All language subtitles for Stranger (2017) - S01E06 - The Ringtone (1080p BluRay x265 Silence)_字幕_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,450 STRANGER 2 00:00:49,710 --> 00:00:52,750 STRANGER 3 00:00:56,170 --> 00:00:57,050 It was me. 4 00:00:57,930 --> 00:01:01,300 I met up with Moo-sung Park the night before he died. 5 00:01:02,850 --> 00:01:03,810 I did it alone. 6 00:01:04,930 --> 00:01:07,730 I was also the one who called from our Public Service Center. 7 00:01:12,110 --> 00:01:13,360 I met him to ask him for a favor. 8 00:01:13,860 --> 00:01:15,780 I wanted to ask him to disclose that my dad was set up 9 00:01:16,820 --> 00:01:18,280 and that he never accepted any bribes. 10 00:01:19,740 --> 00:01:22,660 Moo-sung Park supplied the money, but only the delivery man got caught. 11 00:01:24,160 --> 00:01:25,750 When I found out whose money it was, 12 00:01:26,750 --> 00:01:28,250 he was already in huge debt. 13 00:01:28,960 --> 00:01:30,790 You probably thought he had nothing to lose 14 00:01:31,290 --> 00:01:32,790 and that he'd say yes to that. 15 00:01:34,960 --> 00:01:35,880 But... 16 00:01:37,720 --> 00:01:39,130 He belittled me. 17 00:01:39,220 --> 00:01:40,050 Gosh. 18 00:01:40,430 --> 00:01:41,800 That worthless scumbag dared 19 00:01:43,430 --> 00:01:45,850 to go on about how I'm a woman even though I'm a prosecutor. 20 00:01:48,480 --> 00:01:50,190 I had been waiting for that moment. 21 00:01:51,060 --> 00:01:52,900 I'm all my family has, 22 00:01:53,900 --> 00:01:55,440 and that bastard belittled me. 23 00:02:00,070 --> 00:02:01,070 I didn't do it. 24 00:02:01,700 --> 00:02:03,990 I know why you went to see my dad out of the blue as well as 25 00:02:04,080 --> 00:02:07,120 why you asked about my boyfriend and told the police officer about me, 26 00:02:08,210 --> 00:02:09,620 but I did not kill him. 27 00:02:09,960 --> 00:02:11,170 Why would I kill him? 28 00:02:11,250 --> 00:02:13,590 I had to make him confess that my dad is innocent. 29 00:02:15,800 --> 00:02:18,550 Because he was not helpful and killing him would become headline news. 30 00:02:18,630 --> 00:02:19,550 Like now. 31 00:02:21,130 --> 00:02:23,350 Do you think I'd kill someone for that reason? 32 00:02:23,430 --> 00:02:24,930 Then why did you eavesdrop? 33 00:02:26,890 --> 00:02:29,020 Weren't you eavesdropping when the police officer came by? 34 00:02:32,480 --> 00:02:33,360 I did not kill anyone. 35 00:02:34,520 --> 00:02:35,690 That was discourteous of me. 36 00:02:35,770 --> 00:02:38,030 Mr. Hwang. 37 00:02:38,650 --> 00:02:39,650 What? 38 00:02:43,870 --> 00:02:45,160 Why do you always pretend 39 00:02:45,910 --> 00:02:47,950 you don't know anything when you know everything? 40 00:02:48,660 --> 00:02:49,910 What do you think I know? 41 00:02:50,000 --> 00:02:51,580 Mr. Lee is the culprit. 42 00:02:51,670 --> 00:02:53,420 You said Moo-sung Park threatened him. 43 00:02:53,500 --> 00:02:55,920 That's a very strong motive. Why did you try to sound me out? 44 00:02:56,000 --> 00:02:57,750 You were rejected 45 00:02:58,000 --> 00:02:58,880 and belittled. 46 00:02:59,710 --> 00:03:01,300 Would you consider that as a weak motive? 47 00:03:01,800 --> 00:03:04,640 You were the last person Mr. Park saw before he got killed. 48 00:03:04,720 --> 00:03:07,930 Had I not figured it out, you would've kept your mouth shut. 49 00:03:11,850 --> 00:03:14,940 Do you want me to think that you're coming clean to me 50 00:03:15,020 --> 00:03:18,110 so that you can dump it all on Mr. Lee since I've figured it out? Is that it? 51 00:03:19,320 --> 00:03:21,320 If I'm the culprit, how will you explain that girl? 52 00:03:21,400 --> 00:03:23,150 Why would I stab a girl I don't even know? 53 00:03:23,240 --> 00:03:25,280 At the moment, that's only a claim you're making. 54 00:03:26,370 --> 00:03:30,120 You must've been extremely resentful after he turned down your plea for help. 55 00:03:30,200 --> 00:03:31,830 What if that's when you found that girl? 56 00:03:32,330 --> 00:03:34,540 Did that young girl say no right away when you asked her 57 00:03:34,620 --> 00:03:36,540 to expose her relationship with Mr. Lee? 58 00:03:37,040 --> 00:03:39,250 That's probably when you decided to change your method. 59 00:03:39,340 --> 00:03:41,460 "I should use this girl to punish Mr. Lee. 60 00:03:41,550 --> 00:03:43,260 I should warn him." 61 00:03:43,760 --> 00:03:44,880 In that direction. 62 00:03:46,970 --> 00:03:50,560 I guess I acted all weak when I'm actually such an evil person. 63 00:03:51,270 --> 00:03:53,520 I carried and even hung that unconscious girl, 64 00:03:55,020 --> 00:03:56,900 yet I couldn't even lift that bundle. 65 00:03:57,730 --> 00:03:59,020 I'm sorry I disappointed you. 66 00:03:59,690 --> 00:04:01,320 Yes, she was hung 67 00:04:01,400 --> 00:04:02,860 to be seen by the whole world. 68 00:04:03,780 --> 00:04:05,410 Why would Mr. Lee do such a thing? 69 00:04:08,450 --> 00:04:11,540 -That's... -He'd want to take care of it quietly. 70 00:04:14,710 --> 00:04:16,960 -Where are you going? -To a restaurant. 71 00:04:18,420 --> 00:04:19,460 How can you take off now? 72 00:04:19,540 --> 00:04:21,300 They'll close if I don't leave now. 73 00:04:27,760 --> 00:04:29,140 To ensure no one suspects him. 74 00:04:29,430 --> 00:04:31,510 See? You're also questioning why he'd do such a thing. 75 00:04:31,600 --> 00:04:32,850 That must've been his intention... 76 00:04:37,060 --> 00:04:38,100 Ga-young Kim Age: 20 77 00:04:38,190 --> 00:04:39,230 Prosecutor. 78 00:04:39,610 --> 00:04:41,440 On the scene... 79 00:04:41,820 --> 00:04:43,860 Let's say that a police officer's fingerprint was found 80 00:04:43,940 --> 00:04:45,280 on a weapon left on a crime scene. 81 00:04:45,360 --> 00:04:47,490 Will the prosecution wait for us? 82 00:04:53,240 --> 00:04:54,250 Put it down. 83 00:04:57,120 --> 00:04:59,750 Will the prosecution wait for us? Answer me. 84 00:04:59,830 --> 00:05:03,050 Will you do nothing just because the suspect is one of us in the police? 85 00:05:03,840 --> 00:05:05,840 -That's nonsense. -Then tell me. 86 00:05:06,220 --> 00:05:08,590 Why do we have to bend over backwards for him? 87 00:05:08,680 --> 00:05:11,220 He said he touched the knife to reenact the case. 88 00:05:11,300 --> 00:05:12,640 Does that make any sense to you? 89 00:05:12,720 --> 00:05:14,890 Who would believe that? No one even saw it. 90 00:05:17,190 --> 00:05:18,480 All right. Go get him. 91 00:05:18,560 --> 00:05:20,360 I'll report to Chief again. 92 00:05:21,270 --> 00:05:22,270 Let's go. 93 00:05:24,530 --> 00:05:25,490 Come on, everyone. 94 00:05:27,280 --> 00:05:29,700 I saw it. 95 00:05:33,540 --> 00:05:35,040 I saw it. 96 00:05:35,330 --> 00:05:38,460 I saw him trying to reenact what happened at Moo-sung Park's place. 97 00:05:39,670 --> 00:05:40,500 When? 98 00:05:41,080 --> 00:05:43,380 The day we found out that Jin-seob Kang isn't the killer. 99 00:05:43,960 --> 00:05:45,130 That's when he did it. 100 00:05:45,210 --> 00:05:47,510 He reenacted the crime 101 00:05:47,590 --> 00:05:48,840 and figured out 102 00:05:48,930 --> 00:05:50,590 that the killer posed as Moo-sung Park 103 00:05:50,680 --> 00:05:52,680 and got captured in the dash camera on purpose. 104 00:05:52,760 --> 00:05:54,010 Are you serious? 105 00:05:54,720 --> 00:05:56,680 Why would she say that if she didn't see it? 106 00:05:56,770 --> 00:05:59,230 Go ahead and arrest him if you can't believe her. 107 00:05:59,480 --> 00:06:01,770 Why didn't he say anything about it though? 108 00:06:01,860 --> 00:06:04,900 Did you go to see him that day? 109 00:06:04,980 --> 00:06:06,230 Is that why the two of you... 110 00:06:06,480 --> 00:06:10,240 I didn't go there to see him. I was revisiting the scene. 111 00:06:10,360 --> 00:06:13,120 We weren't there together. I was just re-investigating the case. 112 00:06:13,620 --> 00:06:15,200 Then what about you? 113 00:06:16,040 --> 00:06:17,790 Where were you at that time? 114 00:06:21,620 --> 00:06:23,000 I'm not even surprised. 115 00:06:25,130 --> 00:06:26,920 You all had a witness right in front of your eyes. 116 00:06:28,170 --> 00:06:29,420 Was this fuss necessary? 117 00:06:32,220 --> 00:06:33,600 Communicate more with your colleagues. 118 00:06:33,800 --> 00:06:35,260 You're right. 119 00:06:35,350 --> 00:06:37,520 You should also communicate more with your colleagues 120 00:06:37,600 --> 00:06:39,310 to avoid making unnecessary trips like this. 121 00:06:44,770 --> 00:06:47,480 Captain, about Moo-sung Park and Ga-young Kim... 122 00:06:47,570 --> 00:06:50,110 It's possible that the bar isn't where they first met. 123 00:06:50,700 --> 00:06:51,860 What do you mean? 124 00:06:58,200 --> 00:07:01,080 His son, Kyung-wan Park, who's in the military at the moment, 125 00:07:01,160 --> 00:07:04,290 was a year ahead of Ga-young Kim at the same high school. 126 00:07:04,380 --> 00:07:05,880 A year? 127 00:07:05,960 --> 00:07:09,170 -Then they must know each other. -I asked other students about that. 128 00:07:09,260 --> 00:07:12,050 Kyung-wan Park graduated two years ago, 129 00:07:12,630 --> 00:07:14,260 so no one there really remembers him. 130 00:07:14,550 --> 00:07:17,470 But Ga-young Kim used to be quite famous for being pretty. 131 00:07:17,720 --> 00:07:21,390 She stopped coming to school at the beginning of 12th grade, 132 00:07:21,480 --> 00:07:23,600 but many students still remember her. 133 00:07:23,690 --> 00:07:24,730 So, 134 00:07:25,360 --> 00:07:26,770 are you saying he took 135 00:07:27,480 --> 00:07:29,320 his son's friend to a bar? 136 00:07:29,440 --> 00:07:32,990 And paid her about five million won per month? 137 00:07:34,570 --> 00:07:37,240 -Gosh, that's insane. -No, wait. 138 00:07:37,370 --> 00:07:39,410 I don't know whether they knew each other or not. 139 00:07:39,490 --> 00:07:41,620 Tomorrow, I'll go to the army division he belongs to and... 140 00:07:50,880 --> 00:07:52,840 Wait, which division was it? 141 00:07:54,760 --> 00:07:57,550 -Go there first thing tomorrow morning. -Yes, sir. 142 00:08:00,680 --> 00:08:03,600 His son, Kyung-wan Park, who's in the military at the moment, 143 00:08:03,730 --> 00:08:06,600 was a year ahead of Ga-young at the same high school. 144 00:08:06,980 --> 00:08:07,810 So, 145 00:08:08,480 --> 00:08:09,940 are you saying he took 146 00:08:10,690 --> 00:08:12,400 his son's friend to a bar? 147 00:08:14,200 --> 00:08:15,780 This is taking a strange turn. 148 00:08:29,000 --> 00:08:31,840 No way. The police were probably just taking a wild guess. 149 00:08:33,260 --> 00:08:35,130 -The internal investigation we halted. -Yes? 150 00:08:35,220 --> 00:08:36,760 Let's resume it. 151 00:08:38,890 --> 00:08:42,020 Well, do you think that he could actually be the culprit? 152 00:08:45,440 --> 00:08:47,980 Is there something my department doesn't know yet? 153 00:08:48,480 --> 00:08:52,530 As far as we know, Mr. Hwang didn't have those kinds of transactions with Mr. Park. 154 00:08:53,150 --> 00:08:55,900 These days, many people act without motives. 155 00:09:02,700 --> 00:09:04,620 He's good at his job, but that's not all that matters. 156 00:09:04,700 --> 00:09:06,540 We do need to admit that he's different. 157 00:09:07,330 --> 00:09:10,670 Whether he's exceptional or evil, 158 00:09:10,750 --> 00:09:12,210 let's be the first to find out. 159 00:09:12,300 --> 00:09:14,670 Are you saying he might have some sort of a personality disorder? 160 00:09:27,730 --> 00:09:31,110 This is the security team at Hansung Seorak Resort. 161 00:09:31,190 --> 00:09:32,070 DOWNLOAD FAILED 162 00:09:34,780 --> 00:09:37,150 DOWNLOAD ATTACHMENT 163 00:09:37,240 --> 00:09:38,070 DOWNLOAD FAILED 164 00:09:53,420 --> 00:09:55,880 Do some digging. It's your specialty. 165 00:09:56,590 --> 00:09:57,590 Okay. 166 00:10:15,570 --> 00:10:17,070 Women's perfume? 167 00:10:21,570 --> 00:10:22,780 A mask. 168 00:10:26,870 --> 00:10:30,670 Sunglasses, night, perfume. 169 00:10:38,800 --> 00:10:40,720 He must've covered his face to meet a woman. 170 00:10:45,100 --> 00:10:46,350 Is Father asleep? 171 00:10:47,220 --> 00:10:49,180 He went there. 172 00:10:51,440 --> 00:10:53,730 The way the girl's body was placed is quite unusual. 173 00:10:56,360 --> 00:10:57,480 That is true. 174 00:10:58,400 --> 00:11:02,070 He must've already thought that there's a connection between me and that girl. 175 00:11:02,320 --> 00:11:03,160 Honey. 176 00:11:05,240 --> 00:11:06,370 Would you still 177 00:11:07,450 --> 00:11:09,120 be with me even if I wasn't 178 00:11:09,950 --> 00:11:11,370 Dad's daughter? 179 00:11:11,460 --> 00:11:13,420 What are you talking about all of a sudden? 180 00:11:14,040 --> 00:11:15,170 Answer my question. 181 00:11:17,670 --> 00:11:19,670 I would've left a long time ago. 182 00:11:20,840 --> 00:11:21,880 I see. 183 00:11:22,470 --> 00:11:24,680 Hadn't you been his daughter, 184 00:11:25,550 --> 00:11:26,680 I would have 185 00:11:27,350 --> 00:11:28,640 left your father a long time ago. 186 00:11:31,230 --> 00:11:32,100 All right. 187 00:11:34,150 --> 00:11:36,520 Just put them in the sink. The housekeeper will be here tomorrow. 188 00:11:37,900 --> 00:11:40,820 I heard that she's young and pretty. 189 00:11:42,990 --> 00:11:43,990 Who? 190 00:11:44,570 --> 00:11:46,030 The girl in the news. 191 00:11:46,620 --> 00:11:47,580 I bet 192 00:11:48,990 --> 00:11:50,830 you're very upset about it. 193 00:12:45,170 --> 00:12:47,430 She came out 13 minutes after she went into his room. 194 00:12:49,140 --> 00:12:50,050 I'm not sure now. 195 00:12:52,680 --> 00:12:54,020 Was Mr. Lee telling me the truth? 196 00:13:00,820 --> 00:13:03,480 What was that just now? She smiled. 197 00:13:06,530 --> 00:13:08,280 Have you forgotten her nickname? 198 00:13:09,120 --> 00:13:11,830 I'm asking if you've forgotten what Mr. Park used to call her. 199 00:13:14,290 --> 00:13:15,290 Bell. 200 00:13:16,040 --> 00:13:17,290 It's because she always showed up. 201 00:13:18,290 --> 00:13:20,330 He said she's like a doorbell that is answered right away. 202 00:13:21,340 --> 00:13:23,960 Do you think he rang that bell only for me? 203 00:14:08,590 --> 00:14:10,840 He threatened me saying that he'd kill me and strangled me, 204 00:14:10,930 --> 00:14:12,430 so I had no choice but to give it to him. 205 00:14:13,930 --> 00:14:15,390 I jotted down his license plate number. 206 00:14:16,220 --> 00:14:18,310 I had no idea it'd turn into something like this though. 207 00:14:19,350 --> 00:14:21,020 That psycho is the culprit. 208 00:14:23,230 --> 00:14:27,400 Once, he even broke a classmate's finger right in front of our teacher. 209 00:14:27,490 --> 00:14:30,660 Why do you think everyone called him a psycho? He really is a psycho. 210 00:15:00,890 --> 00:15:02,140 We shouldn't skip meals. 211 00:15:20,790 --> 00:15:23,080 I guess you couldn't explain properly because you hadn't eaten. 212 00:15:26,210 --> 00:15:27,920 Sure, it must've been very effective. 213 00:15:28,750 --> 00:15:30,970 Had you said it yourself, it would've looked like an excuse. 214 00:15:31,470 --> 00:15:34,470 On the other hand, me telling everyone that I saw you touching the knife 215 00:15:34,930 --> 00:15:38,140 would make every doubt and suspicion vanish in one blow. 216 00:15:40,140 --> 00:15:42,100 You didn't even care about how looking like a traitor 217 00:15:43,140 --> 00:15:46,860 in front of my colleagues would make me feel when I didn't even do anything wrong. 218 00:15:48,770 --> 00:15:49,610 But you know what? 219 00:15:50,940 --> 00:15:52,950 I have no interest in proving it for you. 220 00:15:54,030 --> 00:15:56,820 But I can order you some food when you're locked up in the holding cell, 221 00:15:57,530 --> 00:15:58,910 Mr. Suspect. 222 00:16:03,250 --> 00:16:05,710 Jin-seob Kang will be livid if he hears about this in the underworld. 223 00:16:05,790 --> 00:16:07,790 Those with power and money sure can get out of anything. 224 00:16:08,750 --> 00:16:09,960 I have no money just like him. 225 00:16:16,590 --> 00:16:17,640 Ga-young Kim. 226 00:16:19,100 --> 00:16:20,010 Did you know her too? 227 00:16:22,060 --> 00:16:23,140 Did the two of you 228 00:16:25,190 --> 00:16:26,060 do it? 229 00:16:56,260 --> 00:16:57,340 Did you two really... 230 00:17:04,980 --> 00:17:06,140 Goodness. 231 00:17:55,320 --> 00:17:56,440 Who was in the room? 232 00:17:57,780 --> 00:17:59,280 Mr. Chang-jun Lee. 233 00:18:08,250 --> 00:18:09,290 Goodbye. 234 00:18:14,250 --> 00:18:16,840 -You're the culprit, aren't you? -Pardon? 235 00:18:18,550 --> 00:18:21,720 You said the culprit is trying to frame me as he bears grudges against me. 236 00:18:22,930 --> 00:18:24,220 Gosh, I'm speechless. 237 00:18:24,310 --> 00:18:26,640 How can you say such a thing when I bought you a meal? 238 00:18:26,720 --> 00:18:29,640 Why would I be holding grudges against you? 239 00:18:30,390 --> 00:18:31,770 That I don't know. 240 00:18:32,860 --> 00:18:34,440 To frame me for it, 241 00:18:35,360 --> 00:18:37,150 the culprit must've known that I touched the knife. 242 00:18:37,900 --> 00:18:39,150 I thought hard about it, 243 00:18:39,900 --> 00:18:42,160 and you were the only one who knew about it. 244 00:18:43,660 --> 00:18:44,740 Then could there have been 245 00:18:45,160 --> 00:18:46,700 someone else in that house? 246 00:18:47,450 --> 00:18:48,540 No way. 247 00:18:49,790 --> 00:18:51,790 The culprit wouldn't have gotten Jin-seob Kang involved 248 00:18:52,210 --> 00:18:53,960 if his goal was to frame me for the murder. 249 00:18:54,670 --> 00:18:57,340 Then it's probably not about dumping what he did on you. 250 00:18:57,710 --> 00:19:01,180 He's either trying to tease me or pull me. 251 00:19:01,840 --> 00:19:03,800 Why though? Pull you toward what? 252 00:19:04,180 --> 00:19:05,140 I'm not sure. 253 00:19:05,930 --> 00:19:07,390 Like you said, 254 00:19:08,390 --> 00:19:10,230 let's just catch him and ask him directly. 255 00:19:10,520 --> 00:19:12,560 Now, I have to see what he looks like. 256 00:19:14,480 --> 00:19:16,320 Don't get pulled in so deep. 257 00:19:16,400 --> 00:19:18,780 I'll get you out of there no matter what, but... 258 00:19:20,150 --> 00:19:22,360 -What's wrong? -Nothing. 259 00:19:26,620 --> 00:19:28,450 Are you a fan or what? 260 00:19:29,500 --> 00:19:32,210 I heard that song when I called her. 261 00:19:33,040 --> 00:19:34,540 It was after she got abducted though. 262 00:19:35,750 --> 00:19:37,130 Back then, I didn't know. 263 00:19:44,760 --> 00:19:45,840 From where? 264 00:19:46,390 --> 00:19:48,260 From the beginning or the chorus? 265 00:19:48,640 --> 00:19:50,890 -Is that important? -From where did you hear? 266 00:19:53,390 --> 00:19:56,360 I don't know, I don't 267 00:19:56,440 --> 00:19:58,520 What? Are you sure it's the same song? 268 00:20:01,570 --> 00:20:04,360 The man who was in the room at the end of the hallway at the resort... 269 00:20:04,450 --> 00:20:06,490 Wasn't it the prosecutor in charge of Ga-young Kim's case? 270 00:20:07,070 --> 00:20:08,910 Dong-jae Seo? No. Why do you ask? 271 00:20:10,200 --> 00:20:12,160 That's his ringtone. 272 00:20:12,250 --> 00:20:13,830 You didn't know when you see him every day? 273 00:20:14,830 --> 00:20:16,420 We put our phones on vibrate at work. 274 00:20:16,960 --> 00:20:18,000 Now, you know. 275 00:20:27,050 --> 00:20:27,890 You two, again? 276 00:20:40,570 --> 00:20:42,570 -From that part? -Yes, from there. 277 00:20:47,660 --> 00:20:48,660 Si-mok. 278 00:21:18,440 --> 00:21:19,440 What's up? 279 00:21:20,980 --> 00:21:22,730 What is this about? What are you doing? 280 00:21:23,650 --> 00:21:25,860 -I'm sorry? -Did you press the wrong number? 281 00:21:26,950 --> 00:21:29,530 I did. My apologies. 282 00:21:30,120 --> 00:21:31,370 Goodness. 283 00:21:37,210 --> 00:21:40,830 That means he has Ga-young's phone. That suitcase... 284 00:21:41,250 --> 00:21:42,960 What if it's in there? 285 00:21:43,590 --> 00:21:45,300 He'd make sure to keep it with him. 286 00:21:46,340 --> 00:21:47,590 What if he destroys it? 287 00:21:49,090 --> 00:21:50,760 Let's go back to where it started. 288 00:22:00,350 --> 00:22:01,480 Hello, welcome. 289 00:22:01,560 --> 00:22:03,690 My gosh, a couple is here. 290 00:22:04,190 --> 00:22:05,400 Will other people be joining you? 291 00:22:06,490 --> 00:22:07,860 This perfume. 292 00:22:07,950 --> 00:22:11,280 It must've been your perfume that I smelled from Prosecutor Dong-jae Seo. 293 00:22:12,240 --> 00:22:14,280 It looks like you met him about two to three hours ago. 294 00:22:14,410 --> 00:22:16,450 Why did he meet up with you again? 295 00:22:17,370 --> 00:22:19,790 To make sure you tell no one about giving him Min-ah's address? 296 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 What are you talking about? Who? 297 00:22:24,960 --> 00:22:25,920 I didn't meet anyone. 298 00:22:27,010 --> 00:22:27,970 This isn't that perfume. 299 00:22:29,090 --> 00:22:31,720 I'm certain it's not. This is a completely different one. 300 00:22:34,050 --> 00:22:35,220 You have a room, right? 301 00:22:37,310 --> 00:22:38,770 Meet us there. 302 00:22:42,020 --> 00:22:43,270 Would you like to order the basics? 303 00:22:48,610 --> 00:22:49,700 Thank you. 304 00:23:01,250 --> 00:23:04,500 While giving your statement, you said that you don't know Min-ah's address. 305 00:23:04,840 --> 00:23:06,460 Why did you lie? 306 00:23:08,010 --> 00:23:09,260 Who said it's a lie? 307 00:23:09,340 --> 00:23:13,430 The prosecutor showed up and grilled you, so you probably had no choice. 308 00:23:13,720 --> 00:23:16,310 Who knows what he'll do to you if you get on his wrong side? 309 00:23:16,720 --> 00:23:19,270 So? Did you say that you don't have her address 310 00:23:19,350 --> 00:23:20,770 when you actually gave it to him? 311 00:23:20,890 --> 00:23:23,850 Your girls obviously won't want to work for a boss 312 00:23:23,940 --> 00:23:25,770 who gives away their addresses. 313 00:23:25,860 --> 00:23:28,940 Even if that's why you lied... 314 00:23:29,030 --> 00:23:30,740 You must be a very discreet person. 315 00:23:31,320 --> 00:23:34,200 You kept it to yourself even though she got stabbed. 316 00:23:42,620 --> 00:23:44,210 How dare you do this at my place of business? 317 00:23:46,340 --> 00:23:49,380 She was found brutally harmed. You're a woman too. 318 00:23:49,960 --> 00:23:53,680 You're both in this tough business. How could you only think about yourself? 319 00:23:54,050 --> 00:23:56,260 You gave her address to a stranger, 320 00:23:56,350 --> 00:23:59,260 and she was found abandoned in someone's bathroom with stab wounds all over her. 321 00:23:59,850 --> 00:24:02,270 And you were only concerned about the losses you might have to face? 322 00:24:02,350 --> 00:24:03,230 That's not true. 323 00:24:03,310 --> 00:24:05,270 I did give him her address. 324 00:24:05,770 --> 00:24:09,900 He caused such a ruckus after she got away, so I gave it to him secretly. 325 00:24:11,070 --> 00:24:12,860 But he didn't do it. 326 00:24:14,990 --> 00:24:16,280 How do you know that? 327 00:24:16,910 --> 00:24:19,700 I told him where she lives, but he came back a couple of hours later. 328 00:24:19,790 --> 00:24:21,160 He said she already fled. 329 00:24:21,250 --> 00:24:23,540 Then he even had drinks here. 330 00:24:23,620 --> 00:24:26,710 Gosh, don't be such an amateur. Tell me. 331 00:24:26,790 --> 00:24:29,210 You must've seen all sorts of things. Did you actually believe that? 332 00:24:29,500 --> 00:24:31,630 He obviously came back here and told you that he couldn't 333 00:24:31,710 --> 00:24:34,380 find her and that she had already fled when he got there because he knew 334 00:24:34,470 --> 00:24:37,140 exactly what was going to happen later. I know you thought about all this. 335 00:24:40,100 --> 00:24:41,520 He's a prosecutor. 336 00:24:44,520 --> 00:24:48,060 Whom can we trust if we can't trust prosecutors? 337 00:24:51,530 --> 00:24:52,440 You had to trust him. 338 00:24:53,690 --> 00:24:56,660 Only then, you can think that her getting stabbed like that wasn't your fault. 339 00:24:58,370 --> 00:25:01,580 He can't be the culprit because you're the one who gave him her address. 340 00:25:03,290 --> 00:25:06,460 -It's not like that. -What time did you give him her address? 341 00:25:07,210 --> 00:25:09,630 You said he came back and caused a ruckus after she got away. 342 00:25:09,710 --> 00:25:11,590 Was it immediately after that? 343 00:25:13,260 --> 00:25:15,340 I guess you gave in only after a few minutes. 344 00:25:15,420 --> 00:25:17,930 Then what did you two talk about earlier today? 345 00:25:18,550 --> 00:25:21,760 "Let's say you didn't give me her address and that I never went there." 346 00:25:21,850 --> 00:25:24,140 Is that what you've decided to do for both of your sakes? 347 00:25:29,350 --> 00:25:31,360 You must think you can walk all over people like me. 348 00:25:32,150 --> 00:25:35,150 Everyone is just talking about who stabbed her. No one cares about her. 349 00:25:35,240 --> 00:25:37,650 Of course no one would care. She's just a bar girl. 350 00:25:38,570 --> 00:25:41,240 Those pricks who beat up girls in this business don't even get punished. 351 00:25:41,660 --> 00:25:44,040 Why are you making me look like a complete bitch? 352 00:25:44,330 --> 00:25:45,500 So? 353 00:25:46,330 --> 00:25:50,920 Are you saying you'll join hands with those who stab and beat up girls? 354 00:26:01,600 --> 00:26:02,930 Is it because you're scared? 355 00:26:04,350 --> 00:26:06,100 Did Prosecutor Seo threaten you? 356 00:26:10,690 --> 00:26:13,190 You can stay if you're going to drink. Otherwise, you should leave. 357 00:26:14,270 --> 00:26:17,990 I've lost enough business because the word has already spread. 358 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 About Min-ah's address... 359 00:26:30,250 --> 00:26:32,000 Will it make you feel better if I tell you 360 00:26:32,130 --> 00:26:33,540 that someone else gave it away too? 361 00:26:35,210 --> 00:26:36,550 It's the on-call driver. 362 00:26:38,630 --> 00:26:42,050 He gave her address to a guy whom he called a psycho 363 00:26:42,140 --> 00:26:44,350 and didn't tell her because he didn't want to lose customers. 364 00:26:45,350 --> 00:26:46,720 That prick... 365 00:26:47,720 --> 00:26:49,390 At least he reported it to the police. 366 00:26:49,890 --> 00:26:51,690 What did you do? 367 00:27:09,200 --> 00:27:10,370 I guess you come here often. 368 00:27:33,600 --> 00:27:35,730 Prosecutor Seo is the one who found this bar, 369 00:27:36,270 --> 00:27:39,440 and he's been after her. You must've been suspicious of him. 370 00:27:39,530 --> 00:27:41,490 Why did you hide it from me? 371 00:27:42,320 --> 00:27:43,860 I didn't hide it. 372 00:27:45,160 --> 00:27:47,330 -I guess I'm just like them after all. -What do you mean? 373 00:27:47,700 --> 00:27:48,990 People at work. 374 00:27:49,580 --> 00:27:51,500 He has no connections through school. 375 00:27:51,870 --> 00:27:54,830 Are you trying to tell me that he's not a Seoul University graduate? 376 00:27:55,630 --> 00:27:56,540 So what? 377 00:27:57,290 --> 00:27:59,550 Now, he's glued to Mr. Lee trying to get on his good side, 378 00:28:00,340 --> 00:28:02,920 but he's not considered one of the best ones in the department. 379 00:28:04,840 --> 00:28:07,300 So you assumed he wouldn't be able to find her address. 380 00:28:07,390 --> 00:28:09,970 You probably thought, "I can do it, but he can't." 381 00:28:10,600 --> 00:28:12,350 You must've had a sense of superiority toward him. 382 00:28:13,890 --> 00:28:15,060 A sense of superiority? 383 00:28:16,060 --> 00:28:17,400 Did I have something like that? 384 00:28:18,060 --> 00:28:21,530 He passed the bar exam too. You shouldn't have underestimated him. 385 00:28:21,610 --> 00:28:23,320 It's definitely a sense of superiority. 386 00:28:23,650 --> 00:28:24,490 You're right. 387 00:28:25,950 --> 00:28:28,740 I can't believe the only thing I can feel is a sense of superiority. 388 00:28:30,950 --> 00:28:34,460 The only thing you can feel? You make it sound like you can't feel other emotions. 389 00:28:39,960 --> 00:28:42,260 Hang on. Give me a minute. 390 00:28:42,340 --> 00:28:46,340 I'll explain it in a way that's easier to understand. 391 00:28:47,090 --> 00:28:48,260 Have a look. 392 00:28:55,350 --> 00:28:56,650 Why are you dissecting the brain? 393 00:28:56,730 --> 00:28:59,270 What are you talking about? I'm drawing the internal structure. 394 00:28:59,360 --> 00:29:00,730 The structure of your brain. 395 00:29:01,070 --> 00:29:01,900 Look. 396 00:29:02,650 --> 00:29:05,240 Your determination to solve the case takes up this part here. 397 00:29:06,990 --> 00:29:10,450 This tiny part here is where your sense of superiority resides. 398 00:29:10,530 --> 00:29:12,700 Let's say that this small part 399 00:29:12,790 --> 00:29:15,000 is your obsession with the soupy rice dish we had earlier. 400 00:29:15,080 --> 00:29:16,540 Then what's this part? 401 00:29:17,750 --> 00:29:19,000 Other feelings. 402 00:29:20,130 --> 00:29:21,840 Your other feelings. You just don't show them. 403 00:29:22,800 --> 00:29:24,210 Whether they're good or not. 404 00:29:26,170 --> 00:29:27,220 I'm not sure. 405 00:29:28,340 --> 00:29:29,850 Do you believe aliens exist? 406 00:29:30,430 --> 00:29:31,260 Yes. 407 00:29:32,100 --> 00:29:33,100 Why? 408 00:29:35,730 --> 00:29:37,100 Otherwise, it'd be a waste of space. 409 00:29:37,230 --> 00:29:39,440 Exactly. The same goes for this. 410 00:29:44,690 --> 00:29:45,650 It's a gift for you. 411 00:29:48,280 --> 00:29:49,360 Let's go. 412 00:29:51,910 --> 00:29:52,910 Get in. 413 00:29:57,250 --> 00:29:59,120 Get in! I'll give you a ride. 414 00:30:05,010 --> 00:30:06,670 Hold on. 415 00:30:07,010 --> 00:30:10,090 How will we figure out what Prosecutor Seo did after this? 416 00:30:12,010 --> 00:30:13,970 Some people don't need alibis. 417 00:30:15,350 --> 00:30:17,850 Do you think he hired a contract killer or something? 418 00:30:18,230 --> 00:30:19,810 It's not like this is a Hong Kong noir film. 419 00:30:20,560 --> 00:30:22,020 He has connections, 420 00:30:22,690 --> 00:30:26,070 from petty criminals he met through cases to chairmans of big companies. 421 00:30:28,860 --> 00:30:30,950 Who else are you thinking? 422 00:30:31,780 --> 00:30:34,280 -Sorry? -You said "some people." 423 00:30:35,040 --> 00:30:37,120 "Some people don't need alibis." 424 00:30:37,370 --> 00:30:40,080 Is there another person who can do something like this without getting 425 00:30:40,750 --> 00:30:41,790 blood on his own hands? 426 00:30:42,250 --> 00:30:45,050 If it's the man you saw in the security camera footage from the resort... 427 00:30:47,840 --> 00:30:49,300 Chief Kim. 428 00:30:51,180 --> 00:30:52,550 There's another suspect. 429 00:30:53,720 --> 00:30:54,640 Here's one too. 430 00:31:00,940 --> 00:31:05,320 It's brewing distrust amongst us. Crime is such a... 431 00:31:05,690 --> 00:31:08,400 Don't you think it's so sad? 432 00:31:11,240 --> 00:31:12,280 "Amongst us"? 433 00:31:12,860 --> 00:31:14,700 Yes. Why? 434 00:31:40,850 --> 00:31:41,850 Bye. 435 00:31:44,310 --> 00:31:46,270 Goodness. 436 00:32:06,500 --> 00:32:07,340 Chief 437 00:32:07,420 --> 00:32:08,840 Ga-young Kim 438 00:32:10,550 --> 00:32:12,010 Si-mok Hwang 439 00:32:30,900 --> 00:32:32,990 Don't slouch like that! 440 00:32:34,360 --> 00:32:37,370 Why does he always walk like that? It doesn't suit him. 441 00:32:37,910 --> 00:32:39,330 It makes him look intimidated. 442 00:38:53,200 --> 00:38:56,370 Gosh. Goodness. 443 00:39:01,580 --> 00:39:04,340 Are you really back? For good? 444 00:39:04,800 --> 00:39:06,010 Yes. 445 00:39:06,170 --> 00:39:08,420 I don't need to go back. I finished my service early. 446 00:39:08,510 --> 00:39:10,340 Gosh, I'm so grateful. 447 00:39:10,720 --> 00:39:13,220 Thank you, everyone in the military. 448 00:39:14,390 --> 00:39:18,060 Grandma. I'll be by your side from now on, okay? 449 00:39:18,770 --> 00:39:19,640 I won't go anywhere. 450 00:39:20,440 --> 00:39:21,310 Gosh. 451 00:39:46,500 --> 00:39:47,460 Here's the next news. 452 00:39:48,090 --> 00:39:51,180 The victim's identity has been confirmed, but she's still unconscious. 453 00:39:51,260 --> 00:39:54,220 The victim was initially thought to be a 25-year-old female, Ms. Kwon, 454 00:39:54,300 --> 00:39:55,260 but she turned out to be 455 00:39:55,350 --> 00:39:57,850 a 20-year-old employee of an adult entertainment establishment. 456 00:39:57,930 --> 00:40:01,850 The police are focusing on figuring out her relationship to the late Mr. Park. 457 00:40:01,940 --> 00:40:05,560 They are gathering additional statements from the victim's family and friends, 458 00:40:05,650 --> 00:40:06,770 and around the crime scene... 459 00:40:06,860 --> 00:40:09,780 I'm sorry, but could you please change the channel? 460 00:40:09,860 --> 00:40:11,570 - ...planning to investigate thoroughly. -Sure. 461 00:40:11,820 --> 00:40:13,200 Meanwhile, the prosecution... 462 00:40:36,350 --> 00:40:38,390 By the way, where's your stuff? 463 00:40:40,640 --> 00:40:43,890 I dropped off everything at my friend's place just in case. 464 00:40:45,020 --> 00:40:47,020 You at least need a change of clothes. 465 00:40:47,610 --> 00:40:50,610 -I'll take you. -Well, it's okay. 466 00:40:50,690 --> 00:40:54,700 Let's go together. I'm heading out anyway. I can drop you off there. 467 00:40:54,820 --> 00:40:57,200 Where are you going this late? You should get some rest. 468 00:40:57,280 --> 00:40:59,910 I know, right? We have an emergency though. 469 00:41:00,580 --> 00:41:01,450 Let's go. 470 00:41:02,160 --> 00:41:06,380 But buses won't be running on my way back. 471 00:41:06,460 --> 00:41:09,380 -Where's your friend's place? -In Yongin. 472 00:41:09,460 --> 00:41:12,970 Getting back is one thing, but I think it's too late to visit anyone's home. 473 00:41:14,510 --> 00:41:16,140 I'll just go by myself tomorrow morning. 474 00:41:18,550 --> 00:41:20,560 All right, then. Get some rest. 475 00:41:22,810 --> 00:41:24,520 You couldn't even lie down for a moment. 476 00:41:25,020 --> 00:41:26,900 You barely had enough time to get changed. 477 00:41:35,150 --> 00:41:36,200 Wait. 478 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 Yes. 479 00:41:39,450 --> 00:41:42,330 I'm sorry, but when do you think we'll be able to go back to our place? 480 00:41:42,540 --> 00:41:43,540 You want to go back there? 481 00:41:44,120 --> 00:41:46,370 Yes, we don't have anywhere else to go. 482 00:41:46,750 --> 00:41:49,000 And it's my grandmother's house. 483 00:41:49,840 --> 00:41:51,050 That is true. 484 00:41:52,130 --> 00:41:55,090 At least she renounced the succession quickly and managed to protect the house. 485 00:41:56,430 --> 00:41:58,430 I suggested it to her. 486 00:42:03,020 --> 00:42:05,310 You remember Ga-young Kim, right? 487 00:42:06,350 --> 00:42:07,230 Yes. 488 00:42:07,850 --> 00:42:10,310 Did you know that girl in the news was Ga-young? 489 00:42:13,780 --> 00:42:14,610 Yes. 490 00:42:15,320 --> 00:42:16,200 How? 491 00:42:18,610 --> 00:42:21,160 My friends who saw the photo on social media 492 00:42:21,240 --> 00:42:23,580 said that she looked like Ga-young. I wasn't sure at first, 493 00:42:23,870 --> 00:42:26,870 but I became more certain of it later on due to messages from my friends and so on. 494 00:42:27,750 --> 00:42:28,830 Were the two of you close? 495 00:42:29,460 --> 00:42:32,540 Gosh, no. I've never even talked to her. 496 00:42:33,090 --> 00:42:36,340 She was so popular that kids from other schools used to come to see her. I was... 497 00:42:37,260 --> 00:42:39,180 But why was she found in my grandmother's house? 498 00:42:40,390 --> 00:42:41,260 What happened? 499 00:42:42,260 --> 00:42:43,810 We're still investigating the case. 500 00:42:44,640 --> 00:42:45,930 Come to the police station tomorrow. 501 00:42:46,930 --> 00:42:48,270 Why should I... 502 00:42:48,350 --> 00:42:50,600 Just for a simple interview as a referential witness. 503 00:42:51,190 --> 00:42:52,270 Your grandmother did it too. 504 00:42:52,860 --> 00:42:56,610 Just tell her that you're going out to pick up your stuff. 505 00:42:59,410 --> 00:43:00,450 Okay. 506 00:43:02,370 --> 00:43:04,870 Anyway, thank you for looking after my grandmother and everything else. 507 00:43:05,450 --> 00:43:07,080 Don't mention it. Go back inside. 508 00:43:07,160 --> 00:43:08,460 All right. 509 00:43:24,470 --> 00:43:25,430 DELETE PHOTO 510 00:43:27,350 --> 00:43:28,230 DELETE PHOTO 511 00:43:47,540 --> 00:43:50,710 Kyung-wan, didn't you have a crush on her? Everyone had a crush on her though. 512 00:43:52,790 --> 00:43:53,630 PARTICIPANTS 513 00:43:53,710 --> 00:43:54,670 LEAVE THE CHAT ROOM 514 00:44:16,060 --> 00:44:17,320 Is there anything you want to eat? 515 00:44:18,860 --> 00:44:20,240 I'm craving everything. 516 00:44:21,450 --> 00:44:23,360 Actually, no. I don't have much appetite. 517 00:44:23,450 --> 00:44:25,870 Why? Just tell me. I'll make you whatever you want to eat. 518 00:44:27,410 --> 00:44:28,910 What do you feel like eating? 519 00:44:29,040 --> 00:44:30,910 I'll buy you everything you want to eat. 520 00:44:35,080 --> 00:44:38,380 What's wrong, Grandma? Why are you crying? Don't cry. 521 00:44:39,710 --> 00:44:40,590 It's okay. 522 00:45:00,690 --> 00:45:04,110 Your other feelings. You just don't show them. 523 00:45:07,200 --> 00:45:08,200 Why? 524 00:45:09,410 --> 00:45:11,200 Why didn't he finish her? 525 00:45:12,370 --> 00:45:14,620 Or he might've wanted to mete out a bigger punishment. 526 00:45:15,500 --> 00:45:17,630 So that she can't function even if she wakes up. 527 00:45:19,670 --> 00:45:22,920 Have you gotten into an alliance with someone 528 00:45:23,010 --> 00:45:24,420 to stop my promotion? 529 00:45:25,590 --> 00:45:26,590 Alliance? 530 00:45:27,970 --> 00:45:29,100 With whom? 531 00:45:30,260 --> 00:45:31,600 I did not kill anyone. 532 00:45:33,520 --> 00:45:34,600 The woman. 533 00:45:36,850 --> 00:45:38,150 I did not kill anyone. 534 00:45:39,730 --> 00:45:40,940 The woman. 535 00:45:42,360 --> 00:45:44,530 A warning. A punishment. 536 00:45:45,610 --> 00:45:47,740 Someone who can punish Mr. Lee. 537 00:46:04,210 --> 00:46:05,300 Yun-beom Lee 538 00:46:10,050 --> 00:46:12,890 Yun-beom Lee, Chang-jun Lee, Dong-jae Seo Eun-soo Young, Il-jae Young 539 00:46:14,270 --> 00:46:15,810 Chief of Yongsan Police Station 540 00:46:17,310 --> 00:46:19,730 The ones who wanted Moo-sung Park dead. 541 00:46:22,110 --> 00:46:24,480 The ones who want Ga-young Kim to disappear. 542 00:46:25,530 --> 00:46:26,400 Yun-beom Lee 543 00:46:27,200 --> 00:46:28,910 Chang-jun Lee, Dong-jae Seo, Eun-soo Young 544 00:46:29,160 --> 00:46:30,820 Chief of Yongsan Police Station 545 00:46:32,370 --> 00:46:34,660 The ones who would wish to punish Mr. Lee. 546 00:46:36,120 --> 00:46:40,750 Yun-beom Lee, Dong-jae Seo, Eun-soo Young 547 00:46:44,590 --> 00:46:46,840 Il-jae Young 548 00:46:48,050 --> 00:46:49,220 How have you been? 549 00:46:50,760 --> 00:46:54,060 Did you want to see me because you were curious about how I was doing? 550 00:46:56,480 --> 00:46:58,100 Si-mok. 551 00:46:59,600 --> 00:47:00,810 Eun-soo... 552 00:47:01,940 --> 00:47:03,520 Please keep my daughter safe. 553 00:47:05,070 --> 00:47:06,150 Please do it for me. 554 00:47:08,900 --> 00:47:10,490 She's still young. 555 00:47:11,530 --> 00:47:13,450 She may think that she knows everything, 556 00:47:14,620 --> 00:47:17,120 but I bet she neither has any idea how insidious this world can be 557 00:47:18,210 --> 00:47:20,170 nor how people can be. 558 00:47:22,080 --> 00:47:23,540 She's still a kid. 559 00:47:24,170 --> 00:47:27,760 A spring chicken who's confused because she's armed with intellect and title. 560 00:47:29,800 --> 00:47:30,800 You're the one 561 00:47:31,430 --> 00:47:35,140 who taught me not to become a prosecutor who just collects his paycheck. 562 00:47:35,850 --> 00:47:36,850 Right. 563 00:47:37,930 --> 00:47:41,980 What if someone finds out that she's been snooping around? 564 00:47:45,020 --> 00:47:47,230 Even the girl who got slashed brutally 565 00:47:47,320 --> 00:47:50,070 probably thought that she'd be able to protect herself. 566 00:47:51,700 --> 00:47:52,950 She's very young, 567 00:47:53,490 --> 00:47:56,870 but I'm sure she was already confident that she could control men. 568 00:47:57,950 --> 00:48:01,830 I couldn't even read the article about that case. 569 00:48:03,500 --> 00:48:04,920 Who's the culprit? 570 00:48:08,550 --> 00:48:10,170 Why are you asking me? 571 00:48:10,670 --> 00:48:12,380 You're not worried about your daughter 572 00:48:12,470 --> 00:48:16,100 fulfilling her duty and striving to catch the culprit. 573 00:48:17,350 --> 00:48:21,310 If the person who made you fall hard three years ago wasn't the culprit, 574 00:48:21,810 --> 00:48:25,980 you wouldn't need to worry about her ending up like that girl. 575 00:48:27,440 --> 00:48:31,190 I don't think you're asking me to protect her because you trust me. 576 00:48:31,900 --> 00:48:33,700 Isn't it because you've concluded 577 00:48:33,990 --> 00:48:37,530 that the culprit is always lurking around the two of us? 578 00:48:38,240 --> 00:48:40,120 Are you referring to Chang-jun? 579 00:48:40,790 --> 00:48:42,160 It's not him. 580 00:48:42,750 --> 00:48:44,920 I trained him. 581 00:48:45,500 --> 00:48:48,300 You only spent six months with me at the training institute, 582 00:48:48,590 --> 00:48:51,880 but he spent ten long years with me. 583 00:48:53,010 --> 00:48:55,640 He disrespected all those years with you and betrayed you. 584 00:48:55,760 --> 00:48:57,470 Can you still be certain that it wasn't him? 585 00:48:59,100 --> 00:49:02,890 Everyone is born with a certain set of personality traits. 586 00:49:04,060 --> 00:49:05,650 The essence never changes. 587 00:49:06,230 --> 00:49:08,650 Ten years with you and another ten years after that. 588 00:49:08,730 --> 00:49:11,280 Then another ten years have passed, and there have been so many changes. 589 00:49:11,360 --> 00:49:13,400 Chang-jun would never stab or kill anyone just to fulfill 590 00:49:13,490 --> 00:49:15,910 his own selfish gain because he's not wired that way. 591 00:49:20,540 --> 00:49:21,910 It's Yun-beom Lee. 592 00:49:23,210 --> 00:49:24,620 It's all his doing. 593 00:49:26,580 --> 00:49:28,170 All his life, 594 00:49:28,250 --> 00:49:30,840 he's only been interested in his own gains. 595 00:49:33,590 --> 00:49:35,220 To him, harming Eun-soo 596 00:49:38,510 --> 00:49:40,470 would just be like twisting a kid's neck. 597 00:49:41,260 --> 00:49:44,560 Protect her so that she doesn't jump into a pit of fire. 598 00:49:44,640 --> 00:49:45,480 Please. 599 00:49:47,480 --> 00:49:49,610 I can't promise you that. 600 00:49:51,070 --> 00:49:55,200 Ms. Young is neither a kid nor a weak woman. 601 00:49:55,280 --> 00:49:57,700 Being a strong person doesn't mean she can protect herself in this. 602 00:49:57,780 --> 00:50:00,410 If you tell me to get stabbed in place of her, I can do it. 603 00:50:01,490 --> 00:50:03,870 But do you think it's possible to control anyone? 604 00:50:04,790 --> 00:50:05,710 It's not. 605 00:50:07,080 --> 00:50:08,540 I should get going. 606 00:50:10,500 --> 00:50:12,210 Don't you know that I'm desperately worried... 607 00:50:12,800 --> 00:50:15,090 Il-jae Young 608 00:50:16,470 --> 00:50:20,470 Everyone is just after the one whom they want to slay. 609 00:50:22,060 --> 00:50:23,520 Dong-jae wants me gone. 610 00:50:24,470 --> 00:50:26,140 Il-jae Young is after Yun-beom Lee. 611 00:50:27,640 --> 00:50:29,150 Then why do I keep 612 00:50:30,060 --> 00:50:31,230 circling around Mr. Lee? 613 00:50:37,360 --> 00:50:39,280 -Hello? -I'll keep it short as we don't have time. 614 00:50:39,360 --> 00:50:42,700 Prosecutor Seo will come to our station soon to interview Kyung-wan Park. 615 00:50:42,990 --> 00:50:44,290 Kyung-wan Park? 616 00:50:44,620 --> 00:50:47,160 He was discharged early due to financial difficulty. 617 00:50:47,750 --> 00:50:50,750 He's just a referential witness. Why is Mr. Seo going there? 618 00:50:50,830 --> 00:50:53,960 He and Ga-young know each other. 619 00:50:54,050 --> 00:50:55,670 They went to the same high school. 620 00:50:56,420 --> 00:51:00,720 Anyway, it means there will be no one in Prosecutor Seo's office. 621 00:51:01,550 --> 00:51:03,260 Shall we trap the rabbit? 622 00:51:04,180 --> 00:51:05,470 Trap the rabbit? 623 00:51:07,060 --> 00:51:08,350 Sure, let's do it. 624 00:51:19,610 --> 00:51:20,950 About Ga-young's phone... 625 00:51:21,070 --> 00:51:23,700 If I were him, I'd make sure to always keep it within my reach 626 00:51:23,780 --> 00:51:25,620 even if I'm planning to destroy it later on. 627 00:51:25,700 --> 00:51:28,000 But I wouldn't be able to carry it around all the time. 628 00:51:34,710 --> 00:51:37,260 PROSECUTOR'S OFFICE PROSECUTOR DONG-JAE SEO 629 00:51:53,730 --> 00:51:55,980 Have you been abusing your brain cells? 630 00:51:56,980 --> 00:51:59,280 It looks like you've forgotten where your office is. 631 00:52:02,490 --> 00:52:04,450 Mr. Hwang. Something is going on, right? 632 00:52:07,120 --> 00:52:09,790 I may be able to help you. What's the matter? 633 00:52:10,330 --> 00:52:14,540 Please keep Eun-soo safe. Please do it for me. 634 00:52:18,420 --> 00:52:19,550 Eun-soo. 635 00:52:32,350 --> 00:52:34,810 -Is he inside? -He stepped out. What's the matter? 636 00:52:34,900 --> 00:52:37,860 What should we do? I can't find the file you said you gave me yesterday. 637 00:52:37,940 --> 00:52:39,030 Gosh, which one? 638 00:52:39,610 --> 00:52:42,280 Did you forget that I'm taking care of the trial and send it in already? 639 00:52:42,860 --> 00:52:44,950 No way. I gave you everything yesterday. 640 00:52:46,160 --> 00:52:47,870 I can't find it anywhere in my office. 641 00:52:48,200 --> 00:52:51,250 The deadline is today. The suspect will be let go if we can't find it. 642 00:52:51,330 --> 00:52:54,670 Please go to the court and try to find it. It may be in the pile from this office. 643 00:52:55,250 --> 00:52:57,460 That can't be. I double-checked everything. 644 00:53:14,480 --> 00:53:17,360 -I'll look through my room again. -Okay. 645 00:53:47,800 --> 00:53:50,100 What are you looking for? What is it, Mr. Hwang? 646 00:53:50,760 --> 00:53:51,970 A cell phone. 647 00:53:52,770 --> 00:53:54,020 Whose phone? What's the number? 648 00:53:54,100 --> 00:53:55,690 That won't work. It's off. 649 00:55:38,790 --> 00:55:43,130 I got so scared for a second thinking you were Mr. Seo. 650 00:55:43,920 --> 00:55:45,340 What are you doing here? 651 00:55:46,500 --> 00:55:49,510 I lost a file he gave me. 652 00:55:49,590 --> 00:55:51,590 Which file? Where did you leave it? 653 00:55:51,680 --> 00:55:53,050 Wait. Just a second, please. 654 00:55:53,550 --> 00:55:54,850 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 655 00:55:57,600 --> 00:56:00,640 You found it? I had no idea it'd be there. 656 00:56:00,730 --> 00:56:02,150 Okay. 657 00:56:02,230 --> 00:56:03,270 They found it. 658 00:56:03,980 --> 00:56:06,480 Please don't tell Mr. Seo about it. 659 00:56:06,570 --> 00:56:08,150 He'll scold me. 660 00:56:09,780 --> 00:56:10,700 All right. 661 00:56:11,280 --> 00:56:14,620 -I'll buy you coffee instead. -What? You don't have to. 662 00:56:14,700 --> 00:56:15,910 -Let's go. -It's really fine. 663 00:56:15,990 --> 00:56:17,580 -Come on. -You don't have to buy me coffee. 664 00:56:20,290 --> 00:56:22,000 What kind of coffee do you like? 665 00:56:22,080 --> 00:56:24,040 I just drink the ones from vending machines. 666 00:56:24,290 --> 00:56:25,420 Let's go. 667 00:56:46,560 --> 00:56:47,730 Try this. 668 00:56:47,820 --> 00:56:51,070 It'll be 100 times better than the ones from vending machines because I made it. 669 00:56:51,150 --> 00:56:52,200 Thanks. 670 00:56:58,080 --> 00:57:00,700 It is 100 times better than lattes sold at cafes. 671 00:57:00,790 --> 00:57:02,370 Is it because you made it? 672 00:57:06,250 --> 00:57:07,710 It even smells amazing. 673 00:57:12,670 --> 00:57:13,720 Hello. 674 00:57:19,640 --> 00:57:22,060 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 675 00:57:30,820 --> 00:57:32,650 JUNG-BON KIM 676 00:57:37,410 --> 00:57:38,280 JUNG-BON KIM 677 00:57:48,460 --> 00:57:49,590 PROSECUTOR EUN-SOO YOUNG 678 00:57:55,880 --> 00:57:58,090 What are you looking for? What is it, Mr. Hwang? 679 00:57:58,180 --> 00:57:59,010 A cell phone. 680 00:57:59,930 --> 00:58:01,220 Last October, 681 00:58:01,720 --> 00:58:04,060 Mr. Park sent an underage girl to you. 682 00:58:05,180 --> 00:58:08,560 Last October. How does he even know the date? 683 00:58:08,730 --> 00:58:09,610 And today, 684 00:58:09,690 --> 00:58:11,770 that underage girl was found. 685 00:58:11,860 --> 00:58:14,360 That girl, whom you've been so desperately looking for, 686 00:58:14,940 --> 00:58:16,700 was found nearly dead. 687 00:58:18,870 --> 00:58:20,870 Then, Ga-young Kim is Chang-jun Lee's... 688 00:58:22,990 --> 00:58:25,910 What are those? They are for the special prostitution crackdown. 689 00:58:27,290 --> 00:58:28,370 Chang-jun Lee... 690 00:58:29,130 --> 00:58:30,080 Dong-jae Seo... 691 00:58:31,290 --> 00:58:32,170 Ga-young Kim. 692 00:58:32,840 --> 00:58:33,840 A cell phone. 693 00:58:38,630 --> 00:58:40,890 -You're already here. -Yes. 694 00:58:40,970 --> 00:58:44,680 What's gotten into you? I never thought you'd call me first to grab food with me. 695 00:58:45,310 --> 00:58:47,940 Thanks to you, I was able to get to the scene early. 696 00:58:48,020 --> 00:58:50,560 Look at you. You've finally become a little nicer. 697 00:58:51,730 --> 00:58:53,520 I'd like the set menu. 698 00:58:53,610 --> 00:58:54,730 -Me too. -Sure. 699 00:58:55,230 --> 00:58:57,320 What's going on with that girl? Is she still unconscious? 700 00:58:57,900 --> 00:58:59,030 Yes. 701 00:58:59,110 --> 00:59:01,570 How did you hear about it so soon? 702 00:59:02,410 --> 00:59:03,950 I'm jobless right now, you know. 703 00:59:04,040 --> 00:59:07,210 I was on my phone until late at night and saw something weird popping up. 704 00:59:07,290 --> 00:59:10,080 You know, those trending posts. 705 00:59:10,170 --> 00:59:12,670 I clicked on it out of curiosity and was so shocked 706 00:59:12,750 --> 00:59:14,840 especially because it was at that house in Huam-dong. 707 00:59:17,170 --> 00:59:18,880 So you knew the house. 708 00:59:20,720 --> 00:59:23,260 I went there once for Jin-seob Kang's trial. 709 00:59:23,350 --> 00:59:26,100 The attorney didn't even lift his butt because it wasn't a profitable case. 710 00:59:29,230 --> 00:59:30,350 The house looked the same. 711 00:59:31,650 --> 00:59:34,400 What are you talking about? It was a total mess. 712 00:59:38,490 --> 00:59:40,200 There was a big mess inside the house. 713 00:59:40,280 --> 00:59:42,780 That's not what I meant. How could I have gone into the house? 714 00:59:42,870 --> 00:59:44,780 There was a huge ruckus going on in the alleyway. 715 00:59:45,370 --> 00:59:46,450 I went there too. 716 00:59:46,540 --> 00:59:48,540 I couldn't fall asleep after calling you. 717 00:59:49,040 --> 00:59:50,540 I saw you there. 718 00:59:55,460 --> 00:59:58,050 I see. How odd. 719 00:59:58,670 --> 00:59:59,970 What do you mean? 720 01:00:00,840 --> 01:00:04,300 Since our encounter at Jin-seob Kang's trial, 721 01:00:04,390 --> 01:00:06,390 we've been running into each other a lot 722 01:00:06,470 --> 01:00:08,270 even though we didn't keep in touch for 20 years. 723 01:00:10,100 --> 01:00:13,440 You're right. I guess you never know whom you'll meet. 724 01:00:14,520 --> 01:00:17,150 Gosh, the portions here are very generous. 725 01:00:23,070 --> 01:00:24,320 A friend? 726 01:00:24,410 --> 01:00:27,120 I didn't know Si-mok had a friend. 727 01:00:27,200 --> 01:00:30,160 I'm sorry. I don't know much about him. 728 01:00:30,250 --> 01:00:31,500 I've never lived with him either. 729 01:00:32,080 --> 01:00:34,830 You must've gotten in trouble for saying what you said. 730 01:00:35,420 --> 01:00:38,340 You didn't even mention the surgery. You just said he has fully recovered. 731 01:00:38,420 --> 01:00:40,380 You must've been very upset about it. 732 01:00:41,590 --> 01:00:44,090 Do you know about his surgery? 733 01:00:44,180 --> 01:00:47,180 Is that supposed to be a secret? I heard about his brain surgery. 734 01:00:48,350 --> 01:00:52,440 Well, I guess it's not a secret if he told you about it himself. 735 01:00:52,770 --> 01:00:54,770 You and Si-mok must be very close. 736 01:00:55,900 --> 01:00:57,060 Not exactly. 737 01:00:58,360 --> 01:01:00,440 We have to protect the prosecution's public image. 738 01:01:00,530 --> 01:01:05,200 I came to ask you to be careful with what you say to the media. 739 01:01:05,280 --> 01:01:08,330 Well, it's not like I made it up. 740 01:01:08,910 --> 01:01:11,540 I didn't even mention the surgery. What's the problem? 741 01:01:11,620 --> 01:01:13,790 From where Mr. Hwang and we stand, 742 01:01:13,870 --> 01:01:16,420 it was just a small surgery, so it shouldn't... 743 01:01:16,500 --> 01:01:17,380 Small? 744 01:01:18,170 --> 01:01:20,550 They opened up his skull and cut out a part of his brain. 745 01:01:20,630 --> 01:01:24,470 If that's a small surgery, cancer surgery must be a joke. 746 01:01:30,680 --> 01:01:31,680 "Insular cortex 747 01:01:32,390 --> 01:01:34,140 is where sensory and emotional awareness occurs. 748 01:01:34,230 --> 01:01:36,100 It makes us sense trust, distrust, empathy, contempt, 749 01:01:36,190 --> 01:01:37,900 -I'll get going. - guilt, forgiveness, and so on, 750 01:01:37,980 --> 01:01:40,440 which are what make us human. 751 01:01:41,230 --> 01:01:43,820 There was a case where anterior cingulate cortex was removed 752 01:01:43,900 --> 01:01:47,620 through surgery in order to reduce untreatable pain. 753 01:01:47,700 --> 01:01:50,620 It showed that damage in insular cortex can cause various types 754 01:01:50,700 --> 01:01:54,710 of emotional issues such as apathy, carelessness and change in personality." 755 01:01:55,040 --> 01:01:57,500 That is him. It's not good. 756 01:01:58,000 --> 01:02:01,130 It's hard to tell though. I'm not sure if it's completely gone 757 01:02:01,210 --> 01:02:02,920 or if it's just being suppressed temporarily. 758 01:02:03,090 --> 01:02:04,220 Either way... 759 01:02:04,300 --> 01:02:07,930 There aren't many cases like this. I want to ask a doctor about it. 760 01:02:08,010 --> 01:02:09,180 All right. 761 01:02:31,200 --> 01:02:32,120 After you. 762 01:02:35,450 --> 01:02:38,790 -Will it be announced today? -Yes. I owe it all to you, Father. 763 01:02:39,040 --> 01:02:40,590 Don't even mention it. 764 01:02:40,840 --> 01:02:42,250 I have to support you, of course. 765 01:02:43,340 --> 01:02:44,460 Did something happen? 766 01:02:45,420 --> 01:02:47,880 People are saying the prosecution might get hit by a headwind. 767 01:02:48,840 --> 01:02:52,180 Because the Public Prosecutor General may give up his investigative jurisdiction? 768 01:02:52,680 --> 01:02:54,970 Those at the supreme office said nothing has been decided yet. 769 01:02:55,060 --> 01:02:58,060 Even those at the Ministry of Justice move according to what high-ups want. 770 01:02:58,480 --> 01:03:01,480 The General shouldn't keep butting heads with the Minister of Justice. 771 01:03:01,560 --> 01:03:03,440 Unless he wants to resign, that is. 772 01:03:04,230 --> 01:03:05,650 It's really too bad. 773 01:03:06,070 --> 01:03:08,700 It would be a waste of talent if he leaves like that. 774 01:03:10,530 --> 01:03:12,120 Are you sad about letting him go? 775 01:03:12,580 --> 01:03:14,830 You should be sad that the empty seat can't be yours. 776 01:03:15,620 --> 01:03:17,910 If you reached the top a little sooner, 777 01:03:18,750 --> 01:03:20,880 that vacant position after his resignation 778 01:03:21,130 --> 01:03:22,840 would surely be yours. 779 01:03:23,250 --> 01:03:25,550 Focus on reaching higher instead of worrying about him. 780 01:03:25,630 --> 01:03:27,260 I didn't realize your big picture. I'm sorry. 781 01:03:27,340 --> 01:03:29,930 Are you unambitious or thoughtless? 782 01:03:31,470 --> 01:03:33,720 My goal isn't the next Public Prosecutor General. 783 01:03:38,560 --> 01:03:39,730 Have you made up your mind? 784 01:03:40,480 --> 01:03:41,400 Yes. 785 01:03:43,190 --> 01:03:44,440 Chang-jun. 786 01:03:44,520 --> 01:03:45,610 Yes, sir. 787 01:03:48,110 --> 01:03:51,160 Clean up the mess around you. Before you embark on a long journey, 788 01:03:51,240 --> 01:03:53,450 you must dust off your shoes first. 789 01:03:54,120 --> 01:03:55,370 Yes, sir. 790 01:03:56,370 --> 01:03:58,290 Shall we start making a move? 791 01:04:04,880 --> 01:04:05,800 Goodness. 792 01:04:11,220 --> 01:04:12,590 Please go in. 793 01:04:26,900 --> 01:04:28,610 Yes, honey. I met him. 794 01:04:30,030 --> 01:04:31,820 Okay, I'll come back early today. 795 01:04:33,320 --> 01:04:36,200 Alright, I'll do that. Okay. 796 01:04:47,170 --> 01:04:48,250 Hello, sir. 797 01:05:22,410 --> 01:05:23,540 Was someone in my office? 798 01:05:23,620 --> 01:05:25,830 -Pardon? -Pardon? No one went in there. 799 01:05:25,920 --> 01:05:27,170 That's right. 800 01:05:29,300 --> 01:05:30,670 Were you away from your desk today? 801 01:05:31,510 --> 01:05:33,920 I stepped out briefly because Ms. Young asked me for a favor. 802 01:05:42,480 --> 01:05:43,980 Why did you tell him? 803 01:05:44,060 --> 01:05:44,940 What's the problem? 804 01:05:47,980 --> 01:05:49,110 Eun-soo! 805 01:05:57,200 --> 01:05:58,450 Eun-soo. 806 01:06:17,890 --> 01:06:18,930 Mr. Seo. 807 01:06:20,220 --> 01:06:21,260 Mr. Seo. 808 01:06:23,020 --> 01:06:24,430 What are you doing now? 809 01:06:27,100 --> 01:06:28,150 Let go. 810 01:06:28,480 --> 01:06:31,570 You let go first. This is considered workplace violence. 811 01:06:31,650 --> 01:06:34,650 Violence, my ass. Mind your own business. 812 01:06:34,740 --> 01:06:36,200 Since when did you care about... 813 01:06:42,450 --> 01:06:43,620 Hold on. You two... 814 01:06:45,660 --> 01:06:46,660 Did you do it together? 815 01:06:46,750 --> 01:06:48,920 Let go of me first. I won't go anywhere. 816 01:07:21,700 --> 01:07:22,950 There you are. 817 01:07:28,410 --> 01:07:31,500 I read the announcement just now. Congratulations, Mr. Chief Prosecutor. 818 01:07:37,970 --> 01:07:40,550 Congratulations, Mr. Chief Prosecutor. 819 01:07:41,680 --> 01:07:42,970 Where's everyone? 820 01:08:03,700 --> 01:08:06,620 This is the first time in ten years that the head was appointed from our division. 821 01:08:08,080 --> 01:08:11,080 Congratulations, Chief Prosecutor Lee. 822 01:08:11,790 --> 01:08:14,880 -Congratulations, Chief Prosecutor Lee. -Congratulations, Chief Prosecutor Lee. 823 01:08:51,330 --> 01:08:53,250 STRANGER 824 01:08:53,330 --> 01:08:55,130 I've narrowed down the suspects. 825 01:08:55,210 --> 01:08:56,090 Mr. Park's son. 826 01:08:56,170 --> 01:08:57,840 It could turn into a total war. 827 01:08:57,920 --> 01:08:59,550 We need a powerful spear. 828 01:09:00,300 --> 01:09:02,800 A spear that could pierce any shield... 829 01:09:03,630 --> 01:09:05,300 Is that what you want? This is it. 830 01:09:05,390 --> 01:09:08,850 I've been thinking about who could possibly punish Chief Prosecutor... 831 01:09:08,930 --> 01:09:11,180 Why would you assume I don't know anything? 832 01:09:11,270 --> 01:09:13,390 I'm sure he could've made him the culprit. 833 01:09:13,480 --> 01:09:17,560 But why? Why did he close the case instead of solving it? 834 01:09:17,650 --> 01:09:19,900 Why? Why can't I see anything? 835 01:09:23,570 --> 01:09:25,490 Subtitle translation by Liya Choi 60742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.