Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,125
Contraataque de venganza
2
00:00:56,042 --> 00:00:58,125
Bebé, ¿estás aquí?
3
00:00:58,458 --> 00:00:59,292
bien
4
00:00:59,708 --> 00:01:01,250
Creo que podrías estar aquí
5
00:01:01,333 --> 00:01:02,625
Estoy a punto de ir
6
00:01:02,708 --> 00:01:03,958
Ok, estoy aquí
7
00:01:05,125 --> 00:01:06,458
Ven aquí y dime adiós
8
00:01:06,542 --> 00:01:08,167
¿Beber café? -DE ACUERDO
9
00:01:08,250 --> 00:01:10,292
Empaco mi equipaje, ¿lo cocinarás para mí? -ningún problema
10
00:01:23,458 --> 00:01:25,083
El auto debería llegar pronto
11
00:01:28,375 --> 00:01:29,917
Gracias
12
00:01:30,000 --> 00:01:31,167
Ay dios mío
13
00:01:31,250 --> 00:01:32,958
Atascos de tráfico severos hacia el oeste
14
00:01:33,042 --> 00:01:36,167
Comenzando a regresar de la salida 6 de Gael Road ...
15
00:01:36,250 --> 00:01:38,417
¿Qué debo hacer si no puedo beber tu café en cinco días?
16
00:01:38,500 --> 00:01:40,958
También hay café en Londres, ¿verdad?
17
00:01:41,458 --> 00:01:43,500
Nunca has estado allí, tan seguro
18
00:01:43,583 --> 00:01:45,667
¿Cinco días? Pensé que dijiste cuatro días
19
00:01:45,750 --> 00:01:47,958
Quédate por cuatro días y pasa una noche en el avión
20
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Sí
21
00:01:51,208 --> 00:01:52,583
Todavía puedes unirte
22
00:01:53,542 --> 00:01:54,500
de ninguna manera
23
00:01:54,583 --> 00:01:57,792
Algo para resolver en el trabajo
24
00:01:57,875 --> 00:01:59,042
Por favor
25
00:01:59,125 --> 00:02:01,667
Solo esta vez, arriesgue
26
00:02:02,333 --> 00:02:03,792
La próxima vez, lo prometo
27
00:02:06,042 --> 00:02:08,500
Aquí hay una lista de plantas al agua
28
00:02:08,583 --> 00:02:10,167
No olvides poner tus llaves el jueves por la mañana
29
00:02:10,250 --> 00:02:12,458
Deja a Mike y a su hijo para reparar la caldera, sí
30
00:02:15,042 --> 00:02:17,125
Esos deberían poder durar hasta que me vaya a casa
31
00:02:17,208 --> 00:02:18,375
Hacerte pensar en mi
32
00:02:19,875 --> 00:02:21,125
No necesito un recordatorio
33
00:02:21,208 --> 00:02:22,292
¿No?
34
00:02:22,375 --> 00:02:23,750
¿Realmente puedes hacerlo?
35
00:02:23,833 --> 00:02:25,125
Ningún problema
36
00:02:25,208 --> 00:02:26,292
Vamos
37
00:02:27,042 --> 00:02:27,875
Te amo
38
00:02:28,417 --> 00:02:29,750
Adiós adiós adiós adiós
39
00:02:29,833 --> 00:02:31,292
Adiós
40
00:02:36,333 --> 00:02:37,333
Adiós
41
00:03:33,042 --> 00:03:35,958
(Centro de inteligencia George Busch, Langley, Victoria)
42
00:03:41,417 --> 00:03:43,000
Reunión afortunada
43
00:03:43,833 --> 00:03:45,000
Hola Chuck - Hola
44
00:03:45,083 --> 00:03:47,583
¿Acabo de regresar?
45
00:03:47,667 --> 00:03:49,667
De Europa, ubicación confidencial
46
00:03:49,750 --> 00:03:50,583
Ya sabes - si
47
00:03:50,667 --> 00:03:52,333
¿Ven y ven a toda prisa?
48
00:03:52,417 --> 00:03:54,625
Sí, haga un informe de seguridad en un día
49
00:03:54,708 --> 00:03:56,958
Entonces vete a casa de nuevo
50
00:03:57,042 --> 00:03:58,292
Mira a mi hija
51
00:03:58,375 --> 00:03:59,500
Eso es muy importante
52
00:03:59,583 --> 00:04:01,125
Acabo de decir adiós a mi esposa
53
00:04:01,208 --> 00:04:02,625
¿Hay algo mal al mediodía?
54
00:04:03,583 --> 00:04:04,875
No, está bien, ¿está bien?
55
00:04:04,958 --> 00:04:07,250
Soy libre, tan bueno
56
00:04:07,333 --> 00:04:08,750
Tengo un problema con mi computadora
57
00:04:08,833 --> 00:04:10,042
Algunos problemas menores
58
00:04:10,125 --> 00:04:12,708
Quiero molestar a tu mente dorada para resolverlo
59
00:04:12,792 --> 00:04:14,875
La última vez que realmente me salvaste la vida
60
00:04:14,958 --> 00:04:16,208
Ok - ok?
61
00:04:16,291 --> 00:04:17,625
No hay problema, genial
62
00:04:17,708 --> 00:04:20,000
Entonces vas a almorzar
63
00:04:20,083 --> 00:04:21,416
Vendré a ti de nuevo?
64
00:04:21,500 --> 00:04:23,000
Ok - buen hermano
65
00:04:23,083 --> 00:04:24,542
Hasta luego
66
00:04:27,292 --> 00:04:29,167
Second Floor Underground, Departamento de Operaciones
67
00:04:38,625 --> 00:04:41,958
Departamento subterráneo del quinto piso, descifrado y análisis
68
00:04:49,125 --> 00:04:53,125
(Departamento de descifrado y análisis)
69
00:05:17,542 --> 00:05:18,417
(Código fuente externo: Messenger Animal)
70
00:05:18,500 --> 00:05:19,625
(Hacer una conexión segura)
71
00:05:25,542 --> 00:05:27,167
¿Hola? ¿Estás aquí, Charlie?
72
00:05:27,250 --> 00:05:30,042
¿Qué me estás dando hoy, señor animales protegidos?
73
00:05:32,208 --> 00:05:34,375
2.1TB
74
00:05:34,458 --> 00:05:35,750
Rama de Kabul
75
00:05:35,833 --> 00:05:38,500
2014-2022
76
00:05:38,583 --> 00:05:39,500
Abra este archivo por separado
77
00:05:39,875 --> 00:05:41,458
No hay cargos esta vez
78
00:05:46,333 --> 00:05:48,167
¿Cuál es el clima en Estambul?
79
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
¿Quieres pescarme?
80
00:05:50,792 --> 00:05:51,958
Una cuestión de tarde o temprano
81
00:05:53,292 --> 00:05:54,208
¿Sí?
82
00:05:54,292 --> 00:05:57,125
Han pasado cinco años, Charlie, todavía estás adivinando
83
00:05:57,208 --> 00:05:58,417
Tendré éxito
84
00:05:58,500 --> 00:05:59,958
Me gusta adivinar acertijos
85
00:06:01,000 --> 00:06:03,083
No es tan bueno como me gusta el anonimato
86
00:06:03,167 --> 00:06:06,208
Supongo que eres un ruso de 50 años que vive en Estambul
87
00:06:06,292 --> 00:06:09,708
Como foros en línea y café turco
88
00:06:10,333 --> 00:06:12,417
Tal vez, tal vez no
89
00:06:12,500 --> 00:06:14,583
Hablo en serio, ten cuidado con esta información
90
00:06:14,667 --> 00:06:17,250
Hará que su unidad sea muy desvergonzada
91
00:06:17,333 --> 00:06:18,167
(El chat termina)
92
00:06:38,750 --> 00:06:39,958
Hola
93
00:06:40,042 --> 00:06:41,167
Miembros del equipo
94
00:06:41,250 --> 00:06:43,583
De nuevo, ¿qué tan grande es esa caja?
95
00:06:43,667 --> 00:06:45,417
20 por 10 metros
96
00:06:45,500 --> 00:06:47,625
La suposición de Slater
97
00:06:47,708 --> 00:06:50,500
Imagen satelital de una caja en el vehículo de conexión
98
00:06:50,583 --> 00:06:53,333
Rectángulo, 20 por 10 metros
99
00:06:53,417 --> 00:06:54,500
¿Dónde está el destino?
100
00:06:54,583 --> 00:06:56,792
Una gran área metropolitana
101
00:06:56,875 --> 00:06:58,792
Los Ángeles - No en la costa oeste
102
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
¿Es el auto de Pennsylvania?
103
00:07:02,333 --> 00:07:03,792
¿Vas a Washington?
104
00:07:03,875 --> 00:07:05,125
Todo ahora mismo
105
00:07:05,208 --> 00:07:06,333
Polo de la bandera - No, misil
106
00:07:06,417 --> 00:07:07,542
árbol de Navidad
107
00:07:09,125 --> 00:07:12,917
Los árboles de Navidad en la Casa Blanca son de granjas en Leiden, Pensilvania
108
00:07:13,000 --> 00:07:14,917
El tamaño del camión ilustra otras características
109
00:07:15,000 --> 00:07:17,417
A veces es una motocicleta, wow
110
00:07:20,167 --> 00:07:21,083
¿Quién es ese?
111
00:07:21,417 --> 00:07:23,250
La persona más peligrosa en este edificio
112
00:07:23,333 --> 00:07:24,875
Espía secreto, bang bang
113
00:07:24,958 --> 00:07:26,083
Él y Heller son Maji
114
00:07:26,167 --> 00:07:27,250
Soy su maji
115
00:07:27,333 --> 00:07:29,292
Solo estamos asintiendo
116
00:07:29,792 --> 00:07:30,708
¿Cómo lo conociste?
117
00:07:32,167 --> 00:07:33,458
Lo he salvado
118
00:07:43,458 --> 00:07:46,958
(No se puede recuperar información)
119
00:07:49,458 --> 00:07:50,292
Heller
120
00:07:50,375 --> 00:07:51,708
¿Qué llevas puesto?
121
00:07:52,292 --> 00:07:53,375
Sarah?
122
00:07:53,458 --> 00:07:55,125
No, Saddam Hesan
123
00:07:56,250 --> 00:07:57,083
El esta muerto
124
00:07:57,542 --> 00:07:58,792
Un sentido del humor, Heller
125
00:07:58,875 --> 00:07:59,833
bien
126
00:07:59,917 --> 00:08:01,458
Te llamaré y te diré que estoy aquí
127
00:08:01,542 --> 00:08:03,208
Lo sé, te he seguido
128
00:08:03,292 --> 00:08:04,417
Si no, estaré triste
129
00:08:04,500 --> 00:08:06,792
Estoy tomando café
130
00:08:06,875 --> 00:08:09,875
Esperando a los demás, quiero estar más despierto
131
00:08:09,958 --> 00:08:12,000
Ve a caminar y tomar un soplo de aire fresco
132
00:08:12,083 --> 00:08:13,750
Pero quiero acostarme mucho
133
00:08:13,833 --> 00:08:15,667
No puedes levantarte si te acuestas
134
00:08:16,292 --> 00:08:19,167
¿Es este el consejo concienzudo de los viajeros globales?
135
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
Muy agrio
136
00:08:20,333 --> 00:08:22,208
Escucha, estoy ocupado
137
00:08:22,292 --> 00:08:23,458
Llamarte más tarde?
138
00:08:24,125 --> 00:08:26,083
Ok, te amo
139
00:08:26,167 --> 00:08:27,333
Te amo, bebé, adiós
140
00:08:27,417 --> 00:08:28,792
Adiós adiós adiós adiós adiós adiós adiós adiós adiós adiós por
141
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
Adiós adiós adiós adiós adiós adiós
142
00:08:45,292 --> 00:08:49,958
(Entrada y salida restringida)
143
00:09:04,083 --> 00:09:05,833
(Descifrado)
144
00:09:05,917 --> 00:09:06,875
(Sin elemento coincidente)
145
00:09:11,833 --> 00:09:13,833
(Se encuentra que el proyecto está en línea con ... el descifrado se completa)
146
00:09:21,958 --> 00:09:23,458
(Ultrasecreto)
147
00:09:23,542 --> 00:09:25,250
(ataque con drones)
148
00:09:27,833 --> 00:09:30,208
(Ataque de suicidio de informes de tareas)
149
00:09:34,333 --> 00:09:36,792
(Comparación de contenido: identificación diferencial)
150
00:09:38,375 --> 00:09:39,750
(Comparación de archivos)
151
00:09:40,417 --> 00:09:42,250
(Se encuentran deleciones y revisiones)
152
00:09:45,792 --> 00:09:48,042
(Informe de la misión Ataque de drones)
153
00:09:48,125 --> 00:09:50,792
(Ataque de suicidio de informes de tareas)
154
00:09:55,917 --> 00:09:57,083
¿Qué?
155
00:09:58,417 --> 00:10:00,917
Testigos vistieron un ataque de drones
156
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
Pero las fuentes estadounidenses confirman que fue un ataque suicida
157
00:10:05,083 --> 00:10:08,292
Escala de ataque ... - unas 150 personas murieron
158
00:10:08,375 --> 00:10:10,500
Incluyendo fuerzas especiales francesas
159
00:10:10,583 --> 00:10:12,958
Siete marines daneses asesinados en explosión
160
00:10:13,042 --> 00:10:16,125
Originalmente informó que fue un error de ataque aéreo
161
00:10:16,208 --> 00:10:17,583
Un portavoz del Ministerio de Defensa ...
162
00:10:17,667 --> 00:10:20,583
Denegan informes de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos que realizan misiones en la región
163
00:10:20,667 --> 00:10:22,583
El ataque fue realizado por rebeldes locales
164
00:10:22,667 --> 00:10:23,583
(Eliminar aprobado)
165
00:10:23,667 --> 00:10:24,792
Director Moore
166
00:10:33,125 --> 00:10:34,042
hermano
167
00:10:35,375 --> 00:10:36,292
Carlos
168
00:10:37,083 --> 00:10:38,333
¿Estás bien? Tienes una cara pálida
169
00:10:38,417 --> 00:10:40,417
Solo estoy corrigiendo ...
170
00:10:42,167 --> 00:10:43,042
Charlie?
171
00:10:43,125 --> 00:10:44,333
Algunos archivos
172
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
bien
173
00:10:46,292 --> 00:10:48,083
Tal vez ver algo que no deberías ver
174
00:10:48,167 --> 00:10:49,333
¿Está dentro de nuestro departamento?
175
00:10:49,417 --> 00:10:50,375
Área gris
176
00:10:50,458 --> 00:10:52,083
No tenemos áreas grises, Charlie
177
00:10:52,167 --> 00:10:53,667
Nuestros derechos de trabajo y responsabilidades son claros
178
00:10:53,750 --> 00:10:55,167
Eso no es
179
00:10:55,250 --> 00:10:57,833
De esta manera mantendré la boca cerrada como una botella
180
00:10:57,917 --> 00:10:58,750
bien
181
00:11:13,333 --> 00:11:16,208
Estoy ocupado o mi teléfono cae debajo de mi bolso
182
00:11:16,292 --> 00:11:18,458
Por favor deje una llamada, volveré a llamar
183
00:11:19,167 --> 00:11:20,542
Soy yo
184
00:11:21,500 --> 00:11:22,542
Te extraño
185
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Lo regaré temprano en la mañana
186
00:11:27,042 --> 00:11:27,958
Llámame
187
00:11:51,417 --> 00:11:52,917
Director Moore - Charlie
188
00:11:53,958 --> 00:11:57,833
Lo siento, no te veo aquí a menudo
189
00:11:57,917 --> 00:11:58,792
Eso es todo
190
00:11:59,917 --> 00:12:01,625
Tu oficina es buena
191
00:12:01,708 --> 00:12:04,375
Sí, si no te gusta el sol o el aire fresco
192
00:12:05,958 --> 00:12:08,458
Para musgo, líquenes o hongos ...
193
00:12:08,542 --> 00:12:10,542
¿Estás prestando atención a las noticias?
194
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
Todavía estoy buscando un medio de confianza
195
00:12:14,208 --> 00:12:16,667
Escuché que estabas aquí por la mañana, y nosotros también lo creemos
196
00:12:17,833 --> 00:12:18,667
¿tú?
197
00:12:18,750 --> 00:12:21,125
Ven conmigo a la oficina del director
198
00:12:23,000 --> 00:12:24,125
En problemas
199
00:12:26,375 --> 00:12:28,583
Séptimo piso, piso administrativo
200
00:12:35,250 --> 00:12:36,292
Director
201
00:12:40,542 --> 00:12:43,333
Director O'Brien, este es Charlie Heller
202
00:12:44,667 --> 00:12:46,667
Hola - Hola Charlie, por favor siéntate
203
00:12:46,958 --> 00:12:48,125
Solo estar de pie
204
00:12:50,875 --> 00:12:54,333
Sr. Heller, algo podría pasar en Londres
205
00:12:55,500 --> 00:12:56,333
¿Has oído hablar de eso?
206
00:12:57,417 --> 00:12:58,250
¿Londres?
207
00:12:58,333 --> 00:13:01,375
Hotel Christopher Street atacado
208
00:13:04,958 --> 00:13:06,292
Charlie ... -No
209
00:13:06,958 --> 00:13:08,875
Lo siento mucho, Sr. Heller
210
00:13:08,958 --> 00:13:10,458
¿Qué?
211
00:13:10,542 --> 00:13:12,417
Tu esposa murió desafortunadamente, no
212
00:13:12,833 --> 00:13:14,208
No, ella va a una reunión
213
00:13:14,292 --> 00:13:15,417
Llámala y mira
214
00:13:15,500 --> 00:13:17,042
Charlie, lo siento ... ¿puedes llamarla?
215
00:13:17,125 --> 00:13:18,333
Tengo que llamarla
216
00:13:19,292 --> 00:13:20,708
Charlie, tienes que mirar esto
217
00:13:21,833 --> 00:13:25,083
Estamos rastreando las últimas noticias en Londres
218
00:13:25,167 --> 00:13:28,250
Christopher Street Hotel hoy
219
00:13:28,333 --> 00:13:31,250
Un caso de acusación horrible
220
00:13:31,333 --> 00:13:34,042
Cuatro gángsters irrumpieron en el hotel
221
00:13:34,125 --> 00:13:37,000
Sosteniendo a varias personas como rehenes
222
00:13:37,083 --> 00:13:40,583
Dos de ellos murieron desafortunadamente
223
00:13:40,667 --> 00:13:43,000
Incluyendo una mujer americana
224
00:13:43,083 --> 00:13:45,750
La sostenían como rehén, no se dijo que era ella
225
00:13:45,833 --> 00:13:48,250
Los testigos dijeron ... -es tienes que confiar en nosotros
226
00:13:48,333 --> 00:13:51,125
El hotel estaba en el caos, y los gángsters irrumpieron en ...
227
00:13:51,208 --> 00:13:54,083
Esta es la pantalla del monitor
228
00:13:54,167 --> 00:13:56,375
Asustó a los invitados y al personal
229
00:13:56,458 --> 00:13:58,917
Uno de los fallecidos ha sido confirmado
230
00:13:59,000 --> 00:14:01,333
Ella es una mujer estadounidense de 32 años ...
231
00:14:01,417 --> 00:14:04,208
Fue retenido como rehén por un criminal
232
00:14:04,292 --> 00:14:06,500
La policía se niega a revelar su identidad
233
00:14:27,375 --> 00:14:28,792
No importa
234
00:14:28,875 --> 00:14:30,333
Trataré con eso, tenga la seguridad
235
00:14:32,125 --> 00:14:33,875
Charlie, espera
236
00:14:36,625 --> 00:14:38,625
Charles ...
237
00:14:41,125 --> 00:14:45,125
La policía de Londres ha lanzado arrestos en toda la ciudad
238
00:14:45,208 --> 00:14:48,667
Se quedaron dormidos y persiguieron a los criminales
239
00:14:48,750 --> 00:14:53,750
Espero que el rescate tenga éxito y los rehenes se guarden ...
240
00:15:25,833 --> 00:15:27,833
¿Por qué no hay más noticias?
241
00:15:27,917 --> 00:15:29,667
Eso es Londres
242
00:15:30,042 --> 00:15:33,250
Hay 947,000 monitores
243
00:15:33,333 --> 00:15:35,167
Condujeron hacia el coche
244
00:15:35,250 --> 00:15:37,083
Nadie puede escapar
245
00:15:37,167 --> 00:15:38,542
te prometo que
246
00:15:38,625 --> 00:15:39,833
bien
247
00:15:42,667 --> 00:15:44,375
Dime lo que sé ahora
248
00:15:44,458 --> 00:15:46,000
Sr. Heller
249
00:15:46,083 --> 00:15:49,333
En mi humilde opinión, lidiemos con eso
250
00:15:49,750 --> 00:15:52,000
Lo siento, no lo hemos visto todavía
251
00:15:52,083 --> 00:15:54,667
Me aseguraré de que el culpable sea
252
00:15:54,750 --> 00:15:56,292
Llegarlo ante la justicia
253
00:15:56,375 --> 00:15:59,167
En mi humilde opinión, ¿qué sería eso ...
254
00:16:00,208 --> 00:16:02,375
Traerlo ante la justicia?
255
00:16:02,458 --> 00:16:05,250
No podemos explicar los detalles todavía
256
00:16:06,375 --> 00:16:08,333
Por supuesto, ya sabes
257
00:16:08,833 --> 00:16:12,542
Le informaremos lo antes posible
258
00:16:12,958 --> 00:16:15,208
Dijiste lo mismo, solo sé más educado
259
00:16:15,292 --> 00:16:17,125
Vete a casa, Charlie
260
00:16:17,208 --> 00:16:19,208
Necesitas un descanso
261
00:17:15,625 --> 00:17:17,625
Miembros de la familia? -bien
262
00:17:57,750 --> 00:17:59,250
(Charlie)
263
00:18:07,542 --> 00:18:09,500
(Charlie)
264
00:18:14,500 --> 00:18:17,792
(Querido Charlie, me daré un rompecabezas)
265
00:18:17,875 --> 00:18:20,417
(Te amo Sarah)
266
00:19:00,625 --> 00:19:01,792
(Ataque terrorista de Londres)
267
00:19:32,875 --> 00:19:34,167
(St Pancras, Londres)
268
00:19:45,375 --> 00:19:47,333
El sospechoso tenía alrededor de las 11 en punto
269
00:19:47,417 --> 00:19:49,125
Llegada a través de la entrada de servicio
270
00:19:49,208 --> 00:19:51,125
El vehículo la noche anterior
271
00:19:51,208 --> 00:19:53,917
Fue robado en el este a las 1:24
272
00:19:54,000 --> 00:19:56,625
Las huellas dactilares y el ADN se eliminan mediante métodos profesionales
273
00:19:57,000 --> 00:19:58,625
Este es un grupo de cuatro personas
274
00:19:58,875 --> 00:20:00,167
Parece que ellos ...
275
00:20:00,250 --> 00:20:03,250
Reunión con las compañías de inversión de influencia indonesia
276
00:20:03,333 --> 00:20:04,875
Este es el comienzo de todo
277
00:20:05,417 --> 00:20:07,417
Debe haber un conflicto dentro
278
00:20:07,500 --> 00:20:09,417
Sigue haciendo ruidos al corredor
279
00:20:09,500 --> 00:20:11,583
La preservación de la influencia es emocional
280
00:20:11,875 --> 00:20:13,250
Uno de los gángsters disparó
281
00:20:13,958 --> 00:20:15,667
Una muerte y una vida
282
00:20:16,000 --> 00:20:18,375
La seguridad del hotel descubrió anormalidades y notificó a la policía
283
00:20:19,500 --> 00:20:21,667
El sospechoso salió rápidamente del hotel
284
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
Decidió capturar varios rehenes
285
00:20:27,792 --> 00:20:30,167
Todos se ponen en cuclillas
286
00:20:31,875 --> 00:20:32,750
Todos en cuclillas
287
00:20:39,042 --> 00:20:40,083
Presentarse ...
288
00:20:40,167 --> 00:20:41,417
No ... corre rápidamente
289
00:20:41,500 --> 00:20:44,667
Solo tomaron a Sarah porque quería salvar a alguien
290
00:20:49,500 --> 00:20:50,583
Haz lo que digo
291
00:20:50,667 --> 00:20:51,667
Ir rápidamente
292
00:20:52,875 --> 00:20:54,250
Haz lo que digo, ve rápidamente
293
00:20:56,625 --> 00:20:58,375
Haz lo que digo, ve rápidamente
294
00:20:58,458 --> 00:20:59,542
(Búsqueda de la base de datos de Cryptome)
295
00:20:59,625 --> 00:21:02,417
La persona que se llevó a Sarah fue Mishikabrazichi
296
00:21:02,500 --> 00:21:06,333
Desde Bielorrusia, quedándose en Moscú
297
00:21:06,417 --> 00:21:08,625
Huyeron de la sala de conferencias con tres rehenes
298
00:21:10,625 --> 00:21:13,083
Presentarse hacia abajo, o dispararé
299
00:21:13,167 --> 00:21:14,708
Presentarse hacia abajo, o dispararé
300
00:21:15,875 --> 00:21:18,375
Este Lawrence Ailish es sudafricano
301
00:21:18,458 --> 00:21:20,042
Ex soldado de las Fuerzas Especiales
302
00:21:20,125 --> 00:21:22,583
Ailish parece manejar los asuntos de envío para el grupo
303
00:21:23,167 --> 00:21:26,333
La policía armada y la seguridad llegaron de la estación de St. Pancras
304
00:21:26,417 --> 00:21:29,333
Pero se le ordenó parar por el rehén
305
00:21:31,500 --> 00:21:34,542
La policía bloquea el área y los francotiradores están en su lugar
306
00:21:34,625 --> 00:21:37,667
Pero el sospechoso ha sido expuesto y saben
307
00:21:38,667 --> 00:21:40,917
¡Policía armada! Baja tus armas - Acuéstate
308
00:21:56,958 --> 00:21:59,625
El asesino de Sarah es difícil de encontrar
309
00:21:59,708 --> 00:22:02,667
Parecía notar el monitor y no dijo nada
310
00:22:02,958 --> 00:22:05,958
Pero uso todos los teléfonos CCTV y móviles
311
00:22:06,042 --> 00:22:07,625
Recordadora de conducción, grabadora secreta
312
00:22:07,708 --> 00:22:09,708
Y sonido, construyendo una perspectiva de 360 grados
313
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
Identificar su identidad
314
00:22:13,042 --> 00:22:14,667
Este es el anfitrión Schiller
315
00:22:14,750 --> 00:22:17,833
Relacionado con docenas de mercenarios y grupos de defensa
316
00:22:17,917 --> 00:22:19,542
Todavía estoy revisando
317
00:22:19,625 --> 00:22:21,583
Parecen ser
318
00:22:21,667 --> 00:22:24,667
Interfaz entre los malos funcionarios y los grupos terroristas
319
00:22:24,750 --> 00:22:26,083
Negocio en negocios
320
00:22:26,458 --> 00:22:28,042
Están siendo contratados constantemente
321
00:22:28,917 --> 00:22:31,167
Pero encontré esta ubicación actual
322
00:22:31,250 --> 00:22:32,833
Grechin Frank
323
00:22:32,917 --> 00:22:34,500
Ex oficial de inteligencia armenia
324
00:22:35,250 --> 00:22:36,583
Ella esta en París
325
00:22:37,542 --> 00:22:39,125
Comprará pan de este café
326
00:22:39,458 --> 00:22:40,500
(Jardín de Ninon)
327
00:22:40,583 --> 00:22:41,583
Parece allí a menudo
328
00:22:50,333 --> 00:22:51,167
Ustedes ya lo saben?
329
00:22:51,542 --> 00:22:52,542
Gracias
330
00:22:53,625 --> 00:22:55,333
Haremos comparaciones - espera
331
00:22:56,250 --> 00:22:58,042
¿Sabes sobre Grechn Frank?
332
00:22:58,125 --> 00:23:01,083
Sé que quieres ver el progreso, Charlie
333
00:23:01,917 --> 00:23:04,333
Pero a veces la mejor manera de hacerlo ...
334
00:23:05,125 --> 00:23:06,708
No necesariamente el mas obvio
335
00:23:06,958 --> 00:23:07,792
El mas obvio?
336
00:23:07,875 --> 00:23:09,708
Queremos averiguar toda la red
337
00:23:09,792 --> 00:23:11,625
Esta red no tiene nada que ver con Sarah
338
00:23:11,708 --> 00:23:14,667
Pero con la soberanía y la seguridad de nuestro país
339
00:23:14,750 --> 00:23:15,833
Estrechamente relacionado
340
00:23:16,542 --> 00:23:21,917
Tu trabajo es importante para nuestras acciones, Charlie
341
00:23:23,083 --> 00:23:26,167
Creemos que debería ver al Dr. Carrison
342
00:23:33,042 --> 00:23:35,000
¿Es esto para mí o en la oficina?
343
00:23:35,792 --> 00:23:39,667
Debemos evaluar si es adecuado para volver al trabajo
344
00:23:39,750 --> 00:23:40,875
Esto es por supuesto
345
00:23:42,333 --> 00:23:44,708
Pero perdiste a tu pariente más cercano
346
00:23:45,542 --> 00:23:47,250
Queremos apoyarte
347
00:23:49,333 --> 00:23:51,792
¿Puedes describir cómo te sientes?
348
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
¿Cuál es tu estado de ánimo ahora?
349
00:23:54,250 --> 00:23:56,667
Te refieres a negación, enojado ...
350
00:23:56,750 --> 00:23:57,917
aceptar…
351
00:24:00,000 --> 00:24:01,250
Decir más
352
00:24:04,542 --> 00:24:05,750
Ella se ha ido
353
00:24:11,542 --> 00:24:13,125
Resultó ser así
354
00:24:23,208 --> 00:24:26,625
Ella llamó, pero yo no hablé con ella
355
00:24:28,667 --> 00:24:31,042
¿Te culpas por esto? -bien
356
00:24:35,083 --> 00:24:37,292
Ella me pidió que la acompañara, pero yo no
357
00:24:37,375 --> 00:24:38,792
Nunca
358
00:24:41,375 --> 00:24:42,500
Ninguno antes
359
00:24:47,625 --> 00:24:49,208
¿Cómo te hace sentir eso?
360
00:24:54,042 --> 00:24:55,167
Muy inútil
361
00:24:56,917 --> 00:24:58,250
enojado
362
00:25:00,542 --> 00:25:02,167
Muy enojado
363
00:25:08,458 --> 00:25:12,708
Di el nombre del asesino que mató a Sarah en la oficina
364
00:25:12,792 --> 00:25:14,000
No hicieron nada
365
00:25:15,083 --> 00:25:17,042
¿Qué quieres que hagan? - Haz su trabajo
366
00:25:18,500 --> 00:25:20,708
Quiero que cazen al asesino que mató a Sarah
367
00:25:22,917 --> 00:25:24,500
¿Eso te hará sentir mejor?
368
00:25:25,583 --> 00:25:27,333
El punto no debería ser yo
369
00:25:27,417 --> 00:25:28,792
Sarah es importante
370
00:25:30,792 --> 00:25:32,292
Ella debería morir en paz
371
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
Pero todavía se trata de ti al final
372
00:25:38,333 --> 00:25:39,333
Sarah se ha ido
373
00:25:41,250 --> 00:25:44,333
Tienes que intentar aceptar este hecho
374
00:25:47,042 --> 00:25:48,667
Puedo ayudar
375
00:25:50,083 --> 00:25:52,250
Pero solo tú puedes pararte
376
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Departamento subterráneo del quinto piso, descifrado y análisis
377
00:26:28,125 --> 00:26:28,792
(Confirmación de identidad)
378
00:26:28,875 --> 00:26:30,292
¿Qué pasa con el horario de actualización?
379
00:26:30,375 --> 00:26:31,667
Podemos discutir los planes de cifrado
380
00:26:43,083 --> 00:26:43,750
(Imprimir)
381
00:26:46,500 --> 00:26:47,625
Ok, puedo
382
00:26:47,708 --> 00:26:49,833
Gracias, tenemos que marcarlo
383
00:27:11,125 --> 00:27:12,542
(Se recibió un mensaje cifrado)
384
00:27:12,792 --> 00:27:13,792
(Ejecutar una conexión segura)
385
00:27:18,292 --> 00:27:19,667
Has estado muy callado últimamente
386
00:27:20,292 --> 00:27:21,833
¿Has adivinado dónde vivo?
387
00:27:23,167 --> 00:27:24,792
(Bosnia, Serbia ... ¿Türkiye?)
388
00:27:41,833 --> 00:27:43,667
¿Puedes sentarte?
389
00:27:43,750 --> 00:27:45,250
Volveré y me prepararé para cerrar la tienda
390
00:27:45,333 --> 00:27:46,500
Poder
391
00:27:47,375 --> 00:27:48,583
Lo veré por ti
392
00:28:06,042 --> 00:28:08,125
Séptimo piso, piso administrativo
393
00:28:21,208 --> 00:28:24,875
Sostengo la esencia de más de cien telegramas confidenciales
394
00:28:25,167 --> 00:28:26,042
Están dobles codificados
395
00:28:26,125 --> 00:28:28,042
Caché de Kabul Branch
396
00:28:28,125 --> 00:28:29,542
Estos son telegramas oficiales
397
00:28:29,917 --> 00:28:32,208
Misma fecha, mismo evento
398
00:28:32,292 --> 00:28:34,375
Solo la información clave ...
399
00:28:34,458 --> 00:28:38,875
Ha cambiado o eliminado por completo del registro
400
00:28:39,792 --> 00:28:41,125
¿De qué estás hablando?
401
00:28:44,458 --> 00:28:45,625
Este es tu truco
402
00:28:46,083 --> 00:28:47,125
¿Estás loco?
403
00:28:47,208 --> 00:28:48,375
Esa es una declaración educada
404
00:28:48,458 --> 00:28:53,333
Este es el procedimiento de ejecución que destruye un hospital sirio
405
00:28:53,417 --> 00:28:55,625
Base de la alianza de Yemen
406
00:28:55,708 --> 00:28:57,292
La residencia de un político afgano
407
00:28:57,375 --> 00:28:58,458
Usted no sabe…
408
00:28:58,542 --> 00:28:59,875
Estaciones de control de fronteras en Somalia
409
00:28:59,958 --> 00:29:02,333
Más de mil heridos
410
00:29:02,417 --> 00:29:05,292
Más de 400 personas murieron
411
00:29:05,375 --> 00:29:07,958
Si no hubieras perdido a tu ser querido
412
00:29:08,042 --> 00:29:10,333
Te haré volar
413
00:29:10,417 --> 00:29:13,708
Solo puedo decirte que no conoces la situación en absoluto
414
00:29:13,792 --> 00:29:14,792
¿Ver?
415
00:29:14,875 --> 00:29:16,167
Este equipo?
416
00:29:17,250 --> 00:29:18,625
Atacas a nuestros aliados
417
00:29:19,667 --> 00:29:20,750
Descifrando a alguien más
418
00:29:20,833 --> 00:29:22,458
Enojarlos
419
00:29:22,542 --> 00:29:25,000
Déjelos volver a hacer su trabajo como desee
420
00:29:25,375 --> 00:29:26,750
Haces que la tarea se deteriore
421
00:29:26,833 --> 00:29:28,292
Suficiente
422
00:29:29,708 --> 00:29:30,750
¿Suficiente?
423
00:29:31,375 --> 00:29:33,375
Estos no son medios para lograr una tarea
424
00:29:34,625 --> 00:29:37,375
Lo que estás tomando es una decisión política
425
00:29:38,417 --> 00:29:40,792
Estos archivos tienen su firma
426
00:29:40,875 --> 00:29:43,458
Aquí, aquí, aquí y aquí
427
00:29:43,542 --> 00:29:46,167
¿Cómo te atreves a cometer crímenes? Aquí
428
00:29:46,250 --> 00:29:47,958
tienes razón…
429
00:29:48,042 --> 00:29:49,833
Tal vez deberíamos ...
430
00:29:49,917 --> 00:29:51,542
¿Vas a hablar con el director?
431
00:29:53,500 --> 00:29:54,583
Deja que su juzgue
432
00:29:56,250 --> 00:29:58,542
De lo contrario, busque el New York Times o el Washington Post
433
00:29:58,625 --> 00:30:00,083
¿Has buscado los medios de comunicación?
434
00:30:00,167 --> 00:30:02,375
Irás a la cárcel, idiota, tal vez
435
00:30:02,458 --> 00:30:04,250
Pero seremos prisioneros
436
00:30:04,333 --> 00:30:05,667
Tenemos una misión
437
00:30:06,458 --> 00:30:07,500
Tener una responsabilidad
438
00:30:07,833 --> 00:30:10,750
Protegemos al país con todos los medios necesarios
439
00:30:11,208 --> 00:30:13,333
No creo que el Sr. Heller esté aquí
440
00:30:13,417 --> 00:30:16,333
Debatir la moral y la realidad, ¿verdad?
441
00:30:16,417 --> 00:30:17,417
bien
442
00:30:19,458 --> 00:30:21,958
Primero, establecí un mecanismo de defensa de discapacidad
443
00:30:22,042 --> 00:30:23,708
No se ingresa contraseña cada cinco horas
444
00:30:23,792 --> 00:30:25,750
Estos archivos se transmitirán automáticamente a
445
00:30:25,833 --> 00:30:28,042
Tres principales periodistas de investigación
446
00:30:28,125 --> 00:30:30,875
Agregue un informe detallado de eventos y línea de tiempo
447
00:30:30,958 --> 00:30:34,625
24 horas después, los archivos se harán públicos
448
00:30:34,708 --> 00:30:35,792
Entiendo
449
00:30:35,875 --> 00:30:38,458
Si te matamos, un presentador de noticias ganará el premio
450
00:30:38,542 --> 00:30:39,667
No solo matarme
451
00:30:39,750 --> 00:30:42,542
Déjame ir a la cárcel, ir a la cárcel, extradición
452
00:30:42,625 --> 00:30:44,208
Solo te dañará
453
00:30:44,292 --> 00:30:45,958
¿Qué quieres exactamente?
454
00:30:46,042 --> 00:30:48,250
Quiere que matemos al asesino que mató a su esposa
455
00:30:48,333 --> 00:30:49,833
No, no
456
00:30:50,750 --> 00:30:52,292
No quiero que los mates
457
00:30:54,375 --> 00:30:56,333
Lo haré yo mismo
458
00:30:59,250 --> 00:31:00,917
¿Qué dijiste? -Se escuchaste
459
00:31:01,667 --> 00:31:04,250
Voy a matar al asesino que asesinó a mi esposa
460
00:31:05,792 --> 00:31:06,958
La CIA me entrenará
461
00:31:08,792 --> 00:31:11,625
¿Es esto una broma?
462
00:31:11,708 --> 00:31:13,917
Veo que compites con una monja de 90 años con una muñeca.
463
00:31:14,000 --> 00:31:15,292
No puedo ganar
464
00:31:15,667 --> 00:31:16,667
Tan gracioso
465
00:31:17,625 --> 00:31:18,542
¿Tienes humor?
466
00:31:19,417 --> 00:31:21,083
Voy a recibir capacitación especial
467
00:31:21,167 --> 00:31:23,792
Toda la información sobre estas personas
468
00:31:23,875 --> 00:31:26,000
Efectivo, nueva identidad, nuevo fondo
469
00:31:27,250 --> 00:31:28,583
¿Hay más?
470
00:31:29,667 --> 00:31:31,375
Un superdeportivo?
471
00:31:31,875 --> 00:31:33,458
O un paquete de jet?
472
00:31:36,292 --> 00:31:37,958
Quiero tener la oportunidad de tener éxito en la línea del frente
473
00:32:07,625 --> 00:32:09,500
¿Cómo sabemos que ha establecido un mecanismo de defensa por discapacidad?
474
00:32:09,583 --> 00:32:10,667
no tengo idea
475
00:32:10,750 --> 00:32:12,583
Este asunto debe mantenerse confidencial
476
00:32:12,667 --> 00:32:13,708
bien
477
00:32:14,917 --> 00:32:16,167
Luego sigue sus deseos
478
00:32:17,417 --> 00:32:18,667
Hablemos de ello cuando esté confirmado
479
00:32:20,083 --> 00:32:22,000
¿cómo? ¿Realmente entrenarlo?
480
00:32:22,083 --> 00:32:23,542
¿Hay alguna desventaja?
481
00:32:23,625 --> 00:32:25,708
Debería darse por vencido automáticamente entonces
482
00:32:25,792 --> 00:32:27,667
Al mismo tiempo, pídale a Park que lo investigue
483
00:32:28,083 --> 00:32:29,667
No esperaba hacer esto
484
00:32:29,750 --> 00:32:33,625
Investigue su vida hasta que descubra el mecanismo de defensa de discapacidad
485
00:32:33,708 --> 00:32:35,125
Si existe
486
00:32:35,208 --> 00:32:36,708
de lo contrario…
487
00:32:36,792 --> 00:32:39,625
Tal vez algo inesperado sucede en el entrenamiento
488
00:32:42,375 --> 00:32:43,958
Encuentra a Han Desen
489
00:32:44,833 --> 00:32:47,083
Guardia, la puerta 4 llega
490
00:32:47,167 --> 00:32:48,667
(Centro de entrenamiento de Perry Camp CIA)
491
00:32:52,583 --> 00:32:53,583
Charles Heller?
492
00:32:54,750 --> 00:32:55,583
Charlie
493
00:32:56,458 --> 00:32:57,542
Llegas tarde
494
00:32:59,833 --> 00:33:01,417
Lo siento, en realidad ...
495
00:33:01,500 --> 00:33:02,958
Llegas tarde
496
00:33:04,917 --> 00:33:05,917
¿Quieres venir?
497
00:33:12,708 --> 00:33:13,750
¿Qué estás haciendo?
498
00:33:14,542 --> 00:33:15,750
No soy un conductor de Uber
499
00:33:16,500 --> 00:33:17,458
Siento pena
500
00:33:23,750 --> 00:33:25,333
Ok - Ponlo a la izquierda
501
00:33:26,042 --> 00:33:27,583
¿Dónde se colocan los dos enrutadores?
502
00:33:27,667 --> 00:33:29,375
Lo haré - Cable HDMI en la caja
503
00:33:29,458 --> 00:33:31,000
Me atrevo a decir que está faroleando
504
00:33:31,083 --> 00:33:34,083
Su coeficiente intelectual es de 170 años, no adivine al azar
505
00:33:34,708 --> 00:33:36,375
La única salida tiene inspección de seguridad
506
00:33:36,458 --> 00:33:38,958
No podía irse con su archivo digital
507
00:33:40,417 --> 00:33:43,000
Entonces, ¿por qué se paró en el punto ciego durante más de 40 minutos?
508
00:33:43,083 --> 00:33:45,333
Aquí ... en este día
509
00:33:48,417 --> 00:33:50,750
Mira su sudor
510
00:33:50,833 --> 00:33:54,167
Sí, sudando
511
00:33:58,583 --> 00:34:01,708
¿Eres mi entrenador?
512
00:34:02,458 --> 00:34:04,042
Soy coronel Handersen
513
00:34:05,000 --> 00:34:06,542
Mis amigos me llaman lao Han
514
00:34:06,625 --> 00:34:09,042
Me llamas Coronel Handerson
515
00:34:09,917 --> 00:34:12,333
Te ayudaré con más estudios
516
00:34:12,417 --> 00:34:13,958
Incluso si lo aprendes aquí
517
00:34:14,042 --> 00:34:16,292
No es un curso normal
518
00:34:16,375 --> 00:34:19,333
Para espías que quieren derrotar al enemigo
519
00:34:19,417 --> 00:34:21,875
Además de Dios, soy la persona más importante del mundo
520
00:34:21,958 --> 00:34:23,250
Solo sigue mis instrucciones
521
00:34:23,833 --> 00:34:26,500
Tienes la oportunidad de volver con vida
522
00:34:29,875 --> 00:34:31,292
¿Solo un rayo de oportunidad?
523
00:34:31,375 --> 00:34:34,083
Soy demasiado optimista para fortalecer tu confianza
524
00:34:37,042 --> 00:34:40,375
Todos, por favor evítelo
525
00:34:41,083 --> 00:34:43,250
Ve y toma café, date prisa
526
00:34:49,833 --> 00:34:52,708
No dejes ir en todos los lugares, buscando
527
00:34:56,458 --> 00:34:57,958
Abra todas las herramientas de limpieza del disco duro
528
00:34:59,083 --> 00:35:00,417
Quita el trailer
529
00:35:00,500 --> 00:35:01,958
Espera, ¿usará el lápiz óptico?
530
00:35:02,042 --> 00:35:03,625
No disponible en estos discos duros
531
00:35:04,250 --> 00:35:06,000
En la impresora
532
00:35:07,167 --> 00:35:09,292
Hace seis días, envió el archivo a la impresora
533
00:35:09,375 --> 00:35:11,375
Copiar con rayas magnéticas
534
00:35:11,958 --> 00:35:13,625
Reescribe el software en la impresora
535
00:35:14,125 --> 00:35:16,000
Eso no significa que haya sacado la tira magnética
536
00:35:17,375 --> 00:35:20,083
El sistema de reconocimiento de la matrícula descubrió su auto gentil
537
00:35:20,167 --> 00:35:22,500
Llegue a las 9:17 del 13
538
00:35:22,583 --> 00:35:24,333
Compró la tira magnética
539
00:35:24,417 --> 00:35:25,417
Entonces vamos
540
00:35:25,500 --> 00:35:27,917
Copie el archivo a las 11:03
541
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
Los veré dos a la mañana siguiente
542
00:35:30,083 --> 00:35:34,292
Si lo robas, debería estar aquí
543
00:35:34,375 --> 00:35:36,333
Pero el escáner no lo encontró
544
00:35:36,417 --> 00:35:37,583
Tal vez lo tragó
545
00:35:37,875 --> 00:35:39,375
Entonces lo descubrirás
546
00:35:52,792 --> 00:35:53,833
Un poco lejos
547
00:35:56,542 --> 00:35:57,708
Pararse
548
00:36:06,917 --> 00:36:07,917
Dejar de disparar
549
00:36:08,833 --> 00:36:10,208
Pruébalo más de cerca
550
00:36:10,292 --> 00:36:11,542
Cuantos disparos más
551
00:36:22,000 --> 00:36:23,667
Dios mío
552
00:36:23,750 --> 00:36:25,208
¿Hemos probado su visión?
553
00:36:40,167 --> 00:36:41,875
Creo que tengo que acercarme tanto
554
00:36:42,500 --> 00:36:44,292
Sí, disparo de gama corta
555
00:36:45,208 --> 00:36:47,667
Tienes la mitad de la oportunidad de alcanzar el objetivo
556
00:36:48,375 --> 00:36:50,458
¿Eres demasiado optimista de nuevo?
557
00:36:59,917 --> 00:37:01,917
Ve al baño abajo para verlo
558
00:37:02,000 --> 00:37:03,125
Esas cajas son para mi
559
00:37:07,667 --> 00:37:10,333
Las bombas caseras incluyen detonadores
560
00:37:11,000 --> 00:37:12,875
Cambio, carga principal
561
00:37:12,958 --> 00:37:15,292
Fuente de alimentación, contenedor de mejora
562
00:37:15,375 --> 00:37:17,375
Solía sostener fertilizantes y uñas
563
00:37:17,458 --> 00:37:19,667
Vidrio, nitrato de amonio, etc.
564
00:37:19,750 --> 00:37:21,625
La ventaja es que puede usar materiales localmente
565
00:37:21,708 --> 00:37:23,167
Elija su propio tamaño
566
00:37:23,250 --> 00:37:25,167
Temporal juntos, personalizado
567
00:37:25,500 --> 00:37:27,250
Llevar piezas contigo
568
00:37:28,292 --> 00:37:29,958
Dios mío
569
00:37:30,042 --> 00:37:32,500
Finalmente descubriendo en lo que eres bueno, Heller
570
00:37:39,167 --> 00:37:40,417
¿Puedo conservarlo?
571
00:37:41,250 --> 00:37:42,625
ciertamente
572
00:37:42,708 --> 00:37:45,542
Ha estado en este bar dos veces
573
00:37:45,625 --> 00:37:46,458
¿Por qué?
574
00:37:46,542 --> 00:37:49,500
Una vez en la noche del 24, fue al Sr. Domínguez
575
00:37:49,583 --> 00:37:51,250
Unas semanas después de la muerte de su esposa
576
00:37:51,333 --> 00:37:53,167
Vaya de nuevo el 13 del mes siguiente
577
00:37:53,250 --> 00:37:55,708
El día que descargó el archivo - sí
578
00:37:55,792 --> 00:37:57,167
Pero hemos buscado
579
00:37:57,250 --> 00:37:58,083
Buscar nuevamente
580
00:37:58,167 --> 00:38:00,167
¿Nombre? -Clarknyko Jason
581
00:38:00,250 --> 00:38:01,250
¿Cómo escribirlo?
582
00:38:01,333 --> 00:38:02,917
Simple Jane, bosque del bosque
583
00:38:03,000 --> 00:38:03,833
¿Está seguro? -Seguro
584
00:38:03,917 --> 00:38:05,042
¿No Jenson Clark?
585
00:38:05,125 --> 00:38:06,333
No - Date prisa
586
00:38:06,417 --> 00:38:07,458
Clark Nico Jason
587
00:38:07,542 --> 00:38:09,500
¿Dónde nació? -Ralley, Carolina del Norte
588
00:38:09,583 --> 00:38:11,958
¿Qué hospital? Hablar rápidamente - Hospital de la Universidad de Duke
589
00:38:12,042 --> 00:38:14,417
¿El verdadero nombre de tu madre? -Deborah Jenhammy
590
00:38:17,500 --> 00:38:18,333
Esperar un momento
591
00:38:25,583 --> 00:38:27,917
Todos buscados nuevamente, incluido el estacionamiento
592
00:38:28,000 --> 00:38:29,333
No hay discos duros aquí
593
00:38:29,625 --> 00:38:31,292
Eso es lo que no encontramos
594
00:38:31,375 --> 00:38:32,833
Pero, ¿qué encontramos?
595
00:38:33,875 --> 00:38:37,250
Este está atascado debajo de la máquina de discos
596
00:38:41,250 --> 00:38:42,708
Dame una placa de cobre
597
00:38:56,375 --> 00:38:57,417
Saca el CD
598
00:39:06,583 --> 00:39:07,667
tú…
599
00:39:08,542 --> 00:39:09,625
No es un asesino
600
00:39:11,792 --> 00:39:12,625
¿No es así?
601
00:39:12,958 --> 00:39:14,625
¿Quién es? -No te preocupes
602
00:39:15,583 --> 00:39:17,458
¿El bastardo que mató a tu esposa?
603
00:39:19,000 --> 00:39:22,000
¿Cómo planeas matarlos a todos?
604
00:39:22,083 --> 00:39:23,333
Mataste al primero
605
00:39:23,417 --> 00:39:24,750
Otros estarán alerta
606
00:39:24,833 --> 00:39:26,333
Entonces que? ¿Cuáles son los planes?
607
00:39:26,625 --> 00:39:29,042
¿Cómo evitas que la gente de Langley interfiera?
608
00:39:30,625 --> 00:39:32,375
Esto es lo que quiero que me enseñes
609
00:39:33,917 --> 00:39:35,125
Ok, te enseñaré
610
00:39:38,417 --> 00:39:39,500
Tomar
611
00:39:39,583 --> 00:39:40,458
Por favor, tómalo
612
00:39:40,542 --> 00:39:41,375
¿qué?
613
00:39:41,458 --> 00:39:42,875
Tómalo, date prisa, ¡oye!
614
00:39:45,083 --> 00:39:46,083
Señalando mi pecho
615
00:39:47,125 --> 00:39:48,417
Señalando mi pecho, quieres ...
616
00:39:48,500 --> 00:39:50,833
Date prisa - OK
617
00:39:50,917 --> 00:39:52,417
Pon tu dedo en el gatillo
618
00:39:54,708 --> 00:39:56,000
Vamos
619
00:39:56,083 --> 00:39:57,083
Mírame
620
00:40:01,375 --> 00:40:02,250
Comience su movimiento
621
00:40:03,042 --> 00:40:04,917
Toma medidas, Charlie
622
00:40:15,833 --> 00:40:17,125
No se puede mover, ¿verdad?
623
00:40:18,875 --> 00:40:20,917
Señalando a otra persona con un arma cargada
624
00:40:23,583 --> 00:40:26,000
Tienes que estar muy seguro o muy estúpido
625
00:40:26,083 --> 00:40:28,208
La estupidez también es una especie de determinación
626
00:40:28,500 --> 00:40:30,458
En realidad, no estás tan seguro
627
00:40:30,542 --> 00:40:33,375
No eres estúpido, en absoluto
628
00:40:33,458 --> 00:40:35,042
No puedes ser un asesino, Charlie
629
00:40:36,417 --> 00:40:37,833
La gente tiene ciertos talentos
630
00:40:39,292 --> 00:40:42,042
No importa cómo entrenas, no puedes ser como yo
631
00:40:42,875 --> 00:40:45,875
Al igual que no puedes enseñarme a descifrar la contraseña
632
00:40:45,958 --> 00:40:48,167
No puedo forzarte a otra persona
633
00:40:48,792 --> 00:40:50,000
terriblemente lo siento
634
00:40:51,958 --> 00:40:53,458
Espera a que llegue el momento
635
00:40:54,500 --> 00:40:56,083
Tiraré del gatillo
636
00:40:56,167 --> 00:40:57,708
Espera a que llegue el momento
637
00:40:58,000 --> 00:41:01,208
Olvidaste de dónde se dispararon las balas
638
00:41:09,542 --> 00:41:10,875
¿Cuánto tiempo se tarda?
639
00:41:12,292 --> 00:41:14,750
Si se descifran, cuatro o cinco horas
640
00:41:19,667 --> 00:41:22,208
¿Qué pasaría si no pudiera descifrar la contraseña de Heller?
641
00:41:22,292 --> 00:41:23,333
Ella lo hará
642
00:41:24,208 --> 00:41:26,375
¿Cómo sabemos que no ha copiado 50 copias?
643
00:41:27,042 --> 00:41:28,042
de ninguna manera
644
00:41:35,125 --> 00:41:36,042
Aliado
645
00:41:36,125 --> 00:41:37,250
Agrietado
646
00:41:37,333 --> 00:41:38,542
Rotura
647
00:41:38,833 --> 00:41:40,125
El esta jugando con nosotros
648
00:41:40,208 --> 00:41:41,875
Juguemos
649
00:41:43,167 --> 00:41:44,167
Matarlo?
650
00:41:53,458 --> 00:41:54,458
¿Hola?
651
00:42:01,458 --> 00:42:02,417
bien
652
00:42:17,917 --> 00:42:19,250
Se fue?
653
00:42:19,333 --> 00:42:20,750
Tiene muchos pasaportes
654
00:42:20,833 --> 00:42:22,542
Incluso pirateado en el sistema de identificación biológica
655
00:42:22,625 --> 00:42:24,125
Se fue con la tarjeta del administrador
656
00:42:24,208 --> 00:42:25,250
Demasiado escandaloso
657
00:42:26,250 --> 00:42:27,875
Tal vez hayas leído mal a esta persona
658
00:42:27,958 --> 00:42:28,875
¿Crees?
659
00:42:32,125 --> 00:42:34,292
Él sabe exactamente lo que está haciendo
660
00:42:35,167 --> 00:42:37,542
Dejarnos pistas
661
00:42:38,000 --> 00:42:39,750
Déjate entrenar
662
00:43:15,292 --> 00:43:16,333
Sr. Heller ...
663
00:43:18,208 --> 00:43:20,375
ESCRAPIR AL OFICIALES DE LA CIA
664
00:43:21,250 --> 00:43:22,333
Como una traición
665
00:43:34,792 --> 00:43:39,583
Queridos pasajeros, Bienvenido para tomar el vuelo AA143 de American Airlines
666
00:43:39,667 --> 00:43:42,875
Volar desde el aeropuerto de Washington Dulles hasta el aeropuerto de Londres Heathrow
667
00:43:43,583 --> 00:43:45,833
Gracias por ver nuestra demostración ...
668
00:43:45,917 --> 00:43:48,667
Instalaciones de seguridad de la aeronave
669
00:43:53,458 --> 00:43:54,417
¿cómo?
670
00:43:54,500 --> 00:43:56,375
Ok, está listo para abrir
671
00:44:00,958 --> 00:44:02,500
Feliz cumpleaños
672
00:44:07,750 --> 00:44:09,083
¿Se ha estrellado?
673
00:44:09,167 --> 00:44:13,208
Debe ser que no sea fijo, se encontrará con un tornado o huracán
674
00:44:13,292 --> 00:44:16,042
Estar volado
675
00:44:17,750 --> 00:44:18,792
¿Qué opinas?
676
00:44:19,875 --> 00:44:21,167
Ya no puedo hablar
677
00:44:22,833 --> 00:44:24,625
¿Sí? -bien
678
00:44:24,708 --> 00:44:25,875
¿No sería demasiado exagerado?
679
00:44:25,958 --> 00:44:28,083
(Londres, Reino Unido)
680
00:44:30,625 --> 00:44:32,208
Necesito un poco de renovación
681
00:44:33,667 --> 00:44:34,625
¿Crees?
682
00:44:39,583 --> 00:44:40,500
este…
683
00:44:41,375 --> 00:44:43,875
Esta es la cosa más hermosa que he visto
684
00:44:45,208 --> 00:44:46,292
¿Sí?
685
00:44:46,375 --> 00:44:47,625
Um
686
00:44:48,583 --> 00:44:49,958
Segunda belleza
687
00:44:53,458 --> 00:44:54,542
Feliz cumpleaños
688
00:45:00,375 --> 00:45:03,333
... se apartará de la segunda plataforma
689
00:45:04,583 --> 00:45:05,375
(eficiente)
690
00:45:12,125 --> 00:45:13,208
El esta en Londres
691
00:45:13,292 --> 00:45:17,208
Su pasaporte fue escaneado por la aduana cuando fue a París
692
00:45:17,292 --> 00:45:19,458
Me pondré en contacto con el personal local, no
693
00:45:19,542 --> 00:45:21,000
No filtres este asunto
694
00:45:21,750 --> 00:45:22,875
¿Qué pasa con Handerson?
695
00:45:24,833 --> 00:45:26,250
Llamarlo
696
00:45:27,542 --> 00:45:30,375
(París, Francia)
697
00:45:48,333 --> 00:45:51,417
(Jardín de Ninon)
698
00:46:35,333 --> 00:46:37,208
(Transferir al teléfono móvil)
699
00:47:38,958 --> 00:47:40,417
Hola, fans que recoge el bloqueo
700
00:47:40,500 --> 00:47:43,625
Ok, hoy voy a abrir la cerradura de la puerta del apartamento
701
00:47:43,708 --> 00:47:45,375
Lo primero que debe hacer
702
00:47:45,458 --> 00:47:46,875
Solo recoge la llave de torque
703
00:47:46,958 --> 00:47:50,292
En la parte inferior de la cubierta de la cerradura
704
00:47:50,375 --> 00:47:52,125
¿Sientes así?
705
00:47:52,958 --> 00:47:56,250
Aplicar un poco de presión, solo un poco
706
00:47:56,333 --> 00:47:57,625
No trabajes demasiado duro
707
00:47:57,708 --> 00:48:01,000
De lo contrario, el pin de bloqueo no se moverá
708
00:48:01,083 --> 00:48:03,250
No se puede ajustar la línea de corte
709
00:48:03,333 --> 00:48:05,875
No puedes abrir esa puerta
710
00:48:05,958 --> 00:48:09,542
Tan suavemente ...
711
00:48:09,625 --> 00:48:13,583
Siente que gira de un lado a otro, escucha atentamente
712
00:48:13,667 --> 00:48:15,208
Solo ligeramente
713
00:48:15,292 --> 00:48:18,125
Todos los pasadores de bloqueo estarán alineados
714
00:48:18,208 --> 00:48:21,375
Luego se abrió, así como ese
715
00:48:21,458 --> 00:48:22,667
Abrir la cerradura de la puerta
716
00:48:22,750 --> 00:48:23,833
Muy simple
717
00:48:24,750 --> 00:48:26,250
No olvides suscribirte como
718
00:48:26,333 --> 00:48:27,625
Gracias, nos vemos la próxima semana
719
00:48:57,208 --> 00:49:00,292
(Clínica St. Ivan Gilin)
720
00:51:37,458 --> 00:51:40,750
(Clínica St. Ivan Gilin)
721
00:51:42,750 --> 00:51:43,583
Sí
722
00:51:44,417 --> 00:51:45,458
Girasol - sí
723
00:51:45,542 --> 00:51:46,375
Disculpe
724
00:51:47,708 --> 00:51:48,833
Lo quiero todo
725
00:51:50,833 --> 00:51:52,417
Y Lily
726
00:51:53,417 --> 00:51:54,583
Lo quiero todo
727
00:51:56,875 --> 00:51:59,458
Debes haber hecho algo malo
728
00:52:00,833 --> 00:52:01,833
aún no
729
00:52:51,958 --> 00:52:54,792
(Clínica St. Ivan Gilin asma y alergias)
730
00:53:58,833 --> 00:53:59,958
Es polen
731
00:54:02,500 --> 00:54:03,333
¿Quién eres?
732
00:54:03,417 --> 00:54:04,833
Te dejaré salir cuando diga dónde está Horst Schiller
733
00:54:04,917 --> 00:54:06,667
Púdrete
734
00:54:08,333 --> 00:54:09,250
No
735
00:54:09,333 --> 00:54:10,208
No
736
00:54:14,000 --> 00:54:15,042
No…
737
00:54:21,208 --> 00:54:22,958
No ... es inútil
738
00:54:24,000 --> 00:54:25,333
Abrir la puerta
739
00:54:25,417 --> 00:54:26,417
Lo siento, a menos que me digas
740
00:54:26,500 --> 00:54:28,417
Por favor dime dónde está
741
00:54:29,083 --> 00:54:30,125
¿Por qué?
742
00:54:30,792 --> 00:54:32,458
Porque mataste a mi esposa
743
00:54:33,333 --> 00:54:34,958
Su nombre es Sarah
744
00:54:36,167 --> 00:54:37,458
Dime donde esta
745
00:54:38,542 --> 00:54:39,583
dime
746
00:54:40,292 --> 00:54:41,375
dime
747
00:54:41,458 --> 00:54:42,917
No tengo ni idea
748
00:54:43,000 --> 00:54:44,000
Se contactó ...
749
00:54:45,417 --> 00:54:46,833
Nos contactó
750
00:54:46,917 --> 00:54:47,917
El mensajero ...
751
00:54:48,583 --> 00:54:49,667
No puedo escucharlo
752
00:54:51,083 --> 00:54:52,208
No puedo escucharlo
753
00:54:54,167 --> 00:54:55,167
odioso
754
00:56:53,417 --> 00:56:54,542
odioso
755
00:56:59,875 --> 00:57:00,708
Hola
756
00:57:02,333 --> 00:57:03,833
37 euros
757
00:57:36,750 --> 00:57:39,667
(Marsella, Francia)
758
00:57:51,542 --> 00:57:53,500
¿Cuánto sabemos sobre Grechin Frank?
759
00:57:55,917 --> 00:57:58,542
Su propio hombre condujo a ella
760
00:57:59,625 --> 00:58:02,583
Es probable que la consecuencia de la misión de Londres
761
00:58:03,458 --> 00:58:04,917
Notificaré al consejo estatal
762
00:58:05,000 --> 00:58:06,250
El embajador francés está preguntando
763
00:58:06,333 --> 00:58:07,375
No lo que hicimos
764
01:01:27,958 --> 01:01:29,042
¿Quieres beber cerveza?
765
01:01:31,708 --> 01:01:32,875
DE ACUERDO
766
01:01:39,625 --> 01:01:41,292
¿Cómo me encontraste?
767
01:01:41,375 --> 01:01:43,958
El teléfono celular que tomaste de Grechin Frank
768
01:01:44,542 --> 01:01:46,333
Es un localizador de radar, maldita sea
769
01:01:47,333 --> 01:01:48,750
No importa lo inteligente que seas
770
01:01:48,833 --> 01:01:51,708
Mientras se asuste, no importa cuán bueno sea el plan, cometerá errores
771
01:02:00,583 --> 01:02:02,583
También está el instinto de supervivencia
772
01:02:02,875 --> 01:02:04,583
No es tan fácil para la gente morir
773
01:02:05,750 --> 01:02:07,250
Por supuesto que hay un efecto posterior
774
01:02:07,333 --> 01:02:10,583
Cuando descubres que has hecho algo irreparable
775
01:02:12,750 --> 01:02:13,750
Puedo aceptar
776
01:02:15,083 --> 01:02:16,083
No puedes
777
01:02:19,292 --> 01:02:20,375
Estás más allá de mis expectativas, Charlie
778
01:02:20,458 --> 01:02:22,458
No puedo decir lo raro que sea
779
01:02:22,542 --> 01:02:24,667
Pero tienes que parar aquí
780
01:02:26,042 --> 01:02:28,750
Este tipo de trabajo no tendrá un tratamiento funerario estatal
781
01:02:29,583 --> 01:02:33,042
Si se encuentra después de la muerte, podemos ser cadáveres sin nombre
782
01:02:33,125 --> 01:02:34,125
Pero no serás descubierto
783
01:02:38,875 --> 01:02:40,042
Siento pena
784
01:02:43,083 --> 01:02:44,708
Lo que enseñas es muy útil
785
01:02:47,042 --> 01:02:48,917
Eres un buen maestro, Old Han
786
01:02:51,083 --> 01:02:52,750
He considerado esta situación
787
01:02:54,667 --> 01:02:56,417
Mitad y media oportunidad
788
01:02:57,792 --> 01:03:01,167
¿Has considerado en lo que soy bueno?
789
01:03:03,208 --> 01:03:05,042
Bomba
790
01:03:45,208 --> 01:03:50,292
(¿Estás donde quiero?)
791
01:03:53,083 --> 01:03:54,417
(¿cómo?)
792
01:03:54,500 --> 01:03:57,750
(Eso es todo)
793
01:04:00,417 --> 01:04:02,417
(¿Estás aquí?)
794
01:04:02,500 --> 01:04:06,583
(No, quiero que llegues allí para mí)
795
01:04:08,500 --> 01:04:09,667
(Escuche el mensaje de voz en una hora)
796
01:04:11,167 --> 01:04:13,708
Tienes un nuevo mensaje
797
01:04:14,792 --> 01:04:16,583
Reunirse en la carga otomana
798
01:04:16,667 --> 01:04:19,083
Hangar No. 7, te esperarán
799
01:04:19,167 --> 01:04:21,625
Necesita 500 euros en efectivo
800
01:04:26,000 --> 01:04:28,917
(Estambul, Turquía)
801
01:04:34,750 --> 01:04:37,625
Tienes un nuevo mensaje
802
01:04:38,208 --> 01:04:40,625
Fari Cafe, en la calle Cavalo
803
01:04:41,375 --> 01:04:42,875
Te daré un libro
804
01:05:23,833 --> 01:05:27,792
(¿Eres tu?)
805
01:05:38,083 --> 01:05:40,458
Espera, él no es la persona que buscas
806
01:05:42,542 --> 01:05:43,417
Mira tu teléfono
807
01:06:04,208 --> 01:06:07,458
No importa cuál sea la razón, es realmente imprudente venir aquí
808
01:06:08,708 --> 01:06:09,833
Necesito tu ayuda
809
01:06:09,917 --> 01:06:12,250
No, no tienes lugar a donde ir
810
01:06:12,333 --> 01:06:13,833
Eso es diferente
811
01:06:15,417 --> 01:06:17,042
Estamos de compras
812
01:06:17,542 --> 01:06:18,667
Dame una mochila
813
01:06:25,750 --> 01:06:26,917
Y un sombrero
814
01:06:28,917 --> 01:06:30,625
Esto no es como un americano
815
01:06:32,292 --> 01:06:33,500
¿Qué deseas?
816
01:06:35,542 --> 01:06:36,833
Mi esposa fue asesinada
817
01:06:36,917 --> 01:06:38,292
Sé de tu esposa
818
01:06:40,458 --> 01:06:42,792
Y París, ¿lo hiciste?
819
01:06:44,750 --> 01:06:45,833
Tengo que encontrar a alguien más
820
01:06:45,917 --> 01:06:46,917
No hables aquí
821
01:06:48,125 --> 01:06:51,125
Hay un estacionamiento fuera de las cuatro calles
822
01:06:51,208 --> 01:06:52,625
Primer piso
823
01:06:52,708 --> 01:06:54,917
Ir de compras y reunirse allí media hora después
824
01:06:55,000 --> 01:06:57,125
Si no te siguen, hablemos
825
01:07:21,083 --> 01:07:22,833
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
826
01:07:23,833 --> 01:07:24,667
Seis años
827
01:07:25,708 --> 01:07:27,833
Mi esposo ha sido instructor de la CIA
828
01:07:27,917 --> 01:07:29,417
Permaneció en el Consejo de Seguridad Nacional de la Unión Soviética
829
01:07:29,500 --> 01:07:31,458
Era un animal de estadía hasta que murió
830
01:07:33,292 --> 01:07:34,625
Se cayó por la ventana
831
01:07:36,042 --> 01:07:37,125
es una pena
832
01:07:37,208 --> 01:07:38,542
Ventana que cae accidentalmente
833
01:07:38,625 --> 01:07:41,125
Es la causa número uno de muerte para el Consejo de Seguridad Nacional del antiguo Soviética.
834
01:07:41,208 --> 01:07:42,250
¿No lo sabes?
835
01:07:42,833 --> 01:07:44,792
Me enseñó varias habilidades
836
01:07:44,875 --> 01:07:48,708
Cómo explorar los archivos de la memoria caché de datos y descifrar los archivos
837
01:07:50,042 --> 01:07:51,333
Después de su muerte ...
838
01:07:51,750 --> 01:07:54,458
Decidí mantenerme en contacto con su departamento
839
01:07:54,542 --> 01:07:56,000
Por si necesito ayuda
840
01:07:57,375 --> 01:07:59,792
No es de extrañar que pensara que eras un hombre de mediana edad
841
01:07:59,875 --> 01:08:01,708
Porque empezaste
842
01:08:03,250 --> 01:08:05,667
Eres diferente de lo que imaginé
843
01:08:05,750 --> 01:08:07,417
¿Qué piensas de mí?
844
01:08:07,500 --> 01:08:08,333
no tengo idea
845
01:08:09,083 --> 01:08:11,417
Agentes de la CIA con armas
846
01:08:14,625 --> 01:08:15,917
¿Entonces me ayudarás?
847
01:08:41,832 --> 01:08:43,750
Mejor que cualquier sistema de alarma
848
01:08:48,875 --> 01:08:52,457
Este es el primer lugar en el que he vivido durante más de un mes.
849
01:08:52,542 --> 01:08:53,917
En los últimos tres años
850
01:08:56,082 --> 01:08:57,332
No duermo
851
01:08:58,082 --> 01:09:00,750
Pero no quiero volver a huir
852
01:09:03,417 --> 01:09:05,500
¿Por qué crees que no pueden encontrarte?
853
01:09:08,750 --> 01:09:10,082
Espera a que me encuentren ...
854
01:09:10,667 --> 01:09:11,500
Ser útil
855
01:09:11,582 --> 01:09:14,582
¿Realmente crees que puedes derrotar a los rusos con él?
856
01:09:14,667 --> 01:09:15,832
No repelerlos
857
01:09:15,917 --> 01:09:17,082
Usado en mí mismo
858
01:09:20,832 --> 01:09:22,750
¿Son estos tres correctos?
859
01:09:22,832 --> 01:09:23,792
bien
860
01:09:23,875 --> 01:09:25,957
Schiller parece estar a cargo de enviar
861
01:09:26,042 --> 01:09:27,542
Sus cabezas
862
01:09:27,625 --> 01:09:29,917
Pero él también es el más difícil de describir
863
01:09:30,292 --> 01:09:33,957
Hasta donde yo sé, son los intermediarios de la cadena de proliferación de armas
864
01:09:34,042 --> 01:09:35,625
Al igual que la información que me mostraste
865
01:09:35,707 --> 01:09:39,042
También ayudan a la operación secreta del director Moore a encontrar mercenarios
866
01:09:39,125 --> 01:09:42,582
Ailish busca armas, pero él es muy paranoico
867
01:09:42,667 --> 01:09:45,207
Tenemos que intentar sacarlo
868
01:09:45,750 --> 01:09:48,417
Ok, tal vez pueda contactarlo
869
01:09:48,500 --> 01:09:50,417
Sugiero que tenga una misión de asesinato para él
870
01:09:50,792 --> 01:09:52,167
Vea si quiere participar
871
01:09:52,582 --> 01:09:54,917
Ok, esto es mishikabrazic
872
01:09:55,292 --> 01:09:58,542
Parece vivir en Moscú, pero le gusta seguir moviéndose
873
01:09:58,625 --> 01:10:02,125
La vida es lujosa, viaja de primera clase
874
01:10:02,417 --> 01:10:03,833
Podría ser un traicionero
875
01:10:03,917 --> 01:10:05,375
Incluso publicar en línea
876
01:10:05,917 --> 01:10:07,000
Esto fue la semana pasada
877
01:10:07,083 --> 01:10:10,625
La ubicación es desconocida, pero el viñedo está en el suelo plano
878
01:10:10,708 --> 01:10:14,833
El intervalo es más amplio que el promedio, el clima debe estar relativamente caliente
879
01:10:14,917 --> 01:10:16,958
Suelo calcáreo, probablemente granito
880
01:10:17,042 --> 01:10:18,667
El sol bajo brilla en su vino
881
01:10:18,750 --> 01:10:21,375
Pero los viñedos son de norte a sur
882
01:10:21,917 --> 01:10:23,167
Entonces es el amanecer
883
01:10:23,875 --> 01:10:27,042
Esta iglesia tiene arquitectura española
884
01:10:27,125 --> 01:10:28,250
Octubre sigue siendo caliente
885
01:10:28,333 --> 01:10:29,958
Quizás en el centro de España
886
01:10:30,375 --> 01:10:31,750
El reflejo aquí ...
887
01:10:32,292 --> 01:10:33,458
Tal vez sea mi novia
888
01:10:38,917 --> 01:10:40,250
Esta es ella
889
01:10:42,125 --> 01:10:43,458
Alexandra Sulafoya
890
01:10:44,208 --> 01:10:45,625
Como viajar
891
01:10:45,708 --> 01:10:48,708
Ella voló de Moscú a Madrid la semana pasada
892
01:10:49,500 --> 01:10:53,208
Debemos presentar la grandeza de América
893
01:10:53,292 --> 01:10:55,083
Pero necesita ser revelado ...
894
01:10:55,167 --> 01:10:57,000
Tenemos que asumir que todavía está vivo
895
01:10:57,375 --> 01:10:58,500
Tiene tres goles
896
01:10:58,583 --> 01:10:59,542
Prometo…
897
01:10:59,625 --> 01:11:02,250
Tenemos que encontrarlos y monitorearlos
898
01:11:02,333 --> 01:11:05,917
El estado confiará en esta oficina
899
01:11:06,000 --> 01:11:09,750
Asumiremos la responsabilidad en el hogar y en el extranjero
900
01:11:10,292 --> 01:11:11,833
He leído tu discurso
901
01:11:11,917 --> 01:11:12,917
Muy maravilloso
902
01:11:13,833 --> 01:11:17,000
Eres la primera persona que el ex director me presentó
903
01:11:17,792 --> 01:11:20,417
Te dedicas al Estado Islámico y a la organización Gaida
904
01:11:20,500 --> 01:11:22,042
Irán, operaciones antiterroristas
905
01:11:23,208 --> 01:11:26,458
Incluso ahora, tres años después de la edad de jubilación legal
906
01:11:26,542 --> 01:11:27,958
Todavía no lo toman en serio
907
01:11:28,792 --> 01:11:31,125
Pero ha llegado el momento de la rectificación
908
01:11:31,708 --> 01:11:33,417
Necesito saber tu posición
909
01:11:34,167 --> 01:11:37,458
Escuché que estás sugiriendo que transfiera a una unidad privada.
910
01:11:37,542 --> 01:11:40,250
Escribe un libro sobre mi carrera en la oficina
911
01:11:41,375 --> 01:11:44,250
Pero tenemos una gran comida aquí
912
01:11:45,375 --> 01:11:46,458
¿Por qué?
913
01:11:46,542 --> 01:11:47,667
Por favor
914
01:11:48,167 --> 01:11:49,875
Soy nuevo, pero no soy un tonto
915
01:11:50,917 --> 01:11:52,833
Necesito que seas responsable
916
01:11:53,417 --> 01:11:54,583
Responsable para mi
917
01:11:55,208 --> 01:11:57,708
Deja de hacer tus acciones secretas
918
01:11:58,042 --> 01:12:00,125
Tengo que dominar todo el trabajo
919
01:12:00,208 --> 01:12:01,958
Sin excepción
920
01:12:07,458 --> 01:12:08,583
Brian
921
01:12:09,250 --> 01:12:12,167
¿Puedes darme otro pan agrio?
922
01:12:12,250 --> 01:12:13,167
Ok, Sr. Moore
923
01:12:15,000 --> 01:12:16,042
Contarte una historia
924
01:12:17,167 --> 01:12:22,208
Tu ex se sienta en esta mesa conmigo
925
01:12:22,292 --> 01:12:24,750
Asumió el cargo por lo sumo una semana
926
01:12:24,833 --> 01:12:28,417
Diga casi lo mismo para mi
927
01:12:29,583 --> 01:12:30,583
etc.
928
01:12:31,375 --> 01:12:33,375
Tal vez era su anterior
929
01:12:33,458 --> 01:12:34,833
No recuerdo
930
01:12:34,917 --> 01:12:37,833
De todos modos, te digo lo que dije
931
01:12:38,958 --> 01:12:40,417
Te apoyo plenamente
932
01:12:44,042 --> 01:12:45,167
muy bien
933
01:12:46,417 --> 01:12:47,417
Conversación muy agradable
934
01:12:50,708 --> 01:12:51,958
Disfruta tus fideos
935
01:13:00,542 --> 01:13:01,750
¿Dónde?
936
01:13:01,833 --> 01:13:02,833
Madrid
937
01:13:03,167 --> 01:13:04,250
¿De quién es el comando?
938
01:13:04,333 --> 01:13:05,458
La persona que almuerza contigo
939
01:13:10,292 --> 01:13:12,000
Encontraremos a alguien que lidie con eso nosotros mismos
940
01:13:20,750 --> 01:13:22,000
Lo encontró
941
01:13:22,083 --> 01:13:23,667
Hotel en Aegra
942
01:13:23,750 --> 01:13:26,208
Piscina de cinco estrellas, club nocturno, piso superior
943
01:13:29,958 --> 01:13:30,958
¿cómo?
944
01:13:31,750 --> 01:13:33,458
Langley también lo estará mirando
945
01:13:34,458 --> 01:13:36,125
Entonces haremos un seguimiento de él
946
01:13:36,417 --> 01:13:37,875
Hasta que nadie interviene
947
01:13:41,958 --> 01:13:43,333
No
948
01:13:43,417 --> 01:13:44,792
Iré
949
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
bien
950
01:13:49,708 --> 01:13:51,667
Sigue mirándolo
951
01:13:52,125 --> 01:13:53,500
Ellos enviarán a este chico
952
01:13:55,292 --> 01:13:58,125
(Madrid, España)
953
01:14:11,375 --> 01:14:12,375
salud…
954
01:14:12,458 --> 01:14:14,083
No te vayas a casa sin emborracharte
955
01:14:26,208 --> 01:14:27,458
Le gusta la noche nadando
956
01:14:28,333 --> 01:14:30,958
Pague al empleado para que lo ayude a limpiar el patio
957
01:14:41,083 --> 01:14:42,250
Con la aprobación del equipo
958
01:14:42,333 --> 01:14:45,208
Este ambicioso plan
959
01:14:45,292 --> 01:14:49,750
La piscina del horizonte está suspendida en el piso 16, a 70 metros sobre el suelo
960
01:14:50,167 --> 01:14:54,458
El vidrio transparente tendrá hasta 420 cm de espesor
961
01:14:54,542 --> 01:14:57,667
Que consta de tres piezas de vidrio y con espacio de aire para aumentar la resistencia
962
01:14:57,750 --> 01:15:01,000
La piscina tiene tres metros de altura y cinco metros de ancho
963
01:15:01,083 --> 01:15:05,250
Puede contener hasta 150 toneladas de agua
964
01:15:06,625 --> 01:15:08,208
Puedes dispararle desde allí
965
01:15:09,208 --> 01:15:10,792
No me has visto disparar
966
01:15:13,292 --> 01:15:15,833
Puede que no esté calificado para preguntar, jefe, ¿por qué lo asesinó?
967
01:15:15,917 --> 01:15:16,875
¿Por qué no arrestarlo?
968
01:15:16,958 --> 01:15:19,208
El tiempo ha pasado, eso es demasiado problemático
969
01:15:19,292 --> 01:15:22,125
Inventó la mitad de nuestra tecnología de vigilancia
970
01:15:22,208 --> 01:15:23,458
Lo encontraré
971
01:15:24,125 --> 01:15:25,542
Pero si se escapó de nuevo
972
01:15:25,625 --> 01:15:26,875
Puede tener más problemas
973
01:15:26,958 --> 01:15:28,625
No dejes que eso suceda
974
01:15:33,083 --> 01:15:34,917
Charlie Heller
975
01:15:49,875 --> 01:15:51,917
Ok, tienes que darme una pista
976
01:15:52,250 --> 01:15:53,167
vertical
977
01:15:53,250 --> 01:15:54,667
El punto es la integridad
978
01:15:54,750 --> 01:15:56,750
Moral o algo así?
979
01:15:56,833 --> 01:15:58,333
Si, hay otras cosas
980
01:15:58,625 --> 01:16:00,375
Si tengo razón
981
01:16:00,958 --> 01:16:01,833
Es hora de que actúe
982
01:16:27,458 --> 01:16:29,250
¿La piscina estará lista como de costumbre?
983
01:16:47,875 --> 01:16:48,750
Aquí
984
01:16:57,542 --> 01:16:59,167
El segundo taburete en el bar
985
01:16:59,833 --> 01:17:01,250
¿Cómo es?
986
01:17:01,333 --> 01:17:02,375
Me está siguiendo
987
01:17:02,458 --> 01:17:04,042
Lo he visto tres veces
988
01:17:04,125 --> 01:17:05,917
Definitivamente hay más
989
01:17:10,750 --> 01:17:11,583
odioso
990
01:17:11,667 --> 01:17:12,625
Así es
991
01:17:12,958 --> 01:17:14,167
La persona que te persigue está aquí
992
01:17:14,250 --> 01:17:17,125
Él está en el pasillo y se muda al ascensor
993
01:17:18,167 --> 01:17:20,792
Descubrí la identidad de la persona en el bar
994
01:17:21,417 --> 01:17:23,542
Charlie, él también es de la CIA
995
01:17:24,250 --> 01:17:25,625
Es hora de que te vayas
996
01:17:26,583 --> 01:17:28,083
Heller, ¿lo escuchaste?
997
01:17:29,792 --> 01:17:32,333
No, sigue el plan
998
01:17:53,958 --> 01:17:56,167
Tengo derecho a usar la piscina
999
01:17:56,250 --> 01:17:57,875
He pagado
1000
01:17:58,875 --> 01:18:00,500
¿Hay algún problema?
1001
01:18:02,375 --> 01:18:04,917
Dime dónde está Horst Schiller
1002
01:18:06,625 --> 01:18:07,708
¿Quién eres?
1003
01:18:08,750 --> 01:18:10,792
Apuntaste con una pistola a la cabeza de mi esposa
1004
01:18:10,875 --> 01:18:11,958
Ella estaba asustada
1005
01:18:13,375 --> 01:18:15,375
Has encontrado a la persona equivocada, sí, lo sé
1006
01:18:15,458 --> 01:18:17,167
No apretaste el gatillo
1007
01:18:17,250 --> 01:18:19,292
Dime donde esta
1008
01:18:19,833 --> 01:18:21,667
Si esto es una broma, no entiendo
1009
01:18:21,750 --> 01:18:23,042
Esto no es una broma
1010
01:18:23,542 --> 01:18:25,250
Este control remoto
1011
01:18:25,333 --> 01:18:28,875
Dispositivo de reducción de presión que puede controlar la placa de vidrio debajo de usted
1012
01:18:28,958 --> 01:18:31,750
Si se activa, el vidrio se romperá
1013
01:18:31,833 --> 01:18:33,417
Dime donde esta
1014
01:18:33,917 --> 01:18:35,708
De lo contrario, nade rápidamente
1015
01:18:35,792 --> 01:18:37,500
Has encontrado a la persona equivocada
1016
01:18:37,917 --> 01:18:38,958
No
1017
01:18:41,292 --> 01:18:43,708
La persona que busco es correcta
1018
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
Charlie, es hora de que te vayas
1019
01:19:14,042 --> 01:19:15,000
Es miserable
1020
01:19:15,375 --> 01:19:16,875
Han Desen fue a ti
1021
01:19:16,958 --> 01:19:18,167
Ir a las escaleras
1022
01:19:25,250 --> 01:19:26,083
¿Dónde está?
1023
01:19:26,167 --> 01:19:28,167
Escalera, en el tercer piso sobre ti
1024
01:19:28,250 --> 01:19:29,208
Ir al sótano
1025
01:19:29,292 --> 01:19:30,750
Hay una salida en la parte posterior
1026
01:19:42,333 --> 01:19:43,875
Se acabó, otro
1027
01:19:43,958 --> 01:19:45,542
Ya en el sótano
1028
01:19:45,625 --> 01:19:46,833
El va a ti
1029
01:19:49,125 --> 01:19:50,125
¿Qué lado? ¿Qué lado?
1030
01:19:50,208 --> 01:19:51,500
Izquierda, ve a la izquierda
1031
01:19:54,917 --> 01:19:56,083
¿Dónde está? ¿otro?
1032
01:19:56,625 --> 01:19:58,000
No sé, observando
1033
01:19:58,750 --> 01:20:00,417
Heller, detente
1034
01:20:00,958 --> 01:20:02,708
No corras ...
1035
01:21:23,958 --> 01:21:25,583
Charlie, te irás
1036
01:21:25,667 --> 01:21:26,958
Ir rápidamente
1037
01:21:27,292 --> 01:21:28,250
Ir ahora
1038
01:21:41,292 --> 01:21:42,458
¿Quieres verme?
1039
01:21:42,542 --> 01:21:43,708
Por favor siéntate
1040
01:21:48,542 --> 01:21:49,875
¿Dónde está Charlie Heller?
1041
01:21:51,417 --> 01:21:53,667
Hasta donde yo sé, todavía estoy pidiendo una licencia de duelo
1042
01:21:54,250 --> 01:21:55,583
¿Has hablado con él?
1043
01:21:55,667 --> 01:21:58,083
Creemos que es mejor darle algo de espacio
1044
01:21:58,958 --> 01:22:00,417
Razonable
1045
01:22:00,833 --> 01:22:02,667
Te notificará sus noticias
1046
01:22:23,667 --> 01:22:24,750
aquí
1047
01:22:26,458 --> 01:22:28,333
¿Ver? -¿Qué esta haciendo?
1048
01:22:28,417 --> 01:22:29,333
Sus labios se están moviendo
1049
01:22:29,625 --> 01:22:30,625
Mira sus oídos
1050
01:22:31,583 --> 01:22:32,833
El esta hablando con los demás
1051
01:22:32,917 --> 01:22:33,917
¿OMS?
1052
01:22:36,917 --> 01:22:38,667
El sistema de seguridad del hotel se sorprendió ayer
1053
01:22:38,750 --> 01:22:39,958
¿Dónde está el tiempo?
1054
01:22:40,042 --> 01:22:42,375
A las 11:07, fue hecho por un profesional
1055
01:22:42,458 --> 01:22:44,625
El lugar del discurso es desconocido
1056
01:22:44,708 --> 01:22:45,750
Tal vez sea Estambul
1057
01:22:46,042 --> 01:22:46,875
Continuar dando
1058
01:22:47,375 --> 01:22:48,208
De Heller
1059
01:22:48,833 --> 01:22:52,625
"Supongo que vives en Estambul ...
1060
01:22:52,708 --> 01:22:54,958
Ruso de 50 años
1061
01:22:56,000 --> 01:22:57,042
Animales protegidos
1062
01:22:57,542 --> 01:22:58,958
Con nombre en código "Animales semíticos"
1063
01:22:59,250 --> 01:23:00,417
Descubre dónde está esta persona
1064
01:23:16,167 --> 01:23:17,375
¿Cómo te sientes?
1065
01:23:19,000 --> 01:23:21,208
No lo sé, no cometí un gran error esta vez
1066
01:23:23,208 --> 01:23:25,500
No estoy seguro si esto es algo bueno
1067
01:23:27,500 --> 01:23:29,875
En realidad, me refiero a alimentar a los pollos
1068
01:23:33,000 --> 01:23:35,500
Cuando mi esposo fue asesinado
1069
01:23:37,083 --> 01:23:40,208
No esperaba que el mundo se volviera tan callado
1070
01:23:41,792 --> 01:23:44,667
Varios sonidos que una persona hace en tu vida
1071
01:23:45,250 --> 01:23:46,375
Esos ritmos
1072
01:23:47,708 --> 01:23:51,292
Esperarás un sonido en algún momento del día.
1073
01:23:52,167 --> 01:23:54,500
Sonido de la puerta, pasos
1074
01:23:56,292 --> 01:23:58,542
A menudo me hace sentir estúpido
1075
01:24:01,458 --> 01:24:03,000
De repente...
1076
01:24:03,583 --> 01:24:04,708
Todo se fue
1077
01:24:07,917 --> 01:24:09,083
Solo...
1078
01:24:09,958 --> 01:24:10,958
Un silencio
1079
01:24:13,542 --> 01:24:14,625
para mí
1080
01:24:15,625 --> 01:24:17,333
Cada momento después ...
1081
01:24:17,417 --> 01:24:19,417
Todos están tratando de llenar ese silencio
1082
01:24:22,333 --> 01:24:24,042
Tienes que preguntarte
1083
01:24:25,250 --> 01:24:26,500
Haz todo esto
1084
01:24:28,667 --> 01:24:30,833
¿Es solo una forma de llenar el silencio?
1085
01:24:41,833 --> 01:24:43,250
Nombre en código, animal de alojamiento
1086
01:24:44,125 --> 01:24:46,333
El ex agente de la Agencia Federal de Seguridad transferida del Consejo de Seguridad Nacional
1087
01:24:46,417 --> 01:24:48,333
Renunciándonos en 2004
1088
01:24:48,417 --> 01:24:50,792
Muerte en 2017 - ¿Muerte?
1089
01:24:50,875 --> 01:24:54,208
Rusia sospecha que su viuda trabaja en su casa
1090
01:24:55,625 --> 01:24:57,708
Póngase en contacto con el director ruso de la sucursal de Estambul
1091
01:25:20,083 --> 01:25:21,458
¿Qué ocurre?
1092
01:25:21,542 --> 01:25:22,542
¿Qué ocurre?
1093
01:25:24,375 --> 01:25:26,375
No quiero hacer nada contigo
1094
01:25:28,167 --> 01:25:32,250
Solo quiero que alguien duerma conmigo por una noche
1095
01:25:35,958 --> 01:25:37,042
bien
1096
01:26:20,750 --> 01:26:22,083
Ups
1097
01:26:22,667 --> 01:26:23,833
Ir rápidamente
1098
01:26:23,917 --> 01:26:25,208
Vamos rápidamente
1099
01:26:26,500 --> 01:26:28,333
Aquí...
1100
01:26:34,125 --> 01:26:35,667
rápido
1101
01:26:59,125 --> 01:26:59,958
Ey
1102
01:27:08,708 --> 01:27:10,917
(Eliminar información del sistema)
1103
01:28:05,167 --> 01:28:06,250
¿Se han ido?
1104
01:28:07,958 --> 01:28:09,583
bien…
1105
01:28:09,667 --> 01:28:11,792
Está bien, deshazte de ellos
1106
01:28:12,917 --> 01:28:14,833
Estamos bien ...
1107
01:28:23,333 --> 01:28:24,167
Depender de
1108
01:28:30,042 --> 01:28:30,958
Estás bien
1109
01:28:32,542 --> 01:28:33,750
odioso
1110
01:28:43,833 --> 01:28:44,833
Es miserable
1111
01:28:53,042 --> 01:28:53,875
Depender de
1112
01:28:54,833 --> 01:28:55,667
Ay dios mío
1113
01:30:17,083 --> 01:30:18,458
(Ailish: lo quiero)
1114
01:30:18,542 --> 01:30:20,042
(Puedo conseguirlo el jueves)
1115
01:30:21,500 --> 01:30:22,542
(Puedo encontrar el misil de cuchillo volador R9X)
1116
01:30:22,625 --> 01:30:24,167
(Ubicación Rumania)
1117
01:30:24,250 --> 01:30:25,833
(Confirmado dentro de las 24 horas)
1118
01:30:51,833 --> 01:30:52,667
(mediodía)
1119
01:30:52,750 --> 01:30:55,500
(Estación ferroviaria fuera de Constance, Rumania)
1120
01:31:10,417 --> 01:31:13,292
(Constantack, Rumania)
1121
01:31:19,917 --> 01:31:22,375
(Confirme la reunión, cobertizo No. 2, conducir el automóvil)
1122
01:31:40,125 --> 01:31:40,792
(Inicie sesión en el servidor ...)
1123
01:31:45,583 --> 01:31:47,208
Heller en Berlín - ¿Qué?
1124
01:31:49,000 --> 01:31:50,292
Esto fue hace 40 minutos
1125
01:32:18,875 --> 01:32:19,792
¿Hola?
1126
01:32:21,250 --> 01:32:23,500
Pon el dinero en la silla y cuente claramente
1127
01:32:24,458 --> 01:32:26,708
Hablemos de eso cuando lo inspeccioné
1128
01:32:26,792 --> 01:32:28,750
Los bienes están ahí, por favor, véelo usted mismo
1129
01:32:29,667 --> 01:32:31,042
No cuelgues
1130
01:32:32,958 --> 01:32:34,125
Depender de
1131
01:32:34,208 --> 01:32:36,542
Activaste el gatillo del haz de la bomba local
1132
01:32:36,625 --> 01:32:40,875
Retire la tapa, aléjate o pase por la viga explotará
1133
01:32:43,250 --> 01:32:44,542
¿Quién eres?
1134
01:32:44,625 --> 01:32:46,042
¿De verdad crees que estoy aquí solo?
1135
01:32:46,125 --> 01:32:47,750
Mira esa foto
1136
01:32:47,833 --> 01:32:49,000
¿Ver?
1137
01:32:50,000 --> 01:32:51,125
¿Lo has visto?
1138
01:32:51,208 --> 01:32:53,167
Si, vi la foto
1139
01:32:53,250 --> 01:32:54,417
¿La reconoces?
1140
01:32:56,375 --> 01:32:58,000
Tal vez en Londres?
1141
01:32:58,833 --> 01:32:59,792
Esa es Sarah
1142
01:32:59,875 --> 01:33:01,083
Te quitaste la vida
1143
01:33:01,833 --> 01:33:03,042
Sin razón
1144
01:33:05,958 --> 01:33:07,667
No es lo que hice
1145
01:33:07,958 --> 01:33:09,000
No le disparé
1146
01:33:09,083 --> 01:33:09,958
bien
1147
01:33:10,042 --> 01:33:13,083
Responde mi pregunta, cancelaré la bomba
1148
01:33:13,167 --> 01:33:14,375
Ok, pregunta ahora
1149
01:33:14,458 --> 01:33:16,125
¿Dónde está? ¿Dónde está Schiller?
1150
01:33:16,208 --> 01:33:17,167
imposible
1151
01:33:17,250 --> 01:33:19,750
Después de que Grechin y Brazichi murieron, se fue
1152
01:33:19,833 --> 01:33:21,042
Horst se ha ido
1153
01:33:21,125 --> 01:33:23,250
Entonces me serás inútil
1154
01:33:23,333 --> 01:33:24,750
¿Sí o no? -No, espera ...
1155
01:33:28,000 --> 01:33:30,375
Estará en el mar, vive en el bote
1156
01:33:30,750 --> 01:33:32,375
¿Qué mar? -No saber, aguas rusas
1157
01:33:32,458 --> 01:33:35,500
Esa es una costa de 40,000 kilómetros
1158
01:33:35,583 --> 01:33:37,917
¿Qué mar? -No saber, aguas rusas
1159
01:33:38,000 --> 01:33:39,708
No, es demasiado vago
1160
01:33:39,792 --> 01:33:41,000
No hagas esto
1161
01:33:41,083 --> 01:33:43,958
El misil le fue proporcionado por ti
1162
01:33:44,042 --> 01:33:45,667
¿Bien? -bien
1163
01:33:45,750 --> 01:33:47,583
¿Dónde los enviaste?
1164
01:33:49,458 --> 01:33:52,333
El puerto de Primosk
1165
01:33:52,417 --> 01:33:54,250
Allá
1166
01:33:56,833 --> 01:33:57,958
Hay una cafetería
1167
01:34:00,083 --> 01:34:02,042
El llamará, eso es todo
1168
01:34:02,125 --> 01:34:03,458
¿Cómo se contacta con él?
1169
01:34:04,958 --> 01:34:07,208
Sus cómplices usan dos números
1170
01:34:07,292 --> 01:34:09,125
Si la contraseña es correcta, saben que soy yo
1171
01:34:09,208 --> 01:34:10,875
Todo lo que sé es esto
1172
01:34:10,958 --> 01:34:12,000
Entonces lo sabrás
1173
01:34:12,083 --> 01:34:13,167
Dame tu teléfono
1174
01:34:13,458 --> 01:34:14,667
Tu teléfono celular
1175
01:34:22,333 --> 01:34:23,583
El número está por encima
1176
01:34:23,667 --> 01:34:25,042
La contraseña es su nombre
1177
01:34:31,583 --> 01:34:32,667
Sus nombres?
1178
01:34:32,750 --> 01:34:34,833
Symon y Christopher
1179
01:34:34,917 --> 01:34:37,667
No hablé tonterías, Symon y Christopher
1180
01:34:38,292 --> 01:34:40,208
¿Mirar? No lo hice ... - eso es correcto
1181
01:34:40,292 --> 01:34:42,917
No estoy mintiendo, por favor cancele esto
1182
01:34:45,500 --> 01:34:46,875
¿Adónde vas?
1183
01:34:47,792 --> 01:34:48,667
¿Adónde vas?
1184
01:34:48,750 --> 01:34:51,042
Si saltas más rápido, es posible que no puedas matar
1185
01:34:51,125 --> 01:34:52,125
Por favor
1186
01:34:52,917 --> 01:34:53,917
etc.
1187
01:34:54,958 --> 01:34:55,958
Esperar un momento
1188
01:35:03,542 --> 01:35:05,000
El movimiento se midió en Roma
1189
01:35:05,083 --> 01:35:07,625
¿Este gángster corrió al museo?
1190
01:35:07,708 --> 01:35:08,958
El no esta en Roma
1191
01:35:09,667 --> 01:35:10,917
Estamos en vano
1192
01:35:11,458 --> 01:35:12,625
¿Cómo decirlo?
1193
01:35:12,708 --> 01:35:15,500
Están cavando fuera del suelo rumano
1194
01:35:15,583 --> 01:35:17,458
El cuerpo de Lawrence Ailish
1195
01:35:17,542 --> 01:35:19,000
Acaba de llegar al tranvía en Praga
1196
01:35:24,333 --> 01:35:27,083
(Mar Báltico, costa rusa)
1197
01:35:54,208 --> 01:35:56,958
(Plimosk, Rusia)
1198
01:36:17,000 --> 01:36:18,542
Necesitas dormir un poco más
1199
01:36:40,375 --> 01:36:46,000
(Para que no te perderás en las nubes, Sarah)
1200
01:38:23,042 --> 01:38:24,500
¿Estás bromeando?
1201
01:38:25,875 --> 01:38:27,250
¿Qué opinas?
1202
01:38:27,333 --> 01:38:28,583
¿Es una coincidencia o qué?
1203
01:38:28,667 --> 01:38:30,167
Estoy lleno de duda
1204
01:38:30,792 --> 01:38:32,125
De lo contrario nosotros ...
1205
01:38:32,208 --> 01:38:34,958
¿Tienes una taza de café ruso?
1206
01:38:35,042 --> 01:38:36,375
Dale
1207
01:38:36,458 --> 01:38:37,792
Vienes a esta gran ciudad
1208
01:38:37,875 --> 01:38:39,167
Ven aquí
1209
01:38:40,167 --> 01:38:41,875
¿Es una situación desesperada?
1210
01:38:49,125 --> 01:38:50,000
Sentémonos
1211
01:38:58,083 --> 01:38:59,833
¿Estás aquí para matarme?
1212
01:38:59,917 --> 01:39:02,042
No, ese no es mi trabajo
1213
01:39:02,125 --> 01:39:05,042
Podría configurar un plan, para poder comenzar fácilmente
1214
01:39:05,125 --> 01:39:06,542
¿Qué estás buscando?
1215
01:39:08,875 --> 01:39:10,000
¿No sabes, mi asesino?
1216
01:39:10,083 --> 01:39:12,875
¿Tu asesino? ¿qué piensas?
1217
01:39:12,958 --> 01:39:14,125
¿Cómo es un asesino?
1218
01:39:14,208 --> 01:39:16,583
Probablemente cualquiera
1219
01:39:16,667 --> 01:39:20,208
Incluso un otakus que toca computadoras todo el día
1220
01:39:20,667 --> 01:39:22,000
Su único lugar peligroso
1221
01:39:22,083 --> 01:39:24,708
Estoy soñando con renovar un pequeño avión
1222
01:39:24,792 --> 01:39:28,167
Volando, demostrando que no tienes miedo
1223
01:39:33,917 --> 01:39:35,250
Estos son súper deliciosos
1224
01:39:37,333 --> 01:39:38,458
Mostrarte algo
1225
01:39:41,958 --> 01:39:44,375
Realmente tienes un truco, casi no te reconoce
1226
01:39:45,000 --> 01:39:47,542
Le dije al equipo: "Ese no puede ser él".
1227
01:39:47,625 --> 01:39:48,583
¿Qué deseas?
1228
01:39:48,667 --> 01:39:50,083
Para ser sincero
1229
01:39:51,125 --> 01:39:52,625
Estoy aquí para salvarte
1230
01:39:54,750 --> 01:39:56,250
¿Cómo lo guardas?
1231
01:39:56,333 --> 01:39:57,708
Chuck, mataste a tres personas
1232
01:39:58,208 --> 01:40:00,625
¿Está terminado? ¿Es suficiente?
1233
01:40:00,708 --> 01:40:02,500
Todavía no, el que quiero hacer, todos
1234
01:40:02,583 --> 01:40:03,875
Guau
1235
01:40:03,958 --> 01:40:05,875
Es lo suficientemente sangre fría
1236
01:40:05,958 --> 01:40:08,375
¿Crees que te dejarán salir de Rusia?
1237
01:40:08,458 --> 01:40:10,292
Entonces, ¿qué debo hacer? ¿Cómo te vas?
1238
01:40:10,375 --> 01:40:11,792
Solo puedes ponerlo en una caja
1239
01:40:11,875 --> 01:40:15,875
Pero si salgo conmigo ahora, puedo ayudarte
1240
01:40:15,958 --> 01:40:17,833
Nadie me envió, yo solo vine
1241
01:40:18,958 --> 01:40:20,542
Puede tener un futuro en este campo
1242
01:40:20,625 --> 01:40:22,375
¿Podemos pensar en una salida?
1243
01:40:22,458 --> 01:40:23,583
Ven a casa conmigo
1244
01:40:23,667 --> 01:40:25,042
¿Hay algún futuro en el campo?
1245
01:40:26,542 --> 01:40:29,292
Acabas de decir que he terminado
1246
01:40:30,292 --> 01:40:32,958
No fingiré que entiendo lo que estás pensando
1247
01:40:33,042 --> 01:40:34,625
No entiendo, no lo he sentido
1248
01:40:34,708 --> 01:40:36,167
Sé que perdiste a tu esposa
1249
01:40:37,167 --> 01:40:38,708
Pero la respetas mucho
1250
01:40:38,792 --> 01:40:39,792
¿Qué quieres que quiera?
1251
01:40:39,875 --> 01:40:42,958
¿Ella quiere que mueras en este país?
1252
01:40:43,833 --> 01:40:45,167
Ella esperará que te vayas a casa
1253
01:40:46,667 --> 01:40:47,667
No
1254
01:40:48,375 --> 01:40:49,500
No puedo ir a casa
1255
01:40:50,917 --> 01:40:51,917
¿Por qué?
1256
01:40:53,833 --> 01:40:55,708
Ella no esta allí
1257
01:41:03,042 --> 01:41:04,125
Está bien
1258
01:41:04,750 --> 01:41:07,375
Mantente alerta en todo momento, Chuck
1259
01:42:15,250 --> 01:42:16,542
Lo siento, señor
1260
01:42:16,625 --> 01:42:17,958
¿Hablas inglés?
1261
01:42:19,667 --> 01:42:21,542
Señor, lo siento
1262
01:42:21,625 --> 01:42:23,125
Hay dos hombres
1263
01:42:24,042 --> 01:42:26,208
Contigo en el camión
1264
01:42:42,083 --> 01:42:44,000
(Plimosk)
1265
01:42:50,292 --> 01:42:52,292
(Golfo de Finlandia)
1266
01:44:31,750 --> 01:44:34,042
No es muy excepcional, ¿verdad?
1267
01:44:34,125 --> 01:44:36,958
¿Se coloca cerca de la carga debajo de esas puertas de escotilla?
1268
01:44:37,708 --> 01:44:40,833
Incluso me sentí un poco humillado
1269
01:44:42,958 --> 01:44:44,875
¿Quién me está persiguiendo? -I
1270
01:44:45,542 --> 01:44:47,167
Yo, te estoy persiguiendo
1271
01:44:48,583 --> 01:44:50,000
¿Quién te está dirigiendo?
1272
01:44:50,458 --> 01:44:54,417
¿Tienes miedo de que el director Moore finalmente decida renunciar?
1273
01:44:54,500 --> 01:44:55,833
¿No tienes ninguna óperas para cantar?
1274
01:44:56,625 --> 01:44:58,333
No importa lo que creas que sabes ...
1275
01:44:58,417 --> 01:45:01,000
Sé que Moore y Carlyle contratan a tu equipo
1276
01:45:01,083 --> 01:45:03,667
Tengo evidencia para llevar a cabo operaciones secretas para ellos
1277
01:45:04,167 --> 01:45:09,292
Pero ese no es el punto de todo esto, ¿verdad?
1278
01:45:10,667 --> 01:45:11,500
No
1279
01:45:14,750 --> 01:45:17,000
Estoy buscando al asesino que mató a mi esposa
1280
01:45:19,250 --> 01:45:20,875
Mirando a los ojos
1281
01:45:22,042 --> 01:45:24,333
Decirle lo importante que es ella
1282
01:45:26,542 --> 01:45:28,167
Sarah es importante
1283
01:45:29,958 --> 01:45:31,583
Entonces eres el único
1284
01:45:34,625 --> 01:45:37,667
Grechin, Brazichi, Ailish ...
1285
01:45:37,750 --> 01:45:40,250
Enviaron a alguien para cazarte
1286
01:45:40,333 --> 01:45:43,583
¿Todo esto es tu venganza?
1287
01:45:43,667 --> 01:45:44,917
¿La venganza de Charlie?
1288
01:45:50,458 --> 01:45:51,542
Por favor siéntate
1289
01:46:02,500 --> 01:46:05,167
Recuerdo a tu esposa
1290
01:46:07,250 --> 01:46:09,333
Se convirtió en el chivo expiatorio de otra persona
1291
01:46:09,625 --> 01:46:11,375
Muy valiente
1292
01:46:12,500 --> 01:46:15,042
Desafortunadamente, ella murió
1293
01:46:15,333 --> 01:46:17,083
Pero eso ...
1294
01:46:17,167 --> 01:46:18,167
Es necesario
1295
01:46:18,667 --> 01:46:20,750
La policía bloqueó la salida
1296
01:46:21,583 --> 01:46:25,083
Tengo que demostrar que si no nos vamos
1297
01:46:25,167 --> 01:46:27,458
Que pasará
1298
01:46:28,000 --> 01:46:29,375
¿eso es todo?
1299
01:46:32,250 --> 01:46:33,375
"¿Es necesario"?
1300
01:46:34,125 --> 01:46:36,875
No eres diferente de mi
1301
01:46:36,958 --> 01:46:41,000
Para venir a encontrarme, no dudé en matar a esas personas
1302
01:46:42,250 --> 01:46:44,000
¿Es esto más fácil para ti?
1303
01:46:45,333 --> 01:46:47,000
Matarte solo sabes
1304
01:46:50,583 --> 01:46:51,875
Eso es solo ...
1305
01:46:52,958 --> 01:46:55,417
Por un momento, tu esposa, no
1306
01:46:55,500 --> 01:46:57,292
Torturas a mi pareja
1307
01:46:57,375 --> 01:46:59,792
Deje que una persona caiga del piso 16
1308
01:46:59,875 --> 01:47:03,333
Cerrar a una mujer hasta la muerte
1309
01:47:03,417 --> 01:47:05,875
No tienen armas ni defensa
1310
01:47:05,958 --> 01:47:10,375
Planificas cuidadosamente tu asesinato desde el extremo más alejado
1311
01:47:10,458 --> 01:47:12,125
¿Sabes por qué?
1312
01:47:15,042 --> 01:47:16,208
Sé
1313
01:47:17,583 --> 01:47:21,625
Porque no es fácil matar a las personas a corta distancia
1314
01:47:22,375 --> 01:47:26,750
Pierdes un poco de ti mismo cada vez
1315
01:47:27,125 --> 01:47:30,292
Algunos de ustedes nunca podrán volver a encontrarlos
1316
01:47:32,208 --> 01:47:35,542
Y has perdido demasiado
1317
01:47:35,625 --> 01:47:39,375
Entonces tienes que darles la oportunidad de escapar de la trampa
1318
01:47:39,458 --> 01:47:42,417
Corre lo suficientemente rápido
1319
01:47:44,250 --> 01:47:48,667
Entonces puedes decir que no tienes sangre en tus manos
1320
01:47:48,750 --> 01:47:52,042
Pero eso no significa que seas débil
1321
01:47:52,125 --> 01:47:56,292
Solo significa que no eres un asesino
1322
01:47:59,417 --> 01:48:00,833
¿No me creas?
1323
01:48:15,083 --> 01:48:16,083
Vamos a hacerlo
1324
01:48:17,083 --> 01:48:19,917
Estás aquí para matarme, tómalo y lo sabrás después de hacerlo
1325
01:48:21,792 --> 01:48:23,750
Este no es un truco
1326
01:48:27,833 --> 01:48:29,083
Está bien
1327
01:48:30,792 --> 01:48:32,667
Hacer un descanso en persona
1328
01:48:36,583 --> 01:48:40,000
Algunos amigos dijeron que no podía apretar el gatillo
1329
01:48:42,083 --> 01:48:46,000
Pero él también dijo que no puedo matar a nadie
1330
01:49:26,750 --> 01:49:28,208
Así es
1331
01:49:31,375 --> 01:49:33,083
Este es mi propósito
1332
01:49:34,792 --> 01:49:36,875
Persiguiendo la equidad
1333
01:49:40,042 --> 01:49:43,750
Deja que sientas su sentimiento en el presente
1334
01:49:45,125 --> 01:49:46,833
Antes de matarla
1335
01:50:25,417 --> 01:50:26,708
Dejo que el bote diera la vuelta
1336
01:50:27,500 --> 01:50:28,375
Mierda
1337
01:50:28,458 --> 01:50:30,708
Controlo tu barco
1338
01:50:31,375 --> 01:50:33,125
Acabamos de llegar a las aguas de Finlandia
1339
01:50:36,875 --> 01:50:38,542
imposible
1340
01:50:39,125 --> 01:50:41,250
Este barco es como una bóveda
1341
01:50:41,333 --> 01:50:43,500
Tu CIA es muy persistente
1342
01:50:43,583 --> 01:50:45,417
Use el programa de cifrado que escribí
1343
01:50:46,125 --> 01:50:48,042
Estoy trabajando desde una habitación de hotel
1344
01:50:48,125 --> 01:50:50,167
Estos dos rompieron mi teléfono
1345
01:50:50,250 --> 01:50:51,750
Pero mantén su
1346
01:50:52,125 --> 01:50:53,417
Y mi reloj
1347
01:50:53,500 --> 01:50:56,167
Entonces soy el transmisor y tú ...
1348
01:50:56,875 --> 01:50:58,292
Me invitas a
1349
01:50:59,042 --> 01:51:02,167
Solo quiero que hables el tiempo suficiente y espere a que venga el bote aquí
1350
01:51:05,500 --> 01:51:08,833
Esa es la marina finlandesa e interpol
1351
01:51:09,125 --> 01:51:10,708
Les di esta posición
1352
01:51:14,083 --> 01:51:16,292
Estamos a punto de abordar el barco
1353
01:51:16,375 --> 01:51:20,083
Actuamos de acuerdo con el derecho internacional
1354
01:51:20,792 --> 01:51:23,458
Estás a punto de ser arrestado
1355
01:51:28,125 --> 01:51:29,917
Retirarse, retirarse
1356
01:51:31,417 --> 01:51:32,583
establecer
1357
01:51:34,917 --> 01:51:35,833
Heller
1358
01:51:35,917 --> 01:51:37,125
Charlie Heller
1359
01:52:47,542 --> 01:52:49,250
Cuando asumí el cargo
1360
01:52:50,083 --> 01:52:53,208
Muestro a todos en el edificio
1361
01:52:53,292 --> 01:52:58,042
Incluso a veces nuestro trabajo tiene un lado desconocido
1362
01:52:58,125 --> 01:52:59,500
Sin excusas, tampoco
1363
01:52:59,583 --> 01:53:03,958
Deje que este ocultamiento obstaculice nuestros objetivos o métodos
1364
01:53:05,500 --> 01:53:10,208
Así que me entristece contarte un mensaje
1365
01:53:10,292 --> 01:53:15,125
Hay personal superior en esta oficina para realizar tareas anormales.
1366
01:53:15,500 --> 01:53:18,167
Causas y agentes que trabajan con nosotros
1367
01:53:18,250 --> 01:53:20,583
Enfrentando un peligro extremo
1368
01:53:20,667 --> 01:53:21,750
Todos
1369
01:53:22,167 --> 01:53:25,292
El precio de ganar esta guerra no es glorioso
1370
01:53:25,958 --> 01:53:28,042
Esas acciones no fueron aprobadas
1371
01:53:28,792 --> 01:53:30,625
Son ilegales
1372
01:53:30,958 --> 01:53:33,708
Esos enfrentarán investigaciones y sanciones legales
1373
01:53:34,917 --> 01:53:36,417
Abierto para hacer preguntas ahora
1374
01:53:36,833 --> 01:53:37,750
Washington Post
1375
01:53:38,250 --> 01:53:39,750
Sé estos arrestos
1376
01:53:39,833 --> 01:53:42,750
Relacionado con una serie de asesinatos en ciudades europeas el año pasado
1377
01:53:42,833 --> 01:53:45,292
¿La CIA está involucrada en esas acciones?
1378
01:53:45,375 --> 01:53:47,875
No soy conveniente para responder a esto
1379
01:53:47,958 --> 01:53:48,917
Corporación Nacional de Broadcasting
1380
01:53:49,000 --> 01:53:51,583
¿Los denunciantes siguen sirviendo en la CIA?
1381
01:53:51,667 --> 01:53:54,167
Puedo confirmar que la persona está a salvo
1382
01:53:54,583 --> 01:53:57,000
Continuará sirviendo en esta oficina
1383
01:53:57,083 --> 01:53:59,333
(Profundidad en las nubes)
1384
01:54:03,833 --> 01:54:05,667
(Sarah Heller)
1385
01:54:40,875 --> 01:54:42,458
¿Quién es el conductor de Uber ahora?
1386
01:54:44,333 --> 01:54:46,167
¿Cuántas vidas te quedan?
1387
01:54:48,000 --> 01:54:49,750
Me mantienes asombrado, Charlie
1388
01:54:50,708 --> 01:54:51,875
Es todo lo que me enseñaste
1389
01:54:51,958 --> 01:54:55,292
No, lo que haces, tú ahora
1390
01:54:55,375 --> 01:54:56,750
Nadie puede enseñar
1391
01:54:58,417 --> 01:55:00,917
De repente descubrí que hacer
1392
01:55:01,000 --> 01:55:02,000
bien
1393
01:55:02,750 --> 01:55:04,417
Nadie más se dio cuenta
1394
01:55:05,667 --> 01:55:06,667
Gracias
1395
01:55:13,000 --> 01:55:14,708
Nos vemos más tarde, Charlie
90945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.