Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,508 --> 00:00:11,056
♪
2
00:00:11,156 --> 00:00:13,499
(straining)
3
00:00:13,599 --> 00:00:15,461
(creaking)
4
00:00:15,561 --> 00:00:18,203
No. No, no, no, no.
It's too risky.
5
00:00:19,804 --> 00:00:21,466
Doesn't look like
we're getting out this way.
6
00:00:21,566 --> 00:00:23,568
What do we do now?
7
00:00:25,530 --> 00:00:27,552
Now that we got some light,
8
00:00:27,652 --> 00:00:29,193
why don't you try
looking for your phone?
9
00:00:29,293 --> 00:00:33,017
I'll see if
I can find my backpack.
10
00:00:41,865 --> 00:00:44,047
This is all my fault.
11
00:00:44,147 --> 00:00:46,249
Hey, don't blame yourself.
This mine's unstable.
12
00:00:46,349 --> 00:00:48,291
Yeah, but if I hadn't
knocked into that beam,
13
00:00:48,391 --> 00:00:50,093
then we wouldn't be
stuck in here.
14
00:00:50,193 --> 00:00:52,295
There's no point in
beating yourself up, okay?
15
00:00:52,395 --> 00:00:54,937
Let's just focus on
finding your phone.
16
00:00:55,037 --> 00:00:57,039
Okay.
17
00:01:05,727 --> 00:01:07,889
Wait. I think I see it.
18
00:01:11,092 --> 00:01:12,233
(exhaling sharply)
19
00:01:12,333 --> 00:01:14,335
It's broken.
20
00:01:15,336 --> 00:01:17,558
Now, what are we supposed to do?
21
00:01:17,658 --> 00:01:20,561
Hey, it's gonna be okay.
22
00:01:20,661 --> 00:01:22,403
Frank and Edna will notice
I didn't come home last night,
23
00:01:22,503 --> 00:01:25,406
and they'll send help.
24
00:01:25,506 --> 00:01:27,848
But they don't
know where we are.
25
00:01:27,948 --> 00:01:29,649
Let's just see
if I can find my backpack.
26
00:01:29,749 --> 00:01:31,751
Maybe my cell's working.
27
00:01:39,038 --> 00:01:40,540
Cal: Yeah, thanks for
letting me know.
28
00:01:40,640 --> 00:01:43,102
All right, yeah, talk soon.
29
00:01:43,202 --> 00:01:45,464
Everything okay?
30
00:01:45,564 --> 00:01:47,306
Yeah. That was Rafe.
31
00:01:47,406 --> 00:01:49,348
Mark's blood test
results came back.
32
00:01:49,448 --> 00:01:51,229
They didn't find anything,
33
00:01:51,329 --> 00:01:53,592
so they're gonna keep him
in the hospital a little longer.
34
00:01:53,692 --> 00:01:55,594
Wish I could figure out
what caused that reaction.
35
00:01:55,694 --> 00:01:57,695
I know. Me, too.
36
00:01:59,017 --> 00:02:01,359
And, uh, I'll get
you some breakfast.
37
00:02:01,459 --> 00:02:03,761
Uh, no, that's okay. I'll grab
something over at Sully's.
38
00:02:03,861 --> 00:02:05,643
I need to grab
a change of clothes
39
00:02:05,743 --> 00:02:08,926
before I head back
to the Outpost. And...
40
00:02:09,026 --> 00:02:12,329
I'm looking forward to
telling him the good news
41
00:02:12,429 --> 00:02:14,851
about us moving in together.
42
00:02:14,951 --> 00:02:17,614
Are you sure about this?
43
00:02:17,714 --> 00:02:19,496
I don't want you to
do this just for me.
44
00:02:19,596 --> 00:02:22,558
I'm sure. I love you.
45
00:02:25,601 --> 00:02:27,603
And I love you.
46
00:02:29,805 --> 00:02:32,067
Now, the only thing
we need to worry about
47
00:02:32,167 --> 00:02:34,990
is where we're going
to put all your stuff.
48
00:02:35,090 --> 00:02:36,752
All right.
49
00:02:36,852 --> 00:02:39,014
See you later.
50
00:02:42,497 --> 00:02:43,998
♪
51
00:02:44,098 --> 00:02:47,722
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
52
00:02:47,822 --> 00:02:49,884
♪ I've given all I can give ♪
53
00:02:49,984 --> 00:02:53,768
♪ But the rivers
still get wider, wider ♪
54
00:02:53,868 --> 00:02:56,730
♪ We've been here all along ♪
55
00:02:56,830 --> 00:02:59,653
♪ Through the valleys,
we carry on ♪
56
00:02:59,753 --> 00:03:03,096
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
57
00:03:03,196 --> 00:03:05,338
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
58
00:03:05,438 --> 00:03:07,540
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
59
00:03:07,640 --> 00:03:10,023
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
60
00:03:10,123 --> 00:03:12,485
♪ Time and time and time again ♪
61
00:03:19,531 --> 00:03:21,733
♪ Time and time and time again ♪
62
00:03:31,943 --> 00:03:34,065
Sully: Come on.
63
00:03:48,799 --> 00:03:50,800
Hmm.
64
00:03:55,605 --> 00:03:58,047
Ballroom dancing.
65
00:04:00,289 --> 00:04:08,817
♪
66
00:04:10,058 --> 00:04:11,320
Morning.
67
00:04:11,420 --> 00:04:13,421
Didn't hear you
come in last night.
68
00:04:16,704 --> 00:04:19,867
Cal and I figured things out.
69
00:04:20,868 --> 00:04:23,331
And...
70
00:04:23,431 --> 00:04:25,853
I've decided to
move in with him.
71
00:04:25,953 --> 00:04:27,495
What made you change your mind?
72
00:04:27,595 --> 00:04:29,657
{\an8}I thought about what
you said back at the lodge,
73
00:04:29,757 --> 00:04:31,138
{\an8}and you're right.
74
00:04:31,238 --> 00:04:33,820
{\an8}It's time I start
to focus on my own life.
75
00:04:33,920 --> 00:04:36,783
I'm so happy to hear
you say that, Maggie.
76
00:04:36,883 --> 00:04:38,885
Thanks.
77
00:04:41,167 --> 00:04:42,829
Ballroom dancing, huh?
78
00:04:42,929 --> 00:04:45,231
Oh, I just thought
I'd take Helen.
79
00:04:45,331 --> 00:04:47,753
You really like her, don't you?
80
00:04:47,853 --> 00:04:49,555
She's okay.
81
00:04:49,655 --> 00:04:51,977
Come on.
82
00:04:54,700 --> 00:04:55,921
{\an8}Fine.
83
00:04:56,021 --> 00:04:59,484
{\an8}I-I really
like her a lot.
84
00:04:59,584 --> 00:05:02,407
{\an8}I'm glad.
85
00:05:02,507 --> 00:05:04,409
{\an8}You deserve to have someone
special in your life.
86
00:05:04,509 --> 00:05:06,571
We both do.
87
00:05:06,671 --> 00:05:16,080
♪
88
00:05:17,521 --> 00:05:19,543
{\an8}New support beams are up,
89
00:05:19,643 --> 00:05:22,906
{\an8}wall's almost finished, and it
turns out the plumbing repairs
90
00:05:23,006 --> 00:05:25,148
{\an8}aren't as extensive
as we thought they'd be.
91
00:05:25,248 --> 00:05:27,350
{\an8}- Hey, that's good news.
- Oh, yeah.
92
00:05:27,450 --> 00:05:28,992
{\an8}Can't wait to start
decorating the place.
93
00:05:29,092 --> 00:05:31,554
{\an8}It seems things are
looking up for all of us.
94
00:05:31,654 --> 00:05:33,656
{\an8}Oh, yeah? What do you mean?
95
00:05:35,017 --> 00:05:37,279
{\an8}Maggie decided
to move in with me.
96
00:05:37,379 --> 00:05:38,841
That's amazing!
97
00:05:38,941 --> 00:05:41,804
I told you.
It's just a matter of time.
98
00:05:41,904 --> 00:05:43,485
You were right.
99
00:05:43,585 --> 00:05:45,927
I'm really happy for you.
100
00:05:46,027 --> 00:05:48,950
{\an8}Thank you.
All right, I'll get back to it.
101
00:05:53,154 --> 00:05:55,016
Guess it's just up
to you and Jane now.
102
00:05:55,116 --> 00:05:56,898
(chuckling)
103
00:05:56,998 --> 00:05:58,999
I guess so.
104
00:06:03,684 --> 00:06:05,185
{\an8}This is useless.
105
00:06:05,285 --> 00:06:07,487
{\an8}How are we supposed to find
anything in this mess?
106
00:06:09,129 --> 00:06:12,452
{\an8}It's got to be
around here somewhere.
107
00:06:16,696 --> 00:06:18,698
What's wrong?
108
00:06:20,259 --> 00:06:24,203
{\an8}My hands just get a little shaky
when my blood sugar's low.
109
00:06:24,303 --> 00:06:26,365
Are you gonna be okay?
110
00:06:26,465 --> 00:06:29,408
I will be once
we find my backpack.
111
00:06:29,508 --> 00:06:31,490
My blood sugar kit's in there.
112
00:06:31,590 --> 00:06:33,492
{\an8}And what if we can't find it?
113
00:06:33,592 --> 00:06:35,714
We just have to keep looking.
114
00:06:47,044 --> 00:06:48,385
(knocking)
115
00:06:48,485 --> 00:06:50,487
Hey.
116
00:06:51,488 --> 00:06:53,810
{\an8}- Hi.
- (Sully chuckling)
117
00:06:56,853 --> 00:06:58,195
Can you believe I actually found
118
00:06:58,295 --> 00:07:00,116
a ballroom dancing class
at the community centre?
119
00:07:00,216 --> 00:07:02,158
- That's great.
- If you're not too busy,
120
00:07:02,258 --> 00:07:04,200
I think we can maybe
take a ride over there
121
00:07:04,300 --> 00:07:07,443
and see if we can register.
122
00:07:07,543 --> 00:07:09,285
I would love to,
123
00:07:09,385 --> 00:07:11,487
but I've got to stick around and
wait for my agent to call.
124
00:07:11,587 --> 00:07:13,609
- Okay.
- I was thinking
125
00:07:13,709 --> 00:07:15,010
maybe it would be nice
126
00:07:15,110 --> 00:07:16,492
if you spent some time
with Maggie today.
127
00:07:16,592 --> 00:07:19,494
She seemed
a little upset last night.
128
00:07:19,594 --> 00:07:24,259
Actually, we talked this
morning and she's doing fine.
129
00:07:24,359 --> 00:07:27,422
Well, I'm very glad
to hear that.
130
00:07:27,522 --> 00:07:28,903
(phone vibrating)
131
00:07:29,003 --> 00:07:31,345
- Oh.
- (phone vibrating)
132
00:07:31,445 --> 00:07:33,828
That's my agent.
133
00:07:33,928 --> 00:07:35,549
I've got to take this call.
134
00:07:35,649 --> 00:07:36,911
- Sorry.
- (phone vibrating)
135
00:07:37,011 --> 00:07:39,073
But, um, rain check?
136
00:07:39,173 --> 00:07:41,034
- Of course.
- All right.
137
00:07:41,134 --> 00:07:43,136
Okay.
138
00:07:45,058 --> 00:07:47,060
Liza.
139
00:07:47,420 --> 00:07:49,422
Hi.
140
00:07:57,429 --> 00:07:59,672
That's great, thanks.
141
00:08:01,794 --> 00:08:03,795
There you are.
142
00:08:06,318 --> 00:08:09,280
Thanks a lot.
143
00:08:10,482 --> 00:08:11,783
So, what do you got there?
144
00:08:11,883 --> 00:08:13,384
Oh, it's just
a get-well card for Mark.
145
00:08:13,484 --> 00:08:14,786
Just collecting some donations
146
00:08:14,886 --> 00:08:16,347
around the station
for a small gift.
147
00:08:16,447 --> 00:08:18,829
Oh. Put me down for $50.
148
00:08:18,929 --> 00:08:21,112
Yeah, that's very
generous of you.
149
00:08:21,212 --> 00:08:22,553
Well, we're a team.
150
00:08:22,653 --> 00:08:24,395
We gotta watch out
for each other, right?
151
00:08:24,495 --> 00:08:26,877
{\an8}Listen,
I just wanted to thank you
152
00:08:26,977 --> 00:08:28,959
{\an8}for letting the guys
help Rob out.
153
00:08:29,059 --> 00:08:32,762
It's important people know
we're there for them.
154
00:08:32,862 --> 00:08:35,165
Just curious.
155
00:08:35,265 --> 00:08:37,967
What made you decide
to transfer here?
156
00:08:38,067 --> 00:08:41,811
I guess you could say I was
just looking for a fresh start.
157
00:08:41,911 --> 00:08:43,372
Why's that?
158
00:08:43,472 --> 00:08:45,794
I'll grab that cash for you.
159
00:08:53,802 --> 00:08:55,423
{\an8}Lola: I don't see your backpack.
160
00:08:55,523 --> 00:08:57,185
{\an8}Jacob: Neither do I.
161
00:08:57,285 --> 00:08:59,447
{\an8}Lola: Let's try over here again.
162
00:09:01,529 --> 00:09:03,671
{\an8}Jacob: I don't think
we're gonna find it.
163
00:09:03,771 --> 00:09:05,072
It's pretty dark.
164
00:09:05,172 --> 00:09:07,274
Lola: Are you okay?
165
00:09:07,374 --> 00:09:09,517
Hey, you don't look so good.
166
00:09:09,617 --> 00:09:12,760
Why don't you just take a break,
and I'll keep looking, okay?
167
00:09:12,860 --> 00:09:15,182
Okay. Maybe just for a minute.
168
00:09:18,945 --> 00:09:21,287
It's gotta be here somewhere.
169
00:09:21,387 --> 00:09:23,389
(breathing heavily)
170
00:09:28,514 --> 00:09:31,277
(breathing heavily)
171
00:09:33,038 --> 00:09:35,881
Wait. Oh, my God,
I think I see your backpack.
172
00:09:39,845 --> 00:09:42,587
I can't... reach it.
173
00:09:42,687 --> 00:09:44,509
See if you can find anything
174
00:09:44,609 --> 00:09:46,431
that I can use
to help me get it.
175
00:09:46,531 --> 00:09:49,113
(laboured breathing)
176
00:09:49,213 --> 00:09:51,596
Jacob?
177
00:09:51,696 --> 00:09:53,918
Oh, my God, Jacob!
178
00:09:54,018 --> 00:09:55,479
Talk to me! Tell me what to do!
179
00:09:55,579 --> 00:09:56,720
What do I do?!
180
00:09:56,820 --> 00:09:58,162
Oh, my God!
181
00:09:58,262 --> 00:10:01,585
Help!
Please, somebody help me!
182
00:10:03,587 --> 00:10:05,889
I'm happy you and Cal
finally figured things out.
183
00:10:05,989 --> 00:10:08,411
Me too.
184
00:10:08,511 --> 00:10:10,253
I realised I was letting my, uh,
185
00:10:10,353 --> 00:10:13,656
past relationships
get in the way.
186
00:10:13,756 --> 00:10:15,818
Sounds like you
two are in a good place now.
187
00:10:15,918 --> 00:10:18,480
- We really are.
- (phone ringing)
188
00:10:20,923 --> 00:10:22,925
(phone ringing)
189
00:10:23,845 --> 00:10:25,427
(phone ringing)
190
00:10:25,527 --> 00:10:26,748
Sullivan's Crossing.
191
00:10:26,848 --> 00:10:28,630
Uh-huh.
192
00:10:28,730 --> 00:10:31,393
Any news from Lola?
How her date with Jacob went?
193
00:10:31,493 --> 00:10:32,914
Haven't heard from her yet.
194
00:10:33,014 --> 00:10:34,676
What about Jacob?
He say anything?
195
00:10:34,776 --> 00:10:38,119
No, he'd already left for the
university when I got up.
196
00:10:38,219 --> 00:10:39,360
(phone receiver rattling)
197
00:10:39,460 --> 00:10:40,801
Who was that?
198
00:10:40,901 --> 00:10:42,683
Lola's supervisor.
199
00:10:42,783 --> 00:10:44,645
She didn't make it
into work this morning.
200
00:10:44,745 --> 00:10:47,087
Guess the date went well.
201
00:10:47,187 --> 00:10:48,969
She probably just slept in.
202
00:10:49,069 --> 00:10:52,812
Lola and Jacob's cars are
blocking the delivery entrance.
203
00:10:52,912 --> 00:10:55,255
If I realised they were going to
leave them there all night,
204
00:10:55,355 --> 00:10:58,057
I'd have told them to
park somewhere else.
205
00:10:58,157 --> 00:10:59,939
Jacob and Lola aren't here.
206
00:11:00,039 --> 00:11:03,102
Then, why are their
cars still out back?
207
00:11:03,202 --> 00:11:05,184
I'll call Lola,
see what's going on.
208
00:11:05,284 --> 00:11:07,626
I'll try Jacob.
209
00:11:07,726 --> 00:11:09,728
(phone ringing)
210
00:11:11,970 --> 00:11:14,713
(phone dialling)
211
00:11:14,813 --> 00:11:16,715
(phone ringing)
212
00:11:16,815 --> 00:11:18,076
She's not picking up.
213
00:11:18,176 --> 00:11:19,517
(phone ringing)
214
00:11:19,617 --> 00:11:21,619
Neither is Jacob.
215
00:11:23,341 --> 00:11:26,123
When was the last time
you spoke to him?
216
00:11:26,223 --> 00:11:28,165
Not since yesterday afternoon.
217
00:11:28,265 --> 00:11:29,807
I don't think Lola and Jacob
218
00:11:29,907 --> 00:11:31,909
made it back
from their hike last night.
219
00:11:33,951 --> 00:11:35,952
This isn't good.
220
00:11:43,119 --> 00:11:45,121
222
- Sully: Lola?!
- Edna: Jacob?!
221
00:11:47,363 --> 00:11:50,386
Lola! Jacob!
222
00:11:50,486 --> 00:11:51,747
Man: Okay,
we've got the back covered!
223
00:11:51,847 --> 00:11:53,349
- Man #2: Jacob!
- Man #3: Lola!
224
00:11:53,449 --> 00:11:54,630
Woman: Lola?
225
00:11:54,730 --> 00:11:56,111
Lola!
226
00:11:56,211 --> 00:11:58,794
- Man #2: Jacob!
- Sydney: Jacob!
227
00:11:58,894 --> 00:12:01,356
- Jacob!
- Jacob!
228
00:12:01,456 --> 00:12:03,318
Edna: Lola!
229
00:12:03,418 --> 00:12:05,420
(Lola straining)
230
00:12:08,783 --> 00:12:10,785
Come on.
231
00:12:15,269 --> 00:12:16,410
Come on.
232
00:12:16,510 --> 00:12:18,672
(straining)
233
00:12:20,314 --> 00:12:21,455
(clattering)
234
00:12:21,555 --> 00:12:24,758
(breathing heavily)
235
00:12:29,682 --> 00:12:31,064
I got it!
236
00:12:31,164 --> 00:12:32,945
I got it.
237
00:12:33,045 --> 00:12:36,729
- (clanking)
- No. No, no, no, no.
238
00:12:39,451 --> 00:12:40,673
(helicopter whirring)
239
00:12:40,773 --> 00:12:42,514
Let's check over there.
240
00:12:42,614 --> 00:12:43,916
Man: Lola!
241
00:12:44,016 --> 00:12:46,017
Jacob!
242
00:12:49,020 --> 00:12:51,242
Jacob!
243
00:12:51,342 --> 00:12:55,687
Hey, Cal. Is that a footprint?
244
00:12:55,787 --> 00:12:57,849
Cal:
Looks like a fresh hiking boot.
245
00:12:57,949 --> 00:13:00,051
It's going this way. Come on.
246
00:13:00,151 --> 00:13:01,532
Lola!
247
00:13:01,632 --> 00:13:04,695
Jacob!
248
00:13:04,795 --> 00:13:06,136
- Cal: Lola!
- Did you hear that?
249
00:13:06,236 --> 00:13:07,898
Maggie: Jacob!
250
00:13:07,998 --> 00:13:10,640
Help! Help! We're over here!
251
00:13:12,162 --> 00:13:13,383
Lola?
252
00:13:13,483 --> 00:13:15,465
Jacob!
253
00:13:15,565 --> 00:13:17,567
Lola: Someone please help me!
254
00:13:18,848 --> 00:13:20,189
Jacob!
255
00:13:20,289 --> 00:13:22,551
Oh, thank God! We're in here!
I'm over here!
256
00:13:22,651 --> 00:13:24,874
Please hurry! Jacob needs help!
He's unconscious!
257
00:13:24,974 --> 00:13:26,355
Cal: We're coming!
258
00:13:26,455 --> 00:13:28,037
Lola: We're trapped,
we couldn't get out!
259
00:13:28,137 --> 00:13:29,278
Are you okay?
260
00:13:29,378 --> 00:13:30,559
Lola: No. Jacob's diabetic
261
00:13:30,659 --> 00:13:32,120
and his blood sugar is too low.
262
00:13:32,220 --> 00:13:33,522
Does he have his kit with him?
263
00:13:33,622 --> 00:13:35,323
Lola: Yeah,
it's in his backpack,
264
00:13:35,423 --> 00:13:37,766
but it's on the other side of
this wall and I can't reach it.
265
00:13:37,866 --> 00:13:40,388
Let me see if I can get it.
266
00:13:45,112 --> 00:13:46,494
Here, try this.
267
00:13:46,594 --> 00:13:48,596
Thanks.
268
00:13:52,799 --> 00:13:54,141
Lola: Almost!
I can't get it.
269
00:13:54,241 --> 00:13:55,382
Hey, Cal for Cooper?
270
00:13:55,482 --> 00:13:57,064
Go for Cooper.
271
00:13:57,164 --> 00:13:58,385
Hey, we found 'em.
272
00:13:58,485 --> 00:14:00,106
- How are they?
- Cal: Lola's fine,
273
00:14:00,206 --> 00:14:03,630
but Jacob's unconscious.
He's in diabetic shock.
274
00:14:03,730 --> 00:14:05,271
They're trapped in
an abandoned mine
275
00:14:05,371 --> 00:14:07,513
about a kilometre
northwest of the outpost.
276
00:14:07,613 --> 00:14:09,035
I'll shoot you my location now.
277
00:14:09,135 --> 00:14:11,137
Follow me. I know where that is.
278
00:14:15,180 --> 00:14:17,182
(straining)
279
00:14:18,503 --> 00:14:20,085
Yes! I got it!
280
00:14:20,185 --> 00:14:21,366
I got it!
281
00:14:21,466 --> 00:14:23,408
Maggie: Great.
282
00:14:23,508 --> 00:14:25,450
There should be a small pencil
case-sized bag in there
283
00:14:25,550 --> 00:14:28,253
that says "glucagon" on it,
not the one that says "insulin".
284
00:14:28,353 --> 00:14:30,054
Okay.
285
00:14:30,154 --> 00:14:32,777
Hey, I should probably head
outside, make sure they find us.
286
00:14:32,877 --> 00:14:34,218
- Okay.
- Lola: I got it, Maggie.
287
00:14:34,318 --> 00:14:35,739
Now what?
288
00:14:35,839 --> 00:14:38,622
There should be a syringe
and a vial in there.
289
00:14:38,722 --> 00:14:40,144
- Lola: I see it.
- Okay, I need you
290
00:14:40,244 --> 00:14:42,706
to insert the needle
into the top of the vial
291
00:14:42,806 --> 00:14:45,308
and empty all the liquid
from the syringe into it.
292
00:14:45,408 --> 00:14:47,150
And then,
you're gonna gently shake it
293
00:14:47,250 --> 00:14:49,252
until all the powder dissolves.
294
00:14:53,576 --> 00:14:54,917
Okay, got it.
295
00:14:55,017 --> 00:14:56,198
Draw the liquid back
into the syringe.
296
00:14:56,298 --> 00:14:58,681
Take an alcohol swab
297
00:14:58,781 --> 00:15:00,683
and clean off
his upper shoulder,
298
00:15:00,783 --> 00:15:04,386
and then inject
the glucagon into his arm.
299
00:15:09,951 --> 00:15:11,973
What if I do it wrong?
300
00:15:12,073 --> 00:15:14,015
No, you can do this, Lola.
301
00:15:14,115 --> 00:15:16,117
It's gonna be okay.
302
00:15:22,603 --> 00:15:24,385
- Lola: It's done.
- Great.
303
00:15:24,485 --> 00:15:26,186
Is he gonna be okay now?
304
00:15:26,286 --> 00:15:28,829
We just have to wait and see
if his blood sugar levels out.
305
00:15:28,929 --> 00:15:30,931
Please be okay.
306
00:15:34,694 --> 00:15:36,436
- Did you get him out?
- We're working on it.
307
00:15:36,536 --> 00:15:38,558
I'm afraid I'm gonna have
to ask you to stay here.
308
00:15:38,658 --> 00:15:40,159
- All right.
- We need space to work,
309
00:15:40,259 --> 00:15:41,841
and we can't risk
anybody else getting injured.
310
00:15:41,941 --> 00:15:43,242
But I need to see Jacob.
311
00:15:43,342 --> 00:15:44,764
We need to let them
do their job, Edna.
312
00:15:44,864 --> 00:15:46,005
Sully: Frank's right.
313
00:15:46,105 --> 00:15:47,686
We need to
stay out of their way.
314
00:15:47,786 --> 00:15:49,608
They'll be okay.
315
00:15:49,708 --> 00:15:51,330
Hey, we heard
the update on the radio.
316
00:15:51,430 --> 00:15:52,691
Any news?
317
00:15:52,791 --> 00:15:54,413
Not yet.
318
00:15:54,513 --> 00:15:56,715
They won't let us up there.
319
00:15:58,236 --> 00:16:00,738
- Maggie?
- Yeah?
320
00:16:00,838 --> 00:16:02,500
- I think he's waking up.
- Maggie: Good.
321
00:16:02,600 --> 00:16:04,942
That's great.
322
00:16:05,042 --> 00:16:08,145
Ask him a question
to see if he can answer.
323
00:16:08,245 --> 00:16:10,267
Do you know where you are?
324
00:16:10,367 --> 00:16:15,012
In a mine with the most
beautiful woman I've ever seen.
325
00:16:17,174 --> 00:16:19,256
He's okay.
326
00:16:23,780 --> 00:16:27,003
In here. Hey.
327
00:16:27,103 --> 00:16:28,404
How's Jacob?
328
00:16:28,504 --> 00:16:29,645
He's conscious
and coherent now.
329
00:16:29,745 --> 00:16:31,367
Cooper: Okay, good.
330
00:16:31,467 --> 00:16:33,169
All right, we're gonna shore up
as much as we can on our end
331
00:16:33,269 --> 00:16:34,610
and get you out
of there soon, okay?
332
00:16:34,710 --> 00:16:36,331
Sounds good to me.
333
00:16:36,431 --> 00:16:38,794
Cooper:
Just hold on a little longer.
334
00:16:42,397 --> 00:16:52,126
♪
335
00:16:58,892 --> 00:17:00,894
- Keep going.
- Yep.
336
00:17:03,777 --> 00:17:06,199
SAR member: All right,
let's get it started.
337
00:17:06,299 --> 00:17:09,362
Against the beam there.
338
00:17:09,462 --> 00:17:11,884
Take it easy.
Don't shake it again.
339
00:17:11,984 --> 00:17:13,286
Cooper:
We're stabilising the beams,
340
00:17:13,386 --> 00:17:15,388
then we'll get you out of here.
341
00:17:18,871 --> 00:17:28,300
♪
342
00:17:28,400 --> 00:17:31,062
Cal: Come on.
343
00:17:31,162 --> 00:17:33,024
Give me your arm.
You all right?
344
00:17:33,124 --> 00:17:35,386
We got you.
345
00:17:35,486 --> 00:17:37,488
Thank you.
346
00:17:39,130 --> 00:17:40,471
SAR member: You're up, Jacob.
347
00:17:40,571 --> 00:17:42,593
Good.
348
00:17:42,693 --> 00:17:43,994
All right, good, good, good.
349
00:17:44,094 --> 00:17:45,996
Cal: Great.
350
00:17:46,096 --> 00:17:48,098
SAR member: Careful.
Don't rush. We got you.
351
00:17:50,220 --> 00:17:59,629
♪
352
00:18:01,030 --> 00:18:03,012
SAR member #3: There they are.
353
00:18:03,112 --> 00:18:05,815
- (exhaling sharply)
- (SAR members chattering)
354
00:18:05,915 --> 00:18:07,496
There they are.
355
00:18:07,596 --> 00:18:09,598
Oh.
356
00:18:11,520 --> 00:18:13,261
Sully: Lola...
357
00:18:13,361 --> 00:18:16,124
You're a sight for sore eyes.
358
00:18:17,886 --> 00:18:21,289
SAR member #3: Yeah, our truck's
gonna head over to the hospital.
359
00:18:23,491 --> 00:18:24,952
I don't know what
we would have done
360
00:18:25,052 --> 00:18:27,675
if you and Cal hadn't found us.
361
00:18:27,775 --> 00:18:30,017
I'm just glad we did.
362
00:18:31,658 --> 00:18:35,602
I can't wait to get home
and have a long, hot shower.
363
00:18:35,702 --> 00:18:38,104
Yeah.
(chuckling)
364
00:18:41,387 --> 00:18:45,191
Hi. Oh!
Oh, my God.
365
00:18:48,154 --> 00:18:50,216
Good. You're still in one piece?
366
00:18:50,316 --> 00:18:53,479
- Thank the Creator.
- Are you hurt?
367
00:18:54,720 --> 00:18:56,021
I'm fine, Auntie.
368
00:18:56,121 --> 00:18:58,123
You promise?
369
00:19:07,892 --> 00:19:10,955
Looks like another successful
rescue under your belt.
370
00:19:11,055 --> 00:19:13,277
Yeah.
Thanks for your help today.
371
00:19:13,377 --> 00:19:15,079
You're welcome.
372
00:19:15,179 --> 00:19:16,600
I owe you an apology
373
00:19:16,700 --> 00:19:18,882
for how I treated you
the first time I met you.
374
00:19:18,982 --> 00:19:21,084
You were just doing your job.
375
00:19:21,184 --> 00:19:24,207
I appreciate you
letting me off so easy.
376
00:19:24,307 --> 00:19:26,570
Uh, Cal and Rafe with you?
377
00:19:26,670 --> 00:19:28,051
They're just picking up
the last of the gear.
378
00:19:28,151 --> 00:19:29,332
Should be back any minute.
379
00:19:29,432 --> 00:19:31,434
Thanks.
380
00:19:35,318 --> 00:19:38,100
You know, I got to say,
it's pretty lucky
381
00:19:38,200 --> 00:19:39,582
you and Maggie
finding them like that.
382
00:19:39,682 --> 00:19:41,583
I'm just glad we
got 'em out when we did.
383
00:19:41,683 --> 00:19:44,266
Who knows what would happen to
Jacob if he didn't get his meds.
384
00:19:44,366 --> 00:19:47,309
I'm just happy
he's gonna be all right.
385
00:19:47,409 --> 00:19:49,411
- (light creaking)
- Okay, let's get out of here.
386
00:19:51,493 --> 00:19:53,434
I don't know about you,
but I could really use a drink.
387
00:19:53,534 --> 00:19:55,957
Yeah, I'd say that's enough
excitement for one day.
388
00:19:56,057 --> 00:19:57,999
I'll be right there.
389
00:19:58,099 --> 00:19:59,800
- (creaking, cracking)
- Cal, look out!
390
00:19:59,900 --> 00:20:01,902
- (crashing)
- (Cal grunting)
391
00:20:07,347 --> 00:20:09,690
394
This will help
with the bruising.
392
00:20:09,790 --> 00:20:11,791
Thanks.
393
00:20:13,033 --> 00:20:15,575
(grunting)
394
00:20:15,675 --> 00:20:16,816
Did that hurt?
395
00:20:16,916 --> 00:20:20,139
Just a little.
(chuckling)
396
00:20:20,239 --> 00:20:22,381
You're really lucky,
you know that?
397
00:20:22,481 --> 00:20:24,744
It could have been a lot worse.
398
00:20:24,844 --> 00:20:26,465
There was a...
399
00:20:26,565 --> 00:20:31,270
There was a moment there,
just a second, that...
400
00:20:31,370 --> 00:20:33,371
I thought
I might not see you again.
401
00:20:35,213 --> 00:20:37,495
I don't want to lose you, Cal.
402
00:20:41,419 --> 00:20:43,121
All right.
403
00:20:43,221 --> 00:20:46,444
No more search and rescue
until you are fully recovered.
404
00:20:46,544 --> 00:20:47,925
Doctor's orders.
405
00:20:48,025 --> 00:20:49,727
Doctor's orders, huh?
406
00:20:49,827 --> 00:20:51,448
Mm-hmm.
407
00:20:51,548 --> 00:20:54,391
Mm. I like the sound of that.
408
00:21:03,560 --> 00:21:04,701
Mm.
409
00:21:04,801 --> 00:21:06,342
Oh! Okay.
410
00:21:06,442 --> 00:21:07,703
All right, and that's it.
411
00:21:07,803 --> 00:21:09,385
You need to rest today.
412
00:21:09,485 --> 00:21:11,667
- (groaning)
- Mm-hmm.
413
00:21:11,767 --> 00:21:12,988
And where you going?
414
00:21:13,088 --> 00:21:15,030
Grab some things from Sully's.
415
00:21:15,130 --> 00:21:17,473
Someone needs to be here
to make sure you take it easy.
416
00:21:17,573 --> 00:21:19,574
Okay.
417
00:21:29,584 --> 00:21:31,966
You've been quiet
since we got back.
418
00:21:32,066 --> 00:21:34,929
Everything okay?
419
00:21:35,029 --> 00:21:37,051
(exhaling sharply)
420
00:21:37,151 --> 00:21:41,054
Being out there today
reminded me of the fire,
421
00:21:41,154 --> 00:21:43,597
almost losing Finn.
422
00:21:45,679 --> 00:21:48,381
I can stay and finish up here,
if you need to head home.
423
00:21:48,481 --> 00:21:50,183
No, no, no,
I want to keep busy.
424
00:21:50,283 --> 00:21:52,105
And the house has been
feeling a little empty
425
00:21:52,205 --> 00:21:53,586
since Finn's been gone.
426
00:21:53,686 --> 00:21:55,388
Are you seeing Jane later?
427
00:21:55,488 --> 00:21:57,490
No, she's with her son.
428
00:21:57,970 --> 00:21:59,872
Why don't you give Rafe a call?
429
00:21:59,972 --> 00:22:02,394
He always likes to celebrate
after a successful rescue.
430
00:22:02,494 --> 00:22:04,476
I thought you'd want to
spend time with him tonight.
431
00:22:04,576 --> 00:22:06,478
I'll see him when he gets back.
432
00:22:06,578 --> 00:22:08,320
Besides,
I think I'd rather stay in
433
00:22:08,420 --> 00:22:10,722
and have a quiet night
by myself after today.
434
00:22:10,822 --> 00:22:12,984
Okay, yeah. Thanks.
435
00:22:20,071 --> 00:22:22,633
(exhaling sharply)
436
00:22:32,482 --> 00:22:36,066
Camomile to help balance
your blood sugar.
437
00:22:36,166 --> 00:22:38,107
Kinanaskomitin.
438
00:22:38,207 --> 00:22:40,069
Thank you.
439
00:22:40,169 --> 00:22:42,451
(sighing)
You feeling better?
440
00:22:43,933 --> 00:22:46,315
Yeah, much.
441
00:22:46,415 --> 00:22:48,477
Edna: Mm.
442
00:22:48,577 --> 00:22:51,440
Can't imagine how frightening
that must have been.
443
00:22:51,540 --> 00:22:54,042
I'm just sorry
that I worried you.
444
00:22:54,142 --> 00:22:57,325
You're safe,
that's what matters.
445
00:22:57,425 --> 00:23:01,049
Being trapped in there like
that really got me thinking.
446
00:23:01,149 --> 00:23:03,491
You never know what life's
got in store for you.
447
00:23:03,591 --> 00:23:05,873
(speaking Cree)
448
00:23:08,476 --> 00:23:12,459
Reminds us to make
every second count.
449
00:23:12,559 --> 00:23:13,941
Yeah.
450
00:23:14,041 --> 00:23:16,043
- You're right.
- I always am.
451
00:23:18,925 --> 00:23:20,787
(doorbell ringing)
452
00:23:20,887 --> 00:23:22,889
(sighing)
I'll go see who that is.
453
00:23:28,654 --> 00:23:31,517
Look who's here!
454
00:23:31,617 --> 00:23:34,880
I just thought I'd come over
and keep Jacob company.
455
00:23:34,980 --> 00:23:36,982
I'm really glad you did.
456
00:23:38,543 --> 00:23:39,765
Gives me a chance
457
00:23:39,865 --> 00:23:41,286
to head back to the Outpost
458
00:23:41,386 --> 00:23:43,248
to see what Frank and
Sully are getting up to.
459
00:23:43,348 --> 00:23:45,490
Oh, and if you're hungry,
460
00:23:45,590 --> 00:23:47,812
there's leftover
shepherd's pie in the fridge.
461
00:23:47,912 --> 00:23:49,253
Thanks, Edna.
462
00:23:49,353 --> 00:23:51,355
Thanks.
463
00:23:53,197 --> 00:23:54,659
Couldn't sleep either?
464
00:23:54,759 --> 00:23:56,420
No.
465
00:23:56,520 --> 00:24:00,104
I tried to,
but every time I closed my eyes,
466
00:24:00,204 --> 00:24:03,907
I kept thinking I was back
in that awful mine.
467
00:24:04,007 --> 00:24:06,730
I'm really sorry
you had to go through that.
468
00:24:08,171 --> 00:24:11,234
Why are you apologising?
You were there, too.
469
00:24:11,334 --> 00:24:13,716
Because you needed me and I
couldn't be there for you.
470
00:24:13,816 --> 00:24:17,159
That wasn't your fault, Jacob.
You were sick.
471
00:24:17,259 --> 00:24:19,281
You don't know what it's like,
472
00:24:19,381 --> 00:24:22,845
never knowing when
your body's gonna let you down.
473
00:24:22,945 --> 00:24:26,568
I know it's not the same thing,
474
00:24:26,668 --> 00:24:29,411
but I was in a coma
after my accident.
475
00:24:29,511 --> 00:24:33,695
I spent months in physiotherapy
learning how to walk again.
476
00:24:33,795 --> 00:24:38,599
So, I do,
I understand what it's like.
477
00:24:41,001 --> 00:24:43,264
I want you to know that...
478
00:24:43,364 --> 00:24:45,686
you don't need to
feel bad about it.
479
00:24:56,696 --> 00:24:58,598
Frank: Okay. Sounds good.
480
00:24:58,698 --> 00:25:00,700
(phone beeping)
481
00:25:02,501 --> 00:25:04,844
Department of Natural Resources
482
00:25:04,944 --> 00:25:07,646
said they're gonna
put up some warning signs
483
00:25:07,746 --> 00:25:10,949
and seal off
the entrance to the mine.
484
00:25:12,190 --> 00:25:13,932
Good.
485
00:25:14,032 --> 00:25:17,936
That can't happen again, ever.
486
00:25:18,036 --> 00:25:19,457
You know, I think
I'm gonna head over to Helen's,
487
00:25:19,557 --> 00:25:21,699
see if she's got time
to go for dinner later -
488
00:25:21,799 --> 00:25:24,342
help me forget about today.
489
00:25:24,442 --> 00:25:27,144
I guess you guys will be
spending more time together
490
00:25:27,244 --> 00:25:29,386
now that Maggie's moved out.
491
00:25:29,486 --> 00:25:32,109
Hope so. You know, I...
492
00:25:32,209 --> 00:25:34,511
I never got a chance to ask you
493
00:25:34,611 --> 00:25:37,434
how you're feeling
about Maggie leaving.
494
00:25:37,534 --> 00:25:39,636
I know how much it meant
to you for her to come home.
495
00:25:39,736 --> 00:25:41,358
She hasn't moved very far.
496
00:25:41,458 --> 00:25:44,120
I'm still gonna
see her every day, you know?
497
00:25:44,220 --> 00:25:46,763
I want her to be happy, Frank.
498
00:25:46,863 --> 00:25:48,684
What about you?
499
00:25:48,784 --> 00:25:49,926
What about me?
500
00:25:50,026 --> 00:25:52,027
Are you happy?
501
00:25:52,868 --> 00:25:54,850
You know what, Frank?
502
00:25:54,950 --> 00:25:59,474
For the first time in a very
long time, I-I think I am.
503
00:26:10,364 --> 00:26:20,214
♪
504
00:26:23,777 --> 00:26:27,801
♪ Show me a driveway ♪
505
00:26:27,901 --> 00:26:30,063
♪ On a quiet street ♪
506
00:26:31,624 --> 00:26:35,888
♪ Give me the seasons ♪
507
00:26:35,988 --> 00:26:38,310
♪ I'll lay at your feet ♪
508
00:26:39,992 --> 00:26:43,335
♪ Be there to hold ♪
509
00:26:43,435 --> 00:26:45,877
♪ The ones I love ♪
510
00:26:48,560 --> 00:26:51,222
♪ 'Cause I'm done running ♪
511
00:26:51,322 --> 00:26:54,565
♪ From all that
I'm running from ♪
512
00:26:56,607 --> 00:26:59,390
♪ Yeah, I'm done running ♪
513
00:26:59,490 --> 00:27:01,852
♪ From all that
I'm running from ♪
514
00:27:04,214 --> 00:27:07,838
♪ Be there to hold ♪
515
00:27:07,938 --> 00:27:09,359
♪ The ones I love ♪
516
00:27:09,459 --> 00:27:11,161
(knocking)
517
00:27:11,261 --> 00:27:12,803
- ♪ Ones I love ♪
- Helen?
518
00:27:12,903 --> 00:27:14,884
♪ 'Cause I'm done running ♪
519
00:27:14,984 --> 00:27:18,608
♪ From all that
I'm running from ♪
520
00:27:18,708 --> 00:27:20,450
♪ Running from ♪
521
00:27:20,550 --> 00:27:22,652
♪ Yeah, I'm done running ♪
522
00:27:22,752 --> 00:27:24,413
♪ From all that
I'm running from ♪
523
00:27:24,513 --> 00:27:27,396
Helen, it's Sully.
524
00:27:29,038 --> 00:27:31,420
♪ Yeah, I'm done running ♪
525
00:27:31,520 --> 00:27:34,142
♪ From all that
I'm running from ♪
526
00:27:34,242 --> 00:27:37,505
♪ Running from ♪
527
00:27:37,605 --> 00:27:39,828
♪ Yeah, I'm done running ♪
528
00:27:39,928 --> 00:27:42,450
♪ From all that
I'm running from ♪
529
00:27:50,137 --> 00:27:52,119
Helen (voiceover:) "Dear Sully,
530
00:27:52,219 --> 00:27:55,442
"something important came up
and I had to cut my trip short.
531
00:27:55,542 --> 00:27:58,685
"Tried looking for you,
but you weren't around.
532
00:27:58,785 --> 00:28:02,288
"I'm leaving a copy of my book,
so you can see how it ends.
533
00:28:02,388 --> 00:28:04,430
"Helen."
534
00:28:15,240 --> 00:28:17,242
538
(sighing)
535
00:28:32,536 --> 00:28:34,238
What was that for?
536
00:28:34,338 --> 00:28:38,322
I just don't want to take a
minute with you for granted.
537
00:28:38,422 --> 00:28:40,284
Let's go for dinner.
538
00:28:40,384 --> 00:28:42,686
We haven't done
that for a while.
539
00:28:42,786 --> 00:28:45,188
I'd love that.
540
00:28:46,710 --> 00:28:49,092
Frank said you went to Helen's.
541
00:28:49,192 --> 00:28:50,974
I did.
542
00:28:51,074 --> 00:28:52,615
What's that?
543
00:28:52,715 --> 00:28:56,018
Her new book.
She left it for me.
544
00:28:56,118 --> 00:28:58,341
What do you mean
she left it for you?
545
00:28:58,441 --> 00:29:00,342
Found a note,
said something came up.
546
00:29:00,442 --> 00:29:02,444
That can't be right.
547
00:29:07,769 --> 00:29:09,431
She settled her bill online.
548
00:29:09,531 --> 00:29:11,313
Maybe she'll be back.
549
00:29:11,413 --> 00:29:13,274
I'm not sure about that.
550
00:29:13,374 --> 00:29:14,836
Well, why would she
just leave like that?
551
00:29:14,936 --> 00:29:17,658
What's it matter? She's gone.
552
00:29:20,141 --> 00:29:22,683
You know, Frank and I
are going for dinner tonight.
553
00:29:22,783 --> 00:29:25,926
I was thinking,
why don't you come?
554
00:29:26,026 --> 00:29:29,810
Ahh. I appreciate it, Enda,
but I'm just gonna head home.
555
00:29:29,910 --> 00:29:31,131
Sully...
556
00:29:31,231 --> 00:29:33,873
come for dinner with us.
557
00:29:38,037 --> 00:29:40,340
Guess it can't hurt
having some company tonight.
558
00:29:40,440 --> 00:29:42,261
Good. It's settled, then.
559
00:29:42,361 --> 00:29:46,205
Oh. Hello.
What can I help you with?
560
00:29:50,609 --> 00:29:54,032
(sighing)
I knew she had to...
561
00:29:54,132 --> 00:29:56,114
head home sometime.
562
00:29:56,214 --> 00:29:58,076
I just...
563
00:29:58,176 --> 00:30:01,259
wasn't expecting it
to be so soon.
564
00:30:03,101 --> 00:30:04,242
I'm sorry, Sully.
565
00:30:04,342 --> 00:30:06,344
Me too.
566
00:30:16,713 --> 00:30:18,215
Cal: Hey.
567
00:30:18,315 --> 00:30:20,577
I made some room
in the dresser for you.
568
00:30:20,677 --> 00:30:22,098
Thank you.
569
00:30:22,198 --> 00:30:24,901
You're supposed to be
taking it easy, remember?
570
00:30:25,001 --> 00:30:28,204
I know, but you need
somewhere to put your clothes.
571
00:30:30,246 --> 00:30:32,988
I thought
you would have more boxes.
572
00:30:33,088 --> 00:30:35,471
Well, there's not
a lot of room here,
573
00:30:35,571 --> 00:30:36,952
so I thought I'd leave
some stuff at Sully's
574
00:30:37,052 --> 00:30:39,675
until I figure out
exactly what I need.
575
00:30:39,775 --> 00:30:43,999
Just remember,
this is your home now, too.
576
00:30:44,099 --> 00:30:46,321
Thanks.
577
00:30:46,421 --> 00:30:48,683
Mm.
(wincing)
578
00:30:48,783 --> 00:30:49,924
Your shoulder.
579
00:30:50,024 --> 00:30:51,005
Sorry.
580
00:30:51,105 --> 00:30:52,807
It's okay.
581
00:30:52,907 --> 00:30:55,489
Oh. I thought you'd like to
know I called the dealership
582
00:30:55,589 --> 00:30:56,891
and explained the situation.
583
00:30:56,991 --> 00:30:58,452
They agreed to
void the transaction.
584
00:30:58,552 --> 00:31:00,374
You didn't have
to do that for me.
585
00:31:00,474 --> 00:31:01,735
I know, but...
586
00:31:01,835 --> 00:31:04,618
you were right.
587
00:31:04,718 --> 00:31:08,061
It was an impulse buy, and...
588
00:31:08,161 --> 00:31:09,823
the Crossing isn't really
the right kind of place
589
00:31:09,923 --> 00:31:12,665
for a car like that.
And to be honest,
590
00:31:12,765 --> 00:31:14,947
after today, I realised
591
00:31:15,047 --> 00:31:17,910
I'm not as into adrenaline
as I thought I was.
592
00:31:18,010 --> 00:31:20,012
- Mm.
- Yeah.
593
00:31:20,693 --> 00:31:22,755
(phone vibrating)
594
00:31:22,855 --> 00:31:25,317
- (phone vibrating)
- Oh.
595
00:31:25,417 --> 00:31:27,679
Hey, Rob. What's going on?
596
00:31:27,779 --> 00:31:30,001
Hey. How you feeling?
597
00:31:30,101 --> 00:31:32,203
I'm good. I'm good.
Just a little bruised.
598
00:31:32,303 --> 00:31:34,886
Hmm. Look, Rafe and I were
thinking about getting together
599
00:31:34,986 --> 00:31:38,449
for some poker and a drink.
You up for it?
600
00:31:38,549 --> 00:31:43,214
Yeah, I'd love to, but, uh,
Maggie's got me on house arrest.
601
00:31:43,314 --> 00:31:44,535
(Rob chuckling)
Oh, yeah.
602
00:31:44,635 --> 00:31:45,936
It's the guys,
they want to play poker.
603
00:31:46,036 --> 00:31:47,618
Have them over here, then.
604
00:31:47,718 --> 00:31:49,820
It's your first night.
605
00:31:49,920 --> 00:31:52,402
I've got lots
of boxes to unpack.
606
00:31:54,164 --> 00:31:55,865
What about, uh, coming by here?
607
00:31:55,965 --> 00:31:57,987
Huh? I mean, you haven't
seen my new place yet.
608
00:31:58,087 --> 00:32:00,390
Hey, that's a great idea.
I'll let Rafe know.
609
00:32:00,490 --> 00:32:02,632
Why don't you ask him
to give Cooper a call?
610
00:32:02,732 --> 00:32:04,433
Maybe he'd want to join us.
611
00:32:04,533 --> 00:32:06,315
It'd be nice to get to
know him a little better.
612
00:32:06,415 --> 00:32:07,756
Sounds like a plan.
613
00:32:07,856 --> 00:32:09,858
All right, I'll see you later.
614
00:32:10,579 --> 00:32:11,720
There we go.
615
00:32:11,820 --> 00:32:15,103
Better get this
place ready, then.
616
00:32:18,827 --> 00:32:21,189
Jacob: Okay.
We'll see you later, then.
617
00:32:22,230 --> 00:32:24,252
(phone beeping)
618
00:32:24,352 --> 00:32:25,733
That was Edna,
619
00:32:25,833 --> 00:32:28,536
said they're going out
for dinner tonight.
620
00:32:28,636 --> 00:32:30,458
Oh, I didn't realise
how late it was.
621
00:32:30,558 --> 00:32:33,020
I should probably head home.
I'm sure you're exhausted.
622
00:32:33,120 --> 00:32:36,503
Well, I was actually hoping
you'd stay for supper.
623
00:32:36,603 --> 00:32:38,805
I'm really enjoying the company.
624
00:32:40,126 --> 00:32:42,549
Okay. Sounds nice.
625
00:32:42,649 --> 00:32:45,071
I know we haven't known
each other for that long,
626
00:32:45,171 --> 00:32:46,432
but...
627
00:32:46,532 --> 00:32:48,314
I don't know, for some reason,
628
00:32:48,414 --> 00:32:50,756
I feel really
comfortable around you.
629
00:32:50,856 --> 00:32:53,639
I feel the same way.
630
00:32:53,739 --> 00:32:56,882
But it kind of
scares me a little.
631
00:32:56,982 --> 00:32:58,123
Why is that?
632
00:32:58,223 --> 00:33:00,045
I guess I'm just not used to
633
00:33:00,145 --> 00:33:02,467
letting my guard down
around people.
634
00:33:05,310 --> 00:33:07,752
I know what you mean.
635
00:33:16,440 --> 00:33:17,982
♪ There's no mistaking,
not a way to overstate this ♪
636
00:33:18,082 --> 00:33:21,345
God, you're beautiful.
637
00:33:21,445 --> 00:33:25,348
♪ You and I were born to
speak in the same language ♪
638
00:33:25,448 --> 00:33:27,871
♪ Didn't happen all at once ♪
639
00:33:27,971 --> 00:33:30,073
♪ It came in stages ♪
640
00:33:30,173 --> 00:33:32,275
♪ How could I think
I wrote the book ♪
641
00:33:32,375 --> 00:33:35,758
♪ When you're the pages? ♪
642
00:33:35,858 --> 00:33:39,321
♪ I got one life to live ♪
643
00:33:39,421 --> 00:33:41,684
♪ One heart to give ♪
644
00:33:41,784 --> 00:33:43,045
♪ One chance... ♪
645
00:33:43,145 --> 00:33:44,286
Uh...
646
00:33:44,386 --> 00:33:46,608
You okay?
647
00:33:46,708 --> 00:33:50,091
Yeah, I just have
to tell you something.
648
00:33:50,191 --> 00:33:53,174
Okay.
649
00:33:53,274 --> 00:33:56,377
I've never been
with anyone before.
650
00:33:56,477 --> 00:33:58,539
We don't have to do this,
if you don't want to.
651
00:33:58,639 --> 00:34:00,421
No, no, it's not that. I do.
652
00:34:00,521 --> 00:34:03,844
I just...
thought you should know.
653
00:34:05,606 --> 00:34:08,789
Are you sure?
Because we can wait.
654
00:34:08,889 --> 00:34:10,911
- I'm sure.
- ♪ Your love's the space ♪
655
00:34:11,011 --> 00:34:13,914
♪ Between the flowers
that lets the sun in ♪
656
00:34:14,014 --> 00:34:15,875
♪ You're not the prize,
the finish line ♪
657
00:34:15,975 --> 00:34:17,797
♪ You're the running ♪
658
00:34:17,897 --> 00:34:20,960
♪ The pounding pulse
to clear my mind ♪
659
00:34:21,060 --> 00:34:23,062
♪ The rush you
get to feel alive ♪
660
00:34:28,827 --> 00:34:31,370
We should get going if we
want to make that reservation.
661
00:34:31,470 --> 00:34:34,433
You're right.
I'll go pull the car around.
662
00:34:40,839 --> 00:34:42,060
You coming, Sully?
663
00:34:42,160 --> 00:34:44,162
Yeah, I'll be right there.
664
00:34:45,763 --> 00:34:48,245
(door closing)
665
00:35:10,226 --> 00:35:12,128
670
- Hey, hey!
- Hey.
666
00:35:12,228 --> 00:35:13,889
- Glad we're doing this.
- Me, too.
667
00:35:13,989 --> 00:35:15,891
- It's been too long.
- Rob: Yeah.
668
00:35:15,991 --> 00:35:17,172
Love the new place, Cal.
669
00:35:17,272 --> 00:35:18,654
It looks great.
670
00:35:18,754 --> 00:35:21,296
- Thanks. Working on it.
- Is Sydney not coming?
671
00:35:21,396 --> 00:35:23,218
I asked,
but she said she wanted to stay
672
00:35:23,318 --> 00:35:24,779
and work on some
stuff for the lodge.
673
00:35:24,879 --> 00:35:26,301
But what about you, Meg?
You going to play?
674
00:35:26,401 --> 00:35:28,663
- Maybe later.
- Where should I set up?
675
00:35:28,763 --> 00:35:30,385
Dining room table. Right here.
676
00:35:30,485 --> 00:35:31,626
All right.
677
00:35:31,726 --> 00:35:32,987
(knocking)
Hello?
678
00:35:33,087 --> 00:35:34,388
Hey, Chief.
679
00:35:34,488 --> 00:35:35,629
Glad you could make it.
680
00:35:35,729 --> 00:35:37,191
Please, call me Cooper.
681
00:35:37,291 --> 00:35:38,512
Appreciate the invite, man.
682
00:35:38,612 --> 00:35:39,793
Beer?
683
00:35:39,893 --> 00:35:41,895
Thank you.
684
00:35:43,417 --> 00:35:44,918
- Hey, fellas.
- Hey, hey.
685
00:35:45,018 --> 00:35:46,359
- (phone vibrating)
- Rafe: Hey.
686
00:35:46,459 --> 00:35:47,721
- (phone vibrating)
- Cooper: Looks good.
687
00:35:47,821 --> 00:35:48,962
Rob: All right. Okay.
688
00:35:49,062 --> 00:35:50,523
Cal: I'm glad we're doing this.
689
00:35:50,623 --> 00:35:52,125
- Dr. Rabney.
- I hope I'm not interrupting,
690
00:35:52,225 --> 00:35:53,846
but I could really
use your help.
691
00:35:53,946 --> 00:35:55,488
What's up?
692
00:35:55,588 --> 00:35:57,250
I have a patient presenting
neurological symptoms,
693
00:35:57,350 --> 00:36:00,132
and I haven't been able
to get a hold of a neurologist.
694
00:36:00,232 --> 00:36:01,694
I thought maybe you
could come in and take a look,
695
00:36:01,794 --> 00:36:03,055
see what you think.
696
00:36:03,155 --> 00:36:04,576
Oh, I'd love to,
697
00:36:04,676 --> 00:36:06,778
but I'm not licensed to
practice in Nova Scotia.
698
00:36:06,878 --> 00:36:09,141
The patient has already
agreed to let you consult,
699
00:36:09,241 --> 00:36:11,783
and you'll be
doing me a huge favour.
700
00:36:11,883 --> 00:36:13,665
Okay. Yeah, I'll be right there.
701
00:36:13,765 --> 00:36:15,346
- Rob: You good, Rafe?
- Rafe: Yeah.
702
00:36:15,446 --> 00:36:17,548
Rob: All righty.
703
00:36:17,648 --> 00:36:18,870
Where are you going?
704
00:36:18,970 --> 00:36:20,351
Oh, that was Dr. Rabney.
705
00:36:20,451 --> 00:36:22,513
She asked me to consult
on a patient of hers.
706
00:36:22,613 --> 00:36:25,035
- Really?
- Yeah, I won't be long.
707
00:36:25,135 --> 00:36:26,317
Have fun.
708
00:36:26,417 --> 00:36:28,358
Rob: Bye.
709
00:36:28,458 --> 00:36:32,242
All right, gentlemen,
let's get this game started.
710
00:36:32,342 --> 00:36:34,344
Who wants to deal?
711
00:36:35,705 --> 00:36:39,209
I could get used to this.
712
00:36:39,309 --> 00:36:42,231
Yeah, me, too.
713
00:36:47,556 --> 00:36:49,658
I'm gonna miss you when you go.
714
00:36:49,758 --> 00:36:52,421
Alberta's not that far away.
715
00:36:52,521 --> 00:36:57,385
Right, only 5,000 kilometres.
716
00:36:57,485 --> 00:36:59,387
You could always visit.
717
00:36:59,487 --> 00:37:02,830
I've got my internship.
718
00:37:02,930 --> 00:37:06,434
Let's just not think
about that right now.
719
00:37:06,534 --> 00:37:09,136
We should enjoy the moment.
720
00:37:10,377 --> 00:37:12,780
Yeah. You're right.
721
00:37:25,752 --> 00:37:28,134
Gentlemen. We good?
722
00:37:28,234 --> 00:37:29,775
- Yep.
- All set.
723
00:37:29,875 --> 00:37:30,937
Fine by me.
724
00:37:31,037 --> 00:37:33,038
All right.
725
00:37:35,881 --> 00:37:38,223
Hmm.
726
00:37:38,323 --> 00:37:39,264
Possible straight.
727
00:37:39,364 --> 00:37:41,366
Cooper.
728
00:37:50,695 --> 00:37:52,196
I'm in, too.
729
00:37:52,296 --> 00:37:55,179
All right, Rob.
What about you, Rafe?
730
00:38:08,631 --> 00:38:11,254
All right,
looks like everybody's in.
731
00:38:11,354 --> 00:38:13,356
Let's see what we got.
732
00:38:17,680 --> 00:38:20,142
Just wanted to thank you guys
again for the invite.
733
00:38:20,242 --> 00:38:23,145
Don't get a lot of offers to
hang out when you're the boss.
734
00:38:23,245 --> 00:38:24,947
We're just glad
you decided to come.
735
00:38:25,047 --> 00:38:26,068
Thanks.
736
00:38:26,168 --> 00:38:28,170
Yeah, I'm out.
737
00:38:29,010 --> 00:38:30,832
If you're looking for a tell,
738
00:38:30,932 --> 00:38:32,394
you're not going
to get one from me.
739
00:38:32,494 --> 00:38:35,957
I'm good at keeping things
close to the vest.
740
00:38:36,057 --> 00:38:38,840
Yeah, uh, I kind of got that
back at the fire hall.
741
00:38:38,940 --> 00:38:41,022
What do you mean?
742
00:38:42,783 --> 00:38:44,205
Because you never
answered my question
743
00:38:44,305 --> 00:38:46,607
of what brought you to town.
744
00:38:46,707 --> 00:38:48,889
Yeah, like I said,
745
00:38:48,989 --> 00:38:53,053
just looking for a fresh start.
746
00:38:53,153 --> 00:38:57,297
Well, this is definitely
a place to find that.
747
00:38:57,397 --> 00:38:59,259
Look, I didn't know how
to bring this up to you,
748
00:38:59,359 --> 00:39:01,941
but there's kind
of a rumour going on
749
00:39:02,041 --> 00:39:04,824
around at the station about you.
750
00:39:04,924 --> 00:39:07,406
Cooper: Is that right?
751
00:39:08,487 --> 00:39:10,229
What are they saying?
752
00:39:10,329 --> 00:39:13,312
That you're on probation because
you punched a guy in the face
753
00:39:13,412 --> 00:39:15,413
at your other station.
754
00:39:17,535 --> 00:39:19,638
Cooper: Wouldn't believe
everything you hear.
755
00:39:19,738 --> 00:39:21,119
It's not true.
756
00:39:21,219 --> 00:39:23,561
Well, I'm--
I'm glad to hear that.
757
00:39:23,661 --> 00:39:26,404
Didn't happen at the station.
758
00:39:26,504 --> 00:39:28,546
It happened at my house.
759
00:39:30,988 --> 00:39:32,690
And I had a really good reason.
760
00:39:32,790 --> 00:39:35,692
I, um...
761
00:39:35,792 --> 00:39:39,316
I came home to find a good
friend of mine from work...
762
00:39:41,838 --> 00:39:44,120
...hooking up with my wife.
763
00:39:45,762 --> 00:39:49,425
I'm sorry.
764
00:39:49,525 --> 00:39:51,907
That's rough, man.
I'm sorry to hear that.
765
00:39:52,007 --> 00:39:55,311
Yeah. Yeah, it was.
766
00:39:55,411 --> 00:39:58,594
So, I think it's gonna
take me a little while
767
00:39:58,694 --> 00:40:02,838
to get over that one.
768
00:40:02,938 --> 00:40:05,840
(clearing throat)
Hey, uh, if it helps,
769
00:40:05,940 --> 00:40:08,383
it, uh-- it gets easier.
770
00:40:10,625 --> 00:40:15,089
Rob's right.
It's just gonna take some time.
771
00:40:15,189 --> 00:40:17,751
You know, if I'm being really
honest with you guys...
772
00:40:20,954 --> 00:40:23,156
...I don't think
it was entirely her fault.
773
00:40:24,998 --> 00:40:26,900
You know, deep down...
774
00:40:27,000 --> 00:40:30,343
I don't think she was happy
being married to a firefighter.
775
00:40:30,443 --> 00:40:32,145
Why's that?
776
00:40:32,245 --> 00:40:35,068
(sighing)
You know how it is.
777
00:40:35,168 --> 00:40:37,790
Half the time I wasn't home,
778
00:40:37,890 --> 00:40:42,334
and the other half the time, I
was tired and cranky from work.
779
00:40:44,376 --> 00:40:48,200
She felt that
I wasn't trying hard enough.
780
00:40:48,300 --> 00:40:51,723
Eventually,
we both realised we just...
781
00:40:51,823 --> 00:40:54,425
wanted different
things out of life.
782
00:40:57,348 --> 00:41:00,411
Anyway, enough about that.
783
00:41:00,511 --> 00:41:03,614
We playing cards or what?
784
00:41:03,714 --> 00:41:06,577
Who's up?
785
00:41:06,677 --> 00:41:10,120
Rob:
Yeah, yeah. Is it me?
786
00:41:11,722 --> 00:41:13,944
Thanks for helping out.
I wouldn't have bothered you,
787
00:41:14,044 --> 00:41:15,825
but the symptoms
are a little unusual.
788
00:41:15,925 --> 00:41:17,547
Yeah, what's going on?
789
00:41:17,647 --> 00:41:20,069
Middle-aged male experiencing
dizziness and nausea.
790
00:41:20,169 --> 00:41:22,071
What makes you think
it's neurological?
791
00:41:22,171 --> 00:41:24,273
He's also exhibiting
drowsiness, tremors,
792
00:41:24,373 --> 00:41:26,515
and tingling
in the hands and feet.
793
00:41:26,615 --> 00:41:28,978
Okay, well,
let's see what we got.
794
00:41:35,744 --> 00:41:37,686
Glenn?
795
00:41:37,786 --> 00:41:39,287
Dr. Rabney:
You two know each other?
796
00:41:39,387 --> 00:41:41,529
This is a mistake.
I shouldn't be here.
797
00:41:41,629 --> 00:41:42,770
Maggie...
798
00:41:42,870 --> 00:41:44,372
Please,
799
00:41:44,472 --> 00:41:46,634
I need your help.
800
00:41:51,559 --> 00:41:53,180
806
Rafe: That was fun.
801
00:41:53,280 --> 00:41:55,422
- We should do this more often.
- Yeah.
802
00:41:55,522 --> 00:41:56,944
Hey, what if we set up
a weekly poker game
803
00:41:57,044 --> 00:41:58,305
at the lodge once it's open?
804
00:41:58,405 --> 00:42:00,947
Now, that, that's a good idea.
805
00:42:01,047 --> 00:42:02,749
All right.
806
00:42:02,849 --> 00:42:06,072
- All right, fellas. Take care.
- See you, Rob.
807
00:42:06,172 --> 00:42:08,234
Yeah, take it easy.
808
00:42:08,334 --> 00:42:11,918
- Cal: Cool.
- Uh, hey, guys,
809
00:42:12,018 --> 00:42:15,241
do me a favour and just keep
what I told you between us.
810
00:42:15,341 --> 00:42:17,963
I don't need everyone down at
the station knowing my business.
811
00:42:18,063 --> 00:42:20,926
- Yeah, absolutely.
- Thank you.
812
00:42:21,026 --> 00:42:24,489
You ever need someone to go grab
a drink with, let me know.
813
00:42:24,589 --> 00:42:25,810
Appreciate it.
814
00:42:25,910 --> 00:42:27,612
- I'll walk with you.
- All right.
815
00:42:27,712 --> 00:42:29,714
Later, Rafe.
816
00:42:41,645 --> 00:42:48,031
♪
817
00:42:48,131 --> 00:42:51,835
Maggie (voiceover:) "Dear Liam,
I don't know where you are
818
00:42:51,935 --> 00:42:54,957
"right now or where
to send this letter.
819
00:42:55,057 --> 00:42:58,681
"I'm writing it anyway, hoping
it can give me some closure.
820
00:42:58,781 --> 00:43:01,243
"I need you to know that
I've never felt like this
821
00:43:01,343 --> 00:43:03,165
"about anyone before.
822
00:43:03,265 --> 00:43:06,288
"I realise now that it never
would have worked out because,
823
00:43:06,388 --> 00:43:08,370
"even though I love you,
824
00:43:08,470 --> 00:43:11,333
"my career needs
to come first.
825
00:43:11,433 --> 00:43:13,895
"Being a doctor is who I am,
826
00:43:13,995 --> 00:43:17,178
"and it's who I'll always be.
827
00:43:17,278 --> 00:43:19,380
"I hope you can understand.
828
00:43:19,480 --> 00:43:21,662
"Love, Maggie."
829
00:43:21,762 --> 00:43:25,486
♪ So cold ♪
830
00:43:27,888 --> 00:43:29,750
♪ Slow ♪
831
00:43:29,850 --> 00:43:32,272
♪ Your song ♪
832
00:43:32,372 --> 00:43:36,776
♪ Beaten and bare-boned ♪
833
00:43:40,940 --> 00:43:43,322
♪ Oh, I feel ♪
834
00:43:43,422 --> 00:43:47,266
♪ So cold ♪
54942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.