All language subtitles for The Demon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:08,771 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,771 --> 00:00:13,771 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,771 --> 00:00:17,604 THE SATANIC RITUAL OF MARRYING A DEMON IN EXCHANGE FOR HEALTH OR WEALTH 4 00:00:17,687 --> 00:00:21,229 IS STILL BEING PRACTICED IN TODAY'S URBAN SOCIETY. 5 00:00:22,021 --> 00:00:24,937 THIS FILM IS INSPIRED BY THE TRUE STORIES OF THE RITUAL. 6 00:00:25,021 --> 00:00:27,521 ALL NAMES AND LOCATIONS IN THIS FILM ARE FAKE. 7 00:00:37,937 --> 00:00:42,604 Focusing the heart 8 00:00:43,812 --> 00:00:49,729 In the path to the virtuous 9 00:00:53,562 --> 00:00:56,521 Your breath 10 00:00:56,604 --> 00:01:01,229 Wanders around 11 00:01:01,312 --> 00:01:05,437 On 12 00:01:05,521 --> 00:01:10,104 The winding sky 13 00:01:10,687 --> 00:01:15,146 Drifting in dreams 14 00:01:15,229 --> 00:01:21,354 With the breeze 15 00:01:21,437 --> 00:01:26,354 Got hit 16 00:01:26,437 --> 00:01:30,604 By the wave 17 00:01:30,687 --> 00:01:35,479 The will to stand up 18 00:01:35,562 --> 00:01:39,771 To run fast 19 00:01:39,854 --> 00:01:44,396 The taste of blood 20 00:01:44,479 --> 00:01:50,521 Longing for the body of a soul 21 00:01:51,771 --> 00:01:56,854 The form of life 22 00:01:56,937 --> 00:02:01,437 The shape of senses 23 00:02:01,521 --> 00:02:07,146 The unstoppable 24 00:02:07,229 --> 00:02:09,896 Flow 25 00:02:59,062 --> 00:03:01,479 {\an8}106.6 FM Grand Radio. 26 00:03:01,562 --> 00:03:03,604 {\an8}The most inspiring and reliable. 27 00:03:03,687 --> 00:03:05,062 {\an8}Morning news. 28 00:03:05,146 --> 00:03:10,354 {\an8}A 30-year-old woman with initials MT, was found dead from suicide. 29 00:03:10,437 --> 00:03:12,687 {\an8}MT was previously under arrest… 30 00:03:12,771 --> 00:03:15,437 {\an8}for allegedly slashing all three of her own children's throats. 31 00:03:15,521 --> 00:03:19,937 {\an8}Four-year-old TL, two-year-old CT, and a six-month-old toddler GT's lives… 32 00:03:20,021 --> 00:03:21,562 {\an8}all ended in a gruesome death. 33 00:03:21,646 --> 00:03:27,562 {\an8}The cold-blooded murder by MT was carried out at around 10:00 a.m. Western Time… 34 00:03:27,646 --> 00:03:30,146 {\an8}while her husband was not at home. 35 00:03:30,812 --> 00:03:31,979 {\an8}The incident… 36 00:03:38,812 --> 00:03:40,729 {\an8}- I'll see you later. - Bye. 37 00:03:57,187 --> 00:03:58,771 {\an8}MR. HAJJ 38 00:04:00,021 --> 00:04:01,187 {\an8}Miss. 39 00:04:01,271 --> 00:04:03,312 {\an8}Can I get two chickens, please? 40 00:04:03,396 --> 00:04:04,604 {\an8}Yes, Ma'am. 41 00:04:05,729 --> 00:04:07,354 {\an8}- Two chickens? - Yes. 42 00:04:11,396 --> 00:04:13,521 {\an8}Take this. There are two chickens in it already. 43 00:04:14,562 --> 00:04:15,729 {\an8}It's 80,000. 44 00:04:20,604 --> 00:04:21,729 {\an8}Here's the change. 20,000. 45 00:04:21,812 --> 00:04:23,479 {\an8}- Thank you. - Thank you. 46 00:04:30,354 --> 00:04:31,979 {\an8}Peace be upon you, Miss Ranti. 47 00:04:32,062 --> 00:04:34,396 {\an8}Peace be upon you too, Sir. 48 00:04:35,062 --> 00:04:36,979 {\an8}I'd like to pick up my order from yesterday. 49 00:04:37,562 --> 00:04:38,687 {\an8}Oh, it's ready… 50 00:04:41,937 --> 00:04:43,062 {\an8}Please wait. 51 00:04:43,812 --> 00:04:44,896 {\an8}Ti. 52 00:04:44,979 --> 00:04:47,312 {\an8}Did you see a plastic bag on the table? 53 00:04:47,396 --> 00:04:49,521 {\an8}It was for Mr. Hajj's order. 54 00:04:49,604 --> 00:04:51,021 {\an8}How should I know? 55 00:04:51,104 --> 00:04:53,229 {\an8}You took care of all the orders. 56 00:04:55,354 --> 00:04:58,479 {\an8}Yeah, but I put the plastic bag here, with his name on it. 57 00:04:58,562 --> 00:05:00,229 {\an8}It was a red plastic bag. 58 00:05:00,312 --> 00:05:02,396 {\an8}You didn't give it to somebody else, did you? 59 00:05:05,229 --> 00:05:06,937 {\an8}Are you accusing me? 60 00:05:07,937 --> 00:05:10,104 {\an8}How should I know it was booked? 61 00:05:10,187 --> 00:05:14,021 {\an8}And you didn't tell me. You should have said something to me. 62 00:05:14,104 --> 00:05:16,521 {\an8}Mr. Hajj, can you wait a little longer? 63 00:05:16,604 --> 00:05:18,521 {\an8}We need to mutilate the chickens first. 64 00:05:18,604 --> 00:05:20,896 {\an8}Because when we tried to do it yesterday, they refused. 65 00:05:22,979 --> 00:05:25,562 You're funny, Miss Gita. 66 00:05:25,646 --> 00:05:26,812 Yes, of course. I'll wait. 67 00:05:29,729 --> 00:05:31,854 How are you, Miss Siti? 68 00:05:32,437 --> 00:05:33,937 I'm fine, thank you. 69 00:05:34,021 --> 00:05:37,104 How far along are you? 70 00:05:37,187 --> 00:05:38,187 Seven months. 71 00:05:38,271 --> 00:05:40,354 Thank God. 72 00:05:40,437 --> 00:05:43,021 I admire you, Miss Siti. 73 00:05:43,104 --> 00:05:47,437 You're still working in the market even with your pregnancy. 74 00:05:48,187 --> 00:05:49,604 That's cool. 75 00:05:49,687 --> 00:05:51,979 Mrs. Dian's daughter-in-law. 76 00:05:52,062 --> 00:05:54,229 I have no choice. 77 00:05:54,312 --> 00:05:59,062 I can't just sit around, if I don't want to be called lazy. 78 00:05:59,146 --> 00:06:02,937 But when I tried to help a bit, a tiny mistake would be the end of the world. 79 00:06:03,812 --> 00:06:06,354 Who are you talking about, Ti? 80 00:06:06,437 --> 00:06:08,104 I'm preparing his order. 81 00:06:08,187 --> 00:06:09,937 But still, I don't like the tone of your voice. 82 00:06:10,021 --> 00:06:11,979 What do you mean? 83 00:06:12,062 --> 00:06:14,771 I didn't know the plastic bag was intended for someone else. 84 00:06:14,854 --> 00:06:17,271 Now let's put you in my shoes. 85 00:06:17,354 --> 00:06:18,646 Do you like being accused? 86 00:06:21,812 --> 00:06:23,104 Gita. 87 00:06:24,729 --> 00:06:26,604 I have a suggestion. 88 00:06:27,312 --> 00:06:29,812 If you live with two in-laws… 89 00:06:30,646 --> 00:06:32,771 treat them equally. 90 00:06:33,854 --> 00:06:39,521 It's normal if they disagree with each other sometimes. 91 00:06:40,896 --> 00:06:42,187 Yes, Mr. Hajj. 92 00:07:12,771 --> 00:07:15,146 What time are you gonna leave, Daddy? 93 00:07:16,187 --> 00:07:18,646 Are you gonna wait till I get home from school? 94 00:07:18,729 --> 00:07:21,896 I don't make the sailing schedule. 95 00:07:21,979 --> 00:07:23,604 When will you come back home? 96 00:07:24,312 --> 00:07:27,729 I'm still at home. Why do you want to know when will I come back home? 97 00:07:28,437 --> 00:07:29,729 Because… 98 00:07:29,812 --> 00:07:32,896 I will be sad if you keep leaving me alone. 99 00:07:32,979 --> 00:07:35,312 But you have Mommy. Right? 100 00:07:35,396 --> 00:07:37,354 You have Grandma and Auntie Gita. 101 00:07:37,437 --> 00:07:39,479 You have Uncle, Auntie. So many people. 102 00:07:39,562 --> 00:07:41,146 But you won't be here. 103 00:08:07,896 --> 00:08:09,187 Oh, well… 104 00:08:09,271 --> 00:08:11,896 Your wife has left the house early in the morning to earn money. 105 00:08:11,979 --> 00:08:13,854 And you just wake up? 106 00:08:13,937 --> 00:08:15,521 I got home late last night. 107 00:08:15,604 --> 00:08:16,604 Where were you? 108 00:08:17,271 --> 00:08:19,187 Working. Earning money. 109 00:08:19,271 --> 00:08:20,479 Doing what? 110 00:08:21,396 --> 00:08:23,062 Cockfighting. You know what I do. 111 00:08:23,146 --> 00:08:24,854 That's not a real job, Bayu. 112 00:08:24,937 --> 00:08:26,562 Rocky is my investment. 113 00:08:26,646 --> 00:08:29,479 I can get five million if he wins. He did win that much once. 114 00:08:29,562 --> 00:08:31,104 Bowo, Bayu. 115 00:08:31,187 --> 00:08:33,521 What's going on in here? 116 00:08:34,104 --> 00:08:36,271 Ask him. He likes to bug me. 117 00:08:39,521 --> 00:08:41,312 No breakfast on the table? 118 00:08:48,396 --> 00:08:51,979 Peep, peep, peep, peep 119 00:08:52,729 --> 00:08:56,604 The chicks are walking and peeping 120 00:08:57,562 --> 00:09:01,021 Peep, peep, peep, peep 121 00:09:01,104 --> 00:09:04,562 The chicks are walking and peeping 122 00:09:04,646 --> 00:09:08,021 There are six chicks walking 123 00:09:08,604 --> 00:09:09,896 Take away one 124 00:09:09,979 --> 00:09:12,187 The rest are dead 125 00:09:23,312 --> 00:09:25,604 But why, Grandma? 126 00:09:25,687 --> 00:09:27,521 They're all dead… 127 00:09:27,604 --> 00:09:30,521 because the mother forgot to make breakfast. 128 00:09:34,979 --> 00:09:36,979 - Mom. - Be quiet. 129 00:09:37,062 --> 00:09:39,354 We bought you breakfast from the market. 130 00:09:39,437 --> 00:09:42,312 People were waiting in line. We can't just run home. 131 00:09:42,396 --> 00:09:43,562 I'm sorry, Mother. 132 00:09:43,646 --> 00:09:48,146 But we didn't have time to prepare breakfast before leaving to the market. 133 00:09:48,229 --> 00:09:50,312 And I'm also pregnant. 134 00:09:50,396 --> 00:09:53,354 And I thought Ranti already made breakfast. 135 00:09:58,146 --> 00:10:00,021 What do you want for breakfast? 136 00:10:00,104 --> 00:10:03,812 I bought fried eggs, tempe stir-fry and veggies stir-fry. 137 00:10:03,896 --> 00:10:04,896 Which one do you like? 138 00:10:04,979 --> 00:10:07,979 I'll eat anything you give me. You bought them at the market? 139 00:10:08,062 --> 00:10:09,562 They all taste bland. 140 00:10:13,521 --> 00:10:15,812 In that case, starting tomorrow… 141 00:10:15,896 --> 00:10:17,229 I'll cook for you. 142 00:10:19,521 --> 00:10:22,312 - Take the plate first. - It's not about who's cooking. 143 00:10:22,396 --> 00:10:27,062 But it's about her duty as a wife and a mother. 144 00:10:27,146 --> 00:10:28,687 Yes, Mom. I understand. 145 00:10:28,771 --> 00:10:31,062 But we have all the food. 146 00:10:31,146 --> 00:10:32,479 So why don't we have breakfast. Okay, Mom? 147 00:10:32,562 --> 00:10:34,479 You don't understand, Gita. 148 00:10:34,562 --> 00:10:37,854 You're still single. When you have your own family… 149 00:10:37,937 --> 00:10:39,562 then you'll understand. 150 00:10:39,646 --> 00:10:41,437 Don't be like her. 151 00:10:41,521 --> 00:10:43,729 I didn't raise you up like that. 152 00:10:43,812 --> 00:10:49,437 As a housewife, you have to serve your husband and his family. 153 00:10:49,521 --> 00:10:53,312 I know, Mom. But we were so busy this morning. 154 00:10:53,396 --> 00:10:57,104 Besides selling raw chicken, we have to precook them too. 155 00:10:57,187 --> 00:11:01,812 No matter how busy you are, you should make time… 156 00:11:01,896 --> 00:11:03,312 to do chores at home. 157 00:11:13,854 --> 00:11:15,521 You're so pretty. 158 00:11:17,854 --> 00:11:19,687 - Study hard, okay? - Okay. 159 00:11:19,771 --> 00:11:21,854 - Bye, Mom. - Bye. 160 00:11:21,937 --> 00:11:23,187 I'll see you later. 161 00:11:26,896 --> 00:11:28,021 Take care. 162 00:11:32,646 --> 00:11:34,354 She's an independent girl… 163 00:11:34,437 --> 00:11:36,396 even though she has a disability. 164 00:11:38,979 --> 00:11:42,021 Why does Gita take Nina to school? 165 00:11:44,896 --> 00:11:47,312 Because I have to drive Bowo. 166 00:11:48,271 --> 00:11:51,062 But Nina's going to be picked up by her mother, right? 167 00:11:51,687 --> 00:11:52,771 It's gonna be Gita again. 168 00:11:52,854 --> 00:11:57,062 'Cause right after I drop off Bowo, I have to deliver the precooked chicken. 169 00:11:57,146 --> 00:12:00,854 If it takes too long, I don't want Nina to wait. 170 00:12:22,271 --> 00:12:23,229 Mom. 171 00:12:23,812 --> 00:12:25,229 Goodbye, Mom. 172 00:12:25,312 --> 00:12:26,437 Bowo. 173 00:12:26,521 --> 00:12:28,479 How long are you going to be offshore? 174 00:12:28,562 --> 00:12:30,521 A month if everything goes smoothly. 175 00:12:30,604 --> 00:12:31,937 - Take good care of yourself, okay? - Will do. 176 00:12:32,021 --> 00:12:33,979 - This is for you. - Thank you. 177 00:12:34,062 --> 00:12:35,437 Bye, Mom. 178 00:12:36,729 --> 00:12:38,396 - You're in charge, Bayu. - Okay. 179 00:12:39,646 --> 00:12:41,146 - Take care. - Hang on. 180 00:12:41,229 --> 00:12:42,271 You too. 181 00:12:42,354 --> 00:12:43,604 That's it? 182 00:12:44,104 --> 00:12:46,104 But Siti is going to give birth any day now. 183 00:12:52,479 --> 00:12:53,729 Here you go. 184 00:12:53,812 --> 00:12:55,562 - Thank you. - Thank you. 185 00:12:55,646 --> 00:12:57,229 - No problem. Bye, everybody. - Safe trip. 186 00:12:57,312 --> 00:12:58,687 - Take care. - Will do. 187 00:13:00,021 --> 00:13:00,937 Are you ready? 188 00:13:01,604 --> 00:13:02,979 Let me carry them for you. 189 00:13:08,854 --> 00:13:10,896 Bayu borrowed half of the money. 190 00:13:13,104 --> 00:13:14,646 Siti is going to give birth. 191 00:13:15,396 --> 00:13:17,521 They don't have any money. I feel bad for them. 192 00:13:19,646 --> 00:13:21,229 Do you still have money in savings? 193 00:13:22,687 --> 00:13:23,646 I do. 194 00:13:24,521 --> 00:13:26,646 I've saved enough from selling precooked chicken. 195 00:13:27,646 --> 00:13:30,479 Although your mother never liked it that I have a side job. 196 00:13:36,854 --> 00:13:38,229 I just don't understand. 197 00:13:39,354 --> 00:13:42,687 But I can't seem to please your mother. 198 00:13:43,187 --> 00:13:44,937 She didn't mean it. 199 00:13:45,021 --> 00:13:46,562 Not only her. 200 00:13:47,312 --> 00:13:48,687 Siti too. 201 00:13:49,437 --> 00:13:51,729 And I thought I've worked so hard to help your family. 202 00:13:51,812 --> 00:13:53,062 I go with them to sell chicken at the market. 203 00:13:53,146 --> 00:13:55,937 I do chores at home. 204 00:13:56,021 --> 00:13:58,104 But she still blames me for everything. 205 00:13:59,562 --> 00:14:03,562 But Bayu can just sit around, and she doesn't say anything. 206 00:14:03,646 --> 00:14:05,229 What do you want? Do you want to move out? 207 00:14:05,312 --> 00:14:06,646 I don't know. 208 00:14:07,437 --> 00:14:08,771 If we want to move out, where do we have to live? 209 00:14:08,854 --> 00:14:10,437 Exactly. 210 00:14:10,521 --> 00:14:13,854 I feel much better if you and Nina can stay with them. 211 00:14:13,937 --> 00:14:15,729 There are other people to look after Nina too. 212 00:14:16,521 --> 00:14:19,854 If you're not at home, Nina will be with someone at home, that's all. 213 00:14:22,104 --> 00:14:24,229 But if they blame me for something I didn't do… 214 00:14:24,312 --> 00:14:25,646 can you at least defend me? 215 00:14:27,604 --> 00:14:29,187 Why didn't you say something? 216 00:14:31,937 --> 00:14:33,437 It hurts my feelings… 217 00:14:34,521 --> 00:14:36,479 to be called an irresponsible mother. 218 00:14:36,562 --> 00:14:38,146 Calm down. 219 00:14:38,229 --> 00:14:39,354 I'll defend you. 220 00:15:17,771 --> 00:15:18,771 Here it is. 221 00:15:19,604 --> 00:15:21,771 - Thank you. - You're welcome. 222 00:15:21,854 --> 00:15:22,937 How much? 223 00:15:27,854 --> 00:15:28,854 Yes. 224 00:15:32,521 --> 00:15:33,354 Come on! 225 00:15:33,937 --> 00:15:35,521 Yeah! 226 00:15:35,604 --> 00:15:36,479 Come on! 227 00:15:39,271 --> 00:15:41,021 Rocky! 228 00:15:42,187 --> 00:15:43,437 Two, Sir! 229 00:15:54,979 --> 00:15:56,146 Come on! 230 00:15:59,604 --> 00:16:01,354 How can we pay it? 231 00:16:01,437 --> 00:16:02,937 It's okay, Mother. 232 00:16:03,604 --> 00:16:05,271 Oh God. 233 00:16:05,354 --> 00:16:06,354 It's okay. 234 00:16:08,271 --> 00:16:09,479 Yes. 235 00:16:17,187 --> 00:16:18,062 Mother? 236 00:16:19,062 --> 00:16:22,479 Is this what you call being a good mother? 237 00:16:26,187 --> 00:16:27,104 Ti? 238 00:16:38,146 --> 00:16:39,562 Excuse me, Ma'am. 239 00:16:39,646 --> 00:16:40,562 I'm sorry. 240 00:16:46,771 --> 00:16:48,354 Where's Nina? 241 00:16:48,437 --> 00:16:50,271 Sis, I'm so sorry. 242 00:16:50,354 --> 00:16:51,687 Nina got hit by a car. 243 00:16:52,687 --> 00:16:55,354 I was late to pick her up. I forgot. Please forgive me, Sis. 244 00:16:59,937 --> 00:17:01,021 Doctor. 245 00:17:01,104 --> 00:17:03,479 What is my daughter's condition? 246 00:17:03,562 --> 00:17:07,187 She's in critical condition. 247 00:17:07,271 --> 00:17:09,187 She got hit pretty bad. 248 00:17:09,271 --> 00:17:11,687 We have to do a craniotomy… 249 00:17:11,771 --> 00:17:13,521 and do the best we can. 250 00:17:14,229 --> 00:17:15,479 Doctor. 251 00:17:15,562 --> 00:17:16,812 Please, Doctor. 252 00:17:16,896 --> 00:17:20,146 Please do anything to save her life. 253 00:17:20,229 --> 00:17:22,021 Please save her life, Doc. 254 00:17:22,104 --> 00:17:23,979 Please stay strong, Ma'am. 255 00:17:25,937 --> 00:17:27,229 Stay strong, Ma'am. 256 00:17:27,937 --> 00:17:30,187 Sis… 257 00:17:31,437 --> 00:17:32,812 Sis. 258 00:17:32,896 --> 00:17:35,729 - Gita… Nina, Gita… - Calm down, Sis. 259 00:17:38,604 --> 00:17:39,896 Tina! 260 00:17:41,396 --> 00:17:42,854 Tina! 261 00:17:46,229 --> 00:17:47,604 Tina! 262 00:18:13,687 --> 00:18:15,812 I know you haven't eaten all day, right? 263 00:18:21,229 --> 00:18:22,146 Here. 264 00:18:23,854 --> 00:18:25,021 Eat it. 265 00:18:25,896 --> 00:18:28,687 You can pay for it later. 266 00:18:31,021 --> 00:18:32,937 When she's all better. 267 00:18:33,521 --> 00:18:35,104 If she's getting better. 268 00:18:36,229 --> 00:18:39,396 She's definitely getting better. 269 00:18:40,562 --> 00:18:43,729 I know how you feel. 270 00:18:44,729 --> 00:18:46,854 It's not easy… 271 00:18:46,937 --> 00:18:49,729 to expect good news from this kind of place. 272 00:18:50,562 --> 00:18:52,854 But you have to have faith… 273 00:18:53,354 --> 00:18:55,229 that your daughter is going to get better. 274 00:19:00,271 --> 00:19:01,937 How do you know… 275 00:19:02,021 --> 00:19:03,979 that it's my daughter? 276 00:19:04,771 --> 00:19:09,812 I can hear people praying in this place. 277 00:19:12,062 --> 00:19:13,229 I'm kidding. 278 00:19:14,479 --> 00:19:16,812 But as a mother… 279 00:19:16,896 --> 00:19:19,687 you can't give up. 280 00:19:19,771 --> 00:19:21,562 Think about your daughter. 281 00:19:22,937 --> 00:19:24,729 You have to have faith… 282 00:19:24,812 --> 00:19:27,354 there must be… 283 00:19:27,437 --> 00:19:29,146 a solution for all your problems. 284 00:19:34,562 --> 00:19:36,271 But the doctor said… 285 00:19:37,437 --> 00:19:39,146 the chances are slim. 286 00:19:41,229 --> 00:19:45,646 Well, help doesn't necessarily come only from the doctors. 287 00:19:48,104 --> 00:19:51,062 If there's another way… 288 00:19:51,812 --> 00:19:53,062 would you like to try? 289 00:19:55,771 --> 00:19:59,479 Only if you believe. 290 00:20:15,437 --> 00:20:16,854 Who is that lady, Sis? 291 00:20:30,396 --> 00:20:31,479 What's wrong, Siti? 292 00:20:32,771 --> 00:20:34,104 Where's Gita? 293 00:20:34,187 --> 00:20:35,396 Is she still at the market? 294 00:20:36,396 --> 00:20:38,104 I wish. 295 00:20:38,687 --> 00:20:40,854 I went alone to the market. 296 00:20:41,729 --> 00:20:43,437 And it was a busy day. 297 00:20:45,271 --> 00:20:48,604 Gita is with Ranti at the hospital. 298 00:20:48,687 --> 00:20:51,896 They said Nina's condition is getting worse. 299 00:20:52,854 --> 00:20:54,479 Oh, my God… 300 00:20:54,562 --> 00:20:55,562 Yes. 301 00:20:55,646 --> 00:20:57,479 It was her own fault. 302 00:20:58,396 --> 00:21:01,187 She should've listened to you. 303 00:21:02,771 --> 00:21:04,896 I just can't believe it. 304 00:21:04,979 --> 00:21:09,271 Why she would rather deliver the order than pick up her child at school? 305 00:21:11,396 --> 00:21:13,396 Have you talked to your brother? 306 00:21:14,187 --> 00:21:15,521 Not yet. 307 00:21:15,604 --> 00:21:17,604 There's no connection in the middle of the sea. 308 00:21:20,187 --> 00:21:21,271 Right? 309 00:21:23,521 --> 00:21:24,812 The doctor said… 310 00:21:26,812 --> 00:21:29,729 Nina has to undergo a brain surgery… 311 00:21:29,812 --> 00:21:31,479 immediately. 312 00:21:32,854 --> 00:21:35,187 I only have ten million in cash. 313 00:21:36,437 --> 00:21:40,979 Plus a car, if I can sell it pretty quickly. 314 00:21:41,479 --> 00:21:43,812 HEAD SURGERY COST 315 00:21:43,896 --> 00:21:45,521 {\an8}But the cost… 316 00:21:45,604 --> 00:21:46,437 {\an8}TOTAL COST 317 00:21:46,521 --> 00:21:48,229 {\an8}…it's through the roof, Mother. 318 00:21:49,437 --> 00:21:50,729 I don't know what to do. 319 00:21:52,062 --> 00:21:55,729 And I still can't reach Bowo. 320 00:21:57,896 --> 00:22:01,812 But I don't have any savings, Ranti. 321 00:22:04,104 --> 00:22:05,896 How about we sell the house? 322 00:22:07,521 --> 00:22:09,604 We can still buy a smaller house. 323 00:22:09,687 --> 00:22:11,021 That's out of question, Gita. 324 00:22:12,521 --> 00:22:14,104 Do you think selling a house is easy? 325 00:22:15,521 --> 00:22:16,937 I'd rather you move out of this house. 326 00:22:18,646 --> 00:22:19,562 I'm sorry, Sis. 327 00:22:20,146 --> 00:22:20,979 Mother. 328 00:22:22,146 --> 00:22:23,479 It's out of the question. 329 00:22:23,562 --> 00:22:25,437 But it's urgent. 330 00:22:25,521 --> 00:22:28,021 We need the money for other things too, Gita! 331 00:22:28,104 --> 00:22:29,979 Are you out of your mind? 332 00:22:30,062 --> 00:22:33,021 Forgive me, Sis. I understand your situation. 333 00:22:33,729 --> 00:22:35,896 But we need money for other things too. 334 00:22:35,979 --> 00:22:38,646 There's Mother's monthly health check ups. 335 00:22:39,187 --> 00:22:40,646 Siti needs money to give birth. 336 00:22:40,729 --> 00:22:42,812 - Enough. - Think about it! 337 00:22:42,896 --> 00:22:44,396 Enough! 338 00:22:44,479 --> 00:22:48,687 Can we have a civilized conversation? 339 00:22:48,771 --> 00:22:51,854 It's not an easy decision to make. 340 00:22:51,937 --> 00:22:54,687 We have to wait for Bowo's opinion. 341 00:22:54,771 --> 00:22:56,771 And then together we'll find the solution. 342 00:22:56,854 --> 00:22:59,271 But he cannot be reached. 343 00:22:59,354 --> 00:23:00,562 Nina's life is on the line. 344 00:23:00,646 --> 00:23:02,354 But we have to wait for Bowo. 345 00:23:08,312 --> 00:23:09,729 My daughter… 346 00:23:10,771 --> 00:23:12,687 might not survive… 347 00:23:13,854 --> 00:23:15,937 without the urgent surgery. 348 00:23:18,521 --> 00:23:20,104 But the doctor said… 349 00:23:24,979 --> 00:23:27,687 she still has a chance… 350 00:23:27,771 --> 00:23:29,396 to survive. 351 00:23:31,604 --> 00:23:35,771 Yes, but it's very slim, only ten percent. 352 00:23:38,021 --> 00:23:39,687 I know it's a small chance… 353 00:23:40,937 --> 00:23:43,437 but there's a chance she'd survive, Siti. 354 00:23:45,729 --> 00:23:51,187 The number you are calling is not active or out of the service area. 355 00:24:01,604 --> 00:24:03,521 Please forgive my family. 356 00:24:05,021 --> 00:24:07,604 There's nothing I can do either. 357 00:24:13,937 --> 00:24:17,937 Let's hope Bowo reads your message soon. 358 00:25:47,396 --> 00:25:50,437 You came at the right time. 359 00:25:51,437 --> 00:25:53,562 It's Tuesday Kliwon. 360 00:25:54,146 --> 00:25:56,354 Night of Anggoro Kasih. 361 00:25:57,521 --> 00:25:59,229 Night full of passion. 362 00:26:03,479 --> 00:26:05,396 Trust me. 363 00:26:06,812 --> 00:26:10,521 Right after the wedding ceremony… 364 00:26:12,187 --> 00:26:15,187 your daughter… 365 00:26:16,312 --> 00:26:17,146 will get better. 366 00:26:20,521 --> 00:26:24,104 He will take care… 367 00:26:25,021 --> 00:26:26,896 of everything that you need. 368 00:26:29,187 --> 00:26:30,354 And… 369 00:26:31,937 --> 00:26:33,437 your life… 370 00:26:35,854 --> 00:26:37,896 is going to be… 371 00:26:39,646 --> 00:26:40,646 much easier. 372 00:28:29,687 --> 00:28:31,229 Repeat after me. 373 00:28:35,854 --> 00:28:42,771 In this night full of passion… 374 00:28:43,771 --> 00:28:47,187 In this night 375 00:28:47,937 --> 00:28:51,146 full of passion… 376 00:28:51,229 --> 00:28:55,812 I will be giving you… 377 00:28:55,896 --> 00:28:59,521 I will be giving you… 378 00:29:00,521 --> 00:29:06,187 My body and my soul to you. 379 00:29:07,437 --> 00:29:13,062 My body and my soul to you. 380 00:29:14,062 --> 00:29:17,229 I am your bride. 381 00:29:17,812 --> 00:29:23,062 I am your bride. 382 00:29:55,854 --> 00:30:01,271 Focusing the heart 383 00:30:02,687 --> 00:30:04,771 In the path 384 00:30:05,437 --> 00:30:09,979 To the virtuous 385 00:30:11,396 --> 00:30:18,354 Your breath wanders around 386 00:30:20,771 --> 00:30:24,646 On 387 00:30:24,729 --> 00:30:29,604 The winding sky 388 00:30:31,021 --> 00:30:34,687 Drifting in dreams 389 00:30:35,354 --> 00:30:40,312 With the breeze 390 00:30:42,271 --> 00:30:46,479 Hit by 391 00:30:47,187 --> 00:30:51,437 The wave 392 00:30:53,437 --> 00:30:58,479 The will to stand up 393 00:30:58,562 --> 00:31:01,812 To run fast 394 00:31:04,021 --> 00:31:07,562 The taste of blood 395 00:31:08,937 --> 00:31:14,271 Longing for the body of a soul 396 00:31:16,771 --> 00:31:21,146 The form of life 397 00:31:21,896 --> 00:31:25,479 The shape of senses 398 00:31:26,604 --> 00:31:31,437 The unstoppable 399 00:31:31,521 --> 00:31:35,062 Flow 400 00:31:45,771 --> 00:31:47,729 After tonight… 401 00:31:48,979 --> 00:31:52,396 you still have to do a few things… 402 00:31:53,562 --> 00:31:56,937 to keep your daughter alive. 403 00:32:00,604 --> 00:32:02,896 I want you to make offerings of… 404 00:32:04,271 --> 00:32:10,562 a rooster's head and its liver. 405 00:32:15,187 --> 00:32:16,562 Just like this. 406 00:32:18,896 --> 00:32:22,271 Bury everything on this plate around your house… 407 00:32:23,396 --> 00:32:29,854 every week as an offering. 408 00:32:32,396 --> 00:32:34,312 Starting… 409 00:32:36,021 --> 00:32:37,604 tonight. 410 00:32:45,646 --> 00:32:46,604 Polo. 411 00:32:48,437 --> 00:32:49,437 John. 412 00:32:52,604 --> 00:32:54,104 Rocky. 413 00:32:56,104 --> 00:32:57,104 Rocky? 414 00:32:59,187 --> 00:33:00,396 Rocky? 415 00:33:03,729 --> 00:33:04,812 Rocky? 416 00:33:06,562 --> 00:33:07,396 Ti. 417 00:33:08,021 --> 00:33:09,104 Ti. 418 00:33:09,187 --> 00:33:10,396 Did you see Rocky? 419 00:33:11,021 --> 00:33:13,396 I haven't seen him since morning. 420 00:33:14,062 --> 00:33:16,062 How should I know? 421 00:33:16,146 --> 00:33:17,812 That's your chicken. 422 00:33:19,229 --> 00:33:21,312 You're the one who takes care of them. 423 00:33:22,812 --> 00:33:24,771 Bayu, Siti. 424 00:33:25,687 --> 00:33:26,896 Yes, Mother? 425 00:33:28,937 --> 00:33:29,896 Rocky? 426 00:33:31,729 --> 00:33:33,521 Why are you bickering? 427 00:33:33,604 --> 00:33:35,937 Why don't you get ready to go to the hospital? 428 00:33:36,021 --> 00:33:38,271 Are you still going to the hospital? 429 00:33:38,354 --> 00:33:41,146 Of course. I haven't visited Nina. 430 00:33:42,562 --> 00:33:43,854 Can we do it another day? 431 00:33:44,521 --> 00:33:46,687 I'm so upset right now. 432 00:33:46,771 --> 00:33:50,771 I was thinking about taking Rocky to a cockfight, but he's gone. 433 00:33:50,854 --> 00:33:53,896 Can we go to the hospital later? 434 00:33:54,604 --> 00:33:57,187 And I still have chores to do. 435 00:33:57,271 --> 00:33:59,354 Since I practically have to do everything here alone. 436 00:33:59,437 --> 00:34:02,937 Gita and Ranti are still there with Nina. 437 00:34:25,021 --> 00:34:26,021 Grandma! 438 00:34:29,229 --> 00:34:31,646 Grandma, I'm all right now! 439 00:34:31,729 --> 00:34:33,312 You don't believe me? 440 00:34:33,396 --> 00:34:34,312 Look. 441 00:34:35,271 --> 00:34:36,396 See? 442 00:34:40,354 --> 00:34:41,521 Grandma… 443 00:34:41,604 --> 00:34:45,062 Grandma is so surprised that you are okay now. 444 00:34:45,146 --> 00:34:47,271 But Grandma is so glad! 445 00:34:48,646 --> 00:34:50,646 How did it happen? 446 00:34:51,896 --> 00:34:53,437 She can walk normal now? 447 00:34:55,521 --> 00:34:59,062 Mom said it's a miracle, Auntie. 448 00:35:03,687 --> 00:35:08,062 How about we make special food to celebrate Nina's recovery. 449 00:35:08,146 --> 00:35:10,437 - Agreed! - Come on. 450 00:35:10,521 --> 00:35:12,146 - Let's go. - Let's go. 451 00:35:12,229 --> 00:35:13,062 Okay. 452 00:35:13,979 --> 00:35:15,104 Let's go, Nina. 453 00:35:15,187 --> 00:35:18,854 Today, you'll help me in the kitchen. 454 00:35:18,937 --> 00:35:20,896 - Let's go! - Okay, Auntie. 455 00:35:21,687 --> 00:35:25,271 Can you believe a miracle like that? 456 00:35:25,896 --> 00:35:27,979 I think Ranti did black magic. 457 00:35:29,312 --> 00:35:32,521 I don't know about that, but let's just be thankful. 458 00:35:32,604 --> 00:35:34,104 The house is off the market now. 459 00:35:34,896 --> 00:35:36,354 Let's go inside. I'm hungry. 460 00:35:36,896 --> 00:35:37,812 Come on. 461 00:35:47,687 --> 00:35:48,979 Ranti. 462 00:35:52,729 --> 00:35:53,771 Sis? 463 00:36:02,187 --> 00:36:03,229 Sis? 464 00:36:06,396 --> 00:36:08,021 What are you doing in the dark? 465 00:36:14,229 --> 00:36:16,812 You startled me, Sis. 466 00:36:17,854 --> 00:36:20,146 We're waiting for you to cut the tumpeng. 467 00:36:21,396 --> 00:36:22,979 We're all at the dining table. 468 00:37:31,646 --> 00:37:34,562 Why do you block all the lights? 469 00:37:38,062 --> 00:37:39,687 It's still sunny outside. 470 00:37:42,854 --> 00:37:44,437 Why do you need to be in the dark? 471 00:37:45,437 --> 00:37:46,604 It's claustrophobic. 472 00:37:52,812 --> 00:37:54,479 Are you going to pick up Nina? 473 00:37:59,604 --> 00:38:00,479 Where's Mother? 474 00:38:01,104 --> 00:38:02,396 Is she still sleeping? 475 00:38:07,771 --> 00:38:09,521 Why don't you say something? 476 00:38:45,312 --> 00:38:46,687 What's wrong, Auntie? 477 00:38:57,312 --> 00:38:58,229 - Let's go inside. - Okay. 478 00:39:13,979 --> 00:39:17,354 There are six chicks walking 479 00:39:17,437 --> 00:39:20,646 Take away one to leave five 480 00:39:20,729 --> 00:39:24,229 There are five chicks walking 481 00:39:24,312 --> 00:39:27,604 Take away one to leave four 482 00:39:28,687 --> 00:39:31,479 Peep, peep, peep, peep 483 00:39:31,562 --> 00:39:34,729 The chicks are walking and peeping 484 00:39:35,687 --> 00:39:38,396 Peep, peep, peep, peep 485 00:39:38,479 --> 00:39:41,812 The chicks are walking and peeping 486 00:39:41,896 --> 00:39:45,479 There are four chicks walking 487 00:39:45,562 --> 00:39:48,854 Take away one to leave three 488 00:39:49,896 --> 00:39:52,729 Peep, peep, peep, peep 489 00:39:52,812 --> 00:39:54,771 The chicks are walking 490 00:40:01,104 --> 00:40:01,979 Git. 491 00:40:02,604 --> 00:40:05,354 Don't you feel it's strange… 492 00:40:05,854 --> 00:40:08,396 after Nina returned from the hospital… 493 00:40:09,062 --> 00:40:11,396 your sister loves to sit in the dark? 494 00:40:13,937 --> 00:40:14,812 Hey. 495 00:40:15,479 --> 00:40:16,646 This afternoon… 496 00:40:17,479 --> 00:40:19,771 I saw her… 497 00:40:23,521 --> 00:40:25,104 I saw two Rantis. 498 00:40:25,687 --> 00:40:29,146 One inside the house, and the other one was outside with Nina. 499 00:40:30,646 --> 00:40:33,021 You mistook her for someone else. 500 00:40:33,104 --> 00:40:34,646 Do you think she has a doppleganger? 501 00:40:36,771 --> 00:40:39,104 Aren't you curious about her? 502 00:40:40,187 --> 00:40:42,146 Curious about what? 503 00:40:42,229 --> 00:40:44,062 Let's not talk about nonsensical stuff. 504 00:40:49,771 --> 00:40:51,021 Listen? 505 00:40:52,854 --> 00:40:55,104 Why is she taking a bath at night? 506 00:40:58,396 --> 00:40:59,354 That's strange. 507 00:40:59,437 --> 00:41:03,104 Sis, there's nothing wrong with taking a bath at night. 508 00:41:03,187 --> 00:41:05,229 Now, focus on cleaning the chickens. 509 00:42:00,354 --> 00:42:01,229 Ti. 510 00:42:01,812 --> 00:42:02,854 Siti? 511 00:42:06,271 --> 00:42:07,521 Can you make me some noodles? 512 00:42:08,312 --> 00:42:09,521 I'm hungry. 513 00:42:12,771 --> 00:42:13,604 Okay? 514 00:42:14,229 --> 00:42:15,396 Thank you. 515 00:43:27,229 --> 00:43:28,146 Ow. 516 00:43:37,312 --> 00:43:38,312 Ow. 517 00:43:43,104 --> 00:43:44,229 Stop it. 518 00:43:48,062 --> 00:43:49,021 Ow. 519 00:44:09,771 --> 00:44:12,271 Gotcha. 520 00:44:21,354 --> 00:44:23,271 Ow. 521 00:44:28,604 --> 00:44:32,646 It's gonna be a good topic for everybody in the market. 522 00:44:42,646 --> 00:44:44,937 Hey, Ranti. 523 00:44:45,021 --> 00:44:46,521 Did you just take a bath? 524 00:44:48,271 --> 00:44:49,812 You're soaking wet. 525 00:45:20,437 --> 00:45:23,396 That's her sister. 526 00:45:25,687 --> 00:45:29,729 - Peace be upon you, Mr. Hajj. - Peace be upon you too. 527 00:45:29,812 --> 00:45:31,771 Here's your order, Sir. 528 00:45:32,354 --> 00:45:35,312 Thank you. 529 00:45:41,354 --> 00:45:47,312 People love to gossip about something new. 530 00:45:47,979 --> 00:45:52,604 They're talking about someone taking a bath at night and laughing. 531 00:45:52,687 --> 00:45:54,812 They're creating a rumor. 532 00:46:08,562 --> 00:46:09,437 Hey! 533 00:46:10,104 --> 00:46:10,979 Sis… 534 00:46:11,854 --> 00:46:13,896 Ranti! It hurts! 535 00:46:13,979 --> 00:46:15,687 What's wrong with you? Sis! 536 00:46:28,021 --> 00:46:28,896 Yes. 537 00:46:30,062 --> 00:46:31,521 I spread the video. 538 00:46:32,437 --> 00:46:33,312 What's wrong with that? 539 00:46:39,771 --> 00:46:41,979 Why are you holding a knife? 540 00:46:42,771 --> 00:46:45,229 Are you going to kill me in front of those people? 541 00:46:51,854 --> 00:46:53,729 It is a strange thing to do, Ranti! 542 00:46:53,812 --> 00:46:55,312 Tell the truth! 543 00:46:56,104 --> 00:46:57,354 You're hiding something, right? 544 00:46:57,437 --> 00:46:59,187 I recorded it for proof. 545 00:46:59,271 --> 00:47:02,604 I want people to see that you're a freak! 546 00:47:06,187 --> 00:47:07,437 You are… 547 00:47:08,312 --> 00:47:09,896 over the line. 548 00:47:12,021 --> 00:47:14,937 You're an ungrateful woman, Siti! 549 00:47:19,687 --> 00:47:21,146 Stop it, Ranti! 550 00:47:22,187 --> 00:47:23,062 What do you want? 551 00:47:23,646 --> 00:47:24,604 You want to kill me? 552 00:47:25,187 --> 00:47:27,271 Do you have the nerve to do that? 553 00:47:27,354 --> 00:47:28,479 Sis! Ranti! Please, don't do it. 554 00:47:28,562 --> 00:47:29,937 Please… Don't do it, Sis. 555 00:47:30,021 --> 00:47:31,229 Calm down. Put down the knife, Sis. 556 00:47:31,312 --> 00:47:34,396 Calm down. 557 00:47:34,479 --> 00:47:35,979 Calm down. 558 00:48:31,479 --> 00:48:32,479 Ti. 559 00:48:33,979 --> 00:48:34,896 Ti. 560 00:48:36,562 --> 00:48:37,812 Make me some noodles. 561 00:48:40,021 --> 00:48:41,271 I'm hungry. 562 00:49:26,021 --> 00:49:28,687 Ranti, you're startling me! 563 00:49:32,312 --> 00:49:33,187 Sis? 564 00:49:36,896 --> 00:49:37,854 Sis? 565 00:49:40,021 --> 00:49:41,896 Sis… Sis! 566 00:49:43,021 --> 00:49:44,062 What are you doing? 567 00:50:14,437 --> 00:50:16,187 Your noodles are ready. 568 00:50:41,437 --> 00:50:42,479 Bayu. 569 00:50:44,312 --> 00:50:45,229 Honey. 570 00:50:46,646 --> 00:50:47,854 Wake up, Honey. 571 00:50:48,646 --> 00:50:49,812 It's Ranti… 572 00:51:36,021 --> 00:51:37,146 Ranti? 573 00:51:38,396 --> 00:51:40,271 Wake up, Sis. We have to go to the market. 574 00:51:42,937 --> 00:51:44,146 You just got home? 575 00:51:46,687 --> 00:51:47,646 Bayu. 576 00:51:48,312 --> 00:51:51,104 Can you wake Siti up? I don't want to be late to the market. 577 00:51:51,187 --> 00:51:52,604 Okay, okay… 578 00:51:58,021 --> 00:51:59,062 Ti. 579 00:52:03,562 --> 00:52:04,437 Ti. 580 00:52:05,396 --> 00:52:06,687 Wake up, Ti. It's time to go to work. 581 00:52:08,562 --> 00:52:09,521 Ti? 582 00:52:12,437 --> 00:52:13,604 Siti? 583 00:52:15,771 --> 00:52:16,896 Ti? 584 00:52:19,146 --> 00:52:20,271 What's wrong? 585 00:52:24,604 --> 00:52:26,979 Where's Siti? 586 00:52:27,062 --> 00:52:28,396 I don't know. 587 00:52:28,479 --> 00:52:29,604 I'm going to bed. 588 00:52:30,271 --> 00:52:31,812 I'm tired! 589 00:52:41,104 --> 00:52:44,396 Bayu, do you know where Siti is? 590 00:52:45,062 --> 00:52:46,646 Did she go to her parents' house? 591 00:52:47,771 --> 00:52:49,187 She might be. 592 00:52:49,271 --> 00:52:50,604 Maybe she's upset. 593 00:52:51,396 --> 00:52:54,021 After fighting with Ranti about a video she posted. 594 00:52:55,437 --> 00:52:58,521 It should be Ranti who's looking for Siti. 595 00:52:58,604 --> 00:52:59,646 Ranti. 596 00:52:59,729 --> 00:53:01,854 Why did you have a fight with Siti? 597 00:53:02,437 --> 00:53:04,729 People at the market told me about it. 598 00:53:04,812 --> 00:53:06,021 Don't embarrass us. 599 00:53:06,104 --> 00:53:07,937 It was Siti who made fun of Ranti. 600 00:53:12,812 --> 00:53:13,771 Now excuse us. 601 00:53:14,354 --> 00:53:16,187 Ranti and I have to go to the market… 602 00:53:16,271 --> 00:53:17,354 and drop Nina off at her school. 603 00:53:17,437 --> 00:53:20,187 We'll ask around for her once we get to the market. 604 00:53:20,271 --> 00:53:21,562 She might have gone there before us. 605 00:53:22,562 --> 00:53:23,771 No, don't do it. 606 00:53:23,854 --> 00:53:27,604 Don't let anybody in the market know that Siti is missing. 607 00:53:27,687 --> 00:53:29,604 We have to search for her on our own. 608 00:53:29,687 --> 00:53:31,854 I don't want people talking about us. 609 00:53:36,812 --> 00:53:37,646 Shit! 610 00:53:37,729 --> 00:53:38,604 Let's go. 611 00:53:58,854 --> 00:53:59,937 Siti? 612 00:54:00,604 --> 00:54:01,812 Siti? 613 00:54:04,479 --> 00:54:05,354 Siti? 614 00:54:10,646 --> 00:54:11,562 Sit… 615 00:54:12,229 --> 00:54:14,396 Oh, no… 616 00:54:16,104 --> 00:54:17,854 Oh, no! 617 00:54:41,562 --> 00:54:44,437 Nina, I have to go get the chicken. 618 00:54:44,521 --> 00:54:45,687 Okay, Auntie. 619 00:55:23,104 --> 00:55:25,187 Help me… 620 00:56:18,271 --> 00:56:20,229 Do you want to take a bath with Mommy? 621 00:56:23,729 --> 00:56:24,771 Nina? 622 00:56:29,687 --> 00:56:31,729 Nina? 623 00:56:31,812 --> 00:56:32,937 What is it? 624 00:56:33,979 --> 00:56:37,271 Can I sleep in your bed tonight, Auntie Gita? 625 00:56:40,312 --> 00:56:41,354 Sure, okay. 626 00:56:41,437 --> 00:56:43,062 Let's go. Come, Sweetheart. 627 00:57:57,812 --> 00:58:01,187 You're the reason she's dead. 628 00:58:03,104 --> 00:58:05,479 From the day of the wedding… 629 00:58:06,729 --> 00:58:10,937 the demon is living inside you. 630 00:58:12,521 --> 00:58:14,437 He entered your house… 631 00:58:15,354 --> 00:58:17,771 and he defends you… 632 00:58:17,854 --> 00:58:22,771 because you are his bride. 633 00:58:23,479 --> 00:58:27,729 Every person who dares to hurt you… 634 00:58:27,812 --> 00:58:31,979 the demon will defend and avenge you. 635 00:58:33,854 --> 00:58:40,562 Won't your husband do the same if someone harms you? 636 00:58:45,354 --> 00:58:47,354 But I don't want… 637 00:58:47,437 --> 00:58:51,187 any more death in my family, Ma'am. 638 00:58:52,146 --> 00:58:52,979 Please, Ma'am… 639 00:58:53,062 --> 00:58:57,021 There's nothing more I can do. 640 00:58:58,854 --> 00:59:02,437 You are married to him for the rest of your life, Ranti. 641 00:59:02,521 --> 00:59:07,312 And you chose to sign the contract… 642 00:59:09,562 --> 00:59:10,854 with him. 643 00:59:30,979 --> 00:59:32,354 I just don't understand. 644 00:59:32,437 --> 00:59:35,979 But I can't seem to please your mother. 645 00:59:37,312 --> 00:59:40,979 But if they blame me for something, can you at least defend me? 646 00:59:42,729 --> 00:59:44,437 Why didn't you say something? 647 00:59:47,021 --> 00:59:48,271 It hurts my feelings… 648 00:59:49,312 --> 00:59:51,479 to be called an irresponsible mother. 649 00:59:53,437 --> 00:59:54,437 Stop! 650 01:00:07,229 --> 01:00:08,104 Let's start the fight. 651 01:00:09,062 --> 01:00:10,979 Best of three. Three minutes straight. 652 01:00:11,562 --> 01:00:12,521 - Roosters ready? - Ready! 653 01:00:12,604 --> 01:00:14,271 - Fight! - Let's go! 654 01:00:19,271 --> 01:00:20,146 Come on! 655 01:00:41,979 --> 01:00:43,229 Three? 656 01:00:43,312 --> 01:00:44,729 Alright! 657 01:01:02,521 --> 01:01:03,437 Sit? 658 01:01:04,479 --> 01:01:05,604 Siti? 659 01:01:08,854 --> 01:01:09,979 Sit? 660 01:01:12,812 --> 01:01:14,146 Sit? 661 01:01:15,187 --> 01:01:16,396 Siti? 662 01:01:18,479 --> 01:01:20,062 Shit! 663 01:01:20,687 --> 01:01:22,062 Shit! 664 01:01:22,937 --> 01:01:23,854 Sit? 665 01:01:27,146 --> 01:01:28,271 Siti? 666 01:01:39,521 --> 01:01:40,354 Sit? 667 01:01:44,562 --> 01:01:45,521 Siti? 668 01:01:46,937 --> 01:01:47,979 Sit? 669 01:01:50,062 --> 01:01:51,146 Siti? 670 01:01:53,562 --> 01:01:55,062 Sit? 671 01:01:56,062 --> 01:01:58,604 - What? - Your chicken is dead, Bay. 672 01:01:59,312 --> 01:02:00,604 Shit. 673 01:02:15,396 --> 01:02:17,604 My child… 674 01:02:49,812 --> 01:02:50,729 Siti? 675 01:03:00,562 --> 01:03:03,312 Where's your mother? Where's your mother, Nina? 676 01:03:03,396 --> 01:03:04,562 - Where's your mother? - Don't hurt her! 677 01:03:04,646 --> 01:03:05,562 Calm down! 678 01:03:05,646 --> 01:03:06,729 Mom! 679 01:03:06,812 --> 01:03:08,604 - Sis… - Ranti. 680 01:03:08,687 --> 01:03:10,479 Why did you kill Siti? 681 01:03:10,562 --> 01:03:12,104 - And my baby! - Please, calm down. 682 01:03:12,187 --> 01:03:13,104 Do you see this? 683 01:03:17,854 --> 01:03:19,479 I know this is your shirt! 684 01:03:20,396 --> 01:03:21,812 Tell me this is your shirt! 685 01:03:21,896 --> 01:03:23,187 Eat your shirt! 686 01:03:23,896 --> 01:03:25,562 - Why did you kill Siti? - Calm down. Calm down. 687 01:03:25,646 --> 01:03:28,521 - Why? - Calm down! Calm down! 688 01:03:28,604 --> 01:03:29,896 Enough! 689 01:03:29,979 --> 01:03:31,187 Let's go. 690 01:03:44,687 --> 01:03:45,604 Bay. 691 01:03:45,687 --> 01:03:48,812 You have to bury Siti's body in the back yard… 692 01:03:50,396 --> 01:03:52,146 so nobody would know. 693 01:03:57,604 --> 01:03:59,354 "So nobody would know", Mom? 694 01:04:01,937 --> 01:04:04,729 - How could you. - It's not what you think. 695 01:04:04,812 --> 01:04:08,104 But you don't want people to talk about Siti. 696 01:04:08,979 --> 01:04:12,354 Let it just be our family secret. 697 01:04:36,771 --> 01:04:40,562 Did you really kill Auntie, Mom? 698 01:04:41,146 --> 01:04:42,146 Nina… 699 01:04:47,354 --> 01:04:49,104 How could you? 700 01:04:52,521 --> 01:04:53,896 Nina, Mommy…. 701 01:04:56,479 --> 01:04:58,562 Don't worry, Sis. I'll take care of her. 702 01:04:58,646 --> 01:04:59,687 Nina? 703 01:05:21,562 --> 01:05:23,354 Ranti! 704 01:05:24,312 --> 01:05:25,312 Ranti! 705 01:05:33,979 --> 01:05:34,937 Ranti? 706 01:06:13,312 --> 01:06:14,312 Ranti! 707 01:06:15,062 --> 01:06:17,271 Ranti! Ranti! 708 01:07:55,062 --> 01:07:56,187 Ranti? 709 01:07:57,229 --> 01:07:59,604 Sis? What is it, Sis? 710 01:07:59,687 --> 01:08:00,729 What's going on? 711 01:08:09,146 --> 01:08:10,229 Sis! 712 01:08:11,104 --> 01:08:13,562 - Ranti! - Ranti, what is it? 713 01:08:13,646 --> 01:08:15,687 Sis, how did Bayu die? 714 01:08:17,104 --> 01:08:18,312 Ranti! 715 01:08:19,437 --> 01:08:20,437 Sis! 716 01:08:21,021 --> 01:08:22,062 Sis! 717 01:08:22,771 --> 01:08:24,187 Open the door, Sis! 718 01:08:25,937 --> 01:08:27,437 What were you doing there? 719 01:08:28,437 --> 01:08:30,354 How did Bayu die, Sis? 720 01:08:31,604 --> 01:08:33,062 Answer me, Sis! 721 01:08:35,396 --> 01:08:37,146 What are you hiding from us? 722 01:08:37,229 --> 01:08:40,187 Tell me that you didn't make them die! 723 01:08:42,229 --> 01:08:43,229 Enough… 724 01:08:44,062 --> 01:08:45,104 Why, Sis? 725 01:08:45,687 --> 01:08:47,104 - Enough… - Open the door, Sis. 726 01:08:47,187 --> 01:08:48,229 Enough… 727 01:08:49,937 --> 01:08:50,979 Enough! 728 01:08:54,437 --> 01:08:58,396 Between all of you… 729 01:09:02,771 --> 01:09:04,812 only you, Gita… 730 01:09:07,521 --> 01:09:11,146 Only you… 731 01:09:12,604 --> 01:09:15,312 who I love most in this family. 732 01:09:16,396 --> 01:09:18,521 But now, please. 733 01:09:18,604 --> 01:09:22,896 Don't make me angry, Gita. 734 01:09:25,521 --> 01:09:28,437 Please… 735 01:09:49,687 --> 01:09:52,271 Enough, Gita… Enough… 736 01:09:54,104 --> 01:09:56,396 Don't make me angry. 737 01:10:09,646 --> 01:10:12,229 You don't have to go to the market today. 738 01:10:13,062 --> 01:10:15,437 Nina can stay at home too. 739 01:10:16,521 --> 01:10:19,646 We don't know what happened. 740 01:10:20,521 --> 01:10:23,312 Do these incidents have anything to do with Ranti? 741 01:10:24,146 --> 01:10:25,646 Are you sure… 742 01:10:26,729 --> 01:10:28,854 we shouldn't ask for help from Mr. Hajj? 743 01:10:29,396 --> 01:10:30,979 Maybe the day after tomorrow… 744 01:10:31,562 --> 01:10:33,437 your brother will come home. 745 01:10:33,521 --> 01:10:34,854 Let's wait for Bowo to come home. 746 01:10:34,937 --> 01:10:35,979 Mom. 747 01:10:36,812 --> 01:10:38,354 We should find help. 748 01:10:38,437 --> 01:10:40,229 But what if people know about their death? 749 01:10:40,312 --> 01:10:42,521 Do you still care about what people are gonna say about us? 750 01:10:46,312 --> 01:10:48,021 Only four people are still alive, Mom. 751 01:10:50,021 --> 01:10:52,604 What if something happens to one of us? 752 01:12:03,437 --> 01:12:04,521 Nina. 753 01:12:05,312 --> 01:12:06,646 Come here. 754 01:12:06,729 --> 01:12:08,146 Don't go there. 755 01:12:39,729 --> 01:12:42,312 Peace be upon you, Ranti. 756 01:12:42,396 --> 01:12:44,312 Peace be upon you too. 757 01:12:45,062 --> 01:12:46,354 It's a pleasant surprise… 758 01:12:46,854 --> 01:12:48,187 to see you here. 759 01:12:49,479 --> 01:12:50,937 Please come in. 760 01:12:53,437 --> 01:12:54,687 Gita. 761 01:12:54,771 --> 01:12:56,729 Can you please get a glass of water? 762 01:13:03,479 --> 01:13:07,187 Yeah, my wife has been asking. 763 01:13:07,271 --> 01:13:10,104 She wants to order chicken from you. 764 01:13:10,854 --> 01:13:12,729 But Gita said… 765 01:13:12,812 --> 01:13:15,187 you don't feel well. 766 01:13:15,979 --> 01:13:16,854 I am. 767 01:13:17,604 --> 01:13:19,354 I have a headache. 768 01:13:20,021 --> 01:13:23,312 Can I pray for you? 769 01:13:30,062 --> 01:13:32,521 I seek refuge in Allah from the accursed Satan. 770 01:13:33,729 --> 01:13:36,729 Allah, I seek refuge with You from the punishment of Hellfire and the grave… 771 01:13:39,229 --> 01:13:43,479 Allah, we ask You for safety in religion and well-being in the body… 772 01:13:44,146 --> 01:13:46,312 Amen, O Allah. 773 01:13:55,729 --> 01:14:00,729 I hope you get well soon, and can get back to work again. 774 01:14:01,479 --> 01:14:04,479 Don't forget to pray. 775 01:14:05,146 --> 01:14:07,271 Ask for protection from Allah. 776 01:14:08,104 --> 01:14:09,229 Will do. 777 01:14:10,646 --> 01:14:12,687 You too, Sir. 778 01:14:14,396 --> 01:14:15,937 Don't forget… 779 01:14:17,312 --> 01:14:19,021 to ask protection from Him. 780 01:14:30,479 --> 01:14:34,604 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 781 01:14:39,604 --> 01:14:41,187 …except with Allah. 782 01:14:41,271 --> 01:14:42,354 Allah is great! 783 01:14:42,437 --> 01:14:43,771 My goodness… 784 01:14:46,896 --> 01:14:48,312 Oh, my. 785 01:14:48,396 --> 01:14:49,604 It's broken. 786 01:15:02,562 --> 01:15:04,812 If you feel unsafe… 787 01:15:05,479 --> 01:15:07,562 I want you all to pray. 788 01:15:08,062 --> 01:15:10,354 There is nothing that can't be solved… 789 01:15:10,979 --> 01:15:13,021 with the power of prayers. 790 01:15:16,729 --> 01:15:18,937 Excuse me. Peace be upon you. 791 01:15:19,021 --> 01:15:20,854 Peace be upon you too, Mr. Hajj. 792 01:15:25,271 --> 01:15:26,896 Stay out of this. 793 01:15:29,562 --> 01:15:30,896 What's wrong, Gita? 794 01:15:33,146 --> 01:15:34,354 Nothing, Mom. 795 01:16:18,771 --> 01:16:21,021 Mr. Hajj said there's nothing wrong with her. 796 01:16:21,104 --> 01:16:23,146 But her condition is getting worse. 797 01:16:24,812 --> 01:16:26,604 I saw it myself… 798 01:16:26,687 --> 01:16:28,479 Ranti was there when Bayu was killed. 799 01:16:29,479 --> 01:16:31,354 Siti always said… 800 01:16:31,437 --> 01:16:32,312 Ranti's acting strange. 801 01:16:33,521 --> 01:16:35,062 She loved to laugh alone. 802 01:16:36,479 --> 01:16:37,937 Then Siti was dead. 803 01:16:39,229 --> 01:16:40,854 Her body didn't look like it was a natural death. 804 01:16:40,937 --> 01:16:42,771 Are you accusing your sister of killing them? 805 01:16:42,854 --> 01:16:43,937 Brother… 806 01:16:45,146 --> 01:16:46,979 Ranti wouldn't have the heart to do that. 807 01:16:47,062 --> 01:16:48,604 You can't just accuse someone without proof, Gita. 808 01:16:51,521 --> 01:16:52,521 Dad. 809 01:16:53,562 --> 01:16:55,604 Mom has changed. 810 01:16:56,312 --> 01:16:58,187 Now I'm afraid of her. 811 01:16:59,312 --> 01:17:01,354 Since I recovered… 812 01:17:01,437 --> 01:17:03,979 I think Mom has changed. 813 01:17:05,229 --> 01:17:07,146 Is it because of me? 814 01:17:07,229 --> 01:17:08,521 No. 815 01:17:08,604 --> 01:17:10,104 You did nothing wrong. 816 01:17:30,146 --> 01:17:31,146 Ran. 817 01:17:32,854 --> 01:17:34,187 It's me, Ran. 818 01:17:39,854 --> 01:17:40,979 {\an8}Open the door, Ran. 819 01:17:42,312 --> 01:17:44,187 I won't ask you anything. 820 01:17:45,979 --> 01:17:47,479 Let's just talk. 821 01:17:47,562 --> 01:17:50,062 FEBRUARY 822 01:18:10,187 --> 01:18:11,271 You… 823 01:18:12,312 --> 01:18:13,479 can't… 824 01:18:14,687 --> 01:18:15,729 come in. 825 01:18:27,937 --> 01:18:29,521 I told you. 826 01:18:29,604 --> 01:18:30,646 Ranti is behaving strangely now. 827 01:18:31,771 --> 01:18:34,729 How come she's not letting her own husband enter the room? 828 01:18:36,562 --> 01:18:38,354 I'm just afraid… 829 01:18:39,271 --> 01:18:41,271 if anything happens to our family. 830 01:18:41,354 --> 01:18:43,062 Did you see Ranti's condition? 831 01:18:45,437 --> 01:18:48,062 I'm concerned about her well being. 832 01:18:49,854 --> 01:18:52,521 Don't worry. I'll find the way. 833 01:19:37,271 --> 01:19:38,229 Ran? 834 01:19:44,229 --> 01:19:45,271 Ranti. 835 01:21:29,021 --> 01:21:30,854 I can't turn on the light, Grandma. 836 01:21:32,687 --> 01:21:35,146 Here, give it to your mother. 837 01:22:15,062 --> 01:22:16,312 Nina. 838 01:22:18,021 --> 01:22:21,812 Nina… 839 01:22:29,229 --> 01:22:32,896 Can you help Mommy? 840 01:22:39,104 --> 01:22:41,354 Please. 841 01:22:41,437 --> 01:22:43,687 Unlock this. 842 01:22:48,229 --> 01:22:51,021 Don't you want to set me free? 843 01:22:54,104 --> 01:22:59,271 Your father is mean. He chained Mommy. 844 01:22:59,354 --> 01:23:02,937 He lied when he said he loves Mommy. 845 01:23:04,812 --> 01:23:06,062 Nina. 846 01:23:07,229 --> 01:23:10,062 Nina, don't you love Mommy? 847 01:23:10,646 --> 01:23:13,521 Why do you look like that? 848 01:23:15,604 --> 01:23:18,604 I miss the old you. 849 01:23:22,562 --> 01:23:25,062 Don't cry. 850 01:23:25,146 --> 01:23:29,646 Pretty girls don't cry. 851 01:23:32,687 --> 01:23:35,729 See, it's still Mommy. 852 01:23:40,812 --> 01:23:43,104 Unlock the chain, Honey. 853 01:23:44,271 --> 01:23:47,937 Please unlock it for me. Okay? 854 01:23:49,187 --> 01:23:51,729 Please. 855 01:23:51,812 --> 01:23:53,562 Unlock the chain! 856 01:24:05,646 --> 01:24:07,854 Mother. 857 01:24:07,937 --> 01:24:09,104 Come here, Baby. 858 01:24:10,104 --> 01:24:11,771 Unlock the chain. 859 01:24:14,437 --> 01:24:19,271 It should be you who is chained. 860 01:24:19,354 --> 01:24:21,854 Do you love your grandma, Nina? 861 01:24:22,604 --> 01:24:26,104 You know Grandma is always mean to Mommy! 862 01:24:26,896 --> 01:24:28,187 Nina! 863 01:24:28,271 --> 01:24:30,229 Close the door, Nina. Close the door! 864 01:24:32,771 --> 01:24:33,854 Nina! 865 01:24:35,229 --> 01:24:36,687 When I was in the hospital… 866 01:24:36,771 --> 01:24:39,937 I remember seeing Ranti talking to a lady in the hall. 867 01:24:40,021 --> 01:24:42,812 She sells rice. I don't know her. 868 01:24:42,896 --> 01:24:44,896 Maybe she's connected to all of this. 869 01:24:44,979 --> 01:24:46,937 Let's try to find that lady. 870 01:24:47,021 --> 01:24:48,562 She might know something. 871 01:25:15,729 --> 01:25:16,896 Nina… 872 01:25:18,104 --> 01:25:20,187 It's dark in here. 873 01:25:21,729 --> 01:25:24,271 I'm scared. 874 01:25:36,687 --> 01:25:40,646 Peep, peep, peep, peep 875 01:25:42,479 --> 01:25:48,729 The chicks are walking and peeping 876 01:25:49,771 --> 01:25:54,062 There are only 877 01:25:57,021 --> 01:25:58,687 How many chicks are left, Honey? 878 01:25:58,771 --> 01:26:01,521 The chick is not dead yet! 879 01:26:03,021 --> 01:26:05,146 Why didn't you eat the food? 880 01:26:05,812 --> 01:26:10,396 Because you forgot the emping crackers. 881 01:26:11,312 --> 01:26:15,979 You know how I love emping. 882 01:26:19,104 --> 01:26:21,104 I'll go get them for you, Mom. 883 01:26:25,771 --> 01:26:28,604 There are 884 01:26:28,687 --> 01:26:33,771 Four chicks left 885 01:26:36,062 --> 01:26:41,771 Tonight they will all die 886 01:26:43,062 --> 01:26:44,854 All die. 887 01:26:49,021 --> 01:26:50,229 Yes, Mom? 888 01:26:50,312 --> 01:26:53,312 We've had no power since morning. 889 01:26:54,896 --> 01:26:55,979 Go home! 890 01:26:56,062 --> 01:26:59,062 - I see. - Me and Nina are worried about Ranti. 891 01:27:13,812 --> 01:27:14,896 Mom? 892 01:27:26,146 --> 01:27:27,187 Grandma? 893 01:27:28,396 --> 01:27:29,812 Grandma! 894 01:27:38,771 --> 01:27:39,771 Grandma? 895 01:27:40,937 --> 01:27:42,812 Where's the emping? 896 01:28:02,146 --> 01:28:03,437 Mom? 897 01:28:03,521 --> 01:28:04,396 Nina? 898 01:28:06,229 --> 01:28:07,646 Mom! 899 01:28:08,229 --> 01:28:09,729 Mom! 900 01:28:09,812 --> 01:28:11,979 - Gita? What is it, Gita? - Mom! 901 01:28:14,396 --> 01:28:17,479 Mom! 902 01:28:20,062 --> 01:28:21,062 Mom! 903 01:28:21,771 --> 01:28:23,396 Nina! 904 01:28:23,479 --> 01:28:25,771 Gita, get to the back! Find Nina! 905 01:28:25,854 --> 01:28:28,104 Mom… 906 01:28:28,187 --> 01:28:29,062 Nina! 907 01:28:29,771 --> 01:28:30,854 Nina! 908 01:28:33,687 --> 01:28:34,812 Nina! 909 01:29:10,729 --> 01:29:11,646 Sis. 910 01:29:18,312 --> 01:29:21,062 Sis… 911 01:29:22,104 --> 01:29:23,021 Sis… 912 01:29:46,229 --> 01:29:47,562 Nina… 913 01:29:48,854 --> 01:29:51,312 Sis… 914 01:30:39,896 --> 01:30:41,062 Nina? 915 01:30:41,146 --> 01:30:42,437 Nina, where are you, Honey? 916 01:30:47,437 --> 01:30:48,604 Nina? 917 01:30:49,562 --> 01:30:50,604 Nina? 918 01:30:53,604 --> 01:30:54,729 Where are you, Sweetie? 919 01:31:56,104 --> 01:31:57,354 Wake up, Ran… 920 01:32:04,437 --> 01:32:05,771 I'm your husband… 921 01:32:08,604 --> 01:32:10,604 She is… 922 01:32:11,354 --> 01:32:16,396 no longer your wife. 923 01:32:16,479 --> 01:32:21,646 She's my bride. 924 01:32:28,146 --> 01:32:29,937 I'm your husband, Ran. 925 01:32:46,187 --> 01:32:47,021 Honey? 926 01:33:04,771 --> 01:33:06,646 Daddy! 927 01:33:21,437 --> 01:33:22,521 Daddy! 928 01:33:38,062 --> 01:33:40,562 I hate you, Mom! 929 01:33:40,646 --> 01:33:42,104 Look at your daughter, Sis. 930 01:33:43,104 --> 01:33:45,396 You don't love me anymore. 931 01:33:45,479 --> 01:33:47,479 You don't love us anymore. 932 01:33:49,229 --> 01:33:50,437 You are wicked, Mommy! 933 01:33:50,521 --> 01:33:53,646 - I want my Mommy back. - Look at your daughter, Sis. 934 01:33:54,437 --> 01:33:55,479 Wake up, Sis. 935 01:33:55,562 --> 01:33:59,896 I'd rather be sick again and have no legs. 936 01:34:00,479 --> 01:34:02,479 Just take my legs! 937 01:34:03,354 --> 01:34:05,562 I want my mommy back. 938 01:34:07,354 --> 01:34:10,562 Peep, peep, peep, peep 939 01:34:11,146 --> 01:34:14,729 The chicks are walking and peeping 940 01:34:16,187 --> 01:34:19,646 Peep, peep, peep, peep 941 01:34:19,729 --> 01:34:21,187 The chicks are walking 942 01:34:21,271 --> 01:34:22,604 Mom… 943 01:34:23,687 --> 01:34:26,979 There are four chicks walking 944 01:34:28,479 --> 01:34:30,687 Please, come back to us. 945 01:34:32,437 --> 01:34:35,187 I don't want to see you like this. 946 01:34:37,021 --> 01:34:39,271 I love you. 947 01:34:40,312 --> 01:34:42,521 I don't want to see you like this. 948 01:34:44,396 --> 01:34:46,729 I miss the old you. 949 01:34:47,687 --> 01:34:49,646 You used to love us all. 950 01:34:51,062 --> 01:34:53,604 I don't want to live without you. 951 01:34:54,312 --> 01:34:56,562 I want to be with you always. 952 01:34:57,687 --> 01:34:59,104 Please forgive me, Mommy. 953 01:35:03,062 --> 01:35:07,146 I'd rather be sick again. And not be able to walk. 954 01:35:07,229 --> 01:35:09,646 - Nina! - I want you back. 955 01:35:10,562 --> 01:35:11,437 Nina! 956 01:35:26,771 --> 01:35:27,771 Honey? 957 01:35:29,271 --> 01:35:30,146 Sis… 958 01:35:37,354 --> 01:35:38,354 Sis… 959 01:35:40,479 --> 01:35:41,729 Take… 960 01:35:43,312 --> 01:35:44,437 Nina… 961 01:35:45,896 --> 01:35:47,604 away from here. 962 01:35:47,687 --> 01:35:48,937 No. 963 01:35:49,021 --> 01:35:50,271 No, Sis. 964 01:35:50,354 --> 01:35:52,646 - Save Nina. - But I can't. 965 01:35:52,729 --> 01:35:53,979 For us. 966 01:35:54,062 --> 01:35:55,771 I can't. 967 01:35:56,437 --> 01:35:57,562 Yes, you can. 968 01:35:57,646 --> 01:35:59,146 I can't, Sis. 969 01:36:00,021 --> 01:36:01,729 I can't. 970 01:36:04,312 --> 01:36:06,854 I can't, Sis. I don't want to. 971 01:36:06,937 --> 01:36:08,187 I am… 972 01:36:09,312 --> 01:36:10,354 begging… 973 01:36:11,896 --> 01:36:14,229 you. 974 01:36:14,312 --> 01:36:16,437 No! I don't want to. 975 01:36:16,521 --> 01:36:19,812 I don't want to leave you. No! 976 01:36:19,896 --> 01:36:20,896 Take Nina. 977 01:36:20,979 --> 01:36:22,062 No! 978 01:36:22,146 --> 01:36:24,104 Go away! 979 01:36:32,146 --> 01:36:34,771 - Please, Sis. - No, Mommy! 980 01:36:41,146 --> 01:36:42,271 Sis! 981 01:36:52,354 --> 01:36:53,437 Sis… 982 01:36:56,062 --> 01:36:57,771 - Mom, don't do it! - Sis, don't do it! 983 01:37:10,646 --> 01:37:12,187 Don't cry, Nina. 984 01:37:12,771 --> 01:37:14,812 - Don't do it, Mommy. - I love… 985 01:37:15,479 --> 01:37:16,937 you, Nina. 986 01:37:19,354 --> 01:37:21,146 Please forgive Mommy. 987 01:37:21,979 --> 01:37:23,187 Don't do it, Sis! 988 01:37:23,854 --> 01:37:26,437 Forgive me, Gita. 989 01:37:26,521 --> 01:37:29,896 - Don't do it, Sis! - Mom, don't do it! 990 01:37:29,979 --> 01:37:31,354 Mommy! 991 01:37:34,521 --> 01:37:37,062 Nina, run! 992 01:38:05,979 --> 01:38:08,604 Fire! 993 01:38:57,354 --> 01:38:58,437 Auntie Gita. 994 01:38:58,521 --> 01:38:59,479 Nina? 995 01:39:01,104 --> 01:39:02,396 Nina, what's wrong? 996 01:39:03,687 --> 01:39:04,604 What's wrong? 997 01:39:05,104 --> 01:39:07,729 I can't move my legs. 998 01:39:07,729 --> 01:39:12,729 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 999 01:39:07,729 --> 01:39:17,729 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.