All language subtitles for Sword.Of.The.Demon.Hunter.Kijin.Gentosho.S01E11.1080p.SHAHID.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.264.MSubs-ToonsHub_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,794 --> 00:00:08,674 "Ansei 3rd year" 2 00:00:21,594 --> 00:00:23,154 I'm used to it now 3 00:00:24,594 --> 00:00:26,834 I don't hesitate to cut it now, but 4 00:00:27,634 --> 00:00:31,274 Every time I cut with it, I feel like this sword is covered in blood 5 00:00:34,874 --> 00:00:35,874 No 6 00:00:36,674 --> 00:00:38,794 Is that my heart? 7 00:02:16,194 --> 00:02:19,794 Thank you very much This is a small payment 8 00:02:22,634 --> 00:02:23,634 Its snowing 9 00:02:24,274 --> 00:02:26,754 Autumn is the moon, spring is the flower 10 00:02:27,314 --> 00:02:31,554 My master was such a person who liked to fish 11 00:02:32,394 --> 00:02:33,434 I made him a grave 12 00:02:33,714 --> 00:02:36,914 If I prepare his favorite drink he will be happy 13 00:02:39,434 --> 00:02:42,074 Excuse me, thank you 14 00:02:55,034 --> 00:02:57,554 You have to refrain from drinking 15 00:02:57,994 --> 00:02:59,954 Well, it's okay 16 00:03:00,194 --> 00:03:02,714 It's a ball break You should drink too 17 00:03:03,114 --> 00:03:05,554 You should refrain from drinking in the middle of the day 18 00:03:10,754 --> 00:03:14,114 Well then your master and the people in the mansion 19 00:03:14,474 --> 00:03:15,914 Suddenly disappeared 20 00:03:16,394 --> 00:03:17,394 Yes 21 00:03:17,554 --> 00:03:20,114 Instead, a villain crossing the bridge came 22 00:03:20,594 --> 00:03:22,354 That happened last night 23 00:03:22,874 --> 00:03:26,314 Excuse me I also carry my luggage you must be tired 24 00:03:26,914 --> 00:03:29,874 Don't worry, it's a celebration 25 00:03:31,914 --> 00:03:33,434 Yes, that's right 26 00:03:33,754 --> 00:03:37,674 Everyone Sorry to keep you waiting ladies and gentlemen I'm here 27 00:03:37,914 --> 00:03:40,994 It is here, Yukinonagori 28 00:03:41,234 --> 00:03:45,714 If you drink a bite, your heart will be stolen drink more, you can go up high 29 00:03:45,834 --> 00:03:48,394 If you drink a lifetime you can't come back 30 00:03:48,554 --> 00:03:51,594 It's not like that Yukinonagori 31 00:03:51,834 --> 00:03:54,314 Please enjoy this opportunity 32 00:03:55,714 --> 00:03:56,714 So its a drink 33 00:03:56,954 --> 00:03:59,514 It's very popular would you like to buy it? 34 00:03:59,954 --> 00:04:03,234 No I don't want to get involved in that commotion 35 00:04:03,594 --> 00:04:06,634 That's right I'm still not ready 36 00:04:06,834 --> 00:04:08,034 Let's stop 37 00:04:08,194 --> 00:04:10,394 Don't push me, you will hurt me 38 00:04:12,114 --> 00:04:13,554 It's cold 39 00:04:16,474 --> 00:04:18,674 Thank you excuse me 40 00:04:18,794 --> 00:04:21,034 Yes You're late 41 00:04:21,154 --> 00:04:25,234 I'm sorry, I was busy with work 42 00:04:25,434 --> 00:04:29,234 Well, you're the main character tonight It doesn't matter 43 00:04:29,554 --> 00:04:31,514 Only Mr Miura left 44 00:04:32,554 --> 00:04:33,554 Naotsugu 45 00:04:33,674 --> 00:04:35,634 I'm sorry I'm late 46 00:04:35,994 --> 00:04:38,074 I'm sorry to have you come today 47 00:04:38,794 --> 00:04:41,314 It's all set, Let's start 48 00:04:42,074 --> 00:04:43,074 "Kihei" 49 00:04:43,994 --> 00:04:46,914 No, I'm sorry for today 50 00:04:47,234 --> 00:04:51,314 - I've been in Sugaya for fifteen years - Don't say that 51 00:04:51,874 --> 00:04:53,154 You're cold 52 00:04:53,914 --> 00:04:55,394 Well, I'll make it easy 53 00:04:57,514 --> 00:05:02,114 This time I, Zenji, will be in charge of Sugaya I'm honored 54 00:05:02,794 --> 00:05:07,354 I'm very grateful for this opportunity 55 00:05:07,754 --> 00:05:09,834 Congratulations, Zenji 56 00:05:10,194 --> 00:05:12,194 Thank you, OFu 57 00:05:12,914 --> 00:05:16,234 Congratulations Please support Juzo 58 00:05:16,634 --> 00:05:18,514 Yes, leave it to me 59 00:05:19,194 --> 00:05:21,274 I'll make Sugaya bigger 60 00:05:22,074 --> 00:05:24,354 Zenji I look forward to working with you 61 00:05:24,834 --> 00:05:28,034 Look at this, my famous bun It's perfect 62 00:05:28,154 --> 00:05:29,833 You get carried away easily 63 00:05:29,834 --> 00:05:32,674 Let me feel good today 64 00:05:32,794 --> 00:05:34,314 It's true 65 00:05:34,474 --> 00:05:36,074 Well, that's enough 66 00:05:38,274 --> 00:05:40,034 Sorry to keep you waiting, here you go 67 00:05:41,434 --> 00:05:43,274 Oh, a hot pot 68 00:05:43,474 --> 00:05:46,114 It's good to eat on a day like this 69 00:05:46,754 --> 00:05:48,834 Congratulations on this trip 70 00:05:49,034 --> 00:05:51,954 Thank you so much 71 00:05:52,594 --> 00:05:55,754 Here you go Please 72 00:05:58,794 --> 00:06:00,074 Thank you 73 00:06:02,314 --> 00:06:04,554 Isn't this is that drink? 74 00:06:04,994 --> 00:06:06,754 How did you get this good drink? 75 00:06:07,194 --> 00:06:09,474 Jinya brought it for you 76 00:06:09,634 --> 00:06:10,633 What? 77 00:06:10,634 --> 00:06:12,074 Well, it's a big deal 78 00:06:14,554 --> 00:06:18,394 You're trying to make me cry, thank you 79 00:06:19,034 --> 00:06:21,154 Let's eat before it gets cold 80 00:06:36,114 --> 00:06:37,114 "Kihei" 81 00:06:40,954 --> 00:06:42,194 Oh I forgot 82 00:06:43,954 --> 00:06:45,154 "Yukinonagori" 83 00:06:46,514 --> 00:06:47,514 what's this? 84 00:06:49,274 --> 00:06:54,114 It's a popular drink that my master drinks it every night 85 00:06:54,434 --> 00:06:55,434 My father? 86 00:06:55,834 --> 00:06:59,234 Yes I'm going to drink it with everyone 87 00:06:59,554 --> 00:07:00,674 It's a Yukinonagori 88 00:07:00,914 --> 00:07:02,594 Oh, did you know that? 89 00:07:03,114 --> 00:07:06,434 - This is the best in here - Please use this 90 00:07:06,954 --> 00:07:08,234 Thank you 91 00:07:08,674 --> 00:07:10,634 Well, let's see 92 00:07:11,114 --> 00:07:12,794 Hey, miss 93 00:07:13,434 --> 00:07:16,434 This is your celebration 94 00:07:18,114 --> 00:07:21,314 I didn't know I'd get to drink with you 95 00:07:21,674 --> 00:07:23,234 It's been a long time 96 00:07:23,714 --> 00:07:27,394 - You're not that old - I feel great 97 00:07:27,994 --> 00:07:32,154 You're so thoughtful I didn't know you were so cheeky 98 00:07:32,714 --> 00:07:36,154 - I'll let it slide - I'm sorry 99 00:07:43,394 --> 00:07:45,514 Hey what are you doing? 100 00:07:45,754 --> 00:07:46,754 What's this? 101 00:07:47,354 --> 00:07:50,473 It's spicy, it stinks, it's hard I couldn't drink it 102 00:07:50,474 --> 00:07:52,473 - Excuse me - Are you okay? 103 00:07:52,474 --> 00:07:54,114 Do you want some water? 104 00:07:59,514 --> 00:08:03,154 This is really strong I didn't know it would be this good 105 00:08:03,914 --> 00:08:06,514 You made me drink water 106 00:08:07,154 --> 00:08:09,474 I don't mind 107 00:08:10,074 --> 00:08:12,154 You should try it 108 00:08:13,834 --> 00:08:14,834 Here you go 109 00:08:18,434 --> 00:08:19,634 It's not bad 110 00:08:20,394 --> 00:08:23,194 - But it's light - You call this light? 111 00:08:23,474 --> 00:08:25,354 Is it really a popular drink? 112 00:08:25,634 --> 00:08:28,234 My master drinks it every night 113 00:08:28,714 --> 00:08:31,394 Well, there's still a lot of drink 114 00:08:31,634 --> 00:08:33,194 Yes, let's drink again 115 00:08:33,554 --> 00:08:35,194 How about some Sashimi? 116 00:08:35,954 --> 00:08:36,954 Sounds good 117 00:08:37,514 --> 00:08:39,594 I'm glad everyone's so nice 118 00:08:39,954 --> 00:08:42,994 Miss, you're the only one who's strict 119 00:08:43,274 --> 00:08:45,154 I told you to be grateful 120 00:08:46,274 --> 00:08:49,274 - Hey, take this - Here it is 121 00:08:55,674 --> 00:08:56,994 You are drinking again 122 00:08:58,074 --> 00:08:59,514 So what? 123 00:08:59,914 --> 00:09:03,874 - Father, you should drink less - Shut up 124 00:09:04,354 --> 00:09:05,914 I'm fine, is this enough? 125 00:09:12,674 --> 00:09:15,554 Oh Ronin, I'm cold 126 00:09:16,274 --> 00:09:17,474 I'm looking for a job 127 00:09:18,034 --> 00:09:22,234 You're so busy that you can't even talk to people? 128 00:09:24,634 --> 00:09:25,634 I'm just kidding 129 00:09:26,594 --> 00:09:28,554 I don't know if you'll get a job 130 00:09:28,834 --> 00:09:31,154 But, I've heard a lot of things 131 00:09:31,634 --> 00:09:35,194 His sick son was taken by a villain 132 00:09:35,594 --> 00:09:38,354 There were a lot of villains under the bridge 133 00:09:38,754 --> 00:09:41,194 There were a lot of women walking in the middle of the night 134 00:09:41,794 --> 00:09:43,194 Isn't that too many? 135 00:09:44,114 --> 00:09:45,234 You're right 136 00:09:45,594 --> 00:09:47,554 Well, the world is dangerous 137 00:09:48,034 --> 00:09:50,834 So everyone might be worried 138 00:09:51,434 --> 00:09:54,914 It's called a steam ship that wakes up the sleep of the Pacific Ocean 139 00:09:55,834 --> 00:09:57,554 The Black Ship of Uraga? 140 00:09:58,154 --> 00:10:01,314 It's not like you to say that 141 00:10:01,834 --> 00:10:04,554 If the human body is disturbed the villain will be terminated I guess 142 00:10:05,154 --> 00:10:09,834 Do you want to get drunk and forget? 143 00:10:10,034 --> 00:10:12,914 It seems that the drink of the Yukinonagori is selling well 144 00:10:13,554 --> 00:10:15,434 I'm often boasted by customers 145 00:10:16,114 --> 00:10:18,194 Didn't they say anything about the taste? 146 00:10:18,794 --> 00:10:22,834 They said it was the best drink ever 147 00:10:24,674 --> 00:10:25,673 Yutaka 148 00:10:25,674 --> 00:10:28,394 Can you find out about the Yukinonagori? 149 00:10:29,074 --> 00:10:31,194 Why? Is there something wrong? 150 00:10:32,354 --> 00:10:35,794 I'm not sure if there's anything 151 00:10:37,594 --> 00:10:38,994 Well, I don't care 152 00:10:39,714 --> 00:10:40,714 Thank you 153 00:10:41,194 --> 00:10:42,434 But don't be reckless 154 00:10:43,114 --> 00:10:45,354 If you have something, you'll be hated 155 00:10:47,594 --> 00:10:49,714 You're kidding 156 00:10:52,074 --> 00:10:54,914 Oh, it's cold that's why 157 00:11:13,434 --> 00:11:14,834 Oh, there you are 158 00:11:17,114 --> 00:11:18,114 Natsu 159 00:11:18,394 --> 00:11:21,434 Good morning But it's already noon 160 00:11:21,954 --> 00:11:23,314 How did you know this place? 161 00:11:23,754 --> 00:11:25,794 Ofu told me 162 00:11:26,234 --> 00:11:28,114 You lived in a place like this 163 00:11:28,554 --> 00:11:30,034 It's not far from Kihei 164 00:11:30,594 --> 00:11:34,114 - It's not a short relationship so - You told me 165 00:11:34,394 --> 00:11:37,474 Shut up and buy it 166 00:11:43,154 --> 00:11:44,474 What was that? 167 00:11:44,794 --> 00:11:46,114 It's my neighbor's son 168 00:11:46,834 --> 00:11:49,114 He's been drinking since noon 169 00:11:50,394 --> 00:11:51,394 Drinking? 170 00:11:52,154 --> 00:11:53,554 So, what do you want? 171 00:11:56,434 --> 00:11:59,074 I want to ask you a favor 172 00:11:59,994 --> 00:12:01,674 - Here it is - Amazing 173 00:12:02,194 --> 00:12:03,194 Zenji? 174 00:12:04,754 --> 00:12:09,434 He's not working at all and he's just hanging around at Nihonbashi 175 00:12:10,154 --> 00:12:12,754 He just celebrated his promotion 176 00:12:13,514 --> 00:12:15,274 He's been like that since the next day 177 00:12:15,914 --> 00:12:18,274 Not just at night but during the day as well 178 00:12:18,954 --> 00:12:21,154 Even my father can't stand it anymore 179 00:12:21,794 --> 00:12:23,674 So what do you want from me? 180 00:12:24,554 --> 00:12:27,954 Honestly, I'm afraid to go to a bar alone 181 00:12:28,794 --> 00:12:30,634 If you were my guard, I'll be fine 182 00:12:32,994 --> 00:12:33,994 Please 183 00:12:34,394 --> 00:12:35,994 I'll pay you 184 00:12:37,914 --> 00:12:38,914 I don't need money 185 00:12:39,674 --> 00:12:40,874 It's Nihonbashi 186 00:12:50,794 --> 00:12:52,474 It stinks 187 00:12:57,354 --> 00:12:59,674 Welcome, miss 188 00:12:59,914 --> 00:13:01,714 What can I do for you? 189 00:13:05,634 --> 00:13:07,034 What are you thinking? 190 00:13:07,314 --> 00:13:10,074 You left to the bar and got drunk here 191 00:13:10,994 --> 00:13:12,634 It's fine 192 00:13:13,034 --> 00:13:16,874 Don't bark like a dog 193 00:13:17,634 --> 00:13:19,714 I'll be late 194 00:13:20,754 --> 00:13:25,234 I don't want a spoiled girl like you 195 00:13:30,914 --> 00:13:33,194 Zenji You 196 00:13:34,834 --> 00:13:36,514 Are you still here? 197 00:13:36,754 --> 00:13:40,954 You're annoying Get out of here 198 00:13:41,074 --> 00:13:42,394 That's enough 199 00:13:43,154 --> 00:13:44,714 Get out of my way 200 00:13:45,154 --> 00:13:47,114 You're drunk, but you're talking too much 201 00:13:48,594 --> 00:13:51,114 You're so annoying 202 00:13:51,754 --> 00:13:56,273 I've never liked you 203 00:13:56,274 --> 00:13:57,674 Stop it, Zenji 204 00:13:57,954 --> 00:13:59,074 You drank too much 205 00:14:00,394 --> 00:14:02,354 Shut up you dumb 206 00:14:11,434 --> 00:14:13,354 The best drink 207 00:14:14,074 --> 00:14:18,514 So it's the best drink in the world 208 00:14:19,114 --> 00:14:20,914 You drank too much 209 00:14:21,274 --> 00:14:22,914 I don't think so 210 00:14:26,274 --> 00:14:28,154 He should spit it out 211 00:14:28,514 --> 00:14:29,793 "Yukinonagori" 212 00:14:29,794 --> 00:14:32,474 Hey, what you just did 213 00:14:32,754 --> 00:14:34,313 We won't forgive you 214 00:14:34,314 --> 00:14:35,554 Do it 215 00:14:36,874 --> 00:14:38,594 Wait, what is this? 216 00:14:41,914 --> 00:14:42,914 Jinya 217 00:14:43,474 --> 00:14:44,634 Close your eyes 218 00:14:45,474 --> 00:14:46,473 It'll be over soon 219 00:14:46,474 --> 00:14:47,914 What is this? 220 00:15:10,874 --> 00:15:11,874 Damn you 221 00:15:16,794 --> 00:15:18,634 Zenji, are you okay? 222 00:15:18,954 --> 00:15:19,954 Zenji 223 00:15:20,314 --> 00:15:23,234 He's just unconscious don't worry 224 00:15:25,034 --> 00:15:26,034 Thank you 225 00:15:26,834 --> 00:15:30,594 You're really crazy 226 00:15:30,954 --> 00:15:32,554 You don't have to help me 227 00:15:33,074 --> 00:15:34,074 What? 228 00:15:34,274 --> 00:15:37,674 I didn't have to help you 229 00:15:39,874 --> 00:15:41,754 Thank you for your help 230 00:15:44,034 --> 00:15:45,954 You're still the same 231 00:15:46,394 --> 00:15:47,594 How are you? 232 00:15:48,114 --> 00:15:50,954 It's been a long time Akitsu Somegoro 233 00:15:51,954 --> 00:15:53,754 The third 234 00:16:03,034 --> 00:16:06,234 Why am I here? 235 00:16:08,874 --> 00:16:09,874 Miss 236 00:16:10,634 --> 00:16:12,474 Zenji, are you awake? 237 00:16:13,314 --> 00:16:14,314 Miss 238 00:16:16,434 --> 00:16:18,474 You don't have to get up 239 00:16:18,674 --> 00:16:19,794 Miss, I'm 240 00:16:20,754 --> 00:16:23,994 Sorry, I'm really sorry 241 00:16:25,354 --> 00:16:26,594 Does it still hurt? 242 00:16:27,314 --> 00:16:28,954 Just a little 243 00:16:29,914 --> 00:16:33,474 You should have held back a little 244 00:16:34,194 --> 00:16:35,194 Well, it's impossible 245 00:16:36,834 --> 00:16:37,834 I'm sorry 246 00:16:38,314 --> 00:16:40,434 You don't have to apologize 247 00:16:40,874 --> 00:16:43,794 But I did something terrible to you 248 00:16:44,354 --> 00:16:45,354 Maybe 249 00:16:45,874 --> 00:16:47,834 But you said it 250 00:16:48,634 --> 00:16:49,834 That's not all 251 00:16:55,554 --> 00:16:57,754 Of course, it hurts a little 252 00:16:58,354 --> 00:16:59,674 But I know 253 00:17:00,874 --> 00:17:03,034 Even if that's Zenji's true intention 254 00:17:03,634 --> 00:17:07,634 I know you care about me, I know 255 00:17:08,834 --> 00:17:09,834 Miss 256 00:17:10,994 --> 00:17:13,474 That's why you don't have to worry 257 00:17:14,434 --> 00:17:18,634 I'm not a kid to listen to you 258 00:17:19,834 --> 00:17:21,434 I'm sorry 259 00:17:22,194 --> 00:17:24,154 I didn't mean to 260 00:17:25,154 --> 00:17:28,594 Well, you hit me all of a sudden 261 00:17:29,074 --> 00:17:31,794 I was drunk 262 00:17:32,594 --> 00:17:35,034 I was happy to drink 263 00:17:35,474 --> 00:17:37,394 But I wasn't satisfied 264 00:17:37,914 --> 00:17:41,634 And when I saw your face I got angry 265 00:17:43,234 --> 00:17:46,914 I thought you were mean 266 00:17:47,834 --> 00:17:49,314 I don't know why 267 00:17:50,074 --> 00:17:51,634 It's okay, Zenji 268 00:17:52,194 --> 00:17:53,234 You should rest 269 00:17:53,834 --> 00:17:54,994 But I 270 00:18:02,074 --> 00:18:03,074 Master 271 00:18:04,274 --> 00:18:06,714 I heard it was a huge trouble 272 00:18:07,234 --> 00:18:08,234 I'm sorry 273 00:18:09,474 --> 00:18:10,994 I don't think there will be a next time 274 00:18:16,834 --> 00:18:18,834 Yes, what should I do? 275 00:18:19,594 --> 00:18:21,914 You have to work hard 276 00:18:26,514 --> 00:18:28,514 Shut up, don't cry 277 00:18:28,874 --> 00:18:30,794 I told you not to cry 278 00:18:31,194 --> 00:18:32,554 Good job 279 00:18:33,034 --> 00:18:38,554 I've heard a lot about you you're famous 280 00:18:39,154 --> 00:18:40,914 Not really 281 00:18:41,594 --> 00:18:43,154 Why are you here? 282 00:18:43,834 --> 00:18:47,034 Actually, something happened today 283 00:18:48,274 --> 00:18:50,954 My brother terminated his brother 284 00:18:51,314 --> 00:18:54,794 I don't care about that 285 00:18:55,274 --> 00:18:58,434 But something similar happened 286 00:18:59,154 --> 00:19:02,714 I thought it was strange, so I looked it up 287 00:19:03,114 --> 00:19:05,914 The first case my brother brought a rare drink to his brother 288 00:19:06,034 --> 00:19:08,554 And he got drunk and terminated him 289 00:19:08,994 --> 00:19:12,154 Everyone else was drinking 290 00:19:12,554 --> 00:19:16,994 And it was a rich drink from the same Edo 291 00:19:17,314 --> 00:19:18,914 I'm sure there's something 292 00:19:21,314 --> 00:19:22,674 The Yukinonagori 293 00:19:23,154 --> 00:19:25,634 I'm looking for it 294 00:19:31,434 --> 00:19:33,234 Do you have any other clues today? 295 00:19:33,754 --> 00:19:34,834 I don't know 296 00:19:35,314 --> 00:19:40,234 I just saw a strange woman 297 00:19:40,754 --> 00:19:41,754 A woman? 298 00:19:41,994 --> 00:19:47,194 Yes, it's not related to the case 299 00:19:48,394 --> 00:19:52,034 So I don't know how do you know where the drink is? 300 00:19:52,554 --> 00:19:54,554 If you threaten me, I'll tell you 301 00:19:54,874 --> 00:19:57,914 You're not a normal person, right? 302 00:19:58,434 --> 00:20:01,194 "Hisashi Yano" 303 00:20:05,034 --> 00:20:06,034 Blood? 304 00:20:17,434 --> 00:20:19,234 Hey, you 305 00:20:19,594 --> 00:20:20,914 I've seen him before 306 00:20:21,354 --> 00:20:22,514 He is the owner of this place 307 00:20:22,794 --> 00:20:24,314 I'm sorry 308 00:20:24,754 --> 00:20:27,394 I can't hit him after he is gone 309 00:20:28,194 --> 00:20:29,233 He don't have it 310 00:20:29,234 --> 00:20:30,273 What? 311 00:20:30,274 --> 00:20:31,274 The Yukinonagori 312 00:20:32,034 --> 00:20:33,154 He don't have it 313 00:20:33,434 --> 00:20:36,234 He don't have it 314 00:20:37,954 --> 00:20:40,594 Look There's no scratch here 315 00:20:41,554 --> 00:20:42,834 There's no dust 316 00:20:43,194 --> 00:20:45,994 In other words, this shelf has not been used for a long time 317 00:20:48,074 --> 00:20:51,553 He couldn't find what he was looking for 318 00:20:51,554 --> 00:20:53,714 So he made a fuss 319 00:20:54,314 --> 00:20:58,554 And finally found it here he took it with him 320 00:20:59,594 --> 00:21:01,634 That's the Yukinonagori 321 00:21:02,794 --> 00:21:06,914 But he can't terminate people with a few bottles of drink 322 00:21:07,394 --> 00:21:11,234 He is the kind of guy who comes to steal drink 323 00:21:11,714 --> 00:21:13,114 He is not a normal person 324 00:21:13,874 --> 00:21:15,154 You're right 325 00:21:16,834 --> 00:21:18,594 Go, Kamitsomari 326 00:21:25,914 --> 00:21:26,914 You're amazing 327 00:21:27,394 --> 00:21:28,674 I'm not going to give it to you 328 00:21:29,154 --> 00:21:30,154 What do you think? 329 00:21:30,354 --> 00:21:33,754 I'm going to say that he is here because of the smell of drink 330 00:21:34,354 --> 00:21:36,234 You can't hear me, right? 331 00:21:45,714 --> 00:21:46,714 It's snowing 332 00:21:47,594 --> 00:21:49,154 It's snowing every night 333 00:21:50,634 --> 00:21:51,634 Yeah 334 00:21:52,914 --> 00:21:54,114 It's a bad weather 20284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.