All language subtitles for Sew.Torn.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTSesar]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,083 --> 00:00:52,375 - Kad bih ti rekao zašto sam učinio to što sam učinio 2 00:00:52,458 --> 00:00:56,458 kad sam bio slomljen i sam, bi li me žalio, 3 00:00:57,583 --> 00:01:00,666 ili bi rekao da su moji postupci opravdani? 4 00:01:08,333 --> 00:01:12,458 Možda bi se poistovjetio s mojom izolacijom, 5 00:01:14,583 --> 00:01:19,291 mojom potrebom, ili bi vidio moj nedostatak morala. 6 00:01:22,750 --> 00:01:24,625 Izbori, 7 00:01:26,958 --> 00:01:28,333 izbori, 8 00:01:31,166 --> 00:01:32,708 izbori. 9 00:02:24,625 --> 00:02:27,541 - Dobro jutro, spavalice. 10 00:02:27,625 --> 00:02:28,791 Ustaj, ustaj. 11 00:02:28,875 --> 00:02:30,791 - Još pet minuta? 12 00:02:30,875 --> 00:02:32,541 Ne. 13 00:02:32,625 --> 00:02:36,541 - Mama! - Dobro jutro. 14 00:02:38,500 --> 00:02:41,083 Ustaj, ustaj sad. 15 00:02:41,166 --> 00:02:42,041 - U redu. 16 00:02:55,625 --> 00:02:58,125 - Jesi li spreman? - Spreman sam. 17 00:02:58,208 --> 00:03:00,833 - Operi ruke. - U redu. 18 00:03:02,625 --> 00:03:07,833 - Gladna sam. - U redu, ti. 19 00:03:09,000 --> 00:03:11,208 Hajde, mušterije čekaju. 20 00:03:18,333 --> 00:03:20,875 A Barbara? - Da? 21 00:03:20,958 --> 00:03:23,125 - Želim da mi daš mali prst obećanje 22 00:03:23,208 --> 00:03:25,750 da što god mi se dogodi, 23 00:03:25,833 --> 00:03:29,083 bit ćeš sretna djevojka. - Obećajem. 24 00:03:30,166 --> 00:03:35,166 - Održaćeš ovu trgovinu na životu, u redu? 25 00:04:08,916 --> 00:04:11,291 - Govoreći portreti su strojo izvezeni 26 00:04:11,375 --> 00:04:14,666 portreti po narudžbi. - Sa audio snimkama. 27 00:04:14,750 --> 00:04:16,875 - Napravljeno ovdje u 'Duggen's'. 28 00:05:44,791 --> 00:05:48,416 - Kasniš. 29 00:05:56,041 --> 00:05:57,583 Znaš, ovim tempom 30 00:05:57,666 --> 00:05:59,375 ću zakasniti na vlastito vjenčanje. 31 00:06:06,041 --> 00:06:08,250 Znaš, tvoja majka, počivala u miru, 32 00:06:08,333 --> 00:06:11,166 bi već bila gotova do sada, hmm. 33 00:06:13,416 --> 00:06:16,791 Zašto, zašto je vozila, 34 00:06:16,875 --> 00:06:20,916 mislim, zašto ti voziš tu smiješnu navijaču, 35 00:06:21,000 --> 00:06:23,916 to mi je izvan pameti. 36 00:06:25,375 --> 00:06:30,291 Pa, barem je bila donekle pouzdana. 37 00:06:30,375 --> 00:06:33,291 Ne uništava svoj posao, 38 00:06:33,375 --> 00:06:35,500 živeći s duhovima. 39 00:06:42,000 --> 00:06:45,416 Sjećam se ovoga. 40 00:06:45,500 --> 00:06:48,416 - Vrijeme je za šivanje. - Vrijeme je za... 41 00:07:14,083 --> 00:07:18,000 Dakle, sada moram platiti prašnjavu gumb. 42 00:07:30,958 --> 00:07:31,833 Ne. 43 00:07:33,833 --> 00:07:34,708 Ne. 44 00:07:37,208 --> 00:07:38,208 Ne. 45 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 Ne! 46 00:07:43,666 --> 00:07:46,208 - Pa ja, ja, ja imam, rezervnu u trgovini. 47 00:07:46,291 --> 00:07:48,583 Mogu, mogu otkazati svoje druge termine i... 48 00:07:48,666 --> 00:07:51,291 - Nemaš drugih termina. 49 00:07:52,166 --> 00:07:53,875 - Pa- - Rezervni, 50 00:07:53,958 --> 00:07:56,708 rezervni u trgovini? 51 00:07:57,791 --> 00:07:58,833 - Da. 52 00:07:58,916 --> 00:08:00,333 - Ali moje vjenčanje je, 53 00:08:02,416 --> 00:08:05,958 samo mi daj jebeni gumb 54 00:08:06,041 --> 00:08:08,833 glupačo, ustaj! 55 00:08:08,916 --> 00:08:12,416 Idi, idi, glupačo, idi! 56 00:08:13,541 --> 00:08:16,958 Nema gumba, nema novca! 57 00:08:21,375 --> 00:08:25,166 Spusti nogu, glupačo! 58 00:10:36,791 --> 00:10:41,250 - Izbori, izbori, 59 00:10:44,625 --> 00:10:46,916 Izbori. 60 00:10:47,000 --> 00:10:49,291 Savršen zločin. 61 00:10:49,375 --> 00:10:51,416 Zovi policiju. 62 00:10:51,500 --> 00:10:53,333 Odvezi se. 63 00:10:53,416 --> 00:10:56,208 Savršen zločin, zovi policiju, odvezi se. 64 00:10:56,291 --> 00:10:57,958 Savršen zločin, zovi policiju, odvezi se. 65 00:10:58,041 --> 00:11:01,791 - Barbara, ti održi ovu trgovinu na životu. 66 00:11:01,875 --> 00:11:05,666 - Kakva je priroda vašeg poziva? 67 00:11:07,000 --> 00:11:08,791 - Vrijeme je za- 68 00:11:31,000 --> 00:11:32,625 - Ne govori. 69 00:12:32,708 --> 00:12:35,250 - Što kvragu radiš? 70 00:12:46,208 --> 00:12:48,875 Što? 71 00:15:52,416 --> 00:15:53,791 - Vrijeme je- 72 00:16:06,833 --> 00:17:08,750 {\an8} f i l m s k i m a r a t o n . c o m 73 00:19:06,833 --> 00:19:08,750 - Što je ovo? 74 00:19:26,708 --> 00:19:27,958 - Molim vas. 75 00:20:04,416 --> 00:20:06,041 - Molim vas, pustite me. 76 00:20:52,333 --> 00:20:55,166 - Upomoć, upomoć! 77 00:21:30,916 --> 00:21:33,208 - Barbara! 78 00:21:35,208 --> 00:21:40,750 - Upomoć, upomoć, gore sam! Zavezana sam ovdje- 79 00:21:45,666 --> 00:21:48,083 - Barbara, moje vjenčanje! 80 00:21:48,083 --> 00:21:49,458 - Jednu minutu! 81 00:21:49,458 --> 00:21:51,416 - Moj gumb, samo mi daj jebeni gumb! 82 00:21:52,166 --> 00:21:54,625 Barbara, pusti me unutra, odmah i- 83 00:21:54,625 --> 00:21:56,333 - Dolazim, dolazim. 84 00:21:56,416 --> 00:21:58,541 - Čekala sam sat i pol- 85 00:21:58,625 --> 00:21:59,750 - Otvori. 86 00:22:03,875 --> 00:22:04,708 - Žao mi je, 87 00:22:07,375 --> 00:22:09,541 samo sam se zanijela. 88 00:22:11,833 --> 00:22:14,625 - Samo mi prišij taj jebeni gumb. 89 00:22:36,083 --> 00:22:38,125 - U redu, gotovo. 90 00:22:44,208 --> 00:22:46,333 - Treći brak, 91 00:22:47,708 --> 00:22:49,833 sve mora biti savršeno. 92 00:22:59,125 --> 00:23:00,500 Idemo. 93 00:23:44,708 --> 00:23:46,458 - Dolazi po mene, 94 00:23:49,083 --> 00:23:50,833 i dolazi po tebe. 95 00:23:52,125 --> 00:23:55,333 Dječakov otac, dječak kojeg si me natjerala da ubijem. 96 00:23:58,083 --> 00:24:00,375 Kad pronađe tvoju iglu. 97 00:24:10,583 --> 00:24:12,375 Koji ti je sljedeći potez? 98 00:24:17,958 --> 00:24:20,583 Misliš da je ovaj slučaj moj? 99 00:24:20,666 --> 00:24:23,500 Moj šef će ti dati 10%, 100 00:24:23,583 --> 00:24:26,208 i ja ću spriječiti oca da nas oboje ubije. 101 00:24:40,291 --> 00:24:41,791 - Što se dogodilo? 102 00:24:45,416 --> 00:24:47,333 - Dječak se predomislio u zadnji čas. 103 00:24:47,416 --> 00:24:49,916 Jurio sam ga, pucao je na mene. 104 00:24:50,916 --> 00:24:53,958 - I? - I onda se zabio, 105 00:24:54,041 --> 00:24:55,708 a ja sam se zabio u njega. 106 00:24:55,791 --> 00:24:59,041 A ovo je obitelj s kojom se ne želiš petljati. 107 00:25:07,041 --> 00:25:11,625 - Moja obitelj je bila mama. 108 00:25:16,541 --> 00:25:18,625 Ona je još uvijek ovdje, 109 00:25:19,750 --> 00:25:21,541 u niti. 110 00:25:23,375 --> 00:25:25,250 Ne mogu otići, 111 00:25:26,791 --> 00:25:28,791 ovo je sve što je ostalo od nje. 112 00:25:32,750 --> 00:25:36,750 - Ovo mjesto, nije vrijedno umiranja. 113 00:25:41,833 --> 00:25:44,875 - Ova trgovina je sve! 114 00:26:03,541 --> 00:26:06,958 Oskar. - Postaje teško, jako teško. 115 00:26:07,916 --> 00:26:10,541 Mala pomoć? 116 00:26:12,833 --> 00:26:14,416 - U redu, čekaj ovdje. 117 00:26:15,833 --> 00:26:19,916 - Šteta što si sve morala spakirati. 118 00:26:20,916 --> 00:26:24,416 Prvi ples u srednjoj školi ide ovdje, zar ne misliš? 119 00:26:26,916 --> 00:26:29,375 - Oskare, Oskare, ne možeš se samo pojaviti. 120 00:26:29,375 --> 00:26:30,750 - Molim? 121 00:26:30,750 --> 00:26:31,833 - Moraš se naručiti. 122 00:26:37,375 --> 00:26:38,666 - ... možda nešto sumnja. 123 00:26:38,750 --> 00:26:40,291 Pronašla je pijetla u mom džepu 124 00:26:40,375 --> 00:26:41,958 kad je prala rublje, 125 00:26:42,041 --> 00:26:42,916 taj tip. 126 00:26:43,916 --> 00:26:46,458 Kako napreduje najnovija ploča? 127 00:26:46,541 --> 00:26:49,791 - Upomoć, upomoć! 128 00:27:19,500 --> 00:27:23,541 - Ovaj nije ovdje, ne, ne miči taj, nisam, 129 00:27:23,625 --> 00:27:25,125 gdje, gdje možemo staviti ovaj? 130 00:27:25,208 --> 00:27:27,125 Barbara, treba mi ovaj. 131 00:27:28,250 --> 00:27:29,666 Radim ovdje. 132 00:27:29,750 --> 00:27:31,541 - Samo ću ih staviti ovdje, u redu? 133 00:27:36,583 --> 00:27:38,500 Oskare, ako ga samo ostavimo ovako, 134 00:27:38,583 --> 00:27:41,791 a onda ćemo napraviti cijeli raspored sutra, u redu? 135 00:27:41,875 --> 00:27:43,583 - A onda završni šav? - Mm-hmm. 136 00:27:53,958 --> 00:27:55,500 - Barbara, 137 00:27:55,583 --> 00:27:57,041 treba mi više konca. 138 00:28:07,333 --> 00:28:09,666 Žuti oker bi također bio lijep. 139 00:28:39,375 --> 00:28:42,041 - Sutra, zar ne? 140 00:28:42,125 --> 00:28:44,666 - Da, Oskare. - Do sutra! 141 00:30:20,791 --> 00:30:22,041 - Ne miči se. 142 00:30:57,916 --> 00:31:00,000 - Čuješ li me?! 143 00:32:46,791 --> 00:32:47,916 - Jebi se! 144 00:34:51,666 --> 00:34:53,375 - Pokretna krojačica, 145 00:34:56,541 --> 00:34:58,250 odjednom nije tako pokretna. 146 00:35:21,333 --> 00:35:24,083 - Barbara? - Da, mama. 147 00:35:24,166 --> 00:35:25,291 Izbori. 148 00:35:25,375 --> 00:35:26,791 - Pokušavam biti 149 00:35:26,875 --> 00:35:28,250 jaka za tebe. 150 00:35:28,250 --> 00:35:29,500 Izbori. 151 00:35:29,583 --> 00:35:31,833 - Dajem sve od sebe. - Znam, mamice. 152 00:35:31,916 --> 00:35:33,000 Izbori. 153 00:35:33,000 --> 00:35:34,250 - Žao mi je. 154 00:35:34,541 --> 00:35:35,916 - Savršen zločin. 155 00:35:36,000 --> 00:35:37,416 Zovi policiju. 156 00:35:37,500 --> 00:35:38,666 Odvezi se. 157 00:35:38,750 --> 00:35:39,666 Savršen zločin. 158 00:35:39,666 --> 00:35:40,541 Zovi policiju. 159 00:35:40,541 --> 00:35:41,875 Odvezi se. 160 00:35:42,041 --> 00:35:43,291 Savršen zločin. Zovi policiju. Odvezi se. 161 00:35:43,541 --> 00:35:45,750 - Barbara, učinit ćeš pravu stvar. 162 00:35:47,250 --> 00:35:48,791 - Kakva je priroda vašeg poziva? 163 00:35:48,875 --> 00:35:51,416 - Nesreća, i, i ima motora dolje, 164 00:35:51,500 --> 00:35:53,416 i, i ima oružja, i- - Čekaj, čekaj. 165 00:35:53,500 --> 00:35:56,791 Samo polako, reci mi gdje si. 166 00:35:56,875 --> 00:35:57,708 - Um- 167 00:35:57,916 --> 00:35:59,291 - Ne govori. 168 00:36:02,250 --> 00:36:04,500 - Blizu, blizu prijevoja 'Tamina'. 169 00:36:04,583 --> 00:36:06,666 Malo izvan 41. - Vrlo dobro. 170 00:36:06,750 --> 00:36:08,750 - Je li ovo gospođa Engel? - Naravno. 171 00:36:08,833 --> 00:36:10,750 - Ja sam, ja sam Barbara, Barbara Duggen. 172 00:36:10,833 --> 00:36:12,375 - O, zdravo, Barbara. 173 00:36:12,458 --> 00:36:14,416 Samo sjedi mirno, i odmah ću biti tamo. 174 00:36:14,500 --> 00:36:16,125 Hitna pomoć je u drugom gradu 175 00:36:16,208 --> 00:36:18,250 ali ima mjesta u patrolnom vozilu, u redu? 176 00:36:18,333 --> 00:36:19,875 - U redu. - U redu. 177 00:37:00,333 --> 00:37:01,458 Prokleta haljina. 178 00:37:09,208 --> 00:37:12,833 Nazvala si u pravi čas, sreća da sam se javila. 179 00:37:12,916 --> 00:37:14,666 Ostani u autu, Barbara. 180 00:37:50,125 --> 00:37:51,416 Huh. 181 00:38:09,458 --> 00:38:10,458 Barbara? 182 00:38:12,833 --> 00:38:13,666 - Da? 183 00:38:13,750 --> 00:38:15,833 - Možeš li otvoriti haubu? 184 00:38:18,583 --> 00:38:21,208 - Moju haubu? - Da, draga. 185 00:38:22,458 --> 00:38:23,625 - Um, da. 186 00:38:51,291 --> 00:38:54,583 - O, dovraga, Barbara. 187 00:39:26,041 --> 00:39:28,458 Zašto si se htjela uvaliti 188 00:39:28,541 --> 00:39:30,291 u ovo? 189 00:39:32,041 --> 00:39:34,458 Hajde, moraš izaći iz auta. 190 00:39:34,541 --> 00:39:36,958 Hajde, izlazi i uzmi svoju kutiju za šivanje. 191 00:39:37,041 --> 00:39:39,000 Čini se da sam poderala haljinu. 192 00:39:47,166 --> 00:39:50,041 Trebat će mi tvoja pomoć da ih ubacim u auto. 193 00:39:50,125 --> 00:39:53,625 Onda u ured, liječnička pomoć kasnije, bojim se. 194 00:39:54,541 --> 00:39:56,541 Tri, dva, jedan. 195 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Cijeli život je pred tobom. 196 00:40:07,125 --> 00:40:09,125 Nisi tvoja majka. 197 00:40:35,625 --> 00:40:38,625 Kako si tamo? Bolničari će uskoro biti ovdje. 198 00:40:41,291 --> 00:40:43,916 Samo mi javi koliko će koštati, u redu? 199 00:40:54,375 --> 00:40:56,875 Sviđalo se to vama ili ne, svi ste sletjeli 200 00:40:56,958 --> 00:40:59,750 u mojoj maloj mirnoj jurisdikciji. 201 00:41:01,458 --> 00:41:05,500 Dolina zarobljava ljude, dođeš kao turist, 202 00:41:05,583 --> 00:41:10,375 završiš kao šerif, javni bilježnik, sudac. 203 00:41:17,458 --> 00:41:19,541 Ja sam osoba koja ne voli da se stvari bilježe, 204 00:41:19,625 --> 00:41:24,125 tako da sve što želite reći, ostaje samo za moje uši. 205 00:41:26,833 --> 00:41:31,291 Zaista vjerujem da mogu pomoći 206 00:41:31,375 --> 00:41:34,250 prije nego što se uključe više vlasti. 207 00:41:35,458 --> 00:41:38,333 Ono što pokušavam reći je, 208 00:41:38,416 --> 00:41:42,458 vas dvojica ne izgledate kao iskusni prijestupnici, 209 00:41:42,541 --> 00:41:44,625 i ne bih voljela vidjeti vaše živote uništene 210 00:41:44,708 --> 00:41:47,333 zbog jednog pogrešnog koraka. 211 00:41:50,791 --> 00:41:51,791 Mladiću, 212 00:41:54,541 --> 00:41:56,625 bi li mi htio reći točno 213 00:41:56,708 --> 00:41:57,583 što se dogodilo? 214 00:42:04,166 --> 00:42:05,041 Mladiću, 215 00:42:06,958 --> 00:42:08,458 zašto si ovdje? 216 00:42:12,791 --> 00:42:13,666 - Ja, um... 217 00:42:15,583 --> 00:42:17,083 - Hmm? 218 00:42:17,166 --> 00:42:19,791 - Ja sam ovdje, ovdje sam zbog, um... 219 00:42:19,875 --> 00:42:21,791 - Zbog? 220 00:42:21,875 --> 00:42:23,625 - Zbog mog oca. 221 00:42:26,000 --> 00:42:29,833 - Misliš li da bi tvoj otac odobrio tvoje postupke, 222 00:42:29,916 --> 00:42:31,625 tvoje postupke danas? 223 00:42:33,666 --> 00:42:35,791 - Ne, 224 00:42:35,875 --> 00:42:39,541 ne, on će biti jako uznemiren. 225 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 - Kao što i treba biti. 226 00:42:42,375 --> 00:42:45,166 Ultimativni uzor, to su očevi. 227 00:42:48,625 --> 00:42:49,750 - Čisto odrađeno. 228 00:42:51,125 --> 00:42:52,916 - Čisto odrađeno? 229 00:42:53,000 --> 00:42:54,666 - To je ono što je htio. 230 00:42:56,500 --> 00:42:57,375 Ali, um, 231 00:42:59,375 --> 00:43:01,875 upišao sam se i pobjegao, 232 00:43:05,083 --> 00:43:06,708 i sad će me ubiti. 233 00:43:08,000 --> 00:43:09,958 - Upišao si se? 234 00:43:11,333 --> 00:43:12,375 Huh. 235 00:43:13,875 --> 00:43:14,750 Zašto? 236 00:43:16,958 --> 00:43:20,625 - Bojim ga se. 237 00:43:20,708 --> 00:43:23,375 - A gdje je taj tvoj strašni tata sada? 238 00:43:23,458 --> 00:43:25,083 - Na putu je ovamo, 239 00:43:27,833 --> 00:43:31,500 i ubit će tebe, tebe i tebe. 240 00:43:33,958 --> 00:43:34,833 - Hmm, 241 00:43:36,125 --> 00:43:37,125 Razumijem. 242 00:43:38,375 --> 00:43:42,375 Pa, imam vjenčanje, 243 00:43:42,458 --> 00:43:45,791 pa ćemo se s tim ubojstvima pozabaviti kasnije. 244 00:43:50,041 --> 00:43:52,375 Koliko? - Koliko? 245 00:43:52,375 --> 00:43:53,541 - Za haljinu, draga. 246 00:43:53,750 --> 00:43:55,208 Evo, pet franaka bi trebalo biti dovoljno, 247 00:43:55,208 --> 00:43:57,375 s obzirom na uvjete rada. 248 00:43:57,458 --> 00:43:59,500 - Bit ćemo ubijeni. 249 00:43:59,583 --> 00:44:02,000 - Barbara, moraš se sabrati. 250 00:44:02,083 --> 00:44:04,250 Neće biti ubijanja dok sam ja ovdje. 251 00:44:04,333 --> 00:44:05,583 - Nema 'ali'. 252 00:44:43,166 --> 00:44:45,708 Skini remen. - Što? 253 00:44:45,791 --> 00:44:47,791 - I vezice za cipele. - Huh? 254 00:44:47,875 --> 00:44:49,250 - Sveži ih zajedno. 255 00:44:50,250 --> 00:44:51,625 Ključevi su na stolu, 256 00:44:52,500 --> 00:44:54,000 ti ćeš ih uzeti. 257 00:45:07,375 --> 00:45:11,500 - I sa sjedinjenjem Grace Marian Vessler 258 00:45:12,458 --> 00:45:15,291 i Melvina Edmonda Richardsa, 259 00:45:15,375 --> 00:45:18,375 podsjećamo se na svetost braka. 260 00:45:18,458 --> 00:45:23,083 Kada dvoje ljudi se spoje kako bi proveli svoju vječnost. 261 00:46:06,916 --> 00:46:08,583 - I pustit ćeš me? 262 00:46:08,666 --> 00:46:10,541 - Kako ovo dovraga... - Dogovor? 263 00:46:12,958 --> 00:46:14,041 - Naravno. 264 00:46:18,166 --> 00:46:19,416 - I podijelit ćemo to? 265 00:46:21,458 --> 00:46:22,583 - Kučko. 266 00:46:28,916 --> 00:46:30,791 Što želiš da napravim? 267 00:46:30,875 --> 00:46:32,333 - Baci kopču lijevo od ključeva 268 00:46:32,416 --> 00:46:34,541 i ostavi je tamo. 269 00:46:45,750 --> 00:46:49,833 - Ja, Melvin, uzimam tebe, Grace, za ženu, 270 00:46:49,916 --> 00:46:54,541 da dijelimo dobre i loše trenutke, rame uz rame. 271 00:46:54,625 --> 00:46:59,791 Ponizno pružam svoju ruku, dok obećavam svoju vjeru i ljubav. 272 00:47:00,250 --> 00:47:02,208 - Melvin? - Kao što je ovaj prsten 273 00:47:02,291 --> 00:47:04,333 koji ti danas dajem krug bez kraja- 274 00:47:04,416 --> 00:47:05,291 - Melvin! 275 00:47:07,791 --> 00:47:09,291 - Više lijevo. 276 00:47:14,208 --> 00:47:15,083 Natrag. 277 00:47:19,833 --> 00:47:21,958 - Ah, jebote. - U redu, naprijed. 278 00:47:23,083 --> 00:47:24,958 Mora biti više. 279 00:47:38,083 --> 00:47:39,708 Dobro, drži mirno. 280 00:47:52,791 --> 00:47:55,583 Povući pažljivo, vrlo nježno. 281 00:48:17,791 --> 00:48:19,708 - Neće ići ovako. 282 00:48:21,458 --> 00:48:23,625 Prokleti gumb. 283 00:48:23,708 --> 00:48:25,166 - Gracie. 284 00:48:26,416 --> 00:48:30,541 - Znači, sve se ovo vrti oko gumba? 285 00:48:43,000 --> 00:48:46,791 - Ovo je moje vjenčanje, 286 00:48:46,875 --> 00:48:50,291 a ne jebeni 'peep show'! 287 00:48:57,416 --> 00:48:58,750 - Draga moja, 288 00:49:02,250 --> 00:49:04,958 mislim da je ovo tvoj sretan dan! 289 00:49:13,625 --> 00:49:15,166 - Jebi se. - O, sranje. 290 00:49:34,250 --> 00:49:35,833 - Imam još jednog klijenta za tebe. 291 00:49:36,958 --> 00:49:38,500 Uzmi svoju kutiju. 292 00:49:42,208 --> 00:49:43,083 Protokol. 293 00:49:47,708 --> 00:49:48,791 - Ta-da! 294 00:49:48,875 --> 00:49:51,000 - O, jebote. 295 00:49:51,083 --> 00:49:56,250 Ja sam krvava katastrofa, zahvaljujući tebi. 296 00:49:56,333 --> 00:49:59,208 - Smiri se, Medo. - Šuti, Melvine. 297 00:50:00,291 --> 00:50:01,416 Neću ni pitati. 298 00:50:13,791 --> 00:50:16,833 Kad bi te tvoja majka mogla vidjeti sada. 299 00:50:24,333 --> 00:50:26,208 - Kako ste, dečki? 300 00:50:26,291 --> 00:50:28,208 Žao mi je što hitna još nije stigla. 301 00:50:28,291 --> 00:50:29,833 Stići će uskoro. 302 00:50:45,375 --> 00:50:47,250 - Vrijeme je da... 303 00:50:50,125 --> 00:50:53,916 - ...nikada neće iznevjeriti, i s ovim prstenom, ja te vjenčavam. 304 00:50:54,000 --> 00:50:55,416 - Pričvrsti vezice za kopču, 305 00:50:55,500 --> 00:50:57,708 bacit ćeš drugi kraj. 306 00:51:03,875 --> 00:51:04,750 - Baci. 307 00:51:08,791 --> 00:51:09,666 Baci. 308 00:51:11,166 --> 00:51:12,041 - Odjebi. 309 00:51:38,708 --> 00:51:41,500 - Pokreti poput valova s vezicama, u redu? 310 00:51:41,583 --> 00:51:43,000 Vrlo pažljivo. 311 00:51:45,083 --> 00:51:47,000 U redu, povuci polako. - Polako. 312 00:52:10,291 --> 00:52:12,291 - Pažljivo. 313 00:53:03,500 --> 00:53:04,375 - Hej, 314 00:53:05,666 --> 00:53:06,500 mala pomoć? 315 00:53:09,833 --> 00:53:11,083 Jebi se! 316 00:53:11,458 --> 00:53:13,041 - Daj mi ključeve, u redu? - Daj joj ključeve. 317 00:53:14,416 --> 00:53:15,666 Samo joj daj jebene ključeve. 318 00:53:15,958 --> 00:53:18,500 - Baci ih meni, baci mi ključeve. 319 00:53:20,500 --> 00:53:22,958 - Jebi se! - Seronjo. 320 00:53:23,041 --> 00:53:24,958 Imali smo dogovor. - Upravo smo ti jebeno pomogli. 321 00:53:25,041 --> 00:53:26,875 - Sve sam napravio. 322 00:53:27,833 --> 00:53:30,750 Ne možeš to učiniti, molim te, uzmi ključeve. 323 00:53:30,833 --> 00:53:33,083 - Jebi se! 324 00:53:58,333 --> 00:54:00,458 Imam ih. 325 00:54:29,791 --> 00:54:31,041 - Vidiš li ih? 326 00:54:32,708 --> 00:54:33,583 Išta? 327 00:54:36,416 --> 00:54:37,833 - Ništa ne vidim. 328 00:54:58,166 --> 00:55:00,125 - Impresioniran sam tvojim krojačkim vještinama. 329 00:55:03,416 --> 00:55:04,500 Stvarno, 330 00:55:05,625 --> 00:55:07,125 prirodni si talent. 331 00:55:10,541 --> 00:55:12,375 - Ja čak ni ne volim konac. 332 00:55:14,291 --> 00:55:17,125 - Čini se da oboje imamo krive profesije. 333 00:55:22,791 --> 00:55:24,416 - Prisiljen biti diler droge? 334 00:55:31,458 --> 00:55:33,625 - Prisiljena biti mobilna krojačica? 335 00:55:36,833 --> 00:55:37,708 - Ne. 336 00:55:42,208 --> 00:55:43,500 - Pa zašto to radiš? 337 00:55:47,083 --> 00:55:48,625 - To je sve što znam. 338 00:55:50,708 --> 00:55:52,833 - A glasovi u kutiji? 339 00:55:55,083 --> 00:55:57,250 - To su moja mama i mlađa ja. 340 00:56:00,083 --> 00:56:03,958 Plesale smo uz to, i to je zadnja koju smo snimile. 341 00:56:05,458 --> 00:56:07,208 Teško je slušati. 342 00:57:38,125 --> 00:57:40,416 - A sada, po ovlastima koje su mi dodijeljene... 343 00:57:40,500 --> 00:57:42,750 - Na pod! 344 00:57:46,833 --> 00:57:50,375 - Pucaj, dovraga, dovraga, o dovraga, dovraga. 345 00:57:50,458 --> 00:57:52,625 Prokleta haljina, dovraga. 346 00:57:56,333 --> 00:57:57,208 - Sada. 347 00:58:20,541 --> 00:58:22,541 - Mobilna krojačica, 348 00:58:24,333 --> 00:58:26,041 odjednom više nije tako mobilna. 349 00:58:29,791 --> 00:58:30,666 - Tata! 350 00:58:46,791 --> 00:58:48,375 - Kako se zoveš? 351 00:58:48,458 --> 00:58:49,333 - Barbara. 352 00:58:53,083 --> 00:58:56,458 - Barbara, lijepo ime, Babs. 353 00:58:56,541 --> 00:58:57,916 Imali smo psa zvanog Babs, 354 00:58:58,000 --> 00:58:59,208 zar ne, Josh? - Tata... 355 00:58:59,416 --> 00:59:01,375 - Je li ona tvoja nova djevojka, Josh? 356 00:59:02,875 --> 00:59:04,666 Upoznao si je na cesti, 357 00:59:04,750 --> 00:59:06,958 neposredno prije tvoje kolosalne pogreške? 358 00:59:07,041 --> 00:59:08,791 - Ne. - Nisam ni mislio. 359 00:59:12,250 --> 00:59:13,916 Ona je izvan tvoje lige. 360 00:59:15,625 --> 00:59:18,875 Izvan tvoje lige, Josh, zar ne, Babs? 361 00:59:20,125 --> 00:59:21,166 Zar ne? - Da. 362 00:59:21,250 --> 00:59:23,875 - Da, da što, Babs? Da što? 363 00:59:29,375 --> 00:59:30,916 Što, Babs, što? 364 00:59:33,625 --> 00:59:35,666 Ti si predobra za mog sina, to želiš reći, Babs? 365 00:59:35,750 --> 00:59:37,416 - Ne, ne. 366 00:59:37,500 --> 00:59:38,375 - Da? 367 00:59:38,375 --> 00:59:39,541 - Ne, ne. 368 00:59:39,625 --> 00:59:40,791 - Ne? 369 00:59:40,875 --> 00:59:42,125 Onda što govoriš, Babs? 370 00:59:42,250 --> 00:59:44,875 Što ti jebeno govoriš, Babs?! 371 00:59:46,083 --> 00:59:48,791 - Ja, ja ne znam dovoljno da sudim. 372 00:59:48,875 --> 00:59:51,125 - Sudiš, ti ćeš suditi? 373 00:59:51,208 --> 00:59:52,625 Kome sudiš, Babs? 374 00:59:52,708 --> 00:59:54,916 Reci mi, kome ti jebeno sudiš?! 375 00:59:55,000 --> 00:59:55,875 - Tata! 376 00:59:58,458 --> 01:00:00,708 - Misliš da mi možeš jebeno suditi?! 377 01:00:30,041 --> 01:00:32,083 - Mala pomoć, molim vas. 378 01:00:46,541 --> 01:00:48,166 Ja ću ići, ja ću ići po pomoć. 379 01:01:21,541 --> 01:01:23,291 - Barbara? - Da. 380 01:01:23,375 --> 01:01:24,208 - Izbori. 381 01:01:24,291 --> 01:01:26,916 - Bit ćeš sama. 382 01:01:26,916 --> 01:01:27,791 - Znam. 383 01:01:27,875 --> 01:01:28,791 - Izbori. 384 01:01:28,875 --> 01:01:30,958 - Jednog dana, bit ćeš kao ja. 385 01:01:30,958 --> 01:01:32,458 - Izbori. 386 01:01:32,541 --> 01:01:34,041 - Molim te, ne idi. 387 01:01:34,125 --> 01:01:35,166 - Savršen zločin. 388 01:01:35,250 --> 01:01:36,333 Zovi policiju. 389 01:01:36,416 --> 01:01:37,916 Odvezi se. 390 01:01:37,916 --> 01:01:39,833 Savršen zločin. Zovi policiju. Odvezi se. 391 01:01:39,916 --> 01:01:41,666 Savršen zločin. Zovi policiju. Odvezi se. 392 01:01:41,750 --> 01:01:43,791 - Barbara, ti ćeš krenuti dalje. 393 01:01:43,875 --> 01:01:46,250 - Što je... 394 01:01:48,958 --> 01:01:50,333 - Ne govori ništa. 395 01:03:07,666 --> 01:03:11,041 - ...obećavaš svoju bezgraničnu ljubav. 396 01:03:11,125 --> 01:03:13,875 Grace, jesi li pripremila svoje zavjete? 397 01:03:16,250 --> 01:03:18,041 - Um, 398 01:03:21,000 --> 01:03:21,875 Ja, Grace... 399 01:03:35,041 --> 01:03:36,583 - Policija, javni bilježnik i vjenčanja. 400 01:03:36,666 --> 01:03:38,333 Žao mi je, ne mogu se javiti trenutno, 401 01:03:38,416 --> 01:03:40,750 ali ako ostavite poruku, javit ću se odmah... 402 01:03:40,833 --> 01:03:42,625 Ne mogu se javiti, ali ako ostavite... 403 01:04:13,000 --> 01:04:15,666 - Hej Barbara, odmah ću biti tamo. 404 01:05:03,458 --> 01:05:06,541 - Mobilna krojačica. 405 01:05:06,625 --> 01:05:08,333 Odjednom nije tako mobilna. 406 01:05:12,083 --> 01:05:13,583 - Drago mi je što te vidim, Barbara. 407 01:05:13,750 --> 01:05:17,916 Što mogu donijeti tebi i tvojoj...? - Obitelj smo. 408 01:05:18,916 --> 01:05:22,541 Dvije kave i slatki sok za velikog dečka. 409 01:05:24,041 --> 01:05:25,833 - Razumijem. 410 01:05:27,083 --> 01:05:30,166 - Imali smo psa zvanog Babs, zar ne, Josh? 411 01:05:32,458 --> 01:05:33,333 Josh, 412 01:05:35,958 --> 01:05:37,208 pozdravi Babs. 413 01:05:40,166 --> 01:05:41,041 - Bok. 414 01:05:42,208 --> 01:05:43,250 - Bok. 415 01:05:43,333 --> 01:05:44,208 - Bok. 416 01:05:45,166 --> 01:05:46,000 Bok. 417 01:05:47,958 --> 01:05:49,583 Jesi ti jebeni miš? 418 01:05:52,583 --> 01:05:55,666 - Dakle, evo nas. 419 01:06:00,000 --> 01:06:01,291 Još nešto? 420 01:06:01,666 --> 01:06:04,666 - Ja ću šniclu, dečko će isto, Babs? 421 01:06:07,000 --> 01:06:09,041 Neka budu tri šnicle. 422 01:06:09,125 --> 01:06:11,666 Napravimo jebenu šnicla zabavu. 423 01:06:19,750 --> 01:06:21,541 Dobro je, 424 01:06:21,625 --> 01:06:22,750 dobro je. 425 01:06:23,625 --> 01:06:26,541 Ti si dobra konobarica, to vidim. 426 01:06:26,625 --> 01:06:29,375 Je li ti itko dao priručnik za konobarenje? 427 01:06:31,416 --> 01:06:34,250 - Tri šnicle. - Nisam ni mislio. 428 01:06:35,708 --> 01:06:37,083 To vrijedi za bilo koju uslužnu poziciju. 429 01:06:37,500 --> 01:06:40,666 Samo tako možeš upoznati svog kupca. 430 01:06:42,500 --> 01:06:46,250 Očito Joshua nije poznavao svog kupca. 431 01:06:49,333 --> 01:06:51,625 Nije bio naučen na kahlicu dok nije imao šest godina. 432 01:06:52,958 --> 01:06:55,125 Njegova majka je rekla da sam ga činio nervoznim. 433 01:07:05,500 --> 01:07:08,000 Evo što mi treba od tebe, Babs. 434 01:07:08,083 --> 01:07:10,125 Trebam da zaboraviš sve što si vidjela. 435 01:07:10,208 --> 01:07:12,541 Sve, razumiješ li me? - Da. 436 01:07:12,541 --> 01:07:13,958 - Puno ljudi u ovom gradu, 437 01:07:14,166 --> 01:07:16,083 će postavljati puno pitanja, 438 01:07:16,083 --> 01:07:18,708 pa mi treba malo više od tebe. 439 01:07:18,791 --> 01:07:21,833 Joshua i ja smo u gradu na jedan dan. 440 01:07:21,916 --> 01:07:24,458 Mi smo daleki rođaci kad pitaju, 441 01:07:24,541 --> 01:07:28,000 lijep posjet, obiteljski ručak, razumiješ? 442 01:07:28,083 --> 01:07:29,291 - Da. - Dobro. 443 01:07:30,208 --> 01:07:34,208 Joshua je prilično loše pretučen. 444 01:07:34,291 --> 01:07:37,666 Ne mogu ga odvesti u bolnicu iz očitih razloga, 445 01:07:38,791 --> 01:07:40,541 pa ćeš ga ti zašiti. 446 01:07:42,083 --> 01:07:44,291 WC, odmah. 447 01:07:49,041 --> 01:07:50,541 Uzmi samo što ti treba. 448 01:07:52,333 --> 01:07:53,583 - Vrijeme je da... 449 01:07:53,666 --> 01:07:55,083 - Što je ovo? 450 01:08:01,500 --> 01:08:03,250 Možda će ti trebati sekunda. 451 01:08:22,166 --> 01:08:24,125 - Vrijeme je za šivanje. 452 01:08:25,166 --> 01:08:28,791 Vrijeme je za šivanje. - Vrijeme je za šivanje. 453 01:08:28,875 --> 01:08:31,541 - Šivaj kao pjesmu, sa savršenim ritmom. 454 01:09:23,208 --> 01:09:24,083 - Zdravo. 455 01:09:26,458 --> 01:09:28,208 Tražim Barbaru, 456 01:09:30,666 --> 01:09:31,916 njezin pribor za šivanje? 457 01:09:34,291 --> 01:09:35,541 - Nije ovdje. 458 01:09:40,041 --> 01:09:41,791 Sigurno to vidim, gospodine. 459 01:09:47,041 --> 01:09:50,583 Godišnji prekrivač, za moju ženu. 460 01:09:53,166 --> 01:09:54,583 On govori. 461 01:09:56,541 --> 01:09:57,791 Nemoj joj reći. 462 01:10:04,625 --> 01:10:06,000 Zovem se Oskar. 463 01:10:07,500 --> 01:10:10,750 Barbarin učenik, uči me šivati. 464 01:10:12,166 --> 01:10:13,041 Ti? 465 01:10:17,875 --> 01:10:19,625 - Ja sam Barbarin ujak. 466 01:10:29,541 --> 01:10:33,041 - Osim njezine majke, nisam znao da Barbara ima obitelj. 467 01:10:34,250 --> 01:10:36,291 Šteta što je preminula. 468 01:10:37,541 --> 01:10:38,666 Njih dvije, 469 01:10:40,375 --> 01:10:41,250 kao sestre. 470 01:10:44,625 --> 01:10:46,625 Pa, mora da joj je lijepo što si ti tu. 471 01:10:54,083 --> 01:10:57,583 - Ova jakna je bila od mog tate kad je bio mojih godina. 472 01:10:59,875 --> 01:11:02,083 Uvijek sam znao da će ovaj dan doći, ali, 473 01:11:04,958 --> 01:11:06,708 uvijek se činio tako, 474 01:11:07,833 --> 01:11:08,958 tako dalekim. 475 01:11:10,208 --> 01:11:13,000 Svake godine bi mi tata obukao ovu jaknu, 476 01:11:14,083 --> 01:11:16,375 i smijao bi se koliko je velika, 477 01:11:16,458 --> 01:11:19,083 kako bi me prekrila kao prevelika deka. 478 01:11:20,000 --> 01:11:24,125 I mislio sam, dok god mi ne pristaje, 479 01:11:25,333 --> 01:11:26,500 bit ću siguran. 480 01:11:31,666 --> 01:11:33,541 Ovaj rođendan je bio drugačiji. 481 01:11:39,541 --> 01:11:41,750 - Sjedi mirno, moram te zašiti. 482 01:11:41,833 --> 01:11:43,916 - Koja je svrha? - Želiš slobodu? 483 01:11:55,458 --> 01:11:57,458 - Njezin prvi let. 484 01:11:57,541 --> 01:12:02,166 Ovdje govori vaš kapetan, vaš muž vas voli, prekid. 485 01:12:07,541 --> 01:12:10,333 Sada ovaj, ovaj je vrlo poseban. 486 01:12:13,041 --> 01:12:14,750 Ugh, dovraga, 487 01:12:17,541 --> 01:12:19,041 dovraga. 488 01:12:44,291 --> 01:12:45,791 Gdje je Barbara? 489 01:13:00,875 --> 01:13:04,125 - Bez obzira što se dogodi, ne puštaj ovo. 490 01:13:04,208 --> 01:13:06,208 Ovo ti je spas, u redu? 491 01:13:07,875 --> 01:13:09,250 Slušaj pažljivo. 492 01:13:09,250 --> 01:13:10,583 - Barbara, jesi li unutra? 493 01:13:10,666 --> 01:13:12,625 - Povuci drugu, pa prvu. 494 01:13:12,708 --> 01:13:14,666 - Barbara. 495 01:13:14,750 --> 01:13:16,375 Barbara. 496 01:13:16,458 --> 01:13:17,333 Barbara. 497 01:13:19,625 --> 01:13:21,750 - Oskar, bok. 498 01:13:24,000 --> 01:13:26,500 - O moj Bože, jesi li dobro? 499 01:13:27,833 --> 01:13:29,916 - Da. - Tko je ovo? 500 01:13:30,000 --> 01:13:31,291 - Ovo je Joshua. 501 01:13:31,375 --> 01:13:34,166 Moj rođak, rođak Josh. - Bok. 502 01:13:35,791 --> 01:13:37,500 - Bio je, um, u maloj nesreći, 503 01:13:37,583 --> 01:13:39,791 pa sam mu samo pomagala da se očisti. 504 01:13:43,541 --> 01:13:44,833 - Ups, 505 01:13:46,041 --> 01:13:49,458 oprostite mi ljudi što sam upao 506 01:13:49,541 --> 01:13:50,833 za sve ovo. 507 01:13:52,916 --> 01:13:54,583 Barbara, nazvat ću te. 508 01:13:54,666 --> 01:13:56,041 - Da, bok. 509 01:14:48,208 --> 01:14:49,083 - Hrana je hladna. 510 01:14:53,708 --> 01:14:56,708 Vas dvoje ste se zadržali puno duže nego što sam mislio. 511 01:14:58,958 --> 01:15:01,583 Je li bilo zanimljivih razgovora koje sam propustio? 512 01:15:04,416 --> 01:15:07,541 Teško mi je to povjerovati. 513 01:15:11,833 --> 01:15:13,041 Što ti je rekao? 514 01:15:15,541 --> 01:15:16,416 Što? 515 01:15:20,416 --> 01:15:22,333 - Rekao je da se boji. 516 01:15:22,416 --> 01:15:25,666 - Oh, oh, razumijem. 517 01:15:27,541 --> 01:15:30,958 Bojao si se, Josh, bojao si se, zar ne? 518 01:15:31,041 --> 01:15:33,625 A zašto si se bojao, Joshua? 519 01:15:33,708 --> 01:15:36,166 Hajde, reci mi, spreman sam to čuti. 520 01:15:41,625 --> 01:15:44,333 - Bojao sam ga se. - Koga? 521 01:15:44,625 --> 01:15:45,916 - Prodavača. 522 01:15:46,041 --> 01:15:47,083 - Nisi se trebao bojati. 523 01:15:47,083 --> 01:15:48,833 - Znam, znam, ali... 524 01:15:50,041 --> 01:15:50,958 Ali jesam. 525 01:15:51,375 --> 01:15:53,208 - Je li te njegov pištolj uplašio? 526 01:15:54,041 --> 01:15:55,416 - Da. - Ali i ti si imao pištolj, 527 01:15:55,500 --> 01:15:57,750 zar ne? - Jesam, da. 528 01:15:59,166 --> 01:16:01,500 - I je li pucao iz svog pištolja na tebe? 529 01:16:03,750 --> 01:16:04,625 - Da. 530 01:16:06,000 --> 01:16:07,125 - Ne, 531 01:16:09,250 --> 01:16:11,375 ne, nije. 532 01:16:14,500 --> 01:16:16,750 Znaš kako ja to znam, Josh? 533 01:16:18,583 --> 01:16:22,208 Provjerio sam spremnik, bio je pun. 534 01:16:23,833 --> 01:16:27,208 Tvoj pištolj, s druge strane, 535 01:16:34,333 --> 01:16:37,583 to je puno pucanja za nekoga tko se boji. 536 01:16:38,833 --> 01:16:42,333 Puno pucanja za nekoga na koga se ne puca. 537 01:16:49,083 --> 01:16:52,958 Sada mi se čini da se uopće nisi bojao. 538 01:16:54,583 --> 01:16:57,833 Čini mi se da si ga htio mrtvog. 539 01:17:00,666 --> 01:17:03,750 Sada, s poslovnog stajališta, Josh, 540 01:17:03,833 --> 01:17:04,916 to nema smisla. 541 01:17:08,458 --> 01:17:10,708 Babs, jesi li ikada porubila nečiju haljinu 542 01:17:10,791 --> 01:17:12,708 a onda, baš kad ti žele platiti, 543 01:17:12,791 --> 01:17:14,333 izvadiš stari šestopuc 544 01:17:14,416 --> 01:17:17,000 i upucaš ih u lice? 545 01:17:17,083 --> 01:17:17,958 - Ne. 546 01:17:19,291 --> 01:17:22,333 - Uzmi lovu i ostavi me na miru, sine, 547 01:17:22,416 --> 01:17:24,791 to ti je bio plan, zar ne? 548 01:17:28,916 --> 01:17:32,125 Sumnjao sam da bi se nešto slično moglo dogoditi, 549 01:17:32,208 --> 01:17:33,916 i bio sam spreman. 550 01:17:35,166 --> 01:17:38,166 Smatraj se vrlo, vrlo sretnim. 551 01:17:40,333 --> 01:17:42,791 - Da. 552 01:17:48,916 --> 01:17:51,750 - Danas je trebao biti dan slavlja, 553 01:17:53,125 --> 01:17:56,000 nazdravljajući uspjehu tvog prvog posla. 554 01:17:57,750 --> 01:18:01,291 Pogledaj nas, ovdje u ovoj usranoj zalogajnici 555 01:18:01,375 --> 01:18:04,791 jedemo hladne šnicle pored jadne usidjelice. 556 01:18:09,125 --> 01:18:11,333 - Žao mi je. - Za što ti je žao? 557 01:18:11,416 --> 01:18:13,416 - Žao mi je... - Za što ti je žao? 558 01:18:13,500 --> 01:18:14,666 - Što sam lagao o poslu. - I? 559 01:18:14,750 --> 01:18:15,791 - Što sam pokušao ukrasti novac. 560 01:18:15,875 --> 01:18:17,291 - I? 561 01:18:17,666 --> 01:18:21,125 - Žao mi je što sam pokušao otići, što sam vas pokušao napustiti. 562 01:18:24,958 --> 01:18:26,333 - I to je to. 563 01:18:36,333 --> 01:18:37,291 I to je to. 564 01:18:42,083 --> 01:18:44,625 Razumijem da ti je mama preminula, Babs. 565 01:18:46,125 --> 01:18:47,000 Je li to točno? 566 01:18:49,125 --> 01:18:50,750 - Da. 567 01:18:50,833 --> 01:18:51,875 - I voljela si je? 568 01:18:54,333 --> 01:18:55,166 - Da. 569 01:18:55,416 --> 01:18:57,250 - Jesi li ikada razmišljala da je napustiš? 570 01:18:57,250 --> 01:19:00,708 Znaš, dok je bila živa i zdrava. 571 01:19:02,833 --> 01:19:06,750 Jesi li ikada razmišljala da napustiš svoju majku? 572 01:19:09,458 --> 01:19:12,125 - Jesam. 573 01:19:12,208 --> 01:19:16,666 Ubijala se i nisam to mogao gledati. 574 01:19:18,041 --> 01:19:20,208 - Što ti znaš o ljubavi, Josh? 575 01:19:21,291 --> 01:19:23,833 Pa, dopusti da ti kažem nešto o tome. 576 01:19:23,916 --> 01:19:27,916 Boli kao vrag kad nije uzvraćena, 577 01:19:29,291 --> 01:19:31,583 ali kad je tvoje vlastito dijete, 578 01:19:31,666 --> 01:19:33,583 bol je neizmjerna, 579 01:19:33,666 --> 01:19:38,250 i učinit ćeš sve, sve da je ublažiš. 580 01:19:38,333 --> 01:19:41,958 Čak i ako to znači uništiti one koji su ti najbliži. 581 01:19:43,541 --> 01:19:45,416 Bio sam spreman. 582 01:19:48,750 --> 01:19:50,125 Bum. 583 01:19:54,750 --> 01:19:57,250 Taj ti kovčeg neće donijeti sreću. 584 01:19:58,875 --> 01:20:00,541 Vjeruj mi, 585 01:20:02,166 --> 01:20:03,166 daleko od toga. 586 01:20:08,375 --> 01:20:10,791 Postajem prestar za ovo, Josh. 587 01:20:12,750 --> 01:20:15,750 Danas je trebao biti dan kada ćeš ti popuniti moje cipele, 588 01:20:17,125 --> 01:20:20,500 da mi se odužiš za sve što sam učinio za tebe. 589 01:20:23,750 --> 01:20:25,875 Iznevjerio si me, sine. 590 01:20:27,750 --> 01:20:30,250 Više nego što ćeš ikada znati. 591 01:20:39,833 --> 01:20:41,458 - Volim te, tata. 592 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 - Razumijem. 593 01:20:55,708 --> 01:20:56,833 Ubij je. 594 01:20:58,750 --> 01:21:00,000 - Ne. 595 01:21:00,375 --> 01:21:05,333 - Kupaonica, šuma, auto, ovdje za prokletim stolom. 596 01:21:05,333 --> 01:21:06,625 Ti biraš. - Ne, ne, ne. 597 01:21:06,708 --> 01:21:10,333 - Povjerenje, hrabrost, lojalnost, 598 01:21:13,208 --> 01:21:14,666 tvoj jedini izlaz. 599 01:21:27,083 --> 01:21:29,125 - Vrijeme je za šivanje. 600 01:21:29,208 --> 01:21:32,458 - Vrijeme je za šivanje. - Šivanje kao pjesma, 601 01:21:33,166 --> 01:21:35,958 sa savršenim ritmom. - Što dovraga radiš? 602 01:22:46,625 --> 01:22:47,625 - Jesi li završila? 603 01:22:59,000 --> 01:23:02,916 Wow Babs, wow. 604 01:23:04,541 --> 01:23:06,666 To je bilo prilično impresivno. 605 01:23:06,750 --> 01:23:09,291 Malo ponavljajuće, ali sve u svemu, 606 01:23:09,375 --> 01:23:11,791 ako ti ne smeta malo benigne kritike, 607 01:23:11,875 --> 01:23:15,416 mogla si malo više ispružiti ruke. 608 01:23:17,375 --> 01:23:20,250 Sve da ostaneš živ, ha, Josh? 609 01:23:20,333 --> 01:23:22,500 Ali ne, apsolutno briljantno. 610 01:23:22,583 --> 01:23:24,833 Hvala ti, hvala ti, to mi je trebalo. 611 01:23:28,625 --> 01:23:29,791 U redu. 612 01:23:31,708 --> 01:23:32,958 Sada je tvoj red. 613 01:23:40,083 --> 01:23:41,333 - Barbara. 614 01:23:47,083 --> 01:23:47,958 Stvarno? 615 01:23:48,958 --> 01:23:51,500 - Sada nije dobro vrijeme, gospođice. 616 01:23:54,333 --> 01:23:55,458 - Oprostite? 617 01:23:57,166 --> 01:24:00,083 Ne znam tko ste vi, 618 01:24:00,166 --> 01:24:02,583 niti što mislite tko ste, 619 01:24:02,666 --> 01:24:06,750 i iskreno me nije briga jeste li i sam dobri Gospodin. 620 01:24:06,833 --> 01:24:10,416 Barbara se sastaje sa mnom vani. 621 01:24:17,666 --> 01:24:19,583 Ponesite svoju kutiju za šivanje. 622 01:24:32,541 --> 01:24:33,833 Vani. 623 01:24:36,666 --> 01:24:38,583 Možda ćete ih morati oboje ubiti. 624 01:24:44,916 --> 01:24:48,208 - Imate li pojma kako je krvariti 625 01:24:48,291 --> 01:24:50,291 pred oltarom? - Žao mi je, ali... 626 01:24:50,375 --> 01:24:54,125 - Ovo je moj medeni mjesec, a već kasnimo, 627 01:24:55,541 --> 01:24:58,250 ali proklet ću se 628 01:24:59,750 --> 01:25:02,833 ako odem bez svog gumba. 629 01:25:13,250 --> 01:25:15,791 - Prvo ubojstvo je uvijek najteže. 630 01:25:23,583 --> 01:25:25,166 - Ili joj možda možeš samo dati kovčeg, 631 01:25:25,250 --> 01:25:26,666 i završiti s tim. 632 01:25:34,375 --> 01:25:35,791 - Vrijeme je. 633 01:31:56,333 --> 01:31:58,875 - Laku noć, dušo. - Laku noć, mama. 634 01:31:58,958 --> 01:32:00,333 - U redu, sanjat ću te, 635 01:32:00,416 --> 01:32:02,041 ti sanjaj mene, u redu? 636 01:32:16,250 --> 01:32:20,208 - Mogli biste reći da je to ono što mi je cijelo vrijeme trebalo, 637 01:32:20,291 --> 01:32:23,875 da se oslobodim trgovine, da se oslobodim mame. 638 01:32:25,000 --> 01:32:29,041 Ali unatoč tome što sam bio tako rastrgan, nekako sam pronašao svoj put. 639 01:32:30,416 --> 01:32:32,666 Biste li odabrali sličan put, 640 01:32:33,750 --> 01:32:36,000 ili biste krenuli drugačijim putem? 641 01:33:25,458 --> 01:33:27,583 - Dakle, sada moram platiti prašnjavi gumb. 642 01:33:44,000 --> 01:33:45,875 Treći brak, 643 01:33:48,291 --> 01:33:50,541 sve mora biti savršeno. 644 01:33:53,916 --> 01:33:54,791 - Gotovo. 645 01:33:56,791 --> 01:33:59,916 - Dakle, kako izgleda ostatak tvog poslijepodneva? 646 01:34:00,000 --> 01:34:01,500 - Hladni pozivi. 647 01:34:03,166 --> 01:34:04,000 - Hmm. 648 01:34:46,250 --> 01:34:47,125 - Otvoreno. 649 01:34:48,750 --> 01:34:49,625 Otvoreno. 650 01:34:56,625 --> 01:34:57,875 Tamina Pass? 651 01:34:59,291 --> 01:35:01,041 Gdje je Tamina Pass? 652 01:35:07,958 --> 01:35:08,833 Čekaj. 653 01:35:19,500 --> 01:35:20,958 Ovo se nikad nije dogodilo. 654 01:35:58,583 --> 01:36:00,458 - Izbori, 655 01:36:00,541 --> 01:36:02,208 izbori, 656 01:36:02,291 --> 01:36:03,541 izbori. 43312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.