All language subtitles for The Amateur .2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:53,125 Contraataque de venganza 2 00:00:56,042 --> 00:00:58,125 Bebé, ¿estás aquí? 3 00:00:58,458 --> 00:00:59,292 bien 4 00:00:59,708 --> 00:01:01,250 Creo que podrías estar aquí 5 00:01:01,333 --> 00:01:02,625 Estoy a punto de ir 6 00:01:02,708 --> 00:01:03,958 Ok, estoy aquí 7 00:01:05,125 --> 00:01:06,458 Ven aquí y dime adiós 8 00:01:06,542 --> 00:01:08,167 ¿Beber café? -DE ACUERDO 9 00:01:08,250 --> 00:01:10,292 Empaco mi equipaje, ¿lo cocinarás para mí? -ningún problema 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,083 El auto debería llegar pronto 11 00:01:28,375 --> 00:01:29,917 Gracias 12 00:01:30,000 --> 00:01:31,167 Ay dios mío 13 00:01:31,250 --> 00:01:32,958 Atascos de tráfico severos hacia el oeste 14 00:01:33,042 --> 00:01:36,167 Comenzando a regresar de la salida 6 de Gael Road ... 15 00:01:36,250 --> 00:01:38,417 ¿Qué debo hacer si no puedo beber tu café en cinco días? 16 00:01:38,500 --> 00:01:40,958 También hay café en Londres, ¿verdad? 17 00:01:41,458 --> 00:01:43,500 Nunca has estado allí, tan seguro 18 00:01:43,583 --> 00:01:45,667 ¿Cinco días? Pensé que dijiste cuatro días 19 00:01:45,750 --> 00:01:47,958 Quédate por cuatro días y pasa una noche en el avión 20 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Sí 21 00:01:51,208 --> 00:01:52,583 Todavía puedes unirte 22 00:01:53,542 --> 00:01:54,500 de ninguna manera 23 00:01:54,583 --> 00:01:57,792 Algo para resolver en el trabajo 24 00:01:57,875 --> 00:01:59,042 Por favor 25 00:01:59,125 --> 00:02:01,667 Solo esta vez, arriesgue 26 00:02:02,333 --> 00:02:03,792 La próxima vez, lo prometo 27 00:02:06,042 --> 00:02:08,500 Aquí hay una lista de plantas al agua 28 00:02:08,583 --> 00:02:10,167 No olvides poner tus llaves el jueves por la mañana 29 00:02:10,250 --> 00:02:12,458 Deja a Mike y a su hijo para reparar la caldera, sí 30 00:02:15,042 --> 00:02:17,125 Esos deberían poder durar hasta que me vaya a casa 31 00:02:17,208 --> 00:02:18,375 Hacerte pensar en mi 32 00:02:19,875 --> 00:02:21,125 No necesito un recordatorio 33 00:02:21,208 --> 00:02:22,292 ¿No? 34 00:02:22,375 --> 00:02:23,750 ¿Realmente puedes hacerlo? 35 00:02:23,833 --> 00:02:25,125 Ningún problema 36 00:02:25,208 --> 00:02:26,292 Vamos 37 00:02:27,042 --> 00:02:27,875 Te amo 38 00:02:28,417 --> 00:02:29,750 Adiós adiós adiós adiós 39 00:02:29,833 --> 00:02:31,292 Adiós 40 00:02:36,333 --> 00:02:37,333 Adiós 41 00:03:33,042 --> 00:03:35,958 (Centro de inteligencia George Busch, Langley, Victoria) 42 00:03:41,417 --> 00:03:43,000 Reunión afortunada 43 00:03:43,833 --> 00:03:45,000 Hola Chuck - Hola 44 00:03:45,083 --> 00:03:47,583 ¿Acabo de regresar? 45 00:03:47,667 --> 00:03:49,667 De Europa, ubicación confidencial 46 00:03:49,750 --> 00:03:50,583 Ya sabes - si 47 00:03:50,667 --> 00:03:52,333 ¿Ven y ven a toda prisa? 48 00:03:52,417 --> 00:03:54,625 Sí, haga un informe de seguridad en un día 49 00:03:54,708 --> 00:03:56,958 Entonces vete a casa de nuevo 50 00:03:57,042 --> 00:03:58,292 Mira a mi hija 51 00:03:58,375 --> 00:03:59,500 Eso es muy importante 52 00:03:59,583 --> 00:04:01,125 Acabo de decir adiós a mi esposa 53 00:04:01,208 --> 00:04:02,625 ¿Hay algo mal al mediodía? 54 00:04:03,583 --> 00:04:04,875 No, está bien, ¿está bien? 55 00:04:04,958 --> 00:04:07,250 Soy libre, tan bueno 56 00:04:07,333 --> 00:04:08,750 Tengo un problema con mi computadora 57 00:04:08,833 --> 00:04:10,042 Algunos problemas menores 58 00:04:10,125 --> 00:04:12,708 Quiero molestar a tu mente dorada para resolverlo 59 00:04:12,792 --> 00:04:14,875 La última vez que realmente me salvaste la vida 60 00:04:14,958 --> 00:04:16,208 Ok - ok? 61 00:04:16,291 --> 00:04:17,625 No hay problema, genial 62 00:04:17,708 --> 00:04:20,000 Entonces vas a almorzar 63 00:04:20,083 --> 00:04:21,416 Vendré a ti de nuevo? 64 00:04:21,500 --> 00:04:23,000 Ok - buen hermano 65 00:04:23,083 --> 00:04:24,542 Hasta luego 66 00:04:27,292 --> 00:04:29,167 Second Floor Underground, Departamento de Operaciones 67 00:04:38,625 --> 00:04:41,958 Departamento subterráneo del quinto piso, descifrado y análisis 68 00:04:49,125 --> 00:04:53,125 (Departamento de descifrado y análisis) 69 00:05:17,542 --> 00:05:18,417 (Código fuente externo: Messenger Animal) 70 00:05:18,500 --> 00:05:19,625 (Hacer una conexión segura) 71 00:05:25,542 --> 00:05:27,167 ¿Hola? ¿Estás aquí, Charlie? 72 00:05:27,250 --> 00:05:30,042 ¿Qué me estás dando hoy, señor animales protegidos? 73 00:05:32,208 --> 00:05:34,375 2.1TB 74 00:05:34,458 --> 00:05:35,750 Rama de Kabul 75 00:05:35,833 --> 00:05:38,500 2014-2022 76 00:05:38,583 --> 00:05:39,500 Abra este archivo por separado 77 00:05:39,875 --> 00:05:41,458 No hay cargos esta vez 78 00:05:46,333 --> 00:05:48,167 ¿Cuál es el clima en Estambul? 79 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 ¿Quieres pescarme? 80 00:05:50,792 --> 00:05:51,958 Una cuestión de tarde o temprano 81 00:05:53,292 --> 00:05:54,208 ¿Sí? 82 00:05:54,292 --> 00:05:57,125 Han pasado cinco años, Charlie, todavía estás adivinando 83 00:05:57,208 --> 00:05:58,417 Tendré éxito 84 00:05:58,500 --> 00:05:59,958 Me gusta adivinar acertijos 85 00:06:01,000 --> 00:06:03,083 No es tan bueno como me gusta el anonimato 86 00:06:03,167 --> 00:06:06,208 Supongo que eres un ruso de 50 años que vive en Estambul 87 00:06:06,292 --> 00:06:09,708 Como foros en línea y café turco 88 00:06:10,333 --> 00:06:12,417 Tal vez, tal vez no 89 00:06:12,500 --> 00:06:14,583 Hablo en serio, ten cuidado con esta información 90 00:06:14,667 --> 00:06:17,250 Hará que su unidad sea muy desvergonzada 91 00:06:17,333 --> 00:06:18,167 (El chat termina) 92 00:06:38,750 --> 00:06:39,958 Hola 93 00:06:40,042 --> 00:06:41,167 Miembros del equipo 94 00:06:41,250 --> 00:06:43,583 De nuevo, ¿qué tan grande es esa caja? 95 00:06:43,667 --> 00:06:45,417 20 por 10 metros 96 00:06:45,500 --> 00:06:47,625 La suposición de Slater 97 00:06:47,708 --> 00:06:50,500 Imagen satelital de una caja en el vehículo de conexión 98 00:06:50,583 --> 00:06:53,333 Rectángulo, 20 por 10 metros 99 00:06:53,417 --> 00:06:54,500 ¿Dónde está el destino? 100 00:06:54,583 --> 00:06:56,792 Una gran área metropolitana 101 00:06:56,875 --> 00:06:58,792 Los Ángeles - No en la costa oeste 102 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 ¿Es el auto de Pennsylvania? 103 00:07:02,333 --> 00:07:03,792 ¿Vas a Washington? 104 00:07:03,875 --> 00:07:05,125 Todo ahora mismo 105 00:07:05,208 --> 00:07:06,333 Polo de la bandera - No, misil 106 00:07:06,417 --> 00:07:07,542 árbol de Navidad 107 00:07:09,125 --> 00:07:12,917 Los árboles de Navidad en la Casa Blanca son de granjas en Leiden, Pensilvania 108 00:07:13,000 --> 00:07:14,917 El tamaño del camión ilustra otras características 109 00:07:15,000 --> 00:07:17,417 A veces es una motocicleta, wow 110 00:07:20,167 --> 00:07:21,083 ¿Quién es ese? 111 00:07:21,417 --> 00:07:23,250 La persona más peligrosa en este edificio 112 00:07:23,333 --> 00:07:24,875 Espía secreto, bang bang 113 00:07:24,958 --> 00:07:26,083 Él y Heller son Maji 114 00:07:26,167 --> 00:07:27,250 Soy su maji 115 00:07:27,333 --> 00:07:29,292 Solo estamos asintiendo 116 00:07:29,792 --> 00:07:30,708 ¿Cómo lo conociste? 117 00:07:32,167 --> 00:07:33,458 Lo he salvado 118 00:07:43,458 --> 00:07:46,958 (No se puede recuperar información) 119 00:07:49,458 --> 00:07:50,292 Heller 120 00:07:50,375 --> 00:07:51,708 ¿Qué llevas puesto? 121 00:07:52,292 --> 00:07:53,375 Sarah? 122 00:07:53,458 --> 00:07:55,125 No, Saddam Hesan 123 00:07:56,250 --> 00:07:57,083 El esta muerto 124 00:07:57,542 --> 00:07:58,792 Un sentido del humor, Heller 125 00:07:58,875 --> 00:07:59,833 bien 126 00:07:59,917 --> 00:08:01,458 Te llamaré y te diré que estoy aquí 127 00:08:01,542 --> 00:08:03,208 Lo sé, te he seguido 128 00:08:03,292 --> 00:08:04,417 Si no, estaré triste 129 00:08:04,500 --> 00:08:06,792 Estoy tomando café 130 00:08:06,875 --> 00:08:09,875 Esperando a los demás, quiero estar más despierto 131 00:08:09,958 --> 00:08:12,000 Ve a caminar y tomar un soplo de aire fresco 132 00:08:12,083 --> 00:08:13,750 Pero quiero acostarme mucho 133 00:08:13,833 --> 00:08:15,667 No puedes levantarte si te acuestas 134 00:08:16,292 --> 00:08:19,167 ¿Es este el consejo concienzudo de los viajeros globales? 135 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 Muy agrio 136 00:08:20,333 --> 00:08:22,208 Escucha, estoy ocupado 137 00:08:22,292 --> 00:08:23,458 Llamarte más tarde? 138 00:08:24,125 --> 00:08:26,083 Ok, te amo 139 00:08:26,167 --> 00:08:27,333 Te amo, bebé, adiós 140 00:08:27,417 --> 00:08:28,792 Adiós adiós adiós adiós adiós adiós adiós adiós adiós adiós por 141 00:08:28,875 --> 00:08:29,875 Adiós adiós adiós adiós adiós adiós 142 00:08:45,292 --> 00:08:49,958 (Entrada y salida restringida) 143 00:09:04,083 --> 00:09:05,833 (Descifrado) 144 00:09:05,917 --> 00:09:06,875 (Sin elemento coincidente) 145 00:09:11,833 --> 00:09:13,833 (Se encuentra que el proyecto está en línea con ... el descifrado se completa) 146 00:09:21,958 --> 00:09:23,458 (Ultrasecreto) 147 00:09:23,542 --> 00:09:25,250 (ataque con drones) 148 00:09:27,833 --> 00:09:30,208 (Ataque de suicidio de informes de tareas) 149 00:09:34,333 --> 00:09:36,792 (Comparación de contenido: identificación diferencial) 150 00:09:38,375 --> 00:09:39,750 (Comparación de archivos) 151 00:09:40,417 --> 00:09:42,250 (Se encuentran deleciones y revisiones) 152 00:09:45,792 --> 00:09:48,042 (Informe de la misión Ataque de drones) 153 00:09:48,125 --> 00:09:50,792 (Ataque de suicidio de informes de tareas) 154 00:09:55,917 --> 00:09:57,083 ¿Qué? 155 00:09:58,417 --> 00:10:00,917 Testigos vistieron un ataque de drones 156 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 Pero las fuentes estadounidenses confirman que fue un ataque suicida 157 00:10:05,083 --> 00:10:08,292 Escala de ataque ... - unas 150 personas murieron 158 00:10:08,375 --> 00:10:10,500 Incluyendo fuerzas especiales francesas 159 00:10:10,583 --> 00:10:12,958 Siete marines daneses asesinados en explosión 160 00:10:13,042 --> 00:10:16,125 Originalmente informó que fue un error de ataque aéreo 161 00:10:16,208 --> 00:10:17,583 Un portavoz del Ministerio de Defensa ... 162 00:10:17,667 --> 00:10:20,583 Denegan informes de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos que realizan misiones en la región 163 00:10:20,667 --> 00:10:22,583 El ataque fue realizado por rebeldes locales 164 00:10:22,667 --> 00:10:23,583 (Eliminar aprobado) 165 00:10:23,667 --> 00:10:24,792 Director Moore 166 00:10:33,125 --> 00:10:34,042 hermano 167 00:10:35,375 --> 00:10:36,292 Carlos 168 00:10:37,083 --> 00:10:38,333 ¿Estás bien? Tienes una cara pálida 169 00:10:38,417 --> 00:10:40,417 Solo estoy corrigiendo ... 170 00:10:42,167 --> 00:10:43,042 Charlie? 171 00:10:43,125 --> 00:10:44,333 Algunos archivos 172 00:10:44,833 --> 00:10:45,833 bien 173 00:10:46,292 --> 00:10:48,083 Tal vez ver algo que no deberías ver 174 00:10:48,167 --> 00:10:49,333 ¿Está dentro de nuestro departamento? 175 00:10:49,417 --> 00:10:50,375 Área gris 176 00:10:50,458 --> 00:10:52,083 No tenemos áreas grises, Charlie 177 00:10:52,167 --> 00:10:53,667 Nuestros derechos de trabajo y responsabilidades son claros 178 00:10:53,750 --> 00:10:55,167 Eso no es 179 00:10:55,250 --> 00:10:57,833 De esta manera mantendré la boca cerrada como una botella 180 00:10:57,917 --> 00:10:58,750 bien 181 00:11:13,333 --> 00:11:16,208 Estoy ocupado o mi teléfono cae debajo de mi bolso 182 00:11:16,292 --> 00:11:18,458 Por favor deje una llamada, volveré a llamar 183 00:11:19,167 --> 00:11:20,542 Soy yo 184 00:11:21,500 --> 00:11:22,542 Te extraño 185 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Lo regaré temprano en la mañana 186 00:11:27,042 --> 00:11:27,958 Llámame 187 00:11:51,417 --> 00:11:52,917 Director Moore - Charlie 188 00:11:53,958 --> 00:11:57,833 Lo siento, no te veo aquí a menudo 189 00:11:57,917 --> 00:11:58,792 Eso es todo 190 00:11:59,917 --> 00:12:01,625 Tu oficina es buena 191 00:12:01,708 --> 00:12:04,375 Sí, si no te gusta el sol o el aire fresco 192 00:12:05,958 --> 00:12:08,458 Para musgo, líquenes o hongos ... 193 00:12:08,542 --> 00:12:10,542 ¿Estás prestando atención a las noticias? 194 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 Todavía estoy buscando un medio de confianza 195 00:12:14,208 --> 00:12:16,667 Escuché que estabas aquí por la mañana, y nosotros también lo creemos 196 00:12:17,833 --> 00:12:18,667 ¿tú? 197 00:12:18,750 --> 00:12:21,125 Ven conmigo a la oficina del director 198 00:12:23,000 --> 00:12:24,125 En problemas 199 00:12:26,375 --> 00:12:28,583 Séptimo piso, piso administrativo 200 00:12:35,250 --> 00:12:36,292 Director 201 00:12:40,542 --> 00:12:43,333 Director O'Brien, este es Charlie Heller 202 00:12:44,667 --> 00:12:46,667 Hola - Hola Charlie, por favor siéntate 203 00:12:46,958 --> 00:12:48,125 Solo estar de pie 204 00:12:50,875 --> 00:12:54,333 Sr. Heller, algo podría pasar en Londres 205 00:12:55,500 --> 00:12:56,333 ¿Has oído hablar de eso? 206 00:12:57,417 --> 00:12:58,250 ¿Londres? 207 00:12:58,333 --> 00:13:01,375 Hotel Christopher Street atacado 208 00:13:04,958 --> 00:13:06,292 Charlie ... -No 209 00:13:06,958 --> 00:13:08,875 Lo siento mucho, Sr. Heller 210 00:13:08,958 --> 00:13:10,458 ¿Qué? 211 00:13:10,542 --> 00:13:12,417 Tu esposa murió desafortunadamente, no 212 00:13:12,833 --> 00:13:14,208 No, ella va a una reunión 213 00:13:14,292 --> 00:13:15,417 Llámala y mira 214 00:13:15,500 --> 00:13:17,042 Charlie, lo siento ... ¿puedes llamarla? 215 00:13:17,125 --> 00:13:18,333 Tengo que llamarla 216 00:13:19,292 --> 00:13:20,708 Charlie, tienes que mirar esto 217 00:13:21,833 --> 00:13:25,083 Estamos rastreando las últimas noticias en Londres 218 00:13:25,167 --> 00:13:28,250 Christopher Street Hotel hoy 219 00:13:28,333 --> 00:13:31,250 Un caso de acusación horrible 220 00:13:31,333 --> 00:13:34,042 Cuatro gángsters irrumpieron en el hotel 221 00:13:34,125 --> 00:13:37,000 Sosteniendo a varias personas como rehenes 222 00:13:37,083 --> 00:13:40,583 Dos de ellos murieron desafortunadamente 223 00:13:40,667 --> 00:13:43,000 Incluyendo una mujer americana 224 00:13:43,083 --> 00:13:45,750 La sostenían como rehén, no se dijo que era ella 225 00:13:45,833 --> 00:13:48,250 Los testigos dijeron ... -es tienes que confiar en nosotros 226 00:13:48,333 --> 00:13:51,125 El hotel estaba en el caos, y los gángsters irrumpieron en ... 227 00:13:51,208 --> 00:13:54,083 Esta es la pantalla del monitor 228 00:13:54,167 --> 00:13:56,375 Asustó a los invitados y al personal 229 00:13:56,458 --> 00:13:58,917 Uno de los fallecidos ha sido confirmado 230 00:13:59,000 --> 00:14:01,333 Ella es una mujer estadounidense de 32 años ... 231 00:14:01,417 --> 00:14:04,208 Fue retenido como rehén por un criminal 232 00:14:04,292 --> 00:14:06,500 La policía se niega a revelar su identidad 233 00:14:27,375 --> 00:14:28,792 No importa 234 00:14:28,875 --> 00:14:30,333 Trataré con eso, tenga la seguridad 235 00:14:32,125 --> 00:14:33,875 Charlie, espera 236 00:14:36,625 --> 00:14:38,625 Charles ... 237 00:14:41,125 --> 00:14:45,125 La policía de Londres ha lanzado arrestos en toda la ciudad 238 00:14:45,208 --> 00:14:48,667 Se quedaron dormidos y persiguieron a los criminales 239 00:14:48,750 --> 00:14:53,750 Espero que el rescate tenga éxito y los rehenes se guarden ... 240 00:15:25,833 --> 00:15:27,833 ¿Por qué no hay más noticias? 241 00:15:27,917 --> 00:15:29,667 Eso es Londres 242 00:15:30,042 --> 00:15:33,250 Hay 947,000 monitores 243 00:15:33,333 --> 00:15:35,167 Condujeron hacia el coche 244 00:15:35,250 --> 00:15:37,083 Nadie puede escapar 245 00:15:37,167 --> 00:15:38,542 te prometo que 246 00:15:38,625 --> 00:15:39,833 bien 247 00:15:42,667 --> 00:15:44,375 Dime lo que sé ahora 248 00:15:44,458 --> 00:15:46,000 Sr. Heller 249 00:15:46,083 --> 00:15:49,333 En mi humilde opinión, lidiemos con eso 250 00:15:49,750 --> 00:15:52,000 Lo siento, no lo hemos visto todavía 251 00:15:52,083 --> 00:15:54,667 Me aseguraré de que el culpable sea 252 00:15:54,750 --> 00:15:56,292 Llegarlo ante la justicia 253 00:15:56,375 --> 00:15:59,167 En mi humilde opinión, ¿qué sería eso ... 254 00:16:00,208 --> 00:16:02,375 Traerlo ante la justicia? 255 00:16:02,458 --> 00:16:05,250 No podemos explicar los detalles todavía 256 00:16:06,375 --> 00:16:08,333 Por supuesto, ya sabes 257 00:16:08,833 --> 00:16:12,542 Le informaremos lo antes posible 258 00:16:12,958 --> 00:16:15,208 Dijiste lo mismo, solo sé más educado 259 00:16:15,292 --> 00:16:17,125 Vete a casa, Charlie 260 00:16:17,208 --> 00:16:19,208 Necesitas un descanso 261 00:17:15,625 --> 00:17:17,625 Miembros de la familia? -bien 262 00:17:57,750 --> 00:17:59,250 (Charlie) 263 00:18:07,542 --> 00:18:09,500 (Charlie) 264 00:18:14,500 --> 00:18:17,792 (Querido Charlie, me daré un rompecabezas) 265 00:18:17,875 --> 00:18:20,417 (Te amo Sarah) 266 00:19:00,625 --> 00:19:01,792 (Ataque terrorista de Londres) 267 00:19:32,875 --> 00:19:34,167 (St Pancras, Londres) 268 00:19:45,375 --> 00:19:47,333 El sospechoso tenía alrededor de las 11 en punto 269 00:19:47,417 --> 00:19:49,125 Llegada a través de la entrada de servicio 270 00:19:49,208 --> 00:19:51,125 El vehículo la noche anterior 271 00:19:51,208 --> 00:19:53,917 Fue robado en el este a las 1:24 272 00:19:54,000 --> 00:19:56,625 Las huellas dactilares y el ADN se eliminan mediante métodos profesionales 273 00:19:57,000 --> 00:19:58,625 Este es un grupo de cuatro personas 274 00:19:58,875 --> 00:20:00,167 Parece que ellos ... 275 00:20:00,250 --> 00:20:03,250 Reunión con las compañías de inversión de influencia indonesia 276 00:20:03,333 --> 00:20:04,875 Este es el comienzo de todo 277 00:20:05,417 --> 00:20:07,417 Debe haber un conflicto dentro 278 00:20:07,500 --> 00:20:09,417 Sigue haciendo ruidos al corredor 279 00:20:09,500 --> 00:20:11,583 La preservación de la influencia es emocional 280 00:20:11,875 --> 00:20:13,250 Uno de los gángsters disparó 281 00:20:13,958 --> 00:20:15,667 Una muerte y una vida 282 00:20:16,000 --> 00:20:18,375 La seguridad del hotel descubrió anormalidades y notificó a la policía 283 00:20:19,500 --> 00:20:21,667 El sospechoso salió rápidamente del hotel 284 00:20:22,500 --> 00:20:24,500 Decidió capturar varios rehenes 285 00:20:27,792 --> 00:20:30,167 Todos se ponen en cuclillas 286 00:20:31,875 --> 00:20:32,750 Todos en cuclillas 287 00:20:39,042 --> 00:20:40,083 Presentarse ... 288 00:20:40,167 --> 00:20:41,417 No ... corre rápidamente 289 00:20:41,500 --> 00:20:44,667 Solo tomaron a Sarah porque quería salvar a alguien 290 00:20:49,500 --> 00:20:50,583 Haz lo que digo 291 00:20:50,667 --> 00:20:51,667 Ir rápidamente 292 00:20:52,875 --> 00:20:54,250 Haz lo que digo, ve rápidamente 293 00:20:56,625 --> 00:20:58,375 Haz lo que digo, ve rápidamente 294 00:20:58,458 --> 00:20:59,542 (Búsqueda de la base de datos de Cryptome) 295 00:20:59,625 --> 00:21:02,417 La persona que se llevó a Sarah fue Mishikabrazichi 296 00:21:02,500 --> 00:21:06,333 Desde Bielorrusia, quedándose en Moscú 297 00:21:06,417 --> 00:21:08,625 Huyeron de la sala de conferencias con tres rehenes 298 00:21:10,625 --> 00:21:13,083 Presentarse hacia abajo, o dispararé 299 00:21:13,167 --> 00:21:14,708 Presentarse hacia abajo, o dispararé 300 00:21:15,875 --> 00:21:18,375 Este Lawrence Ailish es sudafricano 301 00:21:18,458 --> 00:21:20,042 Ex soldado de las Fuerzas Especiales 302 00:21:20,125 --> 00:21:22,583 Ailish parece manejar los asuntos de envío para el grupo 303 00:21:23,167 --> 00:21:26,333 La policía armada y la seguridad llegaron de la estación de St. Pancras 304 00:21:26,417 --> 00:21:29,333 Pero se le ordenó parar por el rehén 305 00:21:31,500 --> 00:21:34,542 La policía bloquea el área y los francotiradores están en su lugar 306 00:21:34,625 --> 00:21:37,667 Pero el sospechoso ha sido expuesto y saben 307 00:21:38,667 --> 00:21:40,917 ¡Policía armada! Baja tus armas - Acuéstate 308 00:21:56,958 --> 00:21:59,625 El asesino de Sarah es difícil de encontrar 309 00:21:59,708 --> 00:22:02,667 Parecía notar el monitor y no dijo nada 310 00:22:02,958 --> 00:22:05,958 Pero uso todos los teléfonos CCTV y móviles 311 00:22:06,042 --> 00:22:07,625 Recordadora de conducción, grabadora secreta 312 00:22:07,708 --> 00:22:09,708 Y sonido, construyendo una perspectiva de 360 ​​grados 313 00:22:10,375 --> 00:22:12,125 Identificar su identidad 314 00:22:13,042 --> 00:22:14,667 Este es el anfitrión Schiller 315 00:22:14,750 --> 00:22:17,833 Relacionado con docenas de mercenarios y grupos de defensa 316 00:22:17,917 --> 00:22:19,542 Todavía estoy revisando 317 00:22:19,625 --> 00:22:21,583 Parecen ser 318 00:22:21,667 --> 00:22:24,667 Interfaz entre los malos funcionarios y los grupos terroristas 319 00:22:24,750 --> 00:22:26,083 Negocio en negocios 320 00:22:26,458 --> 00:22:28,042 Están siendo contratados constantemente 321 00:22:28,917 --> 00:22:31,167 Pero encontré esta ubicación actual 322 00:22:31,250 --> 00:22:32,833 Grechin Frank 323 00:22:32,917 --> 00:22:34,500 Ex oficial de inteligencia armenia 324 00:22:35,250 --> 00:22:36,583 Ella esta en París 325 00:22:37,542 --> 00:22:39,125 Comprará pan de este café 326 00:22:39,458 --> 00:22:40,500 (Jardín de Ninon) 327 00:22:40,583 --> 00:22:41,583 Parece allí a menudo 328 00:22:50,333 --> 00:22:51,167 Ustedes ya lo saben? 329 00:22:51,542 --> 00:22:52,542 Gracias 330 00:22:53,625 --> 00:22:55,333 Haremos comparaciones - espera 331 00:22:56,250 --> 00:22:58,042 ¿Sabes sobre Grechn Frank? 332 00:22:58,125 --> 00:23:01,083 Sé que quieres ver el progreso, Charlie 333 00:23:01,917 --> 00:23:04,333 Pero a veces la mejor manera de hacerlo ... 334 00:23:05,125 --> 00:23:06,708 No necesariamente el mas obvio 335 00:23:06,958 --> 00:23:07,792 El mas obvio? 336 00:23:07,875 --> 00:23:09,708 Queremos averiguar toda la red 337 00:23:09,792 --> 00:23:11,625 Esta red no tiene nada que ver con Sarah 338 00:23:11,708 --> 00:23:14,667 Pero con la soberanía y la seguridad de nuestro país 339 00:23:14,750 --> 00:23:15,833 Estrechamente relacionado 340 00:23:16,542 --> 00:23:21,917 Tu trabajo es importante para nuestras acciones, Charlie 341 00:23:23,083 --> 00:23:26,167 Creemos que debería ver al Dr. Carrison 342 00:23:33,042 --> 00:23:35,000 ¿Es esto para mí o en la oficina? 343 00:23:35,792 --> 00:23:39,667 Debemos evaluar si es adecuado para volver al trabajo 344 00:23:39,750 --> 00:23:40,875 Esto es por supuesto 345 00:23:42,333 --> 00:23:44,708 Pero perdiste a tu pariente más cercano 346 00:23:45,542 --> 00:23:47,250 Queremos apoyarte 347 00:23:49,333 --> 00:23:51,792 ¿Puedes describir cómo te sientes? 348 00:23:52,708 --> 00:23:53,708 ¿Cuál es tu estado de ánimo ahora? 349 00:23:54,250 --> 00:23:56,667 Te refieres a negación, enojado ... 350 00:23:56,750 --> 00:23:57,917 aceptar… 351 00:24:00,000 --> 00:24:01,250 Decir más 352 00:24:04,542 --> 00:24:05,750 Ella se ha ido 353 00:24:11,542 --> 00:24:13,125 Resultó ser así 354 00:24:23,208 --> 00:24:26,625 Ella llamó, pero yo no hablé con ella 355 00:24:28,667 --> 00:24:31,042 ¿Te culpas por esto? -bien 356 00:24:35,083 --> 00:24:37,292 Ella me pidió que la acompañara, pero yo no 357 00:24:37,375 --> 00:24:38,792 Nunca 358 00:24:41,375 --> 00:24:42,500 Ninguno antes 359 00:24:47,625 --> 00:24:49,208 ¿Cómo te hace sentir eso? 360 00:24:54,042 --> 00:24:55,167 Muy inútil 361 00:24:56,917 --> 00:24:58,250 enojado 362 00:25:00,542 --> 00:25:02,167 Muy enojado 363 00:25:08,458 --> 00:25:12,708 Di el nombre del asesino que mató a Sarah en la oficina 364 00:25:12,792 --> 00:25:14,000 No hicieron nada 365 00:25:15,083 --> 00:25:17,042 ¿Qué quieres que hagan? - Haz su trabajo 366 00:25:18,500 --> 00:25:20,708 Quiero que cazen al asesino que mató a Sarah 367 00:25:22,917 --> 00:25:24,500 ¿Eso te hará sentir mejor? 368 00:25:25,583 --> 00:25:27,333 El punto no debería ser yo 369 00:25:27,417 --> 00:25:28,792 Sarah es importante 370 00:25:30,792 --> 00:25:32,292 Ella debería morir en paz 371 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 Pero todavía se trata de ti al final 372 00:25:38,333 --> 00:25:39,333 Sarah se ha ido 373 00:25:41,250 --> 00:25:44,333 Tienes que intentar aceptar este hecho 374 00:25:47,042 --> 00:25:48,667 Puedo ayudar 375 00:25:50,083 --> 00:25:52,250 Pero solo tú puedes pararte 376 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Departamento subterráneo del quinto piso, descifrado y análisis 377 00:26:28,125 --> 00:26:28,792 (Confirmación de identidad) 378 00:26:28,875 --> 00:26:30,292 ¿Qué pasa con el horario de actualización? 379 00:26:30,375 --> 00:26:31,667 Podemos discutir los planes de cifrado 380 00:26:43,083 --> 00:26:43,750 (Imprimir) 381 00:26:46,500 --> 00:26:47,625 Ok, puedo 382 00:26:47,708 --> 00:26:49,833 Gracias, tenemos que marcarlo 383 00:27:11,125 --> 00:27:12,542 (Se recibió un mensaje cifrado) 384 00:27:12,792 --> 00:27:13,792 (Ejecutar una conexión segura) 385 00:27:18,292 --> 00:27:19,667 Has estado muy callado últimamente 386 00:27:20,292 --> 00:27:21,833 ¿Has adivinado dónde vivo? 387 00:27:23,167 --> 00:27:24,792 (Bosnia, Serbia ... ¿Türkiye?) 388 00:27:41,833 --> 00:27:43,667 ¿Puedes sentarte? 389 00:27:43,750 --> 00:27:45,250 Volveré y me prepararé para cerrar la tienda 390 00:27:45,333 --> 00:27:46,500 Poder 391 00:27:47,375 --> 00:27:48,583 Lo veré por ti 392 00:28:06,042 --> 00:28:08,125 Séptimo piso, piso administrativo 393 00:28:21,208 --> 00:28:24,875 Sostengo la esencia de más de cien telegramas confidenciales 394 00:28:25,167 --> 00:28:26,042 Están dobles codificados 395 00:28:26,125 --> 00:28:28,042 Caché de Kabul Branch 396 00:28:28,125 --> 00:28:29,542 Estos son telegramas oficiales 397 00:28:29,917 --> 00:28:32,208 Misma fecha, mismo evento 398 00:28:32,292 --> 00:28:34,375 Solo la información clave ... 399 00:28:34,458 --> 00:28:38,875 Ha cambiado o eliminado por completo del registro 400 00:28:39,792 --> 00:28:41,125 ¿De qué estás hablando? 401 00:28:44,458 --> 00:28:45,625 Este es tu truco 402 00:28:46,083 --> 00:28:47,125 ¿Estás loco? 403 00:28:47,208 --> 00:28:48,375 Esa es una declaración educada 404 00:28:48,458 --> 00:28:53,333 Este es el procedimiento de ejecución que destruye un hospital sirio 405 00:28:53,417 --> 00:28:55,625 Base de la alianza de Yemen 406 00:28:55,708 --> 00:28:57,292 La residencia de un político afgano 407 00:28:57,375 --> 00:28:58,458 Usted no sabe… 408 00:28:58,542 --> 00:28:59,875 Estaciones de control de fronteras en Somalia 409 00:28:59,958 --> 00:29:02,333 Más de mil heridos 410 00:29:02,417 --> 00:29:05,292 Más de 400 personas murieron 411 00:29:05,375 --> 00:29:07,958 Si no hubieras perdido a tu ser querido 412 00:29:08,042 --> 00:29:10,333 Te haré volar 413 00:29:10,417 --> 00:29:13,708 Solo puedo decirte que no conoces la situación en absoluto 414 00:29:13,792 --> 00:29:14,792 ¿Ver? 415 00:29:14,875 --> 00:29:16,167 Este equipo? 416 00:29:17,250 --> 00:29:18,625 Atacas a nuestros aliados 417 00:29:19,667 --> 00:29:20,750 Descifrando a alguien más 418 00:29:20,833 --> 00:29:22,458 Enojarlos 419 00:29:22,542 --> 00:29:25,000 Déjelos volver a hacer su trabajo como desee 420 00:29:25,375 --> 00:29:26,750 Haces que la tarea se deteriore 421 00:29:26,833 --> 00:29:28,292 Suficiente 422 00:29:29,708 --> 00:29:30,750 ¿Suficiente? 423 00:29:31,375 --> 00:29:33,375 Estos no son medios para lograr una tarea 424 00:29:34,625 --> 00:29:37,375 Lo que estás tomando es una decisión política 425 00:29:38,417 --> 00:29:40,792 Estos archivos tienen su firma 426 00:29:40,875 --> 00:29:43,458 Aquí, aquí, aquí y aquí 427 00:29:43,542 --> 00:29:46,167 ¿Cómo te atreves a cometer crímenes? Aquí 428 00:29:46,250 --> 00:29:47,958 tienes razón… 429 00:29:48,042 --> 00:29:49,833 Tal vez deberíamos ... 430 00:29:49,917 --> 00:29:51,542 ¿Vas a hablar con el director? 431 00:29:53,500 --> 00:29:54,583 Deja que su juzgue 432 00:29:56,250 --> 00:29:58,542 De lo contrario, busque el New York Times o el Washington Post 433 00:29:58,625 --> 00:30:00,083 ¿Has buscado los medios de comunicación? 434 00:30:00,167 --> 00:30:02,375 Irás a la cárcel, idiota, tal vez 435 00:30:02,458 --> 00:30:04,250 Pero seremos prisioneros 436 00:30:04,333 --> 00:30:05,667 Tenemos una misión 437 00:30:06,458 --> 00:30:07,500 Tener una responsabilidad 438 00:30:07,833 --> 00:30:10,750 Protegemos al país con todos los medios necesarios 439 00:30:11,208 --> 00:30:13,333 No creo que el Sr. Heller esté aquí 440 00:30:13,417 --> 00:30:16,333 Debatir la moral y la realidad, ¿verdad? 441 00:30:16,417 --> 00:30:17,417 bien 442 00:30:19,458 --> 00:30:21,958 Primero, establecí un mecanismo de defensa de discapacidad 443 00:30:22,042 --> 00:30:23,708 No se ingresa contraseña cada cinco horas 444 00:30:23,792 --> 00:30:25,750 Estos archivos se transmitirán automáticamente a 445 00:30:25,833 --> 00:30:28,042 Tres principales periodistas de investigación 446 00:30:28,125 --> 00:30:30,875 Agregue un informe detallado de eventos y línea de tiempo 447 00:30:30,958 --> 00:30:34,625 24 horas después, los archivos se harán públicos 448 00:30:34,708 --> 00:30:35,792 Entiendo 449 00:30:35,875 --> 00:30:38,458 Si te matamos, un presentador de noticias ganará el premio 450 00:30:38,542 --> 00:30:39,667 No solo matarme 451 00:30:39,750 --> 00:30:42,542 Déjame ir a la cárcel, ir a la cárcel, extradición 452 00:30:42,625 --> 00:30:44,208 Solo te dañará 453 00:30:44,292 --> 00:30:45,958 ¿Qué quieres exactamente? 454 00:30:46,042 --> 00:30:48,250 Quiere que matemos al asesino que mató a su esposa 455 00:30:48,333 --> 00:30:49,833 No, no 456 00:30:50,750 --> 00:30:52,292 No quiero que los mates 457 00:30:54,375 --> 00:30:56,333 Lo haré yo mismo 458 00:30:59,250 --> 00:31:00,917 ¿Qué dijiste? -Se escuchaste 459 00:31:01,667 --> 00:31:04,250 Voy a matar al asesino que asesinó a mi esposa 460 00:31:05,792 --> 00:31:06,958 La CIA me entrenará 461 00:31:08,792 --> 00:31:11,625 ¿Es esto una broma? 462 00:31:11,708 --> 00:31:13,917 Veo que compites con una monja de 90 años con una muñeca. 463 00:31:14,000 --> 00:31:15,292 No puedo ganar 464 00:31:15,667 --> 00:31:16,667 Tan gracioso 465 00:31:17,625 --> 00:31:18,542 ¿Tienes humor? 466 00:31:19,417 --> 00:31:21,083 Voy a recibir capacitación especial 467 00:31:21,167 --> 00:31:23,792 Toda la información sobre estas personas 468 00:31:23,875 --> 00:31:26,000 Efectivo, nueva identidad, nuevo fondo 469 00:31:27,250 --> 00:31:28,583 ¿Hay más? 470 00:31:29,667 --> 00:31:31,375 Un superdeportivo? 471 00:31:31,875 --> 00:31:33,458 O un paquete de jet? 472 00:31:36,292 --> 00:31:37,958 Quiero tener la oportunidad de tener éxito en la línea del frente 473 00:32:07,625 --> 00:32:09,500 ¿Cómo sabemos que ha establecido un mecanismo de defensa por discapacidad? 474 00:32:09,583 --> 00:32:10,667 no tengo idea 475 00:32:10,750 --> 00:32:12,583 Este asunto debe mantenerse confidencial 476 00:32:12,667 --> 00:32:13,708 bien 477 00:32:14,917 --> 00:32:16,167 Luego sigue sus deseos 478 00:32:17,417 --> 00:32:18,667 Hablemos de ello cuando esté confirmado 479 00:32:20,083 --> 00:32:22,000 ¿cómo? ¿Realmente entrenarlo? 480 00:32:22,083 --> 00:32:23,542 ¿Hay alguna desventaja? 481 00:32:23,625 --> 00:32:25,708 Debería darse por vencido automáticamente entonces 482 00:32:25,792 --> 00:32:27,667 Al mismo tiempo, pídale a Park que lo investigue 483 00:32:28,083 --> 00:32:29,667 No esperaba hacer esto 484 00:32:29,750 --> 00:32:33,625 Investigue su vida hasta que descubra el mecanismo de defensa de discapacidad 485 00:32:33,708 --> 00:32:35,125 Si existe 486 00:32:35,208 --> 00:32:36,708 de lo contrario… 487 00:32:36,792 --> 00:32:39,625 Tal vez algo inesperado sucede en el entrenamiento 488 00:32:42,375 --> 00:32:43,958 Encuentra a Han Desen 489 00:32:44,833 --> 00:32:47,083 Guardia, la puerta 4 llega 490 00:32:47,167 --> 00:32:48,667 (Centro de entrenamiento de Perry Camp CIA) 491 00:32:52,583 --> 00:32:53,583 Charles Heller? 492 00:32:54,750 --> 00:32:55,583 Charlie 493 00:32:56,458 --> 00:32:57,542 Llegas tarde 494 00:32:59,833 --> 00:33:01,417 Lo siento, en realidad ... 495 00:33:01,500 --> 00:33:02,958 Llegas tarde 496 00:33:04,917 --> 00:33:05,917 ¿Quieres venir? 497 00:33:12,708 --> 00:33:13,750 ¿Qué estás haciendo? 498 00:33:14,542 --> 00:33:15,750 No soy un conductor de Uber 499 00:33:16,500 --> 00:33:17,458 Siento pena 500 00:33:23,750 --> 00:33:25,333 Ok - Ponlo a la izquierda 501 00:33:26,042 --> 00:33:27,583 ¿Dónde se colocan los dos enrutadores? 502 00:33:27,667 --> 00:33:29,375 Lo haré - Cable HDMI en la caja 503 00:33:29,458 --> 00:33:31,000 Me atrevo a decir que está faroleando 504 00:33:31,083 --> 00:33:34,083 Su coeficiente intelectual es de 170 años, no adivine al azar 505 00:33:34,708 --> 00:33:36,375 La única salida tiene inspección de seguridad 506 00:33:36,458 --> 00:33:38,958 No podía irse con su archivo digital 507 00:33:40,417 --> 00:33:43,000 Entonces, ¿por qué se paró en el punto ciego durante más de 40 minutos? 508 00:33:43,083 --> 00:33:45,333 Aquí ... en este día 509 00:33:48,417 --> 00:33:50,750 Mira su sudor 510 00:33:50,833 --> 00:33:54,167 Sí, sudando 511 00:33:58,583 --> 00:34:01,708 ¿Eres mi entrenador? 512 00:34:02,458 --> 00:34:04,042 Soy coronel Handersen 513 00:34:05,000 --> 00:34:06,542 Mis amigos me llaman lao Han 514 00:34:06,625 --> 00:34:09,042 Me llamas Coronel Handerson 515 00:34:09,917 --> 00:34:12,333 Te ayudaré con más estudios 516 00:34:12,417 --> 00:34:13,958 Incluso si lo aprendes aquí 517 00:34:14,042 --> 00:34:16,292 No es un curso normal 518 00:34:16,375 --> 00:34:19,333 Para espías que quieren derrotar al enemigo 519 00:34:19,417 --> 00:34:21,875 Además de Dios, soy la persona más importante del mundo 520 00:34:21,958 --> 00:34:23,250 Solo sigue mis instrucciones 521 00:34:23,833 --> 00:34:26,500 Tienes la oportunidad de volver con vida 522 00:34:29,875 --> 00:34:31,292 ¿Solo un rayo de oportunidad? 523 00:34:31,375 --> 00:34:34,083 Soy demasiado optimista para fortalecer tu confianza 524 00:34:37,042 --> 00:34:40,375 Todos, por favor evítelo 525 00:34:41,083 --> 00:34:43,250 Ve y toma café, date prisa 526 00:34:49,833 --> 00:34:52,708 No dejes ir en todos los lugares, buscando 527 00:34:56,458 --> 00:34:57,958 Abra todas las herramientas de limpieza del disco duro 528 00:34:59,083 --> 00:35:00,417 Quita el trailer 529 00:35:00,500 --> 00:35:01,958 Espera, ¿usará el lápiz óptico? 530 00:35:02,042 --> 00:35:03,625 No disponible en estos discos duros 531 00:35:04,250 --> 00:35:06,000 En la impresora 532 00:35:07,167 --> 00:35:09,292 Hace seis días, envió el archivo a la impresora 533 00:35:09,375 --> 00:35:11,375 Copiar con rayas magnéticas 534 00:35:11,958 --> 00:35:13,625 Reescribe el software en la impresora 535 00:35:14,125 --> 00:35:16,000 Eso no significa que haya sacado la tira magnética 536 00:35:17,375 --> 00:35:20,083 El sistema de reconocimiento de la matrícula descubrió su auto gentil 537 00:35:20,167 --> 00:35:22,500 Llegue a las 9:17 del 13 538 00:35:22,583 --> 00:35:24,333 Compró la tira magnética 539 00:35:24,417 --> 00:35:25,417 Entonces vamos 540 00:35:25,500 --> 00:35:27,917 Copie el archivo a las 11:03 541 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 Los veré dos a la mañana siguiente 542 00:35:30,083 --> 00:35:34,292 Si lo robas, debería estar aquí 543 00:35:34,375 --> 00:35:36,333 Pero el escáner no lo encontró 544 00:35:36,417 --> 00:35:37,583 Tal vez lo tragó 545 00:35:37,875 --> 00:35:39,375 Entonces lo descubrirás 546 00:35:52,792 --> 00:35:53,833 Un poco lejos 547 00:35:56,542 --> 00:35:57,708 Pararse 548 00:36:06,917 --> 00:36:07,917 Dejar de disparar 549 00:36:08,833 --> 00:36:10,208 Pruébalo más de cerca 550 00:36:10,292 --> 00:36:11,542 Cuantos disparos más 551 00:36:22,000 --> 00:36:23,667 Dios mío 552 00:36:23,750 --> 00:36:25,208 ¿Hemos probado su visión? 553 00:36:40,167 --> 00:36:41,875 Creo que tengo que acercarme tanto 554 00:36:42,500 --> 00:36:44,292 Sí, disparo de gama corta 555 00:36:45,208 --> 00:36:47,667 Tienes la mitad de la oportunidad de alcanzar el objetivo 556 00:36:48,375 --> 00:36:50,458 ¿Eres demasiado optimista de nuevo? 557 00:36:59,917 --> 00:37:01,917 Ve al baño abajo para verlo 558 00:37:02,000 --> 00:37:03,125 Esas cajas son para mi 559 00:37:07,667 --> 00:37:10,333 Las bombas caseras incluyen detonadores 560 00:37:11,000 --> 00:37:12,875 Cambio, carga principal 561 00:37:12,958 --> 00:37:15,292 Fuente de alimentación, contenedor de mejora 562 00:37:15,375 --> 00:37:17,375 Solía ​​sostener fertilizantes y uñas 563 00:37:17,458 --> 00:37:19,667 Vidrio, nitrato de amonio, etc. 564 00:37:19,750 --> 00:37:21,625 La ventaja es que puede usar materiales localmente 565 00:37:21,708 --> 00:37:23,167 Elija su propio tamaño 566 00:37:23,250 --> 00:37:25,167 Temporal juntos, personalizado 567 00:37:25,500 --> 00:37:27,250 Llevar piezas contigo 568 00:37:28,292 --> 00:37:29,958 Dios mío 569 00:37:30,042 --> 00:37:32,500 Finalmente descubriendo en lo que eres bueno, Heller 570 00:37:39,167 --> 00:37:40,417 ¿Puedo conservarlo? 571 00:37:41,250 --> 00:37:42,625 ciertamente 572 00:37:42,708 --> 00:37:45,542 Ha estado en este bar dos veces 573 00:37:45,625 --> 00:37:46,458 ¿Por qué? 574 00:37:46,542 --> 00:37:49,500 Una vez en la noche del 24, fue al Sr. Domínguez 575 00:37:49,583 --> 00:37:51,250 Unas semanas después de la muerte de su esposa 576 00:37:51,333 --> 00:37:53,167 Vaya de nuevo el 13 del mes siguiente 577 00:37:53,250 --> 00:37:55,708 El día que descargó el archivo - sí 578 00:37:55,792 --> 00:37:57,167 Pero hemos buscado 579 00:37:57,250 --> 00:37:58,083 Buscar nuevamente 580 00:37:58,167 --> 00:38:00,167 ¿Nombre? -Clarknyko Jason 581 00:38:00,250 --> 00:38:01,250 ¿Cómo escribirlo? 582 00:38:01,333 --> 00:38:02,917 Simple Jane, bosque del bosque 583 00:38:03,000 --> 00:38:03,833 ¿Está seguro? -Seguro 584 00:38:03,917 --> 00:38:05,042 ¿No Jenson Clark? 585 00:38:05,125 --> 00:38:06,333 No - Date prisa 586 00:38:06,417 --> 00:38:07,458 Clark Nico Jason 587 00:38:07,542 --> 00:38:09,500 ¿Dónde nació? -Ralley, Carolina del Norte 588 00:38:09,583 --> 00:38:11,958 ¿Qué hospital? Hablar rápidamente - Hospital de la Universidad de Duke 589 00:38:12,042 --> 00:38:14,417 ¿El verdadero nombre de tu madre? -Deborah Jenhammy 590 00:38:17,500 --> 00:38:18,333 Esperar un momento 591 00:38:25,583 --> 00:38:27,917 Todos buscados nuevamente, incluido el estacionamiento 592 00:38:28,000 --> 00:38:29,333 No hay discos duros aquí 593 00:38:29,625 --> 00:38:31,292 Eso es lo que no encontramos 594 00:38:31,375 --> 00:38:32,833 Pero, ¿qué encontramos? 595 00:38:33,875 --> 00:38:37,250 Este está atascado debajo de la máquina de discos 596 00:38:41,250 --> 00:38:42,708 Dame una placa de cobre 597 00:38:56,375 --> 00:38:57,417 Saca el CD 598 00:39:06,583 --> 00:39:07,667 tú… 599 00:39:08,542 --> 00:39:09,625 No es un asesino 600 00:39:11,792 --> 00:39:12,625 ¿No es así? 601 00:39:12,958 --> 00:39:14,625 ¿Quién es? -No te preocupes 602 00:39:15,583 --> 00:39:17,458 ¿El bastardo que mató a tu esposa? 603 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 ¿Cómo planeas matarlos a todos? 604 00:39:22,083 --> 00:39:23,333 Mataste al primero 605 00:39:23,417 --> 00:39:24,750 Otros estarán alerta 606 00:39:24,833 --> 00:39:26,333 Entonces que? ¿Cuáles son los planes? 607 00:39:26,625 --> 00:39:29,042 ¿Cómo evitas que la gente de Langley interfiera? 608 00:39:30,625 --> 00:39:32,375 Esto es lo que quiero que me enseñes 609 00:39:33,917 --> 00:39:35,125 Ok, te enseñaré 610 00:39:38,417 --> 00:39:39,500 Tomar 611 00:39:39,583 --> 00:39:40,458 Por favor, tómalo 612 00:39:40,542 --> 00:39:41,375 ¿qué? 613 00:39:41,458 --> 00:39:42,875 Tómalo, date prisa, ¡oye! 614 00:39:45,083 --> 00:39:46,083 Señalando mi pecho 615 00:39:47,125 --> 00:39:48,417 Señalando mi pecho, quieres ... 616 00:39:48,500 --> 00:39:50,833 Date prisa - OK 617 00:39:50,917 --> 00:39:52,417 Pon tu dedo en el gatillo 618 00:39:54,708 --> 00:39:56,000 Vamos 619 00:39:56,083 --> 00:39:57,083 Mírame 620 00:40:01,375 --> 00:40:02,250 Comience su movimiento 621 00:40:03,042 --> 00:40:04,917 Toma medidas, Charlie 622 00:40:15,833 --> 00:40:17,125 No se puede mover, ¿verdad? 623 00:40:18,875 --> 00:40:20,917 Señalando a otra persona con un arma cargada 624 00:40:23,583 --> 00:40:26,000 Tienes que estar muy seguro o muy estúpido 625 00:40:26,083 --> 00:40:28,208 La estupidez también es una especie de determinación 626 00:40:28,500 --> 00:40:30,458 En realidad, no estás tan seguro 627 00:40:30,542 --> 00:40:33,375 No eres estúpido, en absoluto 628 00:40:33,458 --> 00:40:35,042 No puedes ser un asesino, Charlie 629 00:40:36,417 --> 00:40:37,833 La gente tiene ciertos talentos 630 00:40:39,292 --> 00:40:42,042 No importa cómo entrenas, no puedes ser como yo 631 00:40:42,875 --> 00:40:45,875 Al igual que no puedes enseñarme a descifrar la contraseña 632 00:40:45,958 --> 00:40:48,167 No puedo forzarte a otra persona 633 00:40:48,792 --> 00:40:50,000 terriblemente lo siento 634 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 Espera a que llegue el momento 635 00:40:54,500 --> 00:40:56,083 Tiraré del gatillo 636 00:40:56,167 --> 00:40:57,708 Espera a que llegue el momento 637 00:40:58,000 --> 00:41:01,208 Olvidaste de dónde se dispararon las balas 638 00:41:09,542 --> 00:41:10,875 ¿Cuánto tiempo se tarda? 639 00:41:12,292 --> 00:41:14,750 Si se descifran, cuatro o cinco horas 640 00:41:19,667 --> 00:41:22,208 ¿Qué pasaría si no pudiera descifrar la contraseña de Heller? 641 00:41:22,292 --> 00:41:23,333 Ella lo hará 642 00:41:24,208 --> 00:41:26,375 ¿Cómo sabemos que no ha copiado 50 copias? 643 00:41:27,042 --> 00:41:28,042 de ninguna manera 644 00:41:35,125 --> 00:41:36,042 Aliado 645 00:41:36,125 --> 00:41:37,250 Agrietado 646 00:41:37,333 --> 00:41:38,542 Rotura 647 00:41:38,833 --> 00:41:40,125 El esta jugando con nosotros 648 00:41:40,208 --> 00:41:41,875 Juguemos 649 00:41:43,167 --> 00:41:44,167 Matarlo? 650 00:41:53,458 --> 00:41:54,458 ¿Hola? 651 00:42:01,458 --> 00:42:02,417 bien 652 00:42:17,917 --> 00:42:19,250 Se fue? 653 00:42:19,333 --> 00:42:20,750 Tiene muchos pasaportes 654 00:42:20,833 --> 00:42:22,542 Incluso pirateado en el sistema de identificación biológica 655 00:42:22,625 --> 00:42:24,125 Se fue con la tarjeta del administrador 656 00:42:24,208 --> 00:42:25,250 Demasiado escandaloso 657 00:42:26,250 --> 00:42:27,875 Tal vez hayas leído mal a esta persona 658 00:42:27,958 --> 00:42:28,875 ¿Crees? 659 00:42:32,125 --> 00:42:34,292 Él sabe exactamente lo que está haciendo 660 00:42:35,167 --> 00:42:37,542 Dejarnos pistas 661 00:42:38,000 --> 00:42:39,750 Déjate entrenar 662 00:43:15,292 --> 00:43:16,333 Sr. Heller ... 663 00:43:18,208 --> 00:43:20,375 ESCRAPIR AL OFICIALES DE LA CIA 664 00:43:21,250 --> 00:43:22,333 Como una traición 665 00:43:34,792 --> 00:43:39,583 Queridos pasajeros, Bienvenido para tomar el vuelo AA143 de American Airlines 666 00:43:39,667 --> 00:43:42,875 Volar desde el aeropuerto de Washington Dulles hasta el aeropuerto de Londres Heathrow 667 00:43:43,583 --> 00:43:45,833 Gracias por ver nuestra demostración ... 668 00:43:45,917 --> 00:43:48,667 Instalaciones de seguridad de la aeronave 669 00:43:53,458 --> 00:43:54,417 ¿cómo? 670 00:43:54,500 --> 00:43:56,375 Ok, está listo para abrir 671 00:44:00,958 --> 00:44:02,500 Feliz cumpleaños 672 00:44:07,750 --> 00:44:09,083 ¿Se ha estrellado? 673 00:44:09,167 --> 00:44:13,208 Debe ser que no sea fijo, se encontrará con un tornado o huracán 674 00:44:13,292 --> 00:44:16,042 Estar volado 675 00:44:17,750 --> 00:44:18,792 ¿Qué opinas? 676 00:44:19,875 --> 00:44:21,167 Ya no puedo hablar 677 00:44:22,833 --> 00:44:24,625 ¿Sí? -bien 678 00:44:24,708 --> 00:44:25,875 ¿No sería demasiado exagerado? 679 00:44:25,958 --> 00:44:28,083 (Londres, Reino Unido) 680 00:44:30,625 --> 00:44:32,208 Necesito un poco de renovación 681 00:44:33,667 --> 00:44:34,625 ¿Crees? 682 00:44:39,583 --> 00:44:40,500 este… 683 00:44:41,375 --> 00:44:43,875 Esta es la cosa más hermosa que he visto 684 00:44:45,208 --> 00:44:46,292 ¿Sí? 685 00:44:46,375 --> 00:44:47,625 Um 686 00:44:48,583 --> 00:44:49,958 Segunda belleza 687 00:44:53,458 --> 00:44:54,542 Feliz cumpleaños 688 00:45:00,375 --> 00:45:03,333 ... se apartará de la segunda plataforma 689 00:45:04,583 --> 00:45:05,375 (eficiente) 690 00:45:12,125 --> 00:45:13,208 El esta en Londres 691 00:45:13,292 --> 00:45:17,208 Su pasaporte fue escaneado por la aduana cuando fue a París 692 00:45:17,292 --> 00:45:19,458 Me pondré en contacto con el personal local, no 693 00:45:19,542 --> 00:45:21,000 No filtres este asunto 694 00:45:21,750 --> 00:45:22,875 ¿Qué pasa con Handerson? 695 00:45:24,833 --> 00:45:26,250 Llamarlo 696 00:45:27,542 --> 00:45:30,375 (París, Francia) 697 00:45:48,333 --> 00:45:51,417 (Jardín de Ninon) 698 00:46:35,333 --> 00:46:37,208 (Transferir al teléfono móvil) 699 00:47:38,958 --> 00:47:40,417 Hola, fans que recoge el bloqueo 700 00:47:40,500 --> 00:47:43,625 Ok, hoy voy a abrir la cerradura de la puerta del apartamento 701 00:47:43,708 --> 00:47:45,375 Lo primero que debe hacer 702 00:47:45,458 --> 00:47:46,875 Solo recoge la llave de torque 703 00:47:46,958 --> 00:47:50,292 En la parte inferior de la cubierta de la cerradura 704 00:47:50,375 --> 00:47:52,125 ¿Sientes así? 705 00:47:52,958 --> 00:47:56,250 Aplicar un poco de presión, solo un poco 706 00:47:56,333 --> 00:47:57,625 No trabajes demasiado duro 707 00:47:57,708 --> 00:48:01,000 De lo contrario, el pin de bloqueo no se moverá 708 00:48:01,083 --> 00:48:03,250 No se puede ajustar la línea de corte 709 00:48:03,333 --> 00:48:05,875 No puedes abrir esa puerta 710 00:48:05,958 --> 00:48:09,542 Tan suavemente ... 711 00:48:09,625 --> 00:48:13,583 Siente que gira de un lado a otro, escucha atentamente 712 00:48:13,667 --> 00:48:15,208 Solo ligeramente 713 00:48:15,292 --> 00:48:18,125 Todos los pasadores de bloqueo estarán alineados 714 00:48:18,208 --> 00:48:21,375 Luego se abrió, así como ese 715 00:48:21,458 --> 00:48:22,667 Abrir la cerradura de la puerta 716 00:48:22,750 --> 00:48:23,833 Muy simple 717 00:48:24,750 --> 00:48:26,250 No olvides suscribirte como 718 00:48:26,333 --> 00:48:27,625 Gracias, nos vemos la próxima semana 719 00:48:57,208 --> 00:49:00,292 (Clínica St. Ivan Gilin) 720 00:51:37,458 --> 00:51:40,750 (Clínica St. Ivan Gilin) 721 00:51:42,750 --> 00:51:43,583 Sí 722 00:51:44,417 --> 00:51:45,458 Girasol - sí 723 00:51:45,542 --> 00:51:46,375 Disculpe 724 00:51:47,708 --> 00:51:48,833 Lo quiero todo 725 00:51:50,833 --> 00:51:52,417 Y Lily 726 00:51:53,417 --> 00:51:54,583 Lo quiero todo 727 00:51:56,875 --> 00:51:59,458 Debes haber hecho algo malo 728 00:52:00,833 --> 00:52:01,833 aún no 729 00:52:51,958 --> 00:52:54,792 (Clínica St. Ivan Gilin asma y alergias) 730 00:53:58,833 --> 00:53:59,958 Es polen 731 00:54:02,500 --> 00:54:03,333 ¿Quién eres? 732 00:54:03,417 --> 00:54:04,833 Te dejaré salir cuando diga dónde está Horst Schiller 733 00:54:04,917 --> 00:54:06,667 Púdrete 734 00:54:08,333 --> 00:54:09,250 No 735 00:54:09,333 --> 00:54:10,208 No 736 00:54:14,000 --> 00:54:15,042 No… 737 00:54:21,208 --> 00:54:22,958 No ... es inútil 738 00:54:24,000 --> 00:54:25,333 Abrir la puerta 739 00:54:25,417 --> 00:54:26,417 Lo siento, a menos que me digas 740 00:54:26,500 --> 00:54:28,417 Por favor dime dónde está 741 00:54:29,083 --> 00:54:30,125 ¿Por qué? 742 00:54:30,792 --> 00:54:32,458 Porque mataste a mi esposa 743 00:54:33,333 --> 00:54:34,958 Su nombre es Sarah 744 00:54:36,167 --> 00:54:37,458 Dime donde esta 745 00:54:38,542 --> 00:54:39,583 dime 746 00:54:40,292 --> 00:54:41,375 dime 747 00:54:41,458 --> 00:54:42,917 No tengo ni idea 748 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Se contactó ... 749 00:54:45,417 --> 00:54:46,833 Nos contactó 750 00:54:46,917 --> 00:54:47,917 El mensajero ... 751 00:54:48,583 --> 00:54:49,667 No puedo escucharlo 752 00:54:51,083 --> 00:54:52,208 No puedo escucharlo 753 00:54:54,167 --> 00:54:55,167 odioso 754 00:56:53,417 --> 00:56:54,542 odioso 755 00:56:59,875 --> 00:57:00,708 Hola 756 00:57:02,333 --> 00:57:03,833 37 euros 757 00:57:36,750 --> 00:57:39,667 (Marsella, Francia) 758 00:57:51,542 --> 00:57:53,500 ¿Cuánto sabemos sobre Grechin Frank? 759 00:57:55,917 --> 00:57:58,542 Su propio hombre condujo a ella 760 00:57:59,625 --> 00:58:02,583 Es probable que la consecuencia de la misión de Londres 761 00:58:03,458 --> 00:58:04,917 Notificaré al consejo estatal 762 00:58:05,000 --> 00:58:06,250 El embajador francés está preguntando 763 00:58:06,333 --> 00:58:07,375 No lo que hicimos 764 01:01:27,958 --> 01:01:29,042 ¿Quieres beber cerveza? 765 01:01:31,708 --> 01:01:32,875 DE ACUERDO 766 01:01:39,625 --> 01:01:41,292 ¿Cómo me encontraste? 767 01:01:41,375 --> 01:01:43,958 El teléfono celular que tomaste de Grechin Frank 768 01:01:44,542 --> 01:01:46,333 Es un localizador de radar, maldita sea 769 01:01:47,333 --> 01:01:48,750 No importa lo inteligente que seas 770 01:01:48,833 --> 01:01:51,708 Mientras se asuste, no importa cuán bueno sea el plan, cometerá errores 771 01:02:00,583 --> 01:02:02,583 También está el instinto de supervivencia 772 01:02:02,875 --> 01:02:04,583 No es tan fácil para la gente morir 773 01:02:05,750 --> 01:02:07,250 Por supuesto que hay un efecto posterior 774 01:02:07,333 --> 01:02:10,583 Cuando descubres que has hecho algo irreparable 775 01:02:12,750 --> 01:02:13,750 Puedo aceptar 776 01:02:15,083 --> 01:02:16,083 No puedes 777 01:02:19,292 --> 01:02:20,375 Estás más allá de mis expectativas, Charlie 778 01:02:20,458 --> 01:02:22,458 No puedo decir lo raro que sea 779 01:02:22,542 --> 01:02:24,667 Pero tienes que parar aquí 780 01:02:26,042 --> 01:02:28,750 Este tipo de trabajo no tendrá un tratamiento funerario estatal 781 01:02:29,583 --> 01:02:33,042 Si se encuentra después de la muerte, podemos ser cadáveres sin nombre 782 01:02:33,125 --> 01:02:34,125 Pero no serás descubierto 783 01:02:38,875 --> 01:02:40,042 Siento pena 784 01:02:43,083 --> 01:02:44,708 Lo que enseñas es muy útil 785 01:02:47,042 --> 01:02:48,917 Eres un buen maestro, Old Han 786 01:02:51,083 --> 01:02:52,750 He considerado esta situación 787 01:02:54,667 --> 01:02:56,417 Mitad y media oportunidad 788 01:02:57,792 --> 01:03:01,167 ¿Has considerado en lo que soy bueno? 789 01:03:03,208 --> 01:03:05,042 Bomba 790 01:03:45,208 --> 01:03:50,292 (¿Estás donde quiero?) 791 01:03:53,083 --> 01:03:54,417 (¿cómo?) 792 01:03:54,500 --> 01:03:57,750 (Eso es todo) 793 01:04:00,417 --> 01:04:02,417 (¿Estás aquí?) 794 01:04:02,500 --> 01:04:06,583 (No, quiero que llegues allí para mí) 795 01:04:08,500 --> 01:04:09,667 (Escuche el mensaje de voz en una hora) 796 01:04:11,167 --> 01:04:13,708 Tienes un nuevo mensaje 797 01:04:14,792 --> 01:04:16,583 Reunirse en la carga otomana 798 01:04:16,667 --> 01:04:19,083 Hangar No. 7, te esperarán 799 01:04:19,167 --> 01:04:21,625 Necesita 500 euros en efectivo 800 01:04:26,000 --> 01:04:28,917 (Estambul, Turquía) 801 01:04:34,750 --> 01:04:37,625 Tienes un nuevo mensaje 802 01:04:38,208 --> 01:04:40,625 Fari Cafe, en la calle Cavalo 803 01:04:41,375 --> 01:04:42,875 Te daré un libro 804 01:05:23,833 --> 01:05:27,792 (¿Eres tu?) 805 01:05:38,083 --> 01:05:40,458 Espera, él no es la persona que buscas 806 01:05:42,542 --> 01:05:43,417 Mira tu teléfono 807 01:06:04,208 --> 01:06:07,458 No importa cuál sea la razón, es realmente imprudente venir aquí 808 01:06:08,708 --> 01:06:09,833 Necesito tu ayuda 809 01:06:09,917 --> 01:06:12,250 No, no tienes lugar a donde ir 810 01:06:12,333 --> 01:06:13,833 Eso es diferente 811 01:06:15,417 --> 01:06:17,042 Estamos de compras 812 01:06:17,542 --> 01:06:18,667 Dame una mochila 813 01:06:25,750 --> 01:06:26,917 Y un sombrero 814 01:06:28,917 --> 01:06:30,625 Esto no es como un americano 815 01:06:32,292 --> 01:06:33,500 ¿Qué deseas? 816 01:06:35,542 --> 01:06:36,833 Mi esposa fue asesinada 817 01:06:36,917 --> 01:06:38,292 Sé de tu esposa 818 01:06:40,458 --> 01:06:42,792 Y París, ¿lo hiciste? 819 01:06:44,750 --> 01:06:45,833 Tengo que encontrar a alguien más 820 01:06:45,917 --> 01:06:46,917 No hables aquí 821 01:06:48,125 --> 01:06:51,125 Hay un estacionamiento fuera de las cuatro calles 822 01:06:51,208 --> 01:06:52,625 Primer piso 823 01:06:52,708 --> 01:06:54,917 Ir de compras y reunirse allí media hora después 824 01:06:55,000 --> 01:06:57,125 Si no te siguen, hablemos 825 01:07:21,083 --> 01:07:22,833 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 826 01:07:23,833 --> 01:07:24,667 Seis años 827 01:07:25,708 --> 01:07:27,833 Mi esposo ha sido instructor de la CIA 828 01:07:27,917 --> 01:07:29,417 Permaneció en el Consejo de Seguridad Nacional de la Unión Soviética 829 01:07:29,500 --> 01:07:31,458 Era un animal de estadía hasta que murió 830 01:07:33,292 --> 01:07:34,625 Se cayó por la ventana 831 01:07:36,042 --> 01:07:37,125 es una pena 832 01:07:37,208 --> 01:07:38,542 Ventana que cae accidentalmente 833 01:07:38,625 --> 01:07:41,125 Es la causa número uno de muerte para el Consejo de Seguridad Nacional del antiguo Soviética. 834 01:07:41,208 --> 01:07:42,250 ¿No lo sabes? 835 01:07:42,833 --> 01:07:44,792 Me enseñó varias habilidades 836 01:07:44,875 --> 01:07:48,708 Cómo explorar los archivos de la memoria caché de datos y descifrar los archivos 837 01:07:50,042 --> 01:07:51,333 Después de su muerte ... 838 01:07:51,750 --> 01:07:54,458 Decidí mantenerme en contacto con su departamento 839 01:07:54,542 --> 01:07:56,000 Por si necesito ayuda 840 01:07:57,375 --> 01:07:59,792 No es de extrañar que pensara que eras un hombre de mediana edad 841 01:07:59,875 --> 01:08:01,708 Porque empezaste 842 01:08:03,250 --> 01:08:05,667 Eres diferente de lo que imaginé 843 01:08:05,750 --> 01:08:07,417 ¿Qué piensas de mí? 844 01:08:07,500 --> 01:08:08,333 no tengo idea 845 01:08:09,083 --> 01:08:11,417 Agentes de la CIA con armas 846 01:08:14,625 --> 01:08:15,917 ¿Entonces me ayudarás? 847 01:08:41,832 --> 01:08:43,750 Mejor que cualquier sistema de alarma 848 01:08:48,875 --> 01:08:52,457 Este es el primer lugar en el que he vivido durante más de un mes. 849 01:08:52,542 --> 01:08:53,917 En los últimos tres años 850 01:08:56,082 --> 01:08:57,332 No duermo 851 01:08:58,082 --> 01:09:00,750 Pero no quiero volver a huir 852 01:09:03,417 --> 01:09:05,500 ¿Por qué crees que no pueden encontrarte? 853 01:09:08,750 --> 01:09:10,082 Espera a que me encuentren ... 854 01:09:10,667 --> 01:09:11,500 Ser útil 855 01:09:11,582 --> 01:09:14,582 ¿Realmente crees que puedes derrotar a los rusos con él? 856 01:09:14,667 --> 01:09:15,832 No repelerlos 857 01:09:15,917 --> 01:09:17,082 Usado en mí mismo 858 01:09:20,832 --> 01:09:22,750 ¿Son estos tres correctos? 859 01:09:22,832 --> 01:09:23,792 bien 860 01:09:23,875 --> 01:09:25,957 Schiller parece estar a cargo de enviar 861 01:09:26,042 --> 01:09:27,542 Sus cabezas 862 01:09:27,625 --> 01:09:29,917 Pero él también es el más difícil de describir 863 01:09:30,292 --> 01:09:33,957 Hasta donde yo sé, son los intermediarios de la cadena de proliferación de armas 864 01:09:34,042 --> 01:09:35,625 Al igual que la información que me mostraste 865 01:09:35,707 --> 01:09:39,042 También ayudan a la operación secreta del director Moore a encontrar mercenarios 866 01:09:39,125 --> 01:09:42,582 Ailish busca armas, pero él es muy paranoico 867 01:09:42,667 --> 01:09:45,207 Tenemos que intentar sacarlo 868 01:09:45,750 --> 01:09:48,417 Ok, tal vez pueda contactarlo 869 01:09:48,500 --> 01:09:50,417 Sugiero que tenga una misión de asesinato para él 870 01:09:50,792 --> 01:09:52,167 Vea si quiere participar 871 01:09:52,582 --> 01:09:54,917 Ok, esto es mishikabrazic 872 01:09:55,292 --> 01:09:58,542 Parece vivir en Moscú, pero le gusta seguir moviéndose 873 01:09:58,625 --> 01:10:02,125 La vida es lujosa, viaja de primera clase 874 01:10:02,417 --> 01:10:03,833 Podría ser un traicionero 875 01:10:03,917 --> 01:10:05,375 Incluso publicar en línea 876 01:10:05,917 --> 01:10:07,000 Esto fue la semana pasada 877 01:10:07,083 --> 01:10:10,625 La ubicación es desconocida, pero el viñedo está en el suelo plano 878 01:10:10,708 --> 01:10:14,833 El intervalo es más amplio que el promedio, el clima debe estar relativamente caliente 879 01:10:14,917 --> 01:10:16,958 Suelo calcáreo, probablemente granito 880 01:10:17,042 --> 01:10:18,667 El sol bajo brilla en su vino 881 01:10:18,750 --> 01:10:21,375 Pero los viñedos son de norte a sur 882 01:10:21,917 --> 01:10:23,167 Entonces es el amanecer 883 01:10:23,875 --> 01:10:27,042 Esta iglesia tiene arquitectura española 884 01:10:27,125 --> 01:10:28,250 Octubre sigue siendo caliente 885 01:10:28,333 --> 01:10:29,958 Quizás en el centro de España 886 01:10:30,375 --> 01:10:31,750 El reflejo aquí ... 887 01:10:32,292 --> 01:10:33,458 Tal vez sea mi novia 888 01:10:38,917 --> 01:10:40,250 Esta es ella 889 01:10:42,125 --> 01:10:43,458 Alexandra Sulafoya 890 01:10:44,208 --> 01:10:45,625 Como viajar 891 01:10:45,708 --> 01:10:48,708 Ella voló de Moscú a Madrid la semana pasada 892 01:10:49,500 --> 01:10:53,208 Debemos presentar la grandeza de América 893 01:10:53,292 --> 01:10:55,083 Pero necesita ser revelado ... 894 01:10:55,167 --> 01:10:57,000 Tenemos que asumir que todavía está vivo 895 01:10:57,375 --> 01:10:58,500 Tiene tres goles 896 01:10:58,583 --> 01:10:59,542 Prometo… 897 01:10:59,625 --> 01:11:02,250 Tenemos que encontrarlos y monitorearlos 898 01:11:02,333 --> 01:11:05,917 El estado confiará en esta oficina 899 01:11:06,000 --> 01:11:09,750 Asumiremos la responsabilidad en el hogar y en el extranjero 900 01:11:10,292 --> 01:11:11,833 He leído tu discurso 901 01:11:11,917 --> 01:11:12,917 Muy maravilloso 902 01:11:13,833 --> 01:11:17,000 Eres la primera persona que el ex director me presentó 903 01:11:17,792 --> 01:11:20,417 Te dedicas al Estado Islámico y a la organización Gaida 904 01:11:20,500 --> 01:11:22,042 Irán, operaciones antiterroristas 905 01:11:23,208 --> 01:11:26,458 Incluso ahora, tres años después de la edad de jubilación legal 906 01:11:26,542 --> 01:11:27,958 Todavía no lo toman en serio 907 01:11:28,792 --> 01:11:31,125 Pero ha llegado el momento de la rectificación 908 01:11:31,708 --> 01:11:33,417 Necesito saber tu posición 909 01:11:34,167 --> 01:11:37,458 Escuché que estás sugiriendo que transfiera a una unidad privada. 910 01:11:37,542 --> 01:11:40,250 Escribe un libro sobre mi carrera en la oficina 911 01:11:41,375 --> 01:11:44,250 Pero tenemos una gran comida aquí 912 01:11:45,375 --> 01:11:46,458 ¿Por qué? 913 01:11:46,542 --> 01:11:47,667 Por favor 914 01:11:48,167 --> 01:11:49,875 Soy nuevo, pero no soy un tonto 915 01:11:50,917 --> 01:11:52,833 Necesito que seas responsable 916 01:11:53,417 --> 01:11:54,583 Responsable para mi 917 01:11:55,208 --> 01:11:57,708 Deja de hacer tus acciones secretas 918 01:11:58,042 --> 01:12:00,125 Tengo que dominar todo el trabajo 919 01:12:00,208 --> 01:12:01,958 Sin excepción 920 01:12:07,458 --> 01:12:08,583 Brian 921 01:12:09,250 --> 01:12:12,167 ¿Puedes darme otro pan agrio? 922 01:12:12,250 --> 01:12:13,167 Ok, Sr. Moore 923 01:12:15,000 --> 01:12:16,042 Contarte una historia 924 01:12:17,167 --> 01:12:22,208 Tu ex se sienta en esta mesa conmigo 925 01:12:22,292 --> 01:12:24,750 Asumió el cargo por lo sumo una semana 926 01:12:24,833 --> 01:12:28,417 Diga casi lo mismo para mi 927 01:12:29,583 --> 01:12:30,583 etc. 928 01:12:31,375 --> 01:12:33,375 Tal vez era su anterior 929 01:12:33,458 --> 01:12:34,833 No recuerdo 930 01:12:34,917 --> 01:12:37,833 De todos modos, te digo lo que dije 931 01:12:38,958 --> 01:12:40,417 Te apoyo plenamente 932 01:12:44,042 --> 01:12:45,167 muy bien 933 01:12:46,417 --> 01:12:47,417 Conversación muy agradable 934 01:12:50,708 --> 01:12:51,958 Disfruta tus fideos 935 01:13:00,542 --> 01:13:01,750 ¿Dónde? 936 01:13:01,833 --> 01:13:02,833 Madrid 937 01:13:03,167 --> 01:13:04,250 ¿De quién es el comando? 938 01:13:04,333 --> 01:13:05,458 La persona que almuerza contigo 939 01:13:10,292 --> 01:13:12,000 Encontraremos a alguien que lidie con eso nosotros mismos 940 01:13:20,750 --> 01:13:22,000 Lo encontró 941 01:13:22,083 --> 01:13:23,667 Hotel en Aegra 942 01:13:23,750 --> 01:13:26,208 Piscina de cinco estrellas, club nocturno, piso superior 943 01:13:29,958 --> 01:13:30,958 ¿cómo? 944 01:13:31,750 --> 01:13:33,458 Langley también lo estará mirando 945 01:13:34,458 --> 01:13:36,125 Entonces haremos un seguimiento de él 946 01:13:36,417 --> 01:13:37,875 Hasta que nadie interviene 947 01:13:41,958 --> 01:13:43,333 No 948 01:13:43,417 --> 01:13:44,792 Iré 949 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 bien 950 01:13:49,708 --> 01:13:51,667 Sigue mirándolo 951 01:13:52,125 --> 01:13:53,500 Ellos enviarán a este chico 952 01:13:55,292 --> 01:13:58,125 (Madrid, España) 953 01:14:11,375 --> 01:14:12,375 salud… 954 01:14:12,458 --> 01:14:14,083 No te vayas a casa sin emborracharte 955 01:14:26,208 --> 01:14:27,458 Le gusta la noche nadando 956 01:14:28,333 --> 01:14:30,958 Pague al empleado para que lo ayude a limpiar el patio 957 01:14:41,083 --> 01:14:42,250 Con la aprobación del equipo 958 01:14:42,333 --> 01:14:45,208 Este ambicioso plan 959 01:14:45,292 --> 01:14:49,750 La piscina del horizonte está suspendida en el piso 16, a 70 metros sobre el suelo 960 01:14:50,167 --> 01:14:54,458 El vidrio transparente tendrá hasta 420 cm de espesor 961 01:14:54,542 --> 01:14:57,667 Que consta de tres piezas de vidrio y con espacio de aire para aumentar la resistencia 962 01:14:57,750 --> 01:15:01,000 La piscina tiene tres metros de altura y cinco metros de ancho 963 01:15:01,083 --> 01:15:05,250 Puede contener hasta 150 toneladas de agua 964 01:15:06,625 --> 01:15:08,208 Puedes dispararle desde allí 965 01:15:09,208 --> 01:15:10,792 No me has visto disparar 966 01:15:13,292 --> 01:15:15,833 Puede que no esté calificado para preguntar, jefe, ¿por qué lo asesinó? 967 01:15:15,917 --> 01:15:16,875 ¿Por qué no arrestarlo? 968 01:15:16,958 --> 01:15:19,208 El tiempo ha pasado, eso es demasiado problemático 969 01:15:19,292 --> 01:15:22,125 Inventó la mitad de nuestra tecnología de vigilancia 970 01:15:22,208 --> 01:15:23,458 Lo encontraré 971 01:15:24,125 --> 01:15:25,542 Pero si se escapó de nuevo 972 01:15:25,625 --> 01:15:26,875 Puede tener más problemas 973 01:15:26,958 --> 01:15:28,625 No dejes que eso suceda 974 01:15:33,083 --> 01:15:34,917 Charlie Heller 975 01:15:49,875 --> 01:15:51,917 Ok, tienes que darme una pista 976 01:15:52,250 --> 01:15:53,167 vertical 977 01:15:53,250 --> 01:15:54,667 El punto es la integridad 978 01:15:54,750 --> 01:15:56,750 Moral o algo así? 979 01:15:56,833 --> 01:15:58,333 Si, hay otras cosas 980 01:15:58,625 --> 01:16:00,375 Si tengo razón 981 01:16:00,958 --> 01:16:01,833 Es hora de que actúe 982 01:16:27,458 --> 01:16:29,250 ¿La piscina estará lista como de costumbre? 983 01:16:47,875 --> 01:16:48,750 Aquí 984 01:16:57,542 --> 01:16:59,167 El segundo taburete en el bar 985 01:16:59,833 --> 01:17:01,250 ¿Cómo es? 986 01:17:01,333 --> 01:17:02,375 Me está siguiendo 987 01:17:02,458 --> 01:17:04,042 Lo he visto tres veces 988 01:17:04,125 --> 01:17:05,917 Definitivamente hay más 989 01:17:10,750 --> 01:17:11,583 odioso 990 01:17:11,667 --> 01:17:12,625 Así es 991 01:17:12,958 --> 01:17:14,167 La persona que te persigue está aquí 992 01:17:14,250 --> 01:17:17,125 Él está en el pasillo y se muda al ascensor 993 01:17:18,167 --> 01:17:20,792 Descubrí la identidad de la persona en el bar 994 01:17:21,417 --> 01:17:23,542 Charlie, él también es de la CIA 995 01:17:24,250 --> 01:17:25,625 Es hora de que te vayas 996 01:17:26,583 --> 01:17:28,083 Heller, ¿lo escuchaste? 997 01:17:29,792 --> 01:17:32,333 No, sigue el plan 998 01:17:53,958 --> 01:17:56,167 Tengo derecho a usar la piscina 999 01:17:56,250 --> 01:17:57,875 He pagado 1000 01:17:58,875 --> 01:18:00,500 ¿Hay algún problema? 1001 01:18:02,375 --> 01:18:04,917 Dime dónde está Horst Schiller 1002 01:18:06,625 --> 01:18:07,708 ¿Quién eres? 1003 01:18:08,750 --> 01:18:10,792 Apuntaste con una pistola a la cabeza de mi esposa 1004 01:18:10,875 --> 01:18:11,958 Ella estaba asustada 1005 01:18:13,375 --> 01:18:15,375 Has encontrado a la persona equivocada, sí, lo sé 1006 01:18:15,458 --> 01:18:17,167 No apretaste el gatillo 1007 01:18:17,250 --> 01:18:19,292 Dime donde esta 1008 01:18:19,833 --> 01:18:21,667 Si esto es una broma, no entiendo 1009 01:18:21,750 --> 01:18:23,042 Esto no es una broma 1010 01:18:23,542 --> 01:18:25,250 Este control remoto 1011 01:18:25,333 --> 01:18:28,875 Dispositivo de reducción de presión que puede controlar la placa de vidrio debajo de usted 1012 01:18:28,958 --> 01:18:31,750 Si se activa, el vidrio se romperá 1013 01:18:31,833 --> 01:18:33,417 Dime donde esta 1014 01:18:33,917 --> 01:18:35,708 De lo contrario, nade rápidamente 1015 01:18:35,792 --> 01:18:37,500 Has encontrado a la persona equivocada 1016 01:18:37,917 --> 01:18:38,958 No 1017 01:18:41,292 --> 01:18:43,708 La persona que busco es correcta 1018 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 Charlie, es hora de que te vayas 1019 01:19:14,042 --> 01:19:15,000 Es miserable 1020 01:19:15,375 --> 01:19:16,875 Han Desen fue a ti 1021 01:19:16,958 --> 01:19:18,167 Ir a las escaleras 1022 01:19:25,250 --> 01:19:26,083 ¿Dónde está? 1023 01:19:26,167 --> 01:19:28,167 Escalera, en el tercer piso sobre ti 1024 01:19:28,250 --> 01:19:29,208 Ir al sótano 1025 01:19:29,292 --> 01:19:30,750 Hay una salida en la parte posterior 1026 01:19:42,333 --> 01:19:43,875 Se acabó, otro 1027 01:19:43,958 --> 01:19:45,542 Ya en el sótano 1028 01:19:45,625 --> 01:19:46,833 El va a ti 1029 01:19:49,125 --> 01:19:50,125 ¿Qué lado? ¿Qué lado? 1030 01:19:50,208 --> 01:19:51,500 Izquierda, ve a la izquierda 1031 01:19:54,917 --> 01:19:56,083 ¿Dónde está? ¿otro? 1032 01:19:56,625 --> 01:19:58,000 No sé, observando 1033 01:19:58,750 --> 01:20:00,417 Heller, detente 1034 01:20:00,958 --> 01:20:02,708 No corras ... 1035 01:21:23,958 --> 01:21:25,583 Charlie, te irás 1036 01:21:25,667 --> 01:21:26,958 Ir rápidamente 1037 01:21:27,292 --> 01:21:28,250 Ir ahora 1038 01:21:41,292 --> 01:21:42,458 ¿Quieres verme? 1039 01:21:42,542 --> 01:21:43,708 Por favor siéntate 1040 01:21:48,542 --> 01:21:49,875 ¿Dónde está Charlie Heller? 1041 01:21:51,417 --> 01:21:53,667 Hasta donde yo sé, todavía estoy pidiendo una licencia de duelo 1042 01:21:54,250 --> 01:21:55,583 ¿Has hablado con él? 1043 01:21:55,667 --> 01:21:58,083 Creemos que es mejor darle algo de espacio 1044 01:21:58,958 --> 01:22:00,417 Razonable 1045 01:22:00,833 --> 01:22:02,667 Te notificará sus noticias 1046 01:22:23,667 --> 01:22:24,750 aquí 1047 01:22:26,458 --> 01:22:28,333 ¿Ver? -¿Qué esta haciendo? 1048 01:22:28,417 --> 01:22:29,333 Sus labios se están moviendo 1049 01:22:29,625 --> 01:22:30,625 Mira sus oídos 1050 01:22:31,583 --> 01:22:32,833 El esta hablando con los demás 1051 01:22:32,917 --> 01:22:33,917 ¿OMS? 1052 01:22:36,917 --> 01:22:38,667 El sistema de seguridad del hotel se sorprendió ayer 1053 01:22:38,750 --> 01:22:39,958 ¿Dónde está el tiempo? 1054 01:22:40,042 --> 01:22:42,375 A las 11:07, fue hecho por un profesional 1055 01:22:42,458 --> 01:22:44,625 El lugar del discurso es desconocido 1056 01:22:44,708 --> 01:22:45,750 Tal vez sea Estambul 1057 01:22:46,042 --> 01:22:46,875 Continuar dando 1058 01:22:47,375 --> 01:22:48,208 De Heller 1059 01:22:48,833 --> 01:22:52,625 "Supongo que vives en Estambul ... 1060 01:22:52,708 --> 01:22:54,958 Ruso de 50 años 1061 01:22:56,000 --> 01:22:57,042 Animales protegidos 1062 01:22:57,542 --> 01:22:58,958 Con nombre en código "Animales semíticos" 1063 01:22:59,250 --> 01:23:00,417 Descubre dónde está esta persona 1064 01:23:16,167 --> 01:23:17,375 ¿Cómo te sientes? 1065 01:23:19,000 --> 01:23:21,208 No lo sé, no cometí un gran error esta vez 1066 01:23:23,208 --> 01:23:25,500 No estoy seguro si esto es algo bueno 1067 01:23:27,500 --> 01:23:29,875 En realidad, me refiero a alimentar a los pollos 1068 01:23:33,000 --> 01:23:35,500 Cuando mi esposo fue asesinado 1069 01:23:37,083 --> 01:23:40,208 No esperaba que el mundo se volviera tan callado 1070 01:23:41,792 --> 01:23:44,667 Varios sonidos que una persona hace en tu vida 1071 01:23:45,250 --> 01:23:46,375 Esos ritmos 1072 01:23:47,708 --> 01:23:51,292 Esperarás un sonido en algún momento del día. 1073 01:23:52,167 --> 01:23:54,500 Sonido de la puerta, pasos 1074 01:23:56,292 --> 01:23:58,542 A menudo me hace sentir estúpido 1075 01:24:01,458 --> 01:24:03,000 De repente... 1076 01:24:03,583 --> 01:24:04,708 Todo se fue 1077 01:24:07,917 --> 01:24:09,083 Solo... 1078 01:24:09,958 --> 01:24:10,958 Un silencio 1079 01:24:13,542 --> 01:24:14,625 para mí 1080 01:24:15,625 --> 01:24:17,333 Cada momento después ... 1081 01:24:17,417 --> 01:24:19,417 Todos están tratando de llenar ese silencio 1082 01:24:22,333 --> 01:24:24,042 Tienes que preguntarte 1083 01:24:25,250 --> 01:24:26,500 Haz todo esto 1084 01:24:28,667 --> 01:24:30,833 ¿Es solo una forma de llenar el silencio? 1085 01:24:41,833 --> 01:24:43,250 Nombre en código, animal de alojamiento 1086 01:24:44,125 --> 01:24:46,333 El ex agente de la Agencia Federal de Seguridad transferida del Consejo de Seguridad Nacional 1087 01:24:46,417 --> 01:24:48,333 Renunciándonos en 2004 1088 01:24:48,417 --> 01:24:50,792 Muerte en 2017 - ¿Muerte? 1089 01:24:50,875 --> 01:24:54,208 Rusia sospecha que su viuda trabaja en su casa 1090 01:24:55,625 --> 01:24:57,708 Póngase en contacto con el director ruso de la sucursal de Estambul 1091 01:25:20,083 --> 01:25:21,458 ¿Qué ocurre? 1092 01:25:21,542 --> 01:25:22,542 ¿Qué ocurre? 1093 01:25:24,375 --> 01:25:26,375 No quiero hacer nada contigo 1094 01:25:28,167 --> 01:25:32,250 Solo quiero que alguien duerma conmigo por una noche 1095 01:25:35,958 --> 01:25:37,042 bien 1096 01:26:20,750 --> 01:26:22,083 Ups 1097 01:26:22,667 --> 01:26:23,833 Ir rápidamente 1098 01:26:23,917 --> 01:26:25,208 Vamos rápidamente 1099 01:26:26,500 --> 01:26:28,333 Aquí... 1100 01:26:34,125 --> 01:26:35,667 rápido 1101 01:26:59,125 --> 01:26:59,958 Ey 1102 01:27:08,708 --> 01:27:10,917 (Eliminar información del sistema) 1103 01:28:05,167 --> 01:28:06,250 ¿Se han ido? 1104 01:28:07,958 --> 01:28:09,583 bien… 1105 01:28:09,667 --> 01:28:11,792 Está bien, deshazte de ellos 1106 01:28:12,917 --> 01:28:14,833 Estamos bien ... 1107 01:28:23,333 --> 01:28:24,167 Depender de 1108 01:28:30,042 --> 01:28:30,958 Estás bien 1109 01:28:32,542 --> 01:28:33,750 odioso 1110 01:28:43,833 --> 01:28:44,833 Es miserable 1111 01:28:53,042 --> 01:28:53,875 Depender de 1112 01:28:54,833 --> 01:28:55,667 Ay dios mío 1113 01:30:17,083 --> 01:30:18,458 (Ailish: lo quiero) 1114 01:30:18,542 --> 01:30:20,042 (Puedo conseguirlo el jueves) 1115 01:30:21,500 --> 01:30:22,542 (Puedo encontrar el misil de cuchillo volador R9X) 1116 01:30:22,625 --> 01:30:24,167 (Ubicación Rumania) 1117 01:30:24,250 --> 01:30:25,833 (Confirmado dentro de las 24 horas) 1118 01:30:51,833 --> 01:30:52,667 (mediodía) 1119 01:30:52,750 --> 01:30:55,500 (Estación ferroviaria fuera de Constance, Rumania) 1120 01:31:10,417 --> 01:31:13,292 (Constantack, Rumania) 1121 01:31:19,917 --> 01:31:22,375 (Confirme la reunión, cobertizo No. 2, conducir el automóvil) 1122 01:31:40,125 --> 01:31:40,792 (Inicie sesión en el servidor ...) 1123 01:31:45,583 --> 01:31:47,208 Heller en Berlín - ¿Qué? 1124 01:31:49,000 --> 01:31:50,292 Esto fue hace 40 minutos 1125 01:32:18,875 --> 01:32:19,792 ¿Hola? 1126 01:32:21,250 --> 01:32:23,500 Pon el dinero en la silla y cuente claramente 1127 01:32:24,458 --> 01:32:26,708 Hablemos de eso cuando lo inspeccioné 1128 01:32:26,792 --> 01:32:28,750 Los bienes están ahí, por favor, véelo usted mismo 1129 01:32:29,667 --> 01:32:31,042 No cuelgues 1130 01:32:32,958 --> 01:32:34,125 Depender de 1131 01:32:34,208 --> 01:32:36,542 Activaste el gatillo del haz de la bomba local 1132 01:32:36,625 --> 01:32:40,875 Retire la tapa, aléjate o pase por la viga explotará 1133 01:32:43,250 --> 01:32:44,542 ¿Quién eres? 1134 01:32:44,625 --> 01:32:46,042 ¿De verdad crees que estoy aquí solo? 1135 01:32:46,125 --> 01:32:47,750 Mira esa foto 1136 01:32:47,833 --> 01:32:49,000 ¿Ver? 1137 01:32:50,000 --> 01:32:51,125 ¿Lo has visto? 1138 01:32:51,208 --> 01:32:53,167 Si, vi la foto 1139 01:32:53,250 --> 01:32:54,417 ¿La reconoces? 1140 01:32:56,375 --> 01:32:58,000 Tal vez en Londres? 1141 01:32:58,833 --> 01:32:59,792 Esa es Sarah 1142 01:32:59,875 --> 01:33:01,083 Te quitaste la vida 1143 01:33:01,833 --> 01:33:03,042 Sin razón 1144 01:33:05,958 --> 01:33:07,667 No es lo que hice 1145 01:33:07,958 --> 01:33:09,000 No le disparé 1146 01:33:09,083 --> 01:33:09,958 bien 1147 01:33:10,042 --> 01:33:13,083 Responde mi pregunta, cancelaré la bomba 1148 01:33:13,167 --> 01:33:14,375 Ok, pregunta ahora 1149 01:33:14,458 --> 01:33:16,125 ¿Dónde está? ¿Dónde está Schiller? 1150 01:33:16,208 --> 01:33:17,167 imposible 1151 01:33:17,250 --> 01:33:19,750 Después de que Grechin y Brazichi murieron, se fue 1152 01:33:19,833 --> 01:33:21,042 Horst se ha ido 1153 01:33:21,125 --> 01:33:23,250 Entonces me serás inútil 1154 01:33:23,333 --> 01:33:24,750 ¿Sí o no? -No, espera ... 1155 01:33:28,000 --> 01:33:30,375 Estará en el mar, vive en el bote 1156 01:33:30,750 --> 01:33:32,375 ¿Qué mar? -No saber, aguas rusas 1157 01:33:32,458 --> 01:33:35,500 Esa es una costa de 40,000 kilómetros 1158 01:33:35,583 --> 01:33:37,917 ¿Qué mar? -No saber, aguas rusas 1159 01:33:38,000 --> 01:33:39,708 No, es demasiado vago 1160 01:33:39,792 --> 01:33:41,000 No hagas esto 1161 01:33:41,083 --> 01:33:43,958 El misil le fue proporcionado por ti 1162 01:33:44,042 --> 01:33:45,667 ¿Bien? -bien 1163 01:33:45,750 --> 01:33:47,583 ¿Dónde los enviaste? 1164 01:33:49,458 --> 01:33:52,333 El puerto de Primosk 1165 01:33:52,417 --> 01:33:54,250 Allá 1166 01:33:56,833 --> 01:33:57,958 Hay una cafetería 1167 01:34:00,083 --> 01:34:02,042 El llamará, eso es todo 1168 01:34:02,125 --> 01:34:03,458 ¿Cómo se contacta con él? 1169 01:34:04,958 --> 01:34:07,208 Sus cómplices usan dos números 1170 01:34:07,292 --> 01:34:09,125 Si la contraseña es correcta, saben que soy yo 1171 01:34:09,208 --> 01:34:10,875 Todo lo que sé es esto 1172 01:34:10,958 --> 01:34:12,000 Entonces lo sabrás 1173 01:34:12,083 --> 01:34:13,167 Dame tu teléfono 1174 01:34:13,458 --> 01:34:14,667 Tu teléfono celular 1175 01:34:22,333 --> 01:34:23,583 El número está por encima 1176 01:34:23,667 --> 01:34:25,042 La contraseña es su nombre 1177 01:34:31,583 --> 01:34:32,667 Sus nombres? 1178 01:34:32,750 --> 01:34:34,833 Symon y Christopher 1179 01:34:34,917 --> 01:34:37,667 No hablé tonterías, Symon y Christopher 1180 01:34:38,292 --> 01:34:40,208 ¿Mirar? No lo hice ... - eso es correcto 1181 01:34:40,292 --> 01:34:42,917 No estoy mintiendo, por favor cancele esto 1182 01:34:45,500 --> 01:34:46,875 ¿Adónde vas? 1183 01:34:47,792 --> 01:34:48,667 ¿Adónde vas? 1184 01:34:48,750 --> 01:34:51,042 Si saltas más rápido, es posible que no puedas matar 1185 01:34:51,125 --> 01:34:52,125 Por favor 1186 01:34:52,917 --> 01:34:53,917 etc. 1187 01:34:54,958 --> 01:34:55,958 Esperar un momento 1188 01:35:03,542 --> 01:35:05,000 El movimiento se midió en Roma 1189 01:35:05,083 --> 01:35:07,625 ¿Este gángster corrió al museo? 1190 01:35:07,708 --> 01:35:08,958 El no esta en Roma 1191 01:35:09,667 --> 01:35:10,917 Estamos en vano 1192 01:35:11,458 --> 01:35:12,625 ¿Cómo decirlo? 1193 01:35:12,708 --> 01:35:15,500 Están cavando fuera del suelo rumano 1194 01:35:15,583 --> 01:35:17,458 El cuerpo de Lawrence Ailish 1195 01:35:17,542 --> 01:35:19,000 Acaba de llegar al tranvía en Praga 1196 01:35:24,333 --> 01:35:27,083 (Mar Báltico, costa rusa) 1197 01:35:54,208 --> 01:35:56,958 (Plimosk, Rusia) 1198 01:36:17,000 --> 01:36:18,542 Necesitas dormir un poco más 1199 01:36:40,375 --> 01:36:46,000 (Para que no te perderás en las nubes, Sarah) 1200 01:38:23,042 --> 01:38:24,500 ¿Estás bromeando? 1201 01:38:25,875 --> 01:38:27,250 ¿Qué opinas? 1202 01:38:27,333 --> 01:38:28,583 ¿Es una coincidencia o qué? 1203 01:38:28,667 --> 01:38:30,167 Estoy lleno de duda 1204 01:38:30,792 --> 01:38:32,125 De lo contrario nosotros ... 1205 01:38:32,208 --> 01:38:34,958 ¿Tienes una taza de café ruso? 1206 01:38:35,042 --> 01:38:36,375 Dale 1207 01:38:36,458 --> 01:38:37,792 Vienes a esta gran ciudad 1208 01:38:37,875 --> 01:38:39,167 Ven aquí 1209 01:38:40,167 --> 01:38:41,875 ¿Es una situación desesperada? 1210 01:38:49,125 --> 01:38:50,000 Sentémonos 1211 01:38:58,083 --> 01:38:59,833 ¿Estás aquí para matarme? 1212 01:38:59,917 --> 01:39:02,042 No, ese no es mi trabajo 1213 01:39:02,125 --> 01:39:05,042 Podría configurar un plan, para poder comenzar fácilmente 1214 01:39:05,125 --> 01:39:06,542 ¿Qué estás buscando? 1215 01:39:08,875 --> 01:39:10,000 ¿No sabes, mi asesino? 1216 01:39:10,083 --> 01:39:12,875 ¿Tu asesino? ¿qué piensas? 1217 01:39:12,958 --> 01:39:14,125 ¿Cómo es un asesino? 1218 01:39:14,208 --> 01:39:16,583 Probablemente cualquiera 1219 01:39:16,667 --> 01:39:20,208 Incluso un otakus que toca computadoras todo el día 1220 01:39:20,667 --> 01:39:22,000 Su único lugar peligroso 1221 01:39:22,083 --> 01:39:24,708 Estoy soñando con renovar un pequeño avión 1222 01:39:24,792 --> 01:39:28,167 Volando, demostrando que no tienes miedo 1223 01:39:33,917 --> 01:39:35,250 Estos son súper deliciosos 1224 01:39:37,333 --> 01:39:38,458 Mostrarte algo 1225 01:39:41,958 --> 01:39:44,375 Realmente tienes un truco, casi no te reconoce 1226 01:39:45,000 --> 01:39:47,542 Le dije al equipo: "Ese no puede ser él". 1227 01:39:47,625 --> 01:39:48,583 ¿Qué deseas? 1228 01:39:48,667 --> 01:39:50,083 Para ser sincero 1229 01:39:51,125 --> 01:39:52,625 Estoy aquí para salvarte 1230 01:39:54,750 --> 01:39:56,250 ¿Cómo lo guardas? 1231 01:39:56,333 --> 01:39:57,708 Chuck, mataste a tres personas 1232 01:39:58,208 --> 01:40:00,625 ¿Está terminado? ¿Es suficiente? 1233 01:40:00,708 --> 01:40:02,500 Todavía no, el que quiero hacer, todos 1234 01:40:02,583 --> 01:40:03,875 Guau 1235 01:40:03,958 --> 01:40:05,875 Es lo suficientemente sangre fría 1236 01:40:05,958 --> 01:40:08,375 ¿Crees que te dejarán salir de Rusia? 1237 01:40:08,458 --> 01:40:10,292 Entonces, ¿qué debo hacer? ¿Cómo te vas? 1238 01:40:10,375 --> 01:40:11,792 Solo puedes ponerlo en una caja 1239 01:40:11,875 --> 01:40:15,875 Pero si salgo conmigo ahora, puedo ayudarte 1240 01:40:15,958 --> 01:40:17,833 Nadie me envió, yo solo vine 1241 01:40:18,958 --> 01:40:20,542 Puede tener un futuro en este campo 1242 01:40:20,625 --> 01:40:22,375 ¿Podemos pensar en una salida? 1243 01:40:22,458 --> 01:40:23,583 Ven a casa conmigo 1244 01:40:23,667 --> 01:40:25,042 ¿Hay algún futuro en el campo? 1245 01:40:26,542 --> 01:40:29,292 Acabas de decir que he terminado 1246 01:40:30,292 --> 01:40:32,958 No fingiré que entiendo lo que estás pensando 1247 01:40:33,042 --> 01:40:34,625 No entiendo, no lo he sentido 1248 01:40:34,708 --> 01:40:36,167 Sé que perdiste a tu esposa 1249 01:40:37,167 --> 01:40:38,708 Pero la respetas mucho 1250 01:40:38,792 --> 01:40:39,792 ¿Qué quieres que quiera? 1251 01:40:39,875 --> 01:40:42,958 ¿Ella quiere que mueras en este país? 1252 01:40:43,833 --> 01:40:45,167 Ella esperará que te vayas a casa 1253 01:40:46,667 --> 01:40:47,667 No 1254 01:40:48,375 --> 01:40:49,500 No puedo ir a casa 1255 01:40:50,917 --> 01:40:51,917 ¿Por qué? 1256 01:40:53,833 --> 01:40:55,708 Ella no esta allí 1257 01:41:03,042 --> 01:41:04,125 Está bien 1258 01:41:04,750 --> 01:41:07,375 Mantente alerta en todo momento, Chuck 1259 01:42:15,250 --> 01:42:16,542 Lo siento, señor 1260 01:42:16,625 --> 01:42:17,958 ¿Hablas inglés? 1261 01:42:19,667 --> 01:42:21,542 Señor, lo siento 1262 01:42:21,625 --> 01:42:23,125 Hay dos hombres 1263 01:42:24,042 --> 01:42:26,208 Contigo en el camión 1264 01:42:42,083 --> 01:42:44,000 (Plimosk) 1265 01:42:50,292 --> 01:42:52,292 (Golfo de Finlandia) 1266 01:44:31,750 --> 01:44:34,042 No es muy excepcional, ¿verdad? 1267 01:44:34,125 --> 01:44:36,958 ¿Se coloca cerca de la carga debajo de esas puertas de escotilla? 1268 01:44:37,708 --> 01:44:40,833 Incluso me sentí un poco humillado 1269 01:44:42,958 --> 01:44:44,875 ¿Quién me está persiguiendo? -I 1270 01:44:45,542 --> 01:44:47,167 Yo, te estoy persiguiendo 1271 01:44:48,583 --> 01:44:50,000 ¿Quién te está dirigiendo? 1272 01:44:50,458 --> 01:44:54,417 ¿Tienes miedo de que el director Moore finalmente decida renunciar? 1273 01:44:54,500 --> 01:44:55,833 ¿No tienes ninguna óperas para cantar? 1274 01:44:56,625 --> 01:44:58,333 No importa lo que creas que sabes ... 1275 01:44:58,417 --> 01:45:01,000 Sé que Moore y Carlyle contratan a tu equipo 1276 01:45:01,083 --> 01:45:03,667 Tengo evidencia para llevar a cabo operaciones secretas para ellos 1277 01:45:04,167 --> 01:45:09,292 Pero ese no es el punto de todo esto, ¿verdad? 1278 01:45:10,667 --> 01:45:11,500 No 1279 01:45:14,750 --> 01:45:17,000 Estoy buscando al asesino que mató a mi esposa 1280 01:45:19,250 --> 01:45:20,875 Mirando a los ojos 1281 01:45:22,042 --> 01:45:24,333 Decirle lo importante que es ella 1282 01:45:26,542 --> 01:45:28,167 Sarah es importante 1283 01:45:29,958 --> 01:45:31,583 Entonces eres el único 1284 01:45:34,625 --> 01:45:37,667 Grechin, Brazichi, Ailish ... 1285 01:45:37,750 --> 01:45:40,250 Enviaron a alguien para cazarte 1286 01:45:40,333 --> 01:45:43,583 ¿Todo esto es tu venganza? 1287 01:45:43,667 --> 01:45:44,917 ¿La venganza de Charlie? 1288 01:45:50,458 --> 01:45:51,542 Por favor siéntate 1289 01:46:02,500 --> 01:46:05,167 Recuerdo a tu esposa 1290 01:46:07,250 --> 01:46:09,333 Se convirtió en el chivo expiatorio de otra persona 1291 01:46:09,625 --> 01:46:11,375 Muy valiente 1292 01:46:12,500 --> 01:46:15,042 Desafortunadamente, ella murió 1293 01:46:15,333 --> 01:46:17,083 Pero eso ... 1294 01:46:17,167 --> 01:46:18,167 Es necesario 1295 01:46:18,667 --> 01:46:20,750 La policía bloqueó la salida 1296 01:46:21,583 --> 01:46:25,083 Tengo que demostrar que si no nos vamos 1297 01:46:25,167 --> 01:46:27,458 Que pasará 1298 01:46:28,000 --> 01:46:29,375 ¿eso es todo? 1299 01:46:32,250 --> 01:46:33,375 "¿Es necesario"? 1300 01:46:34,125 --> 01:46:36,875 No eres diferente de mi 1301 01:46:36,958 --> 01:46:41,000 Para venir a encontrarme, no dudé en matar a esas personas 1302 01:46:42,250 --> 01:46:44,000 ¿Es esto más fácil para ti? 1303 01:46:45,333 --> 01:46:47,000 Matarte solo sabes 1304 01:46:50,583 --> 01:46:51,875 Eso es solo ... 1305 01:46:52,958 --> 01:46:55,417 Por un momento, tu esposa, no 1306 01:46:55,500 --> 01:46:57,292 Torturas a mi pareja 1307 01:46:57,375 --> 01:46:59,792 Deje que una persona caiga del piso 16 1308 01:46:59,875 --> 01:47:03,333 Cerrar a una mujer hasta la muerte 1309 01:47:03,417 --> 01:47:05,875 No tienen armas ni defensa 1310 01:47:05,958 --> 01:47:10,375 Planificas cuidadosamente tu asesinato desde el extremo más alejado 1311 01:47:10,458 --> 01:47:12,125 ¿Sabes por qué? 1312 01:47:15,042 --> 01:47:16,208 Sé 1313 01:47:17,583 --> 01:47:21,625 Porque no es fácil matar a las personas a corta distancia 1314 01:47:22,375 --> 01:47:26,750 Pierdes un poco de ti mismo cada vez 1315 01:47:27,125 --> 01:47:30,292 Algunos de ustedes nunca podrán volver a encontrarlos 1316 01:47:32,208 --> 01:47:35,542 Y has perdido demasiado 1317 01:47:35,625 --> 01:47:39,375 Entonces tienes que darles la oportunidad de escapar de la trampa 1318 01:47:39,458 --> 01:47:42,417 Corre lo suficientemente rápido 1319 01:47:44,250 --> 01:47:48,667 Entonces puedes decir que no tienes sangre en tus manos 1320 01:47:48,750 --> 01:47:52,042 Pero eso no significa que seas débil 1321 01:47:52,125 --> 01:47:56,292 Solo significa que no eres un asesino 1322 01:47:59,417 --> 01:48:00,833 ¿No me creas? 1323 01:48:15,083 --> 01:48:16,083 Vamos a hacerlo 1324 01:48:17,083 --> 01:48:19,917 Estás aquí para matarme, tómalo y lo sabrás después de hacerlo 1325 01:48:21,792 --> 01:48:23,750 Este no es un truco 1326 01:48:27,833 --> 01:48:29,083 Está bien 1327 01:48:30,792 --> 01:48:32,667 Hacer un descanso en persona 1328 01:48:36,583 --> 01:48:40,000 Algunos amigos dijeron que no podía apretar el gatillo 1329 01:48:42,083 --> 01:48:46,000 Pero él también dijo que no puedo matar a nadie 1330 01:49:26,750 --> 01:49:28,208 Así es 1331 01:49:31,375 --> 01:49:33,083 Este es mi propósito 1332 01:49:34,792 --> 01:49:36,875 Persiguiendo la equidad 1333 01:49:40,042 --> 01:49:43,750 Deja que sientas su sentimiento en el presente 1334 01:49:45,125 --> 01:49:46,833 Antes de matarla 1335 01:50:25,417 --> 01:50:26,708 Dejo que el bote diera la vuelta 1336 01:50:27,500 --> 01:50:28,375 Mierda 1337 01:50:28,458 --> 01:50:30,708 Controlo tu barco 1338 01:50:31,375 --> 01:50:33,125 Acabamos de llegar a las aguas de Finlandia 1339 01:50:36,875 --> 01:50:38,542 imposible 1340 01:50:39,125 --> 01:50:41,250 Este barco es como una bóveda 1341 01:50:41,333 --> 01:50:43,500 Tu CIA es muy persistente 1342 01:50:43,583 --> 01:50:45,417 Use el programa de cifrado que escribí 1343 01:50:46,125 --> 01:50:48,042 Estoy trabajando desde una habitación de hotel 1344 01:50:48,125 --> 01:50:50,167 Estos dos rompieron mi teléfono 1345 01:50:50,250 --> 01:50:51,750 Pero mantén su 1346 01:50:52,125 --> 01:50:53,417 Y mi reloj 1347 01:50:53,500 --> 01:50:56,167 Entonces soy el transmisor y tú ... 1348 01:50:56,875 --> 01:50:58,292 Me invitas a 1349 01:50:59,042 --> 01:51:02,167 Solo quiero que hables el tiempo suficiente y espere a que venga el bote aquí 1350 01:51:05,500 --> 01:51:08,833 Esa es la marina finlandesa e interpol 1351 01:51:09,125 --> 01:51:10,708 Les di esta posición 1352 01:51:14,083 --> 01:51:16,292 Estamos a punto de abordar el barco 1353 01:51:16,375 --> 01:51:20,083 Actuamos de acuerdo con el derecho internacional 1354 01:51:20,792 --> 01:51:23,458 Estás a punto de ser arrestado 1355 01:51:28,125 --> 01:51:29,917 Retirarse, retirarse 1356 01:51:31,417 --> 01:51:32,583 establecer 1357 01:51:34,917 --> 01:51:35,833 Heller 1358 01:51:35,917 --> 01:51:37,125 Charlie Heller 1359 01:52:47,542 --> 01:52:49,250 Cuando asumí el cargo 1360 01:52:50,083 --> 01:52:53,208 Muestro a todos en el edificio 1361 01:52:53,292 --> 01:52:58,042 Incluso a veces nuestro trabajo tiene un lado desconocido 1362 01:52:58,125 --> 01:52:59,500 Sin excusas, tampoco 1363 01:52:59,583 --> 01:53:03,958 Deje que este ocultamiento obstaculice nuestros objetivos o métodos 1364 01:53:05,500 --> 01:53:10,208 Así que me entristece contarte un mensaje 1365 01:53:10,292 --> 01:53:15,125 Hay personal superior en esta oficina para realizar tareas anormales. 1366 01:53:15,500 --> 01:53:18,167 Causas y agentes que trabajan con nosotros 1367 01:53:18,250 --> 01:53:20,583 Enfrentando un peligro extremo 1368 01:53:20,667 --> 01:53:21,750 Todos 1369 01:53:22,167 --> 01:53:25,292 El precio de ganar esta guerra no es glorioso 1370 01:53:25,958 --> 01:53:28,042 Esas acciones no fueron aprobadas 1371 01:53:28,792 --> 01:53:30,625 Son ilegales 1372 01:53:30,958 --> 01:53:33,708 Esos enfrentarán investigaciones y sanciones legales 1373 01:53:34,917 --> 01:53:36,417 Abierto para hacer preguntas ahora 1374 01:53:36,833 --> 01:53:37,750 Washington Post 1375 01:53:38,250 --> 01:53:39,750 Sé estos arrestos 1376 01:53:39,833 --> 01:53:42,750 Relacionado con una serie de asesinatos en ciudades europeas el año pasado 1377 01:53:42,833 --> 01:53:45,292 ¿La CIA está involucrada en esas acciones? 1378 01:53:45,375 --> 01:53:47,875 No soy conveniente para responder a esto 1379 01:53:47,958 --> 01:53:48,917 Corporación Nacional de Broadcasting 1380 01:53:49,000 --> 01:53:51,583 ¿Los denunciantes siguen sirviendo en la CIA? 1381 01:53:51,667 --> 01:53:54,167 Puedo confirmar que la persona está a salvo 1382 01:53:54,583 --> 01:53:57,000 Continuará sirviendo en esta oficina 1383 01:53:57,083 --> 01:53:59,333 (Profundidad en las nubes) 1384 01:54:03,833 --> 01:54:05,667 (Sarah Heller) 1385 01:54:40,875 --> 01:54:42,458 ¿Quién es el conductor de Uber ahora? 1386 01:54:44,333 --> 01:54:46,167 ¿Cuántas vidas te quedan? 1387 01:54:48,000 --> 01:54:49,750 Me mantienes asombrado, Charlie 1388 01:54:50,708 --> 01:54:51,875 Es todo lo que me enseñaste 1389 01:54:51,958 --> 01:54:55,292 No, lo que haces, tú ahora 1390 01:54:55,375 --> 01:54:56,750 Nadie puede enseñar 1391 01:54:58,417 --> 01:55:00,917 De repente descubrí que hacer 1392 01:55:01,000 --> 01:55:02,000 bien 1393 01:55:02,750 --> 01:55:04,417 Nadie más se dio cuenta 1394 01:55:05,667 --> 01:55:06,667 Gracias 1395 01:55:13,000 --> 01:55:14,708 Nos vemos más tarde, Charlie 90945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.