All language subtitles for Roswell.S02E20.DVDRip.FoV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,679 2 00:00:01,679 --> 00:00:06,919 let's talk about Brody: self-made millionaire and owner of the UFO center. 3 00:00:06,999 --> 00:00:10,399 Larek: an alien living on a faraway planet 4 00:00:10,519 --> 00:00:12,599 and also a good buddy of our friend Max 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,599 Brody/Larek 6 00:00:14,679 --> 00:00:15,999 notice any similarities? 7 00:00:16,119 --> 00:00:18,879 See, when Larek -- who lives all the way up here .. 8 00:00:18,999 --> 00:00:22,599 wants to talk to his good buddy Max -- who lives all the way down here 9 00:00:22,679 --> 00:00:24,599 he finds the commute a little inconvenient, 10 00:00:24,679 --> 00:00:27,519 so he takes over Brody's body, like possessing him or something, 11 00:00:27,599 --> 00:00:30,199 and, uh, uses him as a human cell phone. 12 00:00:30,319 --> 00:00:32,799 If you think about it, why couldn't they invent like an alien cell phone, 13 00:00:32,879 --> 00:00:34,999 I mean, they're aliens? No? 14 00:00:35,119 --> 00:00:37,519 Basically, the aliens are ready to go back to their home planet. 15 00:00:37,599 --> 00:00:40,519 Michael, Liz and I have found Alex? killer, or did we? 16 00:00:40,599 --> 00:00:43,999 Something happened a few weeks ago -- before Max started to remember Tess 17 00:00:44,119 --> 00:00:46,519 and Liz started to get closer to Sean 18 00:00:46,599 --> 00:00:48,879 and before Alex died -- before any of this. 19 00:00:48,999 --> 00:00:51,599 I just, I didn't think it was important to tell you at the time, 20 00:00:51,719 --> 00:00:57,719 but if you watch closely, it contains the key to everything. 21 00:01:06,199 --> 00:01:08,519 Brody? 22 00:01:08,599 --> 00:01:10,199 Brody, you in there? 23 00:01:10,279 --> 00:01:12,519 Max, Hi! 24 00:01:12,599 --> 00:01:15,399 Hey. You wanted me to reorganize your crop circle files tonight? 25 00:01:15,519 --> 00:01:16,799 I did? 26 00:01:16,919 --> 00:01:20,799 Oh, right, uh--well forget about that. You go off home. 27 00:01:20,919 --> 00:01:22,919 Home? I still have three hours left on the clock. 28 00:01:22,999 --> 00:01:26,279 Oh, work, work, work. Don't you have a life? 29 00:01:26,399 --> 00:01:30,599 O.K., I?l tell you what, uh, why don't you fix the weather balloon? 30 00:01:31,999 --> 00:01:34,199 OK. 31 00:01:52,399 --> 00:01:56,999 Computer, run abduction simulation 1.5. 32 00:02:01,799 --> 00:02:06,919 I was home, minding my own business. Suddenly I'm gone for three days. 33 00:02:06,999 --> 00:02:08,519 Where did I go? 34 00:02:08,599 --> 00:02:12,519 Computer, run simulation 1.6. 35 00:02:17,319 --> 00:02:20,199 Yes, something like this. 36 00:02:20,319 --> 00:02:22,919 I remember being in a room like this, 37 00:02:22,999 --> 00:02:27,319 but, but this doesn't look very alien, more like a warehouse. 38 00:02:27,399 --> 00:02:30,599 And there were other people here. Humans. 39 00:02:30,679 --> 00:02:35,919 Computer, add human forms to program, 3 male, 3 female. 40 00:02:35,999 --> 00:02:40,199 Yes, I was here, doing something. 41 00:02:40,599 --> 00:02:45,679 I was talking! If I could just remember what I was- 42 00:02:47,199 --> 00:02:51,399 Override, continue simulation. 43 00:02:52,319 --> 00:02:56,919 Yes, I was sitting here. And to my left I remember 44 00:02:57,679 --> 00:03:00,199 a boy. 45 00:03:01,199 --> 00:03:02,799 Nicolas! 46 00:03:02,919 --> 00:03:06,319 And at the end of the table was-Oh, 47 00:03:08,319 --> 00:03:12,919 my god, Max! How could Max be in? 48 00:03:55,319 --> 00:04:00,199 It't not a fuse, the lights are out all over town, the streetlights and everything. 49 00:04:03,519 --> 00:04:06,079 this is for you 50 00:04:06,199 --> 00:04:07,399 What is it? 51 00:04:07,519 --> 00:04:09,519 you have to open it to find out. 52 00:04:09,599 --> 00:04:12,599 What? the occasion? 53 00:04:12,799 --> 00:04:15,599 Does there have to be an occasion, Max? It's just a gift. 54 00:04:15,679 --> 00:04:20,119 You know, I saw a black sweater on sale, v-neck, and I thought of you. 55 00:04:20,199 --> 00:04:24,399 If you don't want it I can just give it to Kyle. 56 00:04:24,519 --> 00:04:25,199 Tess... 57 00:04:25,319 --> 00:04:27,519 What? 58 00:04:28,879 --> 00:04:31,599 Sorry. 59 00:04:32,879 --> 00:04:34,199 Thank you. 60 00:04:34,319 --> 00:04:37,599 This was, uh, very thoughtful. 61 00:04:38,879 --> 00:04:42,519 I'll turn on the emergency power. 62 00:04:49,679 --> 00:04:52,799 Why did you lie to me? 63 00:04:52,879 --> 00:04:54,119 Brody, what's wrong? 64 00:04:54,199 --> 00:04:57,119 You're an alien, aren't you? 65 00:04:57,199 --> 00:04:58,519 I don't know what you're talking about. 66 00:04:58,599 --> 00:05:00,199 Yes you do. 67 00:05:00,319 --> 00:05:03,519 New York City. We were all there. 68 00:05:03,599 --> 00:05:08,119 You and You and me. We were there with the other aliens. 69 00:05:08,199 --> 00:05:09,319 Larek? 70 00:05:09,399 --> 00:05:12,399 There! That's an alien name. 71 00:05:12,519 --> 00:05:15,199 That makes you an alien. 72 00:05:15,319 --> 00:05:19,319 How else could you know that? 73 00:05:22,199 --> 00:05:27,599 Brody, just put the gun down. I am not an alien and neither is Tess. 74 00:05:36,199 --> 00:05:39,679 So how do you explain that? 75 00:05:41,799 --> 00:05:50,879 {C:$aaccff}.::][ ��¿���ػ��� ][::. 76 00:05:50,999 --> 00:05:59,999 {C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman 77 00:06:09,199 --> 00:06:18,199 {C:$aaccff}Roswell [2x20] Off The Menu 78 00:06:35,799 --> 00:06:39,799 Security cameras are on backup power. 79 00:06:39,999 --> 00:06:41,799 It's all on disk. 80 00:06:41,879 --> 00:06:43,599 Brody, please, what do you want? 81 00:06:43,679 --> 00:06:46,599 I want you to tell me who I really am. 82 00:06:46,679 --> 00:06:49,679 Am I Brody, or am I Larek? 83 00:06:49,999 --> 00:06:51,799 What am I? 84 00:06:51,879 --> 00:06:53,119 Oh my god, mom. No offense, 85 00:06:53,199 --> 00:06:54,399 but nobody is going to be clamoring through 86 00:06:54,519 --> 00:06:56,799 a black-out to buy one of your George W. is an alien T-shirts. 87 00:06:56,879 --> 00:06:58,519 Not even if you were giving them away. 88 00:06:58,599 --> 00:07:00,399 Oh come on! 89 00:07:00,519 --> 00:07:03,119 It's called an entrepreneurial spirit, people 90 00:07:03,199 --> 00:07:05,799 Puts food on the table and gas in the Jetta. 91 00:07:05,879 --> 00:07:09,999 These T-shirts are hot off the presses; I want them on the market right now 92 00:07:10,119 --> 00:07:13,399 or later! Uh, Come on kids? 93 00:07:13,479 --> 00:07:17,599 Nobody? going anywhere. 94 00:07:24,879 --> 00:07:27,399 Hey sheriff. How you doing tonight? 95 00:07:27,519 --> 00:07:29,599 Good, what can I do for you dep-Sheriff? 96 00:07:29,679 --> 00:07:33,199 Well, we kind of have a situation brewing 97 00:07:33,319 --> 00:07:37,679 Turns out this power outage is pretty serious; an entire grid was somehow taken out. 98 00:07:37,799 --> 00:07:39,319 Entire towng totally dark. 99 00:07:39,399 --> 00:07:41,399 New Mexico DWP. a little stumped, 100 00:07:41,519 --> 00:07:46,999 so I was thinking that this may be this is what you call a F-E-M-A situation? 101 00:07:47,199 --> 00:07:49,399 Call Ralph. 102 00:07:49,519 --> 00:07:53,799 Electriciang Big guy who rewired the station last spring. He'll know what to do. 103 00:07:53,879 --> 00:07:55,599 No FEMA. Ralph. 104 00:07:55,679 --> 00:07:57,199 Ralph. 105 00:07:57,319 --> 00:08:00,319 Thanks, Sheriff. 106 00:08:00,519 --> 00:08:02,799 not the sheriff anymore. 107 00:08:02,879 --> 00:08:04,399 Right, sorry. 108 00:08:04,519 --> 00:08:07,119 Thanks Jim. 109 00:08:09,679 --> 00:08:14,799 I have memories of things I'm not supposed to know, but I do know them. 110 00:08:14,879 --> 00:08:19,119 I know that you're Max Evans and I also know you're Zan. 111 00:08:19,199 --> 00:08:21,399 None of it makes any sense. 112 00:08:21,519 --> 00:08:23,799 All I know is that you're been lying to me. 113 00:08:23,879 --> 00:08:28,519 And now I want the truth or this is going to the FBI. 114 00:08:28,599 --> 00:08:30,119 What the hell is this guy talking about? 115 00:08:30,199 --> 00:08:32,399 Too much time at the UFO center. 116 00:08:32,519 --> 00:08:35,399 Stop talking over there! 117 00:08:36,119 --> 00:08:39,519 Ok look. Look, I can help. 118 00:08:39,719 --> 00:08:41,719 Yeah, well you better. 119 00:08:41,799 --> 00:08:43,719 I want these aliens out of my head. 120 00:08:43,799 --> 00:08:48,279 Maybe it would be better if we left you aliens alone. 121 00:08:48,399 --> 00:08:50,999 Tie them up. 122 00:08:58,599 --> 00:09:01,119 Brody. Brody, 123 00:09:01,199 --> 00:09:02,719 we're close. We're friends. 124 00:09:02,799 --> 00:09:04,999 I'm not close to anyone right now. 125 00:09:05,119 --> 00:09:07,999 What happened to you? 126 00:09:09,119 --> 00:09:11,799 Don't point that gun at my daughter 127 00:09:11,879 --> 00:09:12,719 I should get it. 128 00:09:12,799 --> 00:09:13,999 No way. 129 00:09:14,119 --> 00:09:17,279 I always pick up my cell phone, if I don't pick it up whoever is calling will know something is wrong. 130 00:09:17,399 --> 00:09:19,279 They're probably going to try to come and find me. 131 00:09:19,399 --> 00:09:24,279 You tell them you're busy and they're not to come looking for you. 132 00:09:24,399 --> 00:09:24,999 Hello. 133 00:09:25,119 --> 00:09:27,999 Maria! You will never believe what happened to me in bio today 134 00:09:28,119 --> 00:09:29,279 Yeah, I bet I won't. 135 00:09:29,399 --> 00:09:31,879 Listen, I'm a little tied up right now so I think I'm going to be late for my shift. 136 00:09:31,999 --> 00:09:34,279 Actually, um, I don't think I'm going to make it to work at all. 137 00:09:34,399 --> 00:09:36,279 what? the matter, is everything Ok? 138 00:09:36,399 --> 00:09:39,399 Yeah, I've been thinking about the menu lately and you know the Galaxy Sub with Pepper Jack 139 00:09:39,519 --> 00:09:43,119 it's not selling all that well, so maybe we should take it off the menu. 140 00:09:43,199 --> 00:09:44,199 Off the menu?? 141 00:09:44,279 --> 00:09:46,879 That's enough. 142 00:09:49,199 --> 00:09:50,279 What was that about? 143 00:09:50,399 --> 00:09:54,799 It was just shoptalk. It's nothing. 144 00:09:58,199 --> 00:09:59,199 That was weird. 145 00:09:59,279 --> 00:10:00,119 What was? 146 00:10:00,199 --> 00:10:01,879 Maria just hung up on me. 147 00:10:01,999 --> 00:10:04,399 Happens to me all the time. 148 00:10:04,519 --> 00:10:08,399 This burger isn't cooked. The cheese isn't even melted. 149 00:10:08,519 --> 00:10:09,999 Don't! That makes it taste like crap. 150 00:10:10,119 --> 00:10:11,599 I want it cooked. 151 00:10:11,719 --> 00:10:13,999 It's fine this way because you still get the taste of the grill. 152 00:10:14,119 --> 00:10:20,719 Yeah, and the possibility of contracting E-coli or Mad Cow disease. No, thank you. 153 00:10:24,519 --> 00:10:27,199 I think it's time we used my Mind Warp on Brody. 154 00:10:27,279 --> 00:10:29,999 We'll walk right out of here. 155 00:10:30,119 --> 00:10:34,199 Do it. Just be careful. 156 00:10:48,519 --> 00:10:51,879 Don't try your mind games on me. 157 00:10:51,999 --> 00:10:54,279 Tess. 158 00:10:54,799 --> 00:11:00,199 His mind ... it's too crowded. I can't get in. 159 00:11:02,279 --> 00:11:07,599 You really want to help me Max, or Zan, or whatever your name is? 160 00:11:07,719 --> 00:11:12,199 Tell me why I have all this information in my head. 161 00:11:12,279 --> 00:11:18,879 Tell me why I know that this thing is called a trithium amplification generator 162 00:11:18,999 --> 00:11:22,119 and that when I turn it like this? 163 00:11:24,799 --> 00:11:27,279 you can't use your powers anymore. 164 00:11:27,399 --> 00:11:30,199 How do I know that, 165 00:11:30,279 --> 00:11:34,119 I don't know what you're talking about. I really don't. 166 00:11:40,519 --> 00:11:44,199 He's right. My powers aren't working. 167 00:11:44,279 --> 00:11:47,199 Mom, don't worry. I gave Liz a coded message. 168 00:11:47,279 --> 00:11:51,279 Any minute now 50 cops will be busting down that door and getting us all out of here. 169 00:11:51,399 --> 00:11:53,279 What coded message? 170 00:11:53,399 --> 00:11:57,119 The Galaxy Sub with Pepper Jack, it's what Brody always orders. 171 00:11:57,199 --> 00:11:57,879 And? 172 00:11:57,999 --> 00:12:02,279 Liz is my best friend, we have our own language. She'll understand. Trust me. 173 00:12:02,399 --> 00:12:05,799 Galaxy Sub with Pepper Jack. Does that mean anything to you? 174 00:12:05,879 --> 00:12:07,879 I don't really listen to Maria when she's talking. 175 00:12:07,999 --> 00:12:09,799 I'm probably the wrong person to ask. 176 00:12:09,879 --> 00:12:10,999 Michael? 177 00:12:11,119 --> 00:12:13,719 I don't really listen either. I'm outta here. 178 00:12:13,799 --> 00:12:16,879 No, wait, we're still on duty. We don't close for another four hours. 179 00:12:16,999 --> 00:12:20,799 Come on Liz, there's no power. There's no customers. There's nothing to do. 180 00:12:20,879 --> 00:12:22,279 But the power could come back any time. 181 00:12:22,399 --> 00:12:24,199 I'm sure you can handle the dinner rush. 182 00:12:24,279 --> 00:12:27,399 Come on, Is, let's go get Max. 183 00:12:27,519 --> 00:12:31,879 OK. You were right, this is really bad. 184 00:12:39,199 --> 00:12:44,879 It probably locked when the power went out. 185 00:12:53,399 --> 00:12:57,199 See, I told you, the cavalry was on the way. 186 00:12:57,279 --> 00:12:59,279 I think Vegas loosened him up. 187 00:12:59,399 --> 00:13:03,599 Michael, the guy irons his jeans. 188 00:13:03,719 --> 00:13:06,119 Get Down! 189 00:13:08,399 --> 00:13:11,599 Go, Go, Go! 190 00:13:19,879 --> 00:13:21,599 Are you OK? 191 00:13:21,719 --> 00:13:22,999 Yeah. Why didn't your powers work? 192 00:13:23,119 --> 00:13:24,279 I don't know. 193 00:13:24,399 --> 00:13:25,879 Oh god, Max is down there. 194 00:13:25,999 --> 00:13:26,879 So is Maria. 195 00:13:26,999 --> 00:13:29,519 You guys-were those gunshot. What's going on? 196 00:13:29,599 --> 00:13:33,719 We gotta get Valenti. 197 00:13:52,999 --> 00:13:55,879 198 00:13:56,799 --> 00:14:00,399 You try to contact your alien friends again, you? 199 00:14:00,519 --> 00:14:03,599 l only make it worse for them. 200 00:14:10,599 --> 00:14:13,799 My god, he is crazy. 201 00:14:15,599 --> 00:14:16,519 What?! 202 00:14:16,599 --> 00:14:17,799 Brody, that you? 203 00:14:17,879 --> 00:14:19,879 I don't know. It might be Larek 204 00:14:19,999 --> 00:14:22,599 Larek? OK, 205 00:14:23,719 --> 00:14:26,399 - this is Jim Valenti.. - So? 206 00:14:26,519 --> 00:14:28,279 I understand you've having 207 00:14:28,399 --> 00:14:29,999 a bit of a problem down there tonight. 208 00:14:30,119 --> 00:14:31,599 And you're going to solve it? 209 00:14:31,719 --> 00:14:33,279 Well, I'm gonna try. 210 00:14:33,399 --> 00:14:35,279 What do you mean, what I'm after? 211 00:14:35,399 --> 00:14:37,999 What I'm after? What do you mean, What I'm after 212 00:14:38,119 --> 00:14:40,519 Well, as I understand it, you're holding some people hostage. 213 00:14:40,599 --> 00:14:44,279 There's usually a reason, you know? List of demands? 214 00:14:44,399 --> 00:14:48,799 Demands?! He wants a list of demands. 215 00:14:49,719 --> 00:14:51,279 I could use a burger. 216 00:14:51,399 --> 00:14:52,719 Sean. 217 00:14:52,799 --> 00:14:53,879 Yeah, yeah, right. 218 00:14:53,999 --> 00:14:58,199 We got a bunch of hungry people down here, and we want burgers all around. 219 00:14:58,279 --> 00:15:00,799 And fries. And fries. 220 00:15:01,199 --> 00:15:03,799 Right, listen um- couldn't we at least talk about- 221 00:15:03,879 --> 00:15:06,399 No! No talking until we get our food. 222 00:15:06,519 --> 00:15:12,879 And when it's delivered, I don't want to see any cops. And no aliens either, I can tell. 223 00:15:16,719 --> 00:15:22,799 Nobody comes in, and nobody goes out. We'll all just stay here together. 224 00:15:23,519 --> 00:15:27,399 Like one big, happy family. 225 00:15:33,719 --> 00:15:36,199 Excuse me, love. 226 00:15:36,279 --> 00:15:39,799 Just need to borrow your cousin for a while. 227 00:15:47,719 --> 00:15:50,119 That's it! 228 00:15:50,199 --> 00:15:51,519 What? 229 00:15:51,599 --> 00:15:54,119 Dimaras rock. 230 00:15:54,199 --> 00:15:57,399 I couldn't remember before but the name just came to me. 231 00:15:57,519 --> 00:16:00,399 Dimaras, after the third moon. 232 00:16:00,519 --> 00:16:02,879 That's where you two first met. 233 00:16:02,999 --> 00:16:05,199 You must remember? 234 00:16:05,279 --> 00:16:08,799 Dimaras rock, it it juts out over the water. 235 00:16:08,879 --> 00:16:11,999 Ah, I can see it so clearly. 236 00:16:12,119 --> 00:16:14,199 The moon hanging over the horizon, 237 00:16:14,279 --> 00:16:16,199 And the color of the water? 238 00:16:16,279 --> 00:16:18,279 Crimson red. 239 00:16:18,399 --> 00:16:20,279 I was there with you before you were king. 240 00:16:20,399 --> 00:16:21,799 We were swimming, 241 00:16:21,879 --> 00:16:25,999 and you looked up, and saw her on a rock. 242 00:16:26,119 --> 00:16:29,519 You said she was the most beautiful girl you? ever seen. 243 00:16:29,599 --> 00:16:33,519 But of course you were too afraid to go talk to her. 244 00:16:33,599 --> 00:16:37,519 I offered to make the approach on your behalf, but you told me not to. 245 00:16:37,599 --> 00:16:42,199 Back then you were always so nervous and quiet 246 00:16:42,279 --> 00:16:45,879 But lucky for you I was neither shy nor obedient. 247 00:16:45,999 --> 00:16:48,279 So I went and met her 248 00:16:48,399 --> 00:16:51,719 and introduced you two the same night? 249 00:16:51,799 --> 00:16:54,279 It a party. 250 00:17:01,279 --> 00:17:02,719 That's a nice story. 251 00:17:02,799 --> 00:17:06,519 It's not a story. It's the truth. 252 00:17:06,999 --> 00:17:09,519 Don't you remember? 253 00:17:09,599 --> 00:17:13,999 Please, Zan, I have to know that what's in my head is real. 254 00:17:14,079 --> 00:17:16,919 I'm sorry, Brody. 255 00:17:16,999 --> 00:17:21,519 But none of that is real. None of that happened. 256 00:17:21,599 --> 00:17:25,279 But you do love her. I know you do. I was there when you met! 257 00:17:25,399 --> 00:17:30,999 You're wrong. We're not in love. We never have been. 258 00:17:51,919 --> 00:17:54,999 Damn it, it's Hanson. 259 00:18:06,599 --> 00:18:07,719 Hello? 260 00:18:07,799 --> 00:18:10,599 Step away from the door. 261 00:18:10,719 --> 00:18:12,199 Sheriff? 262 00:18:12,279 --> 00:18:15,199 Where are you? 263 00:18:17,079 --> 00:18:18,919 there you are. 264 00:18:18,999 --> 00:18:21,799 I had Ralph look into the power outage. 265 00:18:21,919 --> 00:18:26,719 Turns out the surge that cause all this emanated from the UFO center here. Figured I check it out. 266 00:18:26,799 --> 00:18:29,399 Turn your flashlight off and get up here. 267 00:18:29,519 --> 00:18:32,519 This could be alien related, you shouldn't have invited him into this. 268 00:18:32,599 --> 00:18:33,919 It's safer having him up here 269 00:18:33,999 --> 00:18:38,999 then going in there with his gun, stirring things up. 270 00:18:40,519 --> 00:18:43,279 The UFO center is an old fallout shelter. 271 00:18:43,399 --> 00:18:45,079 So it only has one set of doors 272 00:18:45,199 --> 00:18:48,279 and they automatically lock whenever the power goes out. 273 00:18:48,399 --> 00:18:50,719 Now I think there might be some people trapped in there. 274 00:18:50,799 --> 00:18:51,999 You need any help? 275 00:18:52,079 --> 00:18:54,599 Sure, sure, but, uh -- 276 00:18:54,719 --> 00:18:57,599 with traffic lights out all over town, I think you're going to have your hands full. 277 00:18:57,719 --> 00:18:59,799 Right, traffic control. 278 00:18:59,919 --> 00:19:02,399 I should probably take care of that one first. 279 00:19:02,439 --> 00:19:05,719 Good, good. Yeah I got this one covered I think. 280 00:19:05,799 --> 00:19:08,799 Thank you, Sheriff. Uh,. Jim. 281 00:19:08,919 --> 00:19:11,919 Watch yourself, now. 282 00:19:16,519 --> 00:19:18,199 You know, it's faster if I just did it. 283 00:19:18,279 --> 00:19:21,399 Yeah, but they wouldn't taste as good. 284 00:19:21,519 --> 00:19:24,519 What about the fries? 285 00:19:27,079 --> 00:19:29,999 I'll be able to see whatever you see. And I'll be -- 286 00:19:30,079 --> 00:19:32,719 watching the whole time. 287 00:19:32,799 --> 00:19:35,799 All I want you to do is deliver the food. 288 00:19:35,919 --> 00:19:38,399 Let me get a good look at the layout of the room, 289 00:19:38,519 --> 00:19:41,519 what's going on down there, who is positioned where. 290 00:19:41,599 --> 00:19:45,519 - And then I want you -- - -To get right out, you told me. 291 00:19:45,599 --> 00:19:46,079 Right. 292 00:19:46,199 --> 00:19:50,079 Sheriff-Sheriff I'm OK. I can do this. 293 00:19:50,199 --> 00:19:53,079 I wanna do this. 294 00:19:54,719 --> 00:19:56,719 Hey, how's the food comin? 295 00:19:56,799 --> 00:19:59,279 Done! 296 00:20:04,719 --> 00:20:07,719 Ah, supper's here. I'll buzz her in. 297 00:20:09,279 --> 00:20:10,999 Yeah, yeah, come down. I'll, uh, 298 00:20:11,079 --> 00:20:16,599 I'll move some of this stuff. Mind your head there. Here, I'll give you a hand. 299 00:20:18,599 --> 00:20:20,599 So, what have we got here? 300 00:20:20,719 --> 00:20:23,999 Oh, we have got, uh, 6 burgers and 6 fries. 301 00:20:24,079 --> 00:20:27,719 Great, lovely, uh? Now, great. 302 00:20:30,519 --> 00:20:32,199 Oh, oh no. It's it's on the house. 303 00:20:32,279 --> 00:20:34,519 Oh, no, no. I insist, please. 304 00:20:34,599 --> 00:20:39,079 And, uh, keep the change. I think I'm rich. 305 00:20:39,999 --> 00:20:42,279 So, um, is that it? Can can I get you something else? 306 00:20:42,399 --> 00:20:47,079 No, no that's fine. You can go. And thanks for the food. 307 00:20:53,199 --> 00:20:55,079 Is there a new cook at the Crashdown? 308 00:20:55,199 --> 00:20:56,799 Excuse me? 309 00:20:56,919 --> 00:20:59,799 These burgers, they taste different. 310 00:20:59,919 --> 00:21:04,399 Oh, oh well see there? no power over there either so we had to use a little butane grill. 311 00:21:05,399 --> 00:21:08,999 So how did you cook the fries? 312 00:21:09,079 --> 00:21:10,399 The same way. 313 00:21:10,519 --> 00:21:12,199 No, no, 314 00:21:12,279 --> 00:21:15,599 you didn't. You used alien power to cook this food. 315 00:21:15,719 --> 00:21:19,599 You're one of them! 316 00:21:19,919 --> 00:21:21,599 Come on-get! Brody, let her go. Larek! 317 00:21:21,719 --> 00:21:24,079 Get down 318 00:21:31,279 --> 00:21:34,399 That was a stupid thing to do. 319 00:21:35,719 --> 00:21:37,519 She's not an alien. 320 00:21:37,599 --> 00:21:41,799 She's just an innocent girl. Leave her alone. 321 00:21:43,719 --> 00:21:44,919 What!? 322 00:21:44,999 --> 00:21:47,719 Hey, I just wanted to make sure you got the food, 323 00:21:47,799 --> 00:21:48,399 and that everything was OK. 324 00:21:48,519 --> 00:21:52,599 OK? No, everything is pretty far from OK. 325 00:21:53,799 --> 00:21:55,199 Reach into my coat pocket. 326 00:21:55,279 --> 00:21:55,999 Why? 327 00:21:56,079 --> 00:21:58,599 Just do it. 328 00:22:00,719 --> 00:22:04,599 You talk to me about trust, then you send aliens in here. 329 00:22:04,719 --> 00:22:07,279 What do you think I am? An idiot? 330 00:22:07,399 --> 00:22:12,519 You'll be lucky if anyone comes out of here alive, ever! 331 00:22:12,999 --> 00:22:15,599 Sean, no! 332 00:22:30,599 --> 00:22:32,919 Sean! 333 00:22:42,799 --> 00:22:47,199 334 00:22:48,999 --> 00:22:51,079 Oh, my god, Sean, are you OK? 335 00:22:51,199 --> 00:22:53,399 Yeah. 336 00:22:57,919 --> 00:23:00,519 Max, heal him. 337 00:23:00,599 --> 00:23:01,279 I can't 338 00:23:01,399 --> 00:23:04,399 Why? It's your fault he got stabbed. Heal him! 339 00:23:04,519 --> 00:23:06,799 I can't use my powers. 340 00:23:06,919 --> 00:23:10,719 Brody activated that device. 341 00:23:10,799 --> 00:23:13,199 Brody's a good man. This isn't his fault. 342 00:23:13,279 --> 00:23:14,719 Sean might've killed him. 343 00:23:14,799 --> 00:23:17,399 But it's OK for Sean to get stabbed? 344 00:23:17,519 --> 00:23:20,599 Of course not. 345 00:23:30,919 --> 00:23:33,919 Are you OK? 346 00:23:40,999 --> 00:23:44,719 I wish I could see that wound better. We gotta get in there. 347 00:23:44,799 --> 00:23:47,599 - What's going on up here? - Nothing! 348 00:23:47,719 --> 00:23:50,999 You know, I was down on 3rd directing traffic when I started to think about it. 349 00:23:51,079 --> 00:23:53,799 Why did you call me on my cell phone to warn me off from the UFO center? 350 00:23:53,919 --> 00:23:56,399 - I told you, people are- - I know. People are down there. But there? 351 00:23:56,519 --> 00:23:59,719 gotta be more to it. 352 00:23:59,799 --> 00:24:02,079 Why do you have the department's laptop? We use that for surveillance. 353 00:24:02,199 --> 00:24:02,719 Deputy- 354 00:24:02,799 --> 00:24:06,079 I'm not the deputy anymore, remember? I'm the sheriff. 355 00:24:06,199 --> 00:24:08,719 Now tell me what's going on, Jim. Why did you warn me off? 356 00:24:08,799 --> 00:24:10,999 Are the people stuck down there being held against their will? 357 00:24:11,079 --> 00:24:13,719 Okay, now. Don't jump to conclusions. 358 00:24:13,799 --> 00:24:15,519 There's no reason to believe that this -- 359 00:24:15,599 --> 00:24:17,199 is a hostage situation? 360 00:24:17,279 --> 00:24:20,279 Hanson. Even if it is a hostage situation, what are you going to do? 361 00:24:20,399 --> 00:24:24,079 You going to march in there with guns blazing Going to risk killing innocent people? Come on! 362 00:24:24,199 --> 00:24:27,199 I gotta do something. 363 00:24:27,519 --> 00:24:30,519 Hanson? Hanson! 364 00:24:32,999 --> 00:24:35,999 You're still in love with her, aren't you? 365 00:24:37,199 --> 00:24:40,999 It's hard to describe what I feel for Liz. 366 00:24:41,079 --> 00:24:42,999 I know. 367 00:24:43,079 --> 00:24:46,399 It's what you and I used to have. 368 00:24:46,519 --> 00:24:47,919 Tess? 369 00:24:47,999 --> 00:24:50,999 You know, everything Brody said is true. 370 00:24:51,079 --> 00:24:53,919 I know it is. 371 00:25:05,599 --> 00:25:08,999 When this is all over do you wanna grab dinner? 372 00:25:09,079 --> 00:25:12,799 How can you be wounded and on the make at the same time? 373 00:25:13,799 --> 00:25:15,919 Are you serious? 374 00:25:15,999 --> 00:25:19,599 I'm bleeding here. Doesn't get much more serious than that. 375 00:25:19,719 --> 00:25:21,719 Yeah, let me think about it. 376 00:25:21,799 --> 00:25:26,079 Hey, aren't you involved with someone? 377 00:25:27,719 --> 00:25:30,519 I have to do something before more people get hurt. 378 00:25:30,599 --> 00:25:33,279 Way to change the subject. 379 00:25:33,399 --> 00:25:34,399 I'm gonna talk to Brody. 380 00:25:34,519 --> 00:25:36,999 And what are you gonna tell him? 381 00:25:37,079 --> 00:25:39,519 The truth. 382 00:25:43,519 --> 00:25:45,079 Dad! Dad! 383 00:25:45,199 --> 00:25:46,599 Kyle! What are you doin?here? 384 00:25:46,719 --> 00:25:49,079 I heard over the scanner that the cops are getting ready to storm the UFO center. 385 00:25:49,199 --> 00:25:51,519 They called sharpshooters in from the state police. 386 00:25:51,599 --> 00:25:53,599 Damn it. Those guys will shoot anything that moves. 387 00:25:53,719 --> 00:25:55,599 What? going on down there? 388 00:25:55,719 --> 00:25:59,199 Hey, I think we're about to find out. 389 00:26:00,799 --> 00:26:02,799 I thought Brody got rid of that thing. 390 00:26:02,919 --> 00:26:03,519 What is that? 391 00:26:03,599 --> 00:26:04,999 You see that panel? 392 00:26:05,079 --> 00:26:07,719 That controls the fallout shelter lockdown mechanism. 393 00:26:07,799 --> 00:26:09,199 You think it still works? 394 00:26:09,279 --> 00:26:10,719 I don't know. 395 00:26:10,799 --> 00:26:14,279 If it does, it could be a way to keep the cavalry out long enough to end this thing without 396 00:26:14,399 --> 00:26:15,199 anybody getting killed. 397 00:26:15,279 --> 00:26:17,799 Well, great. How do we get to it? 398 00:26:17,919 --> 00:26:20,519 It's too risky to try to get inside. 399 00:26:20,599 --> 00:26:22,519 There might me a way to activate it from the outside. 400 00:26:22,599 --> 00:26:25,519 Kyle! You think you can get me the blueprints for that place? 401 00:26:25,599 --> 00:26:26,719 Where am I supposed to get those? 402 00:26:26,799 --> 00:26:28,799 Library, third floor, in the back. 403 00:26:28,919 --> 00:26:30,079 The library? closed. 404 00:26:30,199 --> 00:26:32,919 Kick the window in! Go! 405 00:26:50,199 --> 00:26:53,919 Everything you're been saying tonight is true. 406 00:26:53,999 --> 00:26:56,719 I am an alien. 407 00:26:56,799 --> 00:26:59,519 I'm the king of another planet. 408 00:26:59,599 --> 00:27:02,799 Tess is my wife 409 00:27:05,999 --> 00:27:09,199 So these memories I have are real? 410 00:27:09,279 --> 00:27:12,279 Reverse psychology, it's the oldest trick in the book. 411 00:27:12,399 --> 00:27:15,199 Yes, all of them. 412 00:27:15,999 --> 00:27:17,519 But if I'm Larek,... 413 00:27:17,599 --> 00:27:18,999 an alien,.. 414 00:27:19,079 --> 00:27:20,799 and you're Zan,... 415 00:27:20,919 --> 00:27:23,799 also an alien,... 416 00:27:24,399 --> 00:27:27,519 w-what are we doing here? 417 00:27:27,999 --> 00:27:30,719 Surviving. 418 00:27:30,799 --> 00:27:34,799 Biding our time until we return. 419 00:27:36,519 --> 00:27:40,719 So we're going back to our home planet, someday? 420 00:27:40,799 --> 00:27:42,599 Yes. 421 00:27:42,719 --> 00:27:45,799 Yes. You, Me, Tess. 422 00:27:46,519 --> 00:27:47,799 And the others? 423 00:27:47,919 --> 00:27:50,399 All of us. 424 00:27:55,519 --> 00:27:58,399 It's incredible 425 00:28:00,519 --> 00:28:04,199 Now I think it's time you put down the gun. 426 00:28:04,279 --> 00:28:07,599 Yeah. Yeah 427 00:28:14,399 --> 00:28:21,279 What's that? What have- What's that?! 428 00:28:21,399 --> 00:28:25,079 She's wearing a camera! I'm going to kill you! 429 00:28:36,919 --> 00:28:41,799 You want to shoot someone, shoot me. This is my fault. 430 00:28:41,919 --> 00:28:44,719 Don't tempt me 431 00:28:46,519 --> 00:28:48,199 Cops. 432 00:28:48,279 --> 00:28:50,599 Get in the office! All of you! 433 00:28:50,719 --> 00:28:57,599 Go! Move now! Go! Get in there! Strait! Move! 434 00:28:57,719 --> 00:29:04,279 I want sharpshooters on both sides of the exit. And bring in the battering ram. 435 00:29:05,599 --> 00:29:07,199 I can't get the video feedback. 436 00:29:07,279 --> 00:29:08,719 They gotta be in trouble. 437 00:29:08,799 --> 00:29:12,279 They're gonna be in even more trouble if the cops get in there and start shooting the place up. 438 00:29:12,399 --> 00:29:13,399 This is bad. 439 00:29:13,519 --> 00:29:16,079 This is really bad. They always put you in the back room before they shoot you. 440 00:29:16,199 --> 00:29:17,799 No. Stop it. We're gonna be fine. 441 00:29:17,919 --> 00:29:21,799 We are all gonna get out of here, I promise. 442 00:29:23,519 --> 00:29:26,279 Look at this. 443 00:29:27,999 --> 00:29:31,279 It looks like it short-circuited or or overloaded or something. 444 00:29:31,399 --> 00:29:33,399 If Brody was wearing this when it short-circuited- 445 00:29:33,519 --> 00:29:36,079 A powerful jolt of electricity might have been sent right to his brain. 446 00:29:36,199 --> 00:29:40,199 That must be how he's accessing Larek's memories. 447 00:29:40,279 --> 00:29:43,079 Ahem, alien 101 for the rest of us not in the know. 448 00:29:43,199 --> 00:29:46,799 Humans only use a small percentage of their brains at any given time. 449 00:29:46,919 --> 00:29:51,199 Aliens, when they use humans as vessels, tap into this unutilized portion. 450 00:29:51,279 --> 00:29:54,799 The shock may have somehow given Brody access to a part of his brain only Larek uses. 451 00:29:54,919 --> 00:29:57,079 And all of Larek's memories. 452 00:29:57,199 --> 00:30:00,079 So if this was caused by some sort of injury? 453 00:30:00,199 --> 00:30:01,719 That means I can heal him. 454 00:30:01,799 --> 00:30:04,999 But you can?. The pentagon. 455 00:30:05,399 --> 00:30:07,599 We're gotta get him to turn it off. 456 00:30:07,719 --> 00:30:10,519 I'm gonna go talk to him. 457 00:30:12,919 --> 00:30:15,279 I've got'em. 458 00:30:24,079 --> 00:30:25,199 I was right. 459 00:30:25,279 --> 00:30:27,079 There's another control panel in the back alleyway. 460 00:30:27,199 --> 00:30:28,519 that's no problem. I can get back there. 461 00:30:28,599 --> 00:30:29,279 WE can get back there. 462 00:30:29,399 --> 00:30:30,519 It's gonna be pretty dangerous. 463 00:30:30,599 --> 00:30:32,399 We can take care of ourselves. 464 00:30:32,519 --> 00:30:35,399 I knowm. Inside the control panel, 465 00:30:35,519 --> 00:30:39,399 there's a lever that activates a set of steel doors. But it hasn't been activated in years. 466 00:30:39,519 --> 00:30:40,719 We'll activate it. 467 00:30:40,799 --> 00:30:44,199 All right. Be quick about it. We're running outta time. 468 00:30:47,279 --> 00:30:50,799 Let's move that thing in there. Let's go! Move it! 469 00:30:56,719 --> 00:31:00,919 I deliver lunch to you almost every day. 470 00:31:01,279 --> 00:31:05,439 I bet I enjoy that. You do. I do, too. 471 00:31:08,599 --> 00:31:12,399 There's just so much in my head right now. 472 00:31:12,519 --> 00:31:14,719 I can't figure out who I am anymore. 473 00:31:14,799 --> 00:31:16,199 You're Brody Davis. 474 00:31:16,279 --> 00:31:19,199 You're smart, you're funny, you're sensitive 475 00:31:19,279 --> 00:31:23,599 and you? actually make a damn good boyfriend for someone. 476 00:31:24,279 --> 00:31:26,279 I sound pretty good. 477 00:31:26,399 --> 00:31:29,919 You are. Really, you are. 478 00:31:30,599 --> 00:31:34,199 Your daughter is so lucky to have you as a father. 479 00:31:34,279 --> 00:31:37,079 I'm a father? 480 00:31:37,279 --> 00:31:40,079 You don't remember? 481 00:31:40,199 --> 00:31:45,519 It's like my whole life has been stolen from me. 482 00:31:45,799 --> 00:31:47,919 Her name is Sydney. 483 00:31:47,999 --> 00:31:52,399 I know you keep a picture of her in here somewhere. 484 00:31:59,079 --> 00:32:01,599 Here. This is her. 485 00:32:09,519 --> 00:32:12,519 I don't remember her. 486 00:32:26,999 --> 00:32:29,999 That's simple. 487 00:32:30,199 --> 00:32:31,279 Damn it. 488 00:32:31,399 --> 00:32:34,719 We gotta get this thing working fast. 489 00:32:42,919 --> 00:32:45,079 Oh, he's gonna kill her. Oh, my god, my baby! 490 00:32:45,199 --> 00:32:48,519 He's gonna kill her. We need to get outta here now! 491 00:32:48,599 --> 00:32:49,599 I don't think that he? 492 00:32:49,719 --> 00:32:52,719 Oh! I have had enough out of you for one day, Max Evans. OK. 493 00:32:52,799 --> 00:32:55,919 My nephew is gonna get us out of here so I can save my precious daughter. 494 00:32:55,999 --> 00:32:57,919 And what is taking you so long? 495 00:32:57,999 --> 00:32:59,399 Are you a criminal or not? 496 00:32:59,519 --> 00:33:01,999 I'm trying! 497 00:33:02,919 --> 00:33:05,199 We gotta break that door down! 498 00:33:05,279 --> 00:33:06,519 Police are coming. 499 00:33:06,599 --> 00:33:07,519 No, no, no. Don't worry about that. 500 00:33:07,599 --> 00:33:09,719 We have to focus here. Can you do that for me? 501 00:33:09,799 --> 00:33:10,919 You have to trust me, OK? 502 00:33:10,999 --> 00:33:15,919 I can get you your daughter back, Brody, but you have to deactivate that pentagon thing, all right? 503 00:33:15,999 --> 00:33:19,919 And let Max heal you. 504 00:33:20,199 --> 00:33:24,799 Go, boys! 505 00:33:41,159 --> 00:33:52,399 Solid steel. We gotta get in there. 506 00:33:52,999 --> 00:33:54,919 Still got the touch. 507 00:33:54,999 --> 00:33:57,799 No, you don't. 508 00:33:58,599 --> 00:34:00,519 Come with me. 509 00:34:00,599 --> 00:34:01,399 Move! 510 00:34:01,519 --> 00:34:05,719 Where's Maria? Where's-Hey. Hey! 511 00:34:20,199 --> 00:34:25,799 Brody, please. 512 00:34:25,799 --> 00:34:27,519 Turn it off. 513 00:34:27,599 --> 00:34:30,079 Trust me. 514 00:34:34,199 --> 00:34:36,599 Please. 515 00:34:39,599 --> 00:34:41,799 OK. 516 00:34:46,519 --> 00:34:48,999 Do it. 517 00:35:21,319 --> 00:35:23,999 Wha-What's this? 518 00:35:24,079 --> 00:35:28,199 You were abducted. But now you're back. 519 00:35:33,319 --> 00:35:36,679 Uh, why are the lights off? 520 00:35:37,199 --> 00:35:38,919 We don't have a lot of time 521 00:35:38,999 --> 00:35:41,399 let's go. 522 00:35:50,399 --> 00:35:54,079 Everything's fine. This is all just a big misunderstanding. 523 00:35:54,199 --> 00:35:55,999 Nothing happened down here today. 524 00:35:56,079 --> 00:35:57,999 My ass, this guy needs to be put away. 525 00:35:58,079 --> 00:35:59,199 Sean? 526 00:35:59,319 --> 00:36:00,079 Are you OK? 527 00:36:00,199 --> 00:36:00,919 Yes, I'm Ok. 528 00:36:00,999 --> 00:36:02,599 Oh, I'm so glad. 529 00:36:02,679 --> 00:36:05,079 Listen, mom. We can't let Brody go to jail 530 00:36:05,199 --> 00:36:05,799 Excuse me? 531 00:36:05,919 --> 00:36:08,319 Ok, look, listen. He is a single parent, just like you. 532 00:36:08,399 --> 00:36:12,079 This is-This is his daughter. She's cute as a button, intelligent as ever, 533 00:36:12,199 --> 00:36:15,079 and now imagine how devastated she would be if Brody went to jail, mom. 534 00:36:15,199 --> 00:36:18,079 Think about that for, like, two seconds. 535 00:36:18,199 --> 00:36:20,199 Ok. 536 00:36:20,319 --> 00:36:22,519 I thought about it, 537 00:36:22,599 --> 00:36:28,319 and that man is a danger to his family, his neighbors, his whole community. 538 00:36:28,399 --> 00:36:31,599 And I am not gonna be part of a cover-up. Un-uh. 539 00:36:40,079 --> 00:36:43,319 Give me one reason why I wouldn't tell the cops. 540 00:36:43,399 --> 00:36:46,519 Because I'll go out with you. 541 00:36:48,319 --> 00:36:51,599 Ok, so, I fell down the stairs. 542 00:36:53,599 --> 00:36:56,399 Here, put this on. 543 00:37:03,079 --> 00:37:05,919 He's through! Get in position! 544 00:37:08,799 --> 00:37:13,679 Un-uh. I refuse to lie about what happened down here tonight. 545 00:37:21,799 --> 00:37:24,679 Do you think they're ever gonna get this power back on? 546 00:37:24,799 --> 00:37:28,079 I've got other T-shirt deliveries to make. 547 00:37:28,199 --> 00:37:33,199 Don't worry. She won't remember any of it. 548 00:37:46,519 --> 00:37:48,999 Oh! Deputy Hanson, thank god! 549 00:37:49,079 --> 00:37:51,319 I thought we were gonna be trapped in here for days. 550 00:37:51,399 --> 00:37:52,599 Trapped? 551 00:37:52,679 --> 00:37:56,679 What about those bullet holes and that pile of stuff blocking the steps? 552 00:37:56,799 --> 00:37:58,399 We were just doing some remodeling. 553 00:37:58,519 --> 00:37:59,519 We are? 554 00:37:59,599 --> 00:38:02,519 Wow! Place is a mess. 555 00:38:03,519 --> 00:38:06,199 Oh, Jim! Hi! 556 00:38:06,999 --> 00:38:10,999 Hi. So, you got everything under control here, Hanson? 557 00:38:11,399 --> 00:38:14,679 Where did this come from? 558 00:38:17,919 --> 00:38:23,079 Michael, I downloaded that band off Napster for you. 559 00:38:29,079 --> 00:38:32,079 Who wants a cup of tea? 560 00:38:42,999 --> 00:38:45,999 I can get you one. 561 00:38:49,999 --> 00:38:51,599 - Hi. - Hi. 562 00:38:51,679 --> 00:38:54,399 Sorry to bother you. I only have, like, a minute break 563 00:38:54,519 --> 00:38:57,079 but I just wanted to give this back to you. 564 00:38:57,199 --> 00:39:00,319 - Oh, did I lend this to you? - Sort of. 565 00:39:00,399 --> 00:39:04,199 Sorry, I've been feeling a bit out of sorts. More missing time. 566 00:39:04,319 --> 00:39:06,199 Yeah, I kinda had that figured. 567 00:39:06,319 --> 00:39:09,799 Yeah, but this time, I kinda have vague memories. 568 00:39:09,919 --> 00:39:12,599 Like a dream I can't quite remember. 569 00:39:12,679 --> 00:39:17,399 The details are hazy, but I remember how it felt. 570 00:39:17,519 --> 00:39:20,519 Really? How did it feel? 571 00:39:20,599 --> 00:39:23,319 No, it's just sound weird. 572 00:39:23,399 --> 00:39:25,599 Heh! What? 573 00:39:26,399 --> 00:39:29,919 Well, I felt kind of like I do now. 574 00:39:29,999 --> 00:39:33,799 Like, you were somehow there helping me. 575 00:39:34,799 --> 00:39:37,999 I wish I knew where they took me. 576 00:39:38,079 --> 00:39:44,079 Well, wherever you went, Brody, I'm glad that you're back. 577 00:39:54,199 --> 00:39:56,399 Max? 578 00:39:56,919 --> 00:39:59,679 Max, what is it? 579 00:40:03,199 --> 00:40:06,919 Well, when I healed Brody 580 00:40:07,519 --> 00:40:10,999 I saw these -- these flashes, 581 00:40:11,079 --> 00:40:14,079 Brody, Larek, 582 00:40:15,199 --> 00:40:17,999 but also? 583 00:40:18,079 --> 00:40:20,999 but also what? 584 00:40:26,679 --> 00:40:29,679 I remember you. 585 00:40:35,079 --> 00:40:38,399 {C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman 586 00:40:38,599 --> 00:40:42,599 {C:$aaccff}��¿���ػ��� 587 00:40:42,799 --> 00:40:53,399 ��20���� 44245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.