All language subtitles for Sullivans.Crossing.S03E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,508 --> 00:00:11,056 ♪ 2 00:00:11,156 --> 00:00:13,499 (straining) 3 00:00:13,599 --> 00:00:15,461 (creaking) 4 00:00:15,561 --> 00:00:18,203 No. No, no, no, no. It's too risky. 5 00:00:19,804 --> 00:00:21,466 Doesn't look like we're getting out this way. 6 00:00:21,566 --> 00:00:23,568 What do we do now? 7 00:00:25,530 --> 00:00:27,552 Now that we got some light, 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,193 why don't you try looking for your phone? 9 00:00:29,293 --> 00:00:33,017 I'll see if I can find my backpack. 10 00:00:41,865 --> 00:00:44,047 This is all my fault. 11 00:00:44,147 --> 00:00:46,249 Hey, don't blame yourself. This mine's unstable. 12 00:00:46,349 --> 00:00:48,291 Yeah, but if I hadn't knocked into that beam, 13 00:00:48,391 --> 00:00:50,093 then we wouldn't be stuck in here. 14 00:00:50,193 --> 00:00:52,295 There's no point in beating yourself up, okay? 15 00:00:52,395 --> 00:00:54,937 Let's just focus on finding your phone. 16 00:00:55,037 --> 00:00:57,039 Okay. 17 00:01:05,727 --> 00:01:07,889 Wait. I think I see it. 18 00:01:11,092 --> 00:01:12,233 (exhaling sharply) 19 00:01:12,333 --> 00:01:14,335 It's broken. 20 00:01:15,336 --> 00:01:17,558 Now, what are we supposed to do? 21 00:01:17,658 --> 00:01:20,561 Hey, it's gonna be okay. 22 00:01:20,661 --> 00:01:22,403 Frank and Edna will notice I didn't come home last night, 23 00:01:22,503 --> 00:01:25,406 and they'll send help. 24 00:01:25,506 --> 00:01:27,848 But they don't know where we are. 25 00:01:27,948 --> 00:01:29,649 Let's just see if I can find my backpack. 26 00:01:29,749 --> 00:01:31,751 Maybe my cell's working. 27 00:01:39,038 --> 00:01:40,540 Cal: Yeah, thanks for letting me know. 28 00:01:40,640 --> 00:01:43,102 All right, yeah, talk soon. 29 00:01:43,202 --> 00:01:45,464 Everything okay? 30 00:01:45,564 --> 00:01:47,306 Yeah. That was Rafe. 31 00:01:47,406 --> 00:01:49,348 Mark's blood test results came back. 32 00:01:49,448 --> 00:01:51,229 They didn't find anything, 33 00:01:51,329 --> 00:01:53,592 so they're gonna keep him in the hospital a little longer. 34 00:01:53,692 --> 00:01:55,594 Wish I could figure out what caused that reaction. 35 00:01:55,694 --> 00:01:57,695 I know. Me, too. 36 00:01:59,017 --> 00:02:01,359 And, uh, I'll get you some breakfast. 37 00:02:01,459 --> 00:02:03,761 Uh, no, that's okay. I'll grab something over at Sully's. 38 00:02:03,861 --> 00:02:05,643 I need to grab a change of clothes 39 00:02:05,743 --> 00:02:08,926 before I head back to the Outpost. And... 40 00:02:09,026 --> 00:02:12,329 I'm looking forward to telling him the good news 41 00:02:12,429 --> 00:02:14,851 about us moving in together. 42 00:02:14,951 --> 00:02:17,614 Are you sure about this? 43 00:02:17,714 --> 00:02:19,496 I don't want you to do this just for me. 44 00:02:19,596 --> 00:02:22,558 I'm sure. I love you. 45 00:02:25,601 --> 00:02:27,603 And I love you. 46 00:02:29,805 --> 00:02:32,067 Now, the only thing we need to worry about 47 00:02:32,167 --> 00:02:34,990 is where we're going to put all your stuff. 48 00:02:35,090 --> 00:02:36,752 All right. 49 00:02:36,852 --> 00:02:39,014 See you later. 50 00:02:42,497 --> 00:02:43,998 ♪ 51 00:02:44,098 --> 00:02:47,722 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 52 00:02:47,822 --> 00:02:49,884 ♪ I've given all I can give ♪ 53 00:02:49,984 --> 00:02:53,768 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 54 00:02:53,868 --> 00:02:56,730 ♪ We've been here all along ♪ 55 00:02:56,830 --> 00:02:59,653 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 56 00:02:59,753 --> 00:03:03,096 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 57 00:03:03,196 --> 00:03:05,338 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 58 00:03:05,438 --> 00:03:07,540 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 59 00:03:07,640 --> 00:03:10,023 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 60 00:03:10,123 --> 00:03:12,485 ♪ Time and time and time again ♪ 61 00:03:19,531 --> 00:03:21,733 ♪ Time and time and time again ♪ 62 00:03:31,943 --> 00:03:34,065 Sully: Come on. 63 00:03:48,799 --> 00:03:50,800 Hmm. 64 00:03:55,605 --> 00:03:58,047 Ballroom dancing. 65 00:04:00,289 --> 00:04:08,817 ♪ 66 00:04:10,058 --> 00:04:11,320 Morning. 67 00:04:11,420 --> 00:04:13,421 Didn't hear you come in last night. 68 00:04:16,704 --> 00:04:19,867 Cal and I figured things out. 69 00:04:20,868 --> 00:04:23,331 And... 70 00:04:23,431 --> 00:04:25,853 I've decided to move in with him. 71 00:04:25,953 --> 00:04:27,495 What made you change your mind? 72 00:04:27,595 --> 00:04:29,657 {\an8}I thought about what you said back at the lodge, 73 00:04:29,757 --> 00:04:31,138 {\an8}and you're right. 74 00:04:31,238 --> 00:04:33,820 {\an8}It's time I start to focus on my own life. 75 00:04:33,920 --> 00:04:36,783 I'm so happy to hear you say that, Maggie. 76 00:04:36,883 --> 00:04:38,885 Thanks. 77 00:04:41,167 --> 00:04:42,829 Ballroom dancing, huh? 78 00:04:42,929 --> 00:04:45,231 Oh, I just thought I'd take Helen. 79 00:04:45,331 --> 00:04:47,753 You really like her, don't you? 80 00:04:47,853 --> 00:04:49,555 She's okay. 81 00:04:49,655 --> 00:04:51,977 Come on. 82 00:04:54,700 --> 00:04:55,921 {\an8}Fine. 83 00:04:56,021 --> 00:04:59,484 {\an8}I-I really like her a lot. 84 00:04:59,584 --> 00:05:02,407 {\an8}I'm glad. 85 00:05:02,507 --> 00:05:04,409 {\an8}You deserve to have someone special in your life. 86 00:05:04,509 --> 00:05:06,571 We both do. 87 00:05:06,671 --> 00:05:16,080 ♪ 88 00:05:17,521 --> 00:05:19,543 {\an8}New support beams are up, 89 00:05:19,643 --> 00:05:22,906 {\an8}wall's almost finished, and it turns out the plumbing repairs 90 00:05:23,006 --> 00:05:25,148 {\an8}aren't as extensive as we thought they'd be. 91 00:05:25,248 --> 00:05:27,350 {\an8}- Hey, that's good news. - Oh, yeah. 92 00:05:27,450 --> 00:05:28,992 {\an8}Can't wait to start decorating the place. 93 00:05:29,092 --> 00:05:31,554 {\an8}It seems things are looking up for all of us. 94 00:05:31,654 --> 00:05:33,656 {\an8}Oh, yeah? What do you mean? 95 00:05:35,017 --> 00:05:37,279 {\an8}Maggie decided to move in with me. 96 00:05:37,379 --> 00:05:38,841 That's amazing! 97 00:05:38,941 --> 00:05:41,804 I told you. It's just a matter of time. 98 00:05:41,904 --> 00:05:43,485 You were right. 99 00:05:43,585 --> 00:05:45,927 I'm really happy for you. 100 00:05:46,027 --> 00:05:48,950 {\an8}Thank you. All right, I'll get back to it. 101 00:05:53,154 --> 00:05:55,016 Guess it's just up to you and Jane now. 102 00:05:55,116 --> 00:05:56,898 (chuckling) 103 00:05:56,998 --> 00:05:58,999 I guess so. 104 00:06:03,684 --> 00:06:05,185 {\an8}This is useless. 105 00:06:05,285 --> 00:06:07,487 {\an8}How are we supposed to find anything in this mess? 106 00:06:09,129 --> 00:06:12,452 {\an8}It's got to be around here somewhere. 107 00:06:16,696 --> 00:06:18,698 What's wrong? 108 00:06:20,259 --> 00:06:24,203 {\an8}My hands just get a little shaky when my blood sugar's low. 109 00:06:24,303 --> 00:06:26,365 Are you gonna be okay? 110 00:06:26,465 --> 00:06:29,408 I will be once we find my backpack. 111 00:06:29,508 --> 00:06:31,490 My blood sugar kit's in there. 112 00:06:31,590 --> 00:06:33,492 {\an8}And what if we can't find it? 113 00:06:33,592 --> 00:06:35,714 We just have to keep looking. 114 00:06:47,044 --> 00:06:48,385 (knocking) 115 00:06:48,485 --> 00:06:50,487 Hey. 116 00:06:51,488 --> 00:06:53,810 {\an8}- Hi. - (Sully chuckling) 117 00:06:56,853 --> 00:06:58,195 Can you believe I actually found 118 00:06:58,295 --> 00:07:00,116 a ballroom dancing class at the community centre? 119 00:07:00,216 --> 00:07:02,158 - That's great. - If you're not too busy, 120 00:07:02,258 --> 00:07:04,200 I think we can maybe take a ride over there 121 00:07:04,300 --> 00:07:07,443 and see if we can register. 122 00:07:07,543 --> 00:07:09,285 I would love to, 123 00:07:09,385 --> 00:07:11,487 but I've got to stick around and wait for my agent to call. 124 00:07:11,587 --> 00:07:13,609 - Okay. - I was thinking 125 00:07:13,709 --> 00:07:15,010 maybe it would be nice 126 00:07:15,110 --> 00:07:16,492 if you spent some time with Maggie today. 127 00:07:16,592 --> 00:07:19,494 She seemed a little upset last night. 128 00:07:19,594 --> 00:07:24,259 Actually, we talked this morning and she's doing fine. 129 00:07:24,359 --> 00:07:27,422 Well, I'm very glad to hear that. 130 00:07:27,522 --> 00:07:28,903 (phone vibrating) 131 00:07:29,003 --> 00:07:31,345 - Oh. - (phone vibrating) 132 00:07:31,445 --> 00:07:33,828 That's my agent. 133 00:07:33,928 --> 00:07:35,549 I've got to take this call. 134 00:07:35,649 --> 00:07:36,911 - Sorry. - (phone vibrating) 135 00:07:37,011 --> 00:07:39,073 But, um, rain check? 136 00:07:39,173 --> 00:07:41,034 - Of course. - All right. 137 00:07:41,134 --> 00:07:43,136 Okay. 138 00:07:45,058 --> 00:07:47,060 Liza. 139 00:07:47,420 --> 00:07:49,422 Hi. 140 00:07:57,429 --> 00:07:59,672 That's great, thanks. 141 00:08:01,794 --> 00:08:03,795 There you are. 142 00:08:06,318 --> 00:08:09,280 Thanks a lot. 143 00:08:10,482 --> 00:08:11,783 So, what do you got there? 144 00:08:11,883 --> 00:08:13,384 Oh, it's just a get-well card for Mark. 145 00:08:13,484 --> 00:08:14,786 Just collecting some donations 146 00:08:14,886 --> 00:08:16,347 around the station for a small gift. 147 00:08:16,447 --> 00:08:18,829 Oh. Put me down for $50. 148 00:08:18,929 --> 00:08:21,112 Yeah, that's very generous of you. 149 00:08:21,212 --> 00:08:22,553 Well, we're a team. 150 00:08:22,653 --> 00:08:24,395 We gotta watch out for each other, right? 151 00:08:24,495 --> 00:08:26,877 {\an8}Listen, I just wanted to thank you 152 00:08:26,977 --> 00:08:28,959 {\an8}for letting the guys help Rob out. 153 00:08:29,059 --> 00:08:32,762 It's important people know we're there for them. 154 00:08:32,862 --> 00:08:35,165 Just curious. 155 00:08:35,265 --> 00:08:37,967 What made you decide to transfer here? 156 00:08:38,067 --> 00:08:41,811 I guess you could say I was just looking for a fresh start. 157 00:08:41,911 --> 00:08:43,372 Why's that? 158 00:08:43,472 --> 00:08:45,794 I'll grab that cash for you. 159 00:08:53,802 --> 00:08:55,423 {\an8}Lola: I don't see your backpack. 160 00:08:55,523 --> 00:08:57,185 {\an8}Jacob: Neither do I. 161 00:08:57,285 --> 00:08:59,447 {\an8}Lola: Let's try over here again. 162 00:09:01,529 --> 00:09:03,671 {\an8}Jacob: I don't think we're gonna find it. 163 00:09:03,771 --> 00:09:05,072 It's pretty dark. 164 00:09:05,172 --> 00:09:07,274 Lola: Are you okay? 165 00:09:07,374 --> 00:09:09,517 Hey, you don't look so good. 166 00:09:09,617 --> 00:09:12,760 Why don't you just take a break, and I'll keep looking, okay? 167 00:09:12,860 --> 00:09:15,182 Okay. Maybe just for a minute. 168 00:09:18,945 --> 00:09:21,287 It's gotta be here somewhere. 169 00:09:21,387 --> 00:09:23,389 (breathing heavily) 170 00:09:28,514 --> 00:09:31,277 (breathing heavily) 171 00:09:33,038 --> 00:09:35,881 Wait. Oh, my God, I think I see your backpack. 172 00:09:39,845 --> 00:09:42,587 I can't... reach it. 173 00:09:42,687 --> 00:09:44,509 See if you can find anything 174 00:09:44,609 --> 00:09:46,431 that I can use to help me get it. 175 00:09:46,531 --> 00:09:49,113 (laboured breathing) 176 00:09:49,213 --> 00:09:51,596 Jacob? 177 00:09:51,696 --> 00:09:53,918 Oh, my God, Jacob! 178 00:09:54,018 --> 00:09:55,479 Talk to me! Tell me what to do! 179 00:09:55,579 --> 00:09:56,720 What do I do?! 180 00:09:56,820 --> 00:09:58,162 Oh, my God! 181 00:09:58,262 --> 00:10:01,585 Help! Please, somebody help me! 182 00:10:03,587 --> 00:10:05,889 I'm happy you and Cal finally figured things out. 183 00:10:05,989 --> 00:10:08,411 Me too. 184 00:10:08,511 --> 00:10:10,253 I realised I was letting my, uh, 185 00:10:10,353 --> 00:10:13,656 past relationships get in the way. 186 00:10:13,756 --> 00:10:15,818 Sounds like you two are in a good place now. 187 00:10:15,918 --> 00:10:18,480 - We really are. - (phone ringing) 188 00:10:20,923 --> 00:10:22,925 (phone ringing) 189 00:10:23,845 --> 00:10:25,427 (phone ringing) 190 00:10:25,527 --> 00:10:26,748 Sullivan's Crossing. 191 00:10:26,848 --> 00:10:28,630 Uh-huh. 192 00:10:28,730 --> 00:10:31,393 Any news from Lola? How her date with Jacob went? 193 00:10:31,493 --> 00:10:32,914 Haven't heard from her yet. 194 00:10:33,014 --> 00:10:34,676 What about Jacob? He say anything? 195 00:10:34,776 --> 00:10:38,119 No, he'd already left for the university when I got up. 196 00:10:38,219 --> 00:10:39,360 (phone receiver rattling) 197 00:10:39,460 --> 00:10:40,801 Who was that? 198 00:10:40,901 --> 00:10:42,683 Lola's supervisor. 199 00:10:42,783 --> 00:10:44,645 She didn't make it into work this morning. 200 00:10:44,745 --> 00:10:47,087 Guess the date went well. 201 00:10:47,187 --> 00:10:48,969 She probably just slept in. 202 00:10:49,069 --> 00:10:52,812 Lola and Jacob's cars are blocking the delivery entrance. 203 00:10:52,912 --> 00:10:55,255 If I realised they were going to leave them there all night, 204 00:10:55,355 --> 00:10:58,057 I'd have told them to park somewhere else. 205 00:10:58,157 --> 00:10:59,939 Jacob and Lola aren't here. 206 00:11:00,039 --> 00:11:03,102 Then, why are their cars still out back? 207 00:11:03,202 --> 00:11:05,184 I'll call Lola, see what's going on. 208 00:11:05,284 --> 00:11:07,626 I'll try Jacob. 209 00:11:07,726 --> 00:11:09,728 (phone ringing) 210 00:11:11,970 --> 00:11:14,713 (phone dialling) 211 00:11:14,813 --> 00:11:16,715 (phone ringing) 212 00:11:16,815 --> 00:11:18,076 She's not picking up. 213 00:11:18,176 --> 00:11:19,517 (phone ringing) 214 00:11:19,617 --> 00:11:21,619 Neither is Jacob. 215 00:11:23,341 --> 00:11:26,123 When was the last time you spoke to him? 216 00:11:26,223 --> 00:11:28,165 Not since yesterday afternoon. 217 00:11:28,265 --> 00:11:29,807 I don't think Lola and Jacob 218 00:11:29,907 --> 00:11:31,909 made it back from their hike last night. 219 00:11:33,951 --> 00:11:35,952 This isn't good. 220 00:11:43,119 --> 00:11:45,121 222 - Sully: Lola?! - Edna: Jacob?! 221 00:11:47,363 --> 00:11:50,386 Lola! Jacob! 222 00:11:50,486 --> 00:11:51,747 Man: Okay, we've got the back covered! 223 00:11:51,847 --> 00:11:53,349 - Man #2: Jacob! - Man #3: Lola! 224 00:11:53,449 --> 00:11:54,630 Woman: Lola? 225 00:11:54,730 --> 00:11:56,111 Lola! 226 00:11:56,211 --> 00:11:58,794 - Man #2: Jacob! - Sydney: Jacob! 227 00:11:58,894 --> 00:12:01,356 - Jacob! - Jacob! 228 00:12:01,456 --> 00:12:03,318 Edna: Lola! 229 00:12:03,418 --> 00:12:05,420 (Lola straining) 230 00:12:08,783 --> 00:12:10,785 Come on. 231 00:12:15,269 --> 00:12:16,410 Come on. 232 00:12:16,510 --> 00:12:18,672 (straining) 233 00:12:20,314 --> 00:12:21,455 (clattering) 234 00:12:21,555 --> 00:12:24,758 (breathing heavily) 235 00:12:29,682 --> 00:12:31,064 I got it! 236 00:12:31,164 --> 00:12:32,945 I got it. 237 00:12:33,045 --> 00:12:36,729 - (clanking) - No. No, no, no, no. 238 00:12:39,451 --> 00:12:40,673 (helicopter whirring) 239 00:12:40,773 --> 00:12:42,514 Let's check over there. 240 00:12:42,614 --> 00:12:43,916 Man: Lola! 241 00:12:44,016 --> 00:12:46,017 Jacob! 242 00:12:49,020 --> 00:12:51,242 Jacob! 243 00:12:51,342 --> 00:12:55,687 Hey, Cal. Is that a footprint? 244 00:12:55,787 --> 00:12:57,849 Cal: Looks like a fresh hiking boot. 245 00:12:57,949 --> 00:13:00,051 It's going this way. Come on. 246 00:13:00,151 --> 00:13:01,532 Lola! 247 00:13:01,632 --> 00:13:04,695 Jacob! 248 00:13:04,795 --> 00:13:06,136 - Cal: Lola! - Did you hear that? 249 00:13:06,236 --> 00:13:07,898 Maggie: Jacob! 250 00:13:07,998 --> 00:13:10,640 Help! Help! We're over here! 251 00:13:12,162 --> 00:13:13,383 Lola? 252 00:13:13,483 --> 00:13:15,465 Jacob! 253 00:13:15,565 --> 00:13:17,567 Lola: Someone please help me! 254 00:13:18,848 --> 00:13:20,189 Jacob! 255 00:13:20,289 --> 00:13:22,551 Oh, thank God! We're in here! I'm over here! 256 00:13:22,651 --> 00:13:24,874 Please hurry! Jacob needs help! He's unconscious! 257 00:13:24,974 --> 00:13:26,355 Cal: We're coming! 258 00:13:26,455 --> 00:13:28,037 Lola: We're trapped, we couldn't get out! 259 00:13:28,137 --> 00:13:29,278 Are you okay? 260 00:13:29,378 --> 00:13:30,559 Lola: No. Jacob's diabetic 261 00:13:30,659 --> 00:13:32,120 and his blood sugar is too low. 262 00:13:32,220 --> 00:13:33,522 Does he have his kit with him? 263 00:13:33,622 --> 00:13:35,323 Lola: Yeah, it's in his backpack, 264 00:13:35,423 --> 00:13:37,766 but it's on the other side of this wall and I can't reach it. 265 00:13:37,866 --> 00:13:40,388 Let me see if I can get it. 266 00:13:45,112 --> 00:13:46,494 Here, try this. 267 00:13:46,594 --> 00:13:48,596 Thanks. 268 00:13:52,799 --> 00:13:54,141 Lola: Almost! I can't get it. 269 00:13:54,241 --> 00:13:55,382 Hey, Cal for Cooper? 270 00:13:55,482 --> 00:13:57,064 Go for Cooper. 271 00:13:57,164 --> 00:13:58,385 Hey, we found 'em. 272 00:13:58,485 --> 00:14:00,106 - How are they? - Cal: Lola's fine, 273 00:14:00,206 --> 00:14:03,630 but Jacob's unconscious. He's in diabetic shock. 274 00:14:03,730 --> 00:14:05,271 They're trapped in an abandoned mine 275 00:14:05,371 --> 00:14:07,513 about a kilometre northwest of the outpost. 276 00:14:07,613 --> 00:14:09,035 I'll shoot you my location now. 277 00:14:09,135 --> 00:14:11,137 Follow me. I know where that is. 278 00:14:15,180 --> 00:14:17,182 (straining) 279 00:14:18,503 --> 00:14:20,085 Yes! I got it! 280 00:14:20,185 --> 00:14:21,366 I got it! 281 00:14:21,466 --> 00:14:23,408 Maggie: Great. 282 00:14:23,508 --> 00:14:25,450 There should be a small pencil case-sized bag in there 283 00:14:25,550 --> 00:14:28,253 that says "glucagon" on it, not the one that says "insulin". 284 00:14:28,353 --> 00:14:30,054 Okay. 285 00:14:30,154 --> 00:14:32,777 Hey, I should probably head outside, make sure they find us. 286 00:14:32,877 --> 00:14:34,218 - Okay. - Lola: I got it, Maggie. 287 00:14:34,318 --> 00:14:35,739 Now what? 288 00:14:35,839 --> 00:14:38,622 There should be a syringe and a vial in there. 289 00:14:38,722 --> 00:14:40,144 - Lola: I see it. - Okay, I need you 290 00:14:40,244 --> 00:14:42,706 to insert the needle into the top of the vial 291 00:14:42,806 --> 00:14:45,308 and empty all the liquid from the syringe into it. 292 00:14:45,408 --> 00:14:47,150 And then, you're gonna gently shake it 293 00:14:47,250 --> 00:14:49,252 until all the powder dissolves. 294 00:14:53,576 --> 00:14:54,917 Okay, got it. 295 00:14:55,017 --> 00:14:56,198 Draw the liquid back into the syringe. 296 00:14:56,298 --> 00:14:58,681 Take an alcohol swab 297 00:14:58,781 --> 00:15:00,683 and clean off his upper shoulder, 298 00:15:00,783 --> 00:15:04,386 and then inject the glucagon into his arm. 299 00:15:09,951 --> 00:15:11,973 What if I do it wrong? 300 00:15:12,073 --> 00:15:14,015 No, you can do this, Lola. 301 00:15:14,115 --> 00:15:16,117 It's gonna be okay. 302 00:15:22,603 --> 00:15:24,385 - Lola: It's done. - Great. 303 00:15:24,485 --> 00:15:26,186 Is he gonna be okay now? 304 00:15:26,286 --> 00:15:28,829 We just have to wait and see if his blood sugar levels out. 305 00:15:28,929 --> 00:15:30,931 Please be okay. 306 00:15:34,694 --> 00:15:36,436 - Did you get him out? - We're working on it. 307 00:15:36,536 --> 00:15:38,558 I'm afraid I'm gonna have to ask you to stay here. 308 00:15:38,658 --> 00:15:40,159 - All right. - We need space to work, 309 00:15:40,259 --> 00:15:41,841 and we can't risk anybody else getting injured. 310 00:15:41,941 --> 00:15:43,242 But I need to see Jacob. 311 00:15:43,342 --> 00:15:44,764 We need to let them do their job, Edna. 312 00:15:44,864 --> 00:15:46,005 Sully: Frank's right. 313 00:15:46,105 --> 00:15:47,686 We need to stay out of their way. 314 00:15:47,786 --> 00:15:49,608 They'll be okay. 315 00:15:49,708 --> 00:15:51,330 Hey, we heard the update on the radio. 316 00:15:51,430 --> 00:15:52,691 Any news? 317 00:15:52,791 --> 00:15:54,413 Not yet. 318 00:15:54,513 --> 00:15:56,715 They won't let us up there. 319 00:15:58,236 --> 00:16:00,738 - Maggie? - Yeah? 320 00:16:00,838 --> 00:16:02,500 - I think he's waking up. - Maggie: Good. 321 00:16:02,600 --> 00:16:04,942 That's great. 322 00:16:05,042 --> 00:16:08,145 Ask him a question to see if he can answer. 323 00:16:08,245 --> 00:16:10,267 Do you know where you are? 324 00:16:10,367 --> 00:16:15,012 In a mine with the most beautiful woman I've ever seen. 325 00:16:17,174 --> 00:16:19,256 He's okay. 326 00:16:23,780 --> 00:16:27,003 In here. Hey. 327 00:16:27,103 --> 00:16:28,404 How's Jacob? 328 00:16:28,504 --> 00:16:29,645 He's conscious and coherent now. 329 00:16:29,745 --> 00:16:31,367 Cooper: Okay, good. 330 00:16:31,467 --> 00:16:33,169 All right, we're gonna shore up as much as we can on our end 331 00:16:33,269 --> 00:16:34,610 and get you out of there soon, okay? 332 00:16:34,710 --> 00:16:36,331 Sounds good to me. 333 00:16:36,431 --> 00:16:38,794 Cooper: Just hold on a little longer. 334 00:16:42,397 --> 00:16:52,126 ♪ 335 00:16:58,892 --> 00:17:00,894 - Keep going. - Yep. 336 00:17:03,777 --> 00:17:06,199 SAR member: All right, let's get it started. 337 00:17:06,299 --> 00:17:09,362 Against the beam there. 338 00:17:09,462 --> 00:17:11,884 Take it easy. Don't shake it again. 339 00:17:11,984 --> 00:17:13,286 Cooper: We're stabilising the beams, 340 00:17:13,386 --> 00:17:15,388 then we'll get you out of here. 341 00:17:18,871 --> 00:17:28,300 ♪ 342 00:17:28,400 --> 00:17:31,062 Cal: Come on. 343 00:17:31,162 --> 00:17:33,024 Give me your arm. You all right? 344 00:17:33,124 --> 00:17:35,386 We got you. 345 00:17:35,486 --> 00:17:37,488 Thank you. 346 00:17:39,130 --> 00:17:40,471 SAR member: You're up, Jacob. 347 00:17:40,571 --> 00:17:42,593 Good. 348 00:17:42,693 --> 00:17:43,994 All right, good, good, good. 349 00:17:44,094 --> 00:17:45,996 Cal: Great. 350 00:17:46,096 --> 00:17:48,098 SAR member: Careful. Don't rush. We got you. 351 00:17:50,220 --> 00:17:59,629 ♪ 352 00:18:01,030 --> 00:18:03,012 SAR member #3: There they are. 353 00:18:03,112 --> 00:18:05,815 - (exhaling sharply) - (SAR members chattering) 354 00:18:05,915 --> 00:18:07,496 There they are. 355 00:18:07,596 --> 00:18:09,598 Oh. 356 00:18:11,520 --> 00:18:13,261 Sully: Lola... 357 00:18:13,361 --> 00:18:16,124 You're a sight for sore eyes. 358 00:18:17,886 --> 00:18:21,289 SAR member #3: Yeah, our truck's gonna head over to the hospital. 359 00:18:23,491 --> 00:18:24,952 I don't know what we would have done 360 00:18:25,052 --> 00:18:27,675 if you and Cal hadn't found us. 361 00:18:27,775 --> 00:18:30,017 I'm just glad we did. 362 00:18:31,658 --> 00:18:35,602 I can't wait to get home and have a long, hot shower. 363 00:18:35,702 --> 00:18:38,104 Yeah. (chuckling) 364 00:18:41,387 --> 00:18:45,191 Hi. Oh! Oh, my God. 365 00:18:48,154 --> 00:18:50,216 Good. You're still in one piece? 366 00:18:50,316 --> 00:18:53,479 - Thank the Creator. - Are you hurt? 367 00:18:54,720 --> 00:18:56,021 I'm fine, Auntie. 368 00:18:56,121 --> 00:18:58,123 You promise? 369 00:19:07,892 --> 00:19:10,955 Looks like another successful rescue under your belt. 370 00:19:11,055 --> 00:19:13,277 Yeah. Thanks for your help today. 371 00:19:13,377 --> 00:19:15,079 You're welcome. 372 00:19:15,179 --> 00:19:16,600 I owe you an apology 373 00:19:16,700 --> 00:19:18,882 for how I treated you the first time I met you. 374 00:19:18,982 --> 00:19:21,084 You were just doing your job. 375 00:19:21,184 --> 00:19:24,207 I appreciate you letting me off so easy. 376 00:19:24,307 --> 00:19:26,570 Uh, Cal and Rafe with you? 377 00:19:26,670 --> 00:19:28,051 They're just picking up the last of the gear. 378 00:19:28,151 --> 00:19:29,332 Should be back any minute. 379 00:19:29,432 --> 00:19:31,434 Thanks. 380 00:19:35,318 --> 00:19:38,100 You know, I got to say, it's pretty lucky 381 00:19:38,200 --> 00:19:39,582 you and Maggie finding them like that. 382 00:19:39,682 --> 00:19:41,583 I'm just glad we got 'em out when we did. 383 00:19:41,683 --> 00:19:44,266 Who knows what would happen to Jacob if he didn't get his meds. 384 00:19:44,366 --> 00:19:47,309 I'm just happy he's gonna be all right. 385 00:19:47,409 --> 00:19:49,411 - (light creaking) - Okay, let's get out of here. 386 00:19:51,493 --> 00:19:53,434 I don't know about you, but I could really use a drink. 387 00:19:53,534 --> 00:19:55,957 Yeah, I'd say that's enough excitement for one day. 388 00:19:56,057 --> 00:19:57,999 I'll be right there. 389 00:19:58,099 --> 00:19:59,800 - (creaking, cracking) - Cal, look out! 390 00:19:59,900 --> 00:20:01,902 - (crashing) - (Cal grunting) 391 00:20:07,347 --> 00:20:09,690 394 This will help with the bruising. 392 00:20:09,790 --> 00:20:11,791 Thanks. 393 00:20:13,033 --> 00:20:15,575 (grunting) 394 00:20:15,675 --> 00:20:16,816 Did that hurt? 395 00:20:16,916 --> 00:20:20,139 Just a little. (chuckling) 396 00:20:20,239 --> 00:20:22,381 You're really lucky, you know that? 397 00:20:22,481 --> 00:20:24,744 It could have been a lot worse. 398 00:20:24,844 --> 00:20:26,465 There was a... 399 00:20:26,565 --> 00:20:31,270 There was a moment there, just a second, that... 400 00:20:31,370 --> 00:20:33,371 I thought I might not see you again. 401 00:20:35,213 --> 00:20:37,495 I don't want to lose you, Cal. 402 00:20:41,419 --> 00:20:43,121 All right. 403 00:20:43,221 --> 00:20:46,444 No more search and rescue until you are fully recovered. 404 00:20:46,544 --> 00:20:47,925 Doctor's orders. 405 00:20:48,025 --> 00:20:49,727 Doctor's orders, huh? 406 00:20:49,827 --> 00:20:51,448 Mm-hmm. 407 00:20:51,548 --> 00:20:54,391 Mm. I like the sound of that. 408 00:21:03,560 --> 00:21:04,701 Mm. 409 00:21:04,801 --> 00:21:06,342 Oh! Okay. 410 00:21:06,442 --> 00:21:07,703 All right, and that's it. 411 00:21:07,803 --> 00:21:09,385 You need to rest today. 412 00:21:09,485 --> 00:21:11,667 - (groaning) - Mm-hmm. 413 00:21:11,767 --> 00:21:12,988 And where you going? 414 00:21:13,088 --> 00:21:15,030 Grab some things from Sully's. 415 00:21:15,130 --> 00:21:17,473 Someone needs to be here to make sure you take it easy. 416 00:21:17,573 --> 00:21:19,574 Okay. 417 00:21:29,584 --> 00:21:31,966 You've been quiet since we got back. 418 00:21:32,066 --> 00:21:34,929 Everything okay? 419 00:21:35,029 --> 00:21:37,051 (exhaling sharply) 420 00:21:37,151 --> 00:21:41,054 Being out there today reminded me of the fire, 421 00:21:41,154 --> 00:21:43,597 almost losing Finn. 422 00:21:45,679 --> 00:21:48,381 I can stay and finish up here, if you need to head home. 423 00:21:48,481 --> 00:21:50,183 No, no, no, I want to keep busy. 424 00:21:50,283 --> 00:21:52,105 And the house has been feeling a little empty 425 00:21:52,205 --> 00:21:53,586 since Finn's been gone. 426 00:21:53,686 --> 00:21:55,388 Are you seeing Jane later? 427 00:21:55,488 --> 00:21:57,490 No, she's with her son. 428 00:21:57,970 --> 00:21:59,872 Why don't you give Rafe a call? 429 00:21:59,972 --> 00:22:02,394 He always likes to celebrate after a successful rescue. 430 00:22:02,494 --> 00:22:04,476 I thought you'd want to spend time with him tonight. 431 00:22:04,576 --> 00:22:06,478 I'll see him when he gets back. 432 00:22:06,578 --> 00:22:08,320 Besides, I think I'd rather stay in 433 00:22:08,420 --> 00:22:10,722 and have a quiet night by myself after today. 434 00:22:10,822 --> 00:22:12,984 Okay, yeah. Thanks. 435 00:22:20,071 --> 00:22:22,633 (exhaling sharply) 436 00:22:32,482 --> 00:22:36,066 Camomile to help balance your blood sugar. 437 00:22:36,166 --> 00:22:38,107 Kinanaskomitin. 438 00:22:38,207 --> 00:22:40,069 Thank you. 439 00:22:40,169 --> 00:22:42,451 (sighing) You feeling better? 440 00:22:43,933 --> 00:22:46,315 Yeah, much. 441 00:22:46,415 --> 00:22:48,477 Edna: Mm. 442 00:22:48,577 --> 00:22:51,440 Can't imagine how frightening that must have been. 443 00:22:51,540 --> 00:22:54,042 I'm just sorry that I worried you. 444 00:22:54,142 --> 00:22:57,325 You're safe, that's what matters. 445 00:22:57,425 --> 00:23:01,049 Being trapped in there like that really got me thinking. 446 00:23:01,149 --> 00:23:03,491 You never know what life's got in store for you. 447 00:23:03,591 --> 00:23:05,873 (speaking Cree) 448 00:23:08,476 --> 00:23:12,459 Reminds us to make every second count. 449 00:23:12,559 --> 00:23:13,941 Yeah. 450 00:23:14,041 --> 00:23:16,043 - You're right. - I always am. 451 00:23:18,925 --> 00:23:20,787 (doorbell ringing) 452 00:23:20,887 --> 00:23:22,889 (sighing) I'll go see who that is. 453 00:23:28,654 --> 00:23:31,517 Look who's here! 454 00:23:31,617 --> 00:23:34,880 I just thought I'd come over and keep Jacob company. 455 00:23:34,980 --> 00:23:36,982 I'm really glad you did. 456 00:23:38,543 --> 00:23:39,765 Gives me a chance 457 00:23:39,865 --> 00:23:41,286 to head back to the Outpost 458 00:23:41,386 --> 00:23:43,248 to see what Frank and Sully are getting up to. 459 00:23:43,348 --> 00:23:45,490 Oh, and if you're hungry, 460 00:23:45,590 --> 00:23:47,812 there's leftover shepherd's pie in the fridge. 461 00:23:47,912 --> 00:23:49,253 Thanks, Edna. 462 00:23:49,353 --> 00:23:51,355 Thanks. 463 00:23:53,197 --> 00:23:54,659 Couldn't sleep either? 464 00:23:54,759 --> 00:23:56,420 No. 465 00:23:56,520 --> 00:24:00,104 I tried to, but every time I closed my eyes, 466 00:24:00,204 --> 00:24:03,907 I kept thinking I was back in that awful mine. 467 00:24:04,007 --> 00:24:06,730 I'm really sorry you had to go through that. 468 00:24:08,171 --> 00:24:11,234 Why are you apologising? You were there, too. 469 00:24:11,334 --> 00:24:13,716 Because you needed me and I couldn't be there for you. 470 00:24:13,816 --> 00:24:17,159 That wasn't your fault, Jacob. You were sick. 471 00:24:17,259 --> 00:24:19,281 You don't know what it's like, 472 00:24:19,381 --> 00:24:22,845 never knowing when your body's gonna let you down. 473 00:24:22,945 --> 00:24:26,568 I know it's not the same thing, 474 00:24:26,668 --> 00:24:29,411 but I was in a coma after my accident. 475 00:24:29,511 --> 00:24:33,695 I spent months in physiotherapy learning how to walk again. 476 00:24:33,795 --> 00:24:38,599 So, I do, I understand what it's like. 477 00:24:41,001 --> 00:24:43,264 I want you to know that... 478 00:24:43,364 --> 00:24:45,686 you don't need to feel bad about it. 479 00:24:56,696 --> 00:24:58,598 Frank: Okay. Sounds good. 480 00:24:58,698 --> 00:25:00,700 (phone beeping) 481 00:25:02,501 --> 00:25:04,844 Department of Natural Resources 482 00:25:04,944 --> 00:25:07,646 said they're gonna put up some warning signs 483 00:25:07,746 --> 00:25:10,949 and seal off the entrance to the mine. 484 00:25:12,190 --> 00:25:13,932 Good. 485 00:25:14,032 --> 00:25:17,936 That can't happen again, ever. 486 00:25:18,036 --> 00:25:19,457 You know, I think I'm gonna head over to Helen's, 487 00:25:19,557 --> 00:25:21,699 see if she's got time to go for dinner later - 488 00:25:21,799 --> 00:25:24,342 help me forget about today. 489 00:25:24,442 --> 00:25:27,144 I guess you guys will be spending more time together 490 00:25:27,244 --> 00:25:29,386 now that Maggie's moved out. 491 00:25:29,486 --> 00:25:32,109 Hope so. You know, I... 492 00:25:32,209 --> 00:25:34,511 I never got a chance to ask you 493 00:25:34,611 --> 00:25:37,434 how you're feeling about Maggie leaving. 494 00:25:37,534 --> 00:25:39,636 I know how much it meant to you for her to come home. 495 00:25:39,736 --> 00:25:41,358 She hasn't moved very far. 496 00:25:41,458 --> 00:25:44,120 I'm still gonna see her every day, you know? 497 00:25:44,220 --> 00:25:46,763 I want her to be happy, Frank. 498 00:25:46,863 --> 00:25:48,684 What about you? 499 00:25:48,784 --> 00:25:49,926 What about me? 500 00:25:50,026 --> 00:25:52,027 Are you happy? 501 00:25:52,868 --> 00:25:54,850 You know what, Frank? 502 00:25:54,950 --> 00:25:59,474 For the first time in a very long time, I-I think I am. 503 00:26:10,364 --> 00:26:20,214 ♪ 504 00:26:23,777 --> 00:26:27,801 ♪ Show me a driveway ♪ 505 00:26:27,901 --> 00:26:30,063 ♪ On a quiet street ♪ 506 00:26:31,624 --> 00:26:35,888 ♪ Give me the seasons ♪ 507 00:26:35,988 --> 00:26:38,310 ♪ I'll lay at your feet ♪ 508 00:26:39,992 --> 00:26:43,335 ♪ Be there to hold ♪ 509 00:26:43,435 --> 00:26:45,877 ♪ The ones I love ♪ 510 00:26:48,560 --> 00:26:51,222 ♪ 'Cause I'm done running ♪ 511 00:26:51,322 --> 00:26:54,565 ♪ From all that I'm running from ♪ 512 00:26:56,607 --> 00:26:59,390 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 513 00:26:59,490 --> 00:27:01,852 ♪ From all that I'm running from ♪ 514 00:27:04,214 --> 00:27:07,838 ♪ Be there to hold ♪ 515 00:27:07,938 --> 00:27:09,359 ♪ The ones I love ♪ 516 00:27:09,459 --> 00:27:11,161 (knocking) 517 00:27:11,261 --> 00:27:12,803 - ♪ Ones I love ♪ - Helen? 518 00:27:12,903 --> 00:27:14,884 ♪ 'Cause I'm done running ♪ 519 00:27:14,984 --> 00:27:18,608 ♪ From all that I'm running from ♪ 520 00:27:18,708 --> 00:27:20,450 ♪ Running from ♪ 521 00:27:20,550 --> 00:27:22,652 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 522 00:27:22,752 --> 00:27:24,413 ♪ From all that I'm running from ♪ 523 00:27:24,513 --> 00:27:27,396 Helen, it's Sully. 524 00:27:29,038 --> 00:27:31,420 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 525 00:27:31,520 --> 00:27:34,142 ♪ From all that I'm running from ♪ 526 00:27:34,242 --> 00:27:37,505 ♪ Running from ♪ 527 00:27:37,605 --> 00:27:39,828 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 528 00:27:39,928 --> 00:27:42,450 ♪ From all that I'm running from ♪ 529 00:27:50,137 --> 00:27:52,119 Helen (voiceover:) "Dear Sully, 530 00:27:52,219 --> 00:27:55,442 "something important came up and I had to cut my trip short. 531 00:27:55,542 --> 00:27:58,685 "Tried looking for you, but you weren't around. 532 00:27:58,785 --> 00:28:02,288 "I'm leaving a copy of my book, so you can see how it ends. 533 00:28:02,388 --> 00:28:04,430 "Helen." 534 00:28:15,240 --> 00:28:17,242 538 (sighing) 535 00:28:32,536 --> 00:28:34,238 What was that for? 536 00:28:34,338 --> 00:28:38,322 I just don't want to take a minute with you for granted. 537 00:28:38,422 --> 00:28:40,284 Let's go for dinner. 538 00:28:40,384 --> 00:28:42,686 We haven't done that for a while. 539 00:28:42,786 --> 00:28:45,188 I'd love that. 540 00:28:46,710 --> 00:28:49,092 Frank said you went to Helen's. 541 00:28:49,192 --> 00:28:50,974 I did. 542 00:28:51,074 --> 00:28:52,615 What's that? 543 00:28:52,715 --> 00:28:56,018 Her new book. She left it for me. 544 00:28:56,118 --> 00:28:58,341 What do you mean she left it for you? 545 00:28:58,441 --> 00:29:00,342 Found a note, said something came up. 546 00:29:00,442 --> 00:29:02,444 That can't be right. 547 00:29:07,769 --> 00:29:09,431 She settled her bill online. 548 00:29:09,531 --> 00:29:11,313 Maybe she'll be back. 549 00:29:11,413 --> 00:29:13,274 I'm not sure about that. 550 00:29:13,374 --> 00:29:14,836 Well, why would she just leave like that? 551 00:29:14,936 --> 00:29:17,658 What's it matter? She's gone. 552 00:29:20,141 --> 00:29:22,683 You know, Frank and I are going for dinner tonight. 553 00:29:22,783 --> 00:29:25,926 I was thinking, why don't you come? 554 00:29:26,026 --> 00:29:29,810 Ahh. I appreciate it, Enda, but I'm just gonna head home. 555 00:29:29,910 --> 00:29:31,131 Sully... 556 00:29:31,231 --> 00:29:33,873 come for dinner with us. 557 00:29:38,037 --> 00:29:40,340 Guess it can't hurt having some company tonight. 558 00:29:40,440 --> 00:29:42,261 Good. It's settled, then. 559 00:29:42,361 --> 00:29:46,205 Oh. Hello. What can I help you with? 560 00:29:50,609 --> 00:29:54,032 (sighing) I knew she had to... 561 00:29:54,132 --> 00:29:56,114 head home sometime. 562 00:29:56,214 --> 00:29:58,076 I just... 563 00:29:58,176 --> 00:30:01,259 wasn't expecting it to be so soon. 564 00:30:03,101 --> 00:30:04,242 I'm sorry, Sully. 565 00:30:04,342 --> 00:30:06,344 Me too. 566 00:30:16,713 --> 00:30:18,215 Cal: Hey. 567 00:30:18,315 --> 00:30:20,577 I made some room in the dresser for you. 568 00:30:20,677 --> 00:30:22,098 Thank you. 569 00:30:22,198 --> 00:30:24,901 You're supposed to be taking it easy, remember? 570 00:30:25,001 --> 00:30:28,204 I know, but you need somewhere to put your clothes. 571 00:30:30,246 --> 00:30:32,988 I thought you would have more boxes. 572 00:30:33,088 --> 00:30:35,471 Well, there's not a lot of room here, 573 00:30:35,571 --> 00:30:36,952 so I thought I'd leave some stuff at Sully's 574 00:30:37,052 --> 00:30:39,675 until I figure out exactly what I need. 575 00:30:39,775 --> 00:30:43,999 Just remember, this is your home now, too. 576 00:30:44,099 --> 00:30:46,321 Thanks. 577 00:30:46,421 --> 00:30:48,683 Mm. (wincing) 578 00:30:48,783 --> 00:30:49,924 Your shoulder. 579 00:30:50,024 --> 00:30:51,005 Sorry. 580 00:30:51,105 --> 00:30:52,807 It's okay. 581 00:30:52,907 --> 00:30:55,489 Oh. I thought you'd like to know I called the dealership 582 00:30:55,589 --> 00:30:56,891 and explained the situation. 583 00:30:56,991 --> 00:30:58,452 They agreed to void the transaction. 584 00:30:58,552 --> 00:31:00,374 You didn't have to do that for me. 585 00:31:00,474 --> 00:31:01,735 I know, but... 586 00:31:01,835 --> 00:31:04,618 you were right. 587 00:31:04,718 --> 00:31:08,061 It was an impulse buy, and... 588 00:31:08,161 --> 00:31:09,823 the Crossing isn't really the right kind of place 589 00:31:09,923 --> 00:31:12,665 for a car like that. And to be honest, 590 00:31:12,765 --> 00:31:14,947 after today, I realised 591 00:31:15,047 --> 00:31:17,910 I'm not as into adrenaline as I thought I was. 592 00:31:18,010 --> 00:31:20,012 - Mm. - Yeah. 593 00:31:20,693 --> 00:31:22,755 (phone vibrating) 594 00:31:22,855 --> 00:31:25,317 - (phone vibrating) - Oh. 595 00:31:25,417 --> 00:31:27,679 Hey, Rob. What's going on? 596 00:31:27,779 --> 00:31:30,001 Hey. How you feeling? 597 00:31:30,101 --> 00:31:32,203 I'm good. I'm good. Just a little bruised. 598 00:31:32,303 --> 00:31:34,886 Hmm. Look, Rafe and I were thinking about getting together 599 00:31:34,986 --> 00:31:38,449 for some poker and a drink. You up for it? 600 00:31:38,549 --> 00:31:43,214 Yeah, I'd love to, but, uh, Maggie's got me on house arrest. 601 00:31:43,314 --> 00:31:44,535 (Rob chuckling) Oh, yeah. 602 00:31:44,635 --> 00:31:45,936 It's the guys, they want to play poker. 603 00:31:46,036 --> 00:31:47,618 Have them over here, then. 604 00:31:47,718 --> 00:31:49,820 It's your first night. 605 00:31:49,920 --> 00:31:52,402 I've got lots of boxes to unpack. 606 00:31:54,164 --> 00:31:55,865 What about, uh, coming by here? 607 00:31:55,965 --> 00:31:57,987 Huh? I mean, you haven't seen my new place yet. 608 00:31:58,087 --> 00:32:00,390 Hey, that's a great idea. I'll let Rafe know. 609 00:32:00,490 --> 00:32:02,632 Why don't you ask him to give Cooper a call? 610 00:32:02,732 --> 00:32:04,433 Maybe he'd want to join us. 611 00:32:04,533 --> 00:32:06,315 It'd be nice to get to know him a little better. 612 00:32:06,415 --> 00:32:07,756 Sounds like a plan. 613 00:32:07,856 --> 00:32:09,858 All right, I'll see you later. 614 00:32:10,579 --> 00:32:11,720 There we go. 615 00:32:11,820 --> 00:32:15,103 Better get this place ready, then. 616 00:32:18,827 --> 00:32:21,189 Jacob: Okay. We'll see you later, then. 617 00:32:22,230 --> 00:32:24,252 (phone beeping) 618 00:32:24,352 --> 00:32:25,733 That was Edna, 619 00:32:25,833 --> 00:32:28,536 said they're going out for dinner tonight. 620 00:32:28,636 --> 00:32:30,458 Oh, I didn't realise how late it was. 621 00:32:30,558 --> 00:32:33,020 I should probably head home. I'm sure you're exhausted. 622 00:32:33,120 --> 00:32:36,503 Well, I was actually hoping you'd stay for supper. 623 00:32:36,603 --> 00:32:38,805 I'm really enjoying the company. 624 00:32:40,126 --> 00:32:42,549 Okay. Sounds nice. 625 00:32:42,649 --> 00:32:45,071 I know we haven't known each other for that long, 626 00:32:45,171 --> 00:32:46,432 but... 627 00:32:46,532 --> 00:32:48,314 I don't know, for some reason, 628 00:32:48,414 --> 00:32:50,756 I feel really comfortable around you. 629 00:32:50,856 --> 00:32:53,639 I feel the same way. 630 00:32:53,739 --> 00:32:56,882 But it kind of scares me a little. 631 00:32:56,982 --> 00:32:58,123 Why is that? 632 00:32:58,223 --> 00:33:00,045 I guess I'm just not used to 633 00:33:00,145 --> 00:33:02,467 letting my guard down around people. 634 00:33:05,310 --> 00:33:07,752 I know what you mean. 635 00:33:16,440 --> 00:33:17,982 ♪ There's no mistaking, not a way to overstate this ♪ 636 00:33:18,082 --> 00:33:21,345 God, you're beautiful. 637 00:33:21,445 --> 00:33:25,348 ♪ You and I were born to speak in the same language ♪ 638 00:33:25,448 --> 00:33:27,871 ♪ Didn't happen all at once ♪ 639 00:33:27,971 --> 00:33:30,073 ♪ It came in stages ♪ 640 00:33:30,173 --> 00:33:32,275 ♪ How could I think I wrote the book ♪ 641 00:33:32,375 --> 00:33:35,758 ♪ When you're the pages? ♪ 642 00:33:35,858 --> 00:33:39,321 ♪ I got one life to live ♪ 643 00:33:39,421 --> 00:33:41,684 ♪ One heart to give ♪ 644 00:33:41,784 --> 00:33:43,045 ♪ One chance... ♪ 645 00:33:43,145 --> 00:33:44,286 Uh... 646 00:33:44,386 --> 00:33:46,608 You okay? 647 00:33:46,708 --> 00:33:50,091 Yeah, I just have to tell you something. 648 00:33:50,191 --> 00:33:53,174 Okay. 649 00:33:53,274 --> 00:33:56,377 I've never been with anyone before. 650 00:33:56,477 --> 00:33:58,539 We don't have to do this, if you don't want to. 651 00:33:58,639 --> 00:34:00,421 No, no, it's not that. I do. 652 00:34:00,521 --> 00:34:03,844 I just... thought you should know. 653 00:34:05,606 --> 00:34:08,789 Are you sure? Because we can wait. 654 00:34:08,889 --> 00:34:10,911 - I'm sure. - ♪ Your love's the space ♪ 655 00:34:11,011 --> 00:34:13,914 ♪ Between the flowers that lets the sun in ♪ 656 00:34:14,014 --> 00:34:15,875 ♪ You're not the prize, the finish line ♪ 657 00:34:15,975 --> 00:34:17,797 ♪ You're the running ♪ 658 00:34:17,897 --> 00:34:20,960 ♪ The pounding pulse to clear my mind ♪ 659 00:34:21,060 --> 00:34:23,062 ♪ The rush you get to feel alive ♪ 660 00:34:28,827 --> 00:34:31,370 We should get going if we want to make that reservation. 661 00:34:31,470 --> 00:34:34,433 You're right. I'll go pull the car around. 662 00:34:40,839 --> 00:34:42,060 You coming, Sully? 663 00:34:42,160 --> 00:34:44,162 Yeah, I'll be right there. 664 00:34:45,763 --> 00:34:48,245 (door closing) 665 00:35:10,226 --> 00:35:12,128 670 - Hey, hey! - Hey. 666 00:35:12,228 --> 00:35:13,889 - Glad we're doing this. - Me, too. 667 00:35:13,989 --> 00:35:15,891 - It's been too long. - Rob: Yeah. 668 00:35:15,991 --> 00:35:17,172 Love the new place, Cal. 669 00:35:17,272 --> 00:35:18,654 It looks great. 670 00:35:18,754 --> 00:35:21,296 - Thanks. Working on it. - Is Sydney not coming? 671 00:35:21,396 --> 00:35:23,218 I asked, but she said she wanted to stay 672 00:35:23,318 --> 00:35:24,779 and work on some stuff for the lodge. 673 00:35:24,879 --> 00:35:26,301 But what about you, Meg? You going to play? 674 00:35:26,401 --> 00:35:28,663 - Maybe later. - Where should I set up? 675 00:35:28,763 --> 00:35:30,385 Dining room table. Right here. 676 00:35:30,485 --> 00:35:31,626 All right. 677 00:35:31,726 --> 00:35:32,987 (knocking) Hello? 678 00:35:33,087 --> 00:35:34,388 Hey, Chief. 679 00:35:34,488 --> 00:35:35,629 Glad you could make it. 680 00:35:35,729 --> 00:35:37,191 Please, call me Cooper. 681 00:35:37,291 --> 00:35:38,512 Appreciate the invite, man. 682 00:35:38,612 --> 00:35:39,793 Beer? 683 00:35:39,893 --> 00:35:41,895 Thank you. 684 00:35:43,417 --> 00:35:44,918 - Hey, fellas. - Hey, hey. 685 00:35:45,018 --> 00:35:46,359 - (phone vibrating) - Rafe: Hey. 686 00:35:46,459 --> 00:35:47,721 - (phone vibrating) - Cooper: Looks good. 687 00:35:47,821 --> 00:35:48,962 Rob: All right. Okay. 688 00:35:49,062 --> 00:35:50,523 Cal: I'm glad we're doing this. 689 00:35:50,623 --> 00:35:52,125 - Dr. Rabney. - I hope I'm not interrupting, 690 00:35:52,225 --> 00:35:53,846 but I could really use your help. 691 00:35:53,946 --> 00:35:55,488 What's up? 692 00:35:55,588 --> 00:35:57,250 I have a patient presenting neurological symptoms, 693 00:35:57,350 --> 00:36:00,132 and I haven't been able to get a hold of a neurologist. 694 00:36:00,232 --> 00:36:01,694 I thought maybe you could come in and take a look, 695 00:36:01,794 --> 00:36:03,055 see what you think. 696 00:36:03,155 --> 00:36:04,576 Oh, I'd love to, 697 00:36:04,676 --> 00:36:06,778 but I'm not licensed to practice in Nova Scotia. 698 00:36:06,878 --> 00:36:09,141 The patient has already agreed to let you consult, 699 00:36:09,241 --> 00:36:11,783 and you'll be doing me a huge favour. 700 00:36:11,883 --> 00:36:13,665 Okay. Yeah, I'll be right there. 701 00:36:13,765 --> 00:36:15,346 - Rob: You good, Rafe? - Rafe: Yeah. 702 00:36:15,446 --> 00:36:17,548 Rob: All righty. 703 00:36:17,648 --> 00:36:18,870 Where are you going? 704 00:36:18,970 --> 00:36:20,351 Oh, that was Dr. Rabney. 705 00:36:20,451 --> 00:36:22,513 She asked me to consult on a patient of hers. 706 00:36:22,613 --> 00:36:25,035 - Really? - Yeah, I won't be long. 707 00:36:25,135 --> 00:36:26,317 Have fun. 708 00:36:26,417 --> 00:36:28,358 Rob: Bye. 709 00:36:28,458 --> 00:36:32,242 All right, gentlemen, let's get this game started. 710 00:36:32,342 --> 00:36:34,344 Who wants to deal? 711 00:36:35,705 --> 00:36:39,209 I could get used to this. 712 00:36:39,309 --> 00:36:42,231 Yeah, me, too. 713 00:36:47,556 --> 00:36:49,658 I'm gonna miss you when you go. 714 00:36:49,758 --> 00:36:52,421 Alberta's not that far away. 715 00:36:52,521 --> 00:36:57,385 Right, only 5,000 kilometres. 716 00:36:57,485 --> 00:36:59,387 You could always visit. 717 00:36:59,487 --> 00:37:02,830 I've got my internship. 718 00:37:02,930 --> 00:37:06,434 Let's just not think about that right now. 719 00:37:06,534 --> 00:37:09,136 We should enjoy the moment. 720 00:37:10,377 --> 00:37:12,780 Yeah. You're right. 721 00:37:25,752 --> 00:37:28,134 Gentlemen. We good? 722 00:37:28,234 --> 00:37:29,775 - Yep. - All set. 723 00:37:29,875 --> 00:37:30,937 Fine by me. 724 00:37:31,037 --> 00:37:33,038 All right. 725 00:37:35,881 --> 00:37:38,223 Hmm. 726 00:37:38,323 --> 00:37:39,264 Possible straight. 727 00:37:39,364 --> 00:37:41,366 Cooper. 728 00:37:50,695 --> 00:37:52,196 I'm in, too. 729 00:37:52,296 --> 00:37:55,179 All right, Rob. What about you, Rafe? 730 00:38:08,631 --> 00:38:11,254 All right, looks like everybody's in. 731 00:38:11,354 --> 00:38:13,356 Let's see what we got. 732 00:38:17,680 --> 00:38:20,142 Just wanted to thank you guys again for the invite. 733 00:38:20,242 --> 00:38:23,145 Don't get a lot of offers to hang out when you're the boss. 734 00:38:23,245 --> 00:38:24,947 We're just glad you decided to come. 735 00:38:25,047 --> 00:38:26,068 Thanks. 736 00:38:26,168 --> 00:38:28,170 Yeah, I'm out. 737 00:38:29,010 --> 00:38:30,832 If you're looking for a tell, 738 00:38:30,932 --> 00:38:32,394 you're not going to get one from me. 739 00:38:32,494 --> 00:38:35,957 I'm good at keeping things close to the vest. 740 00:38:36,057 --> 00:38:38,840 Yeah, uh, I kind of got that back at the fire hall. 741 00:38:38,940 --> 00:38:41,022 What do you mean? 742 00:38:42,783 --> 00:38:44,205 Because you never answered my question 743 00:38:44,305 --> 00:38:46,607 of what brought you to town. 744 00:38:46,707 --> 00:38:48,889 Yeah, like I said, 745 00:38:48,989 --> 00:38:53,053 just looking for a fresh start. 746 00:38:53,153 --> 00:38:57,297 Well, this is definitely a place to find that. 747 00:38:57,397 --> 00:38:59,259 Look, I didn't know how to bring this up to you, 748 00:38:59,359 --> 00:39:01,941 but there's kind of a rumour going on 749 00:39:02,041 --> 00:39:04,824 around at the station about you. 750 00:39:04,924 --> 00:39:07,406 Cooper: Is that right? 751 00:39:08,487 --> 00:39:10,229 What are they saying? 752 00:39:10,329 --> 00:39:13,312 That you're on probation because you punched a guy in the face 753 00:39:13,412 --> 00:39:15,413 at your other station. 754 00:39:17,535 --> 00:39:19,638 Cooper: Wouldn't believe everything you hear. 755 00:39:19,738 --> 00:39:21,119 It's not true. 756 00:39:21,219 --> 00:39:23,561 Well, I'm-- I'm glad to hear that. 757 00:39:23,661 --> 00:39:26,404 Didn't happen at the station. 758 00:39:26,504 --> 00:39:28,546 It happened at my house. 759 00:39:30,988 --> 00:39:32,690 And I had a really good reason. 760 00:39:32,790 --> 00:39:35,692 I, um... 761 00:39:35,792 --> 00:39:39,316 I came home to find a good friend of mine from work... 762 00:39:41,838 --> 00:39:44,120 ...hooking up with my wife. 763 00:39:45,762 --> 00:39:49,425 I'm sorry. 764 00:39:49,525 --> 00:39:51,907 That's rough, man. I'm sorry to hear that. 765 00:39:52,007 --> 00:39:55,311 Yeah. Yeah, it was. 766 00:39:55,411 --> 00:39:58,594 So, I think it's gonna take me a little while 767 00:39:58,694 --> 00:40:02,838 to get over that one. 768 00:40:02,938 --> 00:40:05,840 (clearing throat) Hey, uh, if it helps, 769 00:40:05,940 --> 00:40:08,383 it, uh-- it gets easier. 770 00:40:10,625 --> 00:40:15,089 Rob's right. It's just gonna take some time. 771 00:40:15,189 --> 00:40:17,751 You know, if I'm being really honest with you guys... 772 00:40:20,954 --> 00:40:23,156 ...I don't think it was entirely her fault. 773 00:40:24,998 --> 00:40:26,900 You know, deep down... 774 00:40:27,000 --> 00:40:30,343 I don't think she was happy being married to a firefighter. 775 00:40:30,443 --> 00:40:32,145 Why's that? 776 00:40:32,245 --> 00:40:35,068 (sighing) You know how it is. 777 00:40:35,168 --> 00:40:37,790 Half the time I wasn't home, 778 00:40:37,890 --> 00:40:42,334 and the other half the time, I was tired and cranky from work. 779 00:40:44,376 --> 00:40:48,200 She felt that I wasn't trying hard enough. 780 00:40:48,300 --> 00:40:51,723 Eventually, we both realised we just... 781 00:40:51,823 --> 00:40:54,425 wanted different things out of life. 782 00:40:57,348 --> 00:41:00,411 Anyway, enough about that. 783 00:41:00,511 --> 00:41:03,614 We playing cards or what? 784 00:41:03,714 --> 00:41:06,577 Who's up? 785 00:41:06,677 --> 00:41:10,120 Rob: Yeah, yeah. Is it me? 786 00:41:11,722 --> 00:41:13,944 Thanks for helping out. I wouldn't have bothered you, 787 00:41:14,044 --> 00:41:15,825 but the symptoms are a little unusual. 788 00:41:15,925 --> 00:41:17,547 Yeah, what's going on? 789 00:41:17,647 --> 00:41:20,069 Middle-aged male experiencing dizziness and nausea. 790 00:41:20,169 --> 00:41:22,071 What makes you think it's neurological? 791 00:41:22,171 --> 00:41:24,273 He's also exhibiting drowsiness, tremors, 792 00:41:24,373 --> 00:41:26,515 and tingling in the hands and feet. 793 00:41:26,615 --> 00:41:28,978 Okay, well, let's see what we got. 794 00:41:35,744 --> 00:41:37,686 Glenn? 795 00:41:37,786 --> 00:41:39,287 Dr. Rabney: You two know each other? 796 00:41:39,387 --> 00:41:41,529 This is a mistake. I shouldn't be here. 797 00:41:41,629 --> 00:41:42,770 Maggie... 798 00:41:42,870 --> 00:41:44,372 Please, 799 00:41:44,472 --> 00:41:46,634 I need your help. 800 00:41:51,559 --> 00:41:53,180 806 Rafe: That was fun. 801 00:41:53,280 --> 00:41:55,422 - We should do this more often. - Yeah. 802 00:41:55,522 --> 00:41:56,944 Hey, what if we set up a weekly poker game 803 00:41:57,044 --> 00:41:58,305 at the lodge once it's open? 804 00:41:58,405 --> 00:42:00,947 Now, that, that's a good idea. 805 00:42:01,047 --> 00:42:02,749 All right. 806 00:42:02,849 --> 00:42:06,072 - All right, fellas. Take care. - See you, Rob. 807 00:42:06,172 --> 00:42:08,234 Yeah, take it easy. 808 00:42:08,334 --> 00:42:11,918 - Cal: Cool. - Uh, hey, guys, 809 00:42:12,018 --> 00:42:15,241 do me a favour and just keep what I told you between us. 810 00:42:15,341 --> 00:42:17,963 I don't need everyone down at the station knowing my business. 811 00:42:18,063 --> 00:42:20,926 - Yeah, absolutely. - Thank you. 812 00:42:21,026 --> 00:42:24,489 You ever need someone to go grab a drink with, let me know. 813 00:42:24,589 --> 00:42:25,810 Appreciate it. 814 00:42:25,910 --> 00:42:27,612 - I'll walk with you. - All right. 815 00:42:27,712 --> 00:42:29,714 Later, Rafe. 816 00:42:41,645 --> 00:42:48,031 ♪ 817 00:42:48,131 --> 00:42:51,835 Maggie (voiceover:) "Dear Liam, I don't know where you are 818 00:42:51,935 --> 00:42:54,957 "right now or where to send this letter. 819 00:42:55,057 --> 00:42:58,681 "I'm writing it anyway, hoping it can give me some closure. 820 00:42:58,781 --> 00:43:01,243 "I need you to know that I've never felt like this 821 00:43:01,343 --> 00:43:03,165 "about anyone before. 822 00:43:03,265 --> 00:43:06,288 "I realise now that it never would have worked out because, 823 00:43:06,388 --> 00:43:08,370 "even though I love you, 824 00:43:08,470 --> 00:43:11,333 "my career needs to come first. 825 00:43:11,433 --> 00:43:13,895 "Being a doctor is who I am, 826 00:43:13,995 --> 00:43:17,178 "and it's who I'll always be. 827 00:43:17,278 --> 00:43:19,380 "I hope you can understand. 828 00:43:19,480 --> 00:43:21,662 "Love, Maggie." 829 00:43:21,762 --> 00:43:25,486 ♪ So cold ♪ 830 00:43:27,888 --> 00:43:29,750 ♪ Slow ♪ 831 00:43:29,850 --> 00:43:32,272 ♪ Your song ♪ 832 00:43:32,372 --> 00:43:36,776 ♪ Beaten and bare-boned ♪ 833 00:43:40,940 --> 00:43:43,322 ♪ Oh, I feel ♪ 834 00:43:43,422 --> 00:43:47,266 ♪ So cold ♪ 54942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.