All language subtitles for The Amateur (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,977 --> 00:00:50,977 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:50,977 --> 00:00:55,977 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:55,977 --> 00:00:58,201 WOMAN: Babe, are you out here? 4 00:00:58,436 --> 00:00:59,369 Yeah. 5 00:00:59,671 --> 00:01:01,042 Thought you might be. 6 00:01:01,177 --> 00:01:02,538 I have to go soon. 7 00:01:02,674 --> 00:01:03,776 Okay. Okay, I'm comin'. 8 00:01:05,017 --> 00:01:06,214 Come say goodbye to me. 9 00:01:06,349 --> 00:01:07,713 - Coffee? - Good call. 10 00:01:07,849 --> 00:01:09,016 Would you make one while I finish packing? 11 00:01:09,151 --> 00:01:10,255 Of course. 12 00:01:16,831 --> 00:01:18,021 (COFFEE MAKER WHIRRING) 13 00:01:23,333 --> 00:01:25,061 Car should be here in a minute. 14 00:01:25,730 --> 00:01:27,705 (TELEVISION CHATTER) 15 00:01:27,841 --> 00:01:29,070 Oh, thank you. 16 00:01:29,206 --> 00:01:30,774 (WHISPERING) Oh, my God. 17 00:01:30,909 --> 00:01:32,811 WOMAN ON TV: West bound is experiencing heavy traffic... 18 00:01:32,947 --> 00:01:34,246 starting from the 610 19 00:01:34,381 --> 00:01:35,909 Garret road exit and stretching... 20 00:01:36,044 --> 00:01:38,249 What am I gonna do without your coffee for five days? 21 00:01:38,385 --> 00:01:41,043 - They have coffee in London. - Do they? 22 00:01:41,412 --> 00:01:43,319 You sound really sure for somebody who's never been. 23 00:01:43,454 --> 00:01:45,556 Five days? I thought you said four. 24 00:01:45,692 --> 00:01:47,787 Yeah. Four days there, and then I'm back on the overnight. 25 00:01:48,828 --> 00:01:50,020 Oh, right. 26 00:01:51,131 --> 00:01:52,495 You can still come, you know. 27 00:01:52,963 --> 00:01:54,400 I can't. 28 00:01:54,536 --> 00:01:57,394 I mean, there's somethin' I'm tryin' to untangle at work. 29 00:01:57,529 --> 00:01:58,904 Oh, come on. 30 00:01:59,039 --> 00:02:01,671 Just this once. Take a risk. 31 00:02:02,173 --> 00:02:03,575 Next time. I promise. 32 00:02:03,710 --> 00:02:05,339 Mm-hm. 33 00:02:05,808 --> 00:02:08,347 This is a list of things that need to be watered. 34 00:02:08,482 --> 00:02:10,082 Thursday morning, don't forget to leave your key 35 00:02:10,218 --> 00:02:11,550 for Mike and his son for the boiler. 36 00:02:11,685 --> 00:02:12,378 Right. 37 00:02:12,514 --> 00:02:13,719 - (HORN HONKS) - Mm. 38 00:02:14,388 --> 00:02:16,920 Uh, those should last until I get home. 39 00:02:17,055 --> 00:02:18,323 Remind you of me. 40 00:02:19,817 --> 00:02:20,888 Don't need reminding. 41 00:02:21,024 --> 00:02:22,160 No? 42 00:02:22,296 --> 00:02:23,629 Are you sure you're gonna be okay? 43 00:02:23,765 --> 00:02:24,892 I'll be fine. 44 00:02:25,028 --> 00:02:26,265 Come on. 45 00:02:26,899 --> 00:02:27,862 Love you. 46 00:02:28,265 --> 00:02:29,635 - Bye. - Bye. 47 00:02:29,770 --> 00:02:30,964 (LAUGHING) Bye. 48 00:02:31,100 --> 00:02:32,396 (LAUGHS) 49 00:02:32,665 --> 00:02:34,073 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 50 00:02:34,208 --> 00:02:35,872 - (LAUGHS) - (SHUTTER CLICKING) 51 00:02:36,174 --> 00:02:37,276 - Bye! - Ooh. 52 00:02:38,338 --> 00:02:39,509 (LAUGHS) 53 00:03:15,345 --> 00:03:17,140 (INDISTINCT CHATTER) 54 00:03:37,763 --> 00:03:39,096 (INDISTINCT CHATTER) 55 00:03:41,299 --> 00:03:42,900 Good to see you, brother. Yeah. Yeah. 56 00:03:43,036 --> 00:03:44,739 - Uh, oh! What's going on, Chuck? - Hey. 57 00:03:44,874 --> 00:03:47,412 Hey, you, uh-- you just back from somewhere? 58 00:03:47,547 --> 00:03:49,444 Across the pond, man. Everywhere and nowhere. 59 00:03:49,579 --> 00:03:50,579 - You know how it is. - Yeah. 60 00:03:50,714 --> 00:03:52,208 You just buzzin' in and buzzin' out? 61 00:03:52,343 --> 00:03:54,384 Yeah. I got a day of security debrief... 62 00:03:54,519 --> 00:03:56,718 and then, it's the home base, man. 63 00:03:56,853 --> 00:03:59,324 - Go kiss my little girl. - Oh, that's important. 64 00:03:59,460 --> 00:04:01,019 Yeah. I just said goodbye to my wife. 65 00:04:01,154 --> 00:04:02,526 Hey, man, what are you doing for lunch today? 66 00:04:03,494 --> 00:04:04,626 - Nothin'. No, no plans. - Yeah? 67 00:04:04,762 --> 00:04:06,127 Yeah. Yeah, I'm completely free, man. 68 00:04:06,263 --> 00:04:07,266 That's great. 69 00:04:07,401 --> 00:04:08,693 You know, I got this computer shit. 70 00:04:08,828 --> 00:04:10,162 Just a few, like, bits and bytes 71 00:04:10,297 --> 00:04:12,502 I would love to get that big brain of yours to decipher. 72 00:04:12,638 --> 00:04:14,730 I swear, last time, bro, you saved my life. 73 00:04:14,866 --> 00:04:16,101 - Yeah. - Yeah? 74 00:04:16,236 --> 00:04:17,442 - Yeah, of course. - Oh, that's great. All right. 75 00:04:17,577 --> 00:04:19,846 So, uh, you go ahead and you eat your lunch, 76 00:04:19,981 --> 00:04:21,176 then I'll come get ya? 77 00:04:21,311 --> 00:04:22,871 - Yeah. - My man. 78 00:04:23,007 --> 00:04:24,449 Tick tock, tick boom, bro. 79 00:04:27,248 --> 00:04:29,146 ELECTRONIC VOICE: Floor Minus Two. Operations. 80 00:04:31,390 --> 00:04:33,150 - (SCANNER BEEPS) - (BUTTON BEEPS) 81 00:04:38,523 --> 00:04:41,796 Floor Minus Five, Decryption and Analysis. 82 00:04:48,975 --> 00:04:52,136 (KEYPAD BEEPING) 83 00:04:53,047 --> 00:04:55,139 (OVERLAPPING CHATTER) 84 00:05:25,471 --> 00:05:27,072 COMPUTERIZED VOICE: Hello. Are you there, Charlie? 85 00:05:27,207 --> 00:05:30,042 What do you have for me today, Señor Inquiline? 86 00:05:32,180 --> 00:05:34,149 COMPUTERIZED VOICE: 2.1 terabyte tranche. 87 00:05:34,285 --> 00:05:35,646 Kabul Station. 88 00:05:35,781 --> 00:05:38,451 2014 to 2022. 89 00:05:38,587 --> 00:05:39,551 Open this alone. 90 00:05:39,820 --> 00:05:41,394 No charge this time. 91 00:05:46,234 --> 00:05:48,159 How's the weather in Istanbul? 92 00:05:49,127 --> 00:05:50,330 COMPUTERIZED VOICE: Nice try. 93 00:05:50,765 --> 00:05:51,936 It's just a matter of time. 94 00:05:52,438 --> 00:05:53,970 COMPUTERIZED VOICE: You think? 95 00:05:54,106 --> 00:05:56,942 It's been five years, Charlie, and you're still guessing. 96 00:05:57,078 --> 00:05:58,140 CHARLIE: I'll get there. 97 00:05:58,275 --> 00:06:00,069 I like puzzles. 98 00:06:00,871 --> 00:06:02,975 COMPUTERIZED VOICE: Not as much as I like anonymity. 99 00:06:03,111 --> 00:06:04,283 If I had to guess, you're a 50-year-old 100 00:06:04,419 --> 00:06:06,043 Russian man living in Istanbul... 101 00:06:06,179 --> 00:06:07,546 with an affinity for Reddit boards 102 00:06:07,682 --> 00:06:09,782 and Turkish coffee. 103 00:06:10,284 --> 00:06:12,283 COMPUTERIZED VOICE: Perhaps, perhaps not. 104 00:06:12,418 --> 00:06:14,417 I'm serious. Be careful with this data. 105 00:06:14,552 --> 00:06:17,027 It's highly compromising for your agency. 106 00:06:17,162 --> 00:06:18,156 (COMPUTER BLIPS) 107 00:06:26,974 --> 00:06:28,100 (COMPUTER BLIPS) 108 00:06:31,242 --> 00:06:32,236 (COMPUTER BLIPS) 109 00:06:37,008 --> 00:06:38,541 (OVERLAPPING CHATTER) 110 00:06:38,677 --> 00:06:39,742 Hey. 111 00:06:39,877 --> 00:06:41,246 Hi, Team. 112 00:06:41,381 --> 00:06:43,516 Tell me again. How big did you say the crate was? 113 00:06:43,652 --> 00:06:45,248 Twenty meters by 10. 114 00:06:45,384 --> 00:06:47,485 Another one of Slater's hypotheticals. 115 00:06:47,620 --> 00:06:50,319 Satellite images of a crate on the back of a semi-truck... 116 00:06:50,455 --> 00:06:53,096 rectangular in shape, 20 by 10 meters. 117 00:06:53,231 --> 00:06:54,297 Destination? 118 00:06:54,433 --> 00:06:56,058 A major metropolitan area. 119 00:06:56,194 --> 00:06:58,698 - Mm. LA. - Wrong coast. 120 00:06:58,833 --> 00:07:00,003 Is the truck from Pennsylvania? 121 00:07:00,138 --> 00:07:02,006 Mm-hm. 122 00:07:02,142 --> 00:07:03,634 Headed to DC? 123 00:07:03,769 --> 00:07:04,969 So far, so good. 124 00:07:05,104 --> 00:07:06,109 - A flagpole. - No, a missile. 125 00:07:06,244 --> 00:07:07,447 Christmas tree. 126 00:07:09,111 --> 00:07:11,040 The White House tree always comes from a farm 127 00:07:11,175 --> 00:07:12,682 in Lehighton, Pennsylvania. 128 00:07:12,818 --> 00:07:14,849 And dimensions of the truck tell the rest. 129 00:07:14,984 --> 00:07:15,886 He can be really annoying sometimes. 130 00:07:16,022 --> 00:07:16,954 Wow. 131 00:07:17,189 --> 00:07:18,458 (MAN SIGHS) 132 00:07:20,051 --> 00:07:21,118 WOMAN: Oh, who's that? 133 00:07:21,420 --> 00:07:23,051 MAN: The most dangerous man in the building. 134 00:07:23,187 --> 00:07:24,789 Secret agent. Bang, bang. 135 00:07:24,925 --> 00:07:25,898 He and Heller are besties. 136 00:07:26,033 --> 00:07:27,124 I'm his bestie. 137 00:07:27,259 --> 00:07:29,395 No. We're just, uh, acquaintances. 138 00:07:29,764 --> 00:07:30,602 How do you know him? 139 00:07:32,006 --> 00:07:33,363 Saved his life. 140 00:07:44,249 --> 00:07:45,776 (COMPUTER BLIPS) 141 00:07:45,911 --> 00:07:48,048 (TELEPHONE RINGS) 142 00:07:49,451 --> 00:07:50,256 Heller. 143 00:07:50,391 --> 00:07:51,590 WOMAN: What are you wearing? 144 00:07:52,124 --> 00:07:53,192 Sarah? 145 00:07:53,328 --> 00:07:55,121 SARAH: No. Saddam Hussein. 146 00:07:56,096 --> 00:07:57,158 He's dead. 147 00:07:57,527 --> 00:07:58,691 Humor, Heller. 148 00:07:58,827 --> 00:07:59,928 CHARLIE: Right, right. 149 00:08:00,063 --> 00:08:01,290 I'm just calling to let you know I'm here. 150 00:08:01,426 --> 00:08:03,094 Right. I know. I-I know. I tracked you. 151 00:08:03,230 --> 00:08:04,203 SARAH: I'd be hurt if you didn't. 152 00:08:04,338 --> 00:08:06,572 I'm just grabbing a coffee. 153 00:08:06,707 --> 00:08:08,199 Trying to keep me awake a little bit longer 154 00:08:08,335 --> 00:08:09,675 while I wait for the rest of the team. 155 00:08:09,811 --> 00:08:11,868 All right. Take a walk. Go get some fresh air, honey. 156 00:08:12,004 --> 00:08:13,546 But I want to lie down. 157 00:08:13,681 --> 00:08:15,440 No. If you lie down, you'll never get up. 158 00:08:15,576 --> 00:08:18,950 Oh. Is that-- is that sage advice from the world traveler? 159 00:08:19,085 --> 00:08:20,178 Harsh. 160 00:08:20,314 --> 00:08:22,011 Hey, listen. I'm on to something here. 161 00:08:22,146 --> 00:08:23,347 Can I call you later? 162 00:08:23,982 --> 00:08:25,950 Yeah. I love you. 163 00:08:26,085 --> 00:08:27,149 I love you, babe. Bye. Bye. 164 00:08:27,284 --> 00:08:28,689 - Bye. Bye. - Bye. 165 00:08:28,824 --> 00:08:29,727 - Bye. - Bye-bye. 166 00:08:33,562 --> 00:08:34,534 (COMPUTER BLIPS) 167 00:08:35,235 --> 00:08:36,959 (DISTANT CHATTER) 168 00:08:37,095 --> 00:08:38,461 (EXHALES NERVOUSLY) 169 00:08:40,241 --> 00:08:42,333 (OVERLAPPING CHATTER) 170 00:08:46,245 --> 00:08:48,746 (KEYPAD BEEPING) 171 00:09:05,825 --> 00:09:06,731 (COMPUTER BLIPS) 172 00:09:11,765 --> 00:09:12,572 (COMPUTER BLIPS) 173 00:09:40,233 --> 00:09:41,766 (COMPUTER BLIPS) 174 00:09:52,146 --> 00:09:53,437 (EXHALES) 175 00:09:55,843 --> 00:09:57,182 What the hell? 176 00:09:58,218 --> 00:10:00,745 REPORTER: There are witness reports of a drone strike... 177 00:10:00,881 --> 00:10:04,756 but U.S. sources have confirmed that it was a suicide bomber. 178 00:10:04,891 --> 00:10:06,450 The scale of the attacks devastated... 179 00:10:06,585 --> 00:10:08,155 REPORTER 2: Some 150 people killed... 180 00:10:08,290 --> 00:10:10,390 including French special forces. 181 00:10:10,526 --> 00:10:12,790 Seven Danish marines were killed in the explosion... 182 00:10:12,925 --> 00:10:15,801 which was initially reported as a misdirected air strike. 183 00:10:15,936 --> 00:10:17,432 REPORTER 4: A Department of Defense spokesman... 184 00:10:17,567 --> 00:10:20,399 denied reports of U.S. Air Force operations in the area... 185 00:10:20,534 --> 00:10:22,600 blaming the attack on local insurgents. 186 00:10:23,102 --> 00:10:24,644 CHARLIE: Chief Moore. 187 00:10:28,610 --> 00:10:30,012 (SIGHS) 188 00:10:32,978 --> 00:10:34,049 Hey, buddy. 189 00:10:35,155 --> 00:10:36,452 Carlos. 190 00:10:37,055 --> 00:10:38,148 You okay? You look like a damn ghost. 191 00:10:38,284 --> 00:10:40,352 I was just rectifying some... 192 00:10:41,986 --> 00:10:42,853 Charlie? 193 00:10:42,988 --> 00:10:44,290 Some files. 194 00:10:44,725 --> 00:10:45,927 Okay. 195 00:10:46,263 --> 00:10:47,926 I may have looked somewhere I shouldn't have. 196 00:10:48,061 --> 00:10:49,101 Within our department? 197 00:10:49,236 --> 00:10:50,160 Gray area. 198 00:10:50,295 --> 00:10:51,931 We don't do gray areas, Charlie. 199 00:10:52,067 --> 00:10:53,534 Our work is decidedly binary. 200 00:10:53,669 --> 00:10:55,070 Then, no. 201 00:10:55,206 --> 00:10:57,669 In that case, what you do is you keep quiet. 202 00:10:57,804 --> 00:10:58,601 Yeah. 203 00:11:02,040 --> 00:11:03,309 (SCANNER BEEPS) 204 00:11:10,016 --> 00:11:12,421 (LINE RINGING) 205 00:11:13,324 --> 00:11:14,690 SARAH: Hey, I'm either busy or dropped my cell 206 00:11:14,825 --> 00:11:16,158 at the bottom of my bag. 207 00:11:16,293 --> 00:11:18,090 Tell me who you are and I'll call you back. 208 00:11:18,226 --> 00:11:20,495 - (LINE BEEPS) - Hey, it's me. 209 00:11:20,630 --> 00:11:22,664 Um... Miss you. 210 00:11:23,100 --> 00:11:25,199 I will water the flowers first thing. 211 00:11:26,866 --> 00:11:27,773 Call me. 212 00:11:31,841 --> 00:11:33,746 (INDISTINCT CHATTER) 213 00:11:47,261 --> 00:11:48,519 (SCANNER BEEPS) 214 00:11:51,291 --> 00:11:53,023 - Chief Moore. - Charlie. 215 00:11:53,826 --> 00:11:57,730 I'm sorry, I don't see you down here very often, sir. 216 00:11:57,866 --> 00:11:58,628 Why would you? 217 00:11:59,836 --> 00:12:01,467 Nice office you have. 218 00:12:01,602 --> 00:12:04,304 Yeah. Yeah, if you don't like sunlight or fresh air. 219 00:12:05,780 --> 00:12:08,275 For a moss or a lichen or mushrooms... 220 00:12:08,410 --> 00:12:10,508 Charlie, have you been tracking the news? 221 00:12:10,810 --> 00:12:13,515 Well, I'm still tryin' to find an outlet I can trust. 222 00:12:13,817 --> 00:12:15,018 That's what we thought 223 00:12:15,153 --> 00:12:16,547 when we heard you were here this morning. 224 00:12:17,356 --> 00:12:18,617 We? 225 00:12:18,752 --> 00:12:21,123 I need you to come with me to the Director's office. 226 00:12:22,889 --> 00:12:24,126 Please. 227 00:12:24,661 --> 00:12:25,927 (ELEVATOR DINGS) 228 00:12:26,296 --> 00:12:28,493 ELECTRONIC VOICE: Floor Seven. Executive. 229 00:12:35,067 --> 00:12:36,237 Director. 230 00:12:40,409 --> 00:12:43,277 Director O'Brien, this is Charlie Heller. 231 00:12:44,442 --> 00:12:45,581 - Hi. - Hello, Charlie. 232 00:12:45,716 --> 00:12:46,679 Come have a seat. 233 00:12:46,881 --> 00:12:48,117 I'd rather not. 234 00:12:50,718 --> 00:12:54,288 Mr. Heller, I'm afraid there was a situation in London. 235 00:12:55,285 --> 00:12:56,290 Have you heard? 236 00:12:56,890 --> 00:12:58,160 London? 237 00:12:58,295 --> 00:13:01,328 An attack at the Christopher Street Hotel. 238 00:13:04,902 --> 00:13:06,402 - Charlie... - No, no. 239 00:13:06,904 --> 00:13:08,701 I'm very sorry, Mr. Heller. 240 00:13:08,836 --> 00:13:10,269 What? 241 00:13:10,405 --> 00:13:12,476 - Your wife has been killed. - No. 242 00:13:12,778 --> 00:13:14,005 No, she's at a conference. 243 00:13:14,141 --> 00:13:15,375 We should call her. 244 00:13:15,510 --> 00:13:16,507 Charlie, I'm very sorry to give you this... 245 00:13:16,642 --> 00:13:18,481 Can we call her? I have to call her. 246 00:13:19,217 --> 00:13:20,847 Charlie, I think you need to see this. 247 00:13:21,716 --> 00:13:23,279 REPORTER: We're following a breaking news story 248 00:13:23,414 --> 00:13:24,848 here in London... 249 00:13:24,983 --> 00:13:28,158 where a terrifying hostage situation unfolded... 250 00:13:28,293 --> 00:13:31,160 at the Christopher Street Hotel earlier today. 251 00:13:31,295 --> 00:13:33,998 Four assailants stormed into the hotel, 252 00:13:34,133 --> 00:13:36,793 taking a number of individuals hostage. 253 00:13:36,928 --> 00:13:40,436 Two individuals sadly lost their lives... 254 00:13:40,572 --> 00:13:43,273 including an American woman who was taken hostage... 255 00:13:43,409 --> 00:13:45,642 - It doesn't say it's her. - ...during the ordeal. 256 00:13:45,777 --> 00:13:46,777 Eyewitnesses report... 257 00:13:46,913 --> 00:13:48,012 Charlie, you have to believe us. 258 00:13:48,147 --> 00:13:49,377 ...a chaotic scene inside the hotel 259 00:13:49,512 --> 00:13:51,049 as the perpetrators forced their way... 260 00:13:51,184 --> 00:13:54,018 This is footage we pulled from surveillance cams. 261 00:13:54,153 --> 00:13:56,252 ...terrorized the guests and the staff. 262 00:13:56,387 --> 00:13:58,683 One of the victims has been identified. 263 00:13:58,818 --> 00:14:01,223 She is a 32-year-old American woman... 264 00:14:01,358 --> 00:14:02,824 that was tragically taken hostage 265 00:14:02,959 --> 00:14:04,126 by the assailants. 266 00:14:04,261 --> 00:14:05,760 The police are not revealing her. 267 00:14:05,895 --> 00:14:07,328 (BREATHES SHAKILY) 268 00:14:09,129 --> 00:14:10,364 (INHALES SHARPLY) 269 00:14:19,273 --> 00:14:21,342 (OVERLAPPING CHATTER AND SHOUTS) 270 00:14:27,179 --> 00:14:28,545 It's all right. 271 00:14:28,681 --> 00:14:30,285 I got this. Don't worry about it. 272 00:14:31,454 --> 00:14:33,717 - (OVERLAPPING SHOUTS) - Charlie, Charlie, wait! 273 00:14:36,596 --> 00:14:38,388 Charles! Charles! 274 00:14:38,524 --> 00:14:40,758 (OVERLAPPING SHOUTS CONTINUE) 275 00:14:40,960 --> 00:14:42,831 REPORTER: Metropolitan Police has initiated 276 00:14:42,967 --> 00:14:44,897 a citywide manhunt. 277 00:14:45,032 --> 00:14:47,102 They are working tirelessly to locate the assailants... 278 00:14:47,238 --> 00:14:48,502 (CELL PHONE RINGING AND VIBRATING) 279 00:14:48,637 --> 00:14:50,741 ...and secure the rescue and release... 280 00:14:50,877 --> 00:14:51,973 (RINGING AND VIBRATING STOPS) 281 00:14:52,109 --> 00:14:53,605 ...of the-- the hostage... 282 00:15:25,606 --> 00:15:27,711 CHARLIE: How can we not know more? 283 00:15:27,846 --> 00:15:29,643 This was in London... 284 00:15:29,912 --> 00:15:33,045 947,000 cameras. 285 00:15:33,181 --> 00:15:35,051 They drove into traffic. 286 00:15:35,186 --> 00:15:36,884 Nobody is getting away with this. 287 00:15:37,019 --> 00:15:38,455 You have my word. 288 00:15:38,590 --> 00:15:39,684 Okay. 289 00:15:42,488 --> 00:15:44,121 Tell me what we know so far. 290 00:15:44,257 --> 00:15:45,930 Mr. Heller... 291 00:15:46,066 --> 00:15:49,364 with respect, let us handle this. 292 00:15:49,666 --> 00:15:51,763 Forgive me, sir, I don't believe we've officially met. 293 00:15:51,899 --> 00:15:54,572 I'm the one who's gonna ensure that those who did this 294 00:15:54,708 --> 00:15:56,174 are held to account. 295 00:15:56,310 --> 00:15:59,143 And what would that look like, sir, with respect... 296 00:16:00,076 --> 00:16:02,244 being "held to account"? 297 00:16:02,380 --> 00:16:05,215 Look, we can't get into specifics yet. 298 00:16:06,248 --> 00:16:08,315 Of course, you understand that. 299 00:16:08,684 --> 00:16:12,451 We'll tell you what we can as soon as we can. 300 00:16:12,753 --> 00:16:14,988 You just said what he said, only nicer. 301 00:16:15,123 --> 00:16:16,959 Go home, Charlie. 302 00:16:17,094 --> 00:16:19,196 You need to take some time. 303 00:16:21,801 --> 00:16:23,695 (CRICKETS CHIRPING) 304 00:17:03,270 --> 00:17:05,407 (VEHICLE BEEPING) 305 00:17:15,449 --> 00:17:17,518 - Next of kin? - Yes. 306 00:17:23,258 --> 00:17:25,361 (INDISTINCT CHATTER) 307 00:18:16,243 --> 00:18:18,612 (SNIFFLING) 308 00:18:22,855 --> 00:18:25,454 (SOBS QUIETLY) 309 00:18:31,422 --> 00:18:33,022 (SOBS) 310 00:18:56,681 --> 00:18:58,586 (KEYBOARD CLACKING) 311 00:19:02,361 --> 00:19:04,658 - (KEY CLACKS) - (OVERLAPPING SHOUTING) 312 00:19:06,724 --> 00:19:08,629 (INDISTINCT SHOUTS) 313 00:19:10,803 --> 00:19:13,029 (SARAH SCREAMS) 314 00:19:43,836 --> 00:19:45,262 (COMPUTER BLIPS) 315 00:19:45,398 --> 00:19:47,135 CHARLIE: The suspects arrived via the service entrance 316 00:19:47,271 --> 00:19:48,999 around 11:00 hours. 317 00:19:49,135 --> 00:19:50,975 The vehicle had been stolen overnight 318 00:19:51,110 --> 00:19:53,674 at about 01:24 in the East End. 319 00:19:53,809 --> 00:19:56,615 Prints, DNA, all professionally scrubbed out. 320 00:19:56,883 --> 00:19:58,708 Four-person team. 321 00:19:58,844 --> 00:20:00,209 Appears they had a meeting... 322 00:20:00,345 --> 00:20:03,086 with Impact Investments out of Indonesia on our radar. 323 00:20:03,221 --> 00:20:04,923 This is when it all started. 324 00:20:05,359 --> 00:20:07,257 Something must have got heated inside, 325 00:20:07,393 --> 00:20:09,227 it spilled out into the corridor. 326 00:20:09,362 --> 00:20:11,621 Impact's security detail got jumpy, 327 00:20:11,823 --> 00:20:13,365 and one of the four drew on him. 328 00:20:13,901 --> 00:20:15,666 One dead, one critical. 329 00:20:15,901 --> 00:20:18,562 Hotel security are alerted, and the police have been called. 330 00:20:19,431 --> 00:20:21,729 The suspects are now in a race to leave the building... 331 00:20:22,399 --> 00:20:24,205 and they decided to grab some insurance. 332 00:20:24,340 --> 00:20:25,536 (INDISTINCT SHOUTING) 333 00:20:25,671 --> 00:20:27,337 (GUNFIRE AND SCREAMS) 334 00:20:27,740 --> 00:20:29,143 Everyone! Get down! 335 00:20:29,279 --> 00:20:31,639 (OVERLAPPING SHOUTS) 336 00:20:31,775 --> 00:20:32,614 Everyone down. 337 00:20:34,988 --> 00:20:36,486 (INDISTINCT SHOUTS) 338 00:20:38,983 --> 00:20:39,924 SARAH: Get down. Get down. 339 00:20:40,060 --> 00:20:41,449 No, no, no. Run. Run. 340 00:20:41,585 --> 00:20:43,191 CHARLIE: They only took Sarah because she tried 341 00:20:43,327 --> 00:20:44,555 to save someone else. 342 00:20:44,690 --> 00:20:47,695 (INDISTINCT SHOUTING) 343 00:20:49,436 --> 00:20:51,494 GUNMAN: (DISTORTED) You do as I say. Move! 344 00:20:51,629 --> 00:20:52,662 (AUDIO REVERSES) 345 00:20:52,797 --> 00:20:54,196 You do as I say. Move! 346 00:20:55,072 --> 00:20:56,374 (COMPUTER BLIPS) 347 00:20:56,509 --> 00:20:58,533 GUNMAN: (CLEARER) You do as I say. Move! 348 00:20:59,536 --> 00:21:02,306 CHARLIE: The man who took Sarah is Mishka Blazhic. 349 00:21:02,441 --> 00:21:04,674 Origins in Belarus, though often based in Moscow. 350 00:21:04,809 --> 00:21:06,277 (SCREAMS AND GUNFIRE) 351 00:21:06,412 --> 00:21:08,518 They fled the conference room with three hostages. 352 00:21:09,388 --> 00:21:10,486 - (GUNSHOT) - (AUDIO REVERSES) 353 00:21:10,621 --> 00:21:12,820 MAN: Stay down, or I'll shoot you! 354 00:21:12,955 --> 00:21:13,956 (CLEARER) Stay down, or I'll shoot you! 355 00:21:14,091 --> 00:21:15,627 (GUNSHOT) 356 00:21:15,763 --> 00:21:18,160 CHARLIE: This man, Lawrence Ellish, is South African. 357 00:21:18,295 --> 00:21:19,861 Ex-special forces. 358 00:21:19,996 --> 00:21:22,529 Ellish seems to handle shipments for the wider group. 359 00:21:22,965 --> 00:21:24,728 Armed police and security were arriving 360 00:21:24,864 --> 00:21:26,298 from St. Pancras Station, 361 00:21:26,433 --> 00:21:29,264 but were ordered to hold back because of the hostages. 362 00:21:31,437 --> 00:21:34,403 Police sealed off the area, marksmen in position, 363 00:21:34,539 --> 00:21:37,182 but the suspects are exposed, and they knew it. 364 00:21:37,318 --> 00:21:38,549 - (SIRENS) - (INDISTINCT COMMANDS) 365 00:21:38,684 --> 00:21:39,918 OFFICER: Armed police! Drop your weapons! 366 00:21:40,054 --> 00:21:41,051 OFFICER 2: Get down! 367 00:21:41,621 --> 00:21:44,415 - (INDISTINCT SHOUTING) - SARAH: Let go of me! No! 368 00:21:44,918 --> 00:21:46,754 - (GASPING) - (KEYBOARD CLICKS) 369 00:21:56,834 --> 00:21:59,437 CHARLIE: Sarah's killer is harder to track. 370 00:21:59,572 --> 00:22:02,571 He seems to sense the cameras. He says nothing. 371 00:22:02,773 --> 00:22:05,800 But I processed all the CCTV, cell phones... 372 00:22:05,936 --> 00:22:07,375 dash cams, body cams... 373 00:22:07,510 --> 00:22:09,714 and the audio to give us a 360. 374 00:22:10,216 --> 00:22:12,109 And that provides us with an ID. 375 00:22:12,943 --> 00:22:14,543 This is Horst Schiller. 376 00:22:14,678 --> 00:22:17,747 Loose affiliations with dozens of mercs and defense groups. 377 00:22:17,883 --> 00:22:19,389 I'm still filling that in. 378 00:22:19,525 --> 00:22:21,426 They seem to be operating as interface 379 00:22:21,561 --> 00:22:24,587 between bad state actors and terrorist entities. 380 00:22:24,723 --> 00:22:26,062 All business. 381 00:22:26,331 --> 00:22:28,064 And they keep getting hired. 382 00:22:28,767 --> 00:22:30,967 But for this one, I have a current location. 383 00:22:31,102 --> 00:22:32,695 Gretchen Frank. 384 00:22:32,831 --> 00:22:34,904 Former Armenian IO. 385 00:22:35,106 --> 00:22:36,474 She's in Paris. 386 00:22:37,342 --> 00:22:39,334 Buys her bread at this cafe. 387 00:22:40,378 --> 00:22:41,479 Turns up there regularly. 388 00:22:50,155 --> 00:22:51,216 You knew this? 389 00:22:51,518 --> 00:22:52,457 Thank you. 390 00:22:53,491 --> 00:22:55,486 - We'll do a comparison. - Wait. 391 00:22:56,189 --> 00:22:57,990 You already know about Gretchen Frank? 392 00:22:58,125 --> 00:23:01,097 I understand you wanna see progress, Charlie. 393 00:23:01,766 --> 00:23:04,427 But sometimes, the best course of action... 394 00:23:05,030 --> 00:23:06,695 isn't always the most obvious. 395 00:23:06,863 --> 00:23:07,665 "Most obvious"? 396 00:23:07,801 --> 00:23:09,506 We want the whole network. 397 00:23:09,642 --> 00:23:11,433 The network has nothing to do with Sarah. 398 00:23:11,568 --> 00:23:14,409 CALEB: But everything to do with the sovereignty 399 00:23:14,545 --> 00:23:15,939 and security of this country. 400 00:23:16,475 --> 00:23:22,019 What you do is very important to what we do, Charlie. 401 00:23:22,922 --> 00:23:26,150 We think it would be good for you to see Dr. Garrison. 402 00:23:32,991 --> 00:23:35,090 Am I here for me or the Agency? 403 00:23:35,726 --> 00:23:39,598 It is important we assess you're well enough to return to work. 404 00:23:39,734 --> 00:23:40,703 - Mm. - Obviously. 405 00:23:42,234 --> 00:23:44,575 But you've suffered a terrible loss. 406 00:23:45,377 --> 00:23:47,204 And we want to support you. 407 00:23:49,205 --> 00:23:51,648 Can you describe your feelings? 408 00:23:52,645 --> 00:23:53,742 Right now? 409 00:23:54,144 --> 00:23:56,580 You mean, denial, anger... 410 00:23:56,716 --> 00:23:57,753 acceptance... 411 00:23:59,850 --> 00:24:01,218 Say more. 412 00:24:04,525 --> 00:24:05,629 She's gone. 413 00:24:11,361 --> 00:24:13,098 Yeah, that she had to go like that. 414 00:24:23,016 --> 00:24:26,518 And that I didn't speak to her on the phone when she called. 415 00:24:28,522 --> 00:24:29,820 And you blame yourself for that? 416 00:24:29,956 --> 00:24:31,050 Yes. 417 00:24:34,893 --> 00:24:37,094 For not going with her when she asked me to, 418 00:24:37,230 --> 00:24:38,662 because I never do. 419 00:24:41,199 --> 00:24:42,424 Never did. 420 00:24:47,440 --> 00:24:49,167 And what is that making you feel? 421 00:24:53,774 --> 00:24:55,140 Uh, pretty useless. 422 00:24:56,807 --> 00:24:58,209 A-Angry. 423 00:25:00,516 --> 00:25:02,147 Very, very angry. 424 00:25:07,927 --> 00:25:12,591 Uh, I gave the Agency the names of Sarah's killers. 425 00:25:12,726 --> 00:25:14,063 They did nothing. 426 00:25:14,899 --> 00:25:17,063 - What do you want them to do? - Their job! 427 00:25:18,364 --> 00:25:20,572 I want them to go after Sarah's killers. 428 00:25:22,870 --> 00:25:24,400 Will that make you feel better? 429 00:25:25,411 --> 00:25:27,110 This shouldn't be about me. 430 00:25:27,245 --> 00:25:28,646 Sarah mattered. 431 00:25:30,744 --> 00:25:32,243 She deserves more. 432 00:25:33,553 --> 00:25:36,115 But in the end, this is about you. 433 00:25:38,158 --> 00:25:39,283 Sarah's gone. 434 00:25:41,258 --> 00:25:44,288 You are gonna have to try and come to terms with that. 435 00:25:46,924 --> 00:25:48,567 I can help. 436 00:25:49,901 --> 00:25:52,197 But only you can really make things better. 437 00:25:59,873 --> 00:26:01,778 (INDISTINCT CHATTER) 438 00:26:15,854 --> 00:26:16,958 (SCANNER BEEPS) 439 00:26:17,093 --> 00:26:18,054 ELECTRONIC VOICE: Floor Minus Five. 440 00:26:18,189 --> 00:26:19,789 Decryption and Analysis. 441 00:26:19,924 --> 00:26:21,127 (COMPUTER BLIPS) 442 00:26:28,675 --> 00:26:30,135 MAN: And the renovation schedule? 443 00:26:30,270 --> 00:26:31,533 We can discuss the cryptography project. 444 00:26:46,384 --> 00:26:47,516 WOMAN: Okay. All right. I can do this. 445 00:26:47,651 --> 00:26:49,828 MAN: Thanks. I think we need to flag this. 446 00:26:50,263 --> 00:26:52,389 (PRINTER WHIRRING) 447 00:27:00,602 --> 00:27:02,003 (PRINTER BEEPS) 448 00:27:09,612 --> 00:27:10,715 (LAPTOP BEEPS) 449 00:27:18,287 --> 00:27:19,717 ELECTRONIC VOICE: You've been very quiet lately. 450 00:27:20,186 --> 00:27:21,693 Guessed where I live yet? 451 00:27:36,572 --> 00:27:37,632 (SCANNER BEEPS) 452 00:27:39,006 --> 00:27:41,502 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 453 00:27:41,638 --> 00:27:43,611 You good here for a minute, buddy? 454 00:27:43,747 --> 00:27:45,040 I gotta close up the back. 455 00:27:45,176 --> 00:27:46,777 Oh, yeah. Yeah. I-- 456 00:27:47,212 --> 00:27:48,613 I got you covered out here. 457 00:27:49,082 --> 00:27:51,217 (CHATTER CONTINUES ON TV) 458 00:28:03,500 --> 00:28:05,393 (ELEVATOR DINGS) 459 00:28:05,795 --> 00:28:08,102 ELECTRONIC VOICE: Floor Seven. Executive. 460 00:28:14,975 --> 00:28:17,078 (INDISTINCT CHATTER) 461 00:28:21,011 --> 00:28:24,920 I'm holding the highlights of over 100 eyes-only cables. 462 00:28:25,122 --> 00:28:26,588 These are double coded from a data cache 463 00:28:26,723 --> 00:28:27,920 out of Kabul Station. 464 00:28:28,056 --> 00:28:29,589 These are the official cables. 465 00:28:29,858 --> 00:28:31,962 Same dates, same events, 466 00:28:32,098 --> 00:28:35,930 except for very key information that has been altered 467 00:28:36,066 --> 00:28:38,693 or completely scrubbed from the record. 468 00:28:39,770 --> 00:28:41,102 What are you talking about? 469 00:28:44,268 --> 00:28:45,637 This is your cover-up. 470 00:28:45,973 --> 00:28:46,904 Have you lost your mind? 471 00:28:47,039 --> 00:28:48,573 To put it mildly. 472 00:28:48,709 --> 00:28:53,108 This is your order of operations to destroy a hospital in Syria. 473 00:28:53,244 --> 00:28:55,376 An allied base in Yemen. 474 00:28:55,512 --> 00:28:57,115 An Afghani politician's house. 475 00:28:57,250 --> 00:28:58,247 MOORE: You have no idea what... 476 00:28:58,383 --> 00:28:59,613 A border crossing in Somalia. 477 00:28:59,749 --> 00:29:02,187 I count more than 1,000 casualties 478 00:29:02,323 --> 00:29:05,159 and over 400 civilian fatalities. 479 00:29:05,294 --> 00:29:07,723 It's only out of respect for your recent loss 480 00:29:07,858 --> 00:29:10,264 that I'm not throwing you out of this office. 481 00:29:10,400 --> 00:29:13,601 I'm just gonna tell you, you don't have a goddamn clue. 482 00:29:13,737 --> 00:29:14,634 You see right here? 483 00:29:14,769 --> 00:29:16,137 The convoy? 484 00:29:17,103 --> 00:29:18,502 You targeted our allies. 485 00:29:19,644 --> 00:29:20,642 You false-flagged it. 486 00:29:20,778 --> 00:29:22,273 You got them all fired up 487 00:29:22,409 --> 00:29:23,546 and then sucked them right back in 488 00:29:23,681 --> 00:29:24,975 where you wanted them. 489 00:29:25,244 --> 00:29:26,647 You were forcing mission creep. 490 00:29:26,783 --> 00:29:28,248 Okay. That's enough. 491 00:29:29,652 --> 00:29:30,817 "That's enough"? 492 00:29:31,286 --> 00:29:33,319 These were not operational choices. 493 00:29:34,487 --> 00:29:37,557 You, sir, made political decisions. 494 00:29:38,360 --> 00:29:40,555 And your signatures are all over these. 495 00:29:40,691 --> 00:29:43,294 Here and-- and here. And here. Here. 496 00:29:43,430 --> 00:29:46,033 You are so far above your pay grade. 497 00:29:46,169 --> 00:29:47,767 Well, you're right. You're right. 498 00:29:47,902 --> 00:29:49,371 Maybe we should... 499 00:29:49,873 --> 00:29:51,436 take this up with the director? 500 00:29:53,478 --> 00:29:54,442 Let her call it? 501 00:29:54,577 --> 00:29:55,679 Or... 502 00:29:56,248 --> 00:29:58,342 maybe it's for-- for the Times or the Post. 503 00:29:58,478 --> 00:29:59,946 You've been to the press with this? 504 00:30:00,081 --> 00:30:01,246 MOORE: You'll go to jail, idiot. 505 00:30:01,382 --> 00:30:04,083 Maybe. But we'll all be there together. 506 00:30:04,218 --> 00:30:05,983 - We have a mission here. - Uh-huh. 507 00:30:06,118 --> 00:30:07,450 A responsibility. 508 00:30:07,686 --> 00:30:10,825 We'll defend our nation by any means necessary. 509 00:30:11,161 --> 00:30:12,896 I don't think Mr. Heller came here 510 00:30:13,032 --> 00:30:16,299 to debate ethics and practices, right? 511 00:30:16,434 --> 00:30:17,363 Right. 512 00:30:19,404 --> 00:30:21,872 First, you need to know that I've set up a dead man's switch. 513 00:30:22,007 --> 00:30:23,467 If I don't code in every five hours, 514 00:30:23,603 --> 00:30:25,502 these files will automatically be sent 515 00:30:25,638 --> 00:30:27,804 to three top investigative journalists, 516 00:30:27,940 --> 00:30:30,744 along with a detailed report and timeline of the events. 517 00:30:30,880 --> 00:30:32,245 Twenty-four hours later, 518 00:30:32,381 --> 00:30:34,483 the files will be released to the public. 519 00:30:34,618 --> 00:30:35,644 I get it. 520 00:30:35,780 --> 00:30:38,214 We kill you, Wolf Blitzer wins an Emmy. 521 00:30:38,349 --> 00:30:39,115 No. Not just kill me. 522 00:30:39,251 --> 00:30:40,385 You put me in jail, 523 00:30:40,521 --> 00:30:42,318 you black-site me, you extradite me... 524 00:30:42,453 --> 00:30:44,056 you'll only condemn yourselves. 525 00:30:44,191 --> 00:30:45,722 Then what the hell do you want? 526 00:30:45,858 --> 00:30:48,022 He wants us to kill the people who killed his wife. 527 00:30:48,158 --> 00:30:49,692 No. No. 528 00:30:50,594 --> 00:30:52,233 I don't want you to kill them. 529 00:30:54,201 --> 00:30:56,270 I wanna kill them myself. 530 00:30:56,871 --> 00:30:58,107 (STIFLED LAUGH) 531 00:30:59,175 --> 00:31:01,007 - I beg your pardon? - You heard me. 532 00:31:01,576 --> 00:31:03,576 I want to find and kill the people who murdered my wife. 533 00:31:03,712 --> 00:31:05,615 (LAUGHS) 534 00:31:05,750 --> 00:31:06,711 The CIA will train me. 535 00:31:06,847 --> 00:31:08,478 (LAUGHS) 536 00:31:08,614 --> 00:31:11,451 I mean, this is a practical joke, right? 537 00:31:11,586 --> 00:31:13,788 I don't think you could beat a 90-year-old nun 538 00:31:13,924 --> 00:31:15,088 in an arm-wrestling match. 539 00:31:15,223 --> 00:31:16,554 - (LAUGHS) - That's funny. 540 00:31:17,594 --> 00:31:18,624 Humor? 541 00:31:19,327 --> 00:31:20,856 I want mission-specific training 542 00:31:20,991 --> 00:31:23,527 and all the information the company has on these people. 543 00:31:23,662 --> 00:31:26,003 Cash. And a new identity. A legend. 544 00:31:27,170 --> 00:31:29,472 - Anything else? - (CALEB LAUGHING) 545 00:31:29,607 --> 00:31:31,406 An Aston Martin? 546 00:31:31,775 --> 00:31:33,309 A jet pack, maybe? 547 00:31:33,445 --> 00:31:34,638 (LAUGHS) 548 00:31:36,144 --> 00:31:37,773 I want a fighting chance. 549 00:31:39,276 --> 00:31:41,381 (HORNS HONKING) 550 00:31:46,152 --> 00:31:48,058 (DISTANT CHATTER) 551 00:31:52,861 --> 00:31:54,297 (EXHALES) 552 00:31:54,433 --> 00:31:55,593 (SNIFFS) 553 00:32:07,543 --> 00:32:09,413 How do we know he really set up the dead man's switch? 554 00:32:09,548 --> 00:32:10,406 We don't. 555 00:32:10,542 --> 00:32:12,448 We need to keep a lid on this. 556 00:32:12,583 --> 00:32:13,578 Right. 557 00:32:14,885 --> 00:32:16,152 So, let's play along... 558 00:32:17,215 --> 00:32:18,550 till we're sure. 559 00:32:19,990 --> 00:32:21,855 What? Actually train him? 560 00:32:21,991 --> 00:32:23,320 What harm can it do? 561 00:32:23,455 --> 00:32:25,663 Probably quit of his own accord. 562 00:32:25,799 --> 00:32:27,729 Meanwhile, get Park onto him. 563 00:32:28,031 --> 00:32:29,461 I can't believe I'm doing this. 564 00:32:29,597 --> 00:32:33,503 We scrub his life till we find the switch. 565 00:32:33,639 --> 00:32:34,900 If it exists. 566 00:32:35,035 --> 00:32:36,502 If it doesn't... 567 00:32:36,637 --> 00:32:39,572 well, maybe there's a training accident. 568 00:32:39,974 --> 00:32:42,073 (INHALES DEEPLY) 569 00:32:42,209 --> 00:32:44,046 Let's use Henderson. 570 00:32:44,749 --> 00:32:47,084 WOMAN: Escort team, stand by for new arrival at gate four. 571 00:32:48,887 --> 00:32:51,253 (HELICOPTERS WHIRRING OVERHEAD) 572 00:32:52,384 --> 00:32:53,486 MAN: Charles Heller? 573 00:32:54,691 --> 00:32:55,488 Charlie. 574 00:32:56,254 --> 00:32:57,457 You're late. 575 00:32:59,659 --> 00:33:01,355 With respect, I'm actually about-- 576 00:33:01,490 --> 00:33:02,792 You're late. 577 00:33:04,834 --> 00:33:05,729 You comin'? 578 00:33:12,679 --> 00:33:13,605 The hell you doin'? 579 00:33:14,340 --> 00:33:15,607 I'm not an Uber driver. 580 00:33:16,449 --> 00:33:17,378 Sorry. 581 00:33:22,315 --> 00:33:23,482 (INDISTINCT CHATTER) 582 00:33:23,617 --> 00:33:25,315 - Okay. - Put it over here on the left. 583 00:33:25,851 --> 00:33:26,887 MAN: Yeah. Put those two routers over there. 584 00:33:27,022 --> 00:33:28,156 WOMAN: I got 'em. 585 00:33:28,292 --> 00:33:29,188 MAN: The HDMI cables are in the box. 586 00:33:29,324 --> 00:33:30,755 PARK: My bet is he's bluffing. 587 00:33:30,890 --> 00:33:34,094 CALEB: The man has an IQ of 170. Let's not assume. 588 00:33:34,597 --> 00:33:36,333 PARK: The only way out is through security... 589 00:33:36,469 --> 00:33:38,762 and there's not a chance he got past them with a digital file. 590 00:33:40,363 --> 00:33:42,896 Then why is he standing in blind spots for over 40 minutes? 591 00:33:43,032 --> 00:33:45,274 Here, here, and here. On this day. 592 00:33:48,275 --> 00:33:50,509 And look at that sweat. 593 00:33:50,644 --> 00:33:54,151 PARK: Yeah. That is a lot of sweat. 594 00:33:58,581 --> 00:33:59,552 Are you my... 595 00:34:00,626 --> 00:34:01,587 ...handler? 596 00:34:02,322 --> 00:34:04,062 I am Colonel Henderson. 597 00:34:04,930 --> 00:34:06,359 My friends call me Hendo. 598 00:34:06,494 --> 00:34:09,128 You will call me Colonel Henderson. 599 00:34:09,798 --> 00:34:12,167 I have been asked to give you a refresher course, 600 00:34:12,303 --> 00:34:13,861 even though what you'll learn here 601 00:34:13,997 --> 00:34:16,069 is outside the normal curriculum. 602 00:34:16,204 --> 00:34:17,438 Next to God Almighty, 603 00:34:17,573 --> 00:34:19,243 I am the most important person in the world 604 00:34:19,378 --> 00:34:21,744 to an operative looking to target enemy combatants. 605 00:34:21,880 --> 00:34:23,311 Do precisely as I say... 606 00:34:23,747 --> 00:34:27,008 and there is a slight chance you may come out of this alive. 607 00:34:27,643 --> 00:34:28,680 (CHARLIE CHUCKLES) 608 00:34:29,822 --> 00:34:31,312 O-Only a slight chance? 609 00:34:31,447 --> 00:34:34,092 I'm overestimating your odds to boost your confidence, son. 610 00:34:36,856 --> 00:34:40,329 Ladies and gentlemen, please give us the room. 611 00:34:40,998 --> 00:34:43,063 Go have coffee. Now. 612 00:34:43,198 --> 00:34:45,301 (OVERLAPPING CHATTER) 613 00:34:49,671 --> 00:34:51,204 MAN: Yeah, make sure you check for all spots. 614 00:34:51,339 --> 00:34:52,773 MAN 2: All right, checking. 615 00:34:53,443 --> 00:34:56,211 (ITEMS CLATTERING AND CLANKING) 616 00:34:56,347 --> 00:34:57,775 MAN: Open all hard drive cleaners. 617 00:34:58,983 --> 00:35:00,248 Bring the mountings too. 618 00:35:00,383 --> 00:35:01,819 Wait. You think he used a skimmer? 619 00:35:01,954 --> 00:35:03,685 They don't work on these drives. 620 00:35:04,154 --> 00:35:06,085 TECH: They work on printers. 621 00:35:06,988 --> 00:35:09,150 Six days ago, he sent the files to the printer... 622 00:35:09,285 --> 00:35:11,288 and skimmed them with a magnetic strip... 623 00:35:11,758 --> 00:35:13,592 rewrote the software in the printer. 624 00:35:13,961 --> 00:35:16,094 Doesn't mean he got the strip out of the building. 625 00:35:17,164 --> 00:35:22,336 Okay. So, ANPR has his Saab at Best Buy at 09:17 on the 13th, 626 00:35:22,472 --> 00:35:24,102 where he bought the magnetic strip. 627 00:35:24,238 --> 00:35:25,205 Then got gas. 628 00:35:25,340 --> 00:35:27,801 Copied the files at 11:03... 629 00:35:27,937 --> 00:35:29,937 met you two the next morning. 630 00:35:30,073 --> 00:35:34,150 If he smuggled it out, he did it here. 631 00:35:34,285 --> 00:35:36,116 Still, screener picked up nothing. 632 00:35:36,251 --> 00:35:37,483 Maybe he swallowed it. 633 00:35:37,685 --> 00:35:39,322 PARK: Still would have picked it up. 634 00:35:40,693 --> 00:35:42,655 (GUNSHOT ECHOES) 635 00:35:43,553 --> 00:35:45,493 (GUNFIRE) 636 00:35:52,705 --> 00:35:53,666 Kind of far. 637 00:35:54,432 --> 00:35:56,002 (GUNFIRE) 638 00:35:56,337 --> 00:35:57,571 You stand right there. 639 00:36:06,877 --> 00:36:08,619 - Hold your fire! - (GUNFIRE STOPS) 640 00:36:08,755 --> 00:36:10,017 Try it closer. 641 00:36:10,152 --> 00:36:11,453 Just a few rounds. 642 00:36:21,934 --> 00:36:23,591 Jesus, Mary, and Joseph. 643 00:36:23,727 --> 00:36:25,159 Did we test your vision? 644 00:36:40,110 --> 00:36:41,883 Guess I just have to get that close. 645 00:36:42,352 --> 00:36:44,316 Yeah, at point blank range... 646 00:36:45,019 --> 00:36:47,688 you might have a 50-50 chance of hittin' something. 647 00:36:48,224 --> 00:36:50,393 Overestimating my odds? 648 00:36:54,164 --> 00:36:56,267 (INDISTINCT CHATTER) 649 00:36:59,771 --> 00:37:01,796 MAN: Why don't you guys check the downstairs bathroom? 650 00:37:01,931 --> 00:37:02,939 MAN 2: Pass me those boxes. 651 00:37:03,074 --> 00:37:04,165 (OVERLAPPING CHATTER) 652 00:37:07,512 --> 00:37:10,281 So, an IED consists of an initiator... 653 00:37:10,950 --> 00:37:12,646 switch, main charge, 654 00:37:12,781 --> 00:37:15,117 power source, container for enhancements. 655 00:37:15,253 --> 00:37:17,150 Stuff like fertilizer, nails, 656 00:37:17,286 --> 00:37:19,487 glass, ammonia nitrate. 657 00:37:19,622 --> 00:37:21,353 Beauty is, you can use what you find, 658 00:37:21,489 --> 00:37:23,084 big or small, as you like. 659 00:37:23,220 --> 00:37:25,126 Improvise. Design it for your purpose. 660 00:37:25,362 --> 00:37:27,221 Carry the components with you. 661 00:37:28,199 --> 00:37:29,765 HENDERSON: I'll be damned. 662 00:37:29,900 --> 00:37:32,435 Looks like we finally found something you do well, Heller. 663 00:37:39,009 --> 00:37:40,344 May I keep this? 664 00:37:41,076 --> 00:37:42,375 Sure. 665 00:37:42,511 --> 00:37:44,845 He went here twice. This bar. 666 00:37:44,981 --> 00:37:46,307 Why? 667 00:37:46,442 --> 00:37:49,351 Once with Mr. Dominguez on the night of the 24th. 668 00:37:49,487 --> 00:37:51,112 Couple of weeks after his wife died. 669 00:37:51,248 --> 00:37:53,023 And then again, the next month, the 13th. 670 00:37:53,158 --> 00:37:54,482 The day he downloaded the files. 671 00:37:54,617 --> 00:37:55,617 Right. 672 00:37:55,753 --> 00:37:56,993 We searched it, though. 673 00:37:57,128 --> 00:37:57,894 Let's search it again. 674 00:37:58,029 --> 00:37:58,996 HENDERSON: Name? 675 00:37:59,132 --> 00:37:59,995 CHARLIE: Clark Nicholas Jenson. 676 00:38:00,130 --> 00:38:01,062 Spell that for me. 677 00:38:01,198 --> 00:38:02,790 (STAMMERS) J-E-N-S-O-N. 678 00:38:02,926 --> 00:38:03,724 - You sure? - Yeah. 679 00:38:03,859 --> 00:38:04,868 Not Jenson Clark? 680 00:38:05,003 --> 00:38:06,260 - No! - Fast. 681 00:38:06,395 --> 00:38:08,072 - Clark Nicholas Jenson. - Where were you born? 682 00:38:08,207 --> 00:38:09,540 Raleigh. Raleigh, North Carolina. 683 00:38:09,675 --> 00:38:11,740 - Which hospital? Now! - Uh, Duke University Hospital. 684 00:38:11,876 --> 00:38:14,141 - Your mother's maiden name? - Uh, Deborah Jane Hammock. 685 00:38:14,277 --> 00:38:15,313 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 686 00:38:17,476 --> 00:38:18,272 Just a sec. 687 00:38:21,847 --> 00:38:23,783 (PRINTER BEEPING AND WHIRRING) 688 00:38:25,491 --> 00:38:27,782 It's all being re-swept. Even the parking lot. 689 00:38:27,917 --> 00:38:29,291 There's no drive here. 690 00:38:29,493 --> 00:38:31,093 Okay. That's what we didn't find. 691 00:38:31,228 --> 00:38:32,928 But what did we find? 692 00:38:33,730 --> 00:38:37,225 I don't know, this was stuck under the jukebox. 693 00:38:41,105 --> 00:38:42,571 Give me a quarter. 694 00:38:48,310 --> 00:38:50,205 (JUKEBOX WHIRRING) 695 00:38:54,352 --> 00:38:56,050 (ELECTRONIC BLIPS AND STATIC) 696 00:38:56,186 --> 00:38:57,355 Pull the disc. 697 00:39:00,718 --> 00:39:02,118 (DOOR THUDS OPEN) 698 00:39:02,619 --> 00:39:03,724 (SIGHS) 699 00:39:06,557 --> 00:39:07,563 You... 700 00:39:08,528 --> 00:39:09,532 are not a killer. 701 00:39:11,694 --> 00:39:12,664 No? 702 00:39:12,899 --> 00:39:14,762 - Hey, who's this? - Leave them. 703 00:39:15,498 --> 00:39:17,375 Oh, these the assholes that killed your wife, huh? 704 00:39:18,808 --> 00:39:21,868 So, how do you plan to take them all out? 705 00:39:22,004 --> 00:39:23,205 The first one you kill, 706 00:39:23,340 --> 00:39:24,675 you let the other ones know you're coming. 707 00:39:24,810 --> 00:39:26,213 And then what? What's your plan? 708 00:39:26,415 --> 00:39:27,449 How are you gonna keep 709 00:39:27,584 --> 00:39:29,046 the people at Langley off your ass? 710 00:39:30,488 --> 00:39:32,282 That's what I need you to teach me. 711 00:39:32,418 --> 00:39:33,749 (SCOFFS) 712 00:39:33,885 --> 00:39:35,118 All right. I'll teach you. 713 00:39:38,424 --> 00:39:39,328 Take it. 714 00:39:39,463 --> 00:39:40,295 - Oh, come on. - Go on, take it. 715 00:39:40,430 --> 00:39:41,230 What is it? What are you... 716 00:39:41,365 --> 00:39:42,730 - Take it! Now! - Hey! 717 00:39:44,961 --> 00:39:46,297 Point it at my chest. 718 00:39:47,100 --> 00:39:48,228 - Point it at my chest! - You think that... 719 00:39:48,364 --> 00:39:50,640 - Do it now! - All right, all right. 720 00:39:50,775 --> 00:39:52,740 - Put your finger on the trigger! - (EXHALES NERVOUSLY) 721 00:39:54,605 --> 00:39:55,813 Come on. 722 00:39:55,948 --> 00:39:57,074 Look at me. 723 00:39:58,644 --> 00:40:00,550 (BREATHES SHAKILY) 724 00:40:01,348 --> 00:40:02,217 Come on. 725 00:40:02,853 --> 00:40:04,752 - Come on, Charlie. - (CHARLIE EXHALES SHAKILY) 726 00:40:15,794 --> 00:40:17,127 Paralyzing, isn't it? 727 00:40:17,728 --> 00:40:18,865 (GUN CLICKS) 728 00:40:19,001 --> 00:40:20,735 Pointing a live weapon at someone like that. 729 00:40:23,501 --> 00:40:25,904 You have to either be very confident or very stupid, 730 00:40:26,039 --> 00:40:28,202 which is its own kind of confidence. 731 00:40:28,405 --> 00:40:30,305 Truth is you don't have that kinda confidence. 732 00:40:30,440 --> 00:40:33,174 And you are not stupid. Not in the slightest. 733 00:40:33,310 --> 00:40:35,046 You're just not a killer, Charlie. 734 00:40:36,288 --> 00:40:37,686 People have certain gifts. 735 00:40:39,089 --> 00:40:42,092 You can't do what I do, no matter how much I train you... 736 00:40:42,728 --> 00:40:45,661 as much as you can't teach me how to break code. 737 00:40:45,797 --> 00:40:48,158 I can't make you into somethin' that you're not. 738 00:40:48,726 --> 00:40:50,028 I'm sorry. 739 00:40:51,896 --> 00:40:53,361 When the time comes... 740 00:40:54,397 --> 00:40:55,966 I'll pull-- I'll pull the trigger. 741 00:40:56,102 --> 00:40:57,606 HENDERSON: When the time comes... 742 00:40:57,808 --> 00:40:59,603 you won't even remember which end of the gun 743 00:40:59,739 --> 00:41:01,171 the bullet comes out of. 744 00:41:05,710 --> 00:41:07,650 (COMPUTER BLIPS) 745 00:41:09,412 --> 00:41:10,719 MOORE: How long is this gonna take? 746 00:41:12,251 --> 00:41:14,624 With this encryption, four or five hours. 747 00:41:19,463 --> 00:41:22,032 CALEB: (OVER RADIO) What if she can't break Heller's encryption? 748 00:41:22,167 --> 00:41:23,332 MOORE: She will. 749 00:41:24,035 --> 00:41:26,430 CALEB: How do we know he didn't make 50 copies? 750 00:41:26,932 --> 00:41:28,605 MOORE: We don't. (SIGHS) 751 00:41:31,737 --> 00:41:33,401 (TELEPHONE RINGS) 752 00:41:34,970 --> 00:41:35,870 CALEB: Ali. 753 00:41:36,005 --> 00:41:37,013 PARK: We're in. 754 00:41:37,149 --> 00:41:38,575 It's a bluff. 755 00:41:38,777 --> 00:41:40,010 He was playing us. 756 00:41:40,146 --> 00:41:41,717 CALEB: And he did pretty well, too. 757 00:41:43,046 --> 00:41:44,148 Take him off the board? 758 00:41:45,752 --> 00:41:47,657 (CELL PHONE VIBRATES) 759 00:41:49,657 --> 00:41:51,562 (GRUNTS AND SNIFFS) 760 00:41:53,460 --> 00:41:54,389 Yeah. 761 00:42:01,435 --> 00:42:02,331 Okay. 762 00:42:17,815 --> 00:42:19,151 He's gone? 763 00:42:19,287 --> 00:42:20,686 HENDERSON: He's got a bag full of passports. 764 00:42:20,821 --> 00:42:22,349 Even hacked the biometrics. 765 00:42:22,485 --> 00:42:23,952 Yeah, he got out on a janitor's card. 766 00:42:24,088 --> 00:42:25,723 MOORE: This is a joke. 767 00:42:26,193 --> 00:42:27,757 Maybe y'all misjudged this individual. 768 00:42:27,893 --> 00:42:28,731 MOORE: You think? 769 00:42:32,065 --> 00:42:34,270 He knew exactly what he was doin'. 770 00:42:34,939 --> 00:42:37,604 Kept us chasin' breadcrumbs just long enough... 771 00:42:37,973 --> 00:42:39,610 while he got himself some training. 772 00:42:40,838 --> 00:42:42,437 (EXHALES) 773 00:43:11,604 --> 00:43:13,204 (SIGHS) 774 00:43:15,104 --> 00:43:16,273 Mr. Heller... 775 00:43:18,076 --> 00:43:20,411 bugging a CIA officer... 776 00:43:20,747 --> 00:43:22,282 is treason. 777 00:43:22,418 --> 00:43:26,316 ANNOUNCER: Call for flight AA143 to London Heathrow. 778 00:43:30,087 --> 00:43:31,585 (JET ENGINE ROARING) 779 00:43:34,726 --> 00:43:36,631 FLIGHT ATTENDANT: Ladies and gentlemen, welcome aboard 780 00:43:36,766 --> 00:43:39,394 American Airlines flight AA143, 781 00:43:39,530 --> 00:43:41,029 with service from Washington Dulles 782 00:43:41,165 --> 00:43:42,935 to London Heathrow. 783 00:43:43,504 --> 00:43:45,599 We thank you for your attention whilst we demonstrate 784 00:43:45,735 --> 00:43:48,536 the safety features of the aircraft. 785 00:43:50,743 --> 00:43:52,177 (BOTH LAUGH) 786 00:43:53,415 --> 00:43:54,184 Yes? 787 00:43:54,320 --> 00:43:56,313 Okay, you can open them. 788 00:43:58,113 --> 00:43:59,690 (EXHALES) 789 00:44:00,885 --> 00:44:02,418 Happy birthday. 790 00:44:04,888 --> 00:44:06,125 (GASPS) 791 00:44:07,565 --> 00:44:08,995 CHARLIE: Did it-- did it crash? 792 00:44:09,131 --> 00:44:11,260 Apparently it wasn't tied down properly 793 00:44:11,396 --> 00:44:13,732 and got thrown around in a tornado 794 00:44:13,868 --> 00:44:15,600 or hurricane or something. 795 00:44:15,735 --> 00:44:17,605 (CHARLIE LAUGHS) 796 00:44:17,740 --> 00:44:18,632 SARAH: What do you think? 797 00:44:19,808 --> 00:44:21,935 CHARLIE: I have no words. 798 00:44:22,638 --> 00:44:24,347 - SARAH: Yeah? - CHARLIE: Yeah. 799 00:44:24,483 --> 00:44:25,716 SARAH: It's not crazy? 800 00:44:30,423 --> 00:44:32,184 It needs some work. 801 00:44:33,656 --> 00:44:34,516 CHARLIE: You think? 802 00:44:39,561 --> 00:44:40,659 This... 803 00:44:41,328 --> 00:44:43,734 This is the most beautiful thing I've ever seen. 804 00:44:45,027 --> 00:44:46,003 Yeah? 805 00:44:46,138 --> 00:44:47,496 Yeah. 806 00:44:48,571 --> 00:44:49,773 Second most. 807 00:44:53,278 --> 00:44:54,437 Happy birthday. 808 00:44:58,275 --> 00:45:00,214 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT) 809 00:45:00,349 --> 00:45:03,281 ...Paris will be departing now from platform two. 810 00:45:06,585 --> 00:45:08,583 - (OVERLAPPING CHATTER) - (TELEPHONES RINGING) 811 00:45:12,022 --> 00:45:13,292 He's in London. 812 00:45:13,427 --> 00:45:15,056 One of his passports just lit up at immigration 813 00:45:15,192 --> 00:45:17,062 on his way to Paris. 814 00:45:17,197 --> 00:45:19,192 - I'll grab local liaison. - No. 815 00:45:19,328 --> 00:45:21,002 This stays with us. 816 00:45:21,704 --> 00:45:22,696 What about Henderson? 817 00:45:24,705 --> 00:45:26,205 Call him. 818 00:45:31,581 --> 00:45:32,640 (CAR HORN HONKING) 819 00:45:35,718 --> 00:45:37,612 (INDISTINCT CHATTER) 820 00:45:44,892 --> 00:45:46,797 (INDISTINCT CHATTER) 821 00:45:51,294 --> 00:45:53,364 (OVERLAPPING CHATTER) 822 00:45:56,232 --> 00:45:58,534 (BELLS JINGLE) 823 00:46:05,176 --> 00:46:07,213 (DISTANT SIREN WAILING) 824 00:46:13,751 --> 00:46:15,518 Non, vraiment, vous êtes déjà fermés? 825 00:46:28,132 --> 00:46:29,664 (COMPUTER BEEPING) 826 00:46:30,641 --> 00:46:31,534 (INDISTINCT CHATTER) 827 00:46:39,782 --> 00:46:41,676 (OVERLAPPING CHATTER) 828 00:46:53,663 --> 00:46:55,360 (DISTANT CHATTER) 829 00:46:59,702 --> 00:47:00,761 (DOOR CLOSES) 830 00:47:02,903 --> 00:47:04,468 (SPEAKING FRENCH) 831 00:47:08,140 --> 00:47:11,178 (DISTANT SIREN WAILING) 832 00:47:13,014 --> 00:47:14,350 (PASSERSBY SPEAKING FRENCH) 833 00:47:14,485 --> 00:47:15,611 (HORN HONKS) 834 00:47:21,254 --> 00:47:22,552 - (KEYPAD BEEPS) - (DOOR BUZZES) 835 00:47:31,700 --> 00:47:34,432 (PANTING) 836 00:47:38,770 --> 00:47:40,309 MAN ON VIDEO: Hey, there, lockpick fans. 837 00:47:40,445 --> 00:47:43,440 Okay. Today we're gonna pick an apartment-style lock. 838 00:47:43,576 --> 00:47:45,279 So, the first thing we're gonna do 839 00:47:45,414 --> 00:47:46,642 is you're gonna take your tension wrench 840 00:47:46,777 --> 00:47:48,343 and you're gonna stick it in the bottom 841 00:47:48,479 --> 00:47:50,080 of the keyhole and the plug... 842 00:47:50,215 --> 00:47:51,680 just like so. Feel it? 843 00:47:51,815 --> 00:47:53,354 - (DISTANT DOOR OPENS) - (DISTANT CHATTER) 844 00:47:53,490 --> 00:47:54,755 You're gonna apply just a little bit of pressure, 845 00:47:54,890 --> 00:47:56,356 just a little bit. 846 00:47:56,492 --> 00:47:57,720 - Hey, you don't want too much. - (CHATTER GROWS NEARER) 847 00:47:57,855 --> 00:47:59,260 MAN ON VIDEO: Too much, and what's gonna happen 848 00:47:59,395 --> 00:48:00,823 is the pins are gonna bind up on you... 849 00:48:00,958 --> 00:48:03,165 and you won't be able to get 'em up on a shear line. 850 00:48:03,300 --> 00:48:05,799 And you're not gonna get into that door. 851 00:48:05,935 --> 00:48:09,438 So, gently, gently... 852 00:48:09,573 --> 00:48:13,301 and feel it rotate back and forwards, listening carefully. 853 00:48:13,437 --> 00:48:15,041 Just a light touch. 854 00:48:15,176 --> 00:48:18,046 All the pins are gonna line up. 855 00:48:18,182 --> 00:48:21,247 And then, you're in. There you go. 856 00:48:21,383 --> 00:48:22,585 How to pick a lock. (CHUCKLES) 857 00:48:22,720 --> 00:48:23,953 Pretty darn easy. 858 00:48:24,289 --> 00:48:26,085 Um... Yeah, don't forget to like and subscribe. 859 00:48:26,220 --> 00:48:27,518 Thank y'all. See you next week. 860 00:48:29,726 --> 00:48:31,621 (HINGES CREAKING) 861 00:48:45,137 --> 00:48:47,274 (FLOOR CREAKS) 862 00:48:57,085 --> 00:48:59,649 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 863 00:49:18,710 --> 00:49:20,969 (CELL PHONE BLIPPING) 864 00:49:21,105 --> 00:49:22,111 (GASPS) 865 00:49:27,442 --> 00:49:28,913 (EXHALES) 866 00:49:29,048 --> 00:49:32,286 GRETCHEN: Moi, j'oublie tout. Bon, je te prête mes talons... 867 00:49:36,153 --> 00:49:37,291 (GASPS) 868 00:49:38,729 --> 00:49:41,163 (DISTANT CHATTER) 869 00:49:42,196 --> 00:49:45,328 MAN: T'as oublié le pain. 870 00:49:46,064 --> 00:49:48,334 GRETCHEN: La boulangerie était fermée, tu te fiches de moi. 871 00:49:48,970 --> 00:49:50,733 Tu veux mes talons pour aller plus vite ou comment ça se passe? 872 00:49:56,638 --> 00:49:58,780 (BREATHING SHAKILY) 873 00:49:58,916 --> 00:50:00,215 (GRETCHEN SPEAKING FRENCH) 874 00:50:01,576 --> 00:50:02,547 (GRETCHEN LAUGHS) 875 00:50:04,249 --> 00:50:05,682 (EXHALES SHARPLY) 876 00:50:08,386 --> 00:50:10,625 (SPEECH GROWS DISTANT) 877 00:50:10,761 --> 00:50:11,924 (DOOR CLOSES) 878 00:50:12,060 --> 00:50:14,031 (GASPS AND EXHALES) 879 00:50:15,966 --> 00:50:18,068 (DISTANT CHATTER AND SIREN) 880 00:50:32,441 --> 00:50:34,414 (PANTING) 881 00:50:36,853 --> 00:50:37,716 (EXHALES SHARPLY) 882 00:50:37,852 --> 00:50:39,254 (GROANS) 883 00:50:41,958 --> 00:50:44,061 (BREATHING SHAKILY) 884 00:51:20,996 --> 00:51:22,396 (HEAVY EXHALE) 885 00:51:24,165 --> 00:51:26,202 (DISTANT SIREN WAILING) 886 00:51:40,252 --> 00:51:41,881 CHARLIE: Bonjour. Parlez, uh, anglais? 887 00:51:42,016 --> 00:51:43,483 WOMAN: Um, yes. 888 00:51:44,318 --> 00:51:45,379 - Sunflowers. - Yeah. 889 00:51:45,514 --> 00:51:46,321 Excuse me. 890 00:51:47,683 --> 00:51:48,686 All of them, please. 891 00:51:49,726 --> 00:51:50,684 Tous? 892 00:51:50,819 --> 00:51:52,360 The lilies as well, please. 893 00:51:53,260 --> 00:51:54,430 I'll get all of them. 894 00:51:54,566 --> 00:51:56,562 (LAUGHS) 895 00:51:56,697 --> 00:51:59,400 You must have done something really bad. 896 00:52:00,704 --> 00:52:01,666 Not yet. 897 00:52:15,051 --> 00:52:17,119 (INDISTINCT CHATTER) 898 00:52:17,255 --> 00:52:18,788 WAITER: Et voici votre café, madame. 899 00:52:18,923 --> 00:52:21,653 (OVERLAPPING CHATTER) 900 00:52:40,945 --> 00:52:43,312 (INDISTINCT CHATTER) 901 00:52:49,520 --> 00:52:51,452 MAN: Ça fait treize fois que j'vous appelle. 902 00:52:56,592 --> 00:52:58,826 - (MACHINES BEEPING) - (COMPUTER BLIPS) 903 00:52:58,961 --> 00:52:59,928 (COMPUTER WHIRS) 904 00:53:00,064 --> 00:53:01,627 (TAPPING KEYBOARD HEAVILY) 905 00:53:04,299 --> 00:53:08,535 Mademoiselle Frank. Je vous pris de m'excuser. Continuez l'exercise. 906 00:53:13,439 --> 00:53:14,939 Qu'est-ce qui se passe? 907 00:53:15,075 --> 00:53:16,212 Je sais pas, Docteur, y'a tout qui s'est éteint là... 908 00:53:16,347 --> 00:53:17,411 - Ça marche pas là-bas? - Non. 909 00:53:17,547 --> 00:53:18,938 Mais attends, viens, on va aller voir. 910 00:53:19,074 --> 00:53:21,108 - J'appelle IT? - Oui, appelle IT. 911 00:53:28,724 --> 00:53:30,557 Excusez-moi, le docteur Lessoir, il est où? 912 00:53:32,328 --> 00:53:34,096 Vous faites quoi, là? Oh! 913 00:53:34,231 --> 00:53:36,762 Ouvrez la porte! Ouvrez la porte! 914 00:53:37,298 --> 00:53:39,060 Ouvrez cette porte! Oh! 915 00:53:42,298 --> 00:53:43,436 - (AIR HISSES) - GRETCHEN: Ouvrez cette porte! 916 00:53:43,572 --> 00:53:46,243 - (BANGING) - (SHOUTING IN FRENCH) 917 00:53:47,009 --> 00:53:47,974 Ouvrez la porte! 918 00:53:48,109 --> 00:53:52,779 (WHEEZING) 919 00:53:53,215 --> 00:53:55,318 (COUGHING AND WHEEZING) 920 00:53:57,856 --> 00:53:58,611 C'est quoi ça? 921 00:53:58,746 --> 00:54:00,015 It's pollen. 922 00:54:00,150 --> 00:54:02,187 - (DOOR THUDS) - DOCTOR: Mademoiselle Frank? 923 00:54:02,323 --> 00:54:04,694 - Who are you? - Tell me where Horst Schiller is and I'll let you out. 924 00:54:04,829 --> 00:54:06,520 Screw you. 925 00:54:06,655 --> 00:54:07,859 (AIR HISSES) 926 00:54:08,128 --> 00:54:08,828 No. 927 00:54:08,964 --> 00:54:10,223 No. 928 00:54:10,425 --> 00:54:12,193 - (YELLS AND WHEEZES) - DOCTOR: Ouvrez la porte! 929 00:54:12,729 --> 00:54:13,864 Mademoiselle Frank! 930 00:54:14,000 --> 00:54:15,128 - (BANGING ON DOOR) - GRETCHEN: No, no, no, no. 931 00:54:15,664 --> 00:54:17,674 DOCTOR: T'as appelé les flics? Qu'est-ce que tu fais, Miriam? 932 00:54:17,809 --> 00:54:20,801 (WHEEZING) 933 00:54:21,137 --> 00:54:22,774 No, no, no. That's not gonna work. 934 00:54:23,882 --> 00:54:25,181 Open the door. 935 00:54:25,317 --> 00:54:26,248 I'm sorry. Not until you tell me. 936 00:54:26,383 --> 00:54:27,278 Please, just tell me where he is. 937 00:54:27,414 --> 00:54:28,351 NURSE: Ouvrez la porte! 938 00:54:28,951 --> 00:54:30,279 Why? 939 00:54:30,781 --> 00:54:32,388 Because you killed my wife. 940 00:54:33,189 --> 00:54:34,786 Her name was Sarah. 941 00:54:36,060 --> 00:54:37,156 Tell me where he is. 942 00:54:37,291 --> 00:54:38,360 (BANGING ON DOOR) 943 00:54:38,495 --> 00:54:39,958 - Tell me! - (WHEEZING AND WHIMPERING) 944 00:54:40,094 --> 00:54:41,160 Tell me! 945 00:54:41,296 --> 00:54:42,695 I don't... I don't know. 946 00:54:42,830 --> 00:54:44,532 - He contacts... - (MUFFLED SHOUTING OUTSIDE) 947 00:54:45,265 --> 00:54:46,729 He contacts us. 948 00:54:46,864 --> 00:54:48,431 Messenger... Messenger... 949 00:54:48,566 --> 00:54:49,335 I can't hear you. 950 00:54:49,470 --> 00:54:50,840 (MUFFLED SHOUTING CONTINUES) 951 00:54:50,975 --> 00:54:52,006 I can't hear you. 952 00:54:52,142 --> 00:54:53,376 Ouvrez la porte. Merde! 953 00:54:53,976 --> 00:54:55,041 Shit! 954 00:54:55,243 --> 00:54:57,380 (WHEEZING LOUDLY) 955 00:55:00,251 --> 00:55:01,678 - (LOCK CLICKS) - (BEEPING) 956 00:55:01,813 --> 00:55:03,178 - (AIR HISSES) - (GROWLS) 957 00:55:03,580 --> 00:55:04,644 (CHARLIE YELPS) 958 00:55:05,013 --> 00:55:08,655 (BOTH GRUNTING AND GASPING) 959 00:55:14,198 --> 00:55:16,399 (BOTH PANTING AND GROANING) 960 00:55:19,629 --> 00:55:22,999 (BOTH GRUNTING) 961 00:55:25,736 --> 00:55:27,300 (INDISTINCT SHOUTS) 962 00:55:30,046 --> 00:55:31,480 (BOTH STRAINING) 963 00:55:33,577 --> 00:55:35,781 (BOTH GRUNTING) 964 00:55:42,951 --> 00:55:45,054 (PANTING AND WHEEZING) 965 00:55:49,297 --> 00:55:52,061 (EXCITED CHATTER) 966 00:55:54,899 --> 00:55:56,670 - (CROWD SCREAMS) - (TIRES SCREECH) 967 00:56:01,376 --> 00:56:04,271 (INDISTINCT CHATTER) 968 00:56:07,647 --> 00:56:09,276 MAN: Appelez les secours! 969 00:56:14,989 --> 00:56:18,186 - (CAR HORNS HONKING) - (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 970 00:56:20,189 --> 00:56:21,431 MAN: Arrêtez-le! Arrêtez-le! 971 00:56:21,566 --> 00:56:22,657 - Il lui a pris son téléphone! - WOMAN: Madame? 972 00:56:22,793 --> 00:56:23,625 Madame, vous m'entendez? 973 00:56:23,760 --> 00:56:25,699 (RASPING BREATHS) 974 00:56:35,806 --> 00:56:38,173 (PANTING AND GRUNTING) 975 00:56:53,425 --> 00:56:54,464 Shit. 976 00:56:58,266 --> 00:56:59,601 Hello. Bonjour. 977 00:56:59,737 --> 00:57:01,871 - MAN: Hello. - Marseille, s'il vous plaît. 978 00:57:02,173 --> 00:57:03,671 37 euros, please, sir. 979 00:57:39,836 --> 00:57:41,769 (AIR BRAKES HISS) 980 00:57:41,905 --> 00:57:45,515 (INDISTINCT CHATTER) 981 00:57:46,516 --> 00:57:48,584 (CHURCH BELLS TOLLING FAINTLY) 982 00:57:51,413 --> 00:57:53,413 What do we know about Gretchen Frank? 983 00:57:55,793 --> 00:57:58,720 Our people say one of her own folks ran her down. 984 00:57:59,556 --> 00:58:02,499 Most likely fallout from when the London job went south. 985 00:58:03,300 --> 00:58:04,827 I'll let State know. 986 00:58:04,962 --> 00:58:06,001 French ambassador is asking. 987 00:58:06,136 --> 00:58:07,295 Wasn't us. 988 00:58:11,671 --> 00:58:15,035 (LAUGHTER AND CHATTER) 989 00:58:15,171 --> 00:58:17,239 (MUFFLED DANCE MUSIC PLAYING) 990 00:58:22,979 --> 00:58:26,688 (OVERLAPPING CHATTER) 991 00:58:27,919 --> 00:58:31,418 (DANCE MUSIC CONTINUES, LOUDER) 992 00:58:42,669 --> 00:58:46,070 (BREATHING HEAVILY) 993 00:58:47,212 --> 00:58:49,469 (CROWD NOISES FADE) 994 00:58:52,646 --> 00:58:54,749 (MUFFLED VOICES ECHOING) 995 00:58:59,214 --> 00:59:01,756 (CROWD CHEERING, MUFFLED) 996 00:59:36,152 --> 00:59:39,123 (DANCE MUSIC CONTINUES, LOUDER) 997 00:59:52,476 --> 00:59:56,140 (OVERLAPPING CHATTER AND SHOUTS) 998 00:59:58,111 --> 00:59:59,907 WOMAN: Mais fais attention, abruti! 999 01:00:00,042 --> 01:00:01,079 MAN: Hé, t'es fou! 1000 01:00:05,048 --> 01:00:07,283 (PANTING AND GRUNTING) 1001 01:00:13,727 --> 01:00:15,632 (INDISTINCT CHATTER) 1002 01:00:26,300 --> 01:00:29,569 (HIP-HOP MUSIC PLAYS) 1003 01:00:37,749 --> 01:00:41,515 (PANTING) 1004 01:01:04,974 --> 01:01:07,007 (PANTING) 1005 01:01:07,143 --> 01:01:10,681 (MUFFLED HIP-HOP MUSIC) 1006 01:01:10,817 --> 01:01:12,788 (INDISTINCT CHATTER) 1007 01:01:27,832 --> 01:01:29,035 You want a beer? 1008 01:01:31,639 --> 01:01:32,771 Yeah. Yeah, sure. 1009 01:01:32,907 --> 01:01:34,502 Deux Heineken, s'il vous plaît. 1010 01:01:39,615 --> 01:01:41,145 How did you find me? 1011 01:01:41,280 --> 01:01:43,945 Phone you pulled off Gretchen Frank. 1012 01:01:44,380 --> 01:01:46,283 - It's like a radar ping. - Shit. 1013 01:01:47,286 --> 01:01:48,583 Doesn't matter how smart you are. 1014 01:01:48,718 --> 01:01:51,585 If you panic, that will always screw up a good plan. 1015 01:02:00,431 --> 01:02:02,600 Then there's the survival instinct. 1016 01:02:02,935 --> 01:02:04,466 No one goes down easy. 1017 01:02:05,533 --> 01:02:07,009 And, of course, the aftermath, 1018 01:02:07,145 --> 01:02:10,472 when you realize you've done something you can't undo, ever. 1019 01:02:12,714 --> 01:02:13,607 I can live with that. 1020 01:02:14,945 --> 01:02:16,082 You can't. 1021 01:02:19,183 --> 01:02:20,183 You surprised me, Charlie. 1022 01:02:20,319 --> 01:02:22,390 I can't tell you how rare that is. 1023 01:02:22,525 --> 01:02:24,552 But it ends here. 1024 01:02:25,887 --> 01:02:28,859 There are no three-volley salutes in this work. 1025 01:02:29,528 --> 01:02:31,123 We're the John Does that get found in the dumpster, 1026 01:02:31,258 --> 01:02:32,861 if we get found. 1027 01:02:32,996 --> 01:02:34,100 Which you won't. 1028 01:02:38,771 --> 01:02:40,040 I'm sorry. 1029 01:02:43,009 --> 01:02:44,572 No, those were good lessons. 1030 01:02:46,981 --> 01:02:48,741 You're a good teacher, Hendo. 1031 01:02:50,984 --> 01:02:52,613 I took that into account. 1032 01:02:54,657 --> 01:02:56,353 Fifty-fifty odds, right? 1033 01:02:57,722 --> 01:03:01,160 Did you ever account for the things I was good at? 1034 01:03:03,094 --> 01:03:05,065 Base charge on a timer. 1035 01:03:05,634 --> 01:03:07,301 (EXPLOSION BOOMS) 1036 01:03:07,837 --> 01:03:10,499 (PANICKED SHOUTS AND CHATTER) 1037 01:03:12,233 --> 01:03:15,009 (ALARM BLARING) 1038 01:03:23,214 --> 01:03:26,180 (ALARM AND CHATTER CONTINUE) 1039 01:03:26,315 --> 01:03:29,749 (DISTANT BELL TOLLING) 1040 01:03:31,627 --> 01:03:33,555 (BIRDS CAWING) 1041 01:04:11,168 --> 01:04:13,366 ELECTRONIC VOICE: You have one new message. 1042 01:04:13,502 --> 01:04:14,396 (BEEPS) 1043 01:04:14,765 --> 01:04:16,399 COMPUTERIZED VOICE: Meet Ottoman Cargo. 1044 01:04:16,534 --> 01:04:18,937 Hangar seven. They're expecting you. 1045 01:04:19,073 --> 01:04:21,504 You'll need 500 euros in cash. 1046 01:04:34,620 --> 01:04:36,587 ELECTRONIC VOICE: You have one new message. 1047 01:04:36,723 --> 01:04:37,750 (BEEPS) 1048 01:04:38,419 --> 01:04:40,523 COMPUTERIZED VOICE: The Fahri Cafe, Kuveloglu Street. 1049 01:04:41,259 --> 01:04:42,723 I will pass you a book. 1050 01:04:48,704 --> 01:04:49,697 (DOOR SQUEAKS) 1051 01:04:57,076 --> 01:04:58,772 (INDISTINCT CHATTER) 1052 01:05:28,645 --> 01:05:29,506 (CELL PHONE BEEPS) 1053 01:05:38,088 --> 01:05:40,385 Wait. He is not who you're looking for. 1054 01:05:42,516 --> 01:05:43,355 Check your phone. 1055 01:06:04,147 --> 01:06:05,812 It was reckless of you to come here, 1056 01:06:05,947 --> 01:06:07,379 whatever your reasons. 1057 01:06:08,676 --> 01:06:09,751 Listen, I need your help. 1058 01:06:09,886 --> 01:06:12,049 No. You have nowhere else to go. 1059 01:06:12,185 --> 01:06:13,682 That's not the same thing. 1060 01:06:15,253 --> 01:06:16,985 We're shopping, okay? 1061 01:06:17,354 --> 01:06:18,555 Give me your backpack. 1062 01:06:19,224 --> 01:06:21,327 (INDISTINCT CHATTER) 1063 01:06:25,735 --> 01:06:26,761 And your hat. 1064 01:06:28,872 --> 01:06:30,501 Now you look less American. 1065 01:06:32,104 --> 01:06:33,405 What do you want? 1066 01:06:35,339 --> 01:06:36,743 My wife was murdered. 1067 01:06:36,879 --> 01:06:38,245 I know about your wife. 1068 01:06:40,278 --> 01:06:42,645 And Paris, that was you? 1069 01:06:44,745 --> 01:06:45,718 I need to find the others. 1070 01:06:45,854 --> 01:06:46,748 No. Not here. 1071 01:06:48,023 --> 01:06:49,353 There is a parking garage 1072 01:06:49,489 --> 01:06:50,921 four blocks from here, that way. 1073 01:06:51,056 --> 01:06:52,492 First floor. 1074 01:06:52,627 --> 01:06:54,690 Do some shopping, then meet me there in half an hour. 1075 01:06:54,826 --> 01:06:56,962 And if you're not followed, we'll talk more. 1076 01:06:57,098 --> 01:07:00,432 WOMAN: Tabii. Evet. Aynen. 1077 01:07:21,024 --> 01:07:22,685 So, how long has it been you? 1078 01:07:23,759 --> 01:07:24,555 Six years. 1079 01:07:25,489 --> 01:07:27,694 My husband was a CIA asset. 1080 01:07:27,829 --> 01:07:29,226 Former KGB. 1081 01:07:29,361 --> 01:07:31,397 He was Inquiline until he died. 1082 01:07:33,166 --> 01:07:34,499 He fell out of a window. 1083 01:07:35,903 --> 01:07:36,970 I'm sorry. 1084 01:07:37,106 --> 01:07:38,371 Accidental falls from windows 1085 01:07:38,506 --> 01:07:40,905 are the number-one cause of death of former KGB. 1086 01:07:41,040 --> 01:07:42,206 You didn't know? 1087 01:07:42,642 --> 01:07:44,540 He taught me everything he was doing... 1088 01:07:44,675 --> 01:07:48,579 how to mine data cache, encrypt files. 1089 01:07:49,952 --> 01:07:51,316 And after he died... 1090 01:07:51,618 --> 01:07:53,084 well, I decided to keep up my connection 1091 01:07:53,219 --> 01:07:54,217 to your department... 1092 01:07:54,352 --> 01:07:56,085 in case I needed help. 1093 01:07:57,154 --> 01:07:59,685 Which is why I always thought you were a middle-aged man. 1094 01:07:59,820 --> 01:08:01,592 Because you were, to begin with. 1095 01:08:03,234 --> 01:08:05,634 You aren't exactly what I pictured, either. 1096 01:08:05,770 --> 01:08:07,129 How did you picture me? 1097 01:08:07,265 --> 01:08:08,436 I don't know. 1098 01:08:09,005 --> 01:08:11,338 Mr. CIA-man-with-a-gun, I guess. 1099 01:08:14,603 --> 01:08:15,738 So, you'll help me? 1100 01:08:20,982 --> 01:08:23,119 (BIRDS CAWING) 1101 01:08:37,329 --> 01:08:39,432 (TURKEYS CHITTERING) 1102 01:08:41,634 --> 01:08:43,601 It's better than any alarm system. 1103 01:08:44,875 --> 01:08:47,704 (CHITTERING CONTINUES) 1104 01:08:48,439 --> 01:08:49,539 This is the first place 1105 01:08:49,675 --> 01:08:52,208 I've stayed in for more than a month... 1106 01:08:52,344 --> 01:08:53,743 in the last three years. 1107 01:08:55,984 --> 01:08:57,510 I don't sleep. 1108 01:08:58,079 --> 01:09:00,618 But I just don't want to run anymore. 1109 01:09:03,350 --> 01:09:05,425 What makes you think they won't find you here? 1110 01:09:08,722 --> 01:09:10,156 For that night... 1111 01:09:10,592 --> 01:09:11,361 when they do. 1112 01:09:11,497 --> 01:09:12,397 You really think you're gonna 1113 01:09:12,532 --> 01:09:14,494 fight off the Russians with that? 1114 01:09:14,629 --> 01:09:15,670 It's not for them. 1115 01:09:15,805 --> 01:09:16,870 It's for me. 1116 01:09:17,006 --> 01:09:19,098 (KEYBOARD CLICKING) 1117 01:09:20,674 --> 01:09:22,501 INQUILINE: Those are the three, correct? 1118 01:09:22,637 --> 01:09:23,640 CHARLIE: Yeah. 1119 01:09:23,775 --> 01:09:25,779 Schiller seems to be the coordinator. 1120 01:09:25,914 --> 01:09:27,381 Ringleader. 1121 01:09:27,517 --> 01:09:29,917 But he's also the most difficult to profile. 1122 01:09:30,052 --> 01:09:31,376 As far as I can tell, 1123 01:09:31,512 --> 01:09:33,880 they operate as middlemen in the proliferation chain. 1124 01:09:34,016 --> 01:09:35,490 And just like the data you showed me... 1125 01:09:35,626 --> 01:09:38,823 they also source mercenaries for Director Moore's black ops. 1126 01:09:38,959 --> 01:09:42,464 Ellish sources the weapons, but he's beyond paranoid. 1127 01:09:42,600 --> 01:09:45,231 So, we have to find a way to pull him out of the dark. 1128 01:09:45,633 --> 01:09:48,235 Okay. Perhaps I can start the conversation. 1129 01:09:48,370 --> 01:09:50,463 Suggest I have a contract for him. 1130 01:09:50,732 --> 01:09:52,172 See if he will engage. 1131 01:09:52,475 --> 01:09:54,908 CHARLIE: Okay. And this is Mishka Blazhic. 1132 01:09:55,177 --> 01:09:56,804 He seems to be based in Moscow, 1133 01:09:56,940 --> 01:09:58,413 but he likes to keep on the move. 1134 01:09:58,548 --> 01:10:02,047 Enjoys his luxuries. Travels everywhere first class. 1135 01:10:02,249 --> 01:10:03,719 He may be the weak link. 1136 01:10:03,854 --> 01:10:05,445 Even posts online. 1137 01:10:05,714 --> 01:10:06,849 This was just last week. 1138 01:10:06,985 --> 01:10:10,422 No location, but the vineyard on level ground... 1139 01:10:10,558 --> 01:10:12,752 and the spacing is wider than typical, 1140 01:10:12,887 --> 01:10:14,754 so probably hotter climate. 1141 01:10:14,889 --> 01:10:16,692 Chalky soil. Maybe granite. 1142 01:10:16,828 --> 01:10:18,498 Low sun hitting the wine in his glass. 1143 01:10:18,633 --> 01:10:21,303 But the vineyard would be angled north-south... 1144 01:10:21,838 --> 01:10:23,169 so it's sunrise. 1145 01:10:23,705 --> 01:10:26,874 And this church. The architecture looks Spanish. 1146 01:10:27,010 --> 01:10:28,040 So, hot in October. 1147 01:10:28,176 --> 01:10:29,943 Maybe central Spain. 1148 01:10:30,246 --> 01:10:31,711 And here, in the reflection... 1149 01:10:32,146 --> 01:10:33,213 girlfriend, maybe. 1150 01:10:33,348 --> 01:10:35,075 - (SIGHS) - (KEYBOARD CLACKING) 1151 01:10:38,880 --> 01:10:40,212 INQUILINE: And there she is. 1152 01:10:42,025 --> 01:10:43,391 Alexandra Solovoya, 1153 01:10:44,094 --> 01:10:45,459 who also likes to travel. 1154 01:10:45,594 --> 01:10:48,856 And she flew Moscow to Madrid, last week. 1155 01:10:49,492 --> 01:10:53,067 We need to project everything that makes America great, 1156 01:10:53,203 --> 01:10:54,929 but we need to do it openly... 1157 01:10:55,064 --> 01:10:56,936 We have to assume he's still alive. 1158 01:10:57,205 --> 01:10:58,106 He has three targets. 1159 01:10:58,241 --> 01:10:59,408 O'BRIEN: And so, I pledge... 1160 01:10:59,543 --> 01:11:02,007 We need to locate and get eyes on all of them. 1161 01:11:02,143 --> 01:11:05,713 O'BRIEN: this agency will be worthy of the nation's trust. 1162 01:11:05,848 --> 01:11:09,751 Within our country and beyond, we will be accountable. 1163 01:11:10,153 --> 01:11:11,710 MOORE: I saw your speech. 1164 01:11:11,845 --> 01:11:12,950 It was excellent. 1165 01:11:13,653 --> 01:11:15,188 You know, you're the first person 1166 01:11:15,324 --> 01:11:17,156 my predecessor briefed me on? 1167 01:11:17,659 --> 01:11:20,191 About the stick up your ass on ISIS, AQ, 1168 01:11:20,327 --> 01:11:22,093 Iran, counterterrorism? 1169 01:11:22,996 --> 01:11:26,232 Even now, three years after mandatory retirement, 1170 01:11:26,367 --> 01:11:27,798 they keep looking the other way. 1171 01:11:28,799 --> 01:11:31,037 But it's housekeeping time... 1172 01:11:31,506 --> 01:11:33,439 and I need to know where you stand. 1173 01:11:34,008 --> 01:11:37,303 Sounds like you're suggesting it's time for me to go private. 1174 01:11:37,438 --> 01:11:40,206 Write a neat book about my time with the company. 1175 01:11:41,309 --> 01:11:44,210 Yet here we are, enjoying this lovely meal. 1176 01:11:45,349 --> 01:11:46,381 So, why? 1177 01:11:46,516 --> 01:11:47,712 Oh, please. 1178 01:11:48,081 --> 01:11:49,721 I'm new, but I'm not stupid. 1179 01:11:50,887 --> 01:11:52,691 I need you to be accountable. 1180 01:11:53,423 --> 01:11:54,689 To me. 1181 01:11:55,158 --> 01:11:57,757 Stop playing your black ops in the sand. 1182 01:11:57,992 --> 01:11:59,935 I need to be across everything. 1183 01:12:00,070 --> 01:12:01,766 And I mean everything. 1184 01:12:07,240 --> 01:12:08,635 Hey, Brian? 1185 01:12:09,171 --> 01:12:10,241 Can you bring me another one of these 1186 01:12:10,377 --> 01:12:11,945 sourdough roll thingies? 1187 01:12:12,080 --> 01:12:13,140 Sure, Mr. Moore. 1188 01:12:14,944 --> 01:12:16,682 - I'll tell you a story. - Mm. 1189 01:12:16,950 --> 01:12:22,081 Your predecessor sat me down at this very same table, 1190 01:12:22,217 --> 01:12:24,558 no more than a week into his term, 1191 01:12:24,693 --> 01:12:28,364 and gave me pretty much this exact same speech. 1192 01:12:29,559 --> 01:12:30,632 Oh, wait. 1193 01:12:31,268 --> 01:12:33,132 Maybe it was his predecessor. 1194 01:12:33,267 --> 01:12:34,601 I can't remember. 1195 01:12:34,736 --> 01:12:37,670 Anyway, I'll tell you what I told them. 1196 01:12:38,868 --> 01:12:40,332 You have my full support. 1197 01:12:43,880 --> 01:12:45,139 Good. 1198 01:12:46,213 --> 01:12:47,339 Good talk. 1199 01:12:50,647 --> 01:12:51,783 Enjoy that pasta. 1200 01:13:00,490 --> 01:13:01,619 Where? 1201 01:13:01,755 --> 01:13:02,797 Madrid. 1202 01:13:03,032 --> 01:13:04,030 On whose orders? 1203 01:13:04,165 --> 01:13:05,401 Your lunch date. 1204 01:13:10,200 --> 01:13:12,001 Let's get someone of our own in play. 1205 01:13:18,940 --> 01:13:20,576 (INDISTINCT CHATTER) 1206 01:13:20,711 --> 01:13:21,841 INQUILINE: Found him. 1207 01:13:21,976 --> 01:13:23,484 At the Aguilar Hotel. 1208 01:13:23,619 --> 01:13:26,180 Five stars. Nightclub. Rooftop pool. 1209 01:13:29,860 --> 01:13:30,923 What? 1210 01:13:31,559 --> 01:13:33,585 Langley will be onto him, too. 1211 01:13:34,355 --> 01:13:36,097 Well, then we keep tracking him... 1212 01:13:36,299 --> 01:13:37,730 until we have a clear field. 1213 01:13:39,796 --> 01:13:41,694 (SPEAKING INDISTINCTLY) 1214 01:13:41,829 --> 01:13:43,069 CHARLIE: No. 1215 01:13:43,204 --> 01:13:44,638 I'm going. 1216 01:13:46,833 --> 01:13:48,004 Okay. 1217 01:13:49,546 --> 01:13:51,671 CHARLIE: And keep an eye out for him. 1218 01:13:52,007 --> 01:13:53,405 This is who they'll send. 1219 01:13:59,088 --> 01:14:00,681 (ELEVATOR DINGS) 1220 01:14:00,817 --> 01:14:02,722 (INDISTINCT CHATTER) 1221 01:14:09,661 --> 01:14:11,098 (CHATTER AND LAUGHTER) 1222 01:14:11,234 --> 01:14:12,257 Cheers, cheers, cheers. 1223 01:14:12,393 --> 01:14:14,063 Nobody walks home. We roll home. 1224 01:14:23,180 --> 01:14:25,206 (INDISTINCT CHATTER) 1225 01:14:26,073 --> 01:14:27,413 He's a night swimmer. 1226 01:14:28,116 --> 01:14:30,783 He pays the staff to clear the rooftop for him. 1227 01:14:40,929 --> 01:14:42,423 MAN ON VIDEO: ...the approval of the team 1228 01:14:42,559 --> 01:14:45,127 and the ambitious plans were given the green light. 1229 01:14:45,262 --> 01:14:47,735 The sky pool is suspended 16 stories 1230 01:14:47,870 --> 01:14:49,832 above the ground, which is 70 meters. 1231 01:14:50,134 --> 01:14:51,397 The thickness of the clear glass 1232 01:14:51,532 --> 01:14:54,300 will be 420 centimeters in total... 1233 01:14:54,436 --> 01:14:56,002 made of three panels with air gaps 1234 01:14:56,137 --> 01:14:57,603 to improve the strength. 1235 01:14:57,738 --> 01:15:00,782 The pool will be three meters tall, five meters wide, 1236 01:15:00,917 --> 01:15:05,213 and can hold an impressive 150 tons of water. 1237 01:15:06,549 --> 01:15:08,183 INQUILINE: (OVER PHONE) You could shoot him from there. 1238 01:15:09,084 --> 01:15:10,658 You haven't seen me shoot. 1239 01:15:13,258 --> 01:15:15,724 Not for me to say here, boss, but why bury him? 1240 01:15:15,860 --> 01:15:16,926 Why not just roll him up? 1241 01:15:17,062 --> 01:15:18,999 We're past that. Too big of a stench. 1242 01:15:19,135 --> 01:15:21,729 Look, he practically invented half of our surveillance tech. 1243 01:15:21,865 --> 01:15:23,437 Now, I will find him... 1244 01:15:23,939 --> 01:15:25,306 but you might have a bigger stench on your hands 1245 01:15:25,442 --> 01:15:26,768 if he gives us the slip again. 1246 01:15:26,904 --> 01:15:28,500 You won't let that happen. 1247 01:15:33,009 --> 01:15:34,748 (WHISPERS) Charlie Heller. 1248 01:15:39,689 --> 01:15:43,185 - (WATER LAPPING) - (CHATTER AND LAUGHTER) 1249 01:15:49,733 --> 01:15:51,961 Okay. You're going to have to clue me in. 1250 01:15:52,196 --> 01:15:54,502 Integrity. It's all about integrity. 1251 01:15:54,638 --> 01:15:56,562 To have morals, something like that? 1252 01:15:56,698 --> 01:15:58,206 CHARLIE: Yeah. And something else as well. 1253 01:15:58,408 --> 01:16:00,301 If I have the math right. 1254 01:16:00,870 --> 01:16:01,676 I should move. 1255 01:16:11,655 --> 01:16:13,880 - (AIR HISSING) - (GENERATOR HUMMING) 1256 01:16:14,016 --> 01:16:17,725 (INDISTINCT CHATTER) 1257 01:16:26,062 --> 01:16:27,294 - Hola. - ¿Sí? 1258 01:16:27,430 --> 01:16:28,929 Can I confirm the pool will be ready as usual? 1259 01:16:29,064 --> 01:16:30,165 CONCIERGE: Si, Señor. 1260 01:16:30,301 --> 01:16:31,398 - MISHKA: Gracias. - CONCIERGE: De nada. 1261 01:16:35,778 --> 01:16:38,042 - Oh, my God. - (CHATTER AND LAUGHTER) 1262 01:16:45,652 --> 01:16:47,649 (PEOPLE CHATTERING) 1263 01:16:47,784 --> 01:16:48,624 MAN: Over here. 1264 01:16:49,326 --> 01:16:53,156 (DANCE MUSIC POUNDING) 1265 01:16:57,391 --> 01:16:59,296 Second stool down at the bar. 1266 01:16:59,798 --> 01:17:01,062 Yeah. What about him? 1267 01:17:01,198 --> 01:17:02,162 CHARLIE: He's been following me. 1268 01:17:02,297 --> 01:17:03,805 I've clocked him three times. 1269 01:17:03,941 --> 01:17:06,367 Yeah, well, where there's one, there's always more. 1270 01:17:10,707 --> 01:17:11,508 Shit. 1271 01:17:11,644 --> 01:17:12,641 You're right. 1272 01:17:12,877 --> 01:17:14,245 Yeah, I've got your man. 1273 01:17:14,381 --> 01:17:17,152 He's in the lobby, moving across towards the elevators. 1274 01:17:17,954 --> 01:17:20,812 And the man at the bar, I have an ID on him. 1275 01:17:21,281 --> 01:17:23,583 Charlie, he's also CIA. 1276 01:17:24,152 --> 01:17:25,752 You have to leave now. 1277 01:17:26,488 --> 01:17:28,092 Heller, are you listening to me? 1278 01:17:29,763 --> 01:17:32,294 No. No, we go as planned. 1279 01:17:54,051 --> 01:17:55,647 (MISHKA SPEAKING SPANISH) 1280 01:18:02,293 --> 01:18:04,766 Tell me where to find Horst Schiller. 1281 01:18:06,599 --> 01:18:07,560 Who are you? 1282 01:18:08,563 --> 01:18:10,634 You held a gun to my wife's head. 1283 01:18:10,769 --> 01:18:11,773 She was terrified. 1284 01:18:13,272 --> 01:18:15,168 - You have the wrong guy. - Yeah, yeah, I know. 1285 01:18:15,303 --> 01:18:17,005 You didn't pull the trigger. 1286 01:18:17,141 --> 01:18:19,237 So, tell me where to find him. 1287 01:18:19,639 --> 01:18:21,545 If this is a joke, I don't get it. 1288 01:18:21,680 --> 01:18:23,045 It's not a joke. 1289 01:18:23,414 --> 01:18:25,114 This is a remote that controls a device... 1290 01:18:25,250 --> 01:18:26,348 that's been decompressing the air 1291 01:18:26,483 --> 01:18:28,613 between the sheets of glass beneath you. 1292 01:18:28,748 --> 01:18:31,656 If I trigger it, the glass will shatter. 1293 01:18:31,792 --> 01:18:33,489 So, tell me where he is... 1294 01:18:33,858 --> 01:18:35,660 or swim very fast. 1295 01:18:35,796 --> 01:18:37,425 You have the wrong person. 1296 01:18:37,827 --> 01:18:38,800 No. 1297 01:18:41,164 --> 01:18:43,563 I have exactly the right person. 1298 01:18:46,143 --> 01:18:46,999 (BEEPS) 1299 01:18:47,134 --> 01:18:49,441 (GLASS CRACKING) 1300 01:18:49,577 --> 01:18:51,241 (MUFFLED YELL) 1301 01:18:54,011 --> 01:18:55,245 (GLASS CRACKING LOUDLY) 1302 01:18:56,681 --> 01:18:57,478 (GASPS) 1303 01:18:59,784 --> 01:19:01,020 (GRUNTING) 1304 01:19:03,052 --> 01:19:05,189 (PEOPLE SCREAMING) 1305 01:19:11,297 --> 01:19:12,860 Charlie, you should get out of there. 1306 01:19:12,995 --> 01:19:13,761 (BEEPING) 1307 01:19:13,896 --> 01:19:14,963 Shit. 1308 01:19:15,232 --> 01:19:16,734 Henderson's headed your way. 1309 01:19:16,870 --> 01:19:18,136 Go towards the stairwell. 1310 01:19:23,940 --> 01:19:24,773 (CHATTERING) 1311 01:19:24,908 --> 01:19:25,977 Where is he now? 1312 01:19:26,113 --> 01:19:27,311 INQUILINE: He's in the stairwell. 1313 01:19:27,446 --> 01:19:29,045 Three floors above. Head towards the basement. 1314 01:19:29,180 --> 01:19:30,614 There's an exit in the back. 1315 01:19:30,749 --> 01:19:32,082 (CHATTERING) 1316 01:19:32,218 --> 01:19:34,284 - (ALARM BELL RINGING) - (GROANS) 1317 01:19:35,349 --> 01:19:37,386 (OVERLAPPING SHOUTING) 1318 01:19:40,257 --> 01:19:42,090 (ALARM BELL CONTINUES RINGING) 1319 01:19:42,225 --> 01:19:43,760 Shit! There's another one... 1320 01:19:43,896 --> 01:19:45,291 already in the basement. 1321 01:19:45,426 --> 01:19:46,694 He's coming towards you. 1322 01:19:46,830 --> 01:19:48,865 (GRUNTS) 1323 01:19:49,000 --> 01:19:49,897 Which way? Which way? 1324 01:19:50,033 --> 01:19:51,400 Left. Go left. 1325 01:19:52,441 --> 01:19:53,369 (CRASHES) 1326 01:19:54,735 --> 01:19:56,105 CHARLIE: Where is he? The other one? 1327 01:19:56,507 --> 01:19:58,011 INQUILINE: I don't know. I'm looking right now. 1328 01:19:58,746 --> 01:20:00,343 HENDERSON: Heller, stop! 1329 01:20:00,878 --> 01:20:02,583 Stop! Stop. 1330 01:20:02,718 --> 01:20:04,248 - (GROANS) - (SHOUTS) 1331 01:20:04,816 --> 01:20:06,015 (PANTING) 1332 01:20:06,150 --> 01:20:08,219 - (GRUNTS) - (SCREAMS) 1333 01:20:09,282 --> 01:20:10,082 (METAL SCRAPES) 1334 01:20:10,217 --> 01:20:12,355 (GROANING) 1335 01:20:14,056 --> 01:20:15,391 (BOTH STRAINING) 1336 01:20:17,125 --> 01:20:19,263 (GRUNTING) 1337 01:20:19,765 --> 01:20:21,628 (GRUNTING) 1338 01:20:23,167 --> 01:20:24,833 (ALARM BLARING IN DISTANCE) 1339 01:20:24,969 --> 01:20:26,406 (BATON SNAPS) 1340 01:20:26,541 --> 01:20:28,107 (GRUNTING) 1341 01:20:37,078 --> 01:20:38,480 (SHOUTS) 1342 01:20:48,597 --> 01:20:50,492 (HENDERSON GROANS) 1343 01:20:52,599 --> 01:20:53,429 Ow. 1344 01:20:54,701 --> 01:20:56,465 (GAGGING) 1345 01:20:58,508 --> 01:20:59,436 (PAINED GROAN) 1346 01:20:59,705 --> 01:21:00,568 (GRUNTS) 1347 01:21:03,677 --> 01:21:05,306 (GAGGING) 1348 01:21:05,442 --> 01:21:07,476 - (GUNSHOT) - (HENDERSON SIGHS) 1349 01:21:09,583 --> 01:21:11,150 (GROANS) 1350 01:21:18,823 --> 01:21:20,753 (GROANS) 1351 01:21:21,629 --> 01:21:23,692 (PANTING) 1352 01:21:23,828 --> 01:21:25,360 INQUILINE: Charlie, you gotta get out of there. 1353 01:21:25,495 --> 01:21:26,894 You've got-- You've got to go. 1354 01:21:27,130 --> 01:21:28,233 Right now. 1355 01:21:37,942 --> 01:21:40,080 (DOOR OPENS) 1356 01:21:41,145 --> 01:21:42,383 You wanted to see me? 1357 01:21:42,518 --> 01:21:43,578 Have a seat. 1358 01:21:48,350 --> 01:21:49,716 Where's Charlie Heller? 1359 01:21:51,359 --> 01:21:53,689 As far as I know, still on bereavement leave. 1360 01:21:54,092 --> 01:21:55,459 You talk to him at all? 1361 01:21:55,595 --> 01:21:58,098 We thought it best to give him some space for now. 1362 01:21:58,864 --> 01:22:00,361 Makes sense. 1363 01:22:00,664 --> 01:22:02,531 I'll let you know if we hear from him. 1364 01:22:08,073 --> 01:22:11,012 (DOOR OPENS, CLOSES) 1365 01:22:20,886 --> 01:22:23,024 (MUFFLED AUDIO) 1366 01:22:23,659 --> 01:22:24,619 CALEB: There. 1367 01:22:26,358 --> 01:22:28,122 - See that? - Yeah. What's he doing? 1368 01:22:28,258 --> 01:22:29,396 His lips are moving. 1369 01:22:29,598 --> 01:22:30,526 Look in his ear. 1370 01:22:31,394 --> 01:22:32,695 He's talking to somebody. 1371 01:22:32,831 --> 01:22:33,760 Who? 1372 01:22:36,733 --> 01:22:38,572 TECH: Hotel security was hacked yesterday. 1373 01:22:38,708 --> 01:22:39,839 CALEB: Right. Time? 1374 01:22:39,975 --> 01:22:42,206 TECH: 11:07. It was a pro job. 1375 01:22:42,341 --> 01:22:44,512 The origination is murky at best. 1376 01:22:44,647 --> 01:22:45,709 Istanbul, perhaps. 1377 01:22:45,911 --> 01:22:46,808 Talk to me. 1378 01:22:47,177 --> 01:22:48,212 PARK: From Heller. 1379 01:22:48,681 --> 01:22:52,553 "If I had to guess, you're a 50-year-old Russian man 1380 01:22:52,689 --> 01:22:54,781 living in Istanbul." 1381 01:22:55,923 --> 01:22:56,984 CALEB: "Inquiline." 1382 01:22:57,353 --> 01:22:58,922 Code name "Inquiline." 1383 01:22:59,124 --> 01:23:00,358 Locate this person. 1384 01:23:01,291 --> 01:23:04,461 (CHIRPING AND CLUCKING) 1385 01:23:16,077 --> 01:23:18,475 - How are you feeling? - Eh. 1386 01:23:18,810 --> 01:23:21,181 I don't know. I-I didn't screw up so much this time. 1387 01:23:23,153 --> 01:23:25,416 Not so sure that's a good thing, right? 1388 01:23:27,387 --> 01:23:29,717 Actually, I meant feeding the birds. 1389 01:23:32,961 --> 01:23:35,426 When my husband was murdered... 1390 01:23:36,959 --> 01:23:40,200 I wasn't prepared for how quiet the world would become. 1391 01:23:41,667 --> 01:23:44,534 All the sounds that a person makes in your life. 1392 01:23:45,069 --> 01:23:46,305 The rhythms. 1393 01:23:47,642 --> 01:23:51,244 How you expect a certain sound at a certain time of day. 1394 01:23:52,045 --> 01:23:54,412 The door, footfall. 1395 01:23:56,252 --> 01:23:58,449 The stupid thing he used to do that annoyed me. 1396 01:24:01,319 --> 01:24:03,014 And then suddenly there's... 1397 01:24:03,559 --> 01:24:04,587 nothing. 1398 01:24:07,862 --> 01:24:09,097 It's just great... 1399 01:24:09,829 --> 01:24:10,791 silence. 1400 01:24:13,493 --> 01:24:14,498 For me... 1401 01:24:15,501 --> 01:24:17,134 Every moment since has been about... 1402 01:24:17,269 --> 01:24:19,338 trying to fill that silence. 1403 01:24:22,208 --> 01:24:24,035 You need to ask yourself... 1404 01:24:25,110 --> 01:24:26,411 Doing all this... 1405 01:24:28,478 --> 01:24:30,650 is it how you should fill yours? 1406 01:24:30,785 --> 01:24:32,714 (WAVES RUSHING) 1407 01:24:36,717 --> 01:24:38,621 (TURKEYS CLUCKING SOFTLY) 1408 01:24:41,659 --> 01:24:43,230 FEMALE AGENT: Code name, Inquiline. 1409 01:24:44,065 --> 01:24:46,129 Ex-FSB by way of the KGB. 1410 01:24:46,264 --> 01:24:48,166 Flipped to us in '04. 1411 01:24:48,302 --> 01:24:50,603 - Deceased in '17. - Deceased? 1412 01:24:50,739 --> 01:24:54,175 The Russians suspect his widow may be operating in his place. 1413 01:24:55,509 --> 01:24:57,574 Get me the Russian station chief in Istanbul. 1414 01:25:20,001 --> 01:25:21,393 CHARLIE: What's wrong? 1415 01:25:21,529 --> 01:25:22,434 What's wrong? 1416 01:25:24,203 --> 01:25:26,306 I want nothing from you. 1417 01:25:28,101 --> 01:25:30,042 I just want to sleep for one night 1418 01:25:30,178 --> 01:25:32,213 with another person beside me. 1419 01:25:35,849 --> 01:25:37,042 Okay. 1420 01:25:59,973 --> 01:26:02,133 (EXHALES) 1421 01:26:08,047 --> 01:26:10,185 (WAVES LAPPING) 1422 01:26:11,612 --> 01:26:13,619 (TURKEYS CLUCKING) 1423 01:26:13,755 --> 01:26:15,756 (GASPS) 1424 01:26:15,892 --> 01:26:17,720 (CLUCKING CONTINUES) 1425 01:26:19,493 --> 01:26:20,661 - (ALARM BEEPING) - (MEN SPEAKING RUSSIAN) 1426 01:26:20,796 --> 01:26:22,188 INQUILINE: Shit. 1427 01:26:22,657 --> 01:26:23,754 - Move. - Shit. 1428 01:26:23,890 --> 01:26:25,200 INQUILINE: Go. Move, move. 1429 01:26:26,365 --> 01:26:28,302 This way. This way. Come on. 1430 01:26:33,975 --> 01:26:35,540 Come on. Come on. 1431 01:26:36,471 --> 01:26:38,444 (PANTING) 1432 01:26:41,480 --> 01:26:43,515 - (DOORS SLAM) - (DOGS BARKING) 1433 01:26:44,919 --> 01:26:47,255 (WHIRRING) 1434 01:26:54,798 --> 01:26:55,626 (WINDOW SLAMS) 1435 01:26:58,331 --> 01:26:59,997 - (DOG BARKS) - Hey. 1436 01:27:00,633 --> 01:27:01,834 (MAN SHOUTING IN DIFFERENT LANGUAGE) 1437 01:27:01,970 --> 01:27:03,627 (DOGS BARKING) 1438 01:27:03,763 --> 01:27:05,196 (MAN SHOUTING) 1439 01:27:08,635 --> 01:27:10,711 (RAPID BEEPING) 1440 01:27:10,846 --> 01:27:11,741 (GASPING) 1441 01:27:14,383 --> 01:27:15,881 - (RAPID BEEPING) - (ELECTRICITY ZAPS) 1442 01:27:16,016 --> 01:27:18,015 (DOOR SLAMS) 1443 01:27:18,150 --> 01:27:19,853 (GASPING) 1444 01:27:19,988 --> 01:27:21,454 (SPEAKING RUSSIAN) 1445 01:27:23,289 --> 01:27:24,490 (SHOUTING IN RUSSIAN) 1446 01:27:30,195 --> 01:27:32,330 (DRONE BUZZING) 1447 01:27:32,465 --> 01:27:34,465 - (SHOUTING) - (ENGINE STARTS) 1448 01:27:34,601 --> 01:27:37,162 - (TIRES SCREECH) - (GUNSHOTS FIRED) 1449 01:27:37,941 --> 01:27:39,997 (GUNFIRE CONTINUES) 1450 01:27:40,133 --> 01:27:41,133 - (GLASS SHATTERS) - (SHOUTS) 1451 01:27:43,904 --> 01:27:45,043 - (GUNSHOT) - (SHOUTS) 1452 01:27:45,178 --> 01:27:46,680 (MACHINE GUN FIRE) 1453 01:27:47,183 --> 01:27:49,581 - (GASPS) - (GUNFIRE RESUMES) 1454 01:27:51,118 --> 01:27:53,412 (ENGINE REVS) 1455 01:27:54,081 --> 01:27:55,422 - (GUNFIRE RESUMES) - (TIRES SCREECH) 1456 01:27:56,819 --> 01:27:58,858 - (GUNFIRE STOPS) - (GRUNTS) 1457 01:27:59,160 --> 01:28:00,493 (SHOUTING IN RUSSIAN) 1458 01:28:03,130 --> 01:28:04,897 (INQUILINE GASPS) 1459 01:28:05,032 --> 01:28:06,224 Have they gone? 1460 01:28:07,894 --> 01:28:09,333 It's okay. It's okay. 1461 01:28:09,468 --> 01:28:11,636 We're okay. We've lost them. 1462 01:28:12,738 --> 01:28:14,672 We're okay, we're okay, we're okay. 1463 01:28:17,638 --> 01:28:20,777 (ENGINE REVVING) 1464 01:28:21,544 --> 01:28:22,546 (GUNFIRE RESUMES) 1465 01:28:22,682 --> 01:28:24,052 - INQUILINE: (SHOUTS) - CHARLIE: Shit. 1466 01:28:24,187 --> 01:28:27,454 - (ENGINE SLOWS) - (BRAKES SQUEAL) 1467 01:28:28,222 --> 01:28:30,787 (GASPS) You're okay. 1468 01:28:32,323 --> 01:28:33,718 Shit. (PANTING) 1469 01:28:33,853 --> 01:28:35,055 (SEATBELT CLICKS) 1470 01:28:36,865 --> 01:28:37,695 Mm. 1471 01:28:39,627 --> 01:28:41,061 (SHOUTING) 1472 01:28:42,469 --> 01:28:43,561 - (DOOR SLAMS) - (GUNSHOTS) 1473 01:28:43,696 --> 01:28:44,669 Shit. 1474 01:28:46,066 --> 01:28:47,600 - (TIRES SQUEAL) - (ENGINE REVS) 1475 01:28:47,736 --> 01:28:50,576 (GUNSHOTS CONTINUE) 1476 01:28:51,606 --> 01:28:53,678 (PANTING) 1477 01:28:54,707 --> 01:28:55,548 Oh, God. 1478 01:29:46,166 --> 01:29:47,699 (LIGHT CHATTER) 1479 01:29:50,698 --> 01:29:51,604 (HORN HONKS) 1480 01:29:55,769 --> 01:29:56,543 (INAUDIBLE) 1481 01:30:00,180 --> 01:30:01,339 (INAUDIBLE) 1482 01:30:07,188 --> 01:30:09,215 (SIGHS DEEPLY) 1483 01:30:10,191 --> 01:30:12,218 (CELL PHONE BEEPS) 1484 01:30:33,510 --> 01:30:37,276 (INAUDIBLE) 1485 01:30:40,814 --> 01:30:42,083 (HORN HONKS) 1486 01:31:00,175 --> 01:31:02,301 (MUFFLED CHATTER) 1487 01:31:16,159 --> 01:31:17,624 (CELL PHONE TICKING) 1488 01:31:39,973 --> 01:31:40,647 (COMPUTER CHIRPS) 1489 01:31:45,445 --> 01:31:46,613 FEMALE AGENT: Heller's in Berlin. 1490 01:31:46,748 --> 01:31:47,555 MOORE: What? 1491 01:31:48,917 --> 01:31:50,250 This was 40 minutes ago. 1492 01:32:09,543 --> 01:32:12,613 (CELL PHONE CHIMES MELODICALLY) 1493 01:32:14,645 --> 01:32:16,276 (PHONE CHIMES) 1494 01:32:18,046 --> 01:32:19,653 - (PHONE BEEPS) - Yeah? 1495 01:32:21,253 --> 01:32:23,649 CHARLIE: Put the money on the chair. Count it. 1496 01:32:24,385 --> 01:32:26,550 Nothing until I inspect the hardware. 1497 01:32:26,686 --> 01:32:28,629 CHARLIE: Hardware's right there. Go ahead. 1498 01:32:29,661 --> 01:32:31,060 Stay on the phone. 1499 01:32:32,595 --> 01:32:33,967 Shit. 1500 01:32:34,102 --> 01:32:36,397 CHARLIE: You just armed an IED. It's on a beam trigger. 1501 01:32:36,533 --> 01:32:38,897 You drop the lid, move away, or cross the beam, 1502 01:32:39,032 --> 01:32:40,707 it detonates. 1503 01:32:43,103 --> 01:32:44,370 Who the hell are you? 1504 01:32:44,505 --> 01:32:45,940 Do you honestly think I came here alone? 1505 01:32:46,076 --> 01:32:47,607 CHARLIE: Look at the photograph. 1506 01:32:47,743 --> 01:32:49,012 See it? 1507 01:32:49,911 --> 01:32:51,012 Do you see it? 1508 01:32:51,148 --> 01:32:53,046 Yeah, sure. I see the photograph. 1509 01:32:53,181 --> 01:32:54,347 CHARLIE: Do you recognize her? 1510 01:32:56,192 --> 01:32:58,048 London, maybe? 1511 01:32:58,684 --> 01:32:59,654 (VOICE EMERGING INTO ROOM) That's Sarah. 1512 01:32:59,789 --> 01:33:01,090 You took her life. 1513 01:33:01,758 --> 01:33:03,059 For no reason. 1514 01:33:03,593 --> 01:33:04,764 Uh... 1515 01:33:05,860 --> 01:33:07,695 Wasn't me, okay? 1516 01:33:07,897 --> 01:33:08,827 I didn't shoot her. 1517 01:33:08,963 --> 01:33:10,031 CHARLIE: Fine. 1518 01:33:10,167 --> 01:33:11,129 Just tell me what I need to know, 1519 01:33:11,264 --> 01:33:12,935 and I'll deactivate the device. 1520 01:33:13,071 --> 01:33:14,200 All right. Okay. Come on, come on. 1521 01:33:14,336 --> 01:33:15,638 Where is he? Schiller. Where is he? 1522 01:33:15,773 --> 01:33:17,107 It's impossible, man. 1523 01:33:17,243 --> 01:33:19,607 After what happened to Gretchen and Blazhic, he's gone. 1524 01:33:19,743 --> 01:33:20,978 Horst's gone. 1525 01:33:21,114 --> 01:33:23,075 Well, then you are of no use to me, are you? 1526 01:33:23,211 --> 01:33:24,619 No, no, no. Wait, wait, wait! 1527 01:33:27,823 --> 01:33:30,348 He'll be at sea, right? He stays on his boat. 1528 01:33:30,617 --> 01:33:32,218 - Which sea? - I don't know. Russian waters. 1529 01:33:32,354 --> 01:33:35,355 That's 25,000 miles of coastline. 1530 01:33:35,490 --> 01:33:37,826 - Which sea? - I don't know! Russian waters! 1531 01:33:37,961 --> 01:33:39,595 Not good enough. Too vague. 1532 01:33:39,730 --> 01:33:41,000 Oh, come on, man! 1533 01:33:41,135 --> 01:33:43,797 You supply him with this shit, right? These missiles. 1534 01:33:43,933 --> 01:33:45,463 - Correct? - Yeah. 1535 01:33:45,598 --> 01:33:47,466 Yeah? So where do you deliver them? 1536 01:33:49,303 --> 01:33:52,137 A port on the Baltic Primorsk. 1537 01:33:52,273 --> 01:33:54,209 It's there. Okay, there's a... 1538 01:33:56,618 --> 01:33:59,049 There's a café. (SPEAKS RUSSIAN) 1539 01:34:00,052 --> 01:34:01,881 He calls in there, and that's it. 1540 01:34:02,017 --> 01:34:03,383 How do you contact him? 1541 01:34:04,922 --> 01:34:07,124 He uses two numbers for his men. 1542 01:34:07,259 --> 01:34:08,921 If they get the right codes, they know it's me. 1543 01:34:09,056 --> 01:34:10,724 That's all I have. 1544 01:34:10,859 --> 01:34:11,858 We'll see. 1545 01:34:11,994 --> 01:34:13,066 Give me your phone. 1546 01:34:13,268 --> 01:34:14,559 Your phone. 1547 01:34:16,262 --> 01:34:17,562 (CELL PHONE CLATTERS) 1548 01:34:22,075 --> 01:34:23,333 - (PHONE CLATTERS) - The numbers are there. 1549 01:34:23,469 --> 01:34:25,042 The codes are by their names. 1550 01:34:31,550 --> 01:34:32,582 Their names? 1551 01:34:32,718 --> 01:34:34,646 Simon and Kristoff. 1552 01:34:34,782 --> 01:34:37,821 I'm not messing, man. Simon and Kristoff. Come on. 1553 01:34:38,290 --> 01:34:40,122 - There. You see? See, I'm not... - CHARLIE: You're right. 1554 01:34:40,258 --> 01:34:42,763 I'm not lying. Now, deactivate this thing. 1555 01:34:45,325 --> 01:34:46,790 Hey, where are you going? 1556 01:34:47,192 --> 01:34:48,528 Where you going? 1557 01:34:48,663 --> 01:34:50,828 If you jump really fast, you might survive the blast. 1558 01:34:50,964 --> 01:34:52,102 Please! 1559 01:34:52,801 --> 01:34:53,741 Wait! 1560 01:34:54,836 --> 01:34:55,776 Wait! 1561 01:35:03,412 --> 01:35:04,752 FEMALE AGENT: We got a ping in Rome. 1562 01:35:04,887 --> 01:35:07,551 MOORE: The little prick is now at a museum? 1563 01:35:07,687 --> 01:35:08,789 CALEB: He's not in Rome. 1564 01:35:09,689 --> 01:35:10,848 We're chasing vapors. 1565 01:35:10,984 --> 01:35:12,487 How? 1566 01:35:12,623 --> 01:35:15,285 Because they're shoveling what's left of Mr. Lawrence Ellish 1567 01:35:15,421 --> 01:35:17,291 out of the mud in Romania. 1568 01:35:17,427 --> 01:35:19,030 TECH: He just got on a tram in Prague. 1569 01:35:51,730 --> 01:35:53,130 (SEAGULLS CALLING) 1570 01:36:01,334 --> 01:36:03,206 (INDISTINCT CHATTER) 1571 01:36:16,921 --> 01:36:18,452 You need to sleep again. 1572 01:36:45,845 --> 01:36:50,121 - (MACHINES WHIRRING) - (JACKHAMMER RATTLING) 1573 01:36:51,889 --> 01:36:55,252 (DISTANT SHOUTING) 1574 01:36:55,388 --> 01:37:00,362 (INDISTINCT CHATTER) 1575 01:37:05,033 --> 01:37:06,533 (HORN HONKS) 1576 01:37:13,241 --> 01:37:15,344 (INDISTINCT CHATTER) 1577 01:37:20,313 --> 01:37:22,780 (SPEAKING RUSSIAN) 1578 01:37:27,122 --> 01:37:28,423 (PHONE BLIPS) 1579 01:37:34,900 --> 01:37:37,036 (INDISTINCT CHATTER) 1580 01:37:48,542 --> 01:37:52,777 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 1581 01:38:20,548 --> 01:38:22,812 (SPEAKS RUSSIAN) 1582 01:38:22,948 --> 01:38:24,312 Are you kidding me? 1583 01:38:24,447 --> 01:38:27,048 (CHUCKLES) What do you think, man? 1584 01:38:27,184 --> 01:38:28,347 Just coincidence or what? 1585 01:38:28,482 --> 01:38:30,290 Yeah, somehow, I doubt that. 1586 01:38:30,759 --> 01:38:32,016 What do you say, maybe... 1587 01:38:32,151 --> 01:38:34,755 let's go get us a cup of shitty Russian coffee, huh? 1588 01:38:34,891 --> 01:38:36,225 Come on. 1589 01:38:36,361 --> 01:38:37,662 Look at you in the big, bad city. 1590 01:38:37,797 --> 01:38:39,164 Come on, let's go. 1591 01:38:40,099 --> 01:38:41,727 So, a rabbit on the run, huh? 1592 01:38:42,636 --> 01:38:46,297 (SPEAKS RUSSIAN) 1593 01:38:46,433 --> 01:38:48,604 (BOTH SPEAKING RUSSIAN) 1594 01:38:48,973 --> 01:38:50,010 Sit down, man. 1595 01:38:52,108 --> 01:38:53,277 (SPEAKING RUSSIAN) 1596 01:38:58,017 --> 01:38:59,578 So, you're here to kill me? 1597 01:38:59,714 --> 01:39:01,989 Nah, that's not really what I do. 1598 01:39:02,124 --> 01:39:03,490 I mean, I might set you up to get killed. 1599 01:39:03,626 --> 01:39:04,888 You know, facilitate it. 1600 01:39:05,024 --> 01:39:06,455 What are you looking for? 1601 01:39:08,797 --> 01:39:09,887 I don't know, my assassin? 1602 01:39:10,022 --> 01:39:12,798 Your assassin? Yeah, and what do you think? 1603 01:39:12,933 --> 01:39:14,032 What does an assassin look like? 1604 01:39:14,168 --> 01:39:16,397 I mean, it can kinda be anyone, huh? 1605 01:39:16,533 --> 01:39:18,399 I mean, even a slight little nerdy fella 1606 01:39:18,535 --> 01:39:20,368 - likes to work on computers. - Mm. 1607 01:39:20,504 --> 01:39:21,735 Only thing dangerous about him is 1608 01:39:21,870 --> 01:39:24,575 he's got this dream about rehabbing a Cessna, 1609 01:39:24,710 --> 01:39:27,910 just to fly it around to prove to himself that he's not afraid. 1610 01:39:28,045 --> 01:39:32,184 (SPEAKING RUSSIAN) 1611 01:39:33,889 --> 01:39:35,220 These are killer, by the way. 1612 01:39:36,454 --> 01:39:38,388 Mm. I'm gonna show you something. 1613 01:39:40,726 --> 01:39:42,296 Uh-oh. 1614 01:39:42,431 --> 01:39:44,392 (LAUGHS) I gotta hand it to you. I almost didn't recognize you. 1615 01:39:44,862 --> 01:39:47,457 I said to the team, "Nah, there's no way. That ain't him." 1616 01:39:47,592 --> 01:39:48,501 What do you want? 1617 01:39:48,636 --> 01:39:50,070 Honestly... 1618 01:39:51,037 --> 01:39:52,437 just here to save your life. 1619 01:39:52,573 --> 01:39:53,535 Oh. 1620 01:39:54,733 --> 01:39:56,072 How are you gonna do that? 1621 01:39:56,207 --> 01:39:57,777 Chuck, you killed three people. 1622 01:39:58,146 --> 01:40:00,479 Are you done? Have you had enough? 1623 01:40:00,614 --> 01:40:02,416 No. I want the guy who pulled the trigger. I want 'em all. 1624 01:40:02,551 --> 01:40:03,807 Damn, dude. 1625 01:40:03,943 --> 01:40:05,646 Well, that's pretty cold-blooded. 1626 01:40:05,781 --> 01:40:08,287 You think they're gonna let you leave Russia? 1627 01:40:08,423 --> 01:40:10,156 I mean, how does that even work? How do you leave here? 1628 01:40:10,291 --> 01:40:11,587 The only way you leave here is in a box. 1629 01:40:11,722 --> 01:40:14,021 But if you walk out of here right now with me, 1630 01:40:14,156 --> 01:40:15,621 I can help you. 1631 01:40:15,757 --> 01:40:17,925 Nobody sent me. I'm here on my own. 1632 01:40:18,794 --> 01:40:20,431 Shit, maybe you got a future in this field. 1633 01:40:20,567 --> 01:40:22,233 Maybe we can figure something out like that, huh? 1634 01:40:22,369 --> 01:40:23,330 - Just come home with me. - (CHARLIE LAUGHS) 1635 01:40:23,466 --> 01:40:25,039 I have a future in the field? 1636 01:40:26,474 --> 01:40:29,476 Well, I could have sworn you just said I have no future. 1637 01:40:30,245 --> 01:40:31,440 Look, I'm not gonna sit here and pretend like 1638 01:40:31,576 --> 01:40:32,869 I understand what's goin' on with you. 1639 01:40:33,005 --> 01:40:34,537 I don't, okay? I've never felt that. 1640 01:40:34,673 --> 01:40:36,149 Your loss, I get it. 1641 01:40:37,049 --> 01:40:38,642 But you honored her. 1642 01:40:38,777 --> 01:40:39,711 What do you think she wants? 1643 01:40:39,847 --> 01:40:41,020 You think she wants you to die here 1644 01:40:41,155 --> 01:40:42,782 in this country with these people? 1645 01:40:43,816 --> 01:40:45,158 She would want you home, man. 1646 01:40:46,627 --> 01:40:47,556 No. I-- 1647 01:40:48,190 --> 01:40:49,426 I can't go home. 1648 01:40:50,829 --> 01:40:51,758 Why? 1649 01:40:53,825 --> 01:40:55,597 She's not-- She's not there. 1650 01:41:02,874 --> 01:41:04,174 Okay. 1651 01:41:04,643 --> 01:41:06,676 You keep your head on a swivel now, okay, Chuck? 1652 01:41:06,812 --> 01:41:07,708 Mm. 1653 01:41:11,952 --> 01:41:14,044 (INDISTINCT CHATTER) 1654 01:41:16,187 --> 01:41:19,258 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1655 01:41:20,090 --> 01:41:21,095 (EXHALES) 1656 01:41:28,133 --> 01:41:31,996 (MEN SPEAKING RUSSIAN) 1657 01:42:15,114 --> 01:42:16,277 Sir, I'm sor-- sorry. 1658 01:42:16,412 --> 01:42:17,778 Do you speak English? 1659 01:42:18,511 --> 01:42:19,511 (SPEAKS RUSSIAN) 1660 01:42:19,646 --> 01:42:21,479 Sorry, sir. I'm sorry. 1661 01:42:21,615 --> 01:42:23,113 There were two men. 1662 01:42:23,958 --> 01:42:26,193 With you on a truck. 1663 01:42:26,893 --> 01:42:29,020 (SPEAKS RUSSIAN) 1664 01:42:36,261 --> 01:42:39,767 - (MACHINES WHIRRING) - (JACKHAMMERS RATTLING) 1665 01:43:07,935 --> 01:43:10,699 (SPEAKING RUSSIAN) 1666 01:43:16,274 --> 01:43:18,377 (INDISTINCT CHATTER) 1667 01:43:20,847 --> 01:43:22,139 (GRUNTS) 1668 01:43:43,331 --> 01:43:44,403 (GRUNTS) 1669 01:43:55,541 --> 01:43:57,614 (GRUNTS) 1670 01:43:58,578 --> 01:43:59,616 (GROANING) 1671 01:44:31,746 --> 01:44:33,817 It's not very impressive, is it? 1672 01:44:33,952 --> 01:44:36,989 Placed near the cargo you have below those hatches? 1673 01:44:37,559 --> 01:44:40,690 I think I might even feel a little insulted. 1674 01:44:42,793 --> 01:44:44,897 - Who's coming after me? - CHARLIE: Me. 1675 01:44:45,399 --> 01:44:47,963 - Me. I'm coming after you. - Mm. 1676 01:44:48,432 --> 01:44:49,970 And who is running you? 1677 01:44:50,339 --> 01:44:52,096 What, are you afraid Director Moore 1678 01:44:52,232 --> 01:44:54,206 has finally decided to call it quits? 1679 01:44:54,341 --> 01:44:56,139 - Have you shut down? - Mm. 1680 01:44:56,442 --> 01:44:58,202 Whatever you think you know... 1681 01:44:58,337 --> 01:45:00,871 I know Moore and Caleb hire you and your outfit 1682 01:45:01,006 --> 01:45:02,441 to carry out black ops for them. 1683 01:45:02,577 --> 01:45:03,579 I have proof. 1684 01:45:03,948 --> 01:45:09,246 But, uh, that's not what this is about, is it? 1685 01:45:10,617 --> 01:45:11,424 CHARLIE: No. 1686 01:45:14,595 --> 01:45:17,023 I came here to face my wife's killer. 1687 01:45:19,133 --> 01:45:20,730 To look him in the eyes. 1688 01:45:21,961 --> 01:45:24,261 And tell him she mattered. 1689 01:45:26,303 --> 01:45:28,133 Sarah mattered. 1690 01:45:29,869 --> 01:45:32,643 So, it is just you. Hmm? 1691 01:45:34,446 --> 01:45:37,449 Gretchen, Blazhic, Ellish... 1692 01:45:37,585 --> 01:45:40,110 the men that, uh, they sent after you. 1693 01:45:40,246 --> 01:45:43,516 This whole thing is all your revenge? 1694 01:45:43,651 --> 01:45:45,458 Charlie's revenge? 1695 01:45:47,588 --> 01:45:48,659 (CHUCKLES) 1696 01:45:50,458 --> 01:45:51,464 Please. 1697 01:46:02,343 --> 01:46:05,137 I, uh-- I remember your wife. 1698 01:46:07,173 --> 01:46:09,212 She took the place of someone else. 1699 01:46:09,414 --> 01:46:11,308 It's very, very brave. 1700 01:46:12,318 --> 01:46:14,953 I am sorry she died. 1701 01:46:15,155 --> 01:46:16,889 But it was... 1702 01:46:17,024 --> 01:46:18,121 necessary. 1703 01:46:18,490 --> 01:46:20,817 The police had blocked our exit. 1704 01:46:21,453 --> 01:46:24,957 I had to demonstrate what would happen 1705 01:46:25,092 --> 01:46:27,524 if they did not allow us to leave. 1706 01:46:27,893 --> 01:46:29,293 That-- That's it? 1707 01:46:32,072 --> 01:46:33,500 "Necessary"? 1708 01:46:34,069 --> 01:46:36,675 You are not so different to me... 1709 01:46:36,810 --> 01:46:41,008 killing these people to find your way here to me. 1710 01:46:42,140 --> 01:46:44,011 Has it made you feel better? 1711 01:46:45,245 --> 01:46:47,014 I won't know till I've killed you. 1712 01:46:50,552 --> 01:46:51,954 It was... 1713 01:46:52,791 --> 01:46:55,228 - an instant. Your wife. - No, it wasn't. 1714 01:46:55,363 --> 01:46:57,097 Yet you tortured my colleagues... 1715 01:46:57,232 --> 01:46:59,564 dropped a man 16 stories... 1716 01:46:59,700 --> 01:47:03,161 suffocated a woman in a-- a locked chamber. 1717 01:47:03,297 --> 01:47:05,638 You had them all unarmed, defenseless. 1718 01:47:05,773 --> 01:47:10,108 Staged your elaborate murders from a distance. 1719 01:47:10,243 --> 01:47:12,105 And you know why? 1720 01:47:14,883 --> 01:47:16,175 I do. 1721 01:47:17,443 --> 01:47:21,677 Because it's hard to take a life up close. 1722 01:47:22,247 --> 01:47:26,855 You lose something each time. 1723 01:47:27,124 --> 01:47:30,255 A piece of yourself you cannot get back ever. 1724 01:47:32,091 --> 01:47:35,368 And you've lost so much already. 1725 01:47:35,504 --> 01:47:37,863 So, you had to give them a chance 1726 01:47:37,998 --> 01:47:39,137 to escape the mouse trap... 1727 01:47:39,273 --> 01:47:42,333 to run just fast enough. 1728 01:47:44,172 --> 01:47:46,069 Because then you can tell yourself 1729 01:47:46,204 --> 01:47:48,412 there's no blood on your hands. 1730 01:47:48,548 --> 01:47:51,979 But doesn't mean you're weak. 1731 01:47:52,115 --> 01:47:56,248 Just means you are not truly a killer. 1732 01:47:59,259 --> 01:48:00,692 Don't believe me? 1733 01:48:11,204 --> 01:48:12,605 (GUN CLICKS) 1734 01:48:14,933 --> 01:48:16,107 Go ahead. 1735 01:48:16,876 --> 01:48:19,744 You're here to kill me. Take it. You'll see. 1736 01:48:21,744 --> 01:48:23,616 It's not a trick. Here. 1737 01:48:27,783 --> 01:48:29,721 All right, then. Huh? 1738 01:48:30,753 --> 01:48:32,559 End it face-to-face. 1739 01:48:36,431 --> 01:48:37,992 A friend of mine once told me 1740 01:48:38,128 --> 01:48:40,028 I'd never be able to pull the trigger. 1741 01:48:42,099 --> 01:48:46,001 But he also said I'd never be able to kill. 1742 01:49:26,675 --> 01:49:28,175 There it is. 1743 01:49:31,210 --> 01:49:33,081 That's what I came here for. 1744 01:49:34,751 --> 01:49:36,722 To balance the scales. 1745 01:49:39,860 --> 01:49:43,630 To make you feel what she felt in that moment. 1746 01:49:45,025 --> 01:49:46,699 Before you killed her. 1747 01:50:01,172 --> 01:50:02,374 (EXHALES SLIGHTLY) 1748 01:50:09,290 --> 01:50:11,218 (BOAT GROANS) 1749 01:50:13,891 --> 01:50:14,760 (SPEAKING GERMAN) Was ist das? 1750 01:50:19,334 --> 01:50:21,591 (SHOUTING IN GERMAN) 1751 01:50:22,995 --> 01:50:24,396 Was ist das? 1752 01:50:25,264 --> 01:50:26,567 I've taken us on a detour. 1753 01:50:26,703 --> 01:50:28,200 Huh? Bullshit. 1754 01:50:28,336 --> 01:50:30,770 CHARLIE: I've taken control of your boat. 1755 01:50:31,272 --> 01:50:33,108 We've just reached Finnish waters. 1756 01:50:34,206 --> 01:50:35,104 (MAN SPEAKING RUSSIAN) 1757 01:50:35,239 --> 01:50:36,678 (COMPUTER BEEPING) 1758 01:50:36,813 --> 01:50:38,577 That is not possible. 1759 01:50:39,013 --> 01:50:41,079 This ship is a vault. 1760 01:50:41,215 --> 01:50:43,314 Your own CIA insisted upon it. 1761 01:50:43,450 --> 01:50:45,588 CHARLIE: Using encryption I wrote. 1762 01:50:46,124 --> 01:50:47,957 Look, it's all running from my hotel room. 1763 01:50:48,092 --> 01:50:50,055 These two may have smashed my phone, 1764 01:50:50,191 --> 01:50:51,723 but they held on to theirs... 1765 01:50:51,992 --> 01:50:53,258 and my watch. 1766 01:50:53,393 --> 01:50:56,131 So, I'm the transmitter and you... 1767 01:50:56,832 --> 01:50:58,296 you invited me in. 1768 01:50:58,865 --> 01:51:02,340 I just needed you to talk as long as it took to get us here. 1769 01:51:02,942 --> 01:51:04,972 - (KLAXON BLARING) - (SHIP HORN BLOWS) 1770 01:51:05,408 --> 01:51:08,842 That would be the Finnish Navy and Interpol. 1771 01:51:09,044 --> 01:51:10,574 I gave them this location. 1772 01:51:11,650 --> 01:51:13,743 (SHIP HORN BLARING) 1773 01:51:13,878 --> 01:51:16,219 MAN: (OVER P.A.) We are boarding your boat. 1774 01:51:16,355 --> 01:51:20,117 We are acting in accordance with international law. 1775 01:51:20,653 --> 01:51:23,389 You are being placed under arrest. 1776 01:51:25,428 --> 01:51:27,793 - (KLAXON BLARING) - (REPEATING MESSAGE IN GERMAN) 1777 01:51:28,029 --> 01:51:29,769 Stand down, stand down! 1778 01:51:31,403 --> 01:51:32,261 Down. 1779 01:51:32,397 --> 01:51:34,666 (MEN SHOUTING IN RUSSIAN) 1780 01:51:34,802 --> 01:51:35,702 Heller. 1781 01:51:35,837 --> 01:51:36,935 Charlie Heller. 1782 01:51:37,071 --> 01:51:39,242 (SHOUTING INDISTINCTLY) 1783 01:51:39,478 --> 01:51:41,510 All right. 1784 01:51:41,645 --> 01:51:43,409 (SPEAKS RUSSIAN) 1785 01:51:49,648 --> 01:51:52,616 - (HELICOPTER RATTLING) - (MAN SHOUTS) 1786 01:51:54,320 --> 01:51:57,687 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 1787 01:52:02,965 --> 01:52:06,740 (HELICOPTER WHIRRING) 1788 01:52:18,651 --> 01:52:22,580 (INDISTINCT SHOUTING) 1789 01:52:43,003 --> 01:52:44,701 (EXHALES) 1790 01:52:47,340 --> 01:52:49,274 When I took up this role... 1791 01:52:49,943 --> 01:52:53,012 I made it clear to everyone who works in this building, 1792 01:52:53,148 --> 01:52:55,050 that even though our work 1793 01:52:55,186 --> 01:52:57,955 sometimes goes on in dark corners, 1794 01:52:58,090 --> 01:53:00,419 that is no excuse to allow darkness 1795 01:53:00,555 --> 01:53:03,797 to obscure our objectives or our methods. 1796 01:53:05,429 --> 01:53:07,490 So, I'm deeply saddened to have to tell you 1797 01:53:07,625 --> 01:53:10,133 that information has surfaced 1798 01:53:10,269 --> 01:53:12,496 that implicates senior members of this agency 1799 01:53:12,632 --> 01:53:15,138 in carrying out rogue missions, 1800 01:53:15,406 --> 01:53:17,601 which put the safety of our own operators 1801 01:53:17,737 --> 01:53:20,477 and agents we work with at great risk. 1802 01:53:20,612 --> 01:53:21,772 Gentlemen. 1803 01:53:22,207 --> 01:53:25,417 O'BRIEN: The cost of winning the war cannot be our honor. 1804 01:53:25,953 --> 01:53:28,052 Those operations were not sanctioned. 1805 01:53:28,753 --> 01:53:30,617 They were illegal. 1806 01:53:30,853 --> 01:53:33,585 And those individuals will face the full force of the law. 1807 01:53:34,894 --> 01:53:36,494 I will now take questions. 1808 01:53:36,796 --> 01:53:37,862 REPORTER: Washington Post. 1809 01:53:38,265 --> 01:53:39,627 I understand these arrests are linked to... 1810 01:53:39,762 --> 01:53:42,562 a series of killings in European cities last year. 1811 01:53:42,697 --> 01:53:45,203 Was the CIA involved in those operations? 1812 01:53:45,339 --> 01:53:47,632 O'BRIEN: You would not expect me to answer that. 1813 01:53:47,767 --> 01:53:49,466 REPORTER 2: NBC. Is the whistleblower 1814 01:53:49,601 --> 01:53:51,440 still employed by the agency? 1815 01:53:51,576 --> 01:53:54,245 O'BRIEN: I can confirm that the officer is safe. 1816 01:53:54,547 --> 01:53:57,015 And that they will continue to serve with the agency. 1817 01:54:40,827 --> 01:54:42,390 Who's the Uber driver now? 1818 01:54:44,262 --> 01:54:45,661 You must be running out of lives. 1819 01:54:45,797 --> 01:54:47,690 (BOTH CHUCKLE) 1820 01:54:47,826 --> 01:54:49,628 And you keep on surprising me, Charlie. 1821 01:54:50,672 --> 01:54:51,862 Everything you taught me. 1822 01:54:51,997 --> 01:54:55,034 No, no. What you've done, what you've become... 1823 01:54:55,169 --> 01:54:56,602 can't teach that. 1824 01:54:58,377 --> 01:55:00,708 I guess I just suddenly saw what needed doing. 1825 01:55:00,843 --> 01:55:02,014 Yeah. 1826 01:55:02,716 --> 01:55:04,346 When no one else did. 1827 01:55:05,618 --> 01:55:06,546 Thank you. 1828 01:55:08,753 --> 01:55:10,154 (EXHALES) 1829 01:55:12,924 --> 01:55:14,587 See you around, Charlie. 1830 01:55:18,091 --> 01:55:19,130 (TAPS) 1831 01:55:27,134 --> 01:55:28,106 (ENGINE STARTS) 1832 01:55:28,106 --> 01:55:33,106 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1833 01:55:28,106 --> 01:55:38,106 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 118115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.