543
-Go find him, please.
-Okay.
479
00:36:31,412 --> 00:36:34,448
JACKIE: Mr. Ivanov?
Is there a Mr. Ivanov here?
480
00:36:35,349 --> 00:36:37,318
-Here.
-You're up next.
481
00:36:40,221 --> 00:36:41,756
That's not him.
482
00:36:42,390 --> 00:36:43,491
[intense music]
483
00:36:44,225 --> 00:36:46,127
DELIA: That's not the guy
from the missing truck.
484
00:36:46,594 --> 00:36:47,929
Mr. Ivanov.
485
00:36:48,729 --> 00:36:52,534
Would it be presumptive of me
to call you president?
486
00:36:52,633 --> 00:36:53,935
[chuckles]
487
00:36:54,669 --> 00:36:57,605
Please.
I'll be with you shortly.
488
00:36:58,539 --> 00:36:59,674
AARON: What is he doing?
489
00:37:00,074 --> 00:37:01,075
-An interview.
-What?
490
00:37:01,442 --> 00:37:03,411
Is it possible that
you guys are wrong?
491
00:37:04,478 --> 00:37:05,613
Fuck.
492
00:37:06,781 --> 00:37:09,150
I'm sorry.
Can you wait with Lusamba?
493
00:37:09,650 --> 00:37:10,785
Delia!
494
00:37:11,218 --> 00:37:13,421
[intense music]
495
00:37:16,324 --> 00:37:17,625
DELIA: That's him!
That's Ivanov!
496
00:37:24,131 --> 00:37:26,400
[music continues]
497
00:37:34,308 --> 00:37:35,743
Follow that black SUV.
498
00:37:35,843 --> 00:37:37,045
Delia!
499
00:37:37,311 --> 00:37:38,613
-Hey, that's him.
-What?
500
00:37:38,813 --> 00:37:40,181
Get in!
501
00:37:43,317 --> 00:37:44,686
What is our plan here?
502
00:37:45,152 --> 00:37:46,788
Uh, I don't know.
503
00:37:47,021 --> 00:37:48,089
What do you mean
you don't know?
504
00:37:48,356 --> 00:37:49,757
Let's figure it out together.
505
00:37:51,192 --> 00:37:53,828
[crowd chanting indistinctly]
506
00:37:55,296 --> 00:37:57,465
Whatever you do,
don't lose him.
507
00:38:02,370 --> 00:38:05,506
-Please, take a seat.
-Thank you, Mr. President.
508
00:38:07,108 --> 00:38:09,211
I'm grateful for you bringing
our appointment forward.
509
00:38:09,810 --> 00:38:11,946
Le Doute is but a
small publication.
510
00:38:12,513 --> 00:38:14,649
I'd expected to sit
outside all day.
511
00:38:15,283 --> 00:38:16,384
Consider me curious.
512
00:38:17,051 --> 00:38:20,488
That suits me fine, because
you can consider me impatient.
513
00:38:21,222 --> 00:38:23,291
We can speak
en Français if you prefer.
514
00:38:23,558 --> 00:38:25,426
-No, English is fine.
-Madame!
515
00:38:26,727 --> 00:38:28,162
-Hey, hey!
-Please, please.
516
00:38:28,429 --> 00:38:29,730
This is a restricted
area, madame.
517
00:38:29,830 --> 00:38:30,965
You can't go in.
518
00:38:31,365 --> 00:38:34,168
Have a seat. Please.
519
00:38:35,303 --> 00:38:37,672
[suspenseful music]
520
00:38:40,107 --> 00:38:42,310
[breathing heavily]
521
00:38:48,583 --> 00:38:50,585
Wait, wait!
Back up, back up!
522
00:38:51,218 --> 00:38:52,987
-You-you just missed the car.
-We've lost the car.
523
00:38:53,254 --> 00:38:54,256
Sir, we've lost the car.
524
00:38:54,488 --> 00:38:56,124
Take the first exit
and follow the SUV.
525
00:38:56,390 --> 00:38:58,226
-Sir?
-We-we're losing him!
526
00:38:58,492 --> 00:38:59,728
-Hey, do you hear us?
-Hey, stop!
527
00:38:59,827 --> 00:39:01,429
-Hey!
-Where are you going?
528
00:39:02,029 --> 00:39:04,999
Infrastructural projects that
serve our poorest residents
529
00:39:05,366 --> 00:39:07,669
are of course one of the
key tenets of my programme.
530
00:39:08,169 --> 00:39:10,304
-Have you read our proposals?
-Indeed.
531
00:39:11,172 --> 00:39:12,440
Now, if you don't mind,
532
00:39:12,707 --> 00:39:15,210
I thought we might move on
to your economic policy.
533
00:39:15,643 --> 00:39:16,945
I have a few questions about
534
00:39:17,378 --> 00:39:19,814
what you see as
the DRC's ongoing role
535
00:39:20,081 --> 00:39:21,516
in its various
trade organizations.
536
00:39:22,116 --> 00:39:23,918
You know, I've had days
of these interviews,
537
00:39:24,318 --> 00:39:25,786
and finally some
real substance.
538
00:39:26,187 --> 00:39:27,956
Please. Carry on.
539
00:39:28,222 --> 00:39:29,357
-Sir?
-Hey!
540
00:39:29,624 --> 00:39:30,625
Dude, why are you ignoring us?
541
00:39:31,058 --> 00:39:32,026
AARON: You know?
You know what, sir.
542
00:39:32,627 --> 00:39:33,695
He's not talking to us.
543
00:39:34,295 --> 00:39:36,231
The doors are locked!
The doors are fucking locked.
544
00:39:36,497 --> 00:39:37,632
Why the fuck did
you lock the doors?
545
00:39:38,065 --> 00:39:39,100
-Okay, okay, you know what?
-Stop the car!
546
00:39:39,367 --> 00:39:41,102
-Stop the car!
-Hello?
547
00:39:42,470 --> 00:39:44,338
[indistinct chatter]
548
00:39:45,206 --> 00:39:46,841
MAN 2: Thank you for
the clarification.
549
00:39:47,241 --> 00:39:48,476
Will that be all?
550
00:39:49,176 --> 00:39:50,511
One more thing.
551
00:39:51,279 --> 00:39:52,714
I was wondering...
552
00:39:53,347 --> 00:39:55,283
Would you kindly sign
your book for me?
553
00:39:55,783 --> 00:39:58,786
Yes, of course.
Of course, absolutely.
554
00:40:14,335 --> 00:40:16,637
[tense music]
555
00:40:21,576 --> 00:40:23,144
[brakes squeal]
556
00:40:28,215 --> 00:40:29,950
What is going on here? Sir?
557
00:40:30,451 --> 00:40:32,587
Sir, who are you?
Who are those people?
558
00:40:33,854 --> 00:40:35,823
[indistinct chatter]
559
00:40:52,607 --> 00:40:55,409
-What do you want from us?
-Hey, we asked you a question!
560
00:40:56,544 --> 00:40:58,379
-We have to wait.
-Wait-wait for what?
561
00:40:58,813 --> 00:41:00,315
-We can get you money.
-We're no threat.
562
00:41:00,681 --> 00:41:02,517
We have everything.
We can, we can negotiate.
563
00:41:02,617 --> 00:41:03,784
Whatever you want.
564
00:41:04,218 --> 00:41:06,787
If you do something, you're
in a lot of trouble, okay?
565
00:41:08,756 --> 00:41:10,058
Oh, my God.
566
00:41:10,424 --> 00:41:12,293
-Oh, my God!
-Jesus, God!
567
00:41:12,660 --> 00:41:14,663
-Be quiet.
-What do you mean, be quiet?
568
00:41:14,762 --> 00:41:15,930
Holy shit!
Do you know
569
00:41:16,197 --> 00:41:17,232
what you just,
what you just cost us?
570
00:41:17,498 --> 00:41:18,766
DELIA: We had him!
571
00:41:19,033 --> 00:41:20,835
Claude, we fucking had him!
572
00:41:21,269 --> 00:41:24,906
We were following Ivanov!
And you fucking ruined it!
573
00:41:25,172 --> 00:41:26,407
No, you did!
574
00:41:27,341 --> 00:41:29,577
The second you started
running around investigating.
575
00:41:30,244 --> 00:41:32,881
I know you think you're being
smart, but I can assure you,
576
00:41:33,347 --> 00:41:34,382
you're being
pretty damn conspicuous.
577
00:41:34,649 --> 00:41:38,052
What do you...
What do you mean, conspicuous?
578
00:41:48,195 --> 00:41:49,163
Shit.
579
00:41:49,564 --> 00:41:51,032
You had us under surveillance?
580
00:41:51,299 --> 00:41:53,001
CLAUDE:
Oh, you make it sound so grand.
581
00:41:53,401 --> 00:41:55,403
This is just me and my friends
keeping an eye out.
582
00:41:55,836 --> 00:41:57,305
But if we can do it,
what do you think
583
00:41:57,572 --> 00:41:58,673
your Russian friend can do?
584
00:41:59,273 --> 00:42:01,175
With all his money and
powerful interests?
585
00:42:04,078 --> 00:42:06,581
If we hadn't intervened,
what exactly was your plan?
586
00:42:07,715 --> 00:42:09,417
Slam into Ivanov's car?
587
00:42:10,318 --> 00:42:12,019
Knock him off the road?
And then what?
588
00:42:13,187 --> 00:42:14,388
What happens when
he pulls out his weapon
589
00:42:14,622 --> 00:42:15,757
or call in his friends?
590
00:42:16,691 --> 00:42:18,726
I told you once,
but you wouldn't listen.
591
00:42:19,093 --> 00:42:20,661
So I had to show you.
592
00:42:22,163 --> 00:42:24,399
You are not safe here!
593
00:42:25,533 --> 00:42:28,436
So go and publish your story.
Tell the world.
594
00:42:28,836 --> 00:42:30,838
But please, just do it
somewhere else.
595
00:42:31,272 --> 00:42:33,474
-Yeah.
-We already got your luggage.
596
00:42:35,109 --> 00:42:36,711
I'll take you to the airport.
597
00:42:37,745 --> 00:42:39,847
You've taken everything we had.
598
00:42:40,681 --> 00:42:43,418
Claude, we had one lead!
599
00:42:44,118 --> 00:42:46,153
[breathing heavily]
600
00:42:47,321 --> 00:42:49,457
I might have just
saved your life.
601
00:42:53,127 --> 00:42:54,695
But you can thank me later.
602
00:42:57,331 --> 00:42:59,066
[car door opens]
603
00:43:01,402 --> 00:43:02,737
[car door closes]
604
00:43:05,072 --> 00:43:06,374
[sighs]
605
00:43:13,581 --> 00:43:16,083
[tense music]
606
00:43:20,755 --> 00:43:22,290
-Chief?
-Chief!
607
00:43:22,757 --> 00:43:24,526
[clamouring]
608
00:43:25,159 --> 00:43:26,794
-Let me in!
-Stay back, stay back.
609
00:43:27,061 --> 00:43:28,062
Stay back!
610
00:43:28,329 --> 00:43:29,564
[yelling in foreign language]
611
00:43:29,830 --> 00:43:32,367
WOMAN 1: Mr. President?
Mr. President?
612
00:43:33,134 --> 00:43:34,102
MAN 3:
Don't take pictures.
613
00:43:34,502 --> 00:43:36,337
[reporters clamouring]
614
00:43:36,804 --> 00:43:38,206
No, no, no.
Don' take pictures.
615
00:43:38,472 --> 00:43:40,541
-Let's go.
-Don't take pictures.
616
00:43:57,425 --> 00:43:59,760
[mellow music]
617
00:44:03,531 --> 00:44:05,867
DELIA: Today, we're devastated
to announce the loss
618
00:44:06,300 --> 00:44:09,237
of our colleague and Kollective
co-founder, Joshua Moore.
619
00:44:09,503 --> 00:44:10,705
[siren wailing in distance]
620
00:44:11,305 --> 00:44:15,710
I could tell you about all
the ways Joshua was remarkable.
621
00:44:17,745 --> 00:44:20,248
[phone vibrating]
622
00:44:28,789 --> 00:44:32,460
I could tell you how
his optimism, his hope
623
00:44:33,027 --> 00:44:34,829
were such rare qualities.
624
00:44:35,830 --> 00:44:38,332
[phone vibrating]
625
00:44:43,571 --> 00:44:45,339
But I think
I'll just say this...
626
00:44:46,674 --> 00:44:49,744
Joshua was my friend.
I loved him.
627
00:44:52,246 --> 00:44:54,149
And he didn't deserve
to die like this.
628
00:44:54,649 --> 00:44:56,918
[crowd chanting indistinctly]
629
00:44:57,385 --> 00:45:00,288
We've been investigating
his death in Kinshasa
630
00:45:00,655 --> 00:45:02,824
and we have much to report
in the coming days.
631
00:45:03,357 --> 00:45:06,761
So, consider this the
beginning of that conversation.
632
00:45:07,728 --> 00:45:10,331
Because it cannot
possibly be the end.
633
00:45:10,798 --> 00:45:12,199
[gunshot]
634
00:45:18,372 --> 00:45:21,843
Whatever they throw at us,
we will fight back.
635
00:45:22,476 --> 00:45:24,312
[siren blaring]
636
00:45:25,212 --> 00:45:29,384
If they play dirty, which
they will, they should know...
637
00:45:29,483 --> 00:45:30,518
[gunshots]
638
00:45:30,785 --> 00:45:33,487
we will fight fire with fire.
639
00:45:38,226 --> 00:45:39,661
There might be lots of them.
640
00:45:40,061 --> 00:45:42,097
[indistinct chatter]
641
00:45:42,597 --> 00:45:45,500
But there are
fucking millions of us.
642
00:45:46,033 --> 00:45:48,369
[singer vocalizing]
643
00:46:01,349 --> 00:46:03,618
[vocalizing continues]
644
00:47:12,453 --> 00:47:14,755
[theme music]
645
00:47:14,755 --> 00:47:19,755
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
646
00:47:14,755 --> 00:47:24,755
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.