All language subtitles for The Amateur 2025 English v1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,125
復仇反擊戰
2
00:00:56,042 --> 00:00:58,125
寶貝,你在這裡嗎?
3
00:00:58,458 --> 00:00:59,292
對
4
00:00:59,708 --> 00:01:01,250
我想你可能在這
5
00:01:01,333 --> 00:01:02,625
我快出發了
6
00:01:02,708 --> 00:01:03,958
好,我來了
7
00:01:05,125 --> 00:01:06,458
過來跟我說再見
8
00:01:06,542 --> 00:01:08,167
喝咖啡? -好啊
9
00:01:08,250 --> 00:01:10,292
我打包行李,你幫我煮? -沒問題
10
00:01:23,458 --> 00:01:25,083
車子應該快來了
11
00:01:28,375 --> 00:01:29,917
謝謝
12
00:01:30,000 --> 00:01:31,167
天啊
13
00:01:31,250 --> 00:01:32,958
往西嚴重塞車
14
00:01:33,042 --> 00:01:36,167
從蓋列路六號出口開始回堵…
15
00:01:36,250 --> 00:01:38,417
五天喝不到你的咖啡該怎麼辦?
16
00:01:38,500 --> 00:01:40,958
倫敦也有咖啡 -有嗎?
17
00:01:41,458 --> 00:01:43,500
你沒去過竟然這麼肯定
18
00:01:43,583 --> 00:01:45,667
五天?我以為你說四天
19
00:01:45,750 --> 00:01:47,958
待四天,在機上過一夜
20
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
對喔
21
00:01:51,208 --> 00:01:52,583
你還是能一起來的
22
00:01:53,542 --> 00:01:54,500
沒辦法
23
00:01:54,583 --> 00:01:57,792
工作上有事情要解決
24
00:01:57,875 --> 00:01:59,042
拜託
25
00:01:59,125 --> 00:02:01,667
就這一次,冒個險
26
00:02:02,333 --> 00:02:03,792
下次,我保證
27
00:02:06,042 --> 00:02:08,500
這是要澆水的植物清單
28
00:02:08,583 --> 00:02:10,167
週四早上別忘了把鑰匙
29
00:02:10,250 --> 00:02:12,458
留給麥克和他兒子來修鍋爐 -對
30
00:02:15,042 --> 00:02:17,125
那些應該能撐到我回家
31
00:02:17,208 --> 00:02:18,375
讓你想到我
32
00:02:19,875 --> 00:02:21,125
我不需要提醒
33
00:02:21,208 --> 00:02:22,292
不用嗎?
34
00:02:22,375 --> 00:02:23,750
你真的可以嗎?
35
00:02:23,833 --> 00:02:25,125
沒問題啦
36
00:02:25,208 --> 00:02:26,292
走吧
37
00:02:27,042 --> 00:02:27,875
我愛你
38
00:02:28,417 --> 00:02:29,750
掰 -掰
39
00:02:29,833 --> 00:02:31,292
掰
40
00:02:36,333 --> 00:02:37,333
掰
41
00:03:33,042 --> 00:03:35,958
(喬治布希情報中心,維州蘭利)
42
00:03:41,417 --> 00:03:43,000
幸會
43
00:03:43,833 --> 00:03:45,000
你好,查克 -嗨
44
00:03:45,083 --> 00:03:47,583
剛回來嗎?
45
00:03:47,667 --> 00:03:49,667
從歐洲,地點保密
46
00:03:49,750 --> 00:03:50,583
你知道的 -嗯
47
00:03:50,667 --> 00:03:52,333
來去匆匆?
48
00:03:52,417 --> 00:03:54,625
對,一天做安全報告
49
00:03:54,708 --> 00:03:56,958
然後再回家
50
00:03:57,042 --> 00:03:58,292
看我的寶貝女兒
51
00:03:58,375 --> 00:03:59,500
那很重要
52
00:03:59,583 --> 00:04:01,125
我剛跟我老婆道別
53
00:04:01,208 --> 00:04:02,625
中午有事嗎?
54
00:04:03,583 --> 00:04:04,875
沒有,沒事 -是嗎?
55
00:04:04,958 --> 00:04:07,250
我有空 -太好了
56
00:04:07,333 --> 00:04:08,750
我電腦出問題
57
00:04:08,833 --> 00:04:10,042
幾個小毛病
58
00:04:10,125 --> 00:04:12,708
想麻煩你的金頭腦來解決看看
59
00:04:12,792 --> 00:04:14,875
上次你真的救了我一命
60
00:04:14,958 --> 00:04:16,208
好 -好嗎?
61
00:04:16,291 --> 00:04:17,625
沒問題 -太棒了
62
00:04:17,708 --> 00:04:20,000
那你去吃午飯
63
00:04:20,083 --> 00:04:21,416
我再來找你?
64
00:04:21,500 --> 00:04:23,000
好 -好兄弟
65
00:04:23,083 --> 00:04:24,542
待會見
66
00:04:27,292 --> 00:04:29,167
地下二樓,營運部
67
00:04:38,625 --> 00:04:41,958
地下五樓,解密與分析部
68
00:04:49,125 --> 00:04:53,125
(解密與分析部)
69
00:05:17,542 --> 00:05:18,417
(外部來源 代號:寄居動物)
70
00:05:18,500 --> 00:05:19,625
(進行安全連線)
71
00:05:25,542 --> 00:05:27,167
喂?你在嗎,查理?
72
00:05:27,250 --> 00:05:30,042
今天給我什麼,寄居動物先生?
73
00:05:32,208 --> 00:05:34,375
2.1TB
74
00:05:34,458 --> 00:05:35,750
喀布爾分局
75
00:05:35,833 --> 00:05:38,500
2014至2022年
76
00:05:38,583 --> 00:05:39,500
單獨打開這檔案
77
00:05:39,875 --> 00:05:41,458
這次不收費
78
00:05:46,333 --> 00:05:48,167
伊斯坦堡天氣如何?
79
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
想釣我?
80
00:05:50,792 --> 00:05:51,958
遲早的問題
81
00:05:53,292 --> 00:05:54,208
是嗎?
82
00:05:54,292 --> 00:05:57,125
已經五年了,查理,你還在猜
83
00:05:57,208 --> 00:05:58,417
我會成功的
84
00:05:58,500 --> 00:05:59,958
我喜歡猜謎
85
00:06:01,000 --> 00:06:03,083
比不上我喜歡匿名
86
00:06:03,167 --> 00:06:06,208
我猜你是住伊斯坦堡的50歲俄國人
87
00:06:06,292 --> 00:06:09,708
喜歡網路論壇和土耳其咖啡
88
00:06:10,333 --> 00:06:12,417
或許是,或許不是
89
00:06:12,500 --> 00:06:14,583
我是認真的,小心這份資料
90
00:06:14,667 --> 00:06:17,250
它會讓你的單位很沒面子
91
00:06:17,333 --> 00:06:18,167
(聊天結束)
92
00:06:38,750 --> 00:06:39,958
嗨
93
00:06:40,042 --> 00:06:41,167
組員們
94
00:06:41,250 --> 00:06:43,583
再說一次,那箱子有多大?
95
00:06:43,667 --> 00:06:45,417
20乘10公尺
96
00:06:45,500 --> 00:06:47,625
又是史萊特的假設
97
00:06:47,708 --> 00:06:50,500
聯結車上一個箱子的衛星影像
98
00:06:50,583 --> 00:06:53,333
長方形,20乘10公尺
99
00:06:53,417 --> 00:06:54,500
目的地呢?
100
00:06:54,583 --> 00:06:56,792
一個大型都會區
101
00:06:56,875 --> 00:06:58,792
洛杉磯 -不在西岸
102
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
車子來自賓州嗎?
103
00:07:02,333 --> 00:07:03,792
前往華府?
104
00:07:03,875 --> 00:07:05,125
目前都對
105
00:07:05,208 --> 00:07:06,333
旗桿 -不,飛彈
106
00:07:06,417 --> 00:07:07,542
聖誕樹
107
00:07:09,125 --> 00:07:12,917
白宮的聖誕樹都來自賓州雷頓的農場
108
00:07:13,000 --> 00:07:14,917
卡車大小說明了其他特徵
109
00:07:15,000 --> 00:07:17,417
他有時真機車 -哇
110
00:07:20,167 --> 00:07:21,083
那是誰?
111
00:07:21,417 --> 00:07:23,250
本大樓最危險的人
112
00:07:23,333 --> 00:07:24,875
秘密特務,砰砰
113
00:07:24,958 --> 00:07:26,083
他和海勒是麻吉
114
00:07:26,167 --> 00:07:27,250
我才是他的麻吉
115
00:07:27,333 --> 00:07:29,292
我們只是點頭之交
116
00:07:29,792 --> 00:07:30,708
你怎麼認識他?
117
00:07:32,167 --> 00:07:33,458
我救過他
118
00:07:43,458 --> 00:07:46,958
(無法擷取任何資料)
119
00:07:49,458 --> 00:07:50,292
海勒
120
00:07:50,375 --> 00:07:51,708
你穿什麼?
121
00:07:52,292 --> 00:07:53,375
莎拉?
122
00:07:53,458 --> 00:07:55,125
不是,薩達姆海珊
123
00:07:56,250 --> 00:07:57,083
他死了
124
00:07:57,542 --> 00:07:58,792
幽默感啦,海勒
125
00:07:58,875 --> 00:07:59,833
對
126
00:07:59,917 --> 00:08:01,458
我打來跟你說我到了
127
00:08:01,542 --> 00:08:03,208
我知道,我有追蹤你
128
00:08:03,292 --> 00:08:04,417
沒有的話我會傷心
129
00:08:04,500 --> 00:08:06,792
我在喝咖啡
130
00:08:06,875 --> 00:08:09,875
正在等其他人,想清醒一點
131
00:08:09,958 --> 00:08:12,000
去走一走,呼吸新鮮空氣
132
00:08:12,083 --> 00:08:13,750
但我好想躺下
133
00:08:13,833 --> 00:08:15,667
你躺下就起不來了
134
00:08:16,292 --> 00:08:19,167
這是環球旅人的良心建議嗎?
135
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
好酸喔
136
00:08:20,333 --> 00:08:22,208
聽著,我正在忙
137
00:08:22,292 --> 00:08:23,458
晚點打給你?
138
00:08:24,125 --> 00:08:26,083
好,我愛你
139
00:08:26,167 --> 00:08:27,333
我愛你,寶貝,掰
140
00:08:27,417 --> 00:08:28,792
掰,掰 -掰
141
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
掰 -掰掰
142
00:08:45,292 --> 00:08:49,958
(限制出入)
143
00:09:04,083 --> 00:09:05,833
(解密中)
144
00:09:05,917 --> 00:09:06,875
(無符合項目)
145
00:09:11,833 --> 00:09:13,833
(發現符合項目…解密完成)
146
00:09:21,958 --> 00:09:23,458
(最高機密)
147
00:09:23,542 --> 00:09:25,250
(無人機攻擊)
148
00:09:27,833 --> 00:09:30,208
(任務報告 自殺式攻擊)
149
00:09:34,333 --> 00:09:36,792
(內容比對:差異辨識)
150
00:09:38,375 --> 00:09:39,750
(文件比對中)
151
00:09:40,417 --> 00:09:42,250
(發現刪除與修訂)
152
00:09:45,792 --> 00:09:48,042
(任務報告 無人機攻擊)
153
00:09:48,125 --> 00:09:50,792
(任務報告 自殺式攻擊)
154
00:09:55,917 --> 00:09:57,083
什麼東西?
155
00:09:58,417 --> 00:10:00,917
有目擊者發現無人機攻擊
156
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
但美國來源證實那是自殺式攻擊
157
00:10:05,083 --> 00:10:08,292
攻擊規模… -約150人罹難
158
00:10:08,375 --> 00:10:10,500
包括法國特種部隊
159
00:10:10,583 --> 00:10:12,958
七名丹麥陸戰隊士兵在爆炸中喪生
160
00:10:13,042 --> 00:10:16,125
原本報導是空襲失誤
161
00:10:16,208 --> 00:10:17,583
國防部發言人…
162
00:10:17,667 --> 00:10:20,583
否認美國空軍在該區執行任務的報導
163
00:10:20,667 --> 00:10:22,583
攻擊乃當地叛亂分子所為
164
00:10:22,667 --> 00:10:23,583
(刪除已核准)
165
00:10:23,667 --> 00:10:24,792
摩爾主任
166
00:10:33,125 --> 00:10:34,042
兄弟
167
00:10:35,375 --> 00:10:36,292
卡洛斯
168
00:10:37,083 --> 00:10:38,333
還好嗎?你一臉慘白
169
00:10:38,417 --> 00:10:40,417
我剛剛在修正…
170
00:10:42,167 --> 00:10:43,042
查理?
171
00:10:43,125 --> 00:10:44,333
一些檔案
172
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
好
173
00:10:46,292 --> 00:10:48,083
可能看到不該看的東西
174
00:10:48,167 --> 00:10:49,333
我們部門內部的嗎?
175
00:10:49,417 --> 00:10:50,375
灰色地帶
176
00:10:50,458 --> 00:10:52,083
我們沒有灰色地帶,查理
177
00:10:52,167 --> 00:10:53,667
我們的工作權責分明
178
00:10:53,750 --> 00:10:55,167
那就不是
179
00:10:55,250 --> 00:10:57,833
這樣就守口如瓶
180
00:10:57,917 --> 00:10:58,750
對
181
00:11:13,333 --> 00:11:16,208
我不是在忙就是手機掉到包包底下
182
00:11:16,292 --> 00:11:18,458
請留話,我會回電
183
00:11:19,167 --> 00:11:20,542
是我
184
00:11:21,500 --> 00:11:22,542
我想你
185
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
我一早就會澆水
186
00:11:27,042 --> 00:11:27,958
打給我
187
00:11:51,417 --> 00:11:52,917
摩爾主任 -查理
188
00:11:53,958 --> 00:11:57,833
抱歉,我不常在這裡見到你
189
00:11:57,917 --> 00:11:58,792
本來就是啊
190
00:11:59,917 --> 00:12:01,625
你辦公室不錯
191
00:12:01,708 --> 00:12:04,375
對,不喜歡陽光或新鮮空氣的話
192
00:12:05,958 --> 00:12:08,458
對苔蘚、地衣或蘑菇…
193
00:12:08,542 --> 00:12:10,542
你有在注意新聞嗎?
194
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
我還在找能信任的媒體
195
00:12:14,208 --> 00:12:16,667
聽說早上你在這裡,我們也這麼想
196
00:12:17,833 --> 00:12:18,667
你們?
197
00:12:18,750 --> 00:12:21,125
你跟我到局長室來
198
00:12:23,000 --> 00:12:24,125
麻煩了
199
00:12:26,375 --> 00:12:28,583
七樓,行政樓層
200
00:12:35,250 --> 00:12:36,292
局長
201
00:12:40,542 --> 00:12:43,333
歐布萊恩局長,這是查理海勒
202
00:12:44,667 --> 00:12:46,667
你好 -你好,查理,請坐
203
00:12:46,958 --> 00:12:48,125
站著就好
204
00:12:50,875 --> 00:12:54,333
海勒先生,倫敦恐怕出了狀況
205
00:12:55,500 --> 00:12:56,333
你聽說了嗎?
206
00:12:57,417 --> 00:12:58,250
倫敦?
207
00:12:58,333 --> 00:13:01,375
克里斯多福街飯店遭到攻擊
208
00:13:04,958 --> 00:13:06,292
查理… -不
209
00:13:06,958 --> 00:13:08,875
非常遺憾,海勒先生
210
00:13:08,958 --> 00:13:10,458
什麼?
211
00:13:10,542 --> 00:13:12,417
你太太不幸身亡 -不
212
00:13:12,833 --> 00:13:14,208
不,她去開會
213
00:13:14,292 --> 00:13:15,417
打給她看看
214
00:13:15,500 --> 00:13:17,042
查理,很遺憾… -能打給她嗎?
215
00:13:17,125 --> 00:13:18,333
我得打給她
216
00:13:19,292 --> 00:13:20,708
查理,你得看看這個
217
00:13:21,833 --> 00:13:25,083
我們在倫敦追蹤一則最新消息
218
00:13:25,167 --> 00:13:28,250
今天稍早克里斯多福街飯店
219
00:13:28,333 --> 00:13:31,250
發生駭人的擄人案
220
00:13:31,333 --> 00:13:34,042
四名歹徒闖入飯店
221
00:13:34,125 --> 00:13:37,000
挾持多人作為人質
222
00:13:37,083 --> 00:13:40,583
其中兩人不幸喪生
223
00:13:40,667 --> 00:13:43,000
包括一名美國女性
224
00:13:43,083 --> 00:13:45,750
她遭到挾持 -上面沒說是她
225
00:13:45,833 --> 00:13:48,250
目擊者表示… -你得相信我們
226
00:13:48,333 --> 00:13:51,125
飯店內一片混亂,歹徒闖進…
227
00:13:51,208 --> 00:13:54,083
這是監視器的畫面
228
00:13:54,167 --> 00:13:56,375
嚇壞了賓客和工作人員
229
00:13:56,458 --> 00:13:58,917
一名死者身分已確認
230
00:13:59,000 --> 00:14:01,333
她是32歲的美國女性…
231
00:14:01,417 --> 00:14:04,208
慘遭歹徒挾持
232
00:14:04,292 --> 00:14:06,500
警方不肯透露身分
233
00:14:27,375 --> 00:14:28,792
沒關係
234
00:14:28,875 --> 00:14:30,333
我來應付,放心
235
00:14:32,125 --> 00:14:33,875
查理,等等
236
00:14:36,625 --> 00:14:38,625
查爾斯…
237
00:14:41,125 --> 00:14:45,125
倫敦警方已展開全市逮捕行動
238
00:14:45,208 --> 00:14:48,667
他們不眠不休追緝歹徒
239
00:14:48,750 --> 00:14:53,750
希望營救成功,救回人質…
240
00:15:25,833 --> 00:15:27,833
怎麼沒有更多消息?
241
00:15:27,917 --> 00:15:29,667
那是倫敦
242
00:15:30,042 --> 00:15:33,250
有94萬7千台監視器
243
00:15:33,333 --> 00:15:35,167
他們駛入車陣中
244
00:15:35,250 --> 00:15:37,083
沒人能逃得掉
245
00:15:37,167 --> 00:15:38,542
我向你保證
246
00:15:38,625 --> 00:15:39,833
好
247
00:15:42,667 --> 00:15:44,375
告訴我目前知道什麼
248
00:15:44,458 --> 00:15:46,000
海勒先生
249
00:15:46,083 --> 00:15:49,333
恕我直言,讓我們來處理
250
00:15:49,750 --> 00:15:52,000
不好意思,我們還沒見過
251
00:15:52,083 --> 00:15:54,667
我會確保將罪魁禍首
252
00:15:54,750 --> 00:15:56,292
繩之以法
253
00:15:56,375 --> 00:15:59,167
恕我直言,那會是什麼狀況…
254
00:16:00,208 --> 00:16:02,375
繩之以法?
255
00:16:02,458 --> 00:16:05,250
我們還不能說明細節
256
00:16:06,375 --> 00:16:08,333
當然,你瞭解的
257
00:16:08,833 --> 00:16:12,542
只要可以我們會盡快告知
258
00:16:12,958 --> 00:16:15,208
你說的一樣,只是比較客氣
259
00:16:15,292 --> 00:16:17,125
回家吧,查理
260
00:16:17,208 --> 00:16:19,208
你需要休息一段時間
261
00:17:15,625 --> 00:17:17,625
家屬嗎? -對
262
00:17:57,750 --> 00:17:59,250
(查理)
263
00:18:07,542 --> 00:18:09,500
(查理)
264
00:18:14,500 --> 00:18:17,792
(親愛的查理,送給我的謎一個謎)
265
00:18:17,875 --> 00:18:20,417
(愛你的莎拉)
266
00:19:00,625 --> 00:19:01,792
(倫敦恐怖攻擊)
267
00:19:32,875 --> 00:19:34,167
(倫敦 聖潘克拉斯)
268
00:19:45,375 --> 00:19:47,333
嫌犯在11點鐘左右
269
00:19:47,417 --> 00:19:49,125
經由服務入口抵達
270
00:19:49,208 --> 00:19:51,125
該車輛前一晚
271
00:19:51,208 --> 00:19:53,917
1點24分在東區遭竊
272
00:19:54,000 --> 00:19:56,625
指紋與DNA都以專業手法抹除
273
00:19:57,000 --> 00:19:58,625
這是四人小組
274
00:19:58,875 --> 00:20:00,167
看來他們…
275
00:20:00,250 --> 00:20:03,250
跟印尼的影響力投資公司開會
276
00:20:03,333 --> 00:20:04,875
這是整件事的開端
277
00:20:05,417 --> 00:20:07,417
裡面肯定發生衝突
278
00:20:07,500 --> 00:20:09,417
一直鬧到走廊上
279
00:20:09,500 --> 00:20:11,583
影響力的保全情緒激動
280
00:20:11,875 --> 00:20:13,250
其中一名歹徒開槍
281
00:20:13,958 --> 00:20:15,667
一死一命危
282
00:20:16,000 --> 00:20:18,375
飯店保全發現異狀,並通報警方
283
00:20:19,500 --> 00:20:21,667
嫌犯迅速離開飯店
284
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
決定抓幾名人質
285
00:20:27,792 --> 00:20:30,167
所有人蹲下
286
00:20:31,875 --> 00:20:32,750
通通蹲下
287
00:20:39,042 --> 00:20:40,083
蹲下…
288
00:20:40,167 --> 00:20:41,417
不…快跑
289
00:20:41,500 --> 00:20:44,667
他們只帶走莎拉,因為她想救別人
290
00:20:49,500 --> 00:20:50,583
照我的話做
291
00:20:50,667 --> 00:20:51,667
快走
292
00:20:52,875 --> 00:20:54,250
照我的話做,快走
293
00:20:56,625 --> 00:20:58,375
照我的話做,快走
294
00:20:58,458 --> 00:20:59,542
(搜尋CRYPTOME資料庫)
295
00:20:59,625 --> 00:21:02,417
帶走莎拉的人叫米希卡布拉濟奇
296
00:21:02,500 --> 00:21:06,333
來自白俄羅斯,常待在莫斯科
297
00:21:06,417 --> 00:21:08,625
他們帶著三名人質逃離會議室
298
00:21:10,625 --> 00:21:13,083
蹲下,不然我開槍
299
00:21:13,167 --> 00:21:14,708
蹲下,不然我開槍
300
00:21:15,875 --> 00:21:18,375
這個勞倫斯艾利許是南非人
301
00:21:18,458 --> 00:21:20,042
前特種部隊士兵
302
00:21:20,125 --> 00:21:22,583
艾利許似乎為集團處理船運事項
303
00:21:23,167 --> 00:21:26,333
武裝警察與保全從聖潘克拉斯站趕來
304
00:21:26,417 --> 00:21:29,333
卻因有人質而奉命收手
305
00:21:31,500 --> 00:21:34,542
警方封鎖該區,狙擊手就位
306
00:21:34,625 --> 00:21:37,667
但嫌犯已曝光,他們也知道
307
00:21:38,667 --> 00:21:40,917
武裝警察!放下武器 -趴下
308
00:21:56,958 --> 00:21:59,625
莎拉的凶手比較難找
309
00:21:59,708 --> 00:22:02,667
他似乎察覺到監視器,不發一語
310
00:22:02,958 --> 00:22:05,958
但我運用所有閉路電視、手機
311
00:22:06,042 --> 00:22:07,625
行車記錄器、密錄器
312
00:22:07,708 --> 00:22:09,708
以及聲音,建構360度視角
313
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
辨識出他的身分
314
00:22:13,042 --> 00:22:14,667
這是霍斯特席勒
315
00:22:14,750 --> 00:22:17,833
與幾十個傭兵及防衛團體有關聯
316
00:22:17,917 --> 00:22:19,542
我還在查證
317
00:22:19,625 --> 00:22:21,583
他們似乎是作為
318
00:22:21,667 --> 00:22:24,667
惡劣官員與恐怖團體間的接口
319
00:22:24,750 --> 00:22:26,083
在商言商
320
00:22:26,458 --> 00:22:28,042
他們不斷受到雇用
321
00:22:28,917 --> 00:22:31,167
但我查到這一個目前的位置
322
00:22:31,250 --> 00:22:32,833
葛瑞琴法蘭克
323
00:22:32,917 --> 00:22:34,500
前亞美尼亞情報員
324
00:22:35,250 --> 00:22:36,583
她在巴黎
325
00:22:37,542 --> 00:22:39,125
會到這家咖啡館買麵包
326
00:22:39,458 --> 00:22:40,500
(尼儂的花園)
327
00:22:40,583 --> 00:22:41,583
經常在那裡出現
328
00:22:50,333 --> 00:22:51,167
你們早就知道了?
329
00:22:51,542 --> 00:22:52,542
謝謝
330
00:22:53,625 --> 00:22:55,333
我們會做比對 -等等
331
00:22:56,250 --> 00:22:58,042
你知道葛瑞琴法蘭克的事了?
332
00:22:58,125 --> 00:23:01,083
我知道你想看到進展,查理
333
00:23:01,917 --> 00:23:04,333
但有時最好的做法…
334
00:23:05,125 --> 00:23:06,708
不見得是最顯而易見的
335
00:23:06,958 --> 00:23:07,792
最顯而易見?
336
00:23:07,875 --> 00:23:09,708
我們要查出整個網絡
337
00:23:09,792 --> 00:23:11,625
這個網絡與莎拉無關
338
00:23:11,708 --> 00:23:14,667
但與我國的主權及安全
339
00:23:14,750 --> 00:23:15,833
息息相關
340
00:23:16,542 --> 00:23:21,917
你的工作對我們的行動很重要,查理
341
00:23:23,083 --> 00:23:26,167
我們認為你應該去看嘉里森醫師
342
00:23:33,042 --> 00:23:35,000
這是為了我還是局裡?
343
00:23:35,792 --> 00:23:39,667
我們必須評估你是否適合返回工作崗位
344
00:23:39,750 --> 00:23:40,875
這是當然的
345
00:23:42,333 --> 00:23:44,708
但你痛失至親
346
00:23:45,542 --> 00:23:47,250
我們想支持你
347
00:23:49,333 --> 00:23:51,792
你能描述你的感受嗎?
348
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
現在的心情?
349
00:23:54,250 --> 00:23:56,667
你是說否認、憤怒…
350
00:23:56,750 --> 00:23:57,917
接受…
351
00:24:00,000 --> 00:24:01,250
多說一些
352
00:24:04,542 --> 00:24:05,750
她走了
353
00:24:11,542 --> 00:24:13,125
竟然是那樣走的
354
00:24:23,208 --> 00:24:26,625
她打電話來,我沒跟她說上話
355
00:24:28,667 --> 00:24:31,042
你因此自責嗎? -對
356
00:24:35,083 --> 00:24:37,292
她要我陪她去,我卻沒有
357
00:24:37,375 --> 00:24:38,792
從來沒有
358
00:24:41,375 --> 00:24:42,500
以前都沒有
359
00:24:47,625 --> 00:24:49,208
那讓你有什麼感覺?
360
00:24:54,042 --> 00:24:55,167
很沒用
361
00:24:56,917 --> 00:24:58,250
生氣
362
00:25:00,542 --> 00:25:02,167
非常生氣
363
00:25:08,458 --> 00:25:12,708
我給了局裡殺莎拉的凶手名字
364
00:25:12,792 --> 00:25:14,000
他們毫無作為
365
00:25:15,083 --> 00:25:17,042
你要他們怎麼做? -做他們的工作
366
00:25:18,500 --> 00:25:20,708
我要他們追捕殺死莎拉的凶手
367
00:25:22,917 --> 00:25:24,500
那會讓你好過一點嗎?
368
00:25:25,583 --> 00:25:27,333
重點不該是我
369
00:25:27,417 --> 00:25:28,792
莎拉才重要
370
00:25:30,792 --> 00:25:32,292
她應該死得瞑目
371
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
但到頭來還是與你有關
372
00:25:38,333 --> 00:25:39,333
莎拉走了
373
00:25:41,250 --> 00:25:44,333
你必須試著接受這個事實
374
00:25:47,042 --> 00:25:48,667
我能幫忙
375
00:25:50,083 --> 00:25:52,250
但只有你能讓自己站起來
376
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
地下五樓,解密與分析部
377
00:26:28,125 --> 00:26:28,792
(身分確認)
378
00:26:28,875 --> 00:26:30,292
更新時程呢?
379
00:26:30,375 --> 00:26:31,667
我們能討論加密計畫
380
00:26:43,083 --> 00:26:43,750
(列印)
381
00:26:46,500 --> 00:26:47,625
好,我可以
382
00:26:47,708 --> 00:26:49,833
謝謝,我們必須標記起來
383
00:27:11,125 --> 00:27:12,542
(收到加密訊息)
384
00:27:12,792 --> 00:27:13,792
(執行安全連線)
385
00:27:18,292 --> 00:27:19,667
你最近非常安靜
386
00:27:20,292 --> 00:27:21,833
猜到我住哪了沒?
387
00:27:23,167 --> 00:27:24,792
(波士尼亞、塞爾維亞…土耳其?)
388
00:27:41,833 --> 00:27:43,667
你能坐一下嗎?
389
00:27:43,750 --> 00:27:45,250
我去後面準備關店
390
00:27:45,333 --> 00:27:46,500
可以
391
00:27:47,375 --> 00:27:48,583
我幫你看著
392
00:28:06,042 --> 00:28:08,125
七樓,行政樓層
393
00:28:21,208 --> 00:28:24,875
我拿著一百多份機密電報的精華
394
00:28:25,167 --> 00:28:26,042
它們經雙重編碼
395
00:28:26,125 --> 00:28:28,042
來自喀布爾分局的資料快取
396
00:28:28,125 --> 00:28:29,542
這些是正式電報
397
00:28:29,917 --> 00:28:32,208
相同日期,相同事件
398
00:28:32,292 --> 00:28:34,375
只是關鍵資訊…
399
00:28:34,458 --> 00:28:38,875
被更改或從紀錄中完全刪除
400
00:28:39,792 --> 00:28:41,125
你在說什麼?
401
00:28:44,458 --> 00:28:45,625
這是你的障眼法
402
00:28:46,083 --> 00:28:47,125
你瘋了嗎?
403
00:28:47,208 --> 00:28:48,375
這麼說算客氣了
404
00:28:48,458 --> 00:28:53,333
這是你摧毀敘利亞一家醫院的執行程序
405
00:28:53,417 --> 00:28:55,625
葉門的同盟基地
406
00:28:55,708 --> 00:28:57,292
一名阿富汗政治人物的住家
407
00:28:57,375 --> 00:28:58,458
你不知道…
408
00:28:58,542 --> 00:28:59,875
索馬利亞的邊境管制站
409
00:28:59,958 --> 00:29:02,333
共計一千多人受傷
410
00:29:02,417 --> 00:29:05,292
四百多人死亡
411
00:29:05,375 --> 00:29:07,958
要不是你剛痛失親人
412
00:29:08,042 --> 00:29:10,333
我就把你轟出去
413
00:29:10,417 --> 00:29:13,708
我只能告訴你,你根本搞不清楚狀況
414
00:29:13,792 --> 00:29:14,792
看到沒?
415
00:29:14,875 --> 00:29:16,167
這個車隊?
416
00:29:17,250 --> 00:29:18,625
你攻擊我們的盟友
417
00:29:19,667 --> 00:29:20,750
嫁禍給別人
418
00:29:20,833 --> 00:29:22,458
激怒他們
419
00:29:22,542 --> 00:29:25,000
再讓他們照你意思回去幹老本行
420
00:29:25,375 --> 00:29:26,750
你造成任務變質
421
00:29:26,833 --> 00:29:28,292
夠了
422
00:29:29,708 --> 00:29:30,750
夠了?
423
00:29:31,375 --> 00:29:33,375
這些都不是達成任務的手段
424
00:29:34,625 --> 00:29:37,375
你做的是政治決定
425
00:29:38,417 --> 00:29:40,792
這些文件上都有你的簽名
426
00:29:40,875 --> 00:29:43,458
這裡、這裡,還有這裡
427
00:29:43,542 --> 00:29:46,167
你竟敢以下犯上 -這裡
428
00:29:46,250 --> 00:29:47,958
你說得對…
429
00:29:48,042 --> 00:29:49,833
或許我們該…
430
00:29:49,917 --> 00:29:51,542
去找局長談?
431
00:29:53,500 --> 00:29:54,583
讓她評評理
432
00:29:56,250 --> 00:29:58,542
不然找《紐約時報》或《華盛頓郵報》
433
00:29:58,625 --> 00:30:00,083
你找過媒體了?
434
00:30:00,167 --> 00:30:02,375
你會坐牢的,白痴 -或許
435
00:30:02,458 --> 00:30:04,250
但我們會成為獄友
436
00:30:04,333 --> 00:30:05,667
我們是有任務的
437
00:30:06,458 --> 00:30:07,500
有責任
438
00:30:07,833 --> 00:30:10,750
我們以各種必要手段保護國家
439
00:30:11,208 --> 00:30:13,333
我想海勒先生不是來
440
00:30:13,417 --> 00:30:16,333
辯論道德與現實的,對吧?
441
00:30:16,417 --> 00:30:17,417
對
442
00:30:19,458 --> 00:30:21,958
首先,我建立了失能防禦機制
443
00:30:22,042 --> 00:30:23,708
沒有每五小時輸入密碼
444
00:30:23,792 --> 00:30:25,750
這些檔案就會自動傳給
445
00:30:25,833 --> 00:30:28,042
三名頂尖的調查記者
446
00:30:28,125 --> 00:30:30,875
加上事件的詳細報告與時間軸
447
00:30:30,958 --> 00:30:34,625
24小時後,檔案就會對外公開
448
00:30:34,708 --> 00:30:35,792
我懂了
449
00:30:35,875 --> 00:30:38,458
我們殺了你,就有新聞主播會得獎
450
00:30:38,542 --> 00:30:39,667
不只是殺了我
451
00:30:39,750 --> 00:30:42,542
讓我入獄、坐黑牢、引渡我
452
00:30:42,625 --> 00:30:44,208
只會害慘你們自己
453
00:30:44,292 --> 00:30:45,958
你到底要什麼?
454
00:30:46,042 --> 00:30:48,250
他要我們殺了殺她太太的凶手
455
00:30:48,333 --> 00:30:49,833
不,不是
456
00:30:50,750 --> 00:30:52,292
我不要你們殺他們
457
00:30:54,375 --> 00:30:56,333
我要親自動手
458
00:30:59,250 --> 00:31:00,917
你說什麼? -你聽見了
459
00:31:01,667 --> 00:31:04,250
我要殺了謀殺我太太的凶手
460
00:31:05,792 --> 00:31:06,958
中情局會訓練我
461
00:31:08,792 --> 00:31:11,625
這是在惡作劇吧?
462
00:31:11,708 --> 00:31:13,917
我看你跟90歲修女比腕力
463
00:31:14,000 --> 00:31:15,292
都贏不了
464
00:31:15,667 --> 00:31:16,667
真好笑
465
00:31:17,625 --> 00:31:18,542
搞幽默?
466
00:31:19,417 --> 00:31:21,083
我要接受任務特訓
467
00:31:21,167 --> 00:31:23,792
還要這些人的所有資料
468
00:31:23,875 --> 00:31:26,000
現金,新身分,全新的背景
469
00:31:27,250 --> 00:31:28,583
還有嗎?
470
00:31:29,667 --> 00:31:31,375
一輛超跑?
471
00:31:31,875 --> 00:31:33,458
還是噴射背包?
472
00:31:36,292 --> 00:31:37,958
我要一線成功的機會
473
00:32:07,625 --> 00:32:09,500
我們怎知他建立了失能防禦機制?
474
00:32:09,583 --> 00:32:10,667
不知道
475
00:32:10,750 --> 00:32:12,583
這件事得保密
476
00:32:12,667 --> 00:32:13,708
對
477
00:32:14,917 --> 00:32:16,167
那就順他的意
478
00:32:17,417 --> 00:32:18,667
等確定了再說
479
00:32:20,083 --> 00:32:22,000
怎樣?真的訓練他?
480
00:32:22,083 --> 00:32:23,542
有什麼壞處嗎?
481
00:32:23,625 --> 00:32:25,708
到時他應該會自動放棄
482
00:32:25,792 --> 00:32:27,667
同時叫朴去調查他
483
00:32:28,083 --> 00:32:29,667
沒想到要這麼做
484
00:32:29,750 --> 00:32:33,625
調查他的生活,直到發現失能防禦機制
485
00:32:33,708 --> 00:32:35,125
如果它存在的話
486
00:32:35,208 --> 00:32:36,708
否則…
487
00:32:36,792 --> 00:32:39,625
或許訓練會出意外
488
00:32:42,375 --> 00:32:43,958
找韓德森
489
00:32:44,833 --> 00:32:47,083
護衛隊,四號門有人抵達
490
00:32:47,167 --> 00:32:48,667
(佩里營中情局訓練所)
491
00:32:52,583 --> 00:32:53,583
查爾斯海勒?
492
00:32:54,750 --> 00:32:55,583
查理
493
00:32:56,458 --> 00:32:57,542
你遲到了
494
00:32:59,833 --> 00:33:01,417
抱歉,我其實…
495
00:33:01,500 --> 00:33:02,958
你遲到了
496
00:33:04,917 --> 00:33:05,917
要來嗎?
497
00:33:12,708 --> 00:33:13,750
你幹嘛?
498
00:33:14,542 --> 00:33:15,750
我不是優步司機
499
00:33:16,500 --> 00:33:17,458
抱歉
500
00:33:23,750 --> 00:33:25,333
好 -放左邊這裡
501
00:33:26,042 --> 00:33:27,583
那兩台路由器放那裡
502
00:33:27,667 --> 00:33:29,375
我來 -HDMI線在盒子裡
503
00:33:29,458 --> 00:33:31,000
我敢說他在唬爛
504
00:33:31,083 --> 00:33:34,083
他智商170,先別亂猜
505
00:33:34,708 --> 00:33:36,375
唯一出口有安檢
506
00:33:36,458 --> 00:33:38,958
他不可能帶著數位檔案離開
507
00:33:40,417 --> 00:33:43,000
那他為何站在盲區超過40分鐘?
508
00:33:43,083 --> 00:33:45,333
這裡…在這一天
509
00:33:48,417 --> 00:33:50,750
看他流的汗
510
00:33:50,833 --> 00:33:54,167
對,滿身大汗
511
00:33:58,583 --> 00:34:01,708
你是我的教練嗎?
512
00:34:02,458 --> 00:34:04,042
我是韓德森上校
513
00:34:05,000 --> 00:34:06,542
朋友都叫我老韓
514
00:34:06,625 --> 00:34:09,042
你叫我韓德森上校
515
00:34:09,917 --> 00:34:12,333
我會幫你上進修課程
516
00:34:12,417 --> 00:34:13,958
即使你在這裡學的
517
00:34:14,042 --> 00:34:16,292
不屬於正常課程
518
00:34:16,375 --> 00:34:19,333
對想擊敗敵人的特務來說
519
00:34:19,417 --> 00:34:21,875
除了上帝,我是世上最重要的人
520
00:34:21,958 --> 00:34:23,250
只要遵照我的指示
521
00:34:23,833 --> 00:34:26,500
你才有一絲機會活著回來
522
00:34:29,875 --> 00:34:31,292
只有一絲機會?
523
00:34:31,375 --> 00:34:34,083
我過度樂觀是想增強你的信心
524
00:34:37,042 --> 00:34:40,375
各位,請迴避一下
525
00:34:41,083 --> 00:34:43,250
去喝咖啡,快點
526
00:34:49,833 --> 00:34:52,708
每個地方都別放過 -正在找
527
00:34:56,458 --> 00:34:57,958
打開所有硬碟清潔工具
528
00:34:59,083 --> 00:35:00,417
拖架也帶走
529
00:35:00,500 --> 00:35:01,958
等等,他會用側錄器嗎?
530
00:35:02,042 --> 00:35:03,625
在這些硬碟上不能用
531
00:35:04,250 --> 00:35:06,000
在印表機上可以
532
00:35:07,167 --> 00:35:09,292
六天前,他傳檔案到印表機
533
00:35:09,375 --> 00:35:11,375
用磁條拷貝
534
00:35:11,958 --> 00:35:13,625
改寫印表機裡的軟體
535
00:35:14,125 --> 00:35:16,000
那不表示他把磁條帶出去
536
00:35:17,375 --> 00:35:20,083
車牌辨識系統發現他的紳寶車
537
00:35:20,167 --> 00:35:22,500
在13號9點17分到百思買
538
00:35:22,583 --> 00:35:24,333
他買了磁條
539
00:35:24,417 --> 00:35:25,417
然後去加油
540
00:35:25,500 --> 00:35:27,917
11點03分拷貝檔案
541
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
隔天早上去見你們兩位
542
00:35:30,083 --> 00:35:34,292
如果偷帶出去,應該是在這裡
543
00:35:34,375 --> 00:35:36,333
不過掃描儀沒發現
544
00:35:36,417 --> 00:35:37,583
或許他吞進肚子
545
00:35:37,875 --> 00:35:39,375
那還是會發現
546
00:35:52,792 --> 00:35:53,833
有點遠
547
00:35:56,542 --> 00:35:57,708
站在那裡
548
00:36:06,917 --> 00:36:07,917
停止射擊
549
00:36:08,833 --> 00:36:10,208
近一點試試看
550
00:36:10,292 --> 00:36:11,542
再射幾發
551
00:36:22,000 --> 00:36:23,667
我的老天
552
00:36:23,750 --> 00:36:25,208
我們驗過你的視力嗎?
553
00:36:40,167 --> 00:36:41,875
我看我得靠這麼近
554
00:36:42,500 --> 00:36:44,292
對,近距離平射
555
00:36:45,208 --> 00:36:47,667
你有一半機會射中目標
556
00:36:48,375 --> 00:36:50,458
你又過度樂觀了?
557
00:36:59,917 --> 00:37:01,917
去樓下浴室看看
558
00:37:02,000 --> 00:37:03,125
那些箱子給我
559
00:37:07,667 --> 00:37:10,333
土製炸彈包含起爆器
560
00:37:11,000 --> 00:37:12,875
開關、主裝藥
561
00:37:12,958 --> 00:37:15,292
電源、增強容器
562
00:37:15,375 --> 00:37:17,375
用來裝肥料、釘子
563
00:37:17,458 --> 00:37:19,667
玻璃、硝酸銨等等
564
00:37:19,750 --> 00:37:21,625
好處是能就地取材
565
00:37:21,708 --> 00:37:23,167
大小自選
566
00:37:23,250 --> 00:37:25,167
臨時拼湊,量身訂製
567
00:37:25,500 --> 00:37:27,250
隨身攜帶零件
568
00:37:28,292 --> 00:37:29,958
我的媽呀
569
00:37:30,042 --> 00:37:32,500
終於發現你擅長的東西,海勒
570
00:37:39,167 --> 00:37:40,417
我能留著嗎?
571
00:37:41,250 --> 00:37:42,625
當然
572
00:37:42,708 --> 00:37:45,542
他到過這家酒吧兩次
573
00:37:45,625 --> 00:37:46,458
為什麼?
574
00:37:46,542 --> 00:37:49,500
一次在24號晚上跟多明格茲先生
575
00:37:49,583 --> 00:37:51,250
他太太死後幾週
576
00:37:51,333 --> 00:37:53,167
隔月13號又去
577
00:37:53,250 --> 00:37:55,708
他下載檔案那天 -對
578
00:37:55,792 --> 00:37:57,167
不過我們搜過了
579
00:37:57,250 --> 00:37:58,083
再搜一遍
580
00:37:58,167 --> 00:38:00,167
姓名? -克拉克尼可簡森
581
00:38:00,250 --> 00:38:01,250
怎麼寫?
582
00:38:01,333 --> 00:38:02,917
簡單的簡,森林的森
583
00:38:03,000 --> 00:38:03,833
你確定? -確定
584
00:38:03,917 --> 00:38:05,042
不是簡森克拉克?
585
00:38:05,125 --> 00:38:06,333
不是 -快點
586
00:38:06,417 --> 00:38:07,458
克拉克尼可簡森
587
00:38:07,542 --> 00:38:09,500
在哪出生? -羅利,北卡州
588
00:38:09,583 --> 00:38:11,958
哪家醫院?快說 -杜克大學醫院
589
00:38:12,042 --> 00:38:14,417
你母親的本名? -黛博拉珍漢米
590
00:38:17,500 --> 00:38:18,333
等一下
591
00:38:25,583 --> 00:38:27,917
都再搜過了,包括停車場
592
00:38:28,000 --> 00:38:29,333
這裡沒硬碟
593
00:38:29,625 --> 00:38:31,292
那是我們沒找到的
594
00:38:31,375 --> 00:38:32,833
但我們找到什麼?
595
00:38:33,875 --> 00:38:37,250
這個吧,卡在點唱機底下
596
00:38:41,250 --> 00:38:42,708
給我一枚銅板
597
00:38:56,375 --> 00:38:57,417
把CD拿出來
598
00:39:06,583 --> 00:39:07,667
你…
599
00:39:08,542 --> 00:39:09,625
不是殺手
600
00:39:11,792 --> 00:39:12,625
不是嗎?
601
00:39:12,958 --> 00:39:14,625
這是誰? -別管
602
00:39:15,583 --> 00:39:17,458
殺你老婆的混蛋?
603
00:39:19,000 --> 00:39:22,000
你打算怎麼殺光他們?
604
00:39:22,083 --> 00:39:23,333
你殺了第一個
605
00:39:23,417 --> 00:39:24,750
其他人就會提高警覺
606
00:39:24,833 --> 00:39:26,333
然後呢?有什麼計畫?
607
00:39:26,625 --> 00:39:29,042
你如何阻止蘭利的人插手?
608
00:39:30,625 --> 00:39:32,375
這就是我要你教我的
609
00:39:33,917 --> 00:39:35,125
好,我教你
610
00:39:38,417 --> 00:39:39,500
拿去
611
00:39:39,583 --> 00:39:40,458
拜託 -拿啊
612
00:39:40,542 --> 00:39:41,375
幹嘛?
613
00:39:41,458 --> 00:39:42,875
拿去,快 -喂!
614
00:39:45,083 --> 00:39:46,083
指著我的胸部
615
00:39:47,125 --> 00:39:48,417
指著我的胸部 -你想…
616
00:39:48,500 --> 00:39:50,833
快點 -好啦
617
00:39:50,917 --> 00:39:52,417
手指放在扳機上
618
00:39:54,708 --> 00:39:56,000
來啊
619
00:39:56,083 --> 00:39:57,083
看著我
620
00:40:01,375 --> 00:40:02,250
動手
621
00:40:03,042 --> 00:40:04,917
動手,查理
622
00:40:15,833 --> 00:40:17,125
動彈不得吧?
623
00:40:18,875 --> 00:40:20,917
拿上膛的武器指著別人
624
00:40:23,583 --> 00:40:26,000
你必須非常篤定或非常蠢
625
00:40:26,083 --> 00:40:28,208
蠢也是一種篤定
626
00:40:28,500 --> 00:40:30,458
其實你沒有那麼篤定
627
00:40:30,542 --> 00:40:33,375
你也不蠢,一點也不
628
00:40:33,458 --> 00:40:35,042
你當不了殺手,查理
629
00:40:36,417 --> 00:40:37,833
人都有某些天賦
630
00:40:39,292 --> 00:40:42,042
無論怎麼訓練,你都無法跟我一樣
631
00:40:42,875 --> 00:40:45,875
就像你無法教我破解密碼
632
00:40:45,958 --> 00:40:48,167
我無法硬把你變成另一個人
633
00:40:48,792 --> 00:40:50,000
很抱歉
634
00:40:51,958 --> 00:40:53,458
等時機一到
635
00:40:54,500 --> 00:40:56,083
我會扣下扳機
636
00:40:56,167 --> 00:40:57,708
等時機一到
637
00:40:58,000 --> 00:41:01,208
你連子彈從哪邊射出來都忘了
638
00:41:09,542 --> 00:41:10,875
這需要多久?
639
00:41:12,292 --> 00:41:14,750
解密的話,四五個小時
640
00:41:19,667 --> 00:41:22,208
要是她無法破解海勒的密碼呢?
641
00:41:22,292 --> 00:41:23,333
她會的
642
00:41:24,208 --> 00:41:26,375
我們怎麼知道他沒拷貝50份?
643
00:41:27,042 --> 00:41:28,042
沒辦法
644
00:41:35,125 --> 00:41:36,042
艾莉
645
00:41:36,125 --> 00:41:37,250
破解了
646
00:41:37,333 --> 00:41:38,542
唬人的
647
00:41:38,833 --> 00:41:40,125
他在耍我們
648
00:41:40,208 --> 00:41:41,875
耍得我們團團轉
649
00:41:43,167 --> 00:41:44,167
把他幹掉?
650
00:41:53,458 --> 00:41:54,458
喂?
651
00:42:01,458 --> 00:42:02,417
好
652
00:42:17,917 --> 00:42:19,250
他走了?
653
00:42:19,333 --> 00:42:20,750
他有一大堆護照
654
00:42:20,833 --> 00:42:22,542
甚至駭進生物辨識系統
655
00:42:22,625 --> 00:42:24,125
他用管理員的卡片離開
656
00:42:24,208 --> 00:42:25,250
太離譜了
657
00:42:26,250 --> 00:42:27,875
或許你們看錯這個人了
658
00:42:27,958 --> 00:42:28,875
你覺得?
659
00:42:32,125 --> 00:42:34,292
他很清楚自己在做什麼
660
00:42:35,167 --> 00:42:37,542
留下蛛絲馬跡讓我們追
661
00:42:38,000 --> 00:42:39,750
同時讓自己接受訓練
662
00:43:15,292 --> 00:43:16,333
海勒先生…
663
00:43:18,208 --> 00:43:20,375
竊聽中情局官員
664
00:43:21,250 --> 00:43:22,333
形同叛國
665
00:43:34,792 --> 00:43:39,583
各位乘客,歡迎搭乘美航AA143班機
666
00:43:39,667 --> 00:43:42,875
由華府杜勒斯機場飛往倫敦希斯洛機場
667
00:43:43,583 --> 00:43:45,833
感謝您觀看我們示範…
668
00:43:45,917 --> 00:43:48,667
飛機安全設施
669
00:43:53,458 --> 00:43:54,417
怎樣?
670
00:43:54,500 --> 00:43:56,375
好,可以睜開了
671
00:44:00,958 --> 00:44:02,500
生日快樂
672
00:44:07,750 --> 00:44:09,083
它墜機過嗎?
673
00:44:09,167 --> 00:44:13,208
應該是沒固定好,碰上龍捲風或颶風
674
00:44:13,292 --> 00:44:16,042
被吹來吹去
675
00:44:17,750 --> 00:44:18,792
你覺得如何?
676
00:44:19,875 --> 00:44:21,167
我說不出話來了
677
00:44:22,833 --> 00:44:24,625
是嗎? -對
678
00:44:24,708 --> 00:44:25,875
不會太誇張嗎?
679
00:44:25,958 --> 00:44:28,083
(英國倫敦)
680
00:44:30,625 --> 00:44:32,208
需要整修一下
681
00:44:33,667 --> 00:44:34,625
你覺得?
682
00:44:39,583 --> 00:44:40,500
這…
683
00:44:41,375 --> 00:44:43,875
這是我見過最美的東西
684
00:44:45,208 --> 00:44:46,292
是嗎?
685
00:44:46,375 --> 00:44:47,625
嗯
686
00:44:48,583 --> 00:44:49,958
第二美
687
00:44:53,458 --> 00:44:54,542
生日快樂
688
00:45:00,375 --> 00:45:03,333
…將從第二月台出發
689
00:45:04,583 --> 00:45:05,375
(有效)
690
00:45:12,125 --> 00:45:13,208
他在倫敦
691
00:45:13,292 --> 00:45:17,208
他的護照在往巴黎時經海關掃描
692
00:45:17,292 --> 00:45:19,458
我聯絡當地人員 -不要
693
00:45:19,542 --> 00:45:21,000
這件事別洩漏出去
694
00:45:21,750 --> 00:45:22,875
那韓德森呢?
695
00:45:24,833 --> 00:45:26,250
打電話給他
696
00:45:27,542 --> 00:45:30,375
(法國巴黎)
697
00:45:48,333 --> 00:45:51,417
(尼儂的花園)
698
00:46:35,333 --> 00:46:37,208
(轉接到手機)
699
00:47:38,958 --> 00:47:40,417
嗨,撬鎖粉絲們
700
00:47:40,500 --> 00:47:43,625
好,今天要撬開公寓式門鎖
701
00:47:43,708 --> 00:47:45,375
首先要做的
702
00:47:45,458 --> 00:47:46,875
就是拿起扭力扳手
703
00:47:46,958 --> 00:47:50,292
伸進鑰匙孔蓋底部
704
00:47:50,375 --> 00:47:52,125
像這樣,感覺到了嗎?
705
00:47:52,958 --> 00:47:56,250
施加一點壓力,一點點就好
706
00:47:56,333 --> 00:47:57,625
別太用力
707
00:47:57,708 --> 00:48:01,000
否則鎖銷會動不了
708
00:48:01,083 --> 00:48:03,250
無法符合剪切線
709
00:48:03,333 --> 00:48:05,875
你就無法打開那道門
710
00:48:05,958 --> 00:48:09,542
所以輕輕地…
711
00:48:09,625 --> 00:48:13,583
感覺它來回轉動,仔細聽
712
00:48:13,667 --> 00:48:15,208
輕輕的就好
713
00:48:15,292 --> 00:48:18,125
所有鎖銷會對齊
714
00:48:18,208 --> 00:48:21,375
然後就打開了,就這樣
715
00:48:21,458 --> 00:48:22,667
撬開門鎖
716
00:48:22,750 --> 00:48:23,833
滿簡單的
717
00:48:24,750 --> 00:48:26,250
別忘了按讚訂閱
718
00:48:26,333 --> 00:48:27,625
謝謝,下週見
719
00:48:57,208 --> 00:49:00,292
(聖伊凡吉琳診所)
720
00:51:37,458 --> 00:51:40,750
(聖伊凡吉琳診所)
721
00:51:42,750 --> 00:51:43,583
是
722
00:51:44,417 --> 00:51:45,458
向日葵 -是
723
00:51:45,542 --> 00:51:46,375
不好意思
724
00:51:47,708 --> 00:51:48,833
我全都要
725
00:51:50,833 --> 00:51:52,417
還有百合
726
00:51:53,417 --> 00:51:54,583
我全都要
727
00:51:56,875 --> 00:51:59,458
你一定幹了什麼壞事
728
00:52:00,833 --> 00:52:01,833
還沒
729
00:52:51,958 --> 00:52:54,792
(聖伊凡吉琳診所 氣喘與過敏)
730
00:53:58,833 --> 00:53:59,958
是花粉
731
00:54:02,500 --> 00:54:03,333
你是誰?
732
00:54:03,417 --> 00:54:04,833
說霍斯特席勒在哪,我就讓你出來
733
00:54:04,917 --> 00:54:06,667
去你的
734
00:54:08,333 --> 00:54:09,250
不
735
00:54:09,333 --> 00:54:10,208
不
736
00:54:14,000 --> 00:54:15,042
不…
737
00:54:21,208 --> 00:54:22,958
不…那樣沒用
738
00:54:24,000 --> 00:54:25,333
開門
739
00:54:25,417 --> 00:54:26,417
抱歉,除非你告訴我
740
00:54:26,500 --> 00:54:28,417
請告訴我他在哪裡
741
00:54:29,083 --> 00:54:30,125
為什麼?
742
00:54:30,792 --> 00:54:32,458
因為你們殺了我太太
743
00:54:33,333 --> 00:54:34,958
她叫莎拉
744
00:54:36,167 --> 00:54:37,458
告訴我他在哪
745
00:54:38,542 --> 00:54:39,583
告訴我
746
00:54:40,292 --> 00:54:41,375
告訴我
747
00:54:41,458 --> 00:54:42,917
我不知道
748
00:54:43,000 --> 00:54:44,000
他聯絡…
749
00:54:45,417 --> 00:54:46,833
他聯絡我們
750
00:54:46,917 --> 00:54:47,917
傳話者…
751
00:54:48,583 --> 00:54:49,667
我聽不到
752
00:54:51,083 --> 00:54:52,208
我聽不到
753
00:54:54,167 --> 00:54:55,167
可惡
754
00:56:53,417 --> 00:56:54,542
可惡
755
00:56:59,875 --> 00:57:00,708
你好
756
00:57:02,333 --> 00:57:03,833
37歐元
757
00:57:36,750 --> 00:57:39,667
(法國馬賽)
758
00:57:51,542 --> 00:57:53,500
我們對葛瑞琴法蘭克瞭解多少?
759
00:57:55,917 --> 00:57:58,542
她自己的人開車撞上她
760
00:57:59,625 --> 00:58:02,583
很可能是倫敦任務失敗的後果
761
00:58:03,458 --> 00:58:04,917
我會通知國務院
762
00:58:05,000 --> 00:58:06,250
法國大使在問
763
00:58:06,333 --> 00:58:07,375
不是我們幹的
764
01:01:27,958 --> 01:01:29,042
想喝啤酒嗎?
765
01:01:31,708 --> 01:01:32,875
好啊
766
01:01:39,625 --> 01:01:41,292
怎麼找到我的?
767
01:01:41,375 --> 01:01:43,958
你從葛瑞琴法蘭克身上拿走的手機
768
01:01:44,542 --> 01:01:46,333
簡直是雷達定位器 -靠
769
01:01:47,333 --> 01:01:48,750
不管你多精明
770
01:01:48,833 --> 01:01:51,708
只要一慌,再好的計畫也會出錯
771
01:02:00,583 --> 01:02:02,583
還有求生本能
772
01:02:02,875 --> 01:02:04,583
人沒那麼容易死
773
01:02:05,750 --> 01:02:07,250
當然有後續效應
774
01:02:07,333 --> 01:02:10,583
當你發覺你做了無法彌補的事
775
01:02:12,750 --> 01:02:13,750
我能接受
776
01:02:15,083 --> 01:02:16,083
你不能
777
01:02:19,292 --> 01:02:20,375
你出乎我意料,查理
778
01:02:20,458 --> 01:02:22,458
我說不上來有多罕見
779
01:02:22,542 --> 01:02:24,667
但你得就此打住
780
01:02:26,042 --> 01:02:28,750
這種工作不會有國葬待遇
781
01:02:29,583 --> 01:02:33,042
如果死後被發現,我們可能是無名屍
782
01:02:33,125 --> 01:02:34,125
但你不會被人發現
783
01:02:38,875 --> 01:02:40,042
抱歉
784
01:02:43,083 --> 01:02:44,708
你教的東西很有用
785
01:02:47,042 --> 01:02:48,917
你是個好老師,老韓
786
01:02:51,083 --> 01:02:52,750
我考慮過這種狀況
787
01:02:54,667 --> 01:02:56,417
機率一半一半
788
01:02:57,792 --> 01:03:01,167
你考慮過我擅長的事嗎?
789
01:03:03,208 --> 01:03:05,042
定時炸彈
790
01:03:45,208 --> 01:03:50,292
(你在我想的地方嗎?)
791
01:03:53,083 --> 01:03:54,417
(怎樣?)
792
01:03:54,500 --> 01:03:57,750
(那就是了)
793
01:04:00,417 --> 01:04:02,417
(你在這裡?)
794
01:04:02,500 --> 01:04:06,583
(沒有,我要你幫我到達那裡)
795
01:04:08,500 --> 01:04:09,667
(一小時後聽語音留言)
796
01:04:11,167 --> 01:04:13,708
您有一通新留言
797
01:04:14,792 --> 01:04:16,583
在鄂圖曼貨運碰面
798
01:04:16,667 --> 01:04:19,083
七號機庫,他們會等你
799
01:04:19,167 --> 01:04:21,625
你需要500歐元現金
800
01:04:26,000 --> 01:04:28,917
(土耳其伊斯坦堡)
801
01:04:34,750 --> 01:04:37,625
您有一通新留言
802
01:04:38,208 --> 01:04:40,625
法里咖啡館,在卡瓦羅街
803
01:04:41,375 --> 01:04:42,875
我會給你一本書
804
01:05:23,833 --> 01:05:27,792
(那是你嗎?)
805
01:05:38,083 --> 01:05:40,458
等等,他不是你要找的人
806
01:05:42,542 --> 01:05:43,417
看你的手機
807
01:06:04,208 --> 01:06:07,458
不管什麼原因,你跑來這裡還真魯莽
808
01:06:08,708 --> 01:06:09,833
我需要你幫忙
809
01:06:09,917 --> 01:06:12,250
不,你沒地方可去
810
01:06:12,333 --> 01:06:13,833
那不一樣
811
01:06:15,417 --> 01:06:17,042
我們在逛街
812
01:06:17,542 --> 01:06:18,667
背包給我
813
01:06:25,750 --> 01:06:26,917
還有帽子
814
01:06:28,917 --> 01:06:30,625
這樣比較不像美國人
815
01:06:32,292 --> 01:06:33,500
你想怎樣?
816
01:06:35,542 --> 01:06:36,833
我老婆被人謀殺
817
01:06:36,917 --> 01:06:38,292
我知道你老婆的事
818
01:06:40,458 --> 01:06:42,792
還有巴黎,你幹的嗎?
819
01:06:44,750 --> 01:06:45,833
我必須找到其他人
820
01:06:45,917 --> 01:06:46,917
別在這裡談
821
01:06:48,125 --> 01:06:51,125
四個街廓外有停車場
822
01:06:51,208 --> 01:06:52,625
一樓
823
01:06:52,708 --> 01:06:54,917
去逛街,半小時後在那邊碰面
824
01:06:55,000 --> 01:06:57,125
如果你沒被跟蹤,我們再談
825
01:07:21,083 --> 01:07:22,833
你來多久了?
826
01:07:23,833 --> 01:07:24,667
六年
827
01:07:25,708 --> 01:07:27,833
我先生當過中情局線人
828
01:07:27,917 --> 01:07:29,417
待過蘇聯國安會
829
01:07:29,500 --> 01:07:31,458
他到死都是寄居動物
830
01:07:33,292 --> 01:07:34,625
他跌落窗外
831
01:07:36,042 --> 01:07:37,125
真遺憾
832
01:07:37,208 --> 01:07:38,542
意外跌落窗戶
833
01:07:38,625 --> 01:07:41,125
是前蘇聯國安會人員頭號死因
834
01:07:41,208 --> 01:07:42,250
你不知道嗎?
835
01:07:42,833 --> 01:07:44,792
他教我各種技能
836
01:07:44,875 --> 01:07:48,708
如何探勘資料快取、解密檔案
837
01:07:50,042 --> 01:07:51,333
在他死後…
838
01:07:51,750 --> 01:07:54,458
我決定跟你們部門保持聯繫
839
01:07:54,542 --> 01:07:56,000
以防我需要協助
840
01:07:57,375 --> 01:07:59,792
難怪我以為你是個中年男子
841
01:07:59,875 --> 01:08:01,708
因為你一開始是
842
01:08:03,250 --> 01:08:05,667
你也跟我想像的不同
843
01:08:05,750 --> 01:08:07,417
你想像我是怎樣?
844
01:08:07,500 --> 01:08:08,333
不知道
845
01:08:09,083 --> 01:08:11,417
持槍的中情局探員吧
846
01:08:14,625 --> 01:08:15,917
所以你會幫我?
847
01:08:41,832 --> 01:08:43,750
比任何警報系統都好
848
01:08:48,875 --> 01:08:52,457
這是我第一個住超過一個月的地方
849
01:08:52,542 --> 01:08:53,917
在這三年以來
850
01:08:56,082 --> 01:08:57,332
我不睡覺
851
01:08:58,082 --> 01:09:00,750
但我不想再逃了
852
01:09:03,417 --> 01:09:05,500
憑什麼認為他們找不到你?
853
01:09:08,750 --> 01:09:10,082
等他們找到我…
854
01:09:10,667 --> 01:09:11,500
派上用場
855
01:09:11,582 --> 01:09:14,582
你真以為用它就能擊退俄國人?
856
01:09:14,667 --> 01:09:15,832
不是擊退他們
857
01:09:15,917 --> 01:09:17,082
用在我自己身上
858
01:09:20,832 --> 01:09:22,750
這三個,對嗎?
859
01:09:22,832 --> 01:09:23,792
對
860
01:09:23,875 --> 01:09:25,957
席勒似乎負責調度
861
01:09:26,042 --> 01:09:27,542
他們的頭子
862
01:09:27,625 --> 01:09:29,917
但他也是最難剖繪的
863
01:09:30,292 --> 01:09:33,957
據我所知,他們是武器擴散鏈的中間人
864
01:09:34,042 --> 01:09:35,625
就像你給我看的資料
865
01:09:35,707 --> 01:09:39,042
他們也幫摩爾主任的秘密行動找傭兵
866
01:09:39,125 --> 01:09:42,582
艾利許找武器,但他十分偏執
867
01:09:42,667 --> 01:09:45,207
我們得設法把他揪出來
868
01:09:45,750 --> 01:09:48,417
好,或許我能聯絡他
869
01:09:48,500 --> 01:09:50,417
提議我有刺殺任務給他
870
01:09:50,792 --> 01:09:52,167
看他想不想參與
871
01:09:52,582 --> 01:09:54,917
好,這是米希卡布拉濟奇
872
01:09:55,292 --> 01:09:58,542
他好像住莫斯科,但喜歡不斷移動
873
01:09:58,625 --> 01:10:02,125
生活奢侈,旅行都搭頭等艙
874
01:10:02,417 --> 01:10:03,833
他可能是破口
875
01:10:03,917 --> 01:10:05,375
甚至會在線上PO文
876
01:10:05,917 --> 01:10:07,000
這是上星期
877
01:10:07,083 --> 01:10:10,625
地點不明,但葡萄園在平地上
878
01:10:10,708 --> 01:10:14,833
間隔比一般寬,氣候應該比較熱
879
01:10:14,917 --> 01:10:16,958
白堊土,可能是花崗岩
880
01:10:17,042 --> 01:10:18,667
低矮陽光照著他的葡萄酒
881
01:10:18,750 --> 01:10:21,375
但葡萄園是南北向
882
01:10:21,917 --> 01:10:23,167
所以是日出
883
01:10:23,875 --> 01:10:27,042
這間教堂,建築是西班牙風格
884
01:10:27,125 --> 01:10:28,250
十月還炎熱
885
01:10:28,333 --> 01:10:29,958
或許在西班牙中部
886
01:10:30,375 --> 01:10:31,750
這裡的反射…
887
01:10:32,292 --> 01:10:33,458
也許是女友
888
01:10:38,917 --> 01:10:40,250
這是她
889
01:10:42,125 --> 01:10:43,458
亞歷珊卓蘇拉佛亞
890
01:10:44,208 --> 01:10:45,625
同樣喜歡旅行
891
01:10:45,708 --> 01:10:48,708
她上週從莫斯科飛到馬德里
892
01:10:49,500 --> 01:10:53,208
我們必須呈現美國偉大之處
893
01:10:53,292 --> 01:10:55,083
但需要公開…
894
01:10:55,167 --> 01:10:57,000
我們得假定他還活著
895
01:10:57,375 --> 01:10:58,500
他有三個目標
896
01:10:58,583 --> 01:10:59,542
我保證…
897
01:10:59,625 --> 01:11:02,250
我們必須找到並監視他們
898
01:11:02,333 --> 01:11:05,917
本局將值得國家信任
899
01:11:06,000 --> 01:11:09,750
我們將在國內外負起責任
900
01:11:10,292 --> 01:11:11,833
我看了你的演說
901
01:11:11,917 --> 01:11:12,917
非常精彩
902
01:11:13,833 --> 01:11:17,000
你是前局長向我介紹的第一個人
903
01:11:17,792 --> 01:11:20,417
你全心投入伊斯蘭國、蓋達組織
904
01:11:20,500 --> 01:11:22,042
伊朗、反恐行動
905
01:11:23,208 --> 01:11:26,458
即使現在,法定退休年齡後三年
906
01:11:26,542 --> 01:11:27,958
他們依然不當一回事
907
01:11:28,792 --> 01:11:31,125
但整頓時間到了
908
01:11:31,708 --> 01:11:33,417
我得瞭解你的立場
909
01:11:34,167 --> 01:11:37,458
聽來你在建議我轉往民間單位
910
01:11:37,542 --> 01:11:40,250
寫一本我在局裡生涯的書
911
01:11:41,375 --> 01:11:44,250
但我們卻在這裡享用大餐
912
01:11:45,375 --> 01:11:46,458
為什麼?
913
01:11:46,542 --> 01:11:47,667
拜託
914
01:11:48,167 --> 01:11:49,875
我是新來的,卻不是笨蛋
915
01:11:50,917 --> 01:11:52,833
我需要你負責
916
01:11:53,417 --> 01:11:54,583
向我負責
917
01:11:55,208 --> 01:11:57,708
別再搞你的秘密行動
918
01:11:58,042 --> 01:12:00,125
我得掌握所有工作
919
01:12:00,208 --> 01:12:01,958
無一例外
920
01:12:07,458 --> 01:12:08,583
布萊恩
921
01:12:09,250 --> 01:12:12,167
能再給我一個酸種麵包嗎?
922
01:12:12,250 --> 01:12:13,167
好的,摩爾先生
923
01:12:15,000 --> 01:12:16,042
說個故事給你聽
924
01:12:17,167 --> 01:12:22,208
你的前任和我同樣坐在這張桌子
925
01:12:22,292 --> 01:12:24,750
當時他上任頂多一週
926
01:12:24,833 --> 01:12:28,417
對我說幾乎一樣的話
927
01:12:29,583 --> 01:12:30,583
等等
928
01:12:31,375 --> 01:12:33,375
或許是他的前一任
929
01:12:33,458 --> 01:12:34,833
不記得了
930
01:12:34,917 --> 01:12:37,833
總之,跟你說我說了什麼
931
01:12:38,958 --> 01:12:40,417
我完全支持你
932
01:12:44,042 --> 01:12:45,167
很好
933
01:12:46,417 --> 01:12:47,417
談得真愉快
934
01:12:50,708 --> 01:12:51,958
好好享用你的麵
935
01:13:00,542 --> 01:13:01,750
在哪裡?
936
01:13:01,833 --> 01:13:02,833
馬德里
937
01:13:03,167 --> 01:13:04,250
是誰的命令?
938
01:13:04,333 --> 01:13:05,458
與你共進午餐的人
939
01:13:10,292 --> 01:13:12,000
我們自己找人處理
940
01:13:20,750 --> 01:13:22,000
找到他了
941
01:13:22,083 --> 01:13:23,667
在艾格拉飯店
942
01:13:23,750 --> 01:13:26,208
五星級,有夜店,頂樓泳池
943
01:13:29,958 --> 01:13:30,958
怎樣?
944
01:13:31,750 --> 01:13:33,458
蘭利那邊也會盯上他
945
01:13:34,458 --> 01:13:36,125
那我們繼續追蹤他
946
01:13:36,417 --> 01:13:37,875
直到沒人干預
947
01:13:41,958 --> 01:13:43,333
不
948
01:13:43,417 --> 01:13:44,792
我去
949
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
好
950
01:13:49,708 --> 01:13:51,667
繼續盯著他
951
01:13:52,125 --> 01:13:53,500
他們會派這個人
952
01:13:55,292 --> 01:13:58,125
(西班牙馬德里)
953
01:14:11,375 --> 01:14:12,375
乾杯…
954
01:14:12,458 --> 01:14:14,083
不醉不歸
955
01:14:26,208 --> 01:14:27,458
他喜歡夜泳
956
01:14:28,333 --> 01:14:30,958
付錢請員工幫他清場
957
01:14:41,083 --> 01:14:42,250
經團隊同意
958
01:14:42,333 --> 01:14:45,208
這項野心勃勃的計畫通過
959
01:14:45,292 --> 01:14:49,750
天際泳池懸吊在16樓,離地70公尺
960
01:14:50,167 --> 01:14:54,458
透明玻璃將厚達420公分
961
01:14:54,542 --> 01:14:57,667
由三片玻璃組成,並有氣隙提高強度
962
01:14:57,750 --> 01:15:01,000
泳池高三公尺,寬五公尺
963
01:15:01,083 --> 01:15:05,250
可容納的水量高達150噸
964
01:15:06,625 --> 01:15:08,208
你能從那裡射擊他
965
01:15:09,208 --> 01:15:10,792
你還沒看過我開槍
966
01:15:13,292 --> 01:15:15,833
我也許沒資格問,老闆,為何暗殺他?
967
01:15:15,917 --> 01:15:16,875
何不逮捕他?
968
01:15:16,958 --> 01:15:19,208
時機過了,那樣太麻煩
969
01:15:19,292 --> 01:15:22,125
他發明了我們一半的監視技術
970
01:15:22,208 --> 01:15:23,458
我會找到他
971
01:15:24,125 --> 01:15:25,542
但他要是又溜掉
972
01:15:25,625 --> 01:15:26,875
你麻煩可能更大
973
01:15:26,958 --> 01:15:28,625
別讓那種事發生
974
01:15:33,083 --> 01:15:34,917
查理海勒
975
01:15:49,875 --> 01:15:51,917
好,你得給我線索
976
01:15:52,250 --> 01:15:53,167
正直
977
01:15:53,250 --> 01:15:54,667
重點就是正直
978
01:15:54,750 --> 01:15:56,750
有道德,之類的?
979
01:15:56,833 --> 01:15:58,333
對,還有別的
980
01:15:58,625 --> 01:16:00,375
如果我算得沒錯
981
01:16:00,958 --> 01:16:01,833
我該行動了
982
01:16:27,458 --> 01:16:29,250
泳池會跟平常一樣準備好嗎?
983
01:16:47,875 --> 01:16:48,750
這邊
984
01:16:57,542 --> 01:16:59,167
吧台第二張凳子
985
01:16:59,833 --> 01:17:01,250
他怎麼樣?
986
01:17:01,333 --> 01:17:02,375
他在跟蹤我
987
01:17:02,458 --> 01:17:04,042
我看過他三次
988
01:17:04,125 --> 01:17:05,917
有一個就絕對還有更多
989
01:17:10,750 --> 01:17:11,583
可惡
990
01:17:11,667 --> 01:17:12,625
沒錯
991
01:17:12,958 --> 01:17:14,167
追你的人來了
992
01:17:14,250 --> 01:17:17,125
他在大廳,往電梯移動
993
01:17:18,167 --> 01:17:20,792
我查出酒吧那個人的身分
994
01:17:21,417 --> 01:17:23,542
查理,他也是中情局的
995
01:17:24,250 --> 01:17:25,625
你該離開了
996
01:17:26,583 --> 01:17:28,083
海勒,聽到了嗎?
997
01:17:29,792 --> 01:17:32,333
不,照計畫進行
998
01:17:53,958 --> 01:17:56,167
我有權使用泳池
999
01:17:56,250 --> 01:17:57,875
我付了錢
1000
01:17:58,875 --> 01:18:00,500
有問題嗎?
1001
01:18:02,375 --> 01:18:04,917
跟我說霍斯特席勒在哪
1002
01:18:06,625 --> 01:18:07,708
你是誰?
1003
01:18:08,750 --> 01:18:10,792
你拿槍指著我老婆的頭
1004
01:18:10,875 --> 01:18:11,958
她嚇壞了
1005
01:18:13,375 --> 01:18:15,375
你找錯人了 -對啦,我知道
1006
01:18:15,458 --> 01:18:17,167
你沒扣扳機
1007
01:18:17,250 --> 01:18:19,292
告訴我他在哪裡
1008
01:18:19,833 --> 01:18:21,667
如果這是開玩笑,我不懂
1009
01:18:21,750 --> 01:18:23,042
這不是開玩笑
1010
01:18:23,542 --> 01:18:25,250
這個遙控器
1011
01:18:25,333 --> 01:18:28,875
能控制你底下玻璃板的減壓裝置
1012
01:18:28,958 --> 01:18:31,750
如果啟動,玻璃就會碎裂
1013
01:18:31,833 --> 01:18:33,417
跟我說他在哪裡
1014
01:18:33,917 --> 01:18:35,708
不然就趕快遊走
1015
01:18:35,792 --> 01:18:37,500
你找錯人了
1016
01:18:37,917 --> 01:18:38,958
沒有
1017
01:18:41,292 --> 01:18:43,708
我找的人沒錯
1018
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
查理,你該離開了
1019
01:19:14,042 --> 01:19:15,000
慘了
1020
01:19:15,375 --> 01:19:16,875
韓德森往你那邊過去了
1021
01:19:16,958 --> 01:19:18,167
去樓梯間
1022
01:19:25,250 --> 01:19:26,083
他在哪裡?
1023
01:19:26,167 --> 01:19:28,167
樓梯間,在你上方三樓
1024
01:19:28,250 --> 01:19:29,208
去地下室
1025
01:19:29,292 --> 01:19:30,750
後面有出口
1026
01:19:42,333 --> 01:19:43,875
完了,又有一個
1027
01:19:43,958 --> 01:19:45,542
已經在地下室了
1028
01:19:45,625 --> 01:19:46,833
他往你那邊去了
1029
01:19:49,125 --> 01:19:50,125
哪邊?哪邊?
1030
01:19:50,208 --> 01:19:51,500
左邊,走左邊
1031
01:19:54,917 --> 01:19:56,083
他在哪?另一個?
1032
01:19:56,625 --> 01:19:58,000
不知道,正在看
1033
01:19:58,750 --> 01:20:00,417
海勒,站住
1034
01:20:00,958 --> 01:20:02,708
別跑…
1035
01:21:23,958 --> 01:21:25,583
查理,你快離開
1036
01:21:25,667 --> 01:21:26,958
趕快走
1037
01:21:27,292 --> 01:21:28,250
馬上走
1038
01:21:41,292 --> 01:21:42,458
你想見我?
1039
01:21:42,542 --> 01:21:43,708
請坐
1040
01:21:48,542 --> 01:21:49,875
查理海勒在哪裡?
1041
01:21:51,417 --> 01:21:53,667
據我所知,還在請喪假
1042
01:21:54,250 --> 01:21:55,583
跟他談過嗎?
1043
01:21:55,667 --> 01:21:58,083
我們認為最好給他一點空間
1044
01:21:58,958 --> 01:22:00,417
合理
1045
01:22:00,833 --> 01:22:02,667
有他的消息會通知你
1046
01:22:23,667 --> 01:22:24,750
這裡
1047
01:22:26,458 --> 01:22:28,333
看到沒? -他在幹嘛?
1048
01:22:28,417 --> 01:22:29,333
他嘴唇在動
1049
01:22:29,625 --> 01:22:30,625
看他的耳朵
1050
01:22:31,583 --> 01:22:32,833
他在跟別人說話
1051
01:22:32,917 --> 01:22:33,917
誰?
1052
01:22:36,917 --> 01:22:38,667
飯店保全系統昨天遭駭
1053
01:22:38,750 --> 01:22:39,958
時間呢?
1054
01:22:40,042 --> 01:22:42,375
11點07分,專業人士幹的
1055
01:22:42,458 --> 01:22:44,625
發話地點不明
1056
01:22:44,708 --> 01:22:45,750
或許是伊斯坦堡
1057
01:22:46,042 --> 01:22:46,875
繼續說
1058
01:22:47,375 --> 01:22:48,208
來自海勒
1059
01:22:48,833 --> 01:22:52,625
「我猜你是住伊斯坦堡的…
1060
01:22:52,708 --> 01:22:54,958
50歲俄國人」
1061
01:22:56,000 --> 01:22:57,042
寄居動物
1062
01:22:57,542 --> 01:22:58,958
代號「寄居動物」
1063
01:22:59,250 --> 01:23:00,417
找出這個人的位置
1064
01:23:16,167 --> 01:23:17,375
感覺如何?
1065
01:23:19,000 --> 01:23:21,208
不知道,這次沒犯大錯
1066
01:23:23,208 --> 01:23:25,500
不確定這是不是好事
1067
01:23:27,500 --> 01:23:29,875
其實我是指餵雞
1068
01:23:33,000 --> 01:23:35,500
我先生遭謀殺時
1069
01:23:37,083 --> 01:23:40,208
我沒想到世界會變得那麼安靜
1070
01:23:41,792 --> 01:23:44,667
一個人在你生活中製造的各種聲音
1071
01:23:45,250 --> 01:23:46,375
那些節奏
1072
01:23:47,708 --> 01:23:51,292
你在一天某個時候會期待某個聲音
1073
01:23:52,167 --> 01:23:54,500
門聲,腳步聲
1074
01:23:56,292 --> 01:23:58,542
他常讓我覺得煩的蠢事
1075
01:24:01,458 --> 01:24:03,000
突然間…
1076
01:24:03,583 --> 01:24:04,708
全都沒了
1077
01:24:07,917 --> 01:24:09,083
只剩下…
1078
01:24:09,958 --> 01:24:10,958
一片寂靜
1079
01:24:13,542 --> 01:24:14,625
對我來說
1080
01:24:15,625 --> 01:24:17,333
後來的每一刻…
1081
01:24:17,417 --> 01:24:19,417
都是在努力填補那份寂靜
1082
01:24:22,333 --> 01:24:24,042
你必須問自己
1083
01:24:25,250 --> 01:24:26,500
做這一切
1084
01:24:28,667 --> 01:24:30,833
就是填補寂靜的方式嗎?
1085
01:24:41,833 --> 01:24:43,250
代號,寄居動物
1086
01:24:44,125 --> 01:24:46,333
國安會轉任的前聯邦安全局探員
1087
01:24:46,417 --> 01:24:48,333
2004年投靠我們
1088
01:24:48,417 --> 01:24:50,792
2017年死亡 -死亡?
1089
01:24:50,875 --> 01:24:54,208
俄國懷疑他的遺孀在他家作業
1090
01:24:55,625 --> 01:24:57,708
聯絡伊斯坦堡的俄國分局長
1091
01:25:20,083 --> 01:25:21,458
怎麼了?
1092
01:25:21,542 --> 01:25:22,542
怎麼了?
1093
01:25:24,375 --> 01:25:26,375
我不想跟你做什麼
1094
01:25:28,167 --> 01:25:32,250
只想身邊有人陪我睡一晚
1095
01:25:35,958 --> 01:25:37,042
好
1096
01:26:20,750 --> 01:26:22,083
糟了
1097
01:26:22,667 --> 01:26:23,833
快走
1098
01:26:23,917 --> 01:26:25,208
走,快走
1099
01:26:26,500 --> 01:26:28,333
這邊…快點
1100
01:26:34,125 --> 01:26:35,667
快
1101
01:26:59,125 --> 01:26:59,958
嘿
1102
01:27:08,708 --> 01:27:10,917
(刪除系統資料)
1103
01:28:05,167 --> 01:28:06,250
他們走了嗎?
1104
01:28:07,958 --> 01:28:09,583
沒事…
1105
01:28:09,667 --> 01:28:11,792
沒事,甩掉他們了
1106
01:28:12,917 --> 01:28:14,833
我們沒事了…
1107
01:28:23,333 --> 01:28:24,167
靠
1108
01:28:30,042 --> 01:28:30,958
你沒事
1109
01:28:32,542 --> 01:28:33,750
可惡
1110
01:28:43,833 --> 01:28:44,833
慘了
1111
01:28:53,042 --> 01:28:53,875
靠
1112
01:28:54,833 --> 01:28:55,667
天啊
1113
01:30:17,083 --> 01:30:18,458
(艾利許:我要)
1114
01:30:18,542 --> 01:30:20,042
(星期四我能去拿)
1115
01:30:21,500 --> 01:30:22,542
(我能找R9X飛刀飛彈)
1116
01:30:22,625 --> 01:30:24,167
(地點羅馬尼亞)
1117
01:30:24,250 --> 01:30:25,833
(24小時內確認)
1118
01:30:51,833 --> 01:30:52,667
(中午)
1119
01:30:52,750 --> 01:30:55,500
(羅馬尼亞康士坦查外的鐵路站場)
1120
01:31:10,417 --> 01:31:13,292
(羅馬尼亞康士坦查)
1121
01:31:19,917 --> 01:31:22,375
(確認見面,2號棚,車駛入)
1122
01:31:40,125 --> 01:31:40,792
(登入伺服器…)
1123
01:31:45,583 --> 01:31:47,208
海勒在柏林 -什麼?
1124
01:31:49,000 --> 01:31:50,292
這是40分鐘前
1125
01:32:18,875 --> 01:32:19,792
喂?
1126
01:32:21,250 --> 01:32:23,500
把錢放在椅子上,數清楚
1127
01:32:24,458 --> 01:32:26,708
等我驗過貨再說
1128
01:32:26,792 --> 01:32:28,750
貨就在那邊,自己看
1129
01:32:29,667 --> 01:32:31,042
別掛斷
1130
01:32:32,958 --> 01:32:34,125
靠
1131
01:32:34,208 --> 01:32:36,542
你啟動了土製炸彈的光束觸動器
1132
01:32:36,625 --> 01:32:40,875
拿掉蓋子、走開或穿過光束都會引爆
1133
01:32:43,250 --> 01:32:44,542
你究竟是誰?
1134
01:32:44,625 --> 01:32:46,042
你真以為我單獨來嗎?
1135
01:32:46,125 --> 01:32:47,750
看那張照片
1136
01:32:47,833 --> 01:32:49,000
看到沒?
1137
01:32:50,000 --> 01:32:51,125
看見了嗎?
1138
01:32:51,208 --> 01:32:53,167
有,看到照片了
1139
01:32:53,250 --> 01:32:54,417
認得她嗎?
1140
01:32:56,375 --> 01:32:58,000
也許在倫敦?
1141
01:32:58,833 --> 01:32:59,792
那是莎拉
1142
01:32:59,875 --> 01:33:01,083
你奪走她的命
1143
01:33:01,833 --> 01:33:03,042
無緣無故
1144
01:33:05,958 --> 01:33:07,667
不是我幹的
1145
01:33:07,958 --> 01:33:09,000
我沒射殺她
1146
01:33:09,083 --> 01:33:09,958
好
1147
01:33:10,042 --> 01:33:13,083
回答我的問題,我就撤銷炸彈
1148
01:33:13,167 --> 01:33:14,375
好,快問
1149
01:33:14,458 --> 01:33:16,125
他在哪?席勒在哪?
1150
01:33:16,208 --> 01:33:17,167
不可能
1151
01:33:17,250 --> 01:33:19,750
葛瑞琴和布拉濟奇死後,他就走了
1152
01:33:19,833 --> 01:33:21,042
霍斯特走了
1153
01:33:21,125 --> 01:33:23,250
那你對我就沒用了
1154
01:33:23,333 --> 01:33:24,750
是不是? -不,等等…
1155
01:33:28,000 --> 01:33:30,375
他會在海上,他住在船上
1156
01:33:30,750 --> 01:33:32,375
哪個海? -不知道,俄國海域
1157
01:33:32,458 --> 01:33:35,500
那是四萬公里的海岸線
1158
01:33:35,583 --> 01:33:37,917
哪個海? -不知道,俄國海域
1159
01:33:38,000 --> 01:33:39,708
不行,太模糊了
1160
01:33:39,792 --> 01:33:41,000
別這樣
1161
01:33:41,083 --> 01:33:43,958
飛彈是你提供給他的
1162
01:33:44,042 --> 01:33:45,667
對吧? -對
1163
01:33:45,750 --> 01:33:47,583
你把它們送到哪裡?
1164
01:33:49,458 --> 01:33:52,333
普利摩斯克的港口
1165
01:33:52,417 --> 01:33:54,250
在那裡
1166
01:33:56,833 --> 01:33:57,958
有一家咖啡館
1167
01:34:00,083 --> 01:34:02,042
他會打電話過去,就這樣
1168
01:34:02,125 --> 01:34:03,458
你怎麼聯絡他?
1169
01:34:04,958 --> 01:34:07,208
他的同夥用兩個號碼
1170
01:34:07,292 --> 01:34:09,125
如果密碼正確,他們就知道是我
1171
01:34:09,208 --> 01:34:10,875
我只知道這些
1172
01:34:10,958 --> 01:34:12,000
到時就知道
1173
01:34:12,083 --> 01:34:13,167
手機給我
1174
01:34:13,458 --> 01:34:14,667
你的手機
1175
01:34:22,333 --> 01:34:23,583
號碼在上面
1176
01:34:23,667 --> 01:34:25,042
密碼是他們的名字
1177
01:34:31,583 --> 01:34:32,667
他們的名字?
1178
01:34:32,750 --> 01:34:34,833
賽門和克里斯多夫
1179
01:34:34,917 --> 01:34:37,667
我沒亂講,賽門和克里斯多夫
1180
01:34:38,292 --> 01:34:40,208
看吧?我沒… -沒錯
1181
01:34:40,292 --> 01:34:42,917
我沒說謊,快撤銷這玩意
1182
01:34:45,500 --> 01:34:46,875
你要去哪?
1183
01:34:47,792 --> 01:34:48,667
你去哪?
1184
01:34:48,750 --> 01:34:51,042
如果跳快點,你可能不會炸死
1185
01:34:51,125 --> 01:34:52,125
拜託
1186
01:34:52,917 --> 01:34:53,917
等等
1187
01:34:54,958 --> 01:34:55,958
等一下
1188
01:35:03,542 --> 01:35:05,000
在羅馬測到動靜
1189
01:35:05,083 --> 01:35:07,625
這痞子跑去博物館?
1190
01:35:07,708 --> 01:35:08,958
他不在羅馬
1191
01:35:09,667 --> 01:35:10,917
我們在白費力氣
1192
01:35:11,458 --> 01:35:12,625
怎麼說?
1193
01:35:12,708 --> 01:35:15,500
他們正從羅馬尼亞的土裡挖出
1194
01:35:15,583 --> 01:35:17,458
勞倫斯艾利許的遺體
1195
01:35:17,542 --> 01:35:19,000
他剛在布拉格上了電車
1196
01:35:24,333 --> 01:35:27,083
(波羅的海,俄國海岸)
1197
01:35:54,208 --> 01:35:56,958
(俄國普利摩斯克)
1198
01:36:17,000 --> 01:36:18,542
你需要再睡一下
1199
01:36:40,375 --> 01:36:46,000
(以免你迷失在雲霧間,莎拉)
1200
01:38:23,042 --> 01:38:24,500
你在開玩笑嗎?
1201
01:38:25,875 --> 01:38:27,250
你覺得呢?
1202
01:38:27,333 --> 01:38:28,583
是巧合還是怎樣?
1203
01:38:28,667 --> 01:38:30,167
我滿懷疑的
1204
01:38:30,792 --> 01:38:32,125
不然我們…
1205
01:38:32,208 --> 01:38:34,958
喝一杯俄羅斯咖啡吧?
1206
01:38:35,042 --> 01:38:36,375
來吧
1207
01:38:36,458 --> 01:38:37,792
你竟跑來這個大城市
1208
01:38:37,875 --> 01:38:39,167
走,過來
1209
01:38:40,167 --> 01:38:41,875
亡命天涯嗎?
1210
01:38:49,125 --> 01:38:50,000
坐吧
1211
01:38:58,083 --> 01:38:59,833
你是來殺我的嗎?
1212
01:38:59,917 --> 01:39:02,042
不,那不是我的工作
1213
01:39:02,125 --> 01:39:05,042
我可能設局,讓人好下手
1214
01:39:05,125 --> 01:39:06,542
你在找什麼?
1215
01:39:08,875 --> 01:39:10,000
不知道,我的刺客?
1216
01:39:10,083 --> 01:39:12,875
你的刺客?你認為呢?
1217
01:39:12,958 --> 01:39:14,125
刺客長什麼樣子?
1218
01:39:14,208 --> 01:39:16,583
有可能是任何人
1219
01:39:16,667 --> 01:39:20,208
甚至是成天打電腦的宅男
1220
01:39:20,667 --> 01:39:22,000
他唯一危險的地方
1221
01:39:22,083 --> 01:39:24,708
是夢想著翻修小飛機
1222
01:39:24,792 --> 01:39:28,167
飛來飛去,證明自己並不害怕
1223
01:39:33,917 --> 01:39:35,250
這些超好吃的
1224
01:39:37,333 --> 01:39:38,458
給你看個東西
1225
01:39:41,958 --> 01:39:44,375
你真有一套,我差點沒認出你
1226
01:39:45,000 --> 01:39:47,542
我對團隊說:「那不可能是他」
1227
01:39:47,625 --> 01:39:48,583
你想怎樣?
1228
01:39:48,667 --> 01:39:50,083
老實說
1229
01:39:51,125 --> 01:39:52,625
我是來救你的
1230
01:39:54,750 --> 01:39:56,250
你要怎麼救?
1231
01:39:56,333 --> 01:39:57,708
查克,你殺了三個人
1232
01:39:58,208 --> 01:40:00,625
完了嗎?夠了沒?
1233
01:40:00,708 --> 01:40:02,500
還沒,我要動手的那個人,全部
1234
01:40:02,583 --> 01:40:03,875
哇塞
1235
01:40:03,958 --> 01:40:05,875
有夠冷血
1236
01:40:05,958 --> 01:40:08,375
你想他們會讓你離開俄國嗎?
1237
01:40:08,458 --> 01:40:10,292
那怎麼辦到?你如何離開?
1238
01:40:10,375 --> 01:40:11,792
你只能裝在箱子裡
1239
01:40:11,875 --> 01:40:15,875
但如果現在跟我走出去,我能幫你
1240
01:40:15,958 --> 01:40:17,833
沒人派我來,我自己來的
1241
01:40:18,958 --> 01:40:20,542
你在這領域或許有前途
1242
01:40:20,625 --> 01:40:22,375
我們能想個出路
1243
01:40:22,458 --> 01:40:23,583
跟我回家吧
1244
01:40:23,667 --> 01:40:25,042
我這在領域有前途?
1245
01:40:26,542 --> 01:40:29,292
你剛剛才說我完蛋了
1246
01:40:30,292 --> 01:40:32,958
我不會假裝我瞭解你在想什麼
1247
01:40:33,042 --> 01:40:34,625
我不懂,沒感覺過
1248
01:40:34,708 --> 01:40:36,167
我瞭解你失去太太
1249
01:40:37,167 --> 01:40:38,708
但你很尊重她
1250
01:40:38,792 --> 01:40:39,792
你想她要什麼?
1251
01:40:39,875 --> 01:40:42,958
她要你死在這個國家嗎?
1252
01:40:43,833 --> 01:40:45,167
她會希望你回家
1253
01:40:46,667 --> 01:40:47,667
不
1254
01:40:48,375 --> 01:40:49,500
我不能回家
1255
01:40:50,917 --> 01:40:51,917
為什麼?
1256
01:40:53,833 --> 01:40:55,708
她不在那裡
1257
01:41:03,042 --> 01:41:04,125
好吧
1258
01:41:04,750 --> 01:41:07,375
隨時保持警覺,查克
1259
01:42:15,250 --> 01:42:16,542
先生,不好意思
1260
01:42:16,625 --> 01:42:17,958
你會說英語嗎?
1261
01:42:19,667 --> 01:42:21,542
先生,對不起
1262
01:42:21,625 --> 01:42:23,125
有兩個男的
1263
01:42:24,042 --> 01:42:26,208
跟你在卡車上
1264
01:42:42,083 --> 01:42:44,000
(普利摩斯克)
1265
01:42:50,292 --> 01:42:52,292
(芬蘭灣)
1266
01:44:31,750 --> 01:44:34,042
不是很出色,對吧?
1267
01:44:34,125 --> 01:44:36,958
放在那些艙門下的貨物附近?
1268
01:44:37,708 --> 01:44:40,833
我甚至覺得有點被羞辱
1269
01:44:42,958 --> 01:44:44,875
誰在追我? -我
1270
01:44:45,542 --> 01:44:47,167
我,我在追捕你
1271
01:44:48,583 --> 01:44:50,000
誰在指揮你?
1272
01:44:50,458 --> 01:44:54,417
你怕摩爾主任終於決定辭職嗎?
1273
01:44:54,500 --> 01:44:55,833
讓你沒戲唱?
1274
01:44:56,625 --> 01:44:58,333
無論你以為你知道什麼…
1275
01:44:58,417 --> 01:45:01,000
我知道摩爾和凱雷雇用你們團隊
1276
01:45:01,083 --> 01:45:03,667
為他們執行秘密行動,我有證據
1277
01:45:04,167 --> 01:45:09,292
但那不是這一切的重點吧?
1278
01:45:10,667 --> 01:45:11,500
不是
1279
01:45:14,750 --> 01:45:17,000
我是來找殺我太太的凶手
1280
01:45:19,250 --> 01:45:20,875
看著他的眼睛
1281
01:45:22,042 --> 01:45:24,333
跟他說她有多重要
1282
01:45:26,542 --> 01:45:28,167
莎拉很重要
1283
01:45:29,958 --> 01:45:31,583
所以只有你
1284
01:45:34,625 --> 01:45:37,667
葛瑞琴、布拉濟奇、艾利許…
1285
01:45:37,750 --> 01:45:40,250
他們派來追捕你的人
1286
01:45:40,333 --> 01:45:43,583
這整件事都是你的復仇?
1287
01:45:43,667 --> 01:45:44,917
查理的復仇?
1288
01:45:50,458 --> 01:45:51,542
請坐
1289
01:46:02,500 --> 01:46:05,167
我記得你太太
1290
01:46:07,250 --> 01:46:09,333
她當了別人的替死鬼
1291
01:46:09,625 --> 01:46:11,375
非常勇敢
1292
01:46:12,500 --> 01:46:15,042
很遺憾她死了
1293
01:46:15,333 --> 01:46:17,083
但那…
1294
01:46:17,167 --> 01:46:18,167
有必要
1295
01:46:18,667 --> 01:46:20,750
警方封鎖了出口
1296
01:46:21,583 --> 01:46:25,083
我得證明如果不讓我們離開
1297
01:46:25,167 --> 01:46:27,458
會發生什麼事
1298
01:46:28,000 --> 01:46:29,375
就這樣?
1299
01:46:32,250 --> 01:46:33,375
「有必要」?
1300
01:46:34,125 --> 01:46:36,875
你跟我沒什麼差別
1301
01:46:36,958 --> 01:46:41,000
為了來找我,不惜殺了那些人
1302
01:46:42,250 --> 01:46:44,000
這樣你有比較好過嗎?
1303
01:46:45,333 --> 01:46:47,000
殺了你才知道
1304
01:46:50,583 --> 01:46:51,875
那只是…
1305
01:46:52,958 --> 01:46:55,417
一瞬間,你太太 -不是
1306
01:46:55,500 --> 01:46:57,292
你卻折磨我的夥伴
1307
01:46:57,375 --> 01:46:59,792
讓一個人從16樓墜落
1308
01:46:59,875 --> 01:47:03,333
把一個女人關起來悶死
1309
01:47:03,417 --> 01:47:05,875
他們都沒有武器,毫無防備
1310
01:47:05,958 --> 01:47:10,375
你從遠端精心策劃你的殺人行動
1311
01:47:10,458 --> 01:47:12,125
知道為什麼嗎?
1312
01:47:15,042 --> 01:47:16,208
我知道
1313
01:47:17,583 --> 01:47:21,625
因為近距離殺人不容易
1314
01:47:22,375 --> 01:47:26,750
你每次都會失去一點自我
1315
01:47:27,125 --> 01:47:30,292
有一部分的你再也找不回來
1316
01:47:32,208 --> 01:47:35,542
而你已經失去太多了
1317
01:47:35,625 --> 01:47:39,375
所以你得給他們機會逃離陷阱
1318
01:47:39,458 --> 01:47:42,417
跑得夠快
1319
01:47:44,250 --> 01:47:48,667
那你才能告訴自己手上沒沾到鮮血
1320
01:47:48,750 --> 01:47:52,042
但那不代表你軟弱
1321
01:47:52,125 --> 01:47:56,292
只代表你其實不算殺手
1322
01:47:59,417 --> 01:48:00,833
不相信我?
1323
01:48:15,083 --> 01:48:16,083
動手吧
1324
01:48:17,083 --> 01:48:19,917
你是來殺我的,拿去,做了就知道
1325
01:48:21,792 --> 01:48:23,750
這不是什麼詭計,拿著
1326
01:48:27,833 --> 01:48:29,083
好吧
1327
01:48:30,792 --> 01:48:32,667
當面做個了斷
1328
01:48:36,583 --> 01:48:40,000
有朋友說我沒辦法扣下扳機
1329
01:48:42,083 --> 01:48:46,000
但他也說我沒辦法殺人
1330
01:49:26,750 --> 01:49:28,208
這就對了
1331
01:49:31,375 --> 01:49:33,083
這是我來的目的
1332
01:49:34,792 --> 01:49:36,875
追求公平
1333
01:49:40,042 --> 01:49:43,750
讓你體會她在當下的感受
1334
01:49:45,125 --> 01:49:46,833
在你殺她之前
1335
01:50:25,417 --> 01:50:26,708
我讓船繞了路
1336
01:50:27,500 --> 01:50:28,375
狗屁
1337
01:50:28,458 --> 01:50:30,708
我控制了你的船
1338
01:50:31,375 --> 01:50:33,125
我們剛抵達芬蘭海域
1339
01:50:36,875 --> 01:50:38,542
不可能
1340
01:50:39,125 --> 01:50:41,250
這艘船就像一座金庫
1341
01:50:41,333 --> 01:50:43,500
你們中情局很堅持
1342
01:50:43,583 --> 01:50:45,417
用我寫的加密程式
1343
01:50:46,125 --> 01:50:48,042
我從飯店房間作業
1344
01:50:48,125 --> 01:50:50,167
這兩個雖然砸了我的手機
1345
01:50:50,250 --> 01:50:51,750
卻保留他們的
1346
01:50:52,125 --> 01:50:53,417
還有我的手錶
1347
01:50:53,500 --> 01:50:56,167
所以我是發射器,而你…
1348
01:50:56,875 --> 01:50:58,292
你邀請我進來
1349
01:50:59,042 --> 01:51:02,167
我只要讓你講得夠久,等船開來這裡
1350
01:51:05,500 --> 01:51:08,833
那是芬蘭海軍和國際刑警組織
1351
01:51:09,125 --> 01:51:10,708
我給了他們這個位置
1352
01:51:14,083 --> 01:51:16,292
我們即將登船
1353
01:51:16,375 --> 01:51:20,083
我們依據國際法採取行動
1354
01:51:20,792 --> 01:51:23,458
你們即將被逮捕
1355
01:51:28,125 --> 01:51:29,917
退下,退下
1356
01:51:31,417 --> 01:51:32,583
放下
1357
01:51:34,917 --> 01:51:35,833
海勒
1358
01:51:35,917 --> 01:51:37,125
查理海勒
1359
01:52:47,542 --> 01:52:49,250
當我上任時
1360
01:52:50,083 --> 01:52:53,208
我向大樓內的每個人表明
1361
01:52:53,292 --> 01:52:58,042
即使有時我們的工作有不為人知的一面
1362
01:52:58,125 --> 01:52:59,500
也沒有藉口
1363
01:52:59,583 --> 01:53:03,958
讓這種隱密性妨礙我們的目標或方法
1364
01:53:05,500 --> 01:53:10,208
因此我很難過要告訴各位一項訊息
1365
01:53:10,292 --> 01:53:15,125
本局有資深人員執行異常任務
1366
01:53:15,500 --> 01:53:18,167
造成與我們合作的人員及探員
1367
01:53:18,250 --> 01:53:20,583
面臨極高的危險
1368
01:53:20,667 --> 01:53:21,750
各位
1369
01:53:22,167 --> 01:53:25,292
贏得這場戰爭的代價並不光榮
1370
01:53:25,958 --> 01:53:28,042
那些行動並未獲得核准
1371
01:53:28,792 --> 01:53:30,625
它們是違法的
1372
01:53:30,958 --> 01:53:33,708
那些人將面臨調查與法律制裁
1373
01:53:34,917 --> 01:53:36,417
現在開放提問
1374
01:53:36,833 --> 01:53:37,750
華盛頓郵報
1375
01:53:38,250 --> 01:53:39,750
我知道這些逮捕行動
1376
01:53:39,833 --> 01:53:42,750
與去年歐洲城市的一連串命案有關
1377
01:53:42,833 --> 01:53:45,292
中情局有涉入那些行動嗎?
1378
01:53:45,375 --> 01:53:47,875
對此我不便回答
1379
01:53:47,958 --> 01:53:48,917
國家廣播公司
1380
01:53:49,000 --> 01:53:51,583
吹哨者仍在中情局任職嗎?
1381
01:53:51,667 --> 01:53:54,167
我能確認該名人員是安全的
1382
01:53:54,583 --> 01:53:57,000
也將繼續在本局服務
1383
01:53:57,083 --> 01:53:59,333
(深入雲霧中)
1384
01:54:03,833 --> 01:54:05,667
(莎拉海勒)
1385
01:54:40,875 --> 01:54:42,458
現在誰是優步司機?
1386
01:54:44,333 --> 01:54:46,167
你還剩下幾條命?
1387
01:54:48,000 --> 01:54:49,750
你不斷令我感到驚奇,查理
1388
01:54:50,708 --> 01:54:51,875
全是你教我的
1389
01:54:51,958 --> 01:54:55,292
不,你做的事,現在的你
1390
01:54:55,375 --> 01:54:56,750
沒人教得來
1391
01:54:58,417 --> 01:55:00,917
我只是突然發現該做什麼
1392
01:55:01,000 --> 01:55:02,000
對
1393
01:55:02,750 --> 01:55:04,417
其他人都沒發現
1394
01:55:05,667 --> 01:55:06,667
謝謝你
1395
01:55:13,000 --> 01:55:14,708
回頭見,查理82054