All language subtitles for The Amateur 2025 2025 1080p WEB-DL DD+5.1 H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:53,167 AMATÖÖR 2 00:00:56,042 --> 00:00:58,125 Kullake, kas sa oled siin? 3 00:00:58,458 --> 00:00:59,292 Jah. 4 00:00:59,708 --> 00:01:01,250 Seda ma arvasingi. 5 00:01:01,333 --> 00:01:02,625 Pean varsti minema. 6 00:01:02,708 --> 00:01:03,958 Olgu, ma tulen. 7 00:01:05,125 --> 00:01:06,458 Tule head aega jätma. 8 00:01:06,542 --> 00:01:08,167 Kohvi? - Hea mõte. 9 00:01:08,250 --> 00:01:10,292 Tee üks tass, kuni pakin. - Muidugi. 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,083 Auto peaks kohe tulema. 11 00:01:28,375 --> 00:01:29,917 Aitäh. 12 00:01:30,000 --> 00:01:31,167 Issand. 13 00:01:31,250 --> 00:01:32,958 Maanteedel on ummikud 14 00:01:33,042 --> 00:01:36,167 alates Garret Roadi mahapöördest kuni… 15 00:01:36,250 --> 00:01:38,417 Mida ma viis päeva su kohvita teen? 16 00:01:38,500 --> 00:01:40,958 Londonis saab ka kohvi. - Tõesti? 17 00:01:41,458 --> 00:01:43,500 Sa oled jube kindel, kuigi pole käinud. 18 00:01:43,583 --> 00:01:45,667 Viis päeva? Sa ütlesid, et neli. 19 00:01:45,750 --> 00:01:47,958 Jah, neli päeva seal, öise lennuga tagasi. 20 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Õigus. 21 00:01:51,208 --> 00:01:52,583 Sa võid veel tulla. 22 00:01:53,542 --> 00:01:54,500 Ma ei saa. 23 00:01:54,583 --> 00:01:57,792 Püüan tööl midagi lahti harutada. 24 00:01:57,875 --> 00:01:59,042 Ole nüüd. 25 00:01:59,125 --> 00:02:01,667 Ühe korra võiksid ju riskida. 26 00:02:02,333 --> 00:02:03,792 Luban, et järgmine kord. 27 00:02:06,042 --> 00:02:08,500 Siin on nimekiri asjadest, mida kasta. 28 00:02:08,583 --> 00:02:10,167 Neljapäeva hommikul jäta võti 29 00:02:10,250 --> 00:02:12,458 Mike'ile ja ta pojale boileri jaoks. - Hästi. 30 00:02:15,042 --> 00:02:17,125 Neist peaks kojutulekuni jätkuma. 31 00:02:17,208 --> 00:02:18,375 Mind meenutama. 32 00:02:19,875 --> 00:02:21,125 Pole vaja meenutada. 33 00:02:21,208 --> 00:02:22,292 Ei? 34 00:02:22,375 --> 00:02:23,750 Kindel, et saad hakkama? 35 00:02:23,833 --> 00:02:25,125 Küll saan. 36 00:02:25,208 --> 00:02:26,292 Mine. 37 00:02:27,042 --> 00:02:27,875 Armastan sind. 38 00:02:28,417 --> 00:02:29,750 Tšau. - Tšau. 39 00:02:29,833 --> 00:02:31,292 Tšau. 40 00:02:36,333 --> 00:02:37,333 Tšau! 41 00:03:33,042 --> 00:03:35,958 George Bushi luurekeskus Langley, Virginia 42 00:03:41,417 --> 00:03:43,000 Rõõm sind näha, vennas. Jah. 43 00:03:43,833 --> 00:03:45,000 Mis teoksil, Chuck? - Hei. 44 00:03:45,083 --> 00:03:47,583 Kas sa tulid just reisilt? 45 00:03:47,667 --> 00:03:49,833 Inglismaalt. Käisin kõikjal ja ei kusagil. 46 00:03:49,917 --> 00:03:50,917 Tead küll. - Jah. 47 00:03:51,000 --> 00:03:52,333 Astusid kähku läbi? 48 00:03:52,417 --> 00:03:54,625 Jah, päev otsa julgeolekukoosolekuid. 49 00:03:54,708 --> 00:03:56,958 Siis pääsen koju. 50 00:03:57,042 --> 00:03:58,292 Saan tütrele musi anda. 51 00:03:58,375 --> 00:03:59,500 See on tähtis. 52 00:03:59,583 --> 00:04:01,125 Jah, mina saatsin naise ära. 53 00:04:01,208 --> 00:04:02,625 Kus sa täna lõunat sööd? 54 00:04:03,583 --> 00:04:04,875 Plaane pole. - Jah? 55 00:04:04,958 --> 00:04:07,250 Ma olen täiesti vaba. - Tore. 56 00:04:07,333 --> 00:04:08,750 Mul on arvutiga mingi jama. 57 00:04:08,833 --> 00:04:10,042 Mõni bitt ja bait, 58 00:04:10,125 --> 00:04:12,708 mida sinu suur aju dešifreerida võiks. 59 00:04:12,792 --> 00:04:14,875 Eelmine kord sa päästsid mu elu. 60 00:04:14,958 --> 00:04:16,208 Jah. - Jah? 61 00:04:16,291 --> 00:04:17,625 Muidugi. - Tore siis. 62 00:04:17,708 --> 00:04:20,000 Nii et käid lõunal ära, 63 00:04:20,083 --> 00:04:21,416 siis kutsun sind? 64 00:04:21,500 --> 00:04:23,000 Jah. - Teeme nii. 65 00:04:23,083 --> 00:04:24,542 Tikk-takk-põmm. 66 00:04:27,292 --> 00:04:29,167 Miinus kaks korrus. Operatsioonikeskus. 67 00:04:38,625 --> 00:04:41,958 Miinus viis korrus. Dešifreerimine ja analüüs. 68 00:04:49,125 --> 00:04:53,125 DEŠIFREERIMINE JA ANALÜÜS 69 00:05:17,542 --> 00:05:18,417 Välisallikas - Inquiline 70 00:05:18,500 --> 00:05:19,625 TURVALINE ÜHENDUS 71 00:05:25,542 --> 00:05:27,167 Tere. Kas oled seal, Charlie? 72 00:05:27,250 --> 00:05:30,042 Mida mulle täna pakkuda on, senjoor Inquiline? 73 00:05:32,208 --> 00:05:34,375 2,1 terabaiti kraami. 74 00:05:34,458 --> 00:05:35,750 Kabuli osakond. 75 00:05:35,833 --> 00:05:38,500 2014-2022. 76 00:05:38,583 --> 00:05:39,500 Ava see üksinda. 77 00:05:39,875 --> 00:05:41,458 Seekord tasuta. 78 00:05:46,333 --> 00:05:48,167 Kuidas Istanbulis ilm on? 79 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 Ära üritagi. 80 00:05:50,792 --> 00:05:51,958 Ainult aja küsimus. 81 00:05:53,292 --> 00:05:54,208 Arvad? 82 00:05:54,292 --> 00:05:57,125 Juba viis aastat pakud ikka huupi, Charlie. 83 00:05:57,208 --> 00:05:58,417 Küll õnnestub. 84 00:05:58,500 --> 00:05:59,958 Mulle meeldivad mõistatused. 85 00:06:01,000 --> 00:06:03,083 Mulle meeldib anonüümsus rohkem. 86 00:06:03,167 --> 00:06:06,208 Mina oletan, et oled 50-aastane venelane, elad Istanbulis 87 00:06:06,292 --> 00:06:09,708 ning sulle meeldivad Redditi foorumid ja Türgi kohv. 88 00:06:10,333 --> 00:06:12,417 Võimalik, või ka mitte. 89 00:06:12,500 --> 00:06:14,583 Tõsiselt. Ole andmetega ettevaatlik. 90 00:06:14,667 --> 00:06:17,250 See kompromiteerib su agentuuri. 91 00:06:17,333 --> 00:06:18,167 VESTLUSE LÕPP 92 00:06:38,750 --> 00:06:39,958 Hei. 93 00:06:40,042 --> 00:06:41,167 Tere, tiim. 94 00:06:41,250 --> 00:06:43,583 Kui suur see kast nüüd oligi? 95 00:06:43,667 --> 00:06:45,417 20 korda 10 meetrit. 96 00:06:45,500 --> 00:06:47,625 Veel üks Slateri teoreetiline olukord. 97 00:06:47,708 --> 00:06:50,500 Satelliidipildil on veoauto poolhaagisel kast, 98 00:06:50,583 --> 00:06:53,333 kandiline, mõõtmetega 20 korda 10 meetrit. 99 00:06:53,417 --> 00:06:54,500 Sihtpunkt? 100 00:06:54,583 --> 00:06:56,792 Suurlinn. 101 00:06:56,875 --> 00:06:58,792 Los Angeles. - Vale rannik. 102 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 Kas veok on Pennsylvaniast? 103 00:07:02,333 --> 00:07:03,792 Sõidab Washingtoni? 104 00:07:03,875 --> 00:07:05,125 Seni läheb hästi. 105 00:07:05,208 --> 00:07:06,333 Lipuvarras. - Ei, rakett. 106 00:07:06,417 --> 00:07:07,542 Jõulukuusk. 107 00:07:09,125 --> 00:07:12,917 Valge Maja kuusk tuuakse alati Pennsylvaniast Lehightoni farmist. 108 00:07:13,000 --> 00:07:14,917 Ja veoki mõõtmed on kõnekad. 109 00:07:15,000 --> 00:07:17,417 Ta on mõnikord väga tüütu. - Vau. 110 00:07:20,167 --> 00:07:21,083 Kes see on? 111 00:07:21,417 --> 00:07:23,250 Kõige ohtlikum mees hoones. 112 00:07:23,333 --> 00:07:24,875 Salaagent. Põmm-põmm. 113 00:07:24,958 --> 00:07:26,083 Helleri parim sõber. 114 00:07:26,167 --> 00:07:27,250 Mina olen ta parim sõber. 115 00:07:27,333 --> 00:07:29,292 Meie oleme kõigest tuttavad. 116 00:07:29,792 --> 00:07:30,708 Kust sa teda tunned? 117 00:07:32,167 --> 00:07:33,458 Päästsin ta elu. 118 00:07:43,458 --> 00:07:46,958 ei suutnud andmeid ekstraktida! 119 00:07:49,500 --> 00:07:50,333 Heller. 120 00:07:50,417 --> 00:07:51,708 Mis sul seljas on? 121 00:07:52,292 --> 00:07:53,375 Sarah? 122 00:07:53,458 --> 00:07:55,125 Ei. Saddam Hussein. 123 00:07:56,375 --> 00:07:57,375 Ta on surnud. 124 00:07:57,458 --> 00:07:58,792 Huumor, Heller. 125 00:07:58,875 --> 00:07:59,833 Seda küll. 126 00:07:59,917 --> 00:08:01,458 Igatahes jõudsin kohale. 127 00:08:01,542 --> 00:08:03,208 Jah, ma tean. Otsisin sind. 128 00:08:03,292 --> 00:08:04,417 Muidu oleksin solvunud. 129 00:08:04,500 --> 00:08:06,792 Joon parasjagu kohvi. 130 00:08:06,875 --> 00:08:09,875 Et pisut kauem ärkvel püsida, kuni ülejäänud tiimi ootame. 131 00:08:09,958 --> 00:08:12,000 Mine jaluta. Hinga värsket õhku. 132 00:08:12,083 --> 00:08:13,750 Aga ma tahan pikali heita. 133 00:08:13,833 --> 00:08:15,667 Ei, siis sa enam ei tõuse. 134 00:08:16,292 --> 00:08:19,167 Kas see on maailmaränduri tark nõuanne? 135 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 Karm. 136 00:08:20,333 --> 00:08:22,208 Kuule, ma sain millegi jälile. 137 00:08:22,292 --> 00:08:23,458 Helistan pärast? 138 00:08:24,125 --> 00:08:26,083 Jah. Armastan sind. 139 00:08:26,167 --> 00:08:27,333 Armastan sind. Tšau. 140 00:08:27,417 --> 00:08:28,792 Tšau. - Tšau. 141 00:08:28,875 --> 00:08:29,875 Tšau. - Tšauki. 142 00:08:45,292 --> 00:08:49,958 PIIRATUD JUURDEPÄÄS 143 00:09:04,083 --> 00:09:05,833 DEKRÜPTIN 144 00:09:05,917 --> 00:09:06,875 vastet pole 145 00:09:11,833 --> 00:09:13,833 VASTE LEITUD DEKRÜPTIMINE LÕPETATUD 146 00:09:21,958 --> 00:09:23,458 ÜLISALAJANE 147 00:09:23,542 --> 00:09:25,250 DROONIRÜNNAKUD 148 00:09:27,833 --> 00:09:30,208 MISSIOONI KOKKUVÕTE - ENESETAPUPOMMIPANIJA 149 00:09:34,333 --> 00:09:36,792 Sisu võrdlus: Erinevuste otsing 150 00:09:38,375 --> 00:09:39,750 VÕRDLEN DOKUMENTE 151 00:09:40,417 --> 00:09:42,250 LEITUD KUSTUTAMISI/MUUDATUSI 152 00:09:45,792 --> 00:09:48,042 MISSIOONI KOKKUVÕTE - DROONIRÜNNAKUD 153 00:09:48,125 --> 00:09:50,792 MISSIOONI KOKKUVÕTE - ENESETAPUPOMMIPANIJA 154 00:09:55,917 --> 00:09:57,083 Mida põrgut? 155 00:09:58,417 --> 00:10:00,917 Tunnistajad teatasid droonirünnakust, 156 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 ent USA allikad kinnitasid, et tegu oli enesetapupommipanijaga. 157 00:10:05,083 --> 00:10:08,292 Rünnakute ulatus… - Hukkus 150 inimest, 158 00:10:08,375 --> 00:10:10,500 sealhulgas Prantsuse eriväelasi. 159 00:10:10,583 --> 00:10:12,958 Seitse Taani merejalaväelast hukkus plahvatuses, 160 00:10:13,042 --> 00:10:16,125 mida peeti algul ekslikuks õhurünnakuks. 161 00:10:16,208 --> 00:10:17,583 Kaitseministeeriumi esindaja 162 00:10:17,667 --> 00:10:20,583 eitas teateid USA lennuväe operatsioonidest piirkonnas, 163 00:10:20,667 --> 00:10:22,583 süüdistades kohalikke mässulisi. 164 00:10:22,667 --> 00:10:23,583 KUSTUTUSED KIITIS HEAKS 165 00:10:23,667 --> 00:10:24,792 Ülem Moore. 166 00:10:33,125 --> 00:10:34,042 Hei, semu. 167 00:10:35,375 --> 00:10:36,292 Carlos. 168 00:10:37,083 --> 00:10:38,333 Oleksid nagu tonti näinud. 169 00:10:38,417 --> 00:10:40,417 Ma parandasin just mingeid… 170 00:10:42,167 --> 00:10:43,042 Charlie? 171 00:10:43,125 --> 00:10:44,333 Mingeid faile. 172 00:10:44,833 --> 00:10:45,833 Olgu. 173 00:10:46,292 --> 00:10:48,083 Võimalik, et nägin midagi lubamatut. 174 00:10:48,167 --> 00:10:49,333 Meie osakonnas? 175 00:10:49,417 --> 00:10:50,375 Hallil alal. 176 00:10:50,458 --> 00:10:52,083 Meil pole halle alasid, Charlie. 177 00:10:52,167 --> 00:10:53,667 Meie töö on mustvalge. 178 00:10:53,750 --> 00:10:55,167 Sel juhul ei. 179 00:10:55,250 --> 00:10:57,833 Sellisel juhul hoiad lihtsalt suu kinni. 180 00:10:57,917 --> 00:10:58,750 Jah. 181 00:11:13,333 --> 00:11:16,208 Mul on kas kiire või kukkus mu mobiil kotipõhja. 182 00:11:16,292 --> 00:11:18,458 Ütle, kes sa oled, siis helistan tagasi. 183 00:11:19,167 --> 00:11:20,542 Hei, mina olen. 184 00:11:21,500 --> 00:11:22,542 Igatsen sind. 185 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Kastan esimese asjana lilli. 186 00:11:27,042 --> 00:11:27,958 Helista mulle. 187 00:11:51,417 --> 00:11:52,917 Ülem Moore. - Charlie. 188 00:11:53,958 --> 00:11:57,833 Vabandust. Ma ei näe teid siin kuigi tihti. 189 00:11:57,917 --> 00:11:58,792 Miks peaksidki? 190 00:11:59,917 --> 00:12:01,625 Tore kabinet sul. 191 00:12:01,708 --> 00:12:04,375 Jah, kui päikesevalgus ja värske õhk ei meeldi. 192 00:12:05,958 --> 00:12:08,458 Sambla, samblike või seente jaoks… 193 00:12:08,542 --> 00:12:10,542 Charlie, kas sa oled uudiseid jälginud? 194 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 Otsin veel usaldusväärset kanalit. 195 00:12:14,208 --> 00:12:16,667 Seda arvasimegi, kui kuulsime, et hommikul tulid. 196 00:12:17,833 --> 00:12:18,667 Teie? 197 00:12:18,750 --> 00:12:21,125 Sa pead koos minuga direktori kabinetti tulema. 198 00:12:23,000 --> 00:12:24,125 Palun. 199 00:12:26,375 --> 00:12:28,583 Seitsmes korrus. Juhtkond. 200 00:12:35,250 --> 00:12:36,292 Direktor. 201 00:12:40,542 --> 00:12:43,333 Direktor O'Brien, see on Charlie Heller. 202 00:12:44,667 --> 00:12:46,667 Tere. - Tere, Charlie. Võtke istet. 203 00:12:46,958 --> 00:12:48,125 Parem mitte. 204 00:12:50,875 --> 00:12:54,333 Hr Heller, kardetavasti toimus Londonis midagi. 205 00:12:55,500 --> 00:12:56,333 Kas kuulsite? 206 00:12:57,583 --> 00:12:58,583 Londonis? 207 00:12:58,667 --> 00:13:01,375 Rünnati Christopher Street Hoteli. 208 00:13:04,958 --> 00:13:06,292 Charlie… - Ei. 209 00:13:06,958 --> 00:13:08,875 Tunnen kaasa, hr Heller. 210 00:13:08,958 --> 00:13:10,458 Mida? 211 00:13:10,542 --> 00:13:12,417 Sinu naine sai surma. - Ei. 212 00:13:12,833 --> 00:13:14,208 Ei, ta on konverentsil. 213 00:13:14,292 --> 00:13:15,417 Helistame talle. 214 00:13:15,500 --> 00:13:17,042 Mul on kahju… - Helistame talle. 215 00:13:17,125 --> 00:13:18,333 Pean talle helistama. 216 00:13:19,292 --> 00:13:20,708 Charlie, vaata seda. 217 00:13:21,833 --> 00:13:25,083 Me hoiame teid kursis sündmustega Londonis, 218 00:13:25,167 --> 00:13:28,250 kus leidis täna aset hirmutav pantvangidraama 219 00:13:28,333 --> 00:13:31,250 Christopher Street Hotelis. 220 00:13:31,333 --> 00:13:34,042 Neli ründajat tormasid hotelli 221 00:13:34,125 --> 00:13:37,000 ja võtsid mitu inimest pantvangi. 222 00:13:37,083 --> 00:13:40,583 Kaks inimest on kahjuks hukkunud, 223 00:13:40,667 --> 00:13:43,000 sealhulgas üks ameeriklanna, 224 00:13:43,083 --> 00:13:45,750 kes pantvangi võeti. - Ei öeldud, et tema. 225 00:13:45,833 --> 00:13:48,250 Tunnistajad kirjeldasid kaost… - Charlie, usu meid. 226 00:13:48,333 --> 00:13:51,125 …kui kurjategijad hotelli tungides… 227 00:13:51,208 --> 00:13:54,083 Need videod on turvakaameratest. 228 00:13:54,167 --> 00:13:56,375 …külalisi ja töötajaid terroriseerides. 229 00:13:56,458 --> 00:13:58,917 Üks ohvritest on tuvastatud. 230 00:13:59,000 --> 00:14:01,333 Ta on 32-aastane ameeriklanna, 231 00:14:01,417 --> 00:14:04,208 kelle kallaletungijad pantvangi võtsid. 232 00:14:04,292 --> 00:14:06,500 Politsei pole ta nime öelnud. 233 00:14:27,375 --> 00:14:28,792 Kõik on hästi. 234 00:14:28,875 --> 00:14:30,333 Ma tegelen nendega. Ära muretse. 235 00:14:32,125 --> 00:14:33,875 Charlie, oota! 236 00:14:36,625 --> 00:14:38,625 Charles! 237 00:14:41,125 --> 00:14:45,125 Londoni politsei alustas terves linnas inimjahti. 238 00:14:45,208 --> 00:14:48,667 Nad näevad ründajate leidmiseks väsimatult vaeva, 239 00:14:48,750 --> 00:14:53,750 et pantvang nende käest päästa ja vabastada. 240 00:15:25,833 --> 00:15:27,833 Kuidas me enamat ei tea? 241 00:15:27,917 --> 00:15:29,667 See juhtus Londonis. 242 00:15:30,042 --> 00:15:33,250 947 000 kaamerat. 243 00:15:33,333 --> 00:15:35,167 Nad sõitsid tänavatel. 244 00:15:35,250 --> 00:15:37,083 Keegi ei pääse puhtalt. 245 00:15:37,167 --> 00:15:38,542 Usu mind. 246 00:15:38,625 --> 00:15:39,833 Hästi. 247 00:15:42,667 --> 00:15:44,375 Mida me seni teame? 248 00:15:44,458 --> 00:15:46,000 Hr Heller… 249 00:15:46,083 --> 00:15:49,333 Täie austuse juures, las meie tegeleme asjaga. 250 00:15:49,750 --> 00:15:52,000 Vabandust, meid pole tutvustatud. 251 00:15:52,083 --> 00:15:54,667 Mina olen see, kes tagab süüdlaste 252 00:15:54,750 --> 00:15:56,292 vastutusele võtmise. 253 00:15:56,375 --> 00:15:59,167 Kuidas see välja näeks? Täie austuse juures. 254 00:16:00,208 --> 00:16:02,375 See vastutusele võtmine? 255 00:16:02,458 --> 00:16:05,250 Me ei saa veel konkreetselt rääkida. 256 00:16:06,375 --> 00:16:08,333 Muidugi saad sa sellest aru. 257 00:16:08,833 --> 00:16:12,542 Me räägime sulle esimesel võimalusel, mida saame. 258 00:16:12,958 --> 00:16:15,208 Täpselt sama jutt, aga klanitumalt. 259 00:16:15,292 --> 00:16:17,125 Mine koju, Charlie. 260 00:16:17,208 --> 00:16:19,208 Sa pead aja maha võtma. 261 00:17:15,625 --> 00:17:17,625 Lähisugulane? - Jah. 262 00:18:14,500 --> 00:18:17,792 Kallis Charlie, mõistatus mu mõistatajale 263 00:18:17,875 --> 00:18:20,417 Armastusega Sarah 264 00:19:00,625 --> 00:19:01,792 Londoni terrorirünnak 265 00:19:43,917 --> 00:19:45,083 AUTOMAATOTSING - AKTIIVNE 266 00:19:45,375 --> 00:19:47,333 Kahtlusalused sisenesid töötajate uksest 267 00:19:47,417 --> 00:19:49,125 kella 11 paiku. 268 00:19:49,208 --> 00:19:51,125 Nende auto varastati öösel 269 00:19:51,208 --> 00:19:53,917 kella 1.24 paiku East Endist. 270 00:19:54,000 --> 00:19:56,625 Sõrmejäljed ja DNA asjatundlikult hävitatud. 271 00:19:57,000 --> 00:19:58,625 Neljaliikmeline rühm. 272 00:19:58,875 --> 00:20:00,167 Nende kohtumine 273 00:20:00,250 --> 00:20:03,250 Impact Investmentsiga Indoneesiast oli meie huviorbiidis. 274 00:20:03,333 --> 00:20:04,875 Siis kõik algaski. 275 00:20:05,417 --> 00:20:07,417 Kohtumisel läks tuliseks, 276 00:20:07,500 --> 00:20:09,417 tüli jätkus koridoris. 277 00:20:09,500 --> 00:20:11,583 Impacti turvamehed läksid närvi, 278 00:20:11,875 --> 00:20:13,250 üks neljast haaras relva. 279 00:20:13,958 --> 00:20:15,667 Üks tapeti, üks sai tõsiselt haavata. 280 00:20:16,000 --> 00:20:18,375 Kutsuti hotelli turvateenistus ja politsei. 281 00:20:19,500 --> 00:20:21,667 Kahtlusalused kiirustasid lahkuma 282 00:20:22,500 --> 00:20:24,500 ja otsustasid pantvange võtta. 283 00:20:27,792 --> 00:20:30,167 Kõik pikali! 284 00:20:31,875 --> 00:20:32,750 Heitke pikali. 285 00:20:39,042 --> 00:20:40,083 Pikali! 286 00:20:40,167 --> 00:20:41,417 Ei! Pista jooksu! 287 00:20:41,500 --> 00:20:44,667 Nad võtsid Sarah', sest ta püüdis kedagi teist päästa. 288 00:20:49,500 --> 00:20:50,583 Kuula sõna. 289 00:20:50,667 --> 00:20:51,667 Mine! 290 00:20:52,875 --> 00:20:54,250 Kuula sõna. Mine! 291 00:20:54,833 --> 00:20:55,792 HÄÄLEANALÜÜS - AKTIIVNE 292 00:20:56,625 --> 00:20:58,375 Kuula sõna. Mine! 293 00:20:58,458 --> 00:20:59,542 OTSING ANDMEBAASIST 294 00:20:59,625 --> 00:21:02,417 Sarah' röövija on Miška Blažitš. 295 00:21:02,500 --> 00:21:06,333 Pärit Valgevenest, aga elab tihti Moskvas. 296 00:21:06,417 --> 00:21:08,625 Nad põgenesid koosolekutoast kolme pantvangiga. 297 00:21:10,625 --> 00:21:13,083 Jääge pikali, muidu tulistan! 298 00:21:13,167 --> 00:21:14,708 Jääge pikali, muidu tulistan! 299 00:21:15,875 --> 00:21:18,375 See mees, Lawrence Ellish, on lõuna-aafriklane. 300 00:21:18,458 --> 00:21:20,042 Endine eriväelane. 301 00:21:20,125 --> 00:21:22,583 Ellish tegeleb laiema rühma saadetistega. 302 00:21:23,167 --> 00:21:26,333 Relvastatud politsei ja turvamehed tulid St Pancrase jaamast, 303 00:21:26,417 --> 00:21:29,333 ent neil kästi pantvangide tõttu eemale hoida. 304 00:21:31,500 --> 00:21:34,542 Politsei piiras ala sisse, snaiprid olid kohtadel. 305 00:21:34,625 --> 00:21:37,667 Kahtlusalused teadsid, et nad on ohus. 306 00:21:38,667 --> 00:21:40,917 Politsei! Relvad käest! - Pikali! 307 00:21:56,958 --> 00:21:59,625 Sarah' tapjat on keerulisem tuvastada. 308 00:21:59,708 --> 00:22:02,667 Ta näib kaameraid tajuvat, ei ütle midagi. 309 00:22:02,958 --> 00:22:05,958 Aga ma töötlesin kõiki turvakaameraid, mobiile, 310 00:22:06,042 --> 00:22:07,625 auto- ja kehakaameraid 311 00:22:07,708 --> 00:22:09,708 ja helifaile, et teda iga nurga alt näha. 312 00:22:10,375 --> 00:22:12,125 See aitas teda tuvastada. 313 00:22:13,042 --> 00:22:14,667 See on Horst Schiller. 314 00:22:14,750 --> 00:22:17,833 Seotud kümnete palgasõdurite ja kaitserühmitustega. 315 00:22:17,917 --> 00:22:19,542 Kogun veel infot. 316 00:22:19,625 --> 00:22:21,583 Nad tegutsevad vahendajatena 317 00:22:21,667 --> 00:22:24,667 paariariikide ja terroristide vahel. 318 00:22:24,750 --> 00:22:26,083 Puhas äri. 319 00:22:26,458 --> 00:22:28,042 Ja neid palgatakse alatasa. 320 00:22:28,917 --> 00:22:31,167 Aga ma tean tema praegust asukohta. 321 00:22:31,250 --> 00:22:32,833 Gretchen Frank. 322 00:22:32,917 --> 00:22:34,500 Endine Armeenia luuraja. 323 00:22:35,250 --> 00:22:36,583 Ta on Pariisis. 324 00:22:37,542 --> 00:22:39,125 Ostab saia sellest kohvikust. 325 00:22:40,583 --> 00:22:41,583 Püsiklient. 326 00:22:50,333 --> 00:22:51,167 Te teadsite seda? 327 00:22:51,542 --> 00:22:52,542 Aitäh. 328 00:22:53,625 --> 00:22:55,333 Võrdleme infot. - Pidage. 329 00:22:56,250 --> 00:22:58,042 Te teate juba Gretchen Frankist? 330 00:22:58,125 --> 00:23:01,083 Ma mõistan, et soovid edusamme teha. 331 00:23:01,917 --> 00:23:04,333 Aga mõnikord pole parim tegevussuund 332 00:23:05,125 --> 00:23:07,792 alati kõige ilmselgem. - Ilmselgem? 333 00:23:07,875 --> 00:23:09,708 Me tahame tervet võrgustikku. 334 00:23:09,792 --> 00:23:11,625 Võrgustik pole Sarah'ga seotud. 335 00:23:11,708 --> 00:23:14,667 Ent see on seotud meie riigi suveräänsuse 336 00:23:14,750 --> 00:23:15,833 ja julgeolekuga. 337 00:23:16,542 --> 00:23:21,917 Sinu töö on meie töö jaoks väga tähtis, Charlie. 338 00:23:23,083 --> 00:23:26,167 Meie arust peaksid sa dr Garrisoni jutule minema. 339 00:23:33,042 --> 00:23:35,000 Kas olen siin enda või agentuuri pärast? 340 00:23:35,792 --> 00:23:39,667 Meil on oluline hinnata, kas oled tööle naasmiseks terve. 341 00:23:39,750 --> 00:23:40,875 Mõistagi. 342 00:23:42,333 --> 00:23:44,708 Aga sind tabas hirmus kaotus. 343 00:23:45,542 --> 00:23:47,250 Ja me tahame sind toetada. 344 00:23:49,333 --> 00:23:51,792 Kas sa võiksid oma tundeid kirjeldada? 345 00:23:52,708 --> 00:23:53,708 Hetkel? 346 00:23:54,250 --> 00:23:56,667 Kas nagu eitamine, viha, 347 00:23:56,750 --> 00:23:57,917 omaksvõtt… 348 00:24:00,000 --> 00:24:01,250 Jätka. 349 00:24:04,542 --> 00:24:05,750 Teda pole enam. 350 00:24:11,542 --> 00:24:13,125 Ta pidi niimoodi surema. 351 00:24:23,208 --> 00:24:26,625 Ja ma ei rääkinud temaga, kui ta helistas. 352 00:24:28,667 --> 00:24:31,042 Ja sa süüdistad selles ennast? - Jah. 353 00:24:35,083 --> 00:24:37,292 Et ma temaga kaasa ei läinud, kui ta kutsus, 354 00:24:37,375 --> 00:24:38,792 sest ma ei lähe kunagi. 355 00:24:41,375 --> 00:24:42,500 Ei läinud. 356 00:24:47,625 --> 00:24:49,208 Ja mis tundeid see tekitab? 357 00:24:54,042 --> 00:24:55,167 Päris kasutu tunne on. 358 00:24:56,917 --> 00:24:58,250 Vihane. 359 00:25:00,542 --> 00:25:02,167 Väga vihane. 360 00:25:08,458 --> 00:25:12,708 Ma ütlesin agentuurile Sarah' tapjate nimed. 361 00:25:12,792 --> 00:25:14,000 Nad ei teinud midagi. 362 00:25:15,083 --> 00:25:17,042 Mida nad peaksid tegema? - Oma tööd! 363 00:25:18,500 --> 00:25:20,708 Ma tahan, et nad Sarah' tapjaid otsiksid. 364 00:25:22,917 --> 00:25:24,500 Kas see lohutaks sind? 365 00:25:25,583 --> 00:25:27,333 Küsimus ei peaks minus olema. 366 00:25:27,417 --> 00:25:28,792 Sarah oli oluline. 367 00:25:30,792 --> 00:25:32,292 Ta väärib enamat. 368 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 Aga lõpuks on küsimus siiski sinus. 369 00:25:38,333 --> 00:25:39,333 Sarah't pole enam. 370 00:25:41,250 --> 00:25:44,333 Sa pead üritama sellega leppida. 371 00:25:47,042 --> 00:25:48,667 Ma võin aidata. 372 00:25:50,083 --> 00:25:52,250 Aga ainult sina võid asju paremaks muuta. 373 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Miinus viis korrus. Dešifreerimine ja analüüs. 374 00:26:28,125 --> 00:26:28,792 KINNITATUD 375 00:26:28,875 --> 00:26:30,292 Ja renoveerimisgraafik? 376 00:26:30,375 --> 00:26:31,667 Arutame krüptograafia projekti. 377 00:26:46,500 --> 00:26:47,625 Hea küll, teen ära. 378 00:26:47,708 --> 00:26:49,833 Aitäh. Me peame selle märgistama. 379 00:27:11,125 --> 00:27:12,542 SAABUS KRÜPTITUD SÕNUM 380 00:27:12,792 --> 00:27:13,792 KÄIVITA TURVALINE ÜHENDUS 381 00:27:16,083 --> 00:27:18,208 INQUILINE ALUSTAS VESTLUST 382 00:27:18,292 --> 00:27:19,667 Sa oled väga vaikne olnud. 383 00:27:20,292 --> 00:27:21,833 Kas arvasid mu elukoha ära? 384 00:27:23,167 --> 00:27:24,792 Bosnia, Serbia… Türgi? 385 00:27:41,833 --> 00:27:43,667 Kas saad siin üksi hakkama? 386 00:27:43,750 --> 00:27:45,250 Pean tagaukse sulgema. 387 00:27:45,333 --> 00:27:46,500 Jah. 388 00:27:47,375 --> 00:27:48,583 Jään siia valvesse. 389 00:28:06,042 --> 00:28:08,125 Seitsmes korrus. Juhtkond. 390 00:28:21,208 --> 00:28:24,875 Minu käes on üle saja salajase sõnumi väljavõtted. 391 00:28:25,167 --> 00:28:28,042 Need on Kabuli osakonna andmekogust, topeltšifriga. 392 00:28:28,125 --> 00:28:29,542 Need on ametlikud teated. 393 00:28:29,917 --> 00:28:32,208 Samad kuupäevad ja sündmused, 394 00:28:32,292 --> 00:28:34,375 välja arvatud väga olulise info puhul, 395 00:28:34,458 --> 00:28:38,875 mida on kas muudetud või mis on täielikult kustutatud. 396 00:28:39,792 --> 00:28:41,125 Mis jutt see on? 397 00:28:43,167 --> 00:28:44,375 F. H. MOORE - DIREKTOR ÜLISALAJANE 398 00:28:44,458 --> 00:28:45,625 See on kinnimätsimine. 399 00:28:46,083 --> 00:28:47,125 Kas oled arust ära? 400 00:28:47,208 --> 00:28:48,375 Pehmelt öeldes. 401 00:28:48,458 --> 00:28:53,333 See on teie käsk Süürias üks haigla hävitada. 402 00:28:53,417 --> 00:28:55,625 Liitlaste baas Jeemenis. 403 00:28:55,708 --> 00:28:57,292 Afganistani poliitiku maja. 404 00:28:57,375 --> 00:28:58,458 Sul pole aimugi, mis… 405 00:28:58,542 --> 00:28:59,875 Somaalia piiriületuspunkt. 406 00:28:59,958 --> 00:29:02,333 Kokku oli üle tuhande ohvri 407 00:29:02,417 --> 00:29:05,292 ja surma sai üle 400 tsiviilisiku. 408 00:29:05,375 --> 00:29:07,958 Ainult austusest su hiljutise kaotuse vastu 409 00:29:08,042 --> 00:29:10,333 ei viska ma sind siit välja. 410 00:29:10,417 --> 00:29:13,708 Ma ütlen ainult, et sul pole aimugi. 411 00:29:13,792 --> 00:29:14,792 Seda näete? 412 00:29:14,875 --> 00:29:16,167 See konvoi? 413 00:29:17,250 --> 00:29:18,625 Te sihtisite meie liitlasi. 414 00:29:19,667 --> 00:29:20,750 Lükkasite süü mujale. 415 00:29:20,833 --> 00:29:22,458 Ajasite kõik vihale, 416 00:29:22,542 --> 00:29:25,000 et panna neid tegema seda, mida tahtsite. 417 00:29:25,375 --> 00:29:26,750 Venitasite missioone pikemaks. 418 00:29:26,833 --> 00:29:28,292 Olgu, nüüd aitab. 419 00:29:29,708 --> 00:29:30,750 Aitab või? 420 00:29:31,375 --> 00:29:33,375 Need polnud operatsioonivalikud. 421 00:29:34,625 --> 00:29:37,375 Te tegite poliitilisi otsuseid. 422 00:29:38,417 --> 00:29:40,792 Ja teie allkiri on kõigel all. 423 00:29:40,875 --> 00:29:43,458 Siin ja siin. Ja siin. 424 00:29:43,542 --> 00:29:46,167 See pole üldse sinu teema. - Ja siin. 425 00:29:46,250 --> 00:29:47,958 Teil on õigus. 426 00:29:48,042 --> 00:29:49,833 Äkki peaksime… 427 00:29:49,917 --> 00:29:51,542 seda direktoriga arutama? 428 00:29:53,500 --> 00:29:54,583 Las tema otsustab. 429 00:29:56,250 --> 00:29:58,542 Või on see ajalehtede jaoks. 430 00:29:58,625 --> 00:30:00,083 Sa pöördusid sellega meediasse? 431 00:30:00,167 --> 00:30:02,375 Sa lähed vangi, idioot. - Võimalik. 432 00:30:02,458 --> 00:30:04,250 Aga siis istume seal koos. 433 00:30:04,333 --> 00:30:05,667 Meil on siin missioon. 434 00:30:06,458 --> 00:30:07,500 Vastutus. 435 00:30:07,833 --> 00:30:10,750 Me kaitseme oma riiki kõikide vahenditega. 436 00:30:11,208 --> 00:30:16,333 Minu arust ei tulnud hr Heller siia eetikast ega tegevuspõhimõtetest rääkima. 437 00:30:16,417 --> 00:30:17,417 Just. 438 00:30:19,458 --> 00:30:21,958 Te peate teadma, et käivitasin surmalüliti. 439 00:30:22,042 --> 00:30:23,708 Kui ma iga viie tunni tagant ei reageeri, 440 00:30:23,792 --> 00:30:25,750 saadetakse need failid automaatselt 441 00:30:25,833 --> 00:30:28,042 kolmele parimale uurivale ajakirjanikule. 442 00:30:28,125 --> 00:30:30,875 Seal on üksikasjalik kirjeldus ja sündmuste ajakava. 443 00:30:30,958 --> 00:30:34,625 24 tundi hiljem tehakse failid avalikuks. 444 00:30:34,708 --> 00:30:35,792 Arusaadav. 445 00:30:35,875 --> 00:30:38,458 Kui me sind tapame, saab Wolf Blitzer Emmy. 446 00:30:38,542 --> 00:30:39,667 Ei peagi tapma. 447 00:30:39,750 --> 00:30:42,542 Kui te panete mind vangi või salalaagrisse, riigist välja saadate, 448 00:30:42,625 --> 00:30:44,208 siis mõistate end ise süüdi. 449 00:30:44,292 --> 00:30:45,958 Mida paganat sa siis tahad? 450 00:30:46,042 --> 00:30:48,250 Ta tahab, et tapaksime tema naise tapjad. 451 00:30:48,333 --> 00:30:49,833 Ei. 452 00:30:50,750 --> 00:30:52,292 Te ei pea neid tapma. 453 00:30:54,375 --> 00:30:56,333 Ma tahan nad ise tappa. 454 00:30:59,250 --> 00:31:00,917 Kuidas palun? - Kuulsite küll. 455 00:31:01,667 --> 00:31:04,250 Ma tahan oma naise mõrvarid üles otsida ja tappa. 456 00:31:05,792 --> 00:31:06,958 CIA koolitab mind välja. 457 00:31:08,792 --> 00:31:11,625 See on mingi vemp, eks ole? 458 00:31:11,708 --> 00:31:13,917 Sa ei saaks isegi 90-aastasest nunnast 459 00:31:14,000 --> 00:31:15,292 käesurumises jagu. 460 00:31:15,667 --> 00:31:16,667 Vaimukas. 461 00:31:17,625 --> 00:31:18,542 Huumor? 462 00:31:19,417 --> 00:31:21,083 Tahan missiooniks sobivat väljaõpet 463 00:31:21,167 --> 00:31:23,792 ja kogu infot, mida agentuuril nende kohta on. 464 00:31:23,875 --> 00:31:26,000 Sularaha. Ja uut identiteeti. Legendi. 465 00:31:27,250 --> 00:31:28,583 Veel midagi? 466 00:31:29,667 --> 00:31:31,375 Aston Martinit? 467 00:31:31,875 --> 00:31:33,458 Võibolla reaktiivseljakotti? 468 00:31:36,292 --> 00:31:37,958 Ma tahan võimalust. 469 00:32:07,625 --> 00:32:09,500 Kust me teame, et tal surmalüliti on? 470 00:32:09,583 --> 00:32:10,667 Ei teagi. 471 00:32:10,750 --> 00:32:12,583 Seda tuleb salajas hoida. 472 00:32:12,667 --> 00:32:13,708 Just. 473 00:32:14,917 --> 00:32:16,167 Eks mängime siis kaasa, 474 00:32:17,417 --> 00:32:18,667 kuni kindlad oleme. 475 00:32:20,083 --> 00:32:22,000 Mida? Õpetamegi ta välja? 476 00:32:22,083 --> 00:32:23,542 Mis kahju see teeks? 477 00:32:23,625 --> 00:32:25,708 Ilmselt loobub ta ise. 478 00:32:25,792 --> 00:32:27,667 Las Park võtab ta seni käsile. 479 00:32:28,083 --> 00:32:29,667 Uskumatu, et ma seda teen. 480 00:32:29,750 --> 00:32:33,625 Me nuhime ta elus ringi, kuni lüliti üles leiame. 481 00:32:33,708 --> 00:32:35,125 Kui see olemas on. 482 00:32:35,208 --> 00:32:36,708 Kui aga pole… 483 00:32:36,792 --> 00:32:39,625 noh, siis võib väljaõppel õnnetus juhtuda. 484 00:32:42,375 --> 00:32:43,958 Kasutame Hendersoni. 485 00:32:44,833 --> 00:32:47,083 Eskort, uus saabumine neljandas väravas. 486 00:32:47,167 --> 00:32:48,667 Camp Peary, CIA väljaõppekeskus 487 00:32:52,583 --> 00:32:53,583 Charles Heller? 488 00:32:54,750 --> 00:32:55,583 Charlie. 489 00:32:56,458 --> 00:32:57,542 Sa jäid hiljaks. 490 00:32:59,833 --> 00:33:01,417 Ärge pahandage, tegelikult… 491 00:33:01,500 --> 00:33:02,958 Sa jäid hiljaks. 492 00:33:04,917 --> 00:33:05,917 Tuled? 493 00:33:12,708 --> 00:33:13,750 Mida paganat sa teed? 494 00:33:14,542 --> 00:33:15,750 Ma pole Uberi juht. 495 00:33:16,500 --> 00:33:17,458 Vabandust. 496 00:33:23,750 --> 00:33:25,333 Olgu. - Pane see vasakule. 497 00:33:26,042 --> 00:33:27,583 Jah, need kaks ruuterit sinna. 498 00:33:27,667 --> 00:33:29,375 Olemas. - HDMI juhtmed on karbis. 499 00:33:29,458 --> 00:33:31,000 Ta blufib ilmselt. 500 00:33:31,083 --> 00:33:34,083 Ta IQ on 170. Ei maksa eeldada. 501 00:33:34,708 --> 00:33:36,375 Välja saab ainult läbi turvade. 502 00:33:36,458 --> 00:33:38,958 Digifailiga ta neist läbi ei saanud. 503 00:33:40,417 --> 00:33:43,000 Miks ta siis üle 40 minuti pimenurkades seisab? 504 00:33:43,083 --> 00:33:45,333 Siin, siin ja siin. Sel päeval. 505 00:33:48,417 --> 00:33:50,750 Ja vaata, kuidas ta higistab. 506 00:33:50,833 --> 00:33:54,167 Jah. Päris palju higi. 507 00:33:58,583 --> 00:34:01,708 Kas sina oled mu agendijuht? 508 00:34:02,458 --> 00:34:04,042 Ma olen kolonel Henderson. 509 00:34:05,000 --> 00:34:06,542 Sõbrad kutsuvad mind Hendoks. 510 00:34:06,625 --> 00:34:09,042 Sina kutsud mind kolonel Hendersoniks. 511 00:34:09,917 --> 00:34:12,333 Mul paluti sulle täienduskursus anda, 512 00:34:12,417 --> 00:34:13,958 kuigi siin õpitu 513 00:34:14,042 --> 00:34:16,292 pole tavalise õppekava osa. 514 00:34:16,375 --> 00:34:19,333 Jumala järel olen ma kõige tähtsam inimene maailmas 515 00:34:19,417 --> 00:34:21,875 vaenlase võitlejatega heitleva agendi jaoks. 516 00:34:21,958 --> 00:34:23,250 Kui sa täpselt kuuletud, 517 00:34:23,833 --> 00:34:26,500 siis on väike lootus siit eluga pääseda. 518 00:34:29,875 --> 00:34:31,292 Ainult väike lootus? 519 00:34:31,375 --> 00:34:34,083 Ma ülehindan su šansse, et su enesekindlust tõsta. 520 00:34:37,042 --> 00:34:40,375 Daamid ja härrad, jätke meid omapead. 521 00:34:41,083 --> 00:34:43,250 Minge kohvi jooma. Kohe. 522 00:34:49,833 --> 00:34:52,708 Otsige igalt poolt. - Otsin. 523 00:34:56,458 --> 00:34:57,958 Avage kõik kõvakettapuhastajad. 524 00:34:59,083 --> 00:35:00,417 Too kinnitused ka. 525 00:35:00,500 --> 00:35:01,958 Arvad, et ta kasutas skimmerit? 526 00:35:02,042 --> 00:35:03,625 Need ei toimi nende ketastega. 527 00:35:04,250 --> 00:35:06,000 Printeritega toimivad. 528 00:35:07,167 --> 00:35:09,292 Kuue päeva eest saatis ta failid printerisse 529 00:35:09,375 --> 00:35:11,375 ja kasutas magnetribaga skimmerit, 530 00:35:11,958 --> 00:35:13,625 et printeri tarkvara üle kirjutada. 531 00:35:14,125 --> 00:35:16,000 Magnetriba võis hoonesse jääda. 532 00:35:17,375 --> 00:35:22,500 Tema Saab oli 13ndal kell 9.17 Best Buys, 533 00:35:22,583 --> 00:35:24,333 kust ta magnetriba ostis. 534 00:35:24,417 --> 00:35:25,417 Siis tankis. 535 00:35:25,500 --> 00:35:27,917 Kopeeris failid kell 11.03, 536 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 teiega kohtus järgmisel hommikul. 537 00:35:30,083 --> 00:35:34,292 Kui ta need välja toimetas, siis siin. 538 00:35:34,375 --> 00:35:36,333 Turvavärav ei märganud midagi. 539 00:35:36,417 --> 00:35:37,583 Äkki neelas alla. 540 00:35:37,875 --> 00:35:39,375 Seda oleks siiski märgatud. 541 00:35:52,792 --> 00:35:53,833 Pisut kaugel. 542 00:35:56,542 --> 00:35:57,708 Seisa seal. 543 00:36:06,917 --> 00:36:07,917 Tuli jätta! 544 00:36:08,833 --> 00:36:10,208 Proovi lähemalt. 545 00:36:10,292 --> 00:36:11,542 Ainult mõni kuul. 546 00:36:22,000 --> 00:36:23,667 Issaristike. 547 00:36:23,750 --> 00:36:25,208 Kas su nägemist kontrolliti? 548 00:36:40,167 --> 00:36:41,875 Pean nii lähedale pääsema. 549 00:36:42,500 --> 00:36:44,292 Jah, otse nina all seistes 550 00:36:45,208 --> 00:36:47,667 on sul ehk 50% lootust pihta saada. 551 00:36:48,375 --> 00:36:50,458 Ülehindad mu šansse? 552 00:36:59,917 --> 00:37:01,917 Otsige allkorruse vannitoast. 553 00:37:02,000 --> 00:37:03,125 Ulatage kastid. 554 00:37:07,667 --> 00:37:10,333 Isetehtud lõhkeseade koosneb käivitajast, 555 00:37:11,000 --> 00:37:12,875 lülitist, lõhkeainest, 556 00:37:12,958 --> 00:37:15,292 energiaallikast, lisamaterjalide mahutist. 557 00:37:15,375 --> 00:37:17,375 Sobivad väetis, naelad, 558 00:37:17,458 --> 00:37:19,667 klaasikillud, ammooniumnitraat. 559 00:37:19,750 --> 00:37:21,625 Võib kasutada kõike käepärast, 560 00:37:21,708 --> 00:37:23,167 olgu suurt või väikest. 561 00:37:23,250 --> 00:37:25,167 Improviseeri. Loo see enda jaoks. 562 00:37:25,500 --> 00:37:27,250 Kanna koostisosi kaasas. 563 00:37:28,292 --> 00:37:29,958 Olgu ma neetud. 564 00:37:30,042 --> 00:37:32,500 Viimaks avastasime, mida sa hästi teed, Heller. 565 00:37:39,167 --> 00:37:40,417 Kas võin selle endale jätta? 566 00:37:41,250 --> 00:37:42,625 Ikka. 567 00:37:42,708 --> 00:37:45,542 Ta käis kaks korda selles baaris. 568 00:37:45,625 --> 00:37:46,458 Miks? 569 00:37:46,542 --> 00:37:49,500 24nda õhtul koos hr Domingueziga. 570 00:37:49,583 --> 00:37:51,250 Paar nädalat pärast ta naise surma. 571 00:37:51,333 --> 00:37:53,167 Ja uuesti järgmise kuu 13ndal. 572 00:37:53,250 --> 00:37:55,708 Failide allalaadimise päeval. - Jah. 573 00:37:55,792 --> 00:37:57,167 Aga otsisime baari läbi. 574 00:37:57,250 --> 00:37:58,083 Otsime uuesti. 575 00:37:58,167 --> 00:38:00,167 Nimi? - Clark Nicholas Jenson. 576 00:38:00,250 --> 00:38:01,250 Tähthaaval. 577 00:38:01,333 --> 00:38:02,917 J-E-N-S-O-N. 578 00:38:03,000 --> 00:38:03,833 Kindel? - Jah. 579 00:38:03,917 --> 00:38:05,042 Mitte Jenson Clark? 580 00:38:05,125 --> 00:38:06,333 Ei! - Kiiresti. 581 00:38:06,417 --> 00:38:07,458 Clark Nicholas Jenson. 582 00:38:07,542 --> 00:38:09,500 Sünnikoht? - Raleigh, Põhja-Carolina. 583 00:38:09,583 --> 00:38:11,958 Mis haiglas? Kohe! - Duke'i ülikooli haiglas. 584 00:38:12,042 --> 00:38:14,417 Ema neiupõlvenimi? - Deborah Jane Hammock. 585 00:38:17,500 --> 00:38:18,333 Üks hetk. 586 00:38:25,583 --> 00:38:27,917 Kõike otsitakse uuesti läbi, isegi parklat. 587 00:38:28,000 --> 00:38:29,333 Siin pole mälupulka. 588 00:38:29,625 --> 00:38:31,292 Olgu, seda me ei leidnud. 589 00:38:31,375 --> 00:38:32,833 Aga mida me leidsime? 590 00:38:33,875 --> 00:38:37,250 Ei tea. See oli muusikaautomaadi all. 591 00:38:41,250 --> 00:38:42,708 Anna 25 senti. 592 00:38:56,375 --> 00:38:57,417 Võta plaat välja. 593 00:39:06,583 --> 00:39:07,667 Sina… 594 00:39:08,542 --> 00:39:09,625 pole tapja. 595 00:39:11,792 --> 00:39:12,625 Ei? 596 00:39:12,958 --> 00:39:14,625 Kes see on? - Ära näpi. 597 00:39:15,583 --> 00:39:17,458 Kas need sitapead tapsidki su naise? 598 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 Kuidas sa kavatsed nad kõik hävitada? 599 00:39:22,083 --> 00:39:23,333 Kui esimese tapad, 600 00:39:23,417 --> 00:39:24,750 saavad teised haisu ninna. 601 00:39:24,833 --> 00:39:26,333 Ja mis on su edasine plaan? 602 00:39:26,625 --> 00:39:29,042 Kuidas sa Langley inimesi eemal hoiad? 603 00:39:30,625 --> 00:39:32,375 Seda peadki sina mulle õpetama. 604 00:39:33,917 --> 00:39:35,125 Olgu, õpetangi. 605 00:39:38,417 --> 00:39:39,500 Võta see. 606 00:39:39,583 --> 00:39:40,458 Jäta. - Võta! 607 00:39:40,542 --> 00:39:41,375 Mida sa…? 608 00:39:41,458 --> 00:39:42,875 Võta! Kohe! 609 00:39:45,083 --> 00:39:46,083 Sihi mu rinda. 610 00:39:47,125 --> 00:39:48,417 Sihi sellega mu rinda! 611 00:39:48,500 --> 00:39:50,833 Tee seda kohe! - Hea küll. 612 00:39:50,917 --> 00:39:52,417 Pane sõrm päästikule! 613 00:39:54,708 --> 00:39:56,000 Tee seda. 614 00:39:56,083 --> 00:39:57,083 Vaata mulle otsa. 615 00:40:01,375 --> 00:40:02,250 Lase käia. 616 00:40:03,042 --> 00:40:04,917 Lase käia, Charlie. 617 00:40:15,833 --> 00:40:17,125 Halvav, mis? 618 00:40:18,875 --> 00:40:20,917 Kedagi laetud relvaga sihtida. 619 00:40:23,583 --> 00:40:26,000 Peab olema väga enesekindel või väga rumal, 620 00:40:26,083 --> 00:40:28,208 mis on ka omamoodi enesekindlus. 621 00:40:28,500 --> 00:40:30,458 Sinul pole sellist enesekindlust. 622 00:40:30,542 --> 00:40:33,375 Ja sa pole rumal, kaugel sellest. 623 00:40:33,458 --> 00:40:35,042 Sa pole tapja, Charlie. 624 00:40:36,417 --> 00:40:37,833 Inimestel on teatud andeid. 625 00:40:39,292 --> 00:40:42,042 Mingi väljaõpe ei aita sul teha seda, mida mina teen, 626 00:40:42,875 --> 00:40:45,875 nagu ka sina ei suuda mulle koodimurdmist õpetada. 627 00:40:45,958 --> 00:40:48,167 Ma ei saa teha sinust kedagi, kes sa pole. 628 00:40:48,792 --> 00:40:50,000 Vabandust. 629 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 Kui see aeg käes on… 630 00:40:54,500 --> 00:40:56,083 vajutan ma päästikule. 631 00:40:56,167 --> 00:40:57,708 Kui see aeg käes on, 632 00:40:58,000 --> 00:41:01,208 pole sul isegi meeles, kummast otsast kuul välja lendab. 633 00:41:09,542 --> 00:41:10,875 Kui kaua see võtab? 634 00:41:12,292 --> 00:41:14,750 Selle krüpteeringu murrab nelja-viie tunniga. 635 00:41:19,667 --> 00:41:22,208 Aga kui ta ei suuda Helleri krüpteeringut murda? 636 00:41:22,292 --> 00:41:23,333 Suudab. 637 00:41:24,208 --> 00:41:26,375 Kust me teame, et ta 50 koopiat ei teinud? 638 00:41:27,042 --> 00:41:28,042 Ei teagi. 639 00:41:35,125 --> 00:41:36,042 Ali. 640 00:41:36,125 --> 00:41:37,250 Saime sisse. 641 00:41:37,333 --> 00:41:38,542 See on bluff. 642 00:41:38,833 --> 00:41:40,125 Ta jamas meiega. 643 00:41:40,208 --> 00:41:41,875 Ja ta tegi seda päris hästi. 644 00:41:43,167 --> 00:41:44,167 Kas võtame ta maha? 645 00:41:53,458 --> 00:41:54,458 Jah. 646 00:42:01,458 --> 00:42:02,417 Olgu. 647 00:42:17,917 --> 00:42:19,250 Ta on läinud? 648 00:42:19,333 --> 00:42:20,750 Tal on kott passe täis. 649 00:42:20,833 --> 00:42:22,542 Häkkis isegi biomeetriasse. 650 00:42:22,625 --> 00:42:24,125 Väljus koristaja kaardiga. 651 00:42:24,208 --> 00:42:25,250 See on nali. 652 00:42:26,250 --> 00:42:27,875 Võibolla hindasite teda valesti. 653 00:42:27,958 --> 00:42:28,875 Arvad? 654 00:42:32,125 --> 00:42:34,292 Ta teadis väga hästi, mida teeb. 655 00:42:35,167 --> 00:42:37,542 Lasi meil senikaua leivapurukesi taga ajada, 656 00:42:38,000 --> 00:42:39,750 kuni väljaõpet omandas. 657 00:43:15,292 --> 00:43:16,333 Hr Heller. 658 00:43:18,208 --> 00:43:20,375 CIA ametniku pealtkuulamine 659 00:43:21,250 --> 00:43:22,333 on riigireetmine. 660 00:43:34,792 --> 00:43:39,583 Lugupeetud reisijad, tere tulemast American Airlinesi lennu AA143 pardale. 661 00:43:39,667 --> 00:43:42,875 Lendame Washington Dullesist Londoni Heathrow' lennujaama. 662 00:43:43,583 --> 00:43:45,833 Palun jälgige hoolega, kui tutvustame 663 00:43:45,917 --> 00:43:48,667 lennuki turvafunktsioone. 664 00:43:53,458 --> 00:43:54,417 Jah? 665 00:43:54,500 --> 00:43:56,375 Olgu, võid lahti teha. 666 00:44:00,958 --> 00:44:02,500 Palju õnne sünnipäevaks. 667 00:44:07,750 --> 00:44:09,083 Kas see kukkus alla? 668 00:44:09,167 --> 00:44:13,208 See polnud korralikult kinnitatud ja sai raputada 669 00:44:13,292 --> 00:44:16,042 tornaado või orkaani ajal. 670 00:44:17,750 --> 00:44:18,792 Mis sa arvad? 671 00:44:19,875 --> 00:44:21,167 Ma olen sõnatu. 672 00:44:22,833 --> 00:44:24,625 Jah? - Jah. 673 00:44:24,708 --> 00:44:25,875 See pole napakas? 674 00:44:25,958 --> 00:44:28,083 London, Ühendkuningriik 675 00:44:30,625 --> 00:44:32,208 Seda tuleb putitada. 676 00:44:33,667 --> 00:44:34,625 Arvad? 677 00:44:39,583 --> 00:44:40,500 See… 678 00:44:41,375 --> 00:44:43,875 See on kõige ilusam asi, mida näinud olen. 679 00:44:45,208 --> 00:44:46,292 Jah? 680 00:44:46,375 --> 00:44:47,625 Jah. 681 00:44:48,583 --> 00:44:49,958 Teisel kohal. 682 00:44:53,458 --> 00:44:54,542 Palju õnne. 683 00:45:00,375 --> 00:45:03,333 …Pariisi väljub teiselt perroonilt. 684 00:45:04,583 --> 00:45:05,375 KEHTIV 685 00:45:12,125 --> 00:45:13,208 Ta on Londonis. 686 00:45:13,292 --> 00:45:17,208 Ühte tema passidest kasutati piiril Pariisi sõitmiseks. 687 00:45:17,292 --> 00:45:19,458 Suhtlen kohaliku sideisikuga. - Ei. 688 00:45:19,542 --> 00:45:21,000 See jääb meie vahele. 689 00:45:21,750 --> 00:45:22,875 Aga Henderson? 690 00:45:24,833 --> 00:45:26,250 Helista talle. 691 00:45:27,542 --> 00:45:30,375 Pariis, Prantsusmaa 692 00:46:35,333 --> 00:46:37,208 SUUNA MOBIILILE… 693 00:47:38,958 --> 00:47:40,417 Tere, muukimisfännid. 694 00:47:40,500 --> 00:47:43,625 Niisiis, täna muugime tavalist korterilukku. 695 00:47:43,708 --> 00:47:45,375 Esimese asjana 696 00:47:45,458 --> 00:47:46,875 tuleb võtta pingevõti 697 00:47:46,958 --> 00:47:50,292 ja torgata see lukuaugu ja trumli alumisse ossa. 698 00:47:50,375 --> 00:47:52,125 Sedasi. Tunnete? 699 00:47:52,958 --> 00:47:56,250 Tuleb pisut peale suruda, õige pisut. 700 00:47:56,333 --> 00:47:57,625 Mitte liiga palju. 701 00:47:57,708 --> 00:48:01,000 Liiga tugevasti surudes kiiluvad hambad kinni 702 00:48:01,083 --> 00:48:03,250 ja neid ei õnnestu õigesse asendisse lükata. 703 00:48:03,333 --> 00:48:05,875 Ja siis sellest uksest sisse ei saa. 704 00:48:05,958 --> 00:48:09,542 Niisiis, väga tasakesi, 705 00:48:09,625 --> 00:48:13,583 ja tunnetegi hoolega kuulates, kuidas see edasi ja tagasi keerleb. 706 00:48:13,667 --> 00:48:15,208 Kerge puudutus. 707 00:48:15,292 --> 00:48:18,125 Kõik muugid lähevad ritta. 708 00:48:18,208 --> 00:48:21,375 Ja saategi sisse. Just nii. 709 00:48:21,458 --> 00:48:22,667 Kuidas muukida. 710 00:48:22,750 --> 00:48:23,833 Päris lihtne. 711 00:48:24,750 --> 00:48:26,250 Ärge unustage laikida ja jälgida. 712 00:48:26,333 --> 00:48:27,625 Aitäh. Järgmise nädalani. 713 00:51:42,750 --> 00:51:43,583 Jah. 714 00:51:44,417 --> 00:51:45,458 Päevalilled. - Jah. 715 00:51:45,542 --> 00:51:46,375 Vabandust. 716 00:51:47,708 --> 00:51:48,833 Palun kõik need. 717 00:51:50,833 --> 00:51:52,417 Palun liiliad ka. 718 00:51:53,417 --> 00:51:54,583 Võtan need kõik. 719 00:51:56,875 --> 00:51:59,458 Te pidite midagi väga halba tegema. 720 00:52:00,833 --> 00:52:01,833 Veel mitte. 721 00:52:51,958 --> 00:52:54,792 ASTMA- JA ALLERGIAKLIINIK 722 00:53:58,833 --> 00:53:59,958 See on õietolm. 723 00:54:02,500 --> 00:54:03,333 Kes sa oled? 724 00:54:03,417 --> 00:54:04,833 Saad välja, kui ütled, kus Horst Schiller on. 725 00:54:04,917 --> 00:54:06,667 Keri kuradile. 726 00:54:08,333 --> 00:54:09,250 Ei. 727 00:54:09,333 --> 00:54:10,208 Ei! 728 00:54:14,000 --> 00:54:15,042 Ei, ei, ei. 729 00:54:21,208 --> 00:54:22,958 Ei. Sedasi ei saa. 730 00:54:24,000 --> 00:54:25,333 Tee uks lahti. 731 00:54:25,417 --> 00:54:26,417 Enne pead ütlema. 732 00:54:26,500 --> 00:54:28,417 Palun ütle, kus ta on. 733 00:54:29,083 --> 00:54:30,125 Miks? 734 00:54:30,792 --> 00:54:32,458 Sest te tapsite mu naise. 735 00:54:33,333 --> 00:54:34,958 Ta nimi oli Sarah. 736 00:54:36,167 --> 00:54:37,458 Ütle mulle, kus ta on. 737 00:54:38,542 --> 00:54:39,583 Ütle! 738 00:54:40,292 --> 00:54:41,375 Ütle! 739 00:54:41,458 --> 00:54:42,917 Ma ei tea. 740 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Ta võtab… 741 00:54:45,417 --> 00:54:46,833 Ta võtab ise ühendust. 742 00:54:46,917 --> 00:54:47,917 Messengeris… 743 00:54:48,583 --> 00:54:49,667 Ma ei kuule sind. 744 00:54:51,083 --> 00:54:52,208 Ma ei kuule sind. 745 00:54:54,167 --> 00:54:55,167 Raisk! 746 00:56:53,417 --> 00:56:54,542 Raisk. 747 00:56:59,875 --> 00:57:00,708 Tere. 748 00:57:02,333 --> 00:57:03,833 Palun 37 eurot. 749 00:57:36,750 --> 00:57:39,667 Marseille, Prantsusmaa 750 00:57:51,542 --> 00:57:53,500 Mida me Gretchen Frankist teame? 751 00:57:55,917 --> 00:57:58,542 Üks tema enda inimestest ajas ta alla. 752 00:57:59,625 --> 00:58:02,583 Küllap Londoni tööotsa untsumineku tagajärg. 753 00:58:03,458 --> 00:58:04,917 Teavitan välismini. 754 00:58:05,000 --> 00:58:06,250 Prantsuse suursaadik uurib. 755 00:58:06,333 --> 00:58:07,375 Polnud meie töö. 756 01:01:27,958 --> 01:01:29,042 Tahad õlut? 757 01:01:31,708 --> 01:01:32,875 Jah, hästi. 758 01:01:39,625 --> 01:01:41,292 Kuidas sa mind üles leidsid? 759 01:01:41,375 --> 01:01:43,958 Gretchen Frankilt võetud mobiil. 760 01:01:44,542 --> 01:01:46,333 See on nagu radarikutsung. - Raisk. 761 01:01:47,333 --> 01:01:48,750 Vahet pole, kui nutikas oled. 762 01:01:48,833 --> 01:01:51,708 Paanika keerab hea plaani alati nässu. 763 01:02:00,583 --> 01:02:02,583 Siis on veel ellujäämisinstinkt. 764 01:02:02,875 --> 01:02:04,583 Keegi ei sure hõlpsasti. 765 01:02:05,750 --> 01:02:07,250 Ja muidugi tagajärg, 766 01:02:07,333 --> 01:02:10,583 kui mõistad, et tegid midagi, mida ei saa kunagi heastada. 767 01:02:12,750 --> 01:02:13,750 Elan üle. 768 01:02:15,083 --> 01:02:16,083 Ei ela. 769 01:02:19,292 --> 01:02:20,375 Sa üllatasid mind. 770 01:02:20,458 --> 01:02:22,458 See on uskumatult haruldane. 771 01:02:22,542 --> 01:02:24,667 Aga see lõpeb siin. 772 01:02:26,042 --> 01:02:28,750 Sellel tööl ei lase keegi aupauku. 773 01:02:29,583 --> 01:02:33,042 Meie oleme prügikastist leitud tundmatud, kui meid üldse leitakse. 774 01:02:33,125 --> 01:02:34,125 Sind ei leita. 775 01:02:38,875 --> 01:02:40,042 Kahju küll. 776 01:02:43,083 --> 01:02:44,708 Ei, need olid head õppetunnid. 777 01:02:47,042 --> 01:02:48,917 Sa oled hea õpetaja, Hendo. 778 01:02:51,083 --> 01:02:52,750 Ma arvestasin sellega. 779 01:02:54,667 --> 01:02:56,417 50% šanss, eks ole? 780 01:02:57,792 --> 01:03:01,167 Kas sa arvestasid ka asjadega, mida ma oskan? 781 01:03:03,208 --> 01:03:05,042 Taimeriga lõhkeaine. 782 01:03:45,208 --> 01:03:50,292 Kas sa oled seal, kus ma arvan, et oled? 783 01:03:53,083 --> 01:03:54,417 miks? 784 01:03:54,500 --> 01:03:57,750 Seega on vastus jaatav. 785 01:04:00,417 --> 01:04:02,417 Sa oled siin? 786 01:04:02,500 --> 01:04:06,583 Ei. Ma vajan su abi, et sinna saada. 787 01:04:08,500 --> 01:04:09,667 Kuula tunni pärast kõneposti. 788 01:04:11,167 --> 01:04:13,708 Sulle on üks uus sõnum. 789 01:04:14,792 --> 01:04:16,583 Kohtu Ottoman Cargoga. 790 01:04:16,667 --> 01:04:19,083 Seitsmes angaar. Nad ootavad sind. 791 01:04:19,167 --> 01:04:21,625 Võta kaasa 500 eurot sulas. 792 01:04:26,000 --> 01:04:28,917 Istanbul, Türgi 793 01:04:34,750 --> 01:04:37,625 Sulle on üks uus sõnum. 794 01:04:38,208 --> 01:04:40,625 Fahri kohvik, Kuveloğlu tänav. 795 01:04:41,375 --> 01:04:42,875 Ma annan sulle raamatu. 796 01:05:23,833 --> 01:05:27,792 Kas see oled sina? 797 01:05:38,083 --> 01:05:40,458 Oota. Ta pole see, keda sa otsid. 798 01:05:42,542 --> 01:05:43,417 Vaata telefoni. 799 01:06:04,208 --> 01:06:07,458 Sinust oli mõtlematu siia tulla, ükskõik mis põhjusel. 800 01:06:08,708 --> 01:06:09,833 Ma vajan su abi. 801 01:06:09,917 --> 01:06:12,250 Ei. Sul pole kuskile mujale pöörduda. 802 01:06:12,333 --> 01:06:13,833 See pole sama asi. 803 01:06:15,417 --> 01:06:17,042 Me käime ostlemas. 804 01:06:17,542 --> 01:06:18,667 Anna oma seljakott. 805 01:06:25,750 --> 01:06:26,917 Ja oma müts. 806 01:06:28,917 --> 01:06:30,625 Nüüd pole sa nii ameerikalik. 807 01:06:32,292 --> 01:06:33,500 Mida sa tahad? 808 01:06:35,542 --> 01:06:36,833 Minu naine mõrvati. 809 01:06:36,917 --> 01:06:38,292 Ma tean su naise kohta. 810 01:06:40,458 --> 01:06:42,792 Ja Pariisis tegid seda sina? 811 01:06:44,750 --> 01:06:45,833 Ma pean teised leidma. 812 01:06:45,917 --> 01:06:46,917 Ei, mitte siin. 813 01:06:48,125 --> 01:06:51,125 Siit nelja kvartali kaugusel on parkimismaja, sealpool. 814 01:06:51,208 --> 01:06:52,625 Esimene korrus. 815 01:06:52,708 --> 01:06:54,917 Käi poodides, kohtume seal poole tunni pärast. 816 01:06:55,000 --> 01:06:57,125 Ja kui sind ei jälitata, räägime edasi. 817 01:07:21,083 --> 01:07:22,833 Kui kaua oled see sina olnud? 818 01:07:23,958 --> 01:07:24,958 Kuus aastat. 819 01:07:25,708 --> 01:07:27,833 Minu abikaasa oli CIA agent. 820 01:07:27,917 --> 01:07:29,417 Endine KGB. 821 01:07:29,500 --> 01:07:31,458 Ta oli surmani Inquiline. 822 01:07:33,292 --> 01:07:34,625 Ta kukkus aknast alla. 823 01:07:36,042 --> 01:07:37,125 Tunnen kaasa. 824 01:07:37,208 --> 01:07:38,542 Aknast allakukkumine 825 01:07:38,625 --> 01:07:41,125 on endiste KGB-laste peamine surmapõhjus. 826 01:07:41,208 --> 01:07:42,250 Sa ei teadnudki? 827 01:07:42,833 --> 01:07:44,792 Ta õpetas mulle kõike, mida tegi. 828 01:07:44,875 --> 01:07:48,708 Kuidas andmeid otsida, faile krüptida. 829 01:07:50,042 --> 01:07:51,333 Ja pärast tema surma 830 01:07:51,750 --> 01:07:54,458 otsustasin oma sidemeid sinu osakonnaga säilitada, 831 01:07:54,542 --> 01:07:56,000 juhuks kui abi vajan. 832 01:07:57,375 --> 01:07:59,792 Seepärast ma pidasingi sind keskealiseks meheks. 833 01:07:59,875 --> 01:08:01,708 Sest alguses sa olidki. 834 01:08:03,250 --> 01:08:05,667 Ka mina ei kujutanud kedagi sellist ette. 835 01:08:05,750 --> 01:08:07,417 Kuidas sa mind ette kujutasid? 836 01:08:07,500 --> 01:08:08,333 Ei tea. 837 01:08:09,083 --> 01:08:11,417 Küllap vist relvastatud CIA mehena. 838 01:08:14,625 --> 01:08:15,917 Nii et sa aitad mind? 839 01:08:41,832 --> 01:08:43,750 See on igast alarmist parem. 840 01:08:48,875 --> 01:08:52,457 See on esimene koht, kus olen üle kuu aja elanud, 841 01:08:52,542 --> 01:08:53,917 viimase kolme aasta jooksul. 842 01:08:56,082 --> 01:08:57,332 Ma ei maga. 843 01:08:58,082 --> 01:09:00,750 Aga ma ei taha enam põgeneda. 844 01:09:03,417 --> 01:09:05,500 Miks sa arvad, et sind siit ei leita? 845 01:09:08,750 --> 01:09:10,082 Selleks õhtuks, 846 01:09:10,667 --> 01:09:11,500 kui leitakse. 847 01:09:11,582 --> 01:09:14,582 Kas sa loodad sellega tõesti venelasi tõrjuda? 848 01:09:14,667 --> 01:09:15,832 See pole nende jaoks. 849 01:09:15,917 --> 01:09:17,082 See on mulle. 850 01:09:20,832 --> 01:09:22,750 Need kolm, eks ole? 851 01:09:22,832 --> 01:09:23,792 Jah. 852 01:09:23,875 --> 01:09:25,957 Schiller näib koordinaator olevat. 853 01:09:26,042 --> 01:09:27,542 Rühmajuht. 854 01:09:27,625 --> 01:09:29,917 Aga teda on ka kõige keerulisem profileerida. 855 01:09:30,292 --> 01:09:33,957 Mulle tundub, et nad on relvakaubanduse ahela vahendajad. 856 01:09:34,042 --> 01:09:35,625 Ja nagu sinu näidatud andmetes, 857 01:09:35,707 --> 01:09:39,042 otsivad nad palgamõrvareid direktor Moore'i salaoperatsiooonideks. 858 01:09:39,125 --> 01:09:42,582 Ellish hangib relvi, aga on tohutu paranoik. 859 01:09:42,667 --> 01:09:45,207 Me peame ta kuidagi välja meelitama. 860 01:09:45,750 --> 01:09:48,417 Hästi. Ma võin vestlust alustada. 861 01:09:48,500 --> 01:09:50,417 Talle lepingut pakkuda. 862 01:09:50,792 --> 01:09:52,167 Näis, kas näkkab. 863 01:09:52,582 --> 01:09:54,917 Hästi. Ja see on Miška Blažitš. 864 01:09:55,292 --> 01:09:58,542 Tundub, et elab Moskvas, aga liigub pidevalt ringi. 865 01:09:58,625 --> 01:10:02,125 Naudib luksust. Reisib esimeses klassis. 866 01:10:02,417 --> 01:10:03,833 Ta võib olla nõrk lüli. 867 01:10:03,917 --> 01:10:05,375 Postitab isegi netis. 868 01:10:05,917 --> 01:10:07,000 See oli eelmisel nädalal. 869 01:10:07,083 --> 01:10:10,625 Asukohta pole, aga viinamarjad kasvavad tasapinnal 870 01:10:10,708 --> 01:10:14,833 ja vahed on tavalisest laiemad, seega ilmselt kuumemas kliimas. 871 01:10:14,917 --> 01:10:16,958 Tükkis muld, võibolla graniit. 872 01:10:17,042 --> 01:10:18,667 Veiniklaasis on madal päike. 873 01:10:18,750 --> 01:10:21,375 Aga kuna viinamarjad kasvavad põhja-lõunasuunal, 874 01:10:21,917 --> 01:10:23,167 on see päikesetõus. 875 01:10:23,875 --> 01:10:27,042 Ja selle kiriku arhitektuur on hispaanialik. 876 01:10:27,125 --> 01:10:28,250 Palav ilm oktoobris. 877 01:10:28,333 --> 01:10:29,958 Võibolla Kesk-Hispaania. 878 01:10:30,375 --> 01:10:31,750 Ja siin on peegeldus näha. 879 01:10:32,292 --> 01:10:33,458 Võibolla pruut. 880 01:10:38,917 --> 01:10:40,250 Ja seal ta ongi. 881 01:10:42,125 --> 01:10:43,458 Aleksandra Solovoja, 882 01:10:44,208 --> 01:10:45,625 kellele meeldib ka reisida. 883 01:10:45,708 --> 01:10:48,708 Ja ta lendas eelmisel nädalal Moskvast Madridi. 884 01:10:49,500 --> 01:10:53,208 Me peame ennustama kõike, mis teeb Ameerika suureks, 885 01:10:53,292 --> 01:10:55,083 aga peame tegema seda avatult 886 01:10:55,167 --> 01:10:57,000 ja läbipaistvalt. - Ta on ilmselt elus. 887 01:10:57,375 --> 01:10:58,500 Tal on kolm sihtmärki. 888 01:10:58,583 --> 01:10:59,542 Ma vannun… 889 01:10:59,625 --> 01:11:02,250 Me peame nad kõik leidma ja jälgimise alla võtma. 890 01:11:02,333 --> 01:11:05,917 Agentuur on riigi usalduse vääriline. 891 01:11:06,000 --> 01:11:09,750 Me vastutame nii kodu- kui välismaal. 892 01:11:10,292 --> 01:11:11,833 Ma nägin su kõnet. 893 01:11:11,917 --> 01:11:12,917 Suurepärane. 894 01:11:13,833 --> 01:11:17,000 Sina oled esimene inimene, kellega eelkäija mind kurssi viis. 895 01:11:17,792 --> 01:11:20,417 Et põed pidevalt ISIS-e, AQ, 896 01:11:20,500 --> 01:11:22,042 Iraani, terrorismi pärast. 897 01:11:23,208 --> 01:11:26,458 Isegi nüüd, kolm aastat pärast kohustuslikku pensionit, 898 01:11:26,542 --> 01:11:27,958 pööravad nad pilgu eemale. 899 01:11:28,792 --> 01:11:31,125 Aga on aeg kord majja lüüa. 900 01:11:31,708 --> 01:11:33,417 Ma pean su seisukohti teadma. 901 01:11:34,167 --> 01:11:37,458 Sa otsekui soovitaksid mul erasektorisse tööle minna. 902 01:11:37,542 --> 01:11:40,250 Kirjutama toredat raamatut oma CIA päevadest. 903 01:11:41,375 --> 01:11:44,250 Ometi naudime siin head sööki. 904 01:11:45,375 --> 01:11:46,458 Mispärast? 905 01:11:46,542 --> 01:11:47,667 Ole nüüd. 906 01:11:48,167 --> 01:11:49,875 Ma olen uus, aga mitte rumal. 907 01:11:50,917 --> 01:11:52,833 Sa pead aru andma. 908 01:11:53,417 --> 01:11:54,583 Mulle. 909 01:11:55,208 --> 01:11:57,708 Lõpeta oma salaoperatsioonide liivakastimängud. 910 01:11:58,042 --> 01:12:00,125 Ma tahan kõike teada. 911 01:12:00,208 --> 01:12:01,958 Ja tõesti kõike. 912 01:12:07,458 --> 01:12:08,583 Brian? 913 01:12:09,250 --> 01:12:12,167 Palun too mulle veel üks haputainakukkel. 914 01:12:12,250 --> 01:12:13,167 Jah, hr Moore. 915 01:12:15,000 --> 01:12:16,042 Jutustan sulle loo. 916 01:12:17,167 --> 01:12:22,208 Sinu eelkäija istus minuga täpselt samas lauas 917 01:12:22,292 --> 01:12:24,750 vähem kui nädal pärast ametisse astumist 918 01:12:24,833 --> 01:12:28,417 ja pidas mulle põhimõtteliselt sama kõne. 919 01:12:29,583 --> 01:12:30,583 Või oota. 920 01:12:31,375 --> 01:12:33,375 Äkki oli see tema eelkäija. 921 01:12:33,458 --> 01:12:34,833 Ei mäleta enam. 922 01:12:34,917 --> 01:12:37,833 Igatahes ütlen ma sulle sedasama, mida neile. 923 01:12:38,958 --> 01:12:40,417 Ma toetan sind täielikult. 924 01:12:44,042 --> 01:12:45,167 Hästi. 925 01:12:46,417 --> 01:12:47,417 Oli hea rääkida. 926 01:12:50,708 --> 01:12:51,958 Naudi seda pastat. 927 01:13:00,542 --> 01:13:01,750 Kus? 928 01:13:01,833 --> 01:13:02,833 Madridis. 929 01:13:03,167 --> 01:13:04,250 Kelle käsul? 930 01:13:04,333 --> 01:13:05,458 Sinu lõunakaaslase. 931 01:13:10,292 --> 01:13:12,000 Saadame enda poolt ka kellegi. 932 01:13:20,750 --> 01:13:22,000 Leidsin ta. 933 01:13:22,083 --> 01:13:23,667 Aguilari hotellis. 934 01:13:23,750 --> 01:13:26,208 Viis tärni, ööklubi, katusebassein. 935 01:13:29,958 --> 01:13:30,958 Mis on? 936 01:13:31,750 --> 01:13:33,458 Langley on tal ka jälil. 937 01:13:34,458 --> 01:13:36,125 Sel juhul jälgime teda, 938 01:13:36,417 --> 01:13:37,875 kuni õhk on puhas. 939 01:13:41,958 --> 01:13:43,333 Ei. 940 01:13:43,417 --> 01:13:44,792 Ma lähen ise. 941 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 Olgu. 942 01:13:49,708 --> 01:13:51,667 Ja hoia temal silma peal. 943 01:13:52,125 --> 01:13:53,500 Nad saadavad tema. 944 01:13:55,292 --> 01:13:58,125 Madrid, Hispaania 945 01:14:11,375 --> 01:14:12,375 Terviseks. 946 01:14:12,458 --> 01:14:14,083 Keegi ei kõnni koju. Me veereme. 947 01:14:26,208 --> 01:14:27,458 Ta käib öösiti ujumas. 948 01:14:28,333 --> 01:14:30,958 Maksab töötajatele, et katus tühi oleks. 949 01:14:41,083 --> 01:14:42,250 …sai heakskiidu 950 01:14:42,333 --> 01:14:45,208 ja ambitsioonikas plaan läks käiku. 951 01:14:45,292 --> 01:14:49,750 Taevabassein paikneb 16. korrusel ehk 70 meetri kõrgusel. 952 01:14:50,167 --> 01:14:54,458 Läbipaistev klaas on 420 sentimeetrit paks. 953 01:14:54,542 --> 01:14:57,667 See koosneb kolmest kihist ja tugevdavatest õhuvahedest. 954 01:14:57,750 --> 01:15:01,000 Bassein on kolm meetrit kõrge ja viis meetrit lai, 955 01:15:01,083 --> 01:15:05,250 sinna mahub muljetavaldavalt 150 tonni vett. 956 01:15:06,625 --> 01:15:08,208 Võiksid teda sealt tulistada. 957 01:15:09,208 --> 01:15:10,792 Sa pole mind tulistamas näinud. 958 01:15:13,292 --> 01:15:15,833 See pole küll minu asi, aga miks ta maha matta? 959 01:15:15,917 --> 01:15:16,875 Võiks ta kinni võtta. 960 01:15:16,958 --> 01:15:19,208 Hilja. Hais käiks üle pea. 961 01:15:19,292 --> 01:15:22,125 Pool meie jälgimistehnikast on tema leiutatud. 962 01:15:22,208 --> 01:15:23,458 Ma otsin ta üles, 963 01:15:24,125 --> 01:15:25,542 aga hais on vängemgi, 964 01:15:25,625 --> 01:15:26,875 kui ta jälle minema lipsab. 965 01:15:26,958 --> 01:15:28,625 Sa ei lase sellel juhtuda. 966 01:15:33,083 --> 01:15:34,917 Charlie Heller. 967 01:15:49,875 --> 01:15:51,917 Olgu, sa pead mind kurssi viima. 968 01:15:52,250 --> 01:15:53,167 Väärikus. 969 01:15:53,250 --> 01:15:54,667 Väärikus loeb. 970 01:15:54,750 --> 01:15:56,750 Peab moraalne olema või nii? 971 01:15:56,833 --> 01:15:58,333 Jah. Ja veel midagi. 972 01:15:58,625 --> 01:16:00,375 Kui õigesti rehkendasin. 973 01:16:00,958 --> 01:16:01,833 Peaksin minema. 974 01:16:27,458 --> 01:16:29,250 Kas bassein on valmis nagu alati? 975 01:16:47,875 --> 01:16:48,750 Siia. 976 01:16:57,542 --> 01:16:59,167 Teine pukk leti ääres. 977 01:16:59,833 --> 01:17:01,250 Jah. Mis temast? 978 01:17:01,333 --> 01:17:02,375 Ta on mind jälitanud. 979 01:17:02,458 --> 01:17:04,042 Olen teda kolm korda näinud. 980 01:17:04,125 --> 01:17:05,917 Kus on üks, seal on alati teisigi. 981 01:17:10,792 --> 01:17:11,625 Kurat. 982 01:17:11,708 --> 01:17:12,625 Sul on õigus. 983 01:17:12,958 --> 01:17:14,167 Ma näen su meest. 984 01:17:14,250 --> 01:17:17,125 Ta on fuajees, liigub liftide poole. 985 01:17:18,167 --> 01:17:20,792 Ja ma tuvastasin selle mehe baaris. 986 01:17:21,417 --> 01:17:23,542 Charlie, tema on ka CIA-st. 987 01:17:24,250 --> 01:17:25,625 Sa pead kohe lahkuma. 988 01:17:26,583 --> 01:17:28,083 Heller, kas sa kuulad mind? 989 01:17:29,792 --> 01:17:32,333 Ei. Jätkame plaanipäraselt. 990 01:17:53,958 --> 01:17:56,167 Mul on luba basseini kasutada. 991 01:17:56,250 --> 01:17:57,875 Ma maksin selle eest. 992 01:17:58,875 --> 01:18:00,500 Kas on probleem? 993 01:18:02,375 --> 01:18:04,917 Ütle, kust Horst Schiller leida. 994 01:18:06,625 --> 01:18:07,708 Kes sa oled? 995 01:18:08,750 --> 01:18:10,792 Sa sihtisid mu naist pähe. 996 01:18:10,875 --> 01:18:11,958 Ta kartis. 997 01:18:13,375 --> 01:18:15,375 Ma olen vale mees. - Jah, ma tean. 998 01:18:15,458 --> 01:18:17,167 Sa ei vajutanud päästikule. 999 01:18:17,250 --> 01:18:19,292 Ütle mulle, kust ta leida. 1000 01:18:19,833 --> 01:18:21,667 Ma ei saa naljast aru. 1001 01:18:21,750 --> 01:18:23,042 See pole nali. 1002 01:18:23,542 --> 01:18:25,250 See pult kontrollib seadeldist, 1003 01:18:25,333 --> 01:18:28,875 mis sinu all klaasikihtide vahel õhku kokku surub. 1004 01:18:28,958 --> 01:18:31,750 Klaas puruneb, kui ma seda vajutan. 1005 01:18:31,833 --> 01:18:33,417 Ütle mulle, kus ta on, 1006 01:18:33,917 --> 01:18:35,708 või uju väga kiiresti. 1007 01:18:35,792 --> 01:18:37,500 Ma olen vale inimene. 1008 01:18:37,917 --> 01:18:38,958 Ei. 1009 01:18:41,292 --> 01:18:43,708 Sa oled täiesti õige inimene. 1010 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 Charlie, lahku sealt. 1011 01:19:14,042 --> 01:19:15,000 Kurat. 1012 01:19:15,375 --> 01:19:16,875 Henderson läheneb sulle. 1013 01:19:16,958 --> 01:19:18,167 Mine trepikäigu poole. 1014 01:19:25,250 --> 01:19:26,083 Kus ta praegu on? 1015 01:19:26,167 --> 01:19:28,167 Trepikäigus. Kolm korrust kõrgemal. 1016 01:19:28,250 --> 01:19:29,208 Mine keldrisse. 1017 01:19:29,292 --> 01:19:30,750 Taga on väljapääs. 1018 01:19:42,333 --> 01:19:43,875 Kurat! Veel üks mees 1019 01:19:43,958 --> 01:19:45,542 on juba keldris. 1020 01:19:45,625 --> 01:19:46,833 Ta läheneb sulle. 1021 01:19:49,125 --> 01:19:50,125 Kummale poole? 1022 01:19:50,208 --> 01:19:51,500 Mine vasakule. 1023 01:19:54,917 --> 01:19:56,083 Kus see teine on? 1024 01:19:56,625 --> 01:19:58,000 Ei tea, otsin praegu. 1025 01:19:58,750 --> 01:20:00,417 Heller, seis! 1026 01:20:00,958 --> 01:20:02,708 Jää seisma! 1027 01:21:23,958 --> 01:21:25,583 Charlie, sa pead lahkuma. 1028 01:21:25,667 --> 01:21:26,958 Sa pead minema. 1029 01:21:27,292 --> 01:21:28,250 Kohe praegu. 1030 01:21:41,292 --> 01:21:42,458 Sa tahtsid mind näha? 1031 01:21:42,542 --> 01:21:43,708 Istu. 1032 01:21:48,542 --> 01:21:49,875 Kus on Charlie Heller? 1033 01:21:51,417 --> 01:21:53,667 Minu teada ikka leinapuhkusel. 1034 01:21:54,250 --> 01:21:55,583 Kas oled temaga rääkinud? 1035 01:21:55,667 --> 01:21:58,083 Me otsustasime, et parem on lasta tal leinata. 1036 01:21:58,958 --> 01:22:00,417 Arukas. 1037 01:22:00,833 --> 01:22:02,667 Annan teada, kui midagi kuuleme. 1038 01:22:23,667 --> 01:22:24,750 Seal. 1039 01:22:26,458 --> 01:22:28,333 Seda näed? - Jah. Mida ta teeb? 1040 01:22:28,417 --> 01:22:29,333 Ta huuled liiguvad. 1041 01:22:29,625 --> 01:22:30,625 Vaata ta kõrva. 1042 01:22:31,583 --> 01:22:32,833 Ta räägib kellegagi. 1043 01:22:32,917 --> 01:22:33,917 Kellega? 1044 01:22:36,917 --> 01:22:38,667 Eile häkiti hotelli turvasüsteemidesse. 1045 01:22:38,750 --> 01:22:39,958 Mis kell? 1046 01:22:40,042 --> 01:22:42,375 11.07. See oli proffide töö. 1047 01:22:42,458 --> 01:22:44,625 Päritolukoht on väga segane. 1048 01:22:44,708 --> 01:22:45,750 Võibolla Istanbul. 1049 01:22:46,042 --> 01:22:46,875 Räägi minuga. 1050 01:22:47,375 --> 01:22:48,208 Hellerilt. 1051 01:22:48,833 --> 01:22:52,625 "Mina oletan, et oled 50-aastane venelane, 1052 01:22:52,708 --> 01:22:54,958 elad Istanbulis." 1053 01:22:56,000 --> 01:22:57,042 "Inquiline." 1054 01:22:57,542 --> 01:22:58,958 Koodnimi "Inquiline". 1055 01:22:59,250 --> 01:23:00,417 Otsige ta üles. 1056 01:23:16,167 --> 01:23:17,375 Kuidas tunne on? 1057 01:23:19,000 --> 01:23:21,208 Ei tea. Seekord tegin vähem vigu. 1058 01:23:23,208 --> 01:23:25,500 See pole vist hea, mis? 1059 01:23:27,500 --> 01:23:29,875 Tegelikult pidasin silmas lindude toitmist. 1060 01:23:33,000 --> 01:23:35,500 Kui mu abikaasa mõrvati, 1061 01:23:37,083 --> 01:23:40,208 polnud ma valmis selleks, kui vaikseks maailm jääb. 1062 01:23:41,792 --> 01:23:44,667 On nii palju hääli, mida teine inimene su elus teeb. 1063 01:23:45,250 --> 01:23:46,375 Need rütmid. 1064 01:23:47,708 --> 01:23:51,292 Kuidas sa ootad teatud ajal kindlat heli. 1065 01:23:52,167 --> 01:23:54,500 Uks, sammud. 1066 01:23:56,292 --> 01:23:58,542 Need rumalad asjad, mis mind tüütasid. 1067 01:24:01,458 --> 01:24:03,000 Ja siis järsku pole enam… 1068 01:24:03,583 --> 01:24:04,708 mitte midagi. 1069 01:24:07,917 --> 01:24:09,083 Lihtsalt üks suur… 1070 01:24:09,958 --> 01:24:10,958 vaikus. 1071 01:24:13,542 --> 01:24:14,625 Mina olen… 1072 01:24:15,625 --> 01:24:17,333 igal hetkel pärast seda 1073 01:24:17,417 --> 01:24:19,417 püüdnud seda vaikust täita. 1074 01:24:22,333 --> 01:24:24,042 Sa pead endalt küsima… 1075 01:24:25,250 --> 01:24:26,500 Kas seda tehes… 1076 01:24:28,667 --> 01:24:30,833 on ikka õige oma vaikust täita? 1077 01:24:41,833 --> 01:24:43,250 Koodnimi Inquiline. 1078 01:24:44,125 --> 01:24:46,333 Endine FSB, varem KGB-s. 1079 01:24:46,417 --> 01:24:48,333 Tuli 2004. aastal meie poole üle. 1080 01:24:48,417 --> 01:24:50,792 Suri 2017. - Suri? 1081 01:24:50,875 --> 01:24:54,208 Venelased kahtlustavad, et tema lesk jätkas tema asemel. 1082 01:24:55,625 --> 01:24:57,708 Helista Instabulis Venemaa osakonna juhile. 1083 01:25:20,083 --> 01:25:21,458 Mis viga on? 1084 01:25:21,542 --> 01:25:22,542 Mis viga? 1085 01:25:24,375 --> 01:25:26,375 Ma ei taha sinult midagi. 1086 01:25:28,167 --> 01:25:32,250 Ma tahan ühe öö teise inimese kõrval magada. 1087 01:25:35,958 --> 01:25:37,042 Olgu. 1088 01:26:20,750 --> 01:26:22,083 Kurat. 1089 01:26:22,667 --> 01:26:23,833 Mine. - Raisk. 1090 01:26:23,917 --> 01:26:25,208 Mine kohe. 1091 01:26:26,500 --> 01:26:28,333 Siitkaudu. Tule. 1092 01:26:34,125 --> 01:26:35,667 Tule. 1093 01:26:59,125 --> 01:26:59,958 Kuulge. 1094 01:27:08,708 --> 01:27:10,917 Kustutan süsteemiandmeid 1095 01:28:05,167 --> 01:28:06,250 Kas nad on läinud? 1096 01:28:07,958 --> 01:28:09,583 Kõik on hästi. 1097 01:28:09,667 --> 01:28:11,792 Me pole ohus. Raputasime nad maha. 1098 01:28:12,917 --> 01:28:14,833 Meiega on kõik hästi. 1099 01:28:23,333 --> 01:28:24,167 Raisk! 1100 01:28:30,042 --> 01:28:30,958 Jäid terveks. 1101 01:28:32,542 --> 01:28:33,750 Raisk! 1102 01:28:43,833 --> 01:28:44,833 Raisk. 1103 01:28:53,083 --> 01:28:53,917 Raisk. 1104 01:28:54,833 --> 01:28:55,667 Issand. 1105 01:30:17,083 --> 01:30:18,458 Ellish Ma tahan seda. 1106 01:30:18,542 --> 01:30:20,042 Võin neljapäeval tulla. 1107 01:30:21,500 --> 01:30:24,167 Hangin 20 R9X Ginsu raketti. Asukohaga Rumeenias. 1108 01:30:24,250 --> 01:30:25,833 Kinnita 24 tunni jooksul. 1109 01:30:51,833 --> 01:30:55,542 Keskpäeval. Depoo Rumeenias Constantas 1110 01:31:10,417 --> 01:31:13,292 Constanta, Rumeenia 1111 01:31:19,917 --> 01:31:22,375 Kohtumine kinnitatud. Teine tsehh. Sõida sisse. 1112 01:31:40,125 --> 01:31:40,792 SISENEN SERVERISSE 1113 01:31:45,583 --> 01:31:47,208 Heller on Berliinis. - Mida? 1114 01:31:49,000 --> 01:31:50,292 See oli 40 minuti eest. 1115 01:32:18,875 --> 01:32:19,792 Jah? 1116 01:32:21,250 --> 01:32:23,500 Pane raha tooli peale. Loe üle. 1117 01:32:24,458 --> 01:32:26,708 Enne tahan riistvara üle vaadata. 1118 01:32:26,792 --> 01:32:28,750 Riistvara on seal. Lase käia. 1119 01:32:29,667 --> 01:32:31,042 Ära kõnet katkesta. 1120 01:32:32,958 --> 01:32:34,125 Raisk! 1121 01:32:34,208 --> 01:32:36,542 Sa käivitasid kiirepäästikuga lõhkeseadme. 1122 01:32:36,625 --> 01:32:40,875 Kui kaane lahti lased, eemaldud või kiirt riivad, siis see plahvatab. 1123 01:32:43,250 --> 01:32:44,542 Kes kurat sa oled? 1124 01:32:44,625 --> 01:32:46,042 Arvad, et tulin siia üksi? 1125 01:32:46,125 --> 01:32:47,750 Vaata fotot. 1126 01:32:47,833 --> 01:32:49,000 Näed? 1127 01:32:50,000 --> 01:32:51,125 Kas sa näed seda? 1128 01:32:51,208 --> 01:32:53,167 Jah, ma näen seda fotot. 1129 01:32:53,250 --> 01:32:54,417 Tunned ta ära? 1130 01:32:56,375 --> 01:32:58,000 Londonist võibolla? 1131 01:32:58,833 --> 01:32:59,792 See on Sarah. 1132 01:32:59,875 --> 01:33:01,083 Sa võtsid ta elu. 1133 01:33:01,833 --> 01:33:03,042 Ilma põhjuseta. 1134 01:33:05,958 --> 01:33:07,667 See polnud mina. 1135 01:33:07,958 --> 01:33:09,000 Mina ei tulistanud. 1136 01:33:09,083 --> 01:33:09,958 Hüva. 1137 01:33:10,042 --> 01:33:13,083 Ütle, mida ma teada tahan, siis lülitan seadme välja. 1138 01:33:13,167 --> 01:33:14,375 Hea küll. Lase käia. 1139 01:33:14,458 --> 01:33:16,125 Kus Schiller on? Kus? 1140 01:33:16,208 --> 01:33:17,167 See on võimatu. 1141 01:33:17,250 --> 01:33:19,750 Ta kadus pärast Gretchenit ja Blažitšit. 1142 01:33:19,833 --> 01:33:21,042 Horst on kadunud. 1143 01:33:21,125 --> 01:33:23,250 Sel juhul pole mul sinust üldse kasu. 1144 01:33:23,333 --> 01:33:24,750 Või mis? - Ei, oota! 1145 01:33:28,000 --> 01:33:30,375 Ta on merel. Liigub oma laevaga ringi. 1146 01:33:30,750 --> 01:33:32,375 Mis meres? - Ei tea. Vene vetes. 1147 01:33:32,458 --> 01:33:35,500 Seda rannajoont on 40 000 km. 1148 01:33:35,583 --> 01:33:37,917 Mis meri? - Ma ei tea! Venemaa vetes! 1149 01:33:38,000 --> 01:33:39,708 Ei piisa. Liiga ähmane. 1150 01:33:39,792 --> 01:33:41,000 Jäta jama, mees! 1151 01:33:41,083 --> 01:33:43,958 Sina varustad teda nende rakettidega. 1152 01:33:44,042 --> 01:33:45,667 Õigus? - Jah. 1153 01:33:45,750 --> 01:33:47,583 Kuhu sa need toimetad? 1154 01:33:49,458 --> 01:33:52,333 Läänemerre Primorski sadamasse. 1155 01:33:52,417 --> 01:33:54,250 Seal on üks… 1156 01:33:56,833 --> 01:33:57,958 Üks kohvik. 1157 01:34:00,083 --> 01:34:02,042 Ta helistab sinna, kogu moos. 1158 01:34:02,125 --> 01:34:03,458 Kuidas sa ühendust võtad? 1159 01:34:04,958 --> 01:34:07,208 Ta kasutab oma meestega kaht numbrit. 1160 01:34:07,292 --> 01:34:09,125 Pean õiged koodid edastama. 1161 01:34:09,208 --> 01:34:10,875 Muud mul pole. 1162 01:34:10,958 --> 01:34:12,000 Eks näis. 1163 01:34:12,083 --> 01:34:13,167 Anna oma mobiil. 1164 01:34:13,458 --> 01:34:14,667 Sinu mobiil. 1165 01:34:22,333 --> 01:34:23,583 Numbrid on seal. 1166 01:34:23,667 --> 01:34:25,042 Koodid on nimede juures. 1167 01:34:31,583 --> 01:34:32,667 Nende nimed? 1168 01:34:32,750 --> 01:34:34,833 Simon ja Kristoff. 1169 01:34:34,917 --> 01:34:37,667 Ma ei jama sinuga. Simon ja Kristoff. 1170 01:34:38,292 --> 01:34:40,208 Nad on seal. Näed? Ma ei… - Õigus. 1171 01:34:40,292 --> 01:34:42,917 Ma ei valeta. Tee see kahjutuks. 1172 01:34:45,500 --> 01:34:46,875 Kuhu sa lähed? 1173 01:34:47,792 --> 01:34:48,667 Kuhu sa lähed? 1174 01:34:48,750 --> 01:34:51,042 Kui väga kiiresti hüppad, võid ellu jääda. 1175 01:34:51,125 --> 01:34:52,125 Palun! 1176 01:34:52,917 --> 01:34:53,917 Oota! 1177 01:34:54,958 --> 01:34:55,958 Oota! 1178 01:35:03,542 --> 01:35:05,000 Rooma andis märku. 1179 01:35:05,083 --> 01:35:07,625 See jobukakk on nüüd muuseumis? 1180 01:35:07,708 --> 01:35:08,958 Ta pole Roomas. 1181 01:35:09,667 --> 01:35:10,917 Me jahime aure. 1182 01:35:11,458 --> 01:35:12,625 Kuidas? 1183 01:35:12,708 --> 01:35:15,500 Sest Lawrence Ellishi jäänuseid kühveldatakse 1184 01:35:15,583 --> 01:35:17,458 Rumeenias mudast välja. 1185 01:35:17,542 --> 01:35:19,000 Ta istus Prahas trammile. 1186 01:35:24,333 --> 01:35:27,083 Venemaa Läänemere rannik 1187 01:35:54,208 --> 01:35:56,958 Primorsk, Venemaa 1188 01:36:17,000 --> 01:36:18,542 Sa pead jälle magama. 1189 01:36:40,375 --> 01:36:46,000 Et sa pilvedes ära ei eksiks S 1190 01:38:23,042 --> 01:38:24,500 Nalja teed või? 1191 01:38:25,875 --> 01:38:27,250 Mis sa arvad? 1192 01:38:27,333 --> 01:38:28,583 Kokkusattumus või mis? 1193 01:38:28,667 --> 01:38:30,167 Miskipärast kahtlen selles. 1194 01:38:30,792 --> 01:38:32,125 Mis oleks, 1195 01:38:32,208 --> 01:38:34,958 kui telliks tassi sitta Vene kohvi? 1196 01:38:35,042 --> 01:38:36,375 Läki. 1197 01:38:36,458 --> 01:38:37,792 Sina suures halvas linnas. 1198 01:38:37,875 --> 01:38:39,167 Lähme nüüd. 1199 01:38:40,167 --> 01:38:41,875 Nii et jänes on jooksus? 1200 01:38:49,125 --> 01:38:50,000 Istu. 1201 01:38:58,083 --> 01:38:59,833 Sa tulid mind tapma? 1202 01:38:59,917 --> 01:39:02,042 Ei, see pole minu rida. 1203 01:39:02,125 --> 01:39:05,042 Ma võin küll sinu surmasaamist hõlbustada. 1204 01:39:05,125 --> 01:39:06,542 Mida sa otsid? 1205 01:39:08,875 --> 01:39:10,000 Oma mõrtsukat? 1206 01:39:10,083 --> 01:39:12,875 Sinu mõrtsukat? Ja mida sa arvad? 1207 01:39:12,958 --> 01:39:14,125 Milline mõrtsukas on? 1208 01:39:14,208 --> 01:39:16,583 Ta võib ükskõik kes olla. 1209 01:39:16,667 --> 01:39:20,208 Isegi kõhn nohik, kes arvutite taga istub. 1210 01:39:20,667 --> 01:39:22,000 Tema puhul on ainus oht, 1211 01:39:22,083 --> 01:39:24,708 et ta unistab Cessna putitamisest. 1212 01:39:24,792 --> 01:39:28,167 Siis saaks ta sellega lennates endale tõestada, et ei karda. 1213 01:39:33,917 --> 01:39:35,250 Muide, need on tapvad. 1214 01:39:37,333 --> 01:39:38,458 Nätan sulle midagi. 1215 01:39:41,958 --> 01:39:44,375 Ma peaaegu ei tundnudki sind ära. 1216 01:39:45,000 --> 01:39:47,542 Ütlesin tiimile, et see ei saa sina olla. 1217 01:39:47,625 --> 01:39:48,583 Mida sa tahad? 1218 01:39:48,667 --> 01:39:50,083 Ausalt… 1219 01:39:51,125 --> 01:39:52,625 Tulin su elu päästma. 1220 01:39:54,750 --> 01:39:56,250 Kuidas sa seda teed? 1221 01:39:56,333 --> 01:39:57,708 Sa tapsid kolm inimest. 1222 01:39:58,208 --> 01:40:00,625 Kas sa lõpetasid? Kas said isu täis? 1223 01:40:00,708 --> 01:40:02,500 Ei, ma tahan tulistajat. Neid kõiki. 1224 01:40:02,583 --> 01:40:03,875 Kurat küll. 1225 01:40:03,958 --> 01:40:05,875 See on päris külmavereline. 1226 01:40:05,958 --> 01:40:08,375 Arvad, et sul lubatakse Venemaalt lahkuda? 1227 01:40:08,458 --> 01:40:10,292 Kuidas siit lahkumine üldse käiks? 1228 01:40:10,375 --> 01:40:11,792 Sa lahkud ainult kirstus. 1229 01:40:11,875 --> 01:40:15,875 Aga kui sa siit koos minuga lahkud, võin ma sind aidata. 1230 01:40:15,958 --> 01:40:17,833 Keegi ei saatnud mind, tulin ise. 1231 01:40:18,958 --> 01:40:20,542 Sul võib sel alal tulevikku olla. 1232 01:40:20,625 --> 01:40:22,375 Äkki nuputame midagi välja. 1233 01:40:22,458 --> 01:40:23,583 Tule minuga koos koju. 1234 01:40:23,667 --> 01:40:25,042 Mul on siin tulevikku? 1235 01:40:26,542 --> 01:40:29,292 Sa rääkisid just, et tulevikku pole. 1236 01:40:30,292 --> 01:40:32,958 Ma ei ürita tõestada, et saan aru, mis sinuga toimub. 1237 01:40:33,042 --> 01:40:34,625 Ma pole seda kunagi tundnud. 1238 01:40:34,708 --> 01:40:36,167 Sinu kaotust ma mõistan. 1239 01:40:37,167 --> 01:40:38,708 Aga sa austasid teda. 1240 01:40:38,792 --> 01:40:39,792 Mida ta tahab? 1241 01:40:39,875 --> 01:40:42,958 Et sa sureksid selles riigis nende inimeste seas? 1242 01:40:43,833 --> 01:40:45,167 Ta tahaks sind koju, mees. 1243 01:40:46,667 --> 01:40:47,667 Ei. 1244 01:40:48,375 --> 01:40:49,500 Ma ei saa koju minna. 1245 01:40:50,917 --> 01:40:51,917 Miks? 1246 01:40:53,833 --> 01:40:55,708 Teda pole seal. 1247 01:41:03,042 --> 01:41:04,125 Hea küll. 1248 01:41:04,750 --> 01:41:07,375 Vahi nüüd igas suunas, Chuck. 1249 01:42:15,250 --> 01:42:16,542 Vabandust. 1250 01:42:16,625 --> 01:42:17,958 Inglise keelt oskate? 1251 01:42:19,667 --> 01:42:21,542 Palun vabandust. 1252 01:42:21,625 --> 01:42:23,125 Oli kaks meest. 1253 01:42:24,042 --> 01:42:26,208 Koos teiega autos. 1254 01:42:50,292 --> 01:42:52,292 Soome laht 1255 01:44:31,750 --> 01:44:34,042 Pole just väga muljetavaldav, mis? 1256 01:44:34,125 --> 01:44:36,958 Paigutatud nende luukide alla lasti lähedale? 1257 01:44:37,708 --> 01:44:40,833 Ma olen vist isegi pisut solvunud. 1258 01:44:42,958 --> 01:44:44,875 Kes mind jälitab? - Mina. 1259 01:44:45,542 --> 01:44:47,167 Mina jälitan sind. 1260 01:44:48,583 --> 01:44:50,000 Ja kes sind saatis? 1261 01:44:50,458 --> 01:44:54,417 Kas sa kardad, et direktor Moore tegi viimaks lõpparve? 1262 01:44:54,500 --> 01:44:55,833 Lülitab sind välja? 1263 01:44:56,625 --> 01:44:58,333 Mida iganes sa enda arust tead… 1264 01:44:58,417 --> 01:45:01,000 Ma tean, et Moore ja Caleb palkavad sind ja su rühma 1265 01:45:01,083 --> 01:45:03,667 salaoperatsioone läbi viima. Mul on tõestust. 1266 01:45:04,167 --> 01:45:09,292 Aga… asi pole ju ometi selles? Ega ju? 1267 01:45:10,667 --> 01:45:11,500 Ei. 1268 01:45:14,750 --> 01:45:17,000 Ma tulin oma naise tapjaga kohtuma. 1269 01:45:19,250 --> 01:45:20,875 Talle otsa vaatama. 1270 01:45:22,042 --> 01:45:24,333 Ja ütlema, et tal oli tähtsust. 1271 01:45:26,542 --> 01:45:28,167 Sarah'l oli tähtsust. 1272 01:45:29,958 --> 01:45:31,583 Nii et seda tegid ainult sina. 1273 01:45:34,625 --> 01:45:37,667 Gretchen, Blažitš, Ellish… 1274 01:45:37,750 --> 01:45:40,250 Mehed, kes sind otsima saadeti. 1275 01:45:40,333 --> 01:45:43,583 Kogu see värk on sinu kättemaks? 1276 01:45:43,667 --> 01:45:44,917 Charlie kättemaks? 1277 01:45:50,458 --> 01:45:51,542 Palun. 1278 01:46:02,500 --> 01:46:05,167 Ma mäletan su naist. 1279 01:46:07,250 --> 01:46:09,333 Ta võttis kellegi teise koha. 1280 01:46:09,625 --> 01:46:11,375 Väga vapper tegu. 1281 01:46:12,500 --> 01:46:15,042 Mul on kahju, et ta suri. 1282 01:46:15,333 --> 01:46:17,083 Aga see oli… 1283 01:46:17,167 --> 01:46:18,167 vajalik. 1284 01:46:18,667 --> 01:46:20,750 Politsei sulges meie väljapääsu. 1285 01:46:21,583 --> 01:46:27,500 Ma pidin näitama, mis juhtub, kui nad meil lahkuda ei luba. 1286 01:46:28,000 --> 01:46:29,375 Muud midagi? 1287 01:46:32,250 --> 01:46:33,375 "Vajalik"? 1288 01:46:34,125 --> 01:46:36,875 Sa pole sugugi teistsugune. 1289 01:46:36,958 --> 01:46:41,000 Tapsid need inimesed, et mind siit leida. 1290 01:46:42,250 --> 01:46:44,000 Kas see parandas su enesetunnet? 1291 01:46:45,333 --> 01:46:47,000 Pärast sinu tapmist oskan öelda. 1292 01:46:50,583 --> 01:46:51,875 See käis… 1293 01:46:52,958 --> 01:46:55,417 ühe hetkega. Sinu naine. - Ei käinud. 1294 01:46:55,500 --> 01:46:57,292 Ometi sa piinasid mu kolleege, 1295 01:46:57,375 --> 01:46:59,792 lasid ühel mehel 16 korrust kukkuda, 1296 01:46:59,875 --> 01:47:03,333 lämmatasid ühte naist kinnises kambris. 1297 01:47:03,417 --> 01:47:05,875 Nad kõik olid relvastamata ja kaitsetud. 1298 01:47:05,958 --> 01:47:10,375 Sa korraldasid oma keerulised tapmised eemalt. 1299 01:47:10,458 --> 01:47:12,125 Ja kas tead, mispärast? 1300 01:47:15,042 --> 01:47:16,208 Mina tean. 1301 01:47:17,583 --> 01:47:21,625 Sest lähedalt on keeruline elu võtta. 1302 01:47:22,375 --> 01:47:26,750 Iga kord jääd millestki ilma. 1303 01:47:27,125 --> 01:47:30,292 Kaotad iseendast tükikese, mida kunagi tagasi ei saa. 1304 01:47:32,208 --> 01:47:35,542 Ja sa oled juba nii palju kaotanud. 1305 01:47:35,625 --> 01:47:39,375 Sa pidid andma neile võimaluse hiirelõksust pääseda, 1306 01:47:39,458 --> 01:47:42,417 kui nad piisavalt kiiresti jooksevad. 1307 01:47:44,250 --> 01:47:48,667 Sest siis saad sa endale öelda, et sinu kätel pole verd. 1308 01:47:48,750 --> 01:47:52,042 Aga see ei tähenda, et sa nõrk oleksid. 1309 01:47:52,125 --> 01:47:56,292 See tähendab ainult, et sa pole tegelikult tapja. 1310 01:47:59,417 --> 01:48:00,833 Sa ei usu mind? 1311 01:48:15,083 --> 01:48:16,083 Võta. 1312 01:48:17,083 --> 01:48:19,917 Sa tulid siia mind tapma. Võta see, siis näed. 1313 01:48:21,792 --> 01:48:23,750 See pole trikk. Võta. 1314 01:48:27,833 --> 01:48:29,083 Hea küll siis. 1315 01:48:30,792 --> 01:48:32,667 Tee sellele lõpp näost näkku. 1316 01:48:36,583 --> 01:48:40,000 Üks mu sõber ütles kunagi, et ma ei suudaks päästikule vajutada. 1317 01:48:42,083 --> 01:48:46,000 Aga ta ütles ka, et ma ei suudaks kunagi tappa. 1318 01:49:26,750 --> 01:49:28,208 Seal see on. 1319 01:49:31,375 --> 01:49:33,083 Seepärast ma siia tulingi. 1320 01:49:34,792 --> 01:49:36,875 Vaekaussi nügima. 1321 01:49:40,042 --> 01:49:43,750 Et panna sind tundma seda, mida tema sel hetkel tundis. 1322 01:49:45,125 --> 01:49:46,833 Enne kui sa ta tapsid. 1323 01:50:25,417 --> 01:50:26,708 Korraldasin kõrvalepõike. 1324 01:50:27,500 --> 01:50:28,375 Jama. 1325 01:50:28,458 --> 01:50:30,708 Võtsin su laeva juhtimise üle. 1326 01:50:31,375 --> 01:50:33,125 Me saabusime Soome vetesse. 1327 01:50:36,875 --> 01:50:38,542 See pole võimalik. 1328 01:50:39,125 --> 01:50:41,250 See laev on varakamber. 1329 01:50:41,333 --> 01:50:43,500 Sinu enda CIA nõudis seda. 1330 01:50:43,583 --> 01:50:45,417 Minu kirjutatud krüpteeringu abil. 1331 01:50:46,125 --> 01:50:48,042 Kõike juhitakse mu hotellitoast. 1332 01:50:48,125 --> 01:50:51,750 Need kaks lõhkusid mu telefoni, aga jätsid enda omad alles, 1333 01:50:52,125 --> 01:50:53,417 ja minu kella ka. 1334 01:50:53,500 --> 01:50:56,167 Mina olen saatja ja sina… 1335 01:50:56,875 --> 01:50:58,292 sa kutsusid mind sisse. 1336 01:50:59,042 --> 01:51:02,167 Mul oli vaja, et sa räägiksid, kuni me siia jõuame. 1337 01:51:05,500 --> 01:51:08,833 Need on Soome merevägi ja Interpol. 1338 01:51:09,125 --> 01:51:10,708 Ma andsin neile selle asukoha. 1339 01:51:14,083 --> 01:51:16,292 Me tuleme pardale. 1340 01:51:16,375 --> 01:51:20,083 Me tegutseme rahvusvahelise õiguse alusel. 1341 01:51:20,792 --> 01:51:23,458 Teid võetakse vahi alla. 1342 01:51:28,125 --> 01:51:29,917 Pange relvad käest. 1343 01:51:31,417 --> 01:51:32,583 Käest. 1344 01:51:34,917 --> 01:51:35,833 Heller. 1345 01:51:35,917 --> 01:51:37,125 Charlie Heller. 1346 01:52:47,542 --> 01:52:49,250 Ametisse astudes 1347 01:52:50,083 --> 01:52:53,208 tegin ma kõigile oma alluvatele selgeks, 1348 01:52:53,292 --> 01:52:58,042 et kuigi meie töö toimub vahel pimedates nurgatagustes, 1349 01:52:58,125 --> 01:52:59,500 pole see vabandus 1350 01:52:59,583 --> 01:53:03,958 lasta pimedusel hägustada meie eesmärke ja meetodeid. 1351 01:53:05,500 --> 01:53:10,208 Mul on väga kahju teatada, et oleme saanud infot, 1352 01:53:10,292 --> 01:53:15,125 mis seostab agentuuri juhte omavoliliste missioonidega, 1353 01:53:15,500 --> 01:53:20,583 millega rikuti tõsiselt meie enda operatiivtöötajate ja agentide ohutust. 1354 01:53:20,667 --> 01:53:21,750 Härrased. 1355 01:53:22,167 --> 01:53:25,292 Me ei tohi võita sõda oma au hinnaga. 1356 01:53:25,958 --> 01:53:28,042 Need operatsioonid toimusid heakskiiduta. 1357 01:53:28,792 --> 01:53:30,625 Need olid ebaseaduslikud. 1358 01:53:30,958 --> 01:53:33,708 Ja neid isikuid karistatakse karmilt. 1359 01:53:34,917 --> 01:53:36,417 Ma vastan nüüd küsimustele. 1360 01:53:36,833 --> 01:53:37,750 Washington Post. 1361 01:53:38,250 --> 01:53:39,750 Need vahistamised on seotud 1362 01:53:39,833 --> 01:53:42,750 eelmise aasta mõrvaseeriaga Euroopa linnades. 1363 01:53:42,833 --> 01:53:45,292 Kas CIA oli nende operatsioonidega seotud? 1364 01:53:45,375 --> 01:53:47,875 Te ei eelda, et sellele vastaksin. 1365 01:53:47,958 --> 01:53:51,583 NBC. Kas vilepuhuja töötab endiselt CIA-s? 1366 01:53:51,667 --> 01:53:54,167 Ma võin kinnitada, et ta pole ohus. 1367 01:53:54,583 --> 01:53:57,000 Ja ta teenistuskäik agentuuris jätkub. 1368 01:53:57,083 --> 01:53:59,333 PILVEDESSE 1369 01:54:40,875 --> 01:54:42,458 Kes nüüd Uberi juht on? 1370 01:54:44,333 --> 01:54:46,167 Sul hakkavad elud otsa saama. 1371 01:54:48,000 --> 01:54:49,750 Ja sina muudkui üllatad mind. 1372 01:54:50,708 --> 01:54:51,875 Sina õpetasid mind. 1373 01:54:51,958 --> 01:54:55,292 Ei. Seda, mida sa tegid ja kelleks sa said, 1374 01:54:55,375 --> 01:54:56,750 pole võimalik õpetada. 1375 01:54:58,417 --> 01:55:00,917 Ma nägin ilmselt järsku, mida teha tuleb. 1376 01:55:01,000 --> 01:55:02,000 Jah. 1377 01:55:02,750 --> 01:55:04,417 Kui keegi teine ei näinud. 1378 01:55:05,667 --> 01:55:06,667 Aitäh. 1379 01:55:13,000 --> 01:55:14,708 Näeme veel, Charlie. 1380 02:02:25,792 --> 02:02:27,792 Tõlkinud Janno Buschmann87600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.