Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,771 --> 00:00:08,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,771 --> 00:00:13,771
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,771 --> 00:00:17,604
THE SATANIC RITUAL OF MARRYING A DEMON
IN EXCHANGE FOR HEALTH OR WEALTH
4
00:00:17,687 --> 00:00:21,229
IS STILL BEING PRACTICED
IN TODAY'S URBAN SOCIETY.
5
00:00:22,021 --> 00:00:24,937
THIS FILM IS INSPIRED
BY THE TRUE STORIES OF THE RITUAL.
6
00:00:25,021 --> 00:00:27,521
ALL NAMES AND
LOCATIONS IN THIS FILM ARE FAKE.
7
00:00:37,937 --> 00:00:42,604
Focusing the heart
8
00:00:43,812 --> 00:00:49,729
In the path to the virtuous
9
00:00:53,562 --> 00:00:56,521
Your breath
10
00:00:56,604 --> 00:01:01,229
Wanders around
11
00:01:01,312 --> 00:01:05,437
On
12
00:01:05,521 --> 00:01:10,104
The winding sky
13
00:01:10,687 --> 00:01:15,146
Drifting in dreams
14
00:01:15,229 --> 00:01:21,354
With the breeze
15
00:01:21,437 --> 00:01:26,354
Got hit
16
00:01:26,437 --> 00:01:30,604
By the wave
17
00:01:30,687 --> 00:01:35,479
The will to stand up
18
00:01:35,562 --> 00:01:39,771
To run fast
19
00:01:39,854 --> 00:01:44,396
The taste of blood
20
00:01:44,479 --> 00:01:50,521
Longing for the body of a soul
21
00:01:51,771 --> 00:01:56,854
The form of life
22
00:01:56,937 --> 00:02:01,437
The shape of senses
23
00:02:01,521 --> 00:02:07,146
The unstoppable
24
00:02:07,229 --> 00:02:09,896
Flow
25
00:02:59,062 --> 00:03:01,479
{\an8}106.6 FM Grand Radio.
26
00:03:01,562 --> 00:03:03,604
{\an8}The most inspiring and reliable.
27
00:03:03,687 --> 00:03:05,062
{\an8}Morning news.
28
00:03:05,146 --> 00:03:10,354
{\an8}A 30-year-old woman with initials MT,
was found dead from suicide.
29
00:03:10,437 --> 00:03:12,687
{\an8}MT was previously under arrest…
30
00:03:12,771 --> 00:03:15,437
{\an8}for allegedly slashing all three
of her own children's throats.
31
00:03:15,521 --> 00:03:19,937
{\an8}Four-year-old TL, two-year-old CT,
and a six-month-old toddler GT's lives…
32
00:03:20,021 --> 00:03:21,562
{\an8}all ended in a gruesome death.
33
00:03:21,646 --> 00:03:27,562
{\an8}The cold-blooded murder by MT was carried
out at around 10:00 a.m. Western Time…
34
00:03:27,646 --> 00:03:30,146
{\an8}while her husband was not at home.
35
00:03:30,812 --> 00:03:31,979
{\an8}The incident…
36
00:03:38,812 --> 00:03:40,729
{\an8}- I'll see you later.
- Bye.
37
00:03:57,187 --> 00:03:58,771
{\an8}MR. HAJJ
38
00:04:00,021 --> 00:04:01,187
{\an8}Miss.
39
00:04:01,271 --> 00:04:03,312
{\an8}Can I get two chickens, please?
40
00:04:03,396 --> 00:04:04,604
{\an8}Yes, Ma'am.
41
00:04:05,729 --> 00:04:07,354
{\an8}- Two chickens?
- Yes.
42
00:04:11,396 --> 00:04:13,521
{\an8}Take this.
There are two chickens in it already.
43
00:04:14,562 --> 00:04:15,729
{\an8}It's 80,000.
44
00:04:20,604 --> 00:04:21,729
{\an8}Here's the change. 20,000.
45
00:04:21,812 --> 00:04:23,479
{\an8}- Thank you.
- Thank you.
46
00:04:30,354 --> 00:04:31,979
{\an8}Peace be upon you, Miss Ranti.
47
00:04:32,062 --> 00:04:34,396
{\an8}Peace be upon you too, Sir.
48
00:04:35,062 --> 00:04:36,979
{\an8}I'd like to pick up
my order from yesterday.
49
00:04:37,562 --> 00:04:38,687
{\an8}Oh, it's ready…
50
00:04:41,937 --> 00:04:43,062
{\an8}Please wait.
51
00:04:43,812 --> 00:04:44,896
{\an8}Ti.
52
00:04:44,979 --> 00:04:47,312
{\an8}Did you see a plastic bag on the table?
53
00:04:47,396 --> 00:04:49,521
{\an8}It was for Mr. Hajj's order.
54
00:04:49,604 --> 00:04:51,021
{\an8}How should I know?
55
00:04:51,104 --> 00:04:53,229
{\an8}You took care of all the orders.
56
00:04:55,354 --> 00:04:58,479
{\an8}Yeah, but I put the plastic bag here,
with his name on it.
57
00:04:58,562 --> 00:05:00,229
{\an8}It was a red plastic bag.
58
00:05:00,312 --> 00:05:02,396
{\an8}You didn't give it to
somebody else, did you?
59
00:05:05,229 --> 00:05:06,937
{\an8}Are you accusing me?
60
00:05:07,937 --> 00:05:10,104
{\an8}How should I know it was booked?
61
00:05:10,187 --> 00:05:14,021
{\an8}And you didn't tell me.
You should have said something to me.
62
00:05:14,104 --> 00:05:16,521
{\an8}Mr. Hajj, can you wait a little longer?
63
00:05:16,604 --> 00:05:18,521
{\an8}We need to mutilate the chickens first.
64
00:05:18,604 --> 00:05:20,896
{\an8}Because when we tried to do it yesterday,
they refused.
65
00:05:22,979 --> 00:05:25,562
You're funny, Miss Gita.
66
00:05:25,646 --> 00:05:26,812
Yes, of course. I'll wait.
67
00:05:29,729 --> 00:05:31,854
How are you, Miss Siti?
68
00:05:32,437 --> 00:05:33,937
I'm fine, thank you.
69
00:05:34,021 --> 00:05:37,104
How far along are you?
70
00:05:37,187 --> 00:05:38,187
Seven months.
71
00:05:38,271 --> 00:05:40,354
Thank God.
72
00:05:40,437 --> 00:05:43,021
I admire you, Miss Siti.
73
00:05:43,104 --> 00:05:47,437
You're still working in the market
even with your pregnancy.
74
00:05:48,187 --> 00:05:49,604
That's cool.
75
00:05:49,687 --> 00:05:51,979
Mrs. Dian's daughter-in-law.
76
00:05:52,062 --> 00:05:54,229
I have no choice.
77
00:05:54,312 --> 00:05:59,062
I can't just sit around,
if I don't want to be called lazy.
78
00:05:59,146 --> 00:06:02,937
But when I tried to help a bit, a tiny
mistake would be the end of the world.
79
00:06:03,812 --> 00:06:06,354
Who are you talking about, Ti?
80
00:06:06,437 --> 00:06:08,104
I'm preparing his order.
81
00:06:08,187 --> 00:06:09,937
But still, I don't like
the tone of your voice.
82
00:06:10,021 --> 00:06:11,979
What do you mean?
83
00:06:12,062 --> 00:06:14,771
I didn't know the plastic bag
was intended for someone else.
84
00:06:14,854 --> 00:06:17,271
Now let's put you in my shoes.
85
00:06:17,354 --> 00:06:18,646
Do you like being accused?
86
00:06:21,812 --> 00:06:23,104
Gita.
87
00:06:24,729 --> 00:06:26,604
I have a suggestion.
88
00:06:27,312 --> 00:06:29,812
If you live with two in-laws…
89
00:06:30,646 --> 00:06:32,771
treat them equally.
90
00:06:33,854 --> 00:06:39,521
It's normal if they disagree
with each other sometimes.
91
00:06:40,896 --> 00:06:42,187
Yes, Mr. Hajj.
92
00:07:12,771 --> 00:07:15,146
What time are you gonna leave, Daddy?
93
00:07:16,187 --> 00:07:18,646
Are you gonna wait
till I get home from school?
94
00:07:18,729 --> 00:07:21,896
I don't make the sailing schedule.
95
00:07:21,979 --> 00:07:23,604
When will you come back home?
96
00:07:24,312 --> 00:07:27,729
I'm still at home. Why do you want to know
when will I come back home?
97
00:07:28,437 --> 00:07:29,729
Because…
98
00:07:29,812 --> 00:07:32,896
I will be sad if
you keep leaving me alone.
99
00:07:32,979 --> 00:07:35,312
But you have Mommy. Right?
100
00:07:35,396 --> 00:07:37,354
You have Grandma and Auntie Gita.
101
00:07:37,437 --> 00:07:39,479
You have Uncle, Auntie. So many people.
102
00:07:39,562 --> 00:07:41,146
But you won't be here.
103
00:08:07,896 --> 00:08:09,187
Oh, well…
104
00:08:09,271 --> 00:08:11,896
Your wife has left the house
early in the morning to earn money.
105
00:08:11,979 --> 00:08:13,854
And you just wake up?
106
00:08:13,937 --> 00:08:15,521
I got home late last night.
107
00:08:15,604 --> 00:08:16,604
Where were you?
108
00:08:17,271 --> 00:08:19,187
Working. Earning money.
109
00:08:19,271 --> 00:08:20,479
Doing what?
110
00:08:21,396 --> 00:08:23,062
Cockfighting. You know what I do.
111
00:08:23,146 --> 00:08:24,854
That's not a real job, Bayu.
112
00:08:24,937 --> 00:08:26,562
Rocky is my investment.
113
00:08:26,646 --> 00:08:29,479
I can get five million if he wins.
He did win that much once.
114
00:08:29,562 --> 00:08:31,104
Bowo, Bayu.
115
00:08:31,187 --> 00:08:33,521
What's going on in here?
116
00:08:34,104 --> 00:08:36,271
Ask him. He likes to bug me.
117
00:08:39,521 --> 00:08:41,312
No breakfast on the table?
118
00:08:48,396 --> 00:08:51,979
Peep, peep, peep, peep
119
00:08:52,729 --> 00:08:56,604
The chicks are walking and peeping
120
00:08:57,562 --> 00:09:01,021
Peep, peep, peep, peep
121
00:09:01,104 --> 00:09:04,562
The chicks are walking and peeping
122
00:09:04,646 --> 00:09:08,021
There are six chicks walking
123
00:09:08,604 --> 00:09:09,896
Take away one
124
00:09:09,979 --> 00:09:12,187
The rest are dead
125
00:09:23,312 --> 00:09:25,604
But why, Grandma?
126
00:09:25,687 --> 00:09:27,521
They're all dead…
127
00:09:27,604 --> 00:09:30,521
because the mother
forgot to make breakfast.
128
00:09:34,979 --> 00:09:36,979
- Mom.
- Be quiet.
129
00:09:37,062 --> 00:09:39,354
We bought you breakfast from the market.
130
00:09:39,437 --> 00:09:42,312
People were waiting in line.
We can't just run home.
131
00:09:42,396 --> 00:09:43,562
I'm sorry, Mother.
132
00:09:43,646 --> 00:09:48,146
But we didn't have time to prepare
breakfast before leaving to the market.
133
00:09:48,229 --> 00:09:50,312
And I'm also pregnant.
134
00:09:50,396 --> 00:09:53,354
And I thought Ranti
already made breakfast.
135
00:09:58,146 --> 00:10:00,021
What do you want for breakfast?
136
00:10:00,104 --> 00:10:03,812
I bought fried eggs,
tempe stir-fry and veggies stir-fry.
137
00:10:03,896 --> 00:10:04,896
Which one do you like?
138
00:10:04,979 --> 00:10:07,979
I'll eat anything you give me.
You bought them at the market?
139
00:10:08,062 --> 00:10:09,562
They all taste bland.
140
00:10:13,521 --> 00:10:15,812
In that case, starting tomorrow…
141
00:10:15,896 --> 00:10:17,229
I'll cook for you.
142
00:10:19,521 --> 00:10:22,312
- Take the plate first.
- It's not about who's cooking.
143
00:10:22,396 --> 00:10:27,062
But it's about her duty
as a wife and a mother.
144
00:10:27,146 --> 00:10:28,687
Yes, Mom. I understand.
145
00:10:28,771 --> 00:10:31,062
But we have all the food.
146
00:10:31,146 --> 00:10:32,479
So why don't we have breakfast. Okay, Mom?
147
00:10:32,562 --> 00:10:34,479
You don't understand, Gita.
148
00:10:34,562 --> 00:10:37,854
You're still single.
When you have your own family…
149
00:10:37,937 --> 00:10:39,562
then you'll understand.
150
00:10:39,646 --> 00:10:41,437
Don't be like her.
151
00:10:41,521 --> 00:10:43,729
I didn't raise you up like that.
152
00:10:43,812 --> 00:10:49,437
As a housewife, you have to serve
your husband and his family.
153
00:10:49,521 --> 00:10:53,312
I know, Mom.
But we were so busy this morning.
154
00:10:53,396 --> 00:10:57,104
Besides selling raw chicken,
we have to precook them too.
155
00:10:57,187 --> 00:11:01,812
No matter how busy you are,
you should make time…
156
00:11:01,896 --> 00:11:03,312
to do chores at home.
157
00:11:13,854 --> 00:11:15,521
You're so pretty.
158
00:11:17,854 --> 00:11:19,687
- Study hard, okay?
- Okay.
159
00:11:19,771 --> 00:11:21,854
- Bye, Mom.
- Bye.
160
00:11:21,937 --> 00:11:23,187
I'll see you later.
161
00:11:26,896 --> 00:11:28,021
Take care.
162
00:11:32,646 --> 00:11:34,354
She's an independent girl…
163
00:11:34,437 --> 00:11:36,396
even though she has a disability.
164
00:11:38,979 --> 00:11:42,021
Why does Gita take Nina to school?
165
00:11:44,896 --> 00:11:47,312
Because I have to drive Bowo.
166
00:11:48,271 --> 00:11:51,062
But Nina's going to be picked up
by her mother, right?
167
00:11:51,687 --> 00:11:52,771
It's gonna be Gita again.
168
00:11:52,854 --> 00:11:57,062
'Cause right after I drop off Bowo,
I have to deliver the precooked chicken.
169
00:11:57,146 --> 00:12:00,854
If it takes too long,
I don't want Nina to wait.
170
00:12:22,271 --> 00:12:23,229
Mom.
171
00:12:23,812 --> 00:12:25,229
Goodbye, Mom.
172
00:12:25,312 --> 00:12:26,437
Bowo.
173
00:12:26,521 --> 00:12:28,479
How long are you going to be offshore?
174
00:12:28,562 --> 00:12:30,521
A month if everything goes smoothly.
175
00:12:30,604 --> 00:12:31,937
- Take good care of yourself, okay?
- Will do.
176
00:12:32,021 --> 00:12:33,979
- This is for you.
- Thank you.
177
00:12:34,062 --> 00:12:35,437
Bye, Mom.
178
00:12:36,729 --> 00:12:38,396
- You're in charge, Bayu.
- Okay.
179
00:12:39,646 --> 00:12:41,146
- Take care.
- Hang on.
180
00:12:41,229 --> 00:12:42,271
You too.
181
00:12:42,354 --> 00:12:43,604
That's it?
182
00:12:44,104 --> 00:12:46,104
But Siti is going to give birth
any day now.
183
00:12:52,479 --> 00:12:53,729
Here you go.
184
00:12:53,812 --> 00:12:55,562
- Thank you.
- Thank you.
185
00:12:55,646 --> 00:12:57,229
- No problem. Bye, everybody.
- Safe trip.
186
00:12:57,312 --> 00:12:58,687
- Take care.
- Will do.
187
00:13:00,021 --> 00:13:00,937
Are you ready?
188
00:13:01,604 --> 00:13:02,979
Let me carry them for you.
189
00:13:08,854 --> 00:13:10,896
Bayu borrowed half of the money.
190
00:13:13,104 --> 00:13:14,646
Siti is going to give birth.
191
00:13:15,396 --> 00:13:17,521
They don't have any money.
I feel bad for them.
192
00:13:19,646 --> 00:13:21,229
Do you still have money in savings?
193
00:13:22,687 --> 00:13:23,646
I do.
194
00:13:24,521 --> 00:13:26,646
I've saved enough
from selling precooked chicken.
195
00:13:27,646 --> 00:13:30,479
Although your mother never liked it
that I have a side job.
196
00:13:36,854 --> 00:13:38,229
I just don't understand.
197
00:13:39,354 --> 00:13:42,687
But I can't seem to please your mother.
198
00:13:43,187 --> 00:13:44,937
She didn't mean it.
199
00:13:45,021 --> 00:13:46,562
Not only her.
200
00:13:47,312 --> 00:13:48,687
Siti too.
201
00:13:49,437 --> 00:13:51,729
And I thought I've worked so hard
to help your family.
202
00:13:51,812 --> 00:13:53,062
I go with them
to sell chicken at the market.
203
00:13:53,146 --> 00:13:55,937
I do chores at home.
204
00:13:56,021 --> 00:13:58,104
But she still blames me for everything.
205
00:13:59,562 --> 00:14:03,562
But Bayu can just sit around,
and she doesn't say anything.
206
00:14:03,646 --> 00:14:05,229
What do you want? Do you want to move out?
207
00:14:05,312 --> 00:14:06,646
I don't know.
208
00:14:07,437 --> 00:14:08,771
If we want to move out,
where do we have to live?
209
00:14:08,854 --> 00:14:10,437
Exactly.
210
00:14:10,521 --> 00:14:13,854
I feel much better if you and Nina
can stay with them.
211
00:14:13,937 --> 00:14:15,729
There are other people
to look after Nina too.
212
00:14:16,521 --> 00:14:19,854
If you're not at home, Nina will be
with someone at home, that's all.
213
00:14:22,104 --> 00:14:24,229
But if they blame me
for something I didn't do…
214
00:14:24,312 --> 00:14:25,646
can you at least defend me?
215
00:14:27,604 --> 00:14:29,187
Why didn't you say something?
216
00:14:31,937 --> 00:14:33,437
It hurts my feelings…
217
00:14:34,521 --> 00:14:36,479
to be called an irresponsible mother.
218
00:14:36,562 --> 00:14:38,146
Calm down.
219
00:14:38,229 --> 00:14:39,354
I'll defend you.
220
00:15:17,771 --> 00:15:18,771
Here it is.
221
00:15:19,604 --> 00:15:21,771
- Thank you.
- You're welcome.
222
00:15:21,854 --> 00:15:22,937
How much?
223
00:15:27,854 --> 00:15:28,854
Yes.
224
00:15:32,521 --> 00:15:33,354
Come on!
225
00:15:33,937 --> 00:15:35,521
Yeah!
226
00:15:35,604 --> 00:15:36,479
Come on!
227
00:15:39,271 --> 00:15:41,021
Rocky!
228
00:15:42,187 --> 00:15:43,437
Two, Sir!
229
00:15:54,979 --> 00:15:56,146
Come on!
230
00:15:59,604 --> 00:16:01,354
How can we pay it?
231
00:16:01,437 --> 00:16:02,937
It's okay, Mother.
232
00:16:03,604 --> 00:16:05,271
Oh God.
233
00:16:05,354 --> 00:16:06,354
It's okay.
234
00:16:08,271 --> 00:16:09,479
Yes.
235
00:16:17,187 --> 00:16:18,062
Mother?
236
00:16:19,062 --> 00:16:22,479
Is this what you call being a good mother?
237
00:16:26,187 --> 00:16:27,104
Ti?
238
00:16:38,146 --> 00:16:39,562
Excuse me, Ma'am.
239
00:16:39,646 --> 00:16:40,562
I'm sorry.
240
00:16:46,771 --> 00:16:48,354
Where's Nina?
241
00:16:48,437 --> 00:16:50,271
Sis, I'm so sorry.
242
00:16:50,354 --> 00:16:51,687
Nina got hit by a car.
243
00:16:52,687 --> 00:16:55,354
I was late to pick her up. I forgot.
Please forgive me, Sis.
244
00:16:59,937 --> 00:17:01,021
Doctor.
245
00:17:01,104 --> 00:17:03,479
What is my daughter's condition?
246
00:17:03,562 --> 00:17:07,187
She's in critical condition.
247
00:17:07,271 --> 00:17:09,187
She got hit pretty bad.
248
00:17:09,271 --> 00:17:11,687
We have to do a craniotomy…
249
00:17:11,771 --> 00:17:13,521
and do the best we can.
250
00:17:14,229 --> 00:17:15,479
Doctor.
251
00:17:15,562 --> 00:17:16,812
Please, Doctor.
252
00:17:16,896 --> 00:17:20,146
Please do anything to save her life.
253
00:17:20,229 --> 00:17:22,021
Please save her life, Doc.
254
00:17:22,104 --> 00:17:23,979
Please stay strong, Ma'am.
255
00:17:25,937 --> 00:17:27,229
Stay strong, Ma'am.
256
00:17:27,937 --> 00:17:30,187
Sis…
257
00:17:31,437 --> 00:17:32,812
Sis.
258
00:17:32,896 --> 00:17:35,729
- Gita… Nina, Gita…
- Calm down, Sis.
259
00:17:38,604 --> 00:17:39,896
Tina!
260
00:17:41,396 --> 00:17:42,854
Tina!
261
00:17:46,229 --> 00:17:47,604
Tina!
262
00:18:13,687 --> 00:18:15,812
I know you haven't eaten all day, right?
263
00:18:21,229 --> 00:18:22,146
Here.
264
00:18:23,854 --> 00:18:25,021
Eat it.
265
00:18:25,896 --> 00:18:28,687
You can pay for it later.
266
00:18:31,021 --> 00:18:32,937
When she's all better.
267
00:18:33,521 --> 00:18:35,104
If she's getting better.
268
00:18:36,229 --> 00:18:39,396
She's definitely getting better.
269
00:18:40,562 --> 00:18:43,729
I know how you feel.
270
00:18:44,729 --> 00:18:46,854
It's not easy…
271
00:18:46,937 --> 00:18:49,729
to expect good news
from this kind of place.
272
00:18:50,562 --> 00:18:52,854
But you have to have faith…
273
00:18:53,354 --> 00:18:55,229
that your daughter is going to get better.
274
00:19:00,271 --> 00:19:01,937
How do you know…
275
00:19:02,021 --> 00:19:03,979
that it's my daughter?
276
00:19:04,771 --> 00:19:09,812
I can hear people praying in this place.
277
00:19:12,062 --> 00:19:13,229
I'm kidding.
278
00:19:14,479 --> 00:19:16,812
But as a mother…
279
00:19:16,896 --> 00:19:19,687
you can't give up.
280
00:19:19,771 --> 00:19:21,562
Think about your daughter.
281
00:19:22,937 --> 00:19:24,729
You have to have faith…
282
00:19:24,812 --> 00:19:27,354
there must be…
283
00:19:27,437 --> 00:19:29,146
a solution for all your problems.
284
00:19:34,562 --> 00:19:36,271
But the doctor said…
285
00:19:37,437 --> 00:19:39,146
the chances are slim.
286
00:19:41,229 --> 00:19:45,646
Well, help doesn't necessarily
come only from the doctors.
287
00:19:48,104 --> 00:19:51,062
If there's another way…
288
00:19:51,812 --> 00:19:53,062
would you like to try?
289
00:19:55,771 --> 00:19:59,479
Only if you believe.
290
00:20:15,437 --> 00:20:16,854
Who is that lady, Sis?
291
00:20:30,396 --> 00:20:31,479
What's wrong, Siti?
292
00:20:32,771 --> 00:20:34,104
Where's Gita?
293
00:20:34,187 --> 00:20:35,396
Is she still at the market?
294
00:20:36,396 --> 00:20:38,104
I wish.
295
00:20:38,687 --> 00:20:40,854
I went alone to the market.
296
00:20:41,729 --> 00:20:43,437
And it was a busy day.
297
00:20:45,271 --> 00:20:48,604
Gita is with Ranti at the hospital.
298
00:20:48,687 --> 00:20:51,896
They said Nina's
condition is getting worse.
299
00:20:52,854 --> 00:20:54,479
Oh, my God…
300
00:20:54,562 --> 00:20:55,562
Yes.
301
00:20:55,646 --> 00:20:57,479
It was her own fault.
302
00:20:58,396 --> 00:21:01,187
She should've listened to you.
303
00:21:02,771 --> 00:21:04,896
I just can't believe it.
304
00:21:04,979 --> 00:21:09,271
Why she would rather deliver the order
than pick up her child at school?
305
00:21:11,396 --> 00:21:13,396
Have you talked to your brother?
306
00:21:14,187 --> 00:21:15,521
Not yet.
307
00:21:15,604 --> 00:21:17,604
There's no connection
in the middle of the sea.
308
00:21:20,187 --> 00:21:21,271
Right?
309
00:21:23,521 --> 00:21:24,812
The doctor said…
310
00:21:26,812 --> 00:21:29,729
Nina has to undergo a brain surgery…
311
00:21:29,812 --> 00:21:31,479
immediately.
312
00:21:32,854 --> 00:21:35,187
I only have ten million in cash.
313
00:21:36,437 --> 00:21:40,979
Plus a car,
if I can sell it pretty quickly.
314
00:21:41,479 --> 00:21:43,812
HEAD SURGERY COST
315
00:21:43,896 --> 00:21:45,521
{\an8}But the cost…
316
00:21:45,604 --> 00:21:46,437
{\an8}TOTAL COST
317
00:21:46,521 --> 00:21:48,229
{\an8}…it's through the roof, Mother.
318
00:21:49,437 --> 00:21:50,729
I don't know what to do.
319
00:21:52,062 --> 00:21:55,729
And I still can't reach Bowo.
320
00:21:57,896 --> 00:22:01,812
But I don't have any savings, Ranti.
321
00:22:04,104 --> 00:22:05,896
How about we sell the house?
322
00:22:07,521 --> 00:22:09,604
We can still buy a smaller house.
323
00:22:09,687 --> 00:22:11,021
That's out of question, Gita.
324
00:22:12,521 --> 00:22:14,104
Do you think selling a house is easy?
325
00:22:15,521 --> 00:22:16,937
I'd rather you move out of this house.
326
00:22:18,646 --> 00:22:19,562
I'm sorry, Sis.
327
00:22:20,146 --> 00:22:20,979
Mother.
328
00:22:22,146 --> 00:22:23,479
It's out of the question.
329
00:22:23,562 --> 00:22:25,437
But it's urgent.
330
00:22:25,521 --> 00:22:28,021
We need the money
for other things too, Gita!
331
00:22:28,104 --> 00:22:29,979
Are you out of your mind?
332
00:22:30,062 --> 00:22:33,021
Forgive me, Sis.
I understand your situation.
333
00:22:33,729 --> 00:22:35,896
But we need money for other things too.
334
00:22:35,979 --> 00:22:38,646
There's Mother's monthly health check ups.
335
00:22:39,187 --> 00:22:40,646
Siti needs money to give birth.
336
00:22:40,729 --> 00:22:42,812
- Enough.
- Think about it!
337
00:22:42,896 --> 00:22:44,396
Enough!
338
00:22:44,479 --> 00:22:48,687
Can we have a civilized conversation?
339
00:22:48,771 --> 00:22:51,854
It's not an easy decision to make.
340
00:22:51,937 --> 00:22:54,687
We have to wait for Bowo's opinion.
341
00:22:54,771 --> 00:22:56,771
And then together we'll find the solution.
342
00:22:56,854 --> 00:22:59,271
But he cannot be reached.
343
00:22:59,354 --> 00:23:00,562
Nina's life is on the line.
344
00:23:00,646 --> 00:23:02,354
But we have to wait for Bowo.
345
00:23:08,312 --> 00:23:09,729
My daughter…
346
00:23:10,771 --> 00:23:12,687
might not survive…
347
00:23:13,854 --> 00:23:15,937
without the urgent surgery.
348
00:23:18,521 --> 00:23:20,104
But the doctor said…
349
00:23:24,979 --> 00:23:27,687
she still has a chance…
350
00:23:27,771 --> 00:23:29,396
to survive.
351
00:23:31,604 --> 00:23:35,771
Yes, but it's very slim, only ten percent.
352
00:23:38,021 --> 00:23:39,687
I know it's a small chance…
353
00:23:40,937 --> 00:23:43,437
but there's a chance she'd survive, Siti.
354
00:23:45,729 --> 00:23:51,187
The number you are calling is not active
or out of the service area.
355
00:24:01,604 --> 00:24:03,521
Please forgive my family.
356
00:24:05,021 --> 00:24:07,604
There's nothing I can do either.
357
00:24:13,937 --> 00:24:17,937
Let's hope Bowo reads your message soon.
358
00:25:47,396 --> 00:25:50,437
You came at the right time.
359
00:25:51,437 --> 00:25:53,562
It's Tuesday Kliwon.
360
00:25:54,146 --> 00:25:56,354
Night of Anggoro Kasih.
361
00:25:57,521 --> 00:25:59,229
Night full of passion.
362
00:26:03,479 --> 00:26:05,396
Trust me.
363
00:26:06,812 --> 00:26:10,521
Right after the wedding ceremony…
364
00:26:12,187 --> 00:26:15,187
your daughter…
365
00:26:16,312 --> 00:26:17,146
will get better.
366
00:26:20,521 --> 00:26:24,104
He will take care…
367
00:26:25,021 --> 00:26:26,896
of everything that you need.
368
00:26:29,187 --> 00:26:30,354
And…
369
00:26:31,937 --> 00:26:33,437
your life…
370
00:26:35,854 --> 00:26:37,896
is going to be…
371
00:26:39,646 --> 00:26:40,646
much easier.
372
00:28:29,687 --> 00:28:31,229
Repeat after me.
373
00:28:35,854 --> 00:28:42,771
In this night full of passion…
374
00:28:43,771 --> 00:28:47,187
In this night
375
00:28:47,937 --> 00:28:51,146
full of passion…
376
00:28:51,229 --> 00:28:55,812
I will be giving you…
377
00:28:55,896 --> 00:28:59,521
I will be giving you…
378
00:29:00,521 --> 00:29:06,187
My body and my soul to you.
379
00:29:07,437 --> 00:29:13,062
My body and my soul to you.
380
00:29:14,062 --> 00:29:17,229
I am your bride.
381
00:29:17,812 --> 00:29:23,062
I am your bride.
382
00:29:55,854 --> 00:30:01,271
Focusing the heart
383
00:30:02,687 --> 00:30:04,771
In the path
384
00:30:05,437 --> 00:30:09,979
To the virtuous
385
00:30:11,396 --> 00:30:18,354
Your breath wanders around
386
00:30:20,771 --> 00:30:24,646
On
387
00:30:24,729 --> 00:30:29,604
The winding sky
388
00:30:31,021 --> 00:30:34,687
Drifting in dreams
389
00:30:35,354 --> 00:30:40,312
With the breeze
390
00:30:42,271 --> 00:30:46,479
Hit by
391
00:30:47,187 --> 00:30:51,437
The wave
392
00:30:53,437 --> 00:30:58,479
The will to stand up
393
00:30:58,562 --> 00:31:01,812
To run fast
394
00:31:04,021 --> 00:31:07,562
The taste of blood
395
00:31:08,937 --> 00:31:14,271
Longing for the body of a soul
396
00:31:16,771 --> 00:31:21,146
The form of life
397
00:31:21,896 --> 00:31:25,479
The shape of senses
398
00:31:26,604 --> 00:31:31,437
The unstoppable
399
00:31:31,521 --> 00:31:35,062
Flow
400
00:31:45,771 --> 00:31:47,729
After tonight…
401
00:31:48,979 --> 00:31:52,396
you still have to do a few things…
402
00:31:53,562 --> 00:31:56,937
to keep your daughter alive.
403
00:32:00,604 --> 00:32:02,896
I want you to make offerings of…
404
00:32:04,271 --> 00:32:10,562
a rooster's head and its liver.
405
00:32:15,187 --> 00:32:16,562
Just like this.
406
00:32:18,896 --> 00:32:22,271
Bury everything on this plate
around your house…
407
00:32:23,396 --> 00:32:29,854
every week as an offering.
408
00:32:32,396 --> 00:32:34,312
Starting…
409
00:32:36,021 --> 00:32:37,604
tonight.
410
00:32:45,646 --> 00:32:46,604
Polo.
411
00:32:48,437 --> 00:32:49,437
John.
412
00:32:52,604 --> 00:32:54,104
Rocky.
413
00:32:56,104 --> 00:32:57,104
Rocky?
414
00:32:59,187 --> 00:33:00,396
Rocky?
415
00:33:03,729 --> 00:33:04,812
Rocky?
416
00:33:06,562 --> 00:33:07,396
Ti.
417
00:33:08,021 --> 00:33:09,104
Ti.
418
00:33:09,187 --> 00:33:10,396
Did you see Rocky?
419
00:33:11,021 --> 00:33:13,396
I haven't seen him since morning.
420
00:33:14,062 --> 00:33:16,062
How should I know?
421
00:33:16,146 --> 00:33:17,812
That's your chicken.
422
00:33:19,229 --> 00:33:21,312
You're the one who takes care of them.
423
00:33:22,812 --> 00:33:24,771
Bayu, Siti.
424
00:33:25,687 --> 00:33:26,896
Yes, Mother?
425
00:33:28,937 --> 00:33:29,896
Rocky?
426
00:33:31,729 --> 00:33:33,521
Why are you bickering?
427
00:33:33,604 --> 00:33:35,937
Why don't you get ready
to go to the hospital?
428
00:33:36,021 --> 00:33:38,271
Are you still going to the hospital?
429
00:33:38,354 --> 00:33:41,146
Of course. I haven't visited Nina.
430
00:33:42,562 --> 00:33:43,854
Can we do it another day?
431
00:33:44,521 --> 00:33:46,687
I'm so upset right now.
432
00:33:46,771 --> 00:33:50,771
I was thinking about taking Rocky
to a cockfight, but he's gone.
433
00:33:50,854 --> 00:33:53,896
Can we go to the hospital later?
434
00:33:54,604 --> 00:33:57,187
And I still have chores to do.
435
00:33:57,271 --> 00:33:59,354
Since I practically have to do
everything here alone.
436
00:33:59,437 --> 00:34:02,937
Gita and Ranti are still there with Nina.
437
00:34:25,021 --> 00:34:26,021
Grandma!
438
00:34:29,229 --> 00:34:31,646
Grandma, I'm all right now!
439
00:34:31,729 --> 00:34:33,312
You don't believe me?
440
00:34:33,396 --> 00:34:34,312
Look.
441
00:34:35,271 --> 00:34:36,396
See?
442
00:34:40,354 --> 00:34:41,521
Grandma…
443
00:34:41,604 --> 00:34:45,062
Grandma is so surprised
that you are okay now.
444
00:34:45,146 --> 00:34:47,271
But Grandma is so glad!
445
00:34:48,646 --> 00:34:50,646
How did it happen?
446
00:34:51,896 --> 00:34:53,437
She can walk normal now?
447
00:34:55,521 --> 00:34:59,062
Mom said it's a miracle, Auntie.
448
00:35:03,687 --> 00:35:08,062
How about we make special food
to celebrate Nina's recovery.
449
00:35:08,146 --> 00:35:10,437
- Agreed!
- Come on.
450
00:35:10,521 --> 00:35:12,146
- Let's go.
- Let's go.
451
00:35:12,229 --> 00:35:13,062
Okay.
452
00:35:13,979 --> 00:35:15,104
Let's go, Nina.
453
00:35:15,187 --> 00:35:18,854
Today, you'll help me in the kitchen.
454
00:35:18,937 --> 00:35:20,896
- Let's go!
- Okay, Auntie.
455
00:35:21,687 --> 00:35:25,271
Can you believe a miracle like that?
456
00:35:25,896 --> 00:35:27,979
I think Ranti did black magic.
457
00:35:29,312 --> 00:35:32,521
I don't know about that,
but let's just be thankful.
458
00:35:32,604 --> 00:35:34,104
The house is off the market now.
459
00:35:34,896 --> 00:35:36,354
Let's go inside. I'm hungry.
460
00:35:36,896 --> 00:35:37,812
Come on.
461
00:35:47,687 --> 00:35:48,979
Ranti.
462
00:35:52,729 --> 00:35:53,771
Sis?
463
00:36:02,187 --> 00:36:03,229
Sis?
464
00:36:06,396 --> 00:36:08,021
What are you doing in the dark?
465
00:36:14,229 --> 00:36:16,812
You startled me, Sis.
466
00:36:17,854 --> 00:36:20,146
We're waiting for you to cut the tumpeng.
467
00:36:21,396 --> 00:36:22,979
We're all at the dining table.
468
00:37:31,646 --> 00:37:34,562
Why do you block all the lights?
469
00:37:38,062 --> 00:37:39,687
It's still sunny outside.
470
00:37:42,854 --> 00:37:44,437
Why do you need to be in the dark?
471
00:37:45,437 --> 00:37:46,604
It's claustrophobic.
472
00:37:52,812 --> 00:37:54,479
Are you going to pick up Nina?
473
00:37:59,604 --> 00:38:00,479
Where's Mother?
474
00:38:01,104 --> 00:38:02,396
Is she still sleeping?
475
00:38:07,771 --> 00:38:09,521
Why don't you say something?
476
00:38:45,312 --> 00:38:46,687
What's wrong, Auntie?
477
00:38:57,312 --> 00:38:58,229
- Let's go inside.
- Okay.
478
00:39:13,979 --> 00:39:17,354
There are six chicks walking
479
00:39:17,437 --> 00:39:20,646
Take away one to leave five
480
00:39:20,729 --> 00:39:24,229
There are five chicks walking
481
00:39:24,312 --> 00:39:27,604
Take away one to leave four
482
00:39:28,687 --> 00:39:31,479
Peep, peep, peep, peep
483
00:39:31,562 --> 00:39:34,729
The chicks are walking and peeping
484
00:39:35,687 --> 00:39:38,396
Peep, peep, peep, peep
485
00:39:38,479 --> 00:39:41,812
The chicks are walking and peeping
486
00:39:41,896 --> 00:39:45,479
There are four chicks walking
487
00:39:45,562 --> 00:39:48,854
Take away one to leave three
488
00:39:49,896 --> 00:39:52,729
Peep, peep, peep, peep
489
00:39:52,812 --> 00:39:54,771
The chicks are walking
490
00:40:01,104 --> 00:40:01,979
Git.
491
00:40:02,604 --> 00:40:05,354
Don't you feel it's strange…
492
00:40:05,854 --> 00:40:08,396
after Nina returned from the hospital…
493
00:40:09,062 --> 00:40:11,396
your sister loves to sit in the dark?
494
00:40:13,937 --> 00:40:14,812
Hey.
495
00:40:15,479 --> 00:40:16,646
This afternoon…
496
00:40:17,479 --> 00:40:19,771
I saw her…
497
00:40:23,521 --> 00:40:25,104
I saw two Rantis.
498
00:40:25,687 --> 00:40:29,146
One inside the house,
and the other one was outside with Nina.
499
00:40:30,646 --> 00:40:33,021
You mistook her for someone else.
500
00:40:33,104 --> 00:40:34,646
Do you think she has a doppleganger?
501
00:40:36,771 --> 00:40:39,104
Aren't you curious about her?
502
00:40:40,187 --> 00:40:42,146
Curious about what?
503
00:40:42,229 --> 00:40:44,062
Let's not talk about nonsensical stuff.
504
00:40:49,771 --> 00:40:51,021
Listen?
505
00:40:52,854 --> 00:40:55,104
Why is she taking a bath at night?
506
00:40:58,396 --> 00:40:59,354
That's strange.
507
00:40:59,437 --> 00:41:03,104
Sis, there's nothing wrong
with taking a bath at night.
508
00:41:03,187 --> 00:41:05,229
Now, focus on cleaning the chickens.
509
00:42:00,354 --> 00:42:01,229
Ti.
510
00:42:01,812 --> 00:42:02,854
Siti?
511
00:42:06,271 --> 00:42:07,521
Can you make me some noodles?
512
00:42:08,312 --> 00:42:09,521
I'm hungry.
513
00:42:12,771 --> 00:42:13,604
Okay?
514
00:42:14,229 --> 00:42:15,396
Thank you.
515
00:43:27,229 --> 00:43:28,146
Ow.
516
00:43:37,312 --> 00:43:38,312
Ow.
517
00:43:43,104 --> 00:43:44,229
Stop it.
518
00:43:48,062 --> 00:43:49,021
Ow.
519
00:44:09,771 --> 00:44:12,271
Gotcha.
520
00:44:21,354 --> 00:44:23,271
Ow.
521
00:44:28,604 --> 00:44:32,646
It's gonna be a good topic
for everybody in the market.
522
00:44:42,646 --> 00:44:44,937
Hey, Ranti.
523
00:44:45,021 --> 00:44:46,521
Did you just take a bath?
524
00:44:48,271 --> 00:44:49,812
You're soaking wet.
525
00:45:20,437 --> 00:45:23,396
That's her sister.
526
00:45:25,687 --> 00:45:29,729
- Peace be upon you, Mr. Hajj.
- Peace be upon you too.
527
00:45:29,812 --> 00:45:31,771
Here's your order, Sir.
528
00:45:32,354 --> 00:45:35,312
Thank you.
529
00:45:41,354 --> 00:45:47,312
People love to gossip about something new.
530
00:45:47,979 --> 00:45:52,604
They're talking about someone
taking a bath at night and laughing.
531
00:45:52,687 --> 00:45:54,812
They're creating a rumor.
532
00:46:08,562 --> 00:46:09,437
Hey!
533
00:46:10,104 --> 00:46:10,979
Sis…
534
00:46:11,854 --> 00:46:13,896
Ranti! It hurts!
535
00:46:13,979 --> 00:46:15,687
What's wrong with you? Sis!
536
00:46:28,021 --> 00:46:28,896
Yes.
537
00:46:30,062 --> 00:46:31,521
I spread the video.
538
00:46:32,437 --> 00:46:33,312
What's wrong with that?
539
00:46:39,771 --> 00:46:41,979
Why are you holding a knife?
540
00:46:42,771 --> 00:46:45,229
Are you going to kill me
in front of those people?
541
00:46:51,854 --> 00:46:53,729
It is a strange thing to do, Ranti!
542
00:46:53,812 --> 00:46:55,312
Tell the truth!
543
00:46:56,104 --> 00:46:57,354
You're hiding something, right?
544
00:46:57,437 --> 00:46:59,187
I recorded it for proof.
545
00:46:59,271 --> 00:47:02,604
I want people to see that you're a freak!
546
00:47:06,187 --> 00:47:07,437
You are…
547
00:47:08,312 --> 00:47:09,896
over the line.
548
00:47:12,021 --> 00:47:14,937
You're an ungrateful woman, Siti!
549
00:47:19,687 --> 00:47:21,146
Stop it, Ranti!
550
00:47:22,187 --> 00:47:23,062
What do you want?
551
00:47:23,646 --> 00:47:24,604
You want to kill me?
552
00:47:25,187 --> 00:47:27,271
Do you have the nerve to do that?
553
00:47:27,354 --> 00:47:28,479
Sis! Ranti! Please, don't do it.
554
00:47:28,562 --> 00:47:29,937
Please… Don't do it, Sis.
555
00:47:30,021 --> 00:47:31,229
Calm down. Put down the knife, Sis.
556
00:47:31,312 --> 00:47:34,396
Calm down.
557
00:47:34,479 --> 00:47:35,979
Calm down.
558
00:48:31,479 --> 00:48:32,479
Ti.
559
00:48:33,979 --> 00:48:34,896
Ti.
560
00:48:36,562 --> 00:48:37,812
Make me some noodles.
561
00:48:40,021 --> 00:48:41,271
I'm hungry.
562
00:49:26,021 --> 00:49:28,687
Ranti, you're startling me!
563
00:49:32,312 --> 00:49:33,187
Sis?
564
00:49:36,896 --> 00:49:37,854
Sis?
565
00:49:40,021 --> 00:49:41,896
Sis… Sis!
566
00:49:43,021 --> 00:49:44,062
What are you doing?
567
00:50:14,437 --> 00:50:16,187
Your noodles are ready.
568
00:50:41,437 --> 00:50:42,479
Bayu.
569
00:50:44,312 --> 00:50:45,229
Honey.
570
00:50:46,646 --> 00:50:47,854
Wake up, Honey.
571
00:50:48,646 --> 00:50:49,812
It's Ranti…
572
00:51:36,021 --> 00:51:37,146
Ranti?
573
00:51:38,396 --> 00:51:40,271
Wake up, Sis. We have to go to the market.
574
00:51:42,937 --> 00:51:44,146
You just got home?
575
00:51:46,687 --> 00:51:47,646
Bayu.
576
00:51:48,312 --> 00:51:51,104
Can you wake Siti up?
I don't want to be late to the market.
577
00:51:51,187 --> 00:51:52,604
Okay, okay…
578
00:51:58,021 --> 00:51:59,062
Ti.
579
00:52:03,562 --> 00:52:04,437
Ti.
580
00:52:05,396 --> 00:52:06,687
Wake up, Ti. It's time to go to work.
581
00:52:08,562 --> 00:52:09,521
Ti?
582
00:52:12,437 --> 00:52:13,604
Siti?
583
00:52:15,771 --> 00:52:16,896
Ti?
584
00:52:19,146 --> 00:52:20,271
What's wrong?
585
00:52:24,604 --> 00:52:26,979
Where's Siti?
586
00:52:27,062 --> 00:52:28,396
I don't know.
587
00:52:28,479 --> 00:52:29,604
I'm going to bed.
588
00:52:30,271 --> 00:52:31,812
I'm tired!
589
00:52:41,104 --> 00:52:44,396
Bayu, do you know where Siti is?
590
00:52:45,062 --> 00:52:46,646
Did she go to her parents' house?
591
00:52:47,771 --> 00:52:49,187
She might be.
592
00:52:49,271 --> 00:52:50,604
Maybe she's upset.
593
00:52:51,396 --> 00:52:54,021
After fighting with Ranti
about a video she posted.
594
00:52:55,437 --> 00:52:58,521
It should be Ranti who's looking for Siti.
595
00:52:58,604 --> 00:52:59,646
Ranti.
596
00:52:59,729 --> 00:53:01,854
Why did you have a fight with Siti?
597
00:53:02,437 --> 00:53:04,729
People at the market told me about it.
598
00:53:04,812 --> 00:53:06,021
Don't embarrass us.
599
00:53:06,104 --> 00:53:07,937
It was Siti who made fun of Ranti.
600
00:53:12,812 --> 00:53:13,771
Now excuse us.
601
00:53:14,354 --> 00:53:16,187
Ranti and I have to go to the market…
602
00:53:16,271 --> 00:53:17,354
and drop Nina off at her school.
603
00:53:17,437 --> 00:53:20,187
We'll ask around for her
once we get to the market.
604
00:53:20,271 --> 00:53:21,562
She might have gone there before us.
605
00:53:22,562 --> 00:53:23,771
No, don't do it.
606
00:53:23,854 --> 00:53:27,604
Don't let anybody in the market know
that Siti is missing.
607
00:53:27,687 --> 00:53:29,604
We have to search for her on our own.
608
00:53:29,687 --> 00:53:31,854
I don't want people talking about us.
609
00:53:36,812 --> 00:53:37,646
Shit!
610
00:53:37,729 --> 00:53:38,604
Let's go.
611
00:53:58,854 --> 00:53:59,937
Siti?
612
00:54:00,604 --> 00:54:01,812
Siti?
613
00:54:04,479 --> 00:54:05,354
Siti?
614
00:54:10,646 --> 00:54:11,562
Sit…
615
00:54:12,229 --> 00:54:14,396
Oh, no…
616
00:54:16,104 --> 00:54:17,854
Oh, no!
617
00:54:41,562 --> 00:54:44,437
Nina, I have to go get the chicken.
618
00:54:44,521 --> 00:54:45,687
Okay, Auntie.
619
00:55:23,104 --> 00:55:25,187
Help me…
620
00:56:18,271 --> 00:56:20,229
Do you want to take a bath with Mommy?
621
00:56:23,729 --> 00:56:24,771
Nina?
622
00:56:29,687 --> 00:56:31,729
Nina?
623
00:56:31,812 --> 00:56:32,937
What is it?
624
00:56:33,979 --> 00:56:37,271
Can I sleep in your bed tonight,
Auntie Gita?
625
00:56:40,312 --> 00:56:41,354
Sure, okay.
626
00:56:41,437 --> 00:56:43,062
Let's go. Come, Sweetheart.
627
00:57:57,812 --> 00:58:01,187
You're the reason she's dead.
628
00:58:03,104 --> 00:58:05,479
From the day of the wedding…
629
00:58:06,729 --> 00:58:10,937
the demon is living inside you.
630
00:58:12,521 --> 00:58:14,437
He entered your house…
631
00:58:15,354 --> 00:58:17,771
and he defends you…
632
00:58:17,854 --> 00:58:22,771
because you are his bride.
633
00:58:23,479 --> 00:58:27,729
Every person who dares to hurt you…
634
00:58:27,812 --> 00:58:31,979
the demon will defend and avenge you.
635
00:58:33,854 --> 00:58:40,562
Won't your husband do the same
if someone harms you?
636
00:58:45,354 --> 00:58:47,354
But I don't want…
637
00:58:47,437 --> 00:58:51,187
any more death in my family, Ma'am.
638
00:58:52,146 --> 00:58:52,979
Please, Ma'am…
639
00:58:53,062 --> 00:58:57,021
There's nothing more I can do.
640
00:58:58,854 --> 00:59:02,437
You are married to him
for the rest of your life, Ranti.
641
00:59:02,521 --> 00:59:07,312
And you chose to sign the contract…
642
00:59:09,562 --> 00:59:10,854
with him.
643
00:59:30,979 --> 00:59:32,354
I just don't understand.
644
00:59:32,437 --> 00:59:35,979
But I can't seem to please your mother.
645
00:59:37,312 --> 00:59:40,979
But if they blame me for something,
can you at least defend me?
646
00:59:42,729 --> 00:59:44,437
Why didn't you say something?
647
00:59:47,021 --> 00:59:48,271
It hurts my feelings…
648
00:59:49,312 --> 00:59:51,479
to be called an irresponsible mother.
649
00:59:53,437 --> 00:59:54,437
Stop!
650
01:00:07,229 --> 01:00:08,104
Let's start the fight.
651
01:00:09,062 --> 01:00:10,979
Best of three. Three minutes straight.
652
01:00:11,562 --> 01:00:12,521
- Roosters ready?
- Ready!
653
01:00:12,604 --> 01:00:14,271
- Fight!
- Let's go!
654
01:00:19,271 --> 01:00:20,146
Come on!
655
01:00:41,979 --> 01:00:43,229
Three?
656
01:00:43,312 --> 01:00:44,729
Alright!
657
01:01:02,521 --> 01:01:03,437
Sit?
658
01:01:04,479 --> 01:01:05,604
Siti?
659
01:01:08,854 --> 01:01:09,979
Sit?
660
01:01:12,812 --> 01:01:14,146
Sit?
661
01:01:15,187 --> 01:01:16,396
Siti?
662
01:01:18,479 --> 01:01:20,062
Shit!
663
01:01:20,687 --> 01:01:22,062
Shit!
664
01:01:22,937 --> 01:01:23,854
Sit?
665
01:01:27,146 --> 01:01:28,271
Siti?
666
01:01:39,521 --> 01:01:40,354
Sit?
667
01:01:44,562 --> 01:01:45,521
Siti?
668
01:01:46,937 --> 01:01:47,979
Sit?
669
01:01:50,062 --> 01:01:51,146
Siti?
670
01:01:53,562 --> 01:01:55,062
Sit?
671
01:01:56,062 --> 01:01:58,604
- What?
- Your chicken is dead, Bay.
672
01:01:59,312 --> 01:02:00,604
Shit.
673
01:02:15,396 --> 01:02:17,604
My child…
674
01:02:49,812 --> 01:02:50,729
Siti?
675
01:03:00,562 --> 01:03:03,312
Where's your mother?
Where's your mother, Nina?
676
01:03:03,396 --> 01:03:04,562
- Where's your mother?
- Don't hurt her!
677
01:03:04,646 --> 01:03:05,562
Calm down!
678
01:03:05,646 --> 01:03:06,729
Mom!
679
01:03:06,812 --> 01:03:08,604
- Sis…
- Ranti.
680
01:03:08,687 --> 01:03:10,479
Why did you kill Siti?
681
01:03:10,562 --> 01:03:12,104
- And my baby!
- Please, calm down.
682
01:03:12,187 --> 01:03:13,104
Do you see this?
683
01:03:17,854 --> 01:03:19,479
I know this is your shirt!
684
01:03:20,396 --> 01:03:21,812
Tell me this is your shirt!
685
01:03:21,896 --> 01:03:23,187
Eat your shirt!
686
01:03:23,896 --> 01:03:25,562
- Why did you kill Siti?
- Calm down. Calm down.
687
01:03:25,646 --> 01:03:28,521
- Why?
- Calm down! Calm down!
688
01:03:28,604 --> 01:03:29,896
Enough!
689
01:03:29,979 --> 01:03:31,187
Let's go.
690
01:03:44,687 --> 01:03:45,604
Bay.
691
01:03:45,687 --> 01:03:48,812
You have to bury
Siti's body in the back yard…
692
01:03:50,396 --> 01:03:52,146
so nobody would know.
693
01:03:57,604 --> 01:03:59,354
"So nobody would know", Mom?
694
01:04:01,937 --> 01:04:04,729
- How could you.
- It's not what you think.
695
01:04:04,812 --> 01:04:08,104
But you don't want
people to talk about Siti.
696
01:04:08,979 --> 01:04:12,354
Let it just be our family secret.
697
01:04:36,771 --> 01:04:40,562
Did you really kill Auntie, Mom?
698
01:04:41,146 --> 01:04:42,146
Nina…
699
01:04:47,354 --> 01:04:49,104
How could you?
700
01:04:52,521 --> 01:04:53,896
Nina, Mommy….
701
01:04:56,479 --> 01:04:58,562
Don't worry, Sis. I'll take care of her.
702
01:04:58,646 --> 01:04:59,687
Nina?
703
01:05:21,562 --> 01:05:23,354
Ranti!
704
01:05:24,312 --> 01:05:25,312
Ranti!
705
01:05:33,979 --> 01:05:34,937
Ranti?
706
01:06:13,312 --> 01:06:14,312
Ranti!
707
01:06:15,062 --> 01:06:17,271
Ranti! Ranti!
708
01:07:55,062 --> 01:07:56,187
Ranti?
709
01:07:57,229 --> 01:07:59,604
Sis? What is it, Sis?
710
01:07:59,687 --> 01:08:00,729
What's going on?
711
01:08:09,146 --> 01:08:10,229
Sis!
712
01:08:11,104 --> 01:08:13,562
- Ranti!
- Ranti, what is it?
713
01:08:13,646 --> 01:08:15,687
Sis, how did Bayu die?
714
01:08:17,104 --> 01:08:18,312
Ranti!
715
01:08:19,437 --> 01:08:20,437
Sis!
716
01:08:21,021 --> 01:08:22,062
Sis!
717
01:08:22,771 --> 01:08:24,187
Open the door, Sis!
718
01:08:25,937 --> 01:08:27,437
What were you doing there?
719
01:08:28,437 --> 01:08:30,354
How did Bayu die, Sis?
720
01:08:31,604 --> 01:08:33,062
Answer me, Sis!
721
01:08:35,396 --> 01:08:37,146
What are you hiding from us?
722
01:08:37,229 --> 01:08:40,187
Tell me that you didn't make them die!
723
01:08:42,229 --> 01:08:43,229
Enough…
724
01:08:44,062 --> 01:08:45,104
Why, Sis?
725
01:08:45,687 --> 01:08:47,104
- Enough…
- Open the door, Sis.
726
01:08:47,187 --> 01:08:48,229
Enough…
727
01:08:49,937 --> 01:08:50,979
Enough!
728
01:08:54,437 --> 01:08:58,396
Between all of you…
729
01:09:02,771 --> 01:09:04,812
only you, Gita…
730
01:09:07,521 --> 01:09:11,146
Only you…
731
01:09:12,604 --> 01:09:15,312
who I love most in this family.
732
01:09:16,396 --> 01:09:18,521
But now, please.
733
01:09:18,604 --> 01:09:22,896
Don't make me angry, Gita.
734
01:09:25,521 --> 01:09:28,437
Please…
735
01:09:49,687 --> 01:09:52,271
Enough, Gita… Enough…
736
01:09:54,104 --> 01:09:56,396
Don't make me angry.
737
01:10:09,646 --> 01:10:12,229
You don't have to go to the market today.
738
01:10:13,062 --> 01:10:15,437
Nina can stay at home too.
739
01:10:16,521 --> 01:10:19,646
We don't know what happened.
740
01:10:20,521 --> 01:10:23,312
Do these incidents
have anything to do with Ranti?
741
01:10:24,146 --> 01:10:25,646
Are you sure…
742
01:10:26,729 --> 01:10:28,854
we shouldn't ask for help from Mr. Hajj?
743
01:10:29,396 --> 01:10:30,979
Maybe the day after tomorrow…
744
01:10:31,562 --> 01:10:33,437
your brother will come home.
745
01:10:33,521 --> 01:10:34,854
Let's wait for Bowo to come home.
746
01:10:34,937 --> 01:10:35,979
Mom.
747
01:10:36,812 --> 01:10:38,354
We should find help.
748
01:10:38,437 --> 01:10:40,229
But what if people know about their death?
749
01:10:40,312 --> 01:10:42,521
Do you still care about
what people are gonna say about us?
750
01:10:46,312 --> 01:10:48,021
Only four people are still alive, Mom.
751
01:10:50,021 --> 01:10:52,604
What if something happens to one of us?
752
01:12:03,437 --> 01:12:04,521
Nina.
753
01:12:05,312 --> 01:12:06,646
Come here.
754
01:12:06,729 --> 01:12:08,146
Don't go there.
755
01:12:39,729 --> 01:12:42,312
Peace be upon you, Ranti.
756
01:12:42,396 --> 01:12:44,312
Peace be upon you too.
757
01:12:45,062 --> 01:12:46,354
It's a pleasant surprise…
758
01:12:46,854 --> 01:12:48,187
to see you here.
759
01:12:49,479 --> 01:12:50,937
Please come in.
760
01:12:53,437 --> 01:12:54,687
Gita.
761
01:12:54,771 --> 01:12:56,729
Can you please get a glass of water?
762
01:13:03,479 --> 01:13:07,187
Yeah, my wife has been asking.
763
01:13:07,271 --> 01:13:10,104
She wants to order chicken from you.
764
01:13:10,854 --> 01:13:12,729
But Gita said…
765
01:13:12,812 --> 01:13:15,187
you don't feel well.
766
01:13:15,979 --> 01:13:16,854
I am.
767
01:13:17,604 --> 01:13:19,354
I have a headache.
768
01:13:20,021 --> 01:13:23,312
Can I pray for you?
769
01:13:30,062 --> 01:13:32,521
I seek refuge in Allah
from the accursed Satan.
770
01:13:33,729 --> 01:13:36,729
Allah, I seek refuge with You from
the punishment of Hellfire and the grave…
771
01:13:39,229 --> 01:13:43,479
Allah, we ask You for safety in religion
and well-being in the body…
772
01:13:44,146 --> 01:13:46,312
Amen, O Allah.
773
01:13:55,729 --> 01:14:00,729
I hope you get well soon,
and can get back to work again.
774
01:14:01,479 --> 01:14:04,479
Don't forget to pray.
775
01:14:05,146 --> 01:14:07,271
Ask for protection from Allah.
776
01:14:08,104 --> 01:14:09,229
Will do.
777
01:14:10,646 --> 01:14:12,687
You too, Sir.
778
01:14:14,396 --> 01:14:15,937
Don't forget…
779
01:14:17,312 --> 01:14:19,021
to ask protection from Him.
780
01:14:30,479 --> 01:14:34,604
In the name of Allah,
the Most Gracious, the Most Merciful.
781
01:14:39,604 --> 01:14:41,187
…except with Allah.
782
01:14:41,271 --> 01:14:42,354
Allah is great!
783
01:14:42,437 --> 01:14:43,771
My goodness…
784
01:14:46,896 --> 01:14:48,312
Oh, my.
785
01:14:48,396 --> 01:14:49,604
It's broken.
786
01:15:02,562 --> 01:15:04,812
If you feel unsafe…
787
01:15:05,479 --> 01:15:07,562
I want you all to pray.
788
01:15:08,062 --> 01:15:10,354
There is nothing that can't be solved…
789
01:15:10,979 --> 01:15:13,021
with the power of prayers.
790
01:15:16,729 --> 01:15:18,937
Excuse me. Peace be upon you.
791
01:15:19,021 --> 01:15:20,854
Peace be upon you too, Mr. Hajj.
792
01:15:25,271 --> 01:15:26,896
Stay out of this.
793
01:15:29,562 --> 01:15:30,896
What's wrong, Gita?
794
01:15:33,146 --> 01:15:34,354
Nothing, Mom.
795
01:16:18,771 --> 01:16:21,021
Mr. Hajj said there's
nothing wrong with her.
796
01:16:21,104 --> 01:16:23,146
But her condition is getting worse.
797
01:16:24,812 --> 01:16:26,604
I saw it myself…
798
01:16:26,687 --> 01:16:28,479
Ranti was there when Bayu was killed.
799
01:16:29,479 --> 01:16:31,354
Siti always said…
800
01:16:31,437 --> 01:16:32,312
Ranti's acting strange.
801
01:16:33,521 --> 01:16:35,062
She loved to laugh alone.
802
01:16:36,479 --> 01:16:37,937
Then Siti was dead.
803
01:16:39,229 --> 01:16:40,854
Her body didn't look like
it was a natural death.
804
01:16:40,937 --> 01:16:42,771
Are you accusing your sister
of killing them?
805
01:16:42,854 --> 01:16:43,937
Brother…
806
01:16:45,146 --> 01:16:46,979
Ranti wouldn't have the heart to do that.
807
01:16:47,062 --> 01:16:48,604
You can't just accuse someone
without proof, Gita.
808
01:16:51,521 --> 01:16:52,521
Dad.
809
01:16:53,562 --> 01:16:55,604
Mom has changed.
810
01:16:56,312 --> 01:16:58,187
Now I'm afraid of her.
811
01:16:59,312 --> 01:17:01,354
Since I recovered…
812
01:17:01,437 --> 01:17:03,979
I think Mom has changed.
813
01:17:05,229 --> 01:17:07,146
Is it because of me?
814
01:17:07,229 --> 01:17:08,521
No.
815
01:17:08,604 --> 01:17:10,104
You did nothing wrong.
816
01:17:30,146 --> 01:17:31,146
Ran.
817
01:17:32,854 --> 01:17:34,187
It's me, Ran.
818
01:17:39,854 --> 01:17:40,979
{\an8}Open the door, Ran.
819
01:17:42,312 --> 01:17:44,187
I won't ask you anything.
820
01:17:45,979 --> 01:17:47,479
Let's just talk.
821
01:17:47,562 --> 01:17:50,062
FEBRUARY
822
01:18:10,187 --> 01:18:11,271
You…
823
01:18:12,312 --> 01:18:13,479
can't…
824
01:18:14,687 --> 01:18:15,729
come in.
825
01:18:27,937 --> 01:18:29,521
I told you.
826
01:18:29,604 --> 01:18:30,646
Ranti is behaving strangely now.
827
01:18:31,771 --> 01:18:34,729
How come she's not letting
her own husband enter the room?
828
01:18:36,562 --> 01:18:38,354
I'm just afraid…
829
01:18:39,271 --> 01:18:41,271
if anything happens to our family.
830
01:18:41,354 --> 01:18:43,062
Did you see Ranti's condition?
831
01:18:45,437 --> 01:18:48,062
I'm concerned about her well being.
832
01:18:49,854 --> 01:18:52,521
Don't worry. I'll find the way.
833
01:19:37,271 --> 01:19:38,229
Ran?
834
01:19:44,229 --> 01:19:45,271
Ranti.
835
01:21:29,021 --> 01:21:30,854
I can't turn on the light, Grandma.
836
01:21:32,687 --> 01:21:35,146
Here, give it to your mother.
837
01:22:15,062 --> 01:22:16,312
Nina.
838
01:22:18,021 --> 01:22:21,812
Nina…
839
01:22:29,229 --> 01:22:32,896
Can you help Mommy?
840
01:22:39,104 --> 01:22:41,354
Please.
841
01:22:41,437 --> 01:22:43,687
Unlock this.
842
01:22:48,229 --> 01:22:51,021
Don't you want to set me free?
843
01:22:54,104 --> 01:22:59,271
Your father is mean. He chained Mommy.
844
01:22:59,354 --> 01:23:02,937
He lied when he said he loves Mommy.
845
01:23:04,812 --> 01:23:06,062
Nina.
846
01:23:07,229 --> 01:23:10,062
Nina, don't you love Mommy?
847
01:23:10,646 --> 01:23:13,521
Why do you look like that?
848
01:23:15,604 --> 01:23:18,604
I miss the old you.
849
01:23:22,562 --> 01:23:25,062
Don't cry.
850
01:23:25,146 --> 01:23:29,646
Pretty girls don't cry.
851
01:23:32,687 --> 01:23:35,729
See, it's still Mommy.
852
01:23:40,812 --> 01:23:43,104
Unlock the chain, Honey.
853
01:23:44,271 --> 01:23:47,937
Please unlock it for me. Okay?
854
01:23:49,187 --> 01:23:51,729
Please.
855
01:23:51,812 --> 01:23:53,562
Unlock the chain!
856
01:24:05,646 --> 01:24:07,854
Mother.
857
01:24:07,937 --> 01:24:09,104
Come here, Baby.
858
01:24:10,104 --> 01:24:11,771
Unlock the chain.
859
01:24:14,437 --> 01:24:19,271
It should be you who is chained.
860
01:24:19,354 --> 01:24:21,854
Do you love your grandma, Nina?
861
01:24:22,604 --> 01:24:26,104
You know Grandma is always mean to Mommy!
862
01:24:26,896 --> 01:24:28,187
Nina!
863
01:24:28,271 --> 01:24:30,229
Close the door, Nina. Close the door!
864
01:24:32,771 --> 01:24:33,854
Nina!
865
01:24:35,229 --> 01:24:36,687
When I was in the hospital…
866
01:24:36,771 --> 01:24:39,937
I remember seeing Ranti talking
to a lady in the hall.
867
01:24:40,021 --> 01:24:42,812
She sells rice. I don't know her.
868
01:24:42,896 --> 01:24:44,896
Maybe she's connected to all of this.
869
01:24:44,979 --> 01:24:46,937
Let's try to find that lady.
870
01:24:47,021 --> 01:24:48,562
She might know something.
871
01:25:15,729 --> 01:25:16,896
Nina…
872
01:25:18,104 --> 01:25:20,187
It's dark in here.
873
01:25:21,729 --> 01:25:24,271
I'm scared.
874
01:25:36,687 --> 01:25:40,646
Peep, peep, peep, peep
875
01:25:42,479 --> 01:25:48,729
The chicks are walking and peeping
876
01:25:49,771 --> 01:25:54,062
There are only
877
01:25:57,021 --> 01:25:58,687
How many chicks are left, Honey?
878
01:25:58,771 --> 01:26:01,521
The chick is not dead yet!
879
01:26:03,021 --> 01:26:05,146
Why didn't you eat the food?
880
01:26:05,812 --> 01:26:10,396
Because you forgot the emping crackers.
881
01:26:11,312 --> 01:26:15,979
You know how I love emping.
882
01:26:19,104 --> 01:26:21,104
I'll go get them for you, Mom.
883
01:26:25,771 --> 01:26:28,604
There are
884
01:26:28,687 --> 01:26:33,771
Four chicks left
885
01:26:36,062 --> 01:26:41,771
Tonight they will all die
886
01:26:43,062 --> 01:26:44,854
All die.
887
01:26:49,021 --> 01:26:50,229
Yes, Mom?
888
01:26:50,312 --> 01:26:53,312
We've had no power since morning.
889
01:26:54,896 --> 01:26:55,979
Go home!
890
01:26:56,062 --> 01:26:59,062
- I see.
- Me and Nina are worried about Ranti.
891
01:27:13,812 --> 01:27:14,896
Mom?
892
01:27:26,146 --> 01:27:27,187
Grandma?
893
01:27:28,396 --> 01:27:29,812
Grandma!
894
01:27:38,771 --> 01:27:39,771
Grandma?
895
01:27:40,937 --> 01:27:42,812
Where's the emping?
896
01:28:02,146 --> 01:28:03,437
Mom?
897
01:28:03,521 --> 01:28:04,396
Nina?
898
01:28:06,229 --> 01:28:07,646
Mom!
899
01:28:08,229 --> 01:28:09,729
Mom!
900
01:28:09,812 --> 01:28:11,979
- Gita? What is it, Gita?
- Mom!
901
01:28:14,396 --> 01:28:17,479
Mom!
902
01:28:20,062 --> 01:28:21,062
Mom!
903
01:28:21,771 --> 01:28:23,396
Nina!
904
01:28:23,479 --> 01:28:25,771
Gita, get to the back! Find Nina!
905
01:28:25,854 --> 01:28:28,104
Mom…
906
01:28:28,187 --> 01:28:29,062
Nina!
907
01:28:29,771 --> 01:28:30,854
Nina!
908
01:28:33,687 --> 01:28:34,812
Nina!
909
01:29:10,729 --> 01:29:11,646
Sis.
910
01:29:18,312 --> 01:29:21,062
Sis…
911
01:29:22,104 --> 01:29:23,021
Sis…
912
01:29:46,229 --> 01:29:47,562
Nina…
913
01:29:48,854 --> 01:29:51,312
Sis…
914
01:30:39,896 --> 01:30:41,062
Nina?
915
01:30:41,146 --> 01:30:42,437
Nina, where are you, Honey?
916
01:30:47,437 --> 01:30:48,604
Nina?
917
01:30:49,562 --> 01:30:50,604
Nina?
918
01:30:53,604 --> 01:30:54,729
Where are you, Sweetie?
919
01:31:56,104 --> 01:31:57,354
Wake up, Ran…
920
01:32:04,437 --> 01:32:05,771
I'm your husband…
921
01:32:08,604 --> 01:32:10,604
She is…
922
01:32:11,354 --> 01:32:16,396
no longer your wife.
923
01:32:16,479 --> 01:32:21,646
She's my bride.
924
01:32:28,146 --> 01:32:29,937
I'm your husband, Ran.
925
01:32:46,187 --> 01:32:47,021
Honey?
926
01:33:04,771 --> 01:33:06,646
Daddy!
927
01:33:21,437 --> 01:33:22,521
Daddy!
928
01:33:38,062 --> 01:33:40,562
I hate you, Mom!
929
01:33:40,646 --> 01:33:42,104
Look at your daughter, Sis.
930
01:33:43,104 --> 01:33:45,396
You don't love me anymore.
931
01:33:45,479 --> 01:33:47,479
You don't love us anymore.
932
01:33:49,229 --> 01:33:50,437
You are wicked, Mommy!
933
01:33:50,521 --> 01:33:53,646
- I want my Mommy back.
- Look at your daughter, Sis.
934
01:33:54,437 --> 01:33:55,479
Wake up, Sis.
935
01:33:55,562 --> 01:33:59,896
I'd rather be sick again and have no legs.
936
01:34:00,479 --> 01:34:02,479
Just take my legs!
937
01:34:03,354 --> 01:34:05,562
I want my mommy back.
938
01:34:07,354 --> 01:34:10,562
Peep, peep, peep, peep
939
01:34:11,146 --> 01:34:14,729
The chicks are walking and peeping
940
01:34:16,187 --> 01:34:19,646
Peep, peep, peep, peep
941
01:34:19,729 --> 01:34:21,187
The chicks are walking
942
01:34:21,271 --> 01:34:22,604
Mom…
943
01:34:23,687 --> 01:34:26,979
There are four chicks walking
944
01:34:28,479 --> 01:34:30,687
Please, come back to us.
945
01:34:32,437 --> 01:34:35,187
I don't want to see you like this.
946
01:34:37,021 --> 01:34:39,271
I love you.
947
01:34:40,312 --> 01:34:42,521
I don't want to see you like this.
948
01:34:44,396 --> 01:34:46,729
I miss the old you.
949
01:34:47,687 --> 01:34:49,646
You used to love us all.
950
01:34:51,062 --> 01:34:53,604
I don't want to live without you.
951
01:34:54,312 --> 01:34:56,562
I want to be with you always.
952
01:34:57,687 --> 01:34:59,104
Please forgive me, Mommy.
953
01:35:03,062 --> 01:35:07,146
I'd rather be sick again.
And not be able to walk.
954
01:35:07,229 --> 01:35:09,646
- Nina!
- I want you back.
955
01:35:10,562 --> 01:35:11,437
Nina!
956
01:35:26,771 --> 01:35:27,771
Honey?
957
01:35:29,271 --> 01:35:30,146
Sis…
958
01:35:37,354 --> 01:35:38,354
Sis…
959
01:35:40,479 --> 01:35:41,729
Take…
960
01:35:43,312 --> 01:35:44,437
Nina…
961
01:35:45,896 --> 01:35:47,604
away from here.
962
01:35:47,687 --> 01:35:48,937
No.
963
01:35:49,021 --> 01:35:50,271
No, Sis.
964
01:35:50,354 --> 01:35:52,646
- Save Nina.
- But I can't.
965
01:35:52,729 --> 01:35:53,979
For us.
966
01:35:54,062 --> 01:35:55,771
I can't.
967
01:35:56,437 --> 01:35:57,562
Yes, you can.
968
01:35:57,646 --> 01:35:59,146
I can't, Sis.
969
01:36:00,021 --> 01:36:01,729
I can't.
970
01:36:04,312 --> 01:36:06,854
I can't, Sis. I don't want to.
971
01:36:06,937 --> 01:36:08,187
I am…
972
01:36:09,312 --> 01:36:10,354
begging…
973
01:36:11,896 --> 01:36:14,229
you.
974
01:36:14,312 --> 01:36:16,437
No! I don't want to.
975
01:36:16,521 --> 01:36:19,812
I don't want to leave you. No!
976
01:36:19,896 --> 01:36:20,896
Take Nina.
977
01:36:20,979 --> 01:36:22,062
No!
978
01:36:22,146 --> 01:36:24,104
Go away!
979
01:36:32,146 --> 01:36:34,771
- Please, Sis.
- No, Mommy!
980
01:36:41,146 --> 01:36:42,271
Sis!
981
01:36:52,354 --> 01:36:53,437
Sis…
982
01:36:56,062 --> 01:36:57,771
- Mom, don't do it!
- Sis, don't do it!
983
01:37:10,646 --> 01:37:12,187
Don't cry, Nina.
984
01:37:12,771 --> 01:37:14,812
- Don't do it, Mommy.
- I love…
985
01:37:15,479 --> 01:37:16,937
you, Nina.
986
01:37:19,354 --> 01:37:21,146
Please forgive Mommy.
987
01:37:21,979 --> 01:37:23,187
Don't do it, Sis!
988
01:37:23,854 --> 01:37:26,437
Forgive me, Gita.
989
01:37:26,521 --> 01:37:29,896
- Don't do it, Sis!
- Mom, don't do it!
990
01:37:29,979 --> 01:37:31,354
Mommy!
991
01:37:34,521 --> 01:37:37,062
Nina, run!
992
01:38:05,979 --> 01:38:08,604
Fire!
993
01:38:57,354 --> 01:38:58,437
Auntie Gita.
994
01:38:58,521 --> 01:38:59,479
Nina?
995
01:39:01,104 --> 01:39:02,396
Nina, what's wrong?
996
01:39:03,687 --> 01:39:04,604
What's wrong?
997
01:39:05,104 --> 01:39:07,729
I can't move my legs.
998
01:39:07,729 --> 01:39:12,729
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
999
01:39:07,729 --> 01:39:17,729
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.