Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,167
AMATĂ–Ă–R
2
00:00:56,042 --> 00:00:58,125
Kullake, kas sa oled siin?
3
00:00:58,458 --> 00:00:59,292
Jah.
4
00:00:59,708 --> 00:01:01,250
Seda ma arvasingi.
5
00:01:01,333 --> 00:01:02,625
Pean varsti minema.
6
00:01:02,708 --> 00:01:03,958
Olgu, ma tulen.
7
00:01:05,125 --> 00:01:06,458
Tule head aega jätma.
8
00:01:06,542 --> 00:01:08,167
Kohvi?
- Hea mõte.
9
00:01:08,250 --> 00:01:10,292
Tee ĂĽks tass, kuni pakin.
- Muidugi.
10
00:01:23,458 --> 00:01:25,083
Auto peaks kohe tulema.
11
00:01:28,375 --> 00:01:29,917
Aitäh.
12
00:01:30,000 --> 00:01:31,167
Issand.
13
00:01:31,250 --> 00:01:32,958
Maanteedel on ummikud
14
00:01:33,042 --> 00:01:36,167
alates Garret Roadi mahapöördest kuni…
15
00:01:36,250 --> 00:01:38,417
Mida ma viis päeva su kohvita teen?
16
00:01:38,500 --> 00:01:40,958
Londonis saab ka kohvi.
- Tõesti?
17
00:01:41,458 --> 00:01:43,500
Sa oled jube kindel, kuigi pole käinud.
18
00:01:43,583 --> 00:01:45,667
Viis päeva? Sa ütlesid, et neli.
19
00:01:45,750 --> 00:01:47,958
Jah, neli päeva seal, öise lennuga tagasi.
20
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Õigus.
21
00:01:51,208 --> 00:01:52,583
Sa võid veel tulla.
22
00:01:53,542 --> 00:01:54,500
Ma ei saa.
23
00:01:54,583 --> 00:01:57,792
Püüan tööl midagi lahti harutada.
24
00:01:57,875 --> 00:01:59,042
Ole nĂĽĂĽd.
25
00:01:59,125 --> 00:02:01,667
Ühe korra võiksid ju riskida.
26
00:02:02,333 --> 00:02:03,792
Luban, et järgmine kord.
27
00:02:06,042 --> 00:02:08,500
Siin on nimekiri asjadest, mida kasta.
28
00:02:08,583 --> 00:02:10,167
Neljapäeva hommikul jäta võti
29
00:02:10,250 --> 00:02:12,458
Mike'ile ja ta pojale boileri jaoks.
- Hästi.
30
00:02:15,042 --> 00:02:17,125
Neist peaks kojutulekuni jätkuma.
31
00:02:17,208 --> 00:02:18,375
Mind meenutama.
32
00:02:19,875 --> 00:02:21,125
Pole vaja meenutada.
33
00:02:21,208 --> 00:02:22,292
Ei?
34
00:02:22,375 --> 00:02:23,750
Kindel, et saad hakkama?
35
00:02:23,833 --> 00:02:25,125
KĂĽll saan.
36
00:02:25,208 --> 00:02:26,292
Mine.
37
00:02:27,042 --> 00:02:27,875
Armastan sind.
38
00:02:28,417 --> 00:02:29,750
Tšau.
- Tšau.
39
00:02:29,833 --> 00:02:31,292
Tšau.
40
00:02:36,333 --> 00:02:37,333
Tšau!
41
00:03:33,042 --> 00:03:35,958
George Bushi luurekeskus
Langley, Virginia
42
00:03:41,417 --> 00:03:43,000
Rõõm sind näha, vennas. Jah.
43
00:03:43,833 --> 00:03:45,000
Mis teoksil, Chuck?
- Hei.
44
00:03:45,083 --> 00:03:47,583
Kas sa tulid just reisilt?
45
00:03:47,667 --> 00:03:49,833
Inglismaalt. Käisin kõikjal ja ei kusagil.
46
00:03:49,917 --> 00:03:50,917
Tead kĂĽll.
- Jah.
47
00:03:51,000 --> 00:03:52,333
Astusid kähku läbi?
48
00:03:52,417 --> 00:03:54,625
Jah, päev otsa julgeolekukoosolekuid.
49
00:03:54,708 --> 00:03:56,958
Siis pääsen koju.
50
00:03:57,042 --> 00:03:58,292
Saan tĂĽtrele musi anda.
51
00:03:58,375 --> 00:03:59,500
See on tähtis.
52
00:03:59,583 --> 00:04:01,125
Jah, mina saatsin naise ära.
53
00:04:01,208 --> 00:04:02,625
Kus sa täna lõunat sööd?
54
00:04:03,583 --> 00:04:04,875
Plaane pole.
- Jah?
55
00:04:04,958 --> 00:04:07,250
Ma olen täiesti vaba.
- Tore.
56
00:04:07,333 --> 00:04:08,750
Mul on arvutiga mingi jama.
57
00:04:08,833 --> 00:04:10,042
Mõni bitt ja bait,
58
00:04:10,125 --> 00:04:12,708
mida sinu suur aju dešifreerida võiks.
59
00:04:12,792 --> 00:04:14,875
Eelmine kord sa päästsid mu elu.
60
00:04:14,958 --> 00:04:16,208
Jah.
- Jah?
61
00:04:16,291 --> 00:04:17,625
Muidugi.
- Tore siis.
62
00:04:17,708 --> 00:04:20,000
Nii et käid lõunal ära,
63
00:04:20,083 --> 00:04:21,416
siis kutsun sind?
64
00:04:21,500 --> 00:04:23,000
Jah.
- Teeme nii.
65
00:04:23,083 --> 00:04:24,542
Tikk-takk-põmm.
66
00:04:27,292 --> 00:04:29,167
Miinus kaks korrus. Operatsioonikeskus.
67
00:04:38,625 --> 00:04:41,958
Miinus viis korrus.
Dešifreerimine ja analüüs.
68
00:04:49,125 --> 00:04:53,125
DEŠIFREERIMINE JA ANALÜÜS
69
00:05:17,542 --> 00:05:18,417
Välisallikas - Inquiline
70
00:05:18,500 --> 00:05:19,625
TURVALINE ĂśHENDUS
71
00:05:25,542 --> 00:05:27,167
Tere. Kas oled seal, Charlie?
72
00:05:27,250 --> 00:05:30,042
Mida mulle täna pakkuda on,
senjoor Inquiline?
73
00:05:32,208 --> 00:05:34,375
2,1 terabaiti kraami.
74
00:05:34,458 --> 00:05:35,750
Kabuli osakond.
75
00:05:35,833 --> 00:05:38,500
2014-2022.
76
00:05:38,583 --> 00:05:39,500
Ava see ĂĽksinda.
77
00:05:39,875 --> 00:05:41,458
Seekord tasuta.
78
00:05:46,333 --> 00:05:48,167
Kuidas Istanbulis ilm on?
79
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
Ära üritagi.
80
00:05:50,792 --> 00:05:51,958
Ainult aja kĂĽsimus.
81
00:05:53,292 --> 00:05:54,208
Arvad?
82
00:05:54,292 --> 00:05:57,125
Juba viis aastat
pakud ikka huupi, Charlie.
83
00:05:57,208 --> 00:05:58,417
Küll õnnestub.
84
00:05:58,500 --> 00:05:59,958
Mulle meeldivad mõistatused.
85
00:06:01,000 --> 00:06:03,083
Mulle meeldib anonĂĽĂĽmsus rohkem.
86
00:06:03,167 --> 00:06:06,208
Mina oletan, et oled
50-aastane venelane, elad Istanbulis
87
00:06:06,292 --> 00:06:09,708
ning sulle meeldivad
Redditi foorumid ja TĂĽrgi kohv.
88
00:06:10,333 --> 00:06:12,417
Võimalik, või ka mitte.
89
00:06:12,500 --> 00:06:14,583
Tõsiselt. Ole andmetega ettevaatlik.
90
00:06:14,667 --> 00:06:17,250
See kompromiteerib su agentuuri.
91
00:06:17,333 --> 00:06:18,167
VESTLUSE LÕPP
92
00:06:38,750 --> 00:06:39,958
Hei.
93
00:06:40,042 --> 00:06:41,167
Tere, tiim.
94
00:06:41,250 --> 00:06:43,583
Kui suur see kast nĂĽĂĽd oligi?
95
00:06:43,667 --> 00:06:45,417
20 korda 10 meetrit.
96
00:06:45,500 --> 00:06:47,625
Veel ĂĽks Slateri teoreetiline olukord.
97
00:06:47,708 --> 00:06:50,500
Satelliidipildil on
veoauto poolhaagisel kast,
98
00:06:50,583 --> 00:06:53,333
kandiline, mõõtmetega 20 korda 10 meetrit.
99
00:06:53,417 --> 00:06:54,500
Sihtpunkt?
100
00:06:54,583 --> 00:06:56,792
Suurlinn.
101
00:06:56,875 --> 00:06:58,792
Los Angeles.
- Vale rannik.
102
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
Kas veok on Pennsylvaniast?
103
00:07:02,333 --> 00:07:03,792
Sõidab Washingtoni?
104
00:07:03,875 --> 00:07:05,125
Seni läheb hästi.
105
00:07:05,208 --> 00:07:06,333
Lipuvarras.
- Ei, rakett.
106
00:07:06,417 --> 00:07:07,542
Jõulukuusk.
107
00:07:09,125 --> 00:07:12,917
Valge Maja kuusk tuuakse alati
Pennsylvaniast Lehightoni farmist.
108
00:07:13,000 --> 00:07:14,917
Ja veoki mõõtmed on kõnekad.
109
00:07:15,000 --> 00:07:17,417
Ta on mõnikord väga tüütu.
- Vau.
110
00:07:20,167 --> 00:07:21,083
Kes see on?
111
00:07:21,417 --> 00:07:23,250
Kõige ohtlikum mees hoones.
112
00:07:23,333 --> 00:07:24,875
Salaagent. Põmm-põmm.
113
00:07:24,958 --> 00:07:26,083
Helleri parim sõber.
114
00:07:26,167 --> 00:07:27,250
Mina olen ta parim sõber.
115
00:07:27,333 --> 00:07:29,292
Meie oleme kõigest tuttavad.
116
00:07:29,792 --> 00:07:30,708
Kust sa teda tunned?
117
00:07:32,167 --> 00:07:33,458
Päästsin ta elu.
118
00:07:43,458 --> 00:07:46,958
ei suutnud andmeid ekstraktida!
119
00:07:49,500 --> 00:07:50,333
Heller.
120
00:07:50,417 --> 00:07:51,708
Mis sul seljas on?
121
00:07:52,292 --> 00:07:53,375
Sarah?
122
00:07:53,458 --> 00:07:55,125
Ei. Saddam Hussein.
123
00:07:56,375 --> 00:07:57,375
Ta on surnud.
124
00:07:57,458 --> 00:07:58,792
Huumor, Heller.
125
00:07:58,875 --> 00:07:59,833
Seda kĂĽll.
126
00:07:59,917 --> 00:08:01,458
Igatahes jõudsin kohale.
127
00:08:01,542 --> 00:08:03,208
Jah, ma tean. Otsisin sind.
128
00:08:03,292 --> 00:08:04,417
Muidu oleksin solvunud.
129
00:08:04,500 --> 00:08:06,792
Joon parasjagu kohvi.
130
00:08:06,875 --> 00:08:09,875
Et pisut kauem ärkvel püsida,
kuni ülejäänud tiimi ootame.
131
00:08:09,958 --> 00:08:12,000
Mine jaluta. Hinga värsket õhku.
132
00:08:12,083 --> 00:08:13,750
Aga ma tahan pikali heita.
133
00:08:13,833 --> 00:08:15,667
Ei, siis sa enam ei tõuse.
134
00:08:16,292 --> 00:08:19,167
Kas see on maailmaränduri tark nõuanne?
135
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
Karm.
136
00:08:20,333 --> 00:08:22,208
Kuule, ma sain millegi jälile.
137
00:08:22,292 --> 00:08:23,458
Helistan pärast?
138
00:08:24,125 --> 00:08:26,083
Jah. Armastan sind.
139
00:08:26,167 --> 00:08:27,333
Armastan sind. Tšau.
140
00:08:27,417 --> 00:08:28,792
Tšau.
- Tšau.
141
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
Tšau.
- Tšauki.
142
00:08:45,292 --> 00:08:49,958
PIIRATUD JUURDEPÄÄS
143
00:09:04,083 --> 00:09:05,833
DEKRĂśPTIN
144
00:09:05,917 --> 00:09:06,875
vastet pole
145
00:09:11,833 --> 00:09:13,833
VASTE LEITUD
DEKRÜPTIMINE LÕPETATUD
146
00:09:21,958 --> 00:09:23,458
ĂśLISALAJANE
147
00:09:23,542 --> 00:09:25,250
DROONIRĂśNNAKUD
148
00:09:27,833 --> 00:09:30,208
MISSIOONI KOKKUVÕTE - ENESETAPUPOMMIPANIJA
149
00:09:34,333 --> 00:09:36,792
Sisu võrdlus: Erinevuste otsing
150
00:09:38,375 --> 00:09:39,750
VÕRDLEN DOKUMENTE
151
00:09:40,417 --> 00:09:42,250
LEITUD KUSTUTAMISI/MUUDATUSI
152
00:09:45,792 --> 00:09:48,042
MISSIOONI KOKKUVÕTE - DROONIRÜNNAKUD
153
00:09:48,125 --> 00:09:50,792
MISSIOONI KOKKUVÕTE - ENESETAPUPOMMIPANIJA
154
00:09:55,917 --> 00:09:57,083
Mida põrgut?
155
00:09:58,417 --> 00:10:00,917
Tunnistajad teatasid droonirĂĽnnakust,
156
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
ent USA allikad kinnitasid,
et tegu oli enesetapupommipanijaga.
157
00:10:05,083 --> 00:10:08,292
Rünnakute ulatus…
- Hukkus 150 inimest,
158
00:10:08,375 --> 00:10:10,500
sealhulgas Prantsuse eriväelasi.
159
00:10:10,583 --> 00:10:12,958
Seitse Taani merejalaväelast
hukkus plahvatuses,
160
00:10:13,042 --> 00:10:16,125
mida peeti algul ekslikuks õhurünnakuks.
161
00:10:16,208 --> 00:10:17,583
Kaitseministeeriumi esindaja
162
00:10:17,667 --> 00:10:20,583
eitas teateid USA lennuväe
operatsioonidest piirkonnas,
163
00:10:20,667 --> 00:10:22,583
süüdistades kohalikke mässulisi.
164
00:10:22,667 --> 00:10:23,583
KUSTUTUSED KIITIS HEAKS
165
00:10:23,667 --> 00:10:24,792
Ăślem Moore.
166
00:10:33,125 --> 00:10:34,042
Hei, semu.
167
00:10:35,375 --> 00:10:36,292
Carlos.
168
00:10:37,083 --> 00:10:38,333
Oleksid nagu tonti näinud.
169
00:10:38,417 --> 00:10:40,417
Ma parandasin just mingeid…
170
00:10:42,167 --> 00:10:43,042
Charlie?
171
00:10:43,125 --> 00:10:44,333
Mingeid faile.
172
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
Olgu.
173
00:10:46,292 --> 00:10:48,083
Võimalik, et nägin midagi lubamatut.
174
00:10:48,167 --> 00:10:49,333
Meie osakonnas?
175
00:10:49,417 --> 00:10:50,375
Hallil alal.
176
00:10:50,458 --> 00:10:52,083
Meil pole halle alasid, Charlie.
177
00:10:52,167 --> 00:10:53,667
Meie töö on mustvalge.
178
00:10:53,750 --> 00:10:55,167
Sel juhul ei.
179
00:10:55,250 --> 00:10:57,833
Sellisel juhul hoiad lihtsalt suu kinni.
180
00:10:57,917 --> 00:10:58,750
Jah.
181
00:11:13,333 --> 00:11:16,208
Mul on kas kiire
või kukkus mu mobiil kotipõhja.
182
00:11:16,292 --> 00:11:18,458
Ăśtle, kes sa oled, siis helistan tagasi.
183
00:11:19,167 --> 00:11:20,542
Hei, mina olen.
184
00:11:21,500 --> 00:11:22,542
Igatsen sind.
185
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Kastan esimese asjana lilli.
186
00:11:27,042 --> 00:11:27,958
Helista mulle.
187
00:11:51,417 --> 00:11:52,917
Ăślem Moore.
- Charlie.
188
00:11:53,958 --> 00:11:57,833
Vabandust.
Ma ei näe teid siin kuigi tihti.
189
00:11:57,917 --> 00:11:58,792
Miks peaksidki?
190
00:11:59,917 --> 00:12:01,625
Tore kabinet sul.
191
00:12:01,708 --> 00:12:04,375
Jah, kui päikesevalgus
ja värske õhk ei meeldi.
192
00:12:05,958 --> 00:12:08,458
Sambla, samblike või seente jaoks…
193
00:12:08,542 --> 00:12:10,542
Charlie, kas sa oled uudiseid jälginud?
194
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
Otsin veel usaldusväärset kanalit.
195
00:12:14,208 --> 00:12:16,667
Seda arvasimegi,
kui kuulsime, et hommikul tulid.
196
00:12:17,833 --> 00:12:18,667
Teie?
197
00:12:18,750 --> 00:12:21,125
Sa pead koos minuga
direktori kabinetti tulema.
198
00:12:23,000 --> 00:12:24,125
Palun.
199
00:12:26,375 --> 00:12:28,583
Seitsmes korrus. Juhtkond.
200
00:12:35,250 --> 00:12:36,292
Direktor.
201
00:12:40,542 --> 00:12:43,333
Direktor O'Brien, see on Charlie Heller.
202
00:12:44,667 --> 00:12:46,667
Tere.
- Tere, Charlie. Võtke istet.
203
00:12:46,958 --> 00:12:48,125
Parem mitte.
204
00:12:50,875 --> 00:12:54,333
Hr Heller, kardetavasti
toimus Londonis midagi.
205
00:12:55,500 --> 00:12:56,333
Kas kuulsite?
206
00:12:57,583 --> 00:12:58,583
Londonis?
207
00:12:58,667 --> 00:13:01,375
RĂĽnnati Christopher Street Hoteli.
208
00:13:04,958 --> 00:13:06,292
Charlie…
- Ei.
209
00:13:06,958 --> 00:13:08,875
Tunnen kaasa, hr Heller.
210
00:13:08,958 --> 00:13:10,458
Mida?
211
00:13:10,542 --> 00:13:12,417
Sinu naine sai surma.
- Ei.
212
00:13:12,833 --> 00:13:14,208
Ei, ta on konverentsil.
213
00:13:14,292 --> 00:13:15,417
Helistame talle.
214
00:13:15,500 --> 00:13:17,042
Mul on kahju…
- Helistame talle.
215
00:13:17,125 --> 00:13:18,333
Pean talle helistama.
216
00:13:19,292 --> 00:13:20,708
Charlie, vaata seda.
217
00:13:21,833 --> 00:13:25,083
Me hoiame teid kursis
sĂĽndmustega Londonis,
218
00:13:25,167 --> 00:13:28,250
kus leidis täna aset
hirmutav pantvangidraama
219
00:13:28,333 --> 00:13:31,250
Christopher Street Hotelis.
220
00:13:31,333 --> 00:13:34,042
Neli rĂĽndajat tormasid hotelli
221
00:13:34,125 --> 00:13:37,000
ja võtsid mitu inimest pantvangi.
222
00:13:37,083 --> 00:13:40,583
Kaks inimest on kahjuks hukkunud,
223
00:13:40,667 --> 00:13:43,000
sealhulgas ĂĽks ameeriklanna,
224
00:13:43,083 --> 00:13:45,750
kes pantvangi võeti.
- Ei öeldud, et tema.
225
00:13:45,833 --> 00:13:48,250
Tunnistajad kirjeldasid kaost…
- Charlie, usu meid.
226
00:13:48,333 --> 00:13:51,125
…kui kurjategijad hotelli tungides…
227
00:13:51,208 --> 00:13:54,083
Need videod on turvakaameratest.
228
00:13:54,167 --> 00:13:56,375
…külalisi ja töötajaid terroriseerides.
229
00:13:56,458 --> 00:13:58,917
Ăśks ohvritest on tuvastatud.
230
00:13:59,000 --> 00:14:01,333
Ta on 32-aastane ameeriklanna,
231
00:14:01,417 --> 00:14:04,208
kelle kallaletungijad pantvangi võtsid.
232
00:14:04,292 --> 00:14:06,500
Politsei pole ta nime öelnud.
233
00:14:27,375 --> 00:14:28,792
Kõik on hästi.
234
00:14:28,875 --> 00:14:30,333
Ma tegelen nendega. Ära muretse.
235
00:14:32,125 --> 00:14:33,875
Charlie, oota!
236
00:14:36,625 --> 00:14:38,625
Charles!
237
00:14:41,125 --> 00:14:45,125
Londoni politsei
alustas terves linnas inimjahti.
238
00:14:45,208 --> 00:14:48,667
Nad näevad ründajate
leidmiseks väsimatult vaeva,
239
00:14:48,750 --> 00:14:53,750
et pantvang nende käest
päästa ja vabastada.
240
00:15:25,833 --> 00:15:27,833
Kuidas me enamat ei tea?
241
00:15:27,917 --> 00:15:29,667
See juhtus Londonis.
242
00:15:30,042 --> 00:15:33,250
947 000 kaamerat.
243
00:15:33,333 --> 00:15:35,167
Nad sõitsid tänavatel.
244
00:15:35,250 --> 00:15:37,083
Keegi ei pääse puhtalt.
245
00:15:37,167 --> 00:15:38,542
Usu mind.
246
00:15:38,625 --> 00:15:39,833
Hästi.
247
00:15:42,667 --> 00:15:44,375
Mida me seni teame?
248
00:15:44,458 --> 00:15:46,000
Hr Heller…
249
00:15:46,083 --> 00:15:49,333
Täie austuse juures,
las meie tegeleme asjaga.
250
00:15:49,750 --> 00:15:52,000
Vabandust, meid pole tutvustatud.
251
00:15:52,083 --> 00:15:54,667
Mina olen see, kes tagab sĂĽĂĽdlaste
252
00:15:54,750 --> 00:15:56,292
vastutusele võtmise.
253
00:15:56,375 --> 00:15:59,167
Kuidas see välja näeks?
Täie austuse juures.
254
00:16:00,208 --> 00:16:02,375
See vastutusele võtmine?
255
00:16:02,458 --> 00:16:05,250
Me ei saa veel konkreetselt rääkida.
256
00:16:06,375 --> 00:16:08,333
Muidugi saad sa sellest aru.
257
00:16:08,833 --> 00:16:12,542
Me räägime sulle
esimesel võimalusel, mida saame.
258
00:16:12,958 --> 00:16:15,208
Täpselt sama jutt, aga klanitumalt.
259
00:16:15,292 --> 00:16:17,125
Mine koju, Charlie.
260
00:16:17,208 --> 00:16:19,208
Sa pead aja maha võtma.
261
00:17:15,625 --> 00:17:17,625
Lähisugulane?
- Jah.
262
00:18:14,500 --> 00:18:17,792
Kallis Charlie,
mõistatus mu mõistatajale
263
00:18:17,875 --> 00:18:20,417
Armastusega
Sarah
264
00:19:00,625 --> 00:19:01,792
Londoni terrorirĂĽnnak
265
00:19:43,917 --> 00:19:45,083
AUTOMAATOTSING - AKTIIVNE
266
00:19:45,375 --> 00:19:47,333
Kahtlusalused sisenesid töötajate uksest
267
00:19:47,417 --> 00:19:49,125
kella 11 paiku.
268
00:19:49,208 --> 00:19:51,125
Nende auto varastati öösel
269
00:19:51,208 --> 00:19:53,917
kella 1.24 paiku East Endist.
270
00:19:54,000 --> 00:19:56,625
Sõrmejäljed ja DNA
asjatundlikult hävitatud.
271
00:19:57,000 --> 00:19:58,625
Neljaliikmeline rĂĽhm.
272
00:19:58,875 --> 00:20:00,167
Nende kohtumine
273
00:20:00,250 --> 00:20:03,250
Impact Investmentsiga Indoneesiast
oli meie huviorbiidis.
274
00:20:03,333 --> 00:20:04,875
Siis kõik algaski.
275
00:20:05,417 --> 00:20:07,417
Kohtumisel läks tuliseks,
276
00:20:07,500 --> 00:20:09,417
tüli jätkus koridoris.
277
00:20:09,500 --> 00:20:11,583
Impacti turvamehed läksid närvi,
278
00:20:11,875 --> 00:20:13,250
ĂĽks neljast haaras relva.
279
00:20:13,958 --> 00:20:15,667
Üks tapeti, üks sai tõsiselt haavata.
280
00:20:16,000 --> 00:20:18,375
Kutsuti hotelli turvateenistus
ja politsei.
281
00:20:19,500 --> 00:20:21,667
Kahtlusalused kiirustasid lahkuma
282
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
ja otsustasid pantvange võtta.
283
00:20:27,792 --> 00:20:30,167
Kõik pikali!
284
00:20:31,875 --> 00:20:32,750
Heitke pikali.
285
00:20:39,042 --> 00:20:40,083
Pikali!
286
00:20:40,167 --> 00:20:41,417
Ei! Pista jooksu!
287
00:20:41,500 --> 00:20:44,667
Nad võtsid Sarah',
sest ta püüdis kedagi teist päästa.
288
00:20:49,500 --> 00:20:50,583
Kuula sõna.
289
00:20:50,667 --> 00:20:51,667
Mine!
290
00:20:52,875 --> 00:20:54,250
Kuula sõna. Mine!
291
00:20:54,833 --> 00:20:55,792
HÄÄLEANALÜÜS - AKTIIVNE
292
00:20:56,625 --> 00:20:58,375
Kuula sõna. Mine!
293
00:20:58,458 --> 00:20:59,542
OTSING ANDMEBAASIST
294
00:20:59,625 --> 00:21:02,417
Sarah' röövija on Miška Blažitš.
295
00:21:02,500 --> 00:21:06,333
Pärit Valgevenest, aga elab tihti Moskvas.
296
00:21:06,417 --> 00:21:08,625
Nad põgenesid
koosolekutoast kolme pantvangiga.
297
00:21:10,625 --> 00:21:13,083
Jääge pikali, muidu tulistan!
298
00:21:13,167 --> 00:21:14,708
Jääge pikali, muidu tulistan!
299
00:21:15,875 --> 00:21:18,375
See mees, Lawrence Ellish,
on lõuna-aafriklane.
300
00:21:18,458 --> 00:21:20,042
Endine eriväelane.
301
00:21:20,125 --> 00:21:22,583
Ellish tegeleb laiema rĂĽhma saadetistega.
302
00:21:23,167 --> 00:21:26,333
Relvastatud politsei ja turvamehed
tulid St Pancrase jaamast,
303
00:21:26,417 --> 00:21:29,333
ent neil kästi
pantvangide tõttu eemale hoida.
304
00:21:31,500 --> 00:21:34,542
Politsei piiras ala sisse,
snaiprid olid kohtadel.
305
00:21:34,625 --> 00:21:37,667
Kahtlusalused teadsid, et nad on ohus.
306
00:21:38,667 --> 00:21:40,917
Politsei! Relvad käest!
- Pikali!
307
00:21:56,958 --> 00:21:59,625
Sarah' tapjat on keerulisem tuvastada.
308
00:21:59,708 --> 00:22:02,667
Ta näib kaameraid tajuvat, ei ütle midagi.
309
00:22:02,958 --> 00:22:05,958
Aga ma töötlesin kõiki
turvakaameraid, mobiile,
310
00:22:06,042 --> 00:22:07,625
auto- ja kehakaameraid
311
00:22:07,708 --> 00:22:09,708
ja helifaile, et teda iga nurga alt näha.
312
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
See aitas teda tuvastada.
313
00:22:13,042 --> 00:22:14,667
See on Horst Schiller.
314
00:22:14,750 --> 00:22:17,833
Seotud kĂĽmnete
palgasõdurite ja kaitserühmitustega.
315
00:22:17,917 --> 00:22:19,542
Kogun veel infot.
316
00:22:19,625 --> 00:22:21,583
Nad tegutsevad vahendajatena
317
00:22:21,667 --> 00:22:24,667
paariariikide ja terroristide vahel.
318
00:22:24,750 --> 00:22:26,083
Puhas äri.
319
00:22:26,458 --> 00:22:28,042
Ja neid palgatakse alatasa.
320
00:22:28,917 --> 00:22:31,167
Aga ma tean tema praegust asukohta.
321
00:22:31,250 --> 00:22:32,833
Gretchen Frank.
322
00:22:32,917 --> 00:22:34,500
Endine Armeenia luuraja.
323
00:22:35,250 --> 00:22:36,583
Ta on Pariisis.
324
00:22:37,542 --> 00:22:39,125
Ostab saia sellest kohvikust.
325
00:22:40,583 --> 00:22:41,583
PĂĽsiklient.
326
00:22:50,333 --> 00:22:51,167
Te teadsite seda?
327
00:22:51,542 --> 00:22:52,542
Aitäh.
328
00:22:53,625 --> 00:22:55,333
Võrdleme infot.
- Pidage.
329
00:22:56,250 --> 00:22:58,042
Te teate juba Gretchen Frankist?
330
00:22:58,125 --> 00:23:01,083
Ma mõistan, et soovid edusamme teha.
331
00:23:01,917 --> 00:23:04,333
Aga mõnikord pole parim tegevussuund
332
00:23:05,125 --> 00:23:07,792
alati kõige ilmselgem.
- Ilmselgem?
333
00:23:07,875 --> 00:23:09,708
Me tahame tervet võrgustikku.
334
00:23:09,792 --> 00:23:11,625
Võrgustik pole Sarah'ga seotud.
335
00:23:11,708 --> 00:23:14,667
Ent see on seotud meie riigi suveräänsuse
336
00:23:14,750 --> 00:23:15,833
ja julgeolekuga.
337
00:23:16,542 --> 00:23:21,917
Sinu töö on meie töö jaoks
väga tähtis, Charlie.
338
00:23:23,083 --> 00:23:26,167
Meie arust peaksid sa
dr Garrisoni jutule minema.
339
00:23:33,042 --> 00:23:35,000
Kas olen siin enda või agentuuri pärast?
340
00:23:35,792 --> 00:23:39,667
Meil on oluline hinnata,
kas oled tööle naasmiseks terve.
341
00:23:39,750 --> 00:23:40,875
Mõistagi.
342
00:23:42,333 --> 00:23:44,708
Aga sind tabas hirmus kaotus.
343
00:23:45,542 --> 00:23:47,250
Ja me tahame sind toetada.
344
00:23:49,333 --> 00:23:51,792
Kas sa võiksid oma tundeid kirjeldada?
345
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
Hetkel?
346
00:23:54,250 --> 00:23:56,667
Kas nagu eitamine, viha,
347
00:23:56,750 --> 00:23:57,917
omaksvõtt…
348
00:24:00,000 --> 00:24:01,250
Jätka.
349
00:24:04,542 --> 00:24:05,750
Teda pole enam.
350
00:24:11,542 --> 00:24:13,125
Ta pidi niimoodi surema.
351
00:24:23,208 --> 00:24:26,625
Ja ma ei rääkinud temaga, kui ta helistas.
352
00:24:28,667 --> 00:24:31,042
Ja sa sĂĽĂĽdistad selles ennast?
- Jah.
353
00:24:35,083 --> 00:24:37,292
Et ma temaga kaasa ei läinud,
kui ta kutsus,
354
00:24:37,375 --> 00:24:38,792
sest ma ei lähe kunagi.
355
00:24:41,375 --> 00:24:42,500
Ei läinud.
356
00:24:47,625 --> 00:24:49,208
Ja mis tundeid see tekitab?
357
00:24:54,042 --> 00:24:55,167
Päris kasutu tunne on.
358
00:24:56,917 --> 00:24:58,250
Vihane.
359
00:25:00,542 --> 00:25:02,167
Väga vihane.
360
00:25:08,458 --> 00:25:12,708
Ma ĂĽtlesin agentuurile
Sarah' tapjate nimed.
361
00:25:12,792 --> 00:25:14,000
Nad ei teinud midagi.
362
00:25:15,083 --> 00:25:17,042
Mida nad peaksid tegema?
- Oma tööd!
363
00:25:18,500 --> 00:25:20,708
Ma tahan, et nad Sarah' tapjaid otsiksid.
364
00:25:22,917 --> 00:25:24,500
Kas see lohutaks sind?
365
00:25:25,583 --> 00:25:27,333
KĂĽsimus ei peaks minus olema.
366
00:25:27,417 --> 00:25:28,792
Sarah oli oluline.
367
00:25:30,792 --> 00:25:32,292
Ta väärib enamat.
368
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
Aga lõpuks on küsimus siiski sinus.
369
00:25:38,333 --> 00:25:39,333
Sarah't pole enam.
370
00:25:41,250 --> 00:25:44,333
Sa pead ĂĽritama sellega leppida.
371
00:25:47,042 --> 00:25:48,667
Ma võin aidata.
372
00:25:50,083 --> 00:25:52,250
Aga ainult sina võid asju paremaks muuta.
373
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Miinus viis korrus.
Dešifreerimine ja analüüs.
374
00:26:28,125 --> 00:26:28,792
KINNITATUD
375
00:26:28,875 --> 00:26:30,292
Ja renoveerimisgraafik?
376
00:26:30,375 --> 00:26:31,667
Arutame krĂĽptograafia projekti.
377
00:26:46,500 --> 00:26:47,625
Hea küll, teen ära.
378
00:26:47,708 --> 00:26:49,833
Aitäh. Me peame selle märgistama.
379
00:27:11,125 --> 00:27:12,542
SAABUS KRÜPTITUD SÕNUM
380
00:27:12,792 --> 00:27:13,792
KÄIVITA TURVALINE ÜHENDUS
381
00:27:16,083 --> 00:27:18,208
INQUILINE ALUSTAS VESTLUST
382
00:27:18,292 --> 00:27:19,667
Sa oled väga vaikne olnud.
383
00:27:20,292 --> 00:27:21,833
Kas arvasid mu elukoha ära?
384
00:27:23,167 --> 00:27:24,792
Bosnia, Serbia… Türgi?
385
00:27:41,833 --> 00:27:43,667
Kas saad siin ĂĽksi hakkama?
386
00:27:43,750 --> 00:27:45,250
Pean tagaukse sulgema.
387
00:27:45,333 --> 00:27:46,500
Jah.
388
00:27:47,375 --> 00:27:48,583
Jään siia valvesse.
389
00:28:06,042 --> 00:28:08,125
Seitsmes korrus. Juhtkond.
390
00:28:21,208 --> 00:28:24,875
Minu käes on üle saja
salajase sõnumi väljavõtted.
391
00:28:25,167 --> 00:28:28,042
Need on Kabuli osakonna
andmekogust, topeltšifriga.
392
00:28:28,125 --> 00:28:29,542
Need on ametlikud teated.
393
00:28:29,917 --> 00:28:32,208
Samad kuupäevad ja sündmused,
394
00:28:32,292 --> 00:28:34,375
välja arvatud väga olulise info puhul,
395
00:28:34,458 --> 00:28:38,875
mida on kas muudetud
või mis on täielikult kustutatud.
396
00:28:39,792 --> 00:28:41,125
Mis jutt see on?
397
00:28:43,167 --> 00:28:44,375
F. H. MOORE - DIREKTOR
ĂśLISALAJANE
398
00:28:44,458 --> 00:28:45,625
See on kinnimätsimine.
399
00:28:46,083 --> 00:28:47,125
Kas oled arust ära?
400
00:28:47,208 --> 00:28:48,375
Pehmelt öeldes.
401
00:28:48,458 --> 00:28:53,333
See on teie käsk
Süürias üks haigla hävitada.
402
00:28:53,417 --> 00:28:55,625
Liitlaste baas Jeemenis.
403
00:28:55,708 --> 00:28:57,292
Afganistani poliitiku maja.
404
00:28:57,375 --> 00:28:58,458
Sul pole aimugi, mis…
405
00:28:58,542 --> 00:28:59,875
Somaalia piiriĂĽletuspunkt.
406
00:28:59,958 --> 00:29:02,333
Kokku oli ĂĽle tuhande ohvri
407
00:29:02,417 --> 00:29:05,292
ja surma sai ĂĽle 400 tsiviilisiku.
408
00:29:05,375 --> 00:29:07,958
Ainult austusest
su hiljutise kaotuse vastu
409
00:29:08,042 --> 00:29:10,333
ei viska ma sind siit välja.
410
00:29:10,417 --> 00:29:13,708
Ma ĂĽtlen ainult, et sul pole aimugi.
411
00:29:13,792 --> 00:29:14,792
Seda näete?
412
00:29:14,875 --> 00:29:16,167
See konvoi?
413
00:29:17,250 --> 00:29:18,625
Te sihtisite meie liitlasi.
414
00:29:19,667 --> 00:29:20,750
LĂĽkkasite sĂĽĂĽ mujale.
415
00:29:20,833 --> 00:29:22,458
Ajasite kõik vihale,
416
00:29:22,542 --> 00:29:25,000
et panna neid
tegema seda, mida tahtsite.
417
00:29:25,375 --> 00:29:26,750
Venitasite missioone pikemaks.
418
00:29:26,833 --> 00:29:28,292
Olgu, nĂĽĂĽd aitab.
419
00:29:29,708 --> 00:29:30,750
Aitab või?
420
00:29:31,375 --> 00:29:33,375
Need polnud operatsioonivalikud.
421
00:29:34,625 --> 00:29:37,375
Te tegite poliitilisi otsuseid.
422
00:29:38,417 --> 00:29:40,792
Ja teie allkiri on kõigel all.
423
00:29:40,875 --> 00:29:43,458
Siin ja siin. Ja siin.
424
00:29:43,542 --> 00:29:46,167
See pole ĂĽldse sinu teema.
- Ja siin.
425
00:29:46,250 --> 00:29:47,958
Teil on õigus.
426
00:29:48,042 --> 00:29:49,833
Äkki peaksime…
427
00:29:49,917 --> 00:29:51,542
seda direktoriga arutama?
428
00:29:53,500 --> 00:29:54,583
Las tema otsustab.
429
00:29:56,250 --> 00:29:58,542
Või on see ajalehtede jaoks.
430
00:29:58,625 --> 00:30:00,083
Sa pöördusid sellega meediasse?
431
00:30:00,167 --> 00:30:02,375
Sa lähed vangi, idioot.
- Võimalik.
432
00:30:02,458 --> 00:30:04,250
Aga siis istume seal koos.
433
00:30:04,333 --> 00:30:05,667
Meil on siin missioon.
434
00:30:06,458 --> 00:30:07,500
Vastutus.
435
00:30:07,833 --> 00:30:10,750
Me kaitseme oma riiki kõikide vahenditega.
436
00:30:11,208 --> 00:30:16,333
Minu arust ei tulnud hr Heller siia
eetikast ega tegevuspõhimõtetest rääkima.
437
00:30:16,417 --> 00:30:17,417
Just.
438
00:30:19,458 --> 00:30:21,958
Te peate teadma,
et käivitasin surmalüliti.
439
00:30:22,042 --> 00:30:23,708
Kui ma iga viie tunni tagant ei reageeri,
440
00:30:23,792 --> 00:30:25,750
saadetakse need failid automaatselt
441
00:30:25,833 --> 00:30:28,042
kolmele parimale uurivale ajakirjanikule.
442
00:30:28,125 --> 00:30:30,875
Seal on ĂĽksikasjalik kirjeldus
ja sĂĽndmuste ajakava.
443
00:30:30,958 --> 00:30:34,625
24 tundi hiljem tehakse failid avalikuks.
444
00:30:34,708 --> 00:30:35,792
Arusaadav.
445
00:30:35,875 --> 00:30:38,458
Kui me sind tapame,
saab Wolf Blitzer Emmy.
446
00:30:38,542 --> 00:30:39,667
Ei peagi tapma.
447
00:30:39,750 --> 00:30:42,542
Kui te panete mind vangi
või salalaagrisse, riigist välja saadate,
448
00:30:42,625 --> 00:30:44,208
siis mõistate end ise süüdi.
449
00:30:44,292 --> 00:30:45,958
Mida paganat sa siis tahad?
450
00:30:46,042 --> 00:30:48,250
Ta tahab, et tapaksime tema naise tapjad.
451
00:30:48,333 --> 00:30:49,833
Ei.
452
00:30:50,750 --> 00:30:52,292
Te ei pea neid tapma.
453
00:30:54,375 --> 00:30:56,333
Ma tahan nad ise tappa.
454
00:30:59,250 --> 00:31:00,917
Kuidas palun?
- Kuulsite kĂĽll.
455
00:31:01,667 --> 00:31:04,250
Ma tahan oma naise mõrvarid
ĂĽles otsida ja tappa.
456
00:31:05,792 --> 00:31:06,958
CIA koolitab mind välja.
457
00:31:08,792 --> 00:31:11,625
See on mingi vemp, eks ole?
458
00:31:11,708 --> 00:31:13,917
Sa ei saaks isegi 90-aastasest nunnast
459
00:31:14,000 --> 00:31:15,292
käesurumises jagu.
460
00:31:15,667 --> 00:31:16,667
Vaimukas.
461
00:31:17,625 --> 00:31:18,542
Huumor?
462
00:31:19,417 --> 00:31:21,083
Tahan missiooniks sobivat väljaõpet
463
00:31:21,167 --> 00:31:23,792
ja kogu infot,
mida agentuuril nende kohta on.
464
00:31:23,875 --> 00:31:26,000
Sularaha. Ja uut identiteeti. Legendi.
465
00:31:27,250 --> 00:31:28,583
Veel midagi?
466
00:31:29,667 --> 00:31:31,375
Aston Martinit?
467
00:31:31,875 --> 00:31:33,458
Võibolla reaktiivseljakotti?
468
00:31:36,292 --> 00:31:37,958
Ma tahan võimalust.
469
00:32:07,625 --> 00:32:09,500
Kust me teame, et tal surmalĂĽliti on?
470
00:32:09,583 --> 00:32:10,667
Ei teagi.
471
00:32:10,750 --> 00:32:12,583
Seda tuleb salajas hoida.
472
00:32:12,667 --> 00:32:13,708
Just.
473
00:32:14,917 --> 00:32:16,167
Eks mängime siis kaasa,
474
00:32:17,417 --> 00:32:18,667
kuni kindlad oleme.
475
00:32:20,083 --> 00:32:22,000
Mida? Õpetamegi ta välja?
476
00:32:22,083 --> 00:32:23,542
Mis kahju see teeks?
477
00:32:23,625 --> 00:32:25,708
Ilmselt loobub ta ise.
478
00:32:25,792 --> 00:32:27,667
Las Park võtab ta seni käsile.
479
00:32:28,083 --> 00:32:29,667
Uskumatu, et ma seda teen.
480
00:32:29,750 --> 00:32:33,625
Me nuhime ta elus ringi,
kuni lĂĽliti ĂĽles leiame.
481
00:32:33,708 --> 00:32:35,125
Kui see olemas on.
482
00:32:35,208 --> 00:32:36,708
Kui aga pole…
483
00:32:36,792 --> 00:32:39,625
noh, siis võib väljaõppel õnnetus juhtuda.
484
00:32:42,375 --> 00:32:43,958
Kasutame Hendersoni.
485
00:32:44,833 --> 00:32:47,083
Eskort, uus saabumine neljandas väravas.
486
00:32:47,167 --> 00:32:48,667
Camp Peary, CIA väljaõppekeskus
487
00:32:52,583 --> 00:32:53,583
Charles Heller?
488
00:32:54,750 --> 00:32:55,583
Charlie.
489
00:32:56,458 --> 00:32:57,542
Sa jäid hiljaks.
490
00:32:59,833 --> 00:33:01,417
Ärge pahandage, tegelikult…
491
00:33:01,500 --> 00:33:02,958
Sa jäid hiljaks.
492
00:33:04,917 --> 00:33:05,917
Tuled?
493
00:33:12,708 --> 00:33:13,750
Mida paganat sa teed?
494
00:33:14,542 --> 00:33:15,750
Ma pole Uberi juht.
495
00:33:16,500 --> 00:33:17,458
Vabandust.
496
00:33:23,750 --> 00:33:25,333
Olgu.
- Pane see vasakule.
497
00:33:26,042 --> 00:33:27,583
Jah, need kaks ruuterit sinna.
498
00:33:27,667 --> 00:33:29,375
Olemas.
- HDMI juhtmed on karbis.
499
00:33:29,458 --> 00:33:31,000
Ta blufib ilmselt.
500
00:33:31,083 --> 00:33:34,083
Ta IQ on 170. Ei maksa eeldada.
501
00:33:34,708 --> 00:33:36,375
Välja saab ainult läbi turvade.
502
00:33:36,458 --> 00:33:38,958
Digifailiga ta neist läbi ei saanud.
503
00:33:40,417 --> 00:33:43,000
Miks ta siis ĂĽle 40 minuti
pimenurkades seisab?
504
00:33:43,083 --> 00:33:45,333
Siin, siin ja siin. Sel päeval.
505
00:33:48,417 --> 00:33:50,750
Ja vaata, kuidas ta higistab.
506
00:33:50,833 --> 00:33:54,167
Jah. Päris palju higi.
507
00:33:58,583 --> 00:34:01,708
Kas sina oled mu agendijuht?
508
00:34:02,458 --> 00:34:04,042
Ma olen kolonel Henderson.
509
00:34:05,000 --> 00:34:06,542
Sõbrad kutsuvad mind Hendoks.
510
00:34:06,625 --> 00:34:09,042
Sina kutsud mind kolonel Hendersoniks.
511
00:34:09,917 --> 00:34:12,333
Mul paluti sulle täienduskursus anda,
512
00:34:12,417 --> 00:34:13,958
kuigi siin õpitu
513
00:34:14,042 --> 00:34:16,292
pole tavalise õppekava osa.
514
00:34:16,375 --> 00:34:19,333
Jumala järel olen ma
kõige tähtsam inimene maailmas
515
00:34:19,417 --> 00:34:21,875
vaenlase võitlejatega
heitleva agendi jaoks.
516
00:34:21,958 --> 00:34:23,250
Kui sa täpselt kuuletud,
517
00:34:23,833 --> 00:34:26,500
siis on väike lootus siit eluga pääseda.
518
00:34:29,875 --> 00:34:31,292
Ainult väike lootus?
519
00:34:31,375 --> 00:34:34,083
Ma ülehindan su šansse,
et su enesekindlust tõsta.
520
00:34:37,042 --> 00:34:40,375
Daamid ja härrad, jätke meid omapead.
521
00:34:41,083 --> 00:34:43,250
Minge kohvi jooma. Kohe.
522
00:34:49,833 --> 00:34:52,708
Otsige igalt poolt.
- Otsin.
523
00:34:56,458 --> 00:34:57,958
Avage kõik kõvakettapuhastajad.
524
00:34:59,083 --> 00:35:00,417
Too kinnitused ka.
525
00:35:00,500 --> 00:35:01,958
Arvad, et ta kasutas skimmerit?
526
00:35:02,042 --> 00:35:03,625
Need ei toimi nende ketastega.
527
00:35:04,250 --> 00:35:06,000
Printeritega toimivad.
528
00:35:07,167 --> 00:35:09,292
Kuue päeva eest
saatis ta failid printerisse
529
00:35:09,375 --> 00:35:11,375
ja kasutas magnetribaga skimmerit,
530
00:35:11,958 --> 00:35:13,625
et printeri tarkvara ĂĽle kirjutada.
531
00:35:14,125 --> 00:35:16,000
Magnetriba võis hoonesse jääda.
532
00:35:17,375 --> 00:35:22,500
Tema Saab oli 13ndal kell 9.17 Best Buys,
533
00:35:22,583 --> 00:35:24,333
kust ta magnetriba ostis.
534
00:35:24,417 --> 00:35:25,417
Siis tankis.
535
00:35:25,500 --> 00:35:27,917
Kopeeris failid kell 11.03,
536
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
teiega kohtus järgmisel hommikul.
537
00:35:30,083 --> 00:35:34,292
Kui ta need välja toimetas, siis siin.
538
00:35:34,375 --> 00:35:36,333
Turvavärav ei märganud midagi.
539
00:35:36,417 --> 00:35:37,583
Äkki neelas alla.
540
00:35:37,875 --> 00:35:39,375
Seda oleks siiski märgatud.
541
00:35:52,792 --> 00:35:53,833
Pisut kaugel.
542
00:35:56,542 --> 00:35:57,708
Seisa seal.
543
00:36:06,917 --> 00:36:07,917
Tuli jätta!
544
00:36:08,833 --> 00:36:10,208
Proovi lähemalt.
545
00:36:10,292 --> 00:36:11,542
Ainult mõni kuul.
546
00:36:22,000 --> 00:36:23,667
Issaristike.
547
00:36:23,750 --> 00:36:25,208
Kas su nägemist kontrolliti?
548
00:36:40,167 --> 00:36:41,875
Pean nii lähedale pääsema.
549
00:36:42,500 --> 00:36:44,292
Jah, otse nina all seistes
550
00:36:45,208 --> 00:36:47,667
on sul ehk 50% lootust pihta saada.
551
00:36:48,375 --> 00:36:50,458
Ülehindad mu šansse?
552
00:36:59,917 --> 00:37:01,917
Otsige allkorruse vannitoast.
553
00:37:02,000 --> 00:37:03,125
Ulatage kastid.
554
00:37:07,667 --> 00:37:10,333
Isetehtud lõhkeseade koosneb käivitajast,
555
00:37:11,000 --> 00:37:12,875
lülitist, lõhkeainest,
556
00:37:12,958 --> 00:37:15,292
energiaallikast, lisamaterjalide mahutist.
557
00:37:15,375 --> 00:37:17,375
Sobivad väetis, naelad,
558
00:37:17,458 --> 00:37:19,667
klaasikillud, ammooniumnitraat.
559
00:37:19,750 --> 00:37:21,625
Võib kasutada kõike käepärast,
560
00:37:21,708 --> 00:37:23,167
olgu suurt või väikest.
561
00:37:23,250 --> 00:37:25,167
Improviseeri. Loo see enda jaoks.
562
00:37:25,500 --> 00:37:27,250
Kanna koostisosi kaasas.
563
00:37:28,292 --> 00:37:29,958
Olgu ma neetud.
564
00:37:30,042 --> 00:37:32,500
Viimaks avastasime,
mida sa hästi teed, Heller.
565
00:37:39,167 --> 00:37:40,417
Kas võin selle endale jätta?
566
00:37:41,250 --> 00:37:42,625
Ikka.
567
00:37:42,708 --> 00:37:45,542
Ta käis kaks korda selles baaris.
568
00:37:45,625 --> 00:37:46,458
Miks?
569
00:37:46,542 --> 00:37:49,500
24nda õhtul koos hr Domingueziga.
570
00:37:49,583 --> 00:37:51,250
Paar nädalat pärast ta naise surma.
571
00:37:51,333 --> 00:37:53,167
Ja uuesti järgmise kuu 13ndal.
572
00:37:53,250 --> 00:37:55,708
Failide allalaadimise päeval.
- Jah.
573
00:37:55,792 --> 00:37:57,167
Aga otsisime baari läbi.
574
00:37:57,250 --> 00:37:58,083
Otsime uuesti.
575
00:37:58,167 --> 00:38:00,167
Nimi?
- Clark Nicholas Jenson.
576
00:38:00,250 --> 00:38:01,250
Tähthaaval.
577
00:38:01,333 --> 00:38:02,917
J-E-N-S-O-N.
578
00:38:03,000 --> 00:38:03,833
Kindel?
- Jah.
579
00:38:03,917 --> 00:38:05,042
Mitte Jenson Clark?
580
00:38:05,125 --> 00:38:06,333
Ei!
- Kiiresti.
581
00:38:06,417 --> 00:38:07,458
Clark Nicholas Jenson.
582
00:38:07,542 --> 00:38:09,500
SĂĽnnikoht?
- Raleigh, Põhja-Carolina.
583
00:38:09,583 --> 00:38:11,958
Mis haiglas? Kohe!
- Duke'i ĂĽlikooli haiglas.
584
00:38:12,042 --> 00:38:14,417
Ema neiupõlvenimi?
- Deborah Jane Hammock.
585
00:38:17,500 --> 00:38:18,333
Ăśks hetk.
586
00:38:25,583 --> 00:38:27,917
Kõike otsitakse uuesti läbi,
isegi parklat.
587
00:38:28,000 --> 00:38:29,333
Siin pole mälupulka.
588
00:38:29,625 --> 00:38:31,292
Olgu, seda me ei leidnud.
589
00:38:31,375 --> 00:38:32,833
Aga mida me leidsime?
590
00:38:33,875 --> 00:38:37,250
Ei tea. See oli muusikaautomaadi all.
591
00:38:41,250 --> 00:38:42,708
Anna 25 senti.
592
00:38:56,375 --> 00:38:57,417
Võta plaat välja.
593
00:39:06,583 --> 00:39:07,667
Sina…
594
00:39:08,542 --> 00:39:09,625
pole tapja.
595
00:39:11,792 --> 00:39:12,625
Ei?
596
00:39:12,958 --> 00:39:14,625
Kes see on?
- Ära näpi.
597
00:39:15,583 --> 00:39:17,458
Kas need sitapead tapsidki su naise?
598
00:39:19,000 --> 00:39:22,000
Kuidas sa kavatsed nad kõik hävitada?
599
00:39:22,083 --> 00:39:23,333
Kui esimese tapad,
600
00:39:23,417 --> 00:39:24,750
saavad teised haisu ninna.
601
00:39:24,833 --> 00:39:26,333
Ja mis on su edasine plaan?
602
00:39:26,625 --> 00:39:29,042
Kuidas sa Langley inimesi eemal hoiad?
603
00:39:30,625 --> 00:39:32,375
Seda peadki sina mulle õpetama.
604
00:39:33,917 --> 00:39:35,125
Olgu, õpetangi.
605
00:39:38,417 --> 00:39:39,500
Võta see.
606
00:39:39,583 --> 00:39:40,458
Jäta.
- Võta!
607
00:39:40,542 --> 00:39:41,375
Mida sa…?
608
00:39:41,458 --> 00:39:42,875
Võta! Kohe!
609
00:39:45,083 --> 00:39:46,083
Sihi mu rinda.
610
00:39:47,125 --> 00:39:48,417
Sihi sellega mu rinda!
611
00:39:48,500 --> 00:39:50,833
Tee seda kohe!
- Hea kĂĽll.
612
00:39:50,917 --> 00:39:52,417
Pane sõrm päästikule!
613
00:39:54,708 --> 00:39:56,000
Tee seda.
614
00:39:56,083 --> 00:39:57,083
Vaata mulle otsa.
615
00:40:01,375 --> 00:40:02,250
Lase käia.
616
00:40:03,042 --> 00:40:04,917
Lase käia, Charlie.
617
00:40:15,833 --> 00:40:17,125
Halvav, mis?
618
00:40:18,875 --> 00:40:20,917
Kedagi laetud relvaga sihtida.
619
00:40:23,583 --> 00:40:26,000
Peab olema väga enesekindel
või väga rumal,
620
00:40:26,083 --> 00:40:28,208
mis on ka omamoodi enesekindlus.
621
00:40:28,500 --> 00:40:30,458
Sinul pole sellist enesekindlust.
622
00:40:30,542 --> 00:40:33,375
Ja sa pole rumal, kaugel sellest.
623
00:40:33,458 --> 00:40:35,042
Sa pole tapja, Charlie.
624
00:40:36,417 --> 00:40:37,833
Inimestel on teatud andeid.
625
00:40:39,292 --> 00:40:42,042
Mingi väljaõpe ei aita
sul teha seda, mida mina teen,
626
00:40:42,875 --> 00:40:45,875
nagu ka sina ei suuda
mulle koodimurdmist õpetada.
627
00:40:45,958 --> 00:40:48,167
Ma ei saa teha sinust kedagi, kes sa pole.
628
00:40:48,792 --> 00:40:50,000
Vabandust.
629
00:40:51,958 --> 00:40:53,458
Kui see aeg käes on…
630
00:40:54,500 --> 00:40:56,083
vajutan ma päästikule.
631
00:40:56,167 --> 00:40:57,708
Kui see aeg käes on,
632
00:40:58,000 --> 00:41:01,208
pole sul isegi meeles,
kummast otsast kuul välja lendab.
633
00:41:09,542 --> 00:41:10,875
Kui kaua see võtab?
634
00:41:12,292 --> 00:41:14,750
Selle krĂĽpteeringu
murrab nelja-viie tunniga.
635
00:41:19,667 --> 00:41:22,208
Aga kui ta ei suuda
Helleri krĂĽpteeringut murda?
636
00:41:22,292 --> 00:41:23,333
Suudab.
637
00:41:24,208 --> 00:41:26,375
Kust me teame, et ta 50 koopiat ei teinud?
638
00:41:27,042 --> 00:41:28,042
Ei teagi.
639
00:41:35,125 --> 00:41:36,042
Ali.
640
00:41:36,125 --> 00:41:37,250
Saime sisse.
641
00:41:37,333 --> 00:41:38,542
See on bluff.
642
00:41:38,833 --> 00:41:40,125
Ta jamas meiega.
643
00:41:40,208 --> 00:41:41,875
Ja ta tegi seda päris hästi.
644
00:41:43,167 --> 00:41:44,167
Kas võtame ta maha?
645
00:41:53,458 --> 00:41:54,458
Jah.
646
00:42:01,458 --> 00:42:02,417
Olgu.
647
00:42:17,917 --> 00:42:19,250
Ta on läinud?
648
00:42:19,333 --> 00:42:20,750
Tal on kott passe täis.
649
00:42:20,833 --> 00:42:22,542
Häkkis isegi biomeetriasse.
650
00:42:22,625 --> 00:42:24,125
Väljus koristaja kaardiga.
651
00:42:24,208 --> 00:42:25,250
See on nali.
652
00:42:26,250 --> 00:42:27,875
Võibolla hindasite teda valesti.
653
00:42:27,958 --> 00:42:28,875
Arvad?
654
00:42:32,125 --> 00:42:34,292
Ta teadis väga hästi, mida teeb.
655
00:42:35,167 --> 00:42:37,542
Lasi meil senikaua
leivapurukesi taga ajada,
656
00:42:38,000 --> 00:42:39,750
kuni väljaõpet omandas.
657
00:43:15,292 --> 00:43:16,333
Hr Heller.
658
00:43:18,208 --> 00:43:20,375
CIA ametniku pealtkuulamine
659
00:43:21,250 --> 00:43:22,333
on riigireetmine.
660
00:43:34,792 --> 00:43:39,583
Lugupeetud reisijad, tere tulemast
American Airlinesi lennu AA143 pardale.
661
00:43:39,667 --> 00:43:42,875
Lendame Washington Dullesist
Londoni Heathrow' lennujaama.
662
00:43:43,583 --> 00:43:45,833
Palun jälgige hoolega, kui tutvustame
663
00:43:45,917 --> 00:43:48,667
lennuki turvafunktsioone.
664
00:43:53,458 --> 00:43:54,417
Jah?
665
00:43:54,500 --> 00:43:56,375
Olgu, võid lahti teha.
666
00:44:00,958 --> 00:44:02,500
Palju õnne sünnipäevaks.
667
00:44:07,750 --> 00:44:09,083
Kas see kukkus alla?
668
00:44:09,167 --> 00:44:13,208
See polnud korralikult kinnitatud
ja sai raputada
669
00:44:13,292 --> 00:44:16,042
tornaado või orkaani ajal.
670
00:44:17,750 --> 00:44:18,792
Mis sa arvad?
671
00:44:19,875 --> 00:44:21,167
Ma olen sõnatu.
672
00:44:22,833 --> 00:44:24,625
Jah?
- Jah.
673
00:44:24,708 --> 00:44:25,875
See pole napakas?
674
00:44:25,958 --> 00:44:28,083
London, Ăśhendkuningriik
675
00:44:30,625 --> 00:44:32,208
Seda tuleb putitada.
676
00:44:33,667 --> 00:44:34,625
Arvad?
677
00:44:39,583 --> 00:44:40,500
See…
678
00:44:41,375 --> 00:44:43,875
See on kõige ilusam asi, mida näinud olen.
679
00:44:45,208 --> 00:44:46,292
Jah?
680
00:44:46,375 --> 00:44:47,625
Jah.
681
00:44:48,583 --> 00:44:49,958
Teisel kohal.
682
00:44:53,458 --> 00:44:54,542
Palju õnne.
683
00:45:00,375 --> 00:45:03,333
…Pariisi väljub teiselt perroonilt.
684
00:45:04,583 --> 00:45:05,375
KEHTIV
685
00:45:12,125 --> 00:45:13,208
Ta on Londonis.
686
00:45:13,292 --> 00:45:17,208
Ăśhte tema passidest
kasutati piiril Pariisi sõitmiseks.
687
00:45:17,292 --> 00:45:19,458
Suhtlen kohaliku sideisikuga.
- Ei.
688
00:45:19,542 --> 00:45:21,000
See jääb meie vahele.
689
00:45:21,750 --> 00:45:22,875
Aga Henderson?
690
00:45:24,833 --> 00:45:26,250
Helista talle.
691
00:45:27,542 --> 00:45:30,375
Pariis, Prantsusmaa
692
00:46:35,333 --> 00:46:37,208
SUUNA MOBIILILE…
693
00:47:38,958 --> 00:47:40,417
Tere, muukimisfännid.
694
00:47:40,500 --> 00:47:43,625
Niisiis, täna muugime
tavalist korterilukku.
695
00:47:43,708 --> 00:47:45,375
Esimese asjana
696
00:47:45,458 --> 00:47:46,875
tuleb võtta pingevõti
697
00:47:46,958 --> 00:47:50,292
ja torgata see lukuaugu
ja trumli alumisse ossa.
698
00:47:50,375 --> 00:47:52,125
Sedasi. Tunnete?
699
00:47:52,958 --> 00:47:56,250
Tuleb pisut peale suruda, õige pisut.
700
00:47:56,333 --> 00:47:57,625
Mitte liiga palju.
701
00:47:57,708 --> 00:48:01,000
Liiga tugevasti surudes
kiiluvad hambad kinni
702
00:48:01,083 --> 00:48:03,250
ja neid ei õnnestu
õigesse asendisse lükata.
703
00:48:03,333 --> 00:48:05,875
Ja siis sellest uksest sisse ei saa.
704
00:48:05,958 --> 00:48:09,542
Niisiis, väga tasakesi,
705
00:48:09,625 --> 00:48:13,583
ja tunnetegi hoolega kuulates,
kuidas see edasi ja tagasi keerleb.
706
00:48:13,667 --> 00:48:15,208
Kerge puudutus.
707
00:48:15,292 --> 00:48:18,125
Kõik muugid lähevad ritta.
708
00:48:18,208 --> 00:48:21,375
Ja saategi sisse. Just nii.
709
00:48:21,458 --> 00:48:22,667
Kuidas muukida.
710
00:48:22,750 --> 00:48:23,833
Päris lihtne.
711
00:48:24,750 --> 00:48:26,250
Ärge unustage laikida ja jälgida.
712
00:48:26,333 --> 00:48:27,625
Aitäh. Järgmise nädalani.
713
00:51:42,750 --> 00:51:43,583
Jah.
714
00:51:44,417 --> 00:51:45,458
Päevalilled.
- Jah.
715
00:51:45,542 --> 00:51:46,375
Vabandust.
716
00:51:47,708 --> 00:51:48,833
Palun kõik need.
717
00:51:50,833 --> 00:51:52,417
Palun liiliad ka.
718
00:51:53,417 --> 00:51:54,583
Võtan need kõik.
719
00:51:56,875 --> 00:51:59,458
Te pidite midagi väga halba tegema.
720
00:52:00,833 --> 00:52:01,833
Veel mitte.
721
00:52:51,958 --> 00:52:54,792
ASTMA- JA ALLERGIAKLIINIK
722
00:53:58,833 --> 00:53:59,958
See on õietolm.
723
00:54:02,500 --> 00:54:03,333
Kes sa oled?
724
00:54:03,417 --> 00:54:04,833
Saad välja, kui ütled,
kus Horst Schiller on.
725
00:54:04,917 --> 00:54:06,667
Keri kuradile.
726
00:54:08,333 --> 00:54:09,250
Ei.
727
00:54:09,333 --> 00:54:10,208
Ei!
728
00:54:14,000 --> 00:54:15,042
Ei, ei, ei.
729
00:54:21,208 --> 00:54:22,958
Ei. Sedasi ei saa.
730
00:54:24,000 --> 00:54:25,333
Tee uks lahti.
731
00:54:25,417 --> 00:54:26,417
Enne pead ĂĽtlema.
732
00:54:26,500 --> 00:54:28,417
Palun ĂĽtle, kus ta on.
733
00:54:29,083 --> 00:54:30,125
Miks?
734
00:54:30,792 --> 00:54:32,458
Sest te tapsite mu naise.
735
00:54:33,333 --> 00:54:34,958
Ta nimi oli Sarah.
736
00:54:36,167 --> 00:54:37,458
Ăśtle mulle, kus ta on.
737
00:54:38,542 --> 00:54:39,583
Ăśtle!
738
00:54:40,292 --> 00:54:41,375
Ăśtle!
739
00:54:41,458 --> 00:54:42,917
Ma ei tea.
740
00:54:43,000 --> 00:54:44,000
Ta võtab…
741
00:54:45,417 --> 00:54:46,833
Ta võtab ise ühendust.
742
00:54:46,917 --> 00:54:47,917
Messengeris…
743
00:54:48,583 --> 00:54:49,667
Ma ei kuule sind.
744
00:54:51,083 --> 00:54:52,208
Ma ei kuule sind.
745
00:54:54,167 --> 00:54:55,167
Raisk!
746
00:56:53,417 --> 00:56:54,542
Raisk.
747
00:56:59,875 --> 00:57:00,708
Tere.
748
00:57:02,333 --> 00:57:03,833
Palun 37 eurot.
749
00:57:36,750 --> 00:57:39,667
Marseille, Prantsusmaa
750
00:57:51,542 --> 00:57:53,500
Mida me Gretchen Frankist teame?
751
00:57:55,917 --> 00:57:58,542
Ăśks tema enda inimestest ajas ta alla.
752
00:57:59,625 --> 00:58:02,583
Küllap Londoni tööotsa
untsumineku tagajärg.
753
00:58:03,458 --> 00:58:04,917
Teavitan välismini.
754
00:58:05,000 --> 00:58:06,250
Prantsuse suursaadik uurib.
755
00:58:06,333 --> 00:58:07,375
Polnud meie töö.
756
01:01:27,958 --> 01:01:29,042
Tahad õlut?
757
01:01:31,708 --> 01:01:32,875
Jah, hästi.
758
01:01:39,625 --> 01:01:41,292
Kuidas sa mind ĂĽles leidsid?
759
01:01:41,375 --> 01:01:43,958
Gretchen Frankilt võetud mobiil.
760
01:01:44,542 --> 01:01:46,333
See on nagu radarikutsung.
- Raisk.
761
01:01:47,333 --> 01:01:48,750
Vahet pole, kui nutikas oled.
762
01:01:48,833 --> 01:01:51,708
Paanika keerab hea plaani alati nässu.
763
01:02:00,583 --> 01:02:02,583
Siis on veel ellujäämisinstinkt.
764
01:02:02,875 --> 01:02:04,583
Keegi ei sure hõlpsasti.
765
01:02:05,750 --> 01:02:07,250
Ja muidugi tagajärg,
766
01:02:07,333 --> 01:02:10,583
kui mõistad, et tegid midagi,
mida ei saa kunagi heastada.
767
01:02:12,750 --> 01:02:13,750
Elan ĂĽle.
768
01:02:15,083 --> 01:02:16,083
Ei ela.
769
01:02:19,292 --> 01:02:20,375
Sa ĂĽllatasid mind.
770
01:02:20,458 --> 01:02:22,458
See on uskumatult haruldane.
771
01:02:22,542 --> 01:02:24,667
Aga see lõpeb siin.
772
01:02:26,042 --> 01:02:28,750
Sellel tööl ei lase keegi aupauku.
773
01:02:29,583 --> 01:02:33,042
Meie oleme prĂĽgikastist leitud
tundmatud, kui meid ĂĽldse leitakse.
774
01:02:33,125 --> 01:02:34,125
Sind ei leita.
775
01:02:38,875 --> 01:02:40,042
Kahju kĂĽll.
776
01:02:43,083 --> 01:02:44,708
Ei, need olid head õppetunnid.
777
01:02:47,042 --> 01:02:48,917
Sa oled hea õpetaja, Hendo.
778
01:02:51,083 --> 01:02:52,750
Ma arvestasin sellega.
779
01:02:54,667 --> 01:02:56,417
50% šanss, eks ole?
780
01:02:57,792 --> 01:03:01,167
Kas sa arvestasid ka asjadega,
mida ma oskan?
781
01:03:03,208 --> 01:03:05,042
Taimeriga lõhkeaine.
782
01:03:45,208 --> 01:03:50,292
Kas sa oled seal, kus ma arvan, et oled?
783
01:03:53,083 --> 01:03:54,417
miks?
784
01:03:54,500 --> 01:03:57,750
Seega on vastus jaatav.
785
01:04:00,417 --> 01:04:02,417
Sa oled siin?
786
01:04:02,500 --> 01:04:06,583
Ei. Ma vajan su abi, et sinna saada.
787
01:04:08,500 --> 01:04:09,667
Kuula tunni pärast kõneposti.
788
01:04:11,167 --> 01:04:13,708
Sulle on üks uus sõnum.
789
01:04:14,792 --> 01:04:16,583
Kohtu Ottoman Cargoga.
790
01:04:16,667 --> 01:04:19,083
Seitsmes angaar. Nad ootavad sind.
791
01:04:19,167 --> 01:04:21,625
Võta kaasa 500 eurot sulas.
792
01:04:26,000 --> 01:04:28,917
Istanbul, TĂĽrgi
793
01:04:34,750 --> 01:04:37,625
Sulle on üks uus sõnum.
794
01:04:38,208 --> 01:04:40,625
Fahri kohvik, Kuveloğlu tänav.
795
01:04:41,375 --> 01:04:42,875
Ma annan sulle raamatu.
796
01:05:23,833 --> 01:05:27,792
Kas see oled sina?
797
01:05:38,083 --> 01:05:40,458
Oota. Ta pole see, keda sa otsid.
798
01:05:42,542 --> 01:05:43,417
Vaata telefoni.
799
01:06:04,208 --> 01:06:07,458
Sinust oli mõtlematu siia tulla,
ükskõik mis põhjusel.
800
01:06:08,708 --> 01:06:09,833
Ma vajan su abi.
801
01:06:09,917 --> 01:06:12,250
Ei. Sul pole kuskile mujale pöörduda.
802
01:06:12,333 --> 01:06:13,833
See pole sama asi.
803
01:06:15,417 --> 01:06:17,042
Me käime ostlemas.
804
01:06:17,542 --> 01:06:18,667
Anna oma seljakott.
805
01:06:25,750 --> 01:06:26,917
Ja oma mĂĽts.
806
01:06:28,917 --> 01:06:30,625
NĂĽĂĽd pole sa nii ameerikalik.
807
01:06:32,292 --> 01:06:33,500
Mida sa tahad?
808
01:06:35,542 --> 01:06:36,833
Minu naine mõrvati.
809
01:06:36,917 --> 01:06:38,292
Ma tean su naise kohta.
810
01:06:40,458 --> 01:06:42,792
Ja Pariisis tegid seda sina?
811
01:06:44,750 --> 01:06:45,833
Ma pean teised leidma.
812
01:06:45,917 --> 01:06:46,917
Ei, mitte siin.
813
01:06:48,125 --> 01:06:51,125
Siit nelja kvartali kaugusel
on parkimismaja, sealpool.
814
01:06:51,208 --> 01:06:52,625
Esimene korrus.
815
01:06:52,708 --> 01:06:54,917
Käi poodides,
kohtume seal poole tunni pärast.
816
01:06:55,000 --> 01:06:57,125
Ja kui sind ei jälitata, räägime edasi.
817
01:07:21,083 --> 01:07:22,833
Kui kaua oled see sina olnud?
818
01:07:23,958 --> 01:07:24,958
Kuus aastat.
819
01:07:25,708 --> 01:07:27,833
Minu abikaasa oli CIA agent.
820
01:07:27,917 --> 01:07:29,417
Endine KGB.
821
01:07:29,500 --> 01:07:31,458
Ta oli surmani Inquiline.
822
01:07:33,292 --> 01:07:34,625
Ta kukkus aknast alla.
823
01:07:36,042 --> 01:07:37,125
Tunnen kaasa.
824
01:07:37,208 --> 01:07:38,542
Aknast allakukkumine
825
01:07:38,625 --> 01:07:41,125
on endiste KGB-laste peamine surmapõhjus.
826
01:07:41,208 --> 01:07:42,250
Sa ei teadnudki?
827
01:07:42,833 --> 01:07:44,792
Ta õpetas mulle kõike, mida tegi.
828
01:07:44,875 --> 01:07:48,708
Kuidas andmeid otsida, faile krĂĽptida.
829
01:07:50,042 --> 01:07:51,333
Ja pärast tema surma
830
01:07:51,750 --> 01:07:54,458
otsustasin oma sidemeid
sinu osakonnaga säilitada,
831
01:07:54,542 --> 01:07:56,000
juhuks kui abi vajan.
832
01:07:57,375 --> 01:07:59,792
Seepärast ma pidasingi
sind keskealiseks meheks.
833
01:07:59,875 --> 01:08:01,708
Sest alguses sa olidki.
834
01:08:03,250 --> 01:08:05,667
Ka mina ei kujutanud kedagi sellist ette.
835
01:08:05,750 --> 01:08:07,417
Kuidas sa mind ette kujutasid?
836
01:08:07,500 --> 01:08:08,333
Ei tea.
837
01:08:09,083 --> 01:08:11,417
KĂĽllap vist relvastatud CIA mehena.
838
01:08:14,625 --> 01:08:15,917
Nii et sa aitad mind?
839
01:08:41,832 --> 01:08:43,750
See on igast alarmist parem.
840
01:08:48,875 --> 01:08:52,457
See on esimene koht,
kus olen ĂĽle kuu aja elanud,
841
01:08:52,542 --> 01:08:53,917
viimase kolme aasta jooksul.
842
01:08:56,082 --> 01:08:57,332
Ma ei maga.
843
01:08:58,082 --> 01:09:00,750
Aga ma ei taha enam põgeneda.
844
01:09:03,417 --> 01:09:05,500
Miks sa arvad, et sind siit ei leita?
845
01:09:08,750 --> 01:09:10,082
Selleks õhtuks,
846
01:09:10,667 --> 01:09:11,500
kui leitakse.
847
01:09:11,582 --> 01:09:14,582
Kas sa loodad sellega
tõesti venelasi tõrjuda?
848
01:09:14,667 --> 01:09:15,832
See pole nende jaoks.
849
01:09:15,917 --> 01:09:17,082
See on mulle.
850
01:09:20,832 --> 01:09:22,750
Need kolm, eks ole?
851
01:09:22,832 --> 01:09:23,792
Jah.
852
01:09:23,875 --> 01:09:25,957
Schiller näib koordinaator olevat.
853
01:09:26,042 --> 01:09:27,542
RĂĽhmajuht.
854
01:09:27,625 --> 01:09:29,917
Aga teda on ka
kõige keerulisem profileerida.
855
01:09:30,292 --> 01:09:33,957
Mulle tundub, et nad on
relvakaubanduse ahela vahendajad.
856
01:09:34,042 --> 01:09:35,625
Ja nagu sinu näidatud andmetes,
857
01:09:35,707 --> 01:09:39,042
otsivad nad palgamõrvareid
direktor Moore'i salaoperatsiooonideks.
858
01:09:39,125 --> 01:09:42,582
Ellish hangib relvi,
aga on tohutu paranoik.
859
01:09:42,667 --> 01:09:45,207
Me peame ta kuidagi välja meelitama.
860
01:09:45,750 --> 01:09:48,417
Hästi. Ma võin vestlust alustada.
861
01:09:48,500 --> 01:09:50,417
Talle lepingut pakkuda.
862
01:09:50,792 --> 01:09:52,167
Näis, kas näkkab.
863
01:09:52,582 --> 01:09:54,917
Hästi. Ja see on Miška Blažitš.
864
01:09:55,292 --> 01:09:58,542
Tundub, et elab Moskvas,
aga liigub pidevalt ringi.
865
01:09:58,625 --> 01:10:02,125
Naudib luksust. Reisib esimeses klassis.
866
01:10:02,417 --> 01:10:03,833
Ta võib olla nõrk lüli.
867
01:10:03,917 --> 01:10:05,375
Postitab isegi netis.
868
01:10:05,917 --> 01:10:07,000
See oli eelmisel nädalal.
869
01:10:07,083 --> 01:10:10,625
Asukohta pole,
aga viinamarjad kasvavad tasapinnal
870
01:10:10,708 --> 01:10:14,833
ja vahed on tavalisest laiemad,
seega ilmselt kuumemas kliimas.
871
01:10:14,917 --> 01:10:16,958
Tükkis muld, võibolla graniit.
872
01:10:17,042 --> 01:10:18,667
Veiniklaasis on madal päike.
873
01:10:18,750 --> 01:10:21,375
Aga kuna viinamarjad
kasvavad põhja-lõunasuunal,
874
01:10:21,917 --> 01:10:23,167
on see päikesetõus.
875
01:10:23,875 --> 01:10:27,042
Ja selle kiriku
arhitektuur on hispaanialik.
876
01:10:27,125 --> 01:10:28,250
Palav ilm oktoobris.
877
01:10:28,333 --> 01:10:29,958
Võibolla Kesk-Hispaania.
878
01:10:30,375 --> 01:10:31,750
Ja siin on peegeldus näha.
879
01:10:32,292 --> 01:10:33,458
Võibolla pruut.
880
01:10:38,917 --> 01:10:40,250
Ja seal ta ongi.
881
01:10:42,125 --> 01:10:43,458
Aleksandra Solovoja,
882
01:10:44,208 --> 01:10:45,625
kellele meeldib ka reisida.
883
01:10:45,708 --> 01:10:48,708
Ja ta lendas eelmisel nädalal
Moskvast Madridi.
884
01:10:49,500 --> 01:10:53,208
Me peame ennustama kõike,
mis teeb Ameerika suureks,
885
01:10:53,292 --> 01:10:55,083
aga peame tegema seda avatult
886
01:10:55,167 --> 01:10:57,000
ja läbipaistvalt.
- Ta on ilmselt elus.
887
01:10:57,375 --> 01:10:58,500
Tal on kolm sihtmärki.
888
01:10:58,583 --> 01:10:59,542
Ma vannun…
889
01:10:59,625 --> 01:11:02,250
Me peame nad kõik leidma
ja jälgimise alla võtma.
890
01:11:02,333 --> 01:11:05,917
Agentuur on riigi usalduse vääriline.
891
01:11:06,000 --> 01:11:09,750
Me vastutame nii kodu- kui välismaal.
892
01:11:10,292 --> 01:11:11,833
Ma nägin su kõnet.
893
01:11:11,917 --> 01:11:12,917
Suurepärane.
894
01:11:13,833 --> 01:11:17,000
Sina oled esimene inimene,
kellega eelkäija mind kurssi viis.
895
01:11:17,792 --> 01:11:20,417
Et põed pidevalt ISIS-e, AQ,
896
01:11:20,500 --> 01:11:22,042
Iraani, terrorismi pärast.
897
01:11:23,208 --> 01:11:26,458
Isegi nĂĽĂĽd, kolm aastat
pärast kohustuslikku pensionit,
898
01:11:26,542 --> 01:11:27,958
pööravad nad pilgu eemale.
899
01:11:28,792 --> 01:11:31,125
Aga on aeg kord majja lĂĽĂĽa.
900
01:11:31,708 --> 01:11:33,417
Ma pean su seisukohti teadma.
901
01:11:34,167 --> 01:11:37,458
Sa otsekui soovitaksid
mul erasektorisse tööle minna.
902
01:11:37,542 --> 01:11:40,250
Kirjutama toredat raamatut
oma CIA päevadest.
903
01:11:41,375 --> 01:11:44,250
Ometi naudime siin head sööki.
904
01:11:45,375 --> 01:11:46,458
Mispärast?
905
01:11:46,542 --> 01:11:47,667
Ole nĂĽĂĽd.
906
01:11:48,167 --> 01:11:49,875
Ma olen uus, aga mitte rumal.
907
01:11:50,917 --> 01:11:52,833
Sa pead aru andma.
908
01:11:53,417 --> 01:11:54,583
Mulle.
909
01:11:55,208 --> 01:11:57,708
Lõpeta oma
salaoperatsioonide liivakastimängud.
910
01:11:58,042 --> 01:12:00,125
Ma tahan kõike teada.
911
01:12:00,208 --> 01:12:01,958
Ja tõesti kõike.
912
01:12:07,458 --> 01:12:08,583
Brian?
913
01:12:09,250 --> 01:12:12,167
Palun too mulle veel ĂĽks haputainakukkel.
914
01:12:12,250 --> 01:12:13,167
Jah, hr Moore.
915
01:12:15,000 --> 01:12:16,042
Jutustan sulle loo.
916
01:12:17,167 --> 01:12:22,208
Sinu eelkäija istus minuga
täpselt samas lauas
917
01:12:22,292 --> 01:12:24,750
vähem kui nädal pärast ametisse astumist
918
01:12:24,833 --> 01:12:28,417
ja pidas mulle põhimõtteliselt sama kõne.
919
01:12:29,583 --> 01:12:30,583
Või oota.
920
01:12:31,375 --> 01:12:33,375
Äkki oli see tema eelkäija.
921
01:12:33,458 --> 01:12:34,833
Ei mäleta enam.
922
01:12:34,917 --> 01:12:37,833
Igatahes ĂĽtlen ma sulle
sedasama, mida neile.
923
01:12:38,958 --> 01:12:40,417
Ma toetan sind täielikult.
924
01:12:44,042 --> 01:12:45,167
Hästi.
925
01:12:46,417 --> 01:12:47,417
Oli hea rääkida.
926
01:12:50,708 --> 01:12:51,958
Naudi seda pastat.
927
01:13:00,542 --> 01:13:01,750
Kus?
928
01:13:01,833 --> 01:13:02,833
Madridis.
929
01:13:03,167 --> 01:13:04,250
Kelle käsul?
930
01:13:04,333 --> 01:13:05,458
Sinu lõunakaaslase.
931
01:13:10,292 --> 01:13:12,000
Saadame enda poolt ka kellegi.
932
01:13:20,750 --> 01:13:22,000
Leidsin ta.
933
01:13:22,083 --> 01:13:23,667
Aguilari hotellis.
934
01:13:23,750 --> 01:13:26,208
Viis tärni, ööklubi, katusebassein.
935
01:13:29,958 --> 01:13:30,958
Mis on?
936
01:13:31,750 --> 01:13:33,458
Langley on tal ka jälil.
937
01:13:34,458 --> 01:13:36,125
Sel juhul jälgime teda,
938
01:13:36,417 --> 01:13:37,875
kuni õhk on puhas.
939
01:13:41,958 --> 01:13:43,333
Ei.
940
01:13:43,417 --> 01:13:44,792
Ma lähen ise.
941
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
Olgu.
942
01:13:49,708 --> 01:13:51,667
Ja hoia temal silma peal.
943
01:13:52,125 --> 01:13:53,500
Nad saadavad tema.
944
01:13:55,292 --> 01:13:58,125
Madrid, Hispaania
945
01:14:11,375 --> 01:14:12,375
Terviseks.
946
01:14:12,458 --> 01:14:14,083
Keegi ei kõnni koju. Me veereme.
947
01:14:26,208 --> 01:14:27,458
Ta käib öösiti ujumas.
948
01:14:28,333 --> 01:14:30,958
Maksab töötajatele, et katus tühi oleks.
949
01:14:41,083 --> 01:14:42,250
…sai heakskiidu
950
01:14:42,333 --> 01:14:45,208
ja ambitsioonikas plaan läks käiku.
951
01:14:45,292 --> 01:14:49,750
Taevabassein paikneb 16. korrusel
ehk 70 meetri kõrgusel.
952
01:14:50,167 --> 01:14:54,458
Läbipaistev klaas
on 420 sentimeetrit paks.
953
01:14:54,542 --> 01:14:57,667
See koosneb kolmest kihist
ja tugevdavatest õhuvahedest.
954
01:14:57,750 --> 01:15:01,000
Bassein on kolm meetrit kõrge
ja viis meetrit lai,
955
01:15:01,083 --> 01:15:05,250
sinna mahub
muljetavaldavalt 150 tonni vett.
956
01:15:06,625 --> 01:15:08,208
Võiksid teda sealt tulistada.
957
01:15:09,208 --> 01:15:10,792
Sa pole mind tulistamas näinud.
958
01:15:13,292 --> 01:15:15,833
See pole kĂĽll minu asi,
aga miks ta maha matta?
959
01:15:15,917 --> 01:15:16,875
Võiks ta kinni võtta.
960
01:15:16,958 --> 01:15:19,208
Hilja. Hais käiks üle pea.
961
01:15:19,292 --> 01:15:22,125
Pool meie jälgimistehnikast
on tema leiutatud.
962
01:15:22,208 --> 01:15:23,458
Ma otsin ta ĂĽles,
963
01:15:24,125 --> 01:15:25,542
aga hais on vängemgi,
964
01:15:25,625 --> 01:15:26,875
kui ta jälle minema lipsab.
965
01:15:26,958 --> 01:15:28,625
Sa ei lase sellel juhtuda.
966
01:15:33,083 --> 01:15:34,917
Charlie Heller.
967
01:15:49,875 --> 01:15:51,917
Olgu, sa pead mind kurssi viima.
968
01:15:52,250 --> 01:15:53,167
Väärikus.
969
01:15:53,250 --> 01:15:54,667
Väärikus loeb.
970
01:15:54,750 --> 01:15:56,750
Peab moraalne olema või nii?
971
01:15:56,833 --> 01:15:58,333
Jah. Ja veel midagi.
972
01:15:58,625 --> 01:16:00,375
Kui õigesti rehkendasin.
973
01:16:00,958 --> 01:16:01,833
Peaksin minema.
974
01:16:27,458 --> 01:16:29,250
Kas bassein on valmis nagu alati?
975
01:16:47,875 --> 01:16:48,750
Siia.
976
01:16:57,542 --> 01:16:59,167
Teine pukk leti ääres.
977
01:16:59,833 --> 01:17:01,250
Jah. Mis temast?
978
01:17:01,333 --> 01:17:02,375
Ta on mind jälitanud.
979
01:17:02,458 --> 01:17:04,042
Olen teda kolm korda näinud.
980
01:17:04,125 --> 01:17:05,917
Kus on ĂĽks, seal on alati teisigi.
981
01:17:10,792 --> 01:17:11,625
Kurat.
982
01:17:11,708 --> 01:17:12,625
Sul on õigus.
983
01:17:12,958 --> 01:17:14,167
Ma näen su meest.
984
01:17:14,250 --> 01:17:17,125
Ta on fuajees, liigub liftide poole.
985
01:17:18,167 --> 01:17:20,792
Ja ma tuvastasin selle mehe baaris.
986
01:17:21,417 --> 01:17:23,542
Charlie, tema on ka CIA-st.
987
01:17:24,250 --> 01:17:25,625
Sa pead kohe lahkuma.
988
01:17:26,583 --> 01:17:28,083
Heller, kas sa kuulad mind?
989
01:17:29,792 --> 01:17:32,333
Ei. Jätkame plaanipäraselt.
990
01:17:53,958 --> 01:17:56,167
Mul on luba basseini kasutada.
991
01:17:56,250 --> 01:17:57,875
Ma maksin selle eest.
992
01:17:58,875 --> 01:18:00,500
Kas on probleem?
993
01:18:02,375 --> 01:18:04,917
Ăśtle, kust Horst Schiller leida.
994
01:18:06,625 --> 01:18:07,708
Kes sa oled?
995
01:18:08,750 --> 01:18:10,792
Sa sihtisid mu naist pähe.
996
01:18:10,875 --> 01:18:11,958
Ta kartis.
997
01:18:13,375 --> 01:18:15,375
Ma olen vale mees.
- Jah, ma tean.
998
01:18:15,458 --> 01:18:17,167
Sa ei vajutanud päästikule.
999
01:18:17,250 --> 01:18:19,292
Ăśtle mulle, kust ta leida.
1000
01:18:19,833 --> 01:18:21,667
Ma ei saa naljast aru.
1001
01:18:21,750 --> 01:18:23,042
See pole nali.
1002
01:18:23,542 --> 01:18:25,250
See pult kontrollib seadeldist,
1003
01:18:25,333 --> 01:18:28,875
mis sinu all klaasikihtide vahel
õhku kokku surub.
1004
01:18:28,958 --> 01:18:31,750
Klaas puruneb, kui ma seda vajutan.
1005
01:18:31,833 --> 01:18:33,417
Ăśtle mulle, kus ta on,
1006
01:18:33,917 --> 01:18:35,708
või uju väga kiiresti.
1007
01:18:35,792 --> 01:18:37,500
Ma olen vale inimene.
1008
01:18:37,917 --> 01:18:38,958
Ei.
1009
01:18:41,292 --> 01:18:43,708
Sa oled täiesti õige inimene.
1010
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
Charlie, lahku sealt.
1011
01:19:14,042 --> 01:19:15,000
Kurat.
1012
01:19:15,375 --> 01:19:16,875
Henderson läheneb sulle.
1013
01:19:16,958 --> 01:19:18,167
Mine trepikäigu poole.
1014
01:19:25,250 --> 01:19:26,083
Kus ta praegu on?
1015
01:19:26,167 --> 01:19:28,167
Trepikäigus. Kolm korrust kõrgemal.
1016
01:19:28,250 --> 01:19:29,208
Mine keldrisse.
1017
01:19:29,292 --> 01:19:30,750
Taga on väljapääs.
1018
01:19:42,333 --> 01:19:43,875
Kurat! Veel ĂĽks mees
1019
01:19:43,958 --> 01:19:45,542
on juba keldris.
1020
01:19:45,625 --> 01:19:46,833
Ta läheneb sulle.
1021
01:19:49,125 --> 01:19:50,125
Kummale poole?
1022
01:19:50,208 --> 01:19:51,500
Mine vasakule.
1023
01:19:54,917 --> 01:19:56,083
Kus see teine on?
1024
01:19:56,625 --> 01:19:58,000
Ei tea, otsin praegu.
1025
01:19:58,750 --> 01:20:00,417
Heller, seis!
1026
01:20:00,958 --> 01:20:02,708
Jää seisma!
1027
01:21:23,958 --> 01:21:25,583
Charlie, sa pead lahkuma.
1028
01:21:25,667 --> 01:21:26,958
Sa pead minema.
1029
01:21:27,292 --> 01:21:28,250
Kohe praegu.
1030
01:21:41,292 --> 01:21:42,458
Sa tahtsid mind näha?
1031
01:21:42,542 --> 01:21:43,708
Istu.
1032
01:21:48,542 --> 01:21:49,875
Kus on Charlie Heller?
1033
01:21:51,417 --> 01:21:53,667
Minu teada ikka leinapuhkusel.
1034
01:21:54,250 --> 01:21:55,583
Kas oled temaga rääkinud?
1035
01:21:55,667 --> 01:21:58,083
Me otsustasime,
et parem on lasta tal leinata.
1036
01:21:58,958 --> 01:22:00,417
Arukas.
1037
01:22:00,833 --> 01:22:02,667
Annan teada, kui midagi kuuleme.
1038
01:22:23,667 --> 01:22:24,750
Seal.
1039
01:22:26,458 --> 01:22:28,333
Seda näed?
- Jah. Mida ta teeb?
1040
01:22:28,417 --> 01:22:29,333
Ta huuled liiguvad.
1041
01:22:29,625 --> 01:22:30,625
Vaata ta kõrva.
1042
01:22:31,583 --> 01:22:32,833
Ta räägib kellegagi.
1043
01:22:32,917 --> 01:22:33,917
Kellega?
1044
01:22:36,917 --> 01:22:38,667
Eile häkiti hotelli turvasüsteemidesse.
1045
01:22:38,750 --> 01:22:39,958
Mis kell?
1046
01:22:40,042 --> 01:22:42,375
11.07. See oli proffide töö.
1047
01:22:42,458 --> 01:22:44,625
Päritolukoht on väga segane.
1048
01:22:44,708 --> 01:22:45,750
Võibolla Istanbul.
1049
01:22:46,042 --> 01:22:46,875
Räägi minuga.
1050
01:22:47,375 --> 01:22:48,208
Hellerilt.
1051
01:22:48,833 --> 01:22:52,625
"Mina oletan, et oled 50-aastane venelane,
1052
01:22:52,708 --> 01:22:54,958
elad Istanbulis."
1053
01:22:56,000 --> 01:22:57,042
"Inquiline."
1054
01:22:57,542 --> 01:22:58,958
Koodnimi "Inquiline".
1055
01:22:59,250 --> 01:23:00,417
Otsige ta ĂĽles.
1056
01:23:16,167 --> 01:23:17,375
Kuidas tunne on?
1057
01:23:19,000 --> 01:23:21,208
Ei tea. Seekord tegin vähem vigu.
1058
01:23:23,208 --> 01:23:25,500
See pole vist hea, mis?
1059
01:23:27,500 --> 01:23:29,875
Tegelikult pidasin silmas
lindude toitmist.
1060
01:23:33,000 --> 01:23:35,500
Kui mu abikaasa mõrvati,
1061
01:23:37,083 --> 01:23:40,208
polnud ma valmis selleks,
kui vaikseks maailm jääb.
1062
01:23:41,792 --> 01:23:44,667
On nii palju hääli,
mida teine inimene su elus teeb.
1063
01:23:45,250 --> 01:23:46,375
Need rĂĽtmid.
1064
01:23:47,708 --> 01:23:51,292
Kuidas sa ootad teatud ajal kindlat heli.
1065
01:23:52,167 --> 01:23:54,500
Uks, sammud.
1066
01:23:56,292 --> 01:23:58,542
Need rumalad asjad, mis mind tĂĽĂĽtasid.
1067
01:24:01,458 --> 01:24:03,000
Ja siis järsku pole enam…
1068
01:24:03,583 --> 01:24:04,708
mitte midagi.
1069
01:24:07,917 --> 01:24:09,083
Lihtsalt üks suur…
1070
01:24:09,958 --> 01:24:10,958
vaikus.
1071
01:24:13,542 --> 01:24:14,625
Mina olen…
1072
01:24:15,625 --> 01:24:17,333
igal hetkel pärast seda
1073
01:24:17,417 --> 01:24:19,417
püüdnud seda vaikust täita.
1074
01:24:22,333 --> 01:24:24,042
Sa pead endalt küsima…
1075
01:24:25,250 --> 01:24:26,500
Kas seda tehes…
1076
01:24:28,667 --> 01:24:30,833
on ikka õige oma vaikust täita?
1077
01:24:41,833 --> 01:24:43,250
Koodnimi Inquiline.
1078
01:24:44,125 --> 01:24:46,333
Endine FSB, varem KGB-s.
1079
01:24:46,417 --> 01:24:48,333
Tuli 2004. aastal meie poole ĂĽle.
1080
01:24:48,417 --> 01:24:50,792
Suri 2017.
- Suri?
1081
01:24:50,875 --> 01:24:54,208
Venelased kahtlustavad,
et tema lesk jätkas tema asemel.
1082
01:24:55,625 --> 01:24:57,708
Helista Instabulis
Venemaa osakonna juhile.
1083
01:25:20,083 --> 01:25:21,458
Mis viga on?
1084
01:25:21,542 --> 01:25:22,542
Mis viga?
1085
01:25:24,375 --> 01:25:26,375
Ma ei taha sinult midagi.
1086
01:25:28,167 --> 01:25:32,250
Ma tahan ühe öö
teise inimese kõrval magada.
1087
01:25:35,958 --> 01:25:37,042
Olgu.
1088
01:26:20,750 --> 01:26:22,083
Kurat.
1089
01:26:22,667 --> 01:26:23,833
Mine.
- Raisk.
1090
01:26:23,917 --> 01:26:25,208
Mine kohe.
1091
01:26:26,500 --> 01:26:28,333
Siitkaudu. Tule.
1092
01:26:34,125 --> 01:26:35,667
Tule.
1093
01:26:59,125 --> 01:26:59,958
Kuulge.
1094
01:27:08,708 --> 01:27:10,917
Kustutan sĂĽsteemiandmeid
1095
01:28:05,167 --> 01:28:06,250
Kas nad on läinud?
1096
01:28:07,958 --> 01:28:09,583
Kõik on hästi.
1097
01:28:09,667 --> 01:28:11,792
Me pole ohus. Raputasime nad maha.
1098
01:28:12,917 --> 01:28:14,833
Meiega on kõik hästi.
1099
01:28:23,333 --> 01:28:24,167
Raisk!
1100
01:28:30,042 --> 01:28:30,958
Jäid terveks.
1101
01:28:32,542 --> 01:28:33,750
Raisk!
1102
01:28:43,833 --> 01:28:44,833
Raisk.
1103
01:28:53,083 --> 01:28:53,917
Raisk.
1104
01:28:54,833 --> 01:28:55,667
Issand.
1105
01:30:17,083 --> 01:30:18,458
Ellish
Ma tahan seda.
1106
01:30:18,542 --> 01:30:20,042
Võin neljapäeval tulla.
1107
01:30:21,500 --> 01:30:24,167
Hangin 20 R9X Ginsu raketti.
Asukohaga Rumeenias.
1108
01:30:24,250 --> 01:30:25,833
Kinnita 24 tunni jooksul.
1109
01:30:51,833 --> 01:30:55,542
Keskpäeval. Depoo Rumeenias Constantas
1110
01:31:10,417 --> 01:31:13,292
Constanta, Rumeenia
1111
01:31:19,917 --> 01:31:22,375
Kohtumine kinnitatud.
Teine tsehh. Sõida sisse.
1112
01:31:40,125 --> 01:31:40,792
SISENEN SERVERISSE
1113
01:31:45,583 --> 01:31:47,208
Heller on Berliinis.
- Mida?
1114
01:31:49,000 --> 01:31:50,292
See oli 40 minuti eest.
1115
01:32:18,875 --> 01:32:19,792
Jah?
1116
01:32:21,250 --> 01:32:23,500
Pane raha tooli peale. Loe ĂĽle.
1117
01:32:24,458 --> 01:32:26,708
Enne tahan riistvara ĂĽle vaadata.
1118
01:32:26,792 --> 01:32:28,750
Riistvara on seal. Lase käia.
1119
01:32:29,667 --> 01:32:31,042
Ära kõnet katkesta.
1120
01:32:32,958 --> 01:32:34,125
Raisk!
1121
01:32:34,208 --> 01:32:36,542
Sa käivitasid kiirepäästikuga lõhkeseadme.
1122
01:32:36,625 --> 01:32:40,875
Kui kaane lahti lased, eemaldud
või kiirt riivad, siis see plahvatab.
1123
01:32:43,250 --> 01:32:44,542
Kes kurat sa oled?
1124
01:32:44,625 --> 01:32:46,042
Arvad, et tulin siia ĂĽksi?
1125
01:32:46,125 --> 01:32:47,750
Vaata fotot.
1126
01:32:47,833 --> 01:32:49,000
Näed?
1127
01:32:50,000 --> 01:32:51,125
Kas sa näed seda?
1128
01:32:51,208 --> 01:32:53,167
Jah, ma näen seda fotot.
1129
01:32:53,250 --> 01:32:54,417
Tunned ta ära?
1130
01:32:56,375 --> 01:32:58,000
Londonist võibolla?
1131
01:32:58,833 --> 01:32:59,792
See on Sarah.
1132
01:32:59,875 --> 01:33:01,083
Sa võtsid ta elu.
1133
01:33:01,833 --> 01:33:03,042
Ilma põhjuseta.
1134
01:33:05,958 --> 01:33:07,667
See polnud mina.
1135
01:33:07,958 --> 01:33:09,000
Mina ei tulistanud.
1136
01:33:09,083 --> 01:33:09,958
HĂĽva.
1137
01:33:10,042 --> 01:33:13,083
Ăśtle, mida ma teada tahan,
siis lülitan seadme välja.
1138
01:33:13,167 --> 01:33:14,375
Hea küll. Lase käia.
1139
01:33:14,458 --> 01:33:16,125
Kus Schiller on? Kus?
1140
01:33:16,208 --> 01:33:17,167
See on võimatu.
1141
01:33:17,250 --> 01:33:19,750
Ta kadus pärast Gretchenit ja Blažitšit.
1142
01:33:19,833 --> 01:33:21,042
Horst on kadunud.
1143
01:33:21,125 --> 01:33:23,250
Sel juhul pole mul sinust ĂĽldse kasu.
1144
01:33:23,333 --> 01:33:24,750
Või mis?
- Ei, oota!
1145
01:33:28,000 --> 01:33:30,375
Ta on merel. Liigub oma laevaga ringi.
1146
01:33:30,750 --> 01:33:32,375
Mis meres?
- Ei tea. Vene vetes.
1147
01:33:32,458 --> 01:33:35,500
Seda rannajoont on 40 000 km.
1148
01:33:35,583 --> 01:33:37,917
Mis meri?
- Ma ei tea! Venemaa vetes!
1149
01:33:38,000 --> 01:33:39,708
Ei piisa. Liiga ähmane.
1150
01:33:39,792 --> 01:33:41,000
Jäta jama, mees!
1151
01:33:41,083 --> 01:33:43,958
Sina varustad teda nende rakettidega.
1152
01:33:44,042 --> 01:33:45,667
Õigus?
- Jah.
1153
01:33:45,750 --> 01:33:47,583
Kuhu sa need toimetad?
1154
01:33:49,458 --> 01:33:52,333
Läänemerre Primorski sadamasse.
1155
01:33:52,417 --> 01:33:54,250
Seal on üks…
1156
01:33:56,833 --> 01:33:57,958
Ăśks kohvik.
1157
01:34:00,083 --> 01:34:02,042
Ta helistab sinna, kogu moos.
1158
01:34:02,125 --> 01:34:03,458
Kuidas sa ühendust võtad?
1159
01:34:04,958 --> 01:34:07,208
Ta kasutab oma meestega kaht numbrit.
1160
01:34:07,292 --> 01:34:09,125
Pean õiged koodid edastama.
1161
01:34:09,208 --> 01:34:10,875
Muud mul pole.
1162
01:34:10,958 --> 01:34:12,000
Eks näis.
1163
01:34:12,083 --> 01:34:13,167
Anna oma mobiil.
1164
01:34:13,458 --> 01:34:14,667
Sinu mobiil.
1165
01:34:22,333 --> 01:34:23,583
Numbrid on seal.
1166
01:34:23,667 --> 01:34:25,042
Koodid on nimede juures.
1167
01:34:31,583 --> 01:34:32,667
Nende nimed?
1168
01:34:32,750 --> 01:34:34,833
Simon ja Kristoff.
1169
01:34:34,917 --> 01:34:37,667
Ma ei jama sinuga. Simon ja Kristoff.
1170
01:34:38,292 --> 01:34:40,208
Nad on seal. Näed? Ma ei…
- Õigus.
1171
01:34:40,292 --> 01:34:42,917
Ma ei valeta. Tee see kahjutuks.
1172
01:34:45,500 --> 01:34:46,875
Kuhu sa lähed?
1173
01:34:47,792 --> 01:34:48,667
Kuhu sa lähed?
1174
01:34:48,750 --> 01:34:51,042
Kui väga kiiresti hüppad, võid ellu jääda.
1175
01:34:51,125 --> 01:34:52,125
Palun!
1176
01:34:52,917 --> 01:34:53,917
Oota!
1177
01:34:54,958 --> 01:34:55,958
Oota!
1178
01:35:03,542 --> 01:35:05,000
Rooma andis märku.
1179
01:35:05,083 --> 01:35:07,625
See jobukakk on nĂĽĂĽd muuseumis?
1180
01:35:07,708 --> 01:35:08,958
Ta pole Roomas.
1181
01:35:09,667 --> 01:35:10,917
Me jahime aure.
1182
01:35:11,458 --> 01:35:12,625
Kuidas?
1183
01:35:12,708 --> 01:35:15,500
Sest Lawrence Ellishi
jäänuseid kühveldatakse
1184
01:35:15,583 --> 01:35:17,458
Rumeenias mudast välja.
1185
01:35:17,542 --> 01:35:19,000
Ta istus Prahas trammile.
1186
01:35:24,333 --> 01:35:27,083
Venemaa Läänemere rannik
1187
01:35:54,208 --> 01:35:56,958
Primorsk, Venemaa
1188
01:36:17,000 --> 01:36:18,542
Sa pead jälle magama.
1189
01:36:40,375 --> 01:36:46,000
Et sa pilvedes ära ei eksiks
S
1190
01:38:23,042 --> 01:38:24,500
Nalja teed või?
1191
01:38:25,875 --> 01:38:27,250
Mis sa arvad?
1192
01:38:27,333 --> 01:38:28,583
Kokkusattumus või mis?
1193
01:38:28,667 --> 01:38:30,167
Miskipärast kahtlen selles.
1194
01:38:30,792 --> 01:38:32,125
Mis oleks,
1195
01:38:32,208 --> 01:38:34,958
kui telliks tassi sitta Vene kohvi?
1196
01:38:35,042 --> 01:38:36,375
Läki.
1197
01:38:36,458 --> 01:38:37,792
Sina suures halvas linnas.
1198
01:38:37,875 --> 01:38:39,167
Lähme nüüd.
1199
01:38:40,167 --> 01:38:41,875
Nii et jänes on jooksus?
1200
01:38:49,125 --> 01:38:50,000
Istu.
1201
01:38:58,083 --> 01:38:59,833
Sa tulid mind tapma?
1202
01:38:59,917 --> 01:39:02,042
Ei, see pole minu rida.
1203
01:39:02,125 --> 01:39:05,042
Ma võin küll sinu surmasaamist hõlbustada.
1204
01:39:05,125 --> 01:39:06,542
Mida sa otsid?
1205
01:39:08,875 --> 01:39:10,000
Oma mõrtsukat?
1206
01:39:10,083 --> 01:39:12,875
Sinu mõrtsukat? Ja mida sa arvad?
1207
01:39:12,958 --> 01:39:14,125
Milline mõrtsukas on?
1208
01:39:14,208 --> 01:39:16,583
Ta võib ükskõik kes olla.
1209
01:39:16,667 --> 01:39:20,208
Isegi kõhn nohik, kes arvutite taga istub.
1210
01:39:20,667 --> 01:39:22,000
Tema puhul on ainus oht,
1211
01:39:22,083 --> 01:39:24,708
et ta unistab Cessna putitamisest.
1212
01:39:24,792 --> 01:39:28,167
Siis saaks ta sellega lennates
endale tõestada, et ei karda.
1213
01:39:33,917 --> 01:39:35,250
Muide, need on tapvad.
1214
01:39:37,333 --> 01:39:38,458
Nätan sulle midagi.
1215
01:39:41,958 --> 01:39:44,375
Ma peaaegu ei tundnudki sind ära.
1216
01:39:45,000 --> 01:39:47,542
Ăśtlesin tiimile, et see ei saa sina olla.
1217
01:39:47,625 --> 01:39:48,583
Mida sa tahad?
1218
01:39:48,667 --> 01:39:50,083
Ausalt…
1219
01:39:51,125 --> 01:39:52,625
Tulin su elu päästma.
1220
01:39:54,750 --> 01:39:56,250
Kuidas sa seda teed?
1221
01:39:56,333 --> 01:39:57,708
Sa tapsid kolm inimest.
1222
01:39:58,208 --> 01:40:00,625
Kas sa lõpetasid? Kas said isu täis?
1223
01:40:00,708 --> 01:40:02,500
Ei, ma tahan tulistajat. Neid kõiki.
1224
01:40:02,583 --> 01:40:03,875
Kurat kĂĽll.
1225
01:40:03,958 --> 01:40:05,875
See on päris külmavereline.
1226
01:40:05,958 --> 01:40:08,375
Arvad, et sul lubatakse Venemaalt lahkuda?
1227
01:40:08,458 --> 01:40:10,292
Kuidas siit lahkumine üldse käiks?
1228
01:40:10,375 --> 01:40:11,792
Sa lahkud ainult kirstus.
1229
01:40:11,875 --> 01:40:15,875
Aga kui sa siit koos minuga lahkud,
võin ma sind aidata.
1230
01:40:15,958 --> 01:40:17,833
Keegi ei saatnud mind, tulin ise.
1231
01:40:18,958 --> 01:40:20,542
Sul võib sel alal tulevikku olla.
1232
01:40:20,625 --> 01:40:22,375
Äkki nuputame midagi välja.
1233
01:40:22,458 --> 01:40:23,583
Tule minuga koos koju.
1234
01:40:23,667 --> 01:40:25,042
Mul on siin tulevikku?
1235
01:40:26,542 --> 01:40:29,292
Sa rääkisid just, et tulevikku pole.
1236
01:40:30,292 --> 01:40:32,958
Ma ei ürita tõestada,
et saan aru, mis sinuga toimub.
1237
01:40:33,042 --> 01:40:34,625
Ma pole seda kunagi tundnud.
1238
01:40:34,708 --> 01:40:36,167
Sinu kaotust ma mõistan.
1239
01:40:37,167 --> 01:40:38,708
Aga sa austasid teda.
1240
01:40:38,792 --> 01:40:39,792
Mida ta tahab?
1241
01:40:39,875 --> 01:40:42,958
Et sa sureksid selles riigis
nende inimeste seas?
1242
01:40:43,833 --> 01:40:45,167
Ta tahaks sind koju, mees.
1243
01:40:46,667 --> 01:40:47,667
Ei.
1244
01:40:48,375 --> 01:40:49,500
Ma ei saa koju minna.
1245
01:40:50,917 --> 01:40:51,917
Miks?
1246
01:40:53,833 --> 01:40:55,708
Teda pole seal.
1247
01:41:03,042 --> 01:41:04,125
Hea kĂĽll.
1248
01:41:04,750 --> 01:41:07,375
Vahi nĂĽĂĽd igas suunas, Chuck.
1249
01:42:15,250 --> 01:42:16,542
Vabandust.
1250
01:42:16,625 --> 01:42:17,958
Inglise keelt oskate?
1251
01:42:19,667 --> 01:42:21,542
Palun vabandust.
1252
01:42:21,625 --> 01:42:23,125
Oli kaks meest.
1253
01:42:24,042 --> 01:42:26,208
Koos teiega autos.
1254
01:42:50,292 --> 01:42:52,292
Soome laht
1255
01:44:31,750 --> 01:44:34,042
Pole just väga muljetavaldav, mis?
1256
01:44:34,125 --> 01:44:36,958
Paigutatud nende luukide alla
lasti lähedale?
1257
01:44:37,708 --> 01:44:40,833
Ma olen vist isegi pisut solvunud.
1258
01:44:42,958 --> 01:44:44,875
Kes mind jälitab?
- Mina.
1259
01:44:45,542 --> 01:44:47,167
Mina jälitan sind.
1260
01:44:48,583 --> 01:44:50,000
Ja kes sind saatis?
1261
01:44:50,458 --> 01:44:54,417
Kas sa kardad,
et direktor Moore tegi viimaks lõpparve?
1262
01:44:54,500 --> 01:44:55,833
Lülitab sind välja?
1263
01:44:56,625 --> 01:44:58,333
Mida iganes sa enda arust tead…
1264
01:44:58,417 --> 01:45:01,000
Ma tean, et Moore ja Caleb
palkavad sind ja su rĂĽhma
1265
01:45:01,083 --> 01:45:03,667
salaoperatsioone läbi viima.
Mul on tõestust.
1266
01:45:04,167 --> 01:45:09,292
Aga… asi pole ju ometi selles? Ega ju?
1267
01:45:10,667 --> 01:45:11,500
Ei.
1268
01:45:14,750 --> 01:45:17,000
Ma tulin oma naise tapjaga kohtuma.
1269
01:45:19,250 --> 01:45:20,875
Talle otsa vaatama.
1270
01:45:22,042 --> 01:45:24,333
Ja ütlema, et tal oli tähtsust.
1271
01:45:26,542 --> 01:45:28,167
Sarah'l oli tähtsust.
1272
01:45:29,958 --> 01:45:31,583
Nii et seda tegid ainult sina.
1273
01:45:34,625 --> 01:45:37,667
Gretchen, Blažitš, Ellish…
1274
01:45:37,750 --> 01:45:40,250
Mehed, kes sind otsima saadeti.
1275
01:45:40,333 --> 01:45:43,583
Kogu see värk on sinu kättemaks?
1276
01:45:43,667 --> 01:45:44,917
Charlie kättemaks?
1277
01:45:50,458 --> 01:45:51,542
Palun.
1278
01:46:02,500 --> 01:46:05,167
Ma mäletan su naist.
1279
01:46:07,250 --> 01:46:09,333
Ta võttis kellegi teise koha.
1280
01:46:09,625 --> 01:46:11,375
Väga vapper tegu.
1281
01:46:12,500 --> 01:46:15,042
Mul on kahju, et ta suri.
1282
01:46:15,333 --> 01:46:17,083
Aga see oli…
1283
01:46:17,167 --> 01:46:18,167
vajalik.
1284
01:46:18,667 --> 01:46:20,750
Politsei sulges meie väljapääsu.
1285
01:46:21,583 --> 01:46:27,500
Ma pidin näitama, mis juhtub,
kui nad meil lahkuda ei luba.
1286
01:46:28,000 --> 01:46:29,375
Muud midagi?
1287
01:46:32,250 --> 01:46:33,375
"Vajalik"?
1288
01:46:34,125 --> 01:46:36,875
Sa pole sugugi teistsugune.
1289
01:46:36,958 --> 01:46:41,000
Tapsid need inimesed, et mind siit leida.
1290
01:46:42,250 --> 01:46:44,000
Kas see parandas su enesetunnet?
1291
01:46:45,333 --> 01:46:47,000
Pärast sinu tapmist oskan öelda.
1292
01:46:50,583 --> 01:46:51,875
See käis…
1293
01:46:52,958 --> 01:46:55,417
ĂĽhe hetkega. Sinu naine.
- Ei käinud.
1294
01:46:55,500 --> 01:46:57,292
Ometi sa piinasid mu kolleege,
1295
01:46:57,375 --> 01:46:59,792
lasid ĂĽhel mehel 16 korrust kukkuda,
1296
01:46:59,875 --> 01:47:03,333
lämmatasid ühte naist kinnises kambris.
1297
01:47:03,417 --> 01:47:05,875
Nad kõik olid relvastamata ja kaitsetud.
1298
01:47:05,958 --> 01:47:10,375
Sa korraldasid
oma keerulised tapmised eemalt.
1299
01:47:10,458 --> 01:47:12,125
Ja kas tead, mispärast?
1300
01:47:15,042 --> 01:47:16,208
Mina tean.
1301
01:47:17,583 --> 01:47:21,625
Sest lähedalt on keeruline elu võtta.
1302
01:47:22,375 --> 01:47:26,750
Iga kord jääd millestki ilma.
1303
01:47:27,125 --> 01:47:30,292
Kaotad iseendast tĂĽkikese,
mida kunagi tagasi ei saa.
1304
01:47:32,208 --> 01:47:35,542
Ja sa oled juba nii palju kaotanud.
1305
01:47:35,625 --> 01:47:39,375
Sa pidid andma neile võimaluse
hiirelõksust pääseda,
1306
01:47:39,458 --> 01:47:42,417
kui nad piisavalt kiiresti jooksevad.
1307
01:47:44,250 --> 01:47:48,667
Sest siis saad sa endale öelda,
et sinu kätel pole verd.
1308
01:47:48,750 --> 01:47:52,042
Aga see ei tähenda, et sa nõrk oleksid.
1309
01:47:52,125 --> 01:47:56,292
See tähendab ainult,
et sa pole tegelikult tapja.
1310
01:47:59,417 --> 01:48:00,833
Sa ei usu mind?
1311
01:48:15,083 --> 01:48:16,083
Võta.
1312
01:48:17,083 --> 01:48:19,917
Sa tulid siia mind tapma.
Võta see, siis näed.
1313
01:48:21,792 --> 01:48:23,750
See pole trikk. Võta.
1314
01:48:27,833 --> 01:48:29,083
Hea kĂĽll siis.
1315
01:48:30,792 --> 01:48:32,667
Tee sellele lõpp näost näkku.
1316
01:48:36,583 --> 01:48:40,000
Üks mu sõber ütles kunagi,
et ma ei suudaks päästikule vajutada.
1317
01:48:42,083 --> 01:48:46,000
Aga ta ĂĽtles ka,
et ma ei suudaks kunagi tappa.
1318
01:49:26,750 --> 01:49:28,208
Seal see on.
1319
01:49:31,375 --> 01:49:33,083
Seepärast ma siia tulingi.
1320
01:49:34,792 --> 01:49:36,875
Vaekaussi nĂĽgima.
1321
01:49:40,042 --> 01:49:43,750
Et panna sind tundma seda,
mida tema sel hetkel tundis.
1322
01:49:45,125 --> 01:49:46,833
Enne kui sa ta tapsid.
1323
01:50:25,417 --> 01:50:26,708
Korraldasin kõrvalepõike.
1324
01:50:27,500 --> 01:50:28,375
Jama.
1325
01:50:28,458 --> 01:50:30,708
Võtsin su laeva juhtimise üle.
1326
01:50:31,375 --> 01:50:33,125
Me saabusime Soome vetesse.
1327
01:50:36,875 --> 01:50:38,542
See pole võimalik.
1328
01:50:39,125 --> 01:50:41,250
See laev on varakamber.
1329
01:50:41,333 --> 01:50:43,500
Sinu enda CIA nõudis seda.
1330
01:50:43,583 --> 01:50:45,417
Minu kirjutatud krĂĽpteeringu abil.
1331
01:50:46,125 --> 01:50:48,042
Kõike juhitakse mu hotellitoast.
1332
01:50:48,125 --> 01:50:51,750
Need kaks lõhkusid mu telefoni,
aga jätsid enda omad alles,
1333
01:50:52,125 --> 01:50:53,417
ja minu kella ka.
1334
01:50:53,500 --> 01:50:56,167
Mina olen saatja ja sina…
1335
01:50:56,875 --> 01:50:58,292
sa kutsusid mind sisse.
1336
01:50:59,042 --> 01:51:02,167
Mul oli vaja, et sa räägiksid,
kuni me siia jõuame.
1337
01:51:05,500 --> 01:51:08,833
Need on Soome merevägi ja Interpol.
1338
01:51:09,125 --> 01:51:10,708
Ma andsin neile selle asukoha.
1339
01:51:14,083 --> 01:51:16,292
Me tuleme pardale.
1340
01:51:16,375 --> 01:51:20,083
Me tegutseme rahvusvahelise õiguse alusel.
1341
01:51:20,792 --> 01:51:23,458
Teid võetakse vahi alla.
1342
01:51:28,125 --> 01:51:29,917
Pange relvad käest.
1343
01:51:31,417 --> 01:51:32,583
Käest.
1344
01:51:34,917 --> 01:51:35,833
Heller.
1345
01:51:35,917 --> 01:51:37,125
Charlie Heller.
1346
01:52:47,542 --> 01:52:49,250
Ametisse astudes
1347
01:52:50,083 --> 01:52:53,208
tegin ma kõigile oma alluvatele selgeks,
1348
01:52:53,292 --> 01:52:58,042
et kuigi meie töö toimub
vahel pimedates nurgatagustes,
1349
01:52:58,125 --> 01:52:59,500
pole see vabandus
1350
01:52:59,583 --> 01:53:03,958
lasta pimedusel hägustada
meie eesmärke ja meetodeid.
1351
01:53:05,500 --> 01:53:10,208
Mul on väga kahju teatada,
et oleme saanud infot,
1352
01:53:10,292 --> 01:53:15,125
mis seostab agentuuri juhte
omavoliliste missioonidega,
1353
01:53:15,500 --> 01:53:20,583
millega rikuti tõsiselt meie enda
operatiivtöötajate ja agentide ohutust.
1354
01:53:20,667 --> 01:53:21,750
Härrased.
1355
01:53:22,167 --> 01:53:25,292
Me ei tohi võita sõda oma au hinnaga.
1356
01:53:25,958 --> 01:53:28,042
Need operatsioonid toimusid heakskiiduta.
1357
01:53:28,792 --> 01:53:30,625
Need olid ebaseaduslikud.
1358
01:53:30,958 --> 01:53:33,708
Ja neid isikuid karistatakse karmilt.
1359
01:53:34,917 --> 01:53:36,417
Ma vastan nĂĽĂĽd kĂĽsimustele.
1360
01:53:36,833 --> 01:53:37,750
Washington Post.
1361
01:53:38,250 --> 01:53:39,750
Need vahistamised on seotud
1362
01:53:39,833 --> 01:53:42,750
eelmise aasta mõrvaseeriaga
Euroopa linnades.
1363
01:53:42,833 --> 01:53:45,292
Kas CIA oli nende operatsioonidega seotud?
1364
01:53:45,375 --> 01:53:47,875
Te ei eelda, et sellele vastaksin.
1365
01:53:47,958 --> 01:53:51,583
NBC. Kas vilepuhuja töötab endiselt CIA-s?
1366
01:53:51,667 --> 01:53:54,167
Ma võin kinnitada, et ta pole ohus.
1367
01:53:54,583 --> 01:53:57,000
Ja ta teenistuskäik agentuuris jätkub.
1368
01:53:57,083 --> 01:53:59,333
PILVEDESSE
1369
01:54:40,875 --> 01:54:42,458
Kes nĂĽĂĽd Uberi juht on?
1370
01:54:44,333 --> 01:54:46,167
Sul hakkavad elud otsa saama.
1371
01:54:48,000 --> 01:54:49,750
Ja sina muudkui ĂĽllatad mind.
1372
01:54:50,708 --> 01:54:51,875
Sina õpetasid mind.
1373
01:54:51,958 --> 01:54:55,292
Ei. Seda, mida sa tegid
ja kelleks sa said,
1374
01:54:55,375 --> 01:54:56,750
pole võimalik õpetada.
1375
01:54:58,417 --> 01:55:00,917
Ma nägin ilmselt järsku, mida teha tuleb.
1376
01:55:01,000 --> 01:55:02,000
Jah.
1377
01:55:02,750 --> 01:55:04,417
Kui keegi teine ei näinud.
1378
01:55:05,667 --> 01:55:06,667
Aitäh.
1379
01:55:13,000 --> 01:55:14,708
Näeme veel, Charlie.
1380
02:02:25,792 --> 02:02:27,792
Tõlkinud Janno Buschmann87600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.