Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:01,679
2
00:00:01,679 --> 00:00:06,919
let's talk about Brody:
self-made millionaire and owner of the UFO center.
3
00:00:06,999 --> 00:00:10,399
Larek: an alien living on a faraway planet
4
00:00:10,519 --> 00:00:12,599
and also a good buddy of our friend Max
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,599
Brody/Larek
6
00:00:14,679 --> 00:00:15,999
notice any similarities?
7
00:00:16,119 --> 00:00:18,879
See, when Larek --
who lives all the way up here ..
8
00:00:18,999 --> 00:00:22,599
wants to talk to his good buddy Max --
who lives all the way down here
9
00:00:22,679 --> 00:00:24,599
he finds the commute a little inconvenient,
10
00:00:24,679 --> 00:00:27,519
so he takes over Brody's body,
like possessing him or something,
11
00:00:27,599 --> 00:00:30,199
and, uh, uses him as a human cell phone.
12
00:00:30,319 --> 00:00:32,799
If you think about it,
why couldn't they invent like an alien cell phone,
13
00:00:32,879 --> 00:00:34,999
I mean, they're aliens? No?
14
00:00:35,119 --> 00:00:37,519
Basically,
the aliens are ready to go back to their home planet.
15
00:00:37,599 --> 00:00:40,519
Michael, Liz and I have found Alex?
killer, or did we?
16
00:00:40,599 --> 00:00:43,999
Something happened a few weeks ago
-- before Max started to remember Tess
17
00:00:44,119 --> 00:00:46,519
and Liz started to get closer to Sean
18
00:00:46,599 --> 00:00:48,879
and before Alex died
-- before any of this.
19
00:00:48,999 --> 00:00:51,599
I just, I didn't think
it was important to tell you at the time,
20
00:00:51,719 --> 00:00:57,719
but if you watch closely,
it contains the key to everything.
21
00:01:06,199 --> 00:01:08,519
Brody?
22
00:01:08,599 --> 00:01:10,199
Brody, you in there?
23
00:01:10,279 --> 00:01:12,519
Max, Hi!
24
00:01:12,599 --> 00:01:15,399
Hey. You wanted me to reorganize
your crop circle files tonight?
25
00:01:15,519 --> 00:01:16,799
I did?
26
00:01:16,919 --> 00:01:20,799
Oh, right, uh--well forget about that.
You go off home.
27
00:01:20,919 --> 00:01:22,919
Home?
I still have three hours left on the clock.
28
00:01:22,999 --> 00:01:26,279
Oh, work, work, work.
Don't you have a life?
29
00:01:26,399 --> 00:01:30,599
O.K., I?l tell you what,
uh, why don't you fix the weather balloon?
30
00:01:31,999 --> 00:01:34,199
OK.
31
00:01:52,399 --> 00:01:56,999
Computer, run abduction simulation 1.5.
32
00:02:01,799 --> 00:02:06,919
I was home, minding my own business.
Suddenly I'm gone for three days.
33
00:02:06,999 --> 00:02:08,519
Where did I go?
34
00:02:08,599 --> 00:02:12,519
Computer, run simulation 1.6.
35
00:02:17,319 --> 00:02:20,199
Yes, something like this.
36
00:02:20,319 --> 00:02:22,919
I remember being in a room like this,
37
00:02:22,999 --> 00:02:27,319
but, but this doesn't look very alien,
more like a warehouse.
38
00:02:27,399 --> 00:02:30,599
And there were other people here.
Humans.
39
00:02:30,679 --> 00:02:35,919
Computer, add human forms to program,
3 male, 3 female.
40
00:02:35,999 --> 00:02:40,199
Yes, I was here, doing something.
41
00:02:40,599 --> 00:02:45,679
I was talking!
If I could just remember what I was-
42
00:02:47,199 --> 00:02:51,399
Override, continue simulation.
43
00:02:52,319 --> 00:02:56,919
Yes, I was sitting here.
And to my left I remember
44
00:02:57,679 --> 00:03:00,199
a boy.
45
00:03:01,199 --> 00:03:02,799
Nicolas!
46
00:03:02,919 --> 00:03:06,319
And at the end of the table was-Oh,
47
00:03:08,319 --> 00:03:12,919
my god, Max!
How could Max be in?
48
00:03:55,319 --> 00:04:00,199
It't not a fuse, the lights are out all over town,
the streetlights and everything.
49
00:04:03,519 --> 00:04:06,079
this is for you
50
00:04:06,199 --> 00:04:07,399
What is it?
51
00:04:07,519 --> 00:04:09,519
you have to open it to find out.
52
00:04:09,599 --> 00:04:12,599
What? the occasion?
53
00:04:12,799 --> 00:04:15,599
Does there have to be an occasion, Max?
It's just a gift.
54
00:04:15,679 --> 00:04:20,119
You know, I saw a black sweater
on sale, v-neck, and I thought of you.
55
00:04:20,199 --> 00:04:24,399
If you don't want it
I can just give it to Kyle.
56
00:04:24,519 --> 00:04:25,199
Tess...
57
00:04:25,319 --> 00:04:27,519
What?
58
00:04:28,879 --> 00:04:31,599
Sorry.
59
00:04:32,879 --> 00:04:34,199
Thank you.
60
00:04:34,319 --> 00:04:37,599
This was, uh, very thoughtful.
61
00:04:38,879 --> 00:04:42,519
I'll turn on the emergency power.
62
00:04:49,679 --> 00:04:52,799
Why did you lie to me?
63
00:04:52,879 --> 00:04:54,119
Brody, what's wrong?
64
00:04:54,199 --> 00:04:57,119
You're an alien, aren't you?
65
00:04:57,199 --> 00:04:58,519
I don't know what you're talking about.
66
00:04:58,599 --> 00:05:00,199
Yes you do.
67
00:05:00,319 --> 00:05:03,519
New York City.
We were all there.
68
00:05:03,599 --> 00:05:08,119
You and You and me.
We were there with the other aliens.
69
00:05:08,199 --> 00:05:09,319
Larek?
70
00:05:09,399 --> 00:05:12,399
There! That's an alien name.
71
00:05:12,519 --> 00:05:15,199
That makes you an alien.
72
00:05:15,319 --> 00:05:19,319
How else could you know that?
73
00:05:22,199 --> 00:05:27,599
Brody, just put the gun down.
I am not an alien and neither is Tess.
74
00:05:36,199 --> 00:05:39,679
So how do you explain that?
75
00:05:41,799 --> 00:05:50,879
{C:$aaccff}.::][ ��¿���ػ��� ][::.
76
00:05:50,999 --> 00:05:59,999
{C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman
77
00:06:09,199 --> 00:06:18,199
{C:$aaccff}Roswell [2x20] Off The Menu
78
00:06:35,799 --> 00:06:39,799
Security cameras are on backup power.
79
00:06:39,999 --> 00:06:41,799
It's all on disk.
80
00:06:41,879 --> 00:06:43,599
Brody, please,
what do you want?
81
00:06:43,679 --> 00:06:46,599
I want you
to tell me who I really am.
82
00:06:46,679 --> 00:06:49,679
Am I Brody, or am I Larek?
83
00:06:49,999 --> 00:06:51,799
What am I?
84
00:06:51,879 --> 00:06:53,119
Oh my god, mom. No offense,
85
00:06:53,199 --> 00:06:54,399
but nobody
is going to be clamoring through
86
00:06:54,519 --> 00:06:56,799
a black-out to buy one of your
George W. is an alien T-shirts.
87
00:06:56,879 --> 00:06:58,519
Not even if you were giving them away.
88
00:06:58,599 --> 00:07:00,399
Oh come on!
89
00:07:00,519 --> 00:07:03,119
It's called
an entrepreneurial spirit, people
90
00:07:03,199 --> 00:07:05,799
Puts food on the table
and gas in the Jetta.
91
00:07:05,879 --> 00:07:09,999
These T-shirts are hot off the presses;
I want them on the market right now
92
00:07:10,119 --> 00:07:13,399
or later! Uh, Come on kids?
93
00:07:13,479 --> 00:07:17,599
Nobody? going anywhere.
94
00:07:24,879 --> 00:07:27,399
Hey sheriff.
How you doing tonight?
95
00:07:27,519 --> 00:07:29,599
Good,
what can I do for you dep-Sheriff?
96
00:07:29,679 --> 00:07:33,199
Well,
we kind of have a situation brewing
97
00:07:33,319 --> 00:07:37,679
Turns out this power outage is pretty serious;
an entire grid was somehow taken out.
98
00:07:37,799 --> 00:07:39,319
Entire towng totally dark.
99
00:07:39,399 --> 00:07:41,399
New Mexico DWP. a little stumped,
100
00:07:41,519 --> 00:07:46,999
so I was thinking that
this may be this is what you call a F-E-M-A situation?
101
00:07:47,199 --> 00:07:49,399
Call Ralph.
102
00:07:49,519 --> 00:07:53,799
Electriciang Big guy who rewired the station last spring.
He'll know what to do.
103
00:07:53,879 --> 00:07:55,599
No FEMA. Ralph.
104
00:07:55,679 --> 00:07:57,199
Ralph.
105
00:07:57,319 --> 00:08:00,319
Thanks, Sheriff.
106
00:08:00,519 --> 00:08:02,799
not the sheriff anymore.
107
00:08:02,879 --> 00:08:04,399
Right, sorry.
108
00:08:04,519 --> 00:08:07,119
Thanks Jim.
109
00:08:09,679 --> 00:08:14,799
I have memories of things I'm not supposed to know,
but I do know them.
110
00:08:14,879 --> 00:08:19,119
I know that you're Max Evans
and I also know you're Zan.
111
00:08:19,199 --> 00:08:21,399
None of it makes any sense.
112
00:08:21,519 --> 00:08:23,799
All I know is that you're been lying to me.
113
00:08:23,879 --> 00:08:28,519
And now I want the truth
or this is going to the FBI.
114
00:08:28,599 --> 00:08:30,119
What the hell is this guy talking about?
115
00:08:30,199 --> 00:08:32,399
Too much time at the UFO center.
116
00:08:32,519 --> 00:08:35,399
Stop talking over there!
117
00:08:36,119 --> 00:08:39,519
Ok look. Look, I can help.
118
00:08:39,719 --> 00:08:41,719
Yeah, well you better.
119
00:08:41,799 --> 00:08:43,719
I want these aliens out of my head.
120
00:08:43,799 --> 00:08:48,279
Maybe it would be better
if we left you aliens alone.
121
00:08:48,399 --> 00:08:50,999
Tie them up.
122
00:08:58,599 --> 00:09:01,119
Brody. Brody,
123
00:09:01,199 --> 00:09:02,719
we're close. We're friends.
124
00:09:02,799 --> 00:09:04,999
I'm not close to anyone right now.
125
00:09:05,119 --> 00:09:07,999
What happened to you?
126
00:09:09,119 --> 00:09:11,799
Don't point that gun at my daughter
127
00:09:11,879 --> 00:09:12,719
I should get it.
128
00:09:12,799 --> 00:09:13,999
No way.
129
00:09:14,119 --> 00:09:17,279
I always pick up my cell phone,
if I don't pick it up whoever is calling will know something is wrong.
130
00:09:17,399 --> 00:09:19,279
They're probably going to
try to come and find me.
131
00:09:19,399 --> 00:09:24,279
You tell them you're busy
and they're not to come looking for you.
132
00:09:24,399 --> 00:09:24,999
Hello.
133
00:09:25,119 --> 00:09:27,999
Maria! You will never believe
what happened to me in bio today
134
00:09:28,119 --> 00:09:29,279
Yeah, I bet I won't.
135
00:09:29,399 --> 00:09:31,879
Listen, I'm a little tied up right now
so I think I'm going to be late for my shift.
136
00:09:31,999 --> 00:09:34,279
Actually, um, I don't think
I'm going to make it to work at all.
137
00:09:34,399 --> 00:09:36,279
what? the matter, is everything Ok?
138
00:09:36,399 --> 00:09:39,399
Yeah, I've been thinking about the menu lately
and you know the Galaxy Sub with Pepper Jack
139
00:09:39,519 --> 00:09:43,119
it's not selling all that well,
so maybe we should take it off the menu.
140
00:09:43,199 --> 00:09:44,199
Off the menu??
141
00:09:44,279 --> 00:09:46,879
That's enough.
142
00:09:49,199 --> 00:09:50,279
What was that about?
143
00:09:50,399 --> 00:09:54,799
It was just shoptalk. It's nothing.
144
00:09:58,199 --> 00:09:59,199
That was weird.
145
00:09:59,279 --> 00:10:00,119
What was?
146
00:10:00,199 --> 00:10:01,879
Maria just hung up on me.
147
00:10:01,999 --> 00:10:04,399
Happens to me all the time.
148
00:10:04,519 --> 00:10:08,399
This burger isn't cooked.
The cheese isn't even melted.
149
00:10:08,519 --> 00:10:09,999
Don't!
That makes it taste like crap.
150
00:10:10,119 --> 00:10:11,599
I want it cooked.
151
00:10:11,719 --> 00:10:13,999
It's fine this way
because you still get the taste of the grill.
152
00:10:14,119 --> 00:10:20,719
Yeah, and the possibility of contracting E-coli
or Mad Cow disease. No, thank you.
153
00:10:24,519 --> 00:10:27,199
I think it's time
we used my Mind Warp on Brody.
154
00:10:27,279 --> 00:10:29,999
We'll walk right out of here.
155
00:10:30,119 --> 00:10:34,199
Do it. Just be careful.
156
00:10:48,519 --> 00:10:51,879
Don't try your mind games on me.
157
00:10:51,999 --> 00:10:54,279
Tess.
158
00:10:54,799 --> 00:11:00,199
His mind ... it's too crowded.
I can't get in.
159
00:11:02,279 --> 00:11:07,599
You really want to help me Max,
or Zan, or whatever your name is?
160
00:11:07,719 --> 00:11:12,199
Tell me why
I have all this information in my head.
161
00:11:12,279 --> 00:11:18,879
Tell me why I know that this thing
is called a trithium amplification generator
162
00:11:18,999 --> 00:11:22,119
and that when I turn it like this?
163
00:11:24,799 --> 00:11:27,279
you can't use your powers anymore.
164
00:11:27,399 --> 00:11:30,199
How do I know that,
165
00:11:30,279 --> 00:11:34,119
I don't know what you're talking about.
I really don't.
166
00:11:40,519 --> 00:11:44,199
He's right. My powers aren't working.
167
00:11:44,279 --> 00:11:47,199
Mom, don't worry.
I gave Liz a coded message.
168
00:11:47,279 --> 00:11:51,279
Any minute now 50 cops will be busting down
that door and getting us all out of here.
169
00:11:51,399 --> 00:11:53,279
What coded message?
170
00:11:53,399 --> 00:11:57,119
The Galaxy Sub with Pepper Jack, it's what Brody always orders.
171
00:11:57,199 --> 00:11:57,879
And?
172
00:11:57,999 --> 00:12:02,279
Liz is my best friend, we have our own language.
She'll understand. Trust me.
173
00:12:02,399 --> 00:12:05,799
Galaxy Sub with Pepper Jack.
Does that mean anything to you?
174
00:12:05,879 --> 00:12:07,879
I don't really listen to Maria
when she's talking.
175
00:12:07,999 --> 00:12:09,799
I'm probably the wrong person to ask.
176
00:12:09,879 --> 00:12:10,999
Michael?
177
00:12:11,119 --> 00:12:13,719
I don't really listen either.
I'm outta here.
178
00:12:13,799 --> 00:12:16,879
No, wait, we're still on duty.
We don't close for another four hours.
179
00:12:16,999 --> 00:12:20,799
Come on Liz, there's no power.
There's no customers. There's nothing to do.
180
00:12:20,879 --> 00:12:22,279
But the power could come back any time.
181
00:12:22,399 --> 00:12:24,199
I'm sure you can handle the dinner rush.
182
00:12:24,279 --> 00:12:27,399
Come on, Is, let's go get Max.
183
00:12:27,519 --> 00:12:31,879
OK. You were right,
this is really bad.
184
00:12:39,199 --> 00:12:44,879
It probably locked
when the power went out.
185
00:12:53,399 --> 00:12:57,199
See, I told you,
the cavalry was on the way.
186
00:12:57,279 --> 00:12:59,279
I think Vegas loosened him up.
187
00:12:59,399 --> 00:13:03,599
Michael, the guy irons his jeans.
188
00:13:03,719 --> 00:13:06,119
Get Down!
189
00:13:08,399 --> 00:13:11,599
Go, Go, Go!
190
00:13:19,879 --> 00:13:21,599
Are you OK?
191
00:13:21,719 --> 00:13:22,999
Yeah. Why didn't your powers work?
192
00:13:23,119 --> 00:13:24,279
I don't know.
193
00:13:24,399 --> 00:13:25,879
Oh god, Max is down there.
194
00:13:25,999 --> 00:13:26,879
So is Maria.
195
00:13:26,999 --> 00:13:29,519
You guys-were those gunshot.
What's going on?
196
00:13:29,599 --> 00:13:33,719
We gotta get Valenti.
197
00:13:52,999 --> 00:13:55,879
198
00:13:56,799 --> 00:14:00,399
You try to
contact your alien friends again, you?
199
00:14:00,519 --> 00:14:03,599
l only make it worse for them.
200
00:14:10,599 --> 00:14:13,799
My god, he is crazy.
201
00:14:15,599 --> 00:14:16,519
What?!
202
00:14:16,599 --> 00:14:17,799
Brody, that you?
203
00:14:17,879 --> 00:14:19,879
I don't know. It might be Larek
204
00:14:19,999 --> 00:14:22,599
Larek? OK,
205
00:14:23,719 --> 00:14:26,399
- this is Jim Valenti..
- So?
206
00:14:26,519 --> 00:14:28,279
I understand you've having
207
00:14:28,399 --> 00:14:29,999
a bit of a problem down there tonight.
208
00:14:30,119 --> 00:14:31,599
And you're going to solve it?
209
00:14:31,719 --> 00:14:33,279
Well, I'm gonna try.
210
00:14:33,399 --> 00:14:35,279
What do you mean, what I'm after?
211
00:14:35,399 --> 00:14:37,999
What I'm after?
What do you mean, What I'm after
212
00:14:38,119 --> 00:14:40,519
Well, as I understand it,
you're holding some people hostage.
213
00:14:40,599 --> 00:14:44,279
There's usually a reason,
you know? List of demands?
214
00:14:44,399 --> 00:14:48,799
Demands?!
He wants a list of demands.
215
00:14:49,719 --> 00:14:51,279
I could use a burger.
216
00:14:51,399 --> 00:14:52,719
Sean.
217
00:14:52,799 --> 00:14:53,879
Yeah, yeah, right.
218
00:14:53,999 --> 00:14:58,199
We got a bunch of hungry people down here,
and we want burgers all around.
219
00:14:58,279 --> 00:15:00,799
And fries.
And fries.
220
00:15:01,199 --> 00:15:03,799
Right, listen um-
couldn't we at least talk about-
221
00:15:03,879 --> 00:15:06,399
No! No talking until we get our food.
222
00:15:06,519 --> 00:15:12,879
And when it's delivered, I don't want to see any cops.
And no aliens either, I can tell.
223
00:15:16,719 --> 00:15:22,799
Nobody comes in, and nobody goes out.
We'll all just stay here together.
224
00:15:23,519 --> 00:15:27,399
Like one big, happy family.
225
00:15:33,719 --> 00:15:36,199
Excuse me, love.
226
00:15:36,279 --> 00:15:39,799
Just need to borrow your cousin for a while.
227
00:15:47,719 --> 00:15:50,119
That's it!
228
00:15:50,199 --> 00:15:51,519
What?
229
00:15:51,599 --> 00:15:54,119
Dimaras rock.
230
00:15:54,199 --> 00:15:57,399
I couldn't remember before
but the name just came to me.
231
00:15:57,519 --> 00:16:00,399
Dimaras, after the third moon.
232
00:16:00,519 --> 00:16:02,879
That's where you two first met.
233
00:16:02,999 --> 00:16:05,199
You must remember?
234
00:16:05,279 --> 00:16:08,799
Dimaras rock,
it it juts out over the water.
235
00:16:08,879 --> 00:16:11,999
Ah, I can see it so clearly.
236
00:16:12,119 --> 00:16:14,199
The moon hanging over the horizon,
237
00:16:14,279 --> 00:16:16,199
And the color of the water?
238
00:16:16,279 --> 00:16:18,279
Crimson red.
239
00:16:18,399 --> 00:16:20,279
I was there with you
before you were king.
240
00:16:20,399 --> 00:16:21,799
We were swimming,
241
00:16:21,879 --> 00:16:25,999
and you looked up,
and saw her on a rock.
242
00:16:26,119 --> 00:16:29,519
You said she was the most beautiful girl you?
ever seen.
243
00:16:29,599 --> 00:16:33,519
But of course
you were too afraid to go talk to her.
244
00:16:33,599 --> 00:16:37,519
I offered to make the approach on your behalf,
but you told me not to.
245
00:16:37,599 --> 00:16:42,199
Back then you were always
so nervous and quiet
246
00:16:42,279 --> 00:16:45,879
But lucky for you
I was neither shy nor obedient.
247
00:16:45,999 --> 00:16:48,279
So I went and met her
248
00:16:48,399 --> 00:16:51,719
and introduced you two the same night?
249
00:16:51,799 --> 00:16:54,279
It a party.
250
00:17:01,279 --> 00:17:02,719
That's a nice story.
251
00:17:02,799 --> 00:17:06,519
It's not a story. It's the truth.
252
00:17:06,999 --> 00:17:09,519
Don't you remember?
253
00:17:09,599 --> 00:17:13,999
Please, Zan,
I have to know that what's in my head is real.
254
00:17:14,079 --> 00:17:16,919
I'm sorry, Brody.
255
00:17:16,999 --> 00:17:21,519
But none of that is real.
None of that happened.
256
00:17:21,599 --> 00:17:25,279
But you do love her. I know you do.
I was there when you met!
257
00:17:25,399 --> 00:17:30,999
You're wrong.
We're not in love. We never have been.
258
00:17:51,919 --> 00:17:54,999
Damn it, it's Hanson.
259
00:18:06,599 --> 00:18:07,719
Hello?
260
00:18:07,799 --> 00:18:10,599
Step away from the door.
261
00:18:10,719 --> 00:18:12,199
Sheriff?
262
00:18:12,279 --> 00:18:15,199
Where are you?
263
00:18:17,079 --> 00:18:18,919
there you are.
264
00:18:18,999 --> 00:18:21,799
I had Ralph look into the power outage.
265
00:18:21,919 --> 00:18:26,719
Turns out the surge that cause all this emanated from
the UFO center here. Figured I check it out.
266
00:18:26,799 --> 00:18:29,399
Turn your flashlight off and get up here.
267
00:18:29,519 --> 00:18:32,519
This could be alien related,
you shouldn't have invited him into this.
268
00:18:32,599 --> 00:18:33,919
It's safer having him up here
269
00:18:33,999 --> 00:18:38,999
then going in there
with his gun, stirring things up.
270
00:18:40,519 --> 00:18:43,279
The UFO center is an old fallout shelter.
271
00:18:43,399 --> 00:18:45,079
So it only has one set of doors
272
00:18:45,199 --> 00:18:48,279
and they automatically lock
whenever the power goes out.
273
00:18:48,399 --> 00:18:50,719
Now I think
there might be some people trapped in there.
274
00:18:50,799 --> 00:18:51,999
You need any help?
275
00:18:52,079 --> 00:18:54,599
Sure, sure, but, uh --
276
00:18:54,719 --> 00:18:57,599
with traffic lights out all over town,
I think you're going to have your hands full.
277
00:18:57,719 --> 00:18:59,799
Right, traffic control.
278
00:18:59,919 --> 00:19:02,399
I should probably take care of that one first.
279
00:19:02,439 --> 00:19:05,719
Good, good. Yeah I got this one covered I think.
280
00:19:05,799 --> 00:19:08,799
Thank you, Sheriff. Uh,.
Jim.
281
00:19:08,919 --> 00:19:11,919
Watch yourself, now.
282
00:19:16,519 --> 00:19:18,199
You know,
it's faster if I just did it.
283
00:19:18,279 --> 00:19:21,399
Yeah, but they wouldn't taste as good.
284
00:19:21,519 --> 00:19:24,519
What about the fries?
285
00:19:27,079 --> 00:19:29,999
I'll be able to see
whatever you see. And I'll be --
286
00:19:30,079 --> 00:19:32,719
watching the whole time.
287
00:19:32,799 --> 00:19:35,799
All I want you to do is deliver the food.
288
00:19:35,919 --> 00:19:38,399
Let me get a good look
at the layout of the room,
289
00:19:38,519 --> 00:19:41,519
what's going on down there,
who is positioned where.
290
00:19:41,599 --> 00:19:45,519
- And then I want you --
- -To get right out, you told me.
291
00:19:45,599 --> 00:19:46,079
Right.
292
00:19:46,199 --> 00:19:50,079
Sheriff-Sheriff I'm OK.
I can do this.
293
00:19:50,199 --> 00:19:53,079
I wanna do this.
294
00:19:54,719 --> 00:19:56,719
Hey, how's the food comin?
295
00:19:56,799 --> 00:19:59,279
Done!
296
00:20:04,719 --> 00:20:07,719
Ah, supper's here. I'll buzz her in.
297
00:20:09,279 --> 00:20:10,999
Yeah, yeah, come down. I'll, uh,
298
00:20:11,079 --> 00:20:16,599
I'll move some of this stuff. Mind your head there.
Here, I'll give you a hand.
299
00:20:18,599 --> 00:20:20,599
So, what have we got here?
300
00:20:20,719 --> 00:20:23,999
Oh, we have got, uh, 6 burgers and 6 fries.
301
00:20:24,079 --> 00:20:27,719
Great, lovely, uh? Now, great.
302
00:20:30,519 --> 00:20:32,199
Oh, oh no. It's it's on the house.
303
00:20:32,279 --> 00:20:34,519
Oh, no, no. I insist, please.
304
00:20:34,599 --> 00:20:39,079
And, uh, keep the change.
I think I'm rich.
305
00:20:39,999 --> 00:20:42,279
So, um, is that it?
Can can I get you something else?
306
00:20:42,399 --> 00:20:47,079
No, no that's fine. You can go.
And thanks for the food.
307
00:20:53,199 --> 00:20:55,079
Is there a new cook at the Crashdown?
308
00:20:55,199 --> 00:20:56,799
Excuse me?
309
00:20:56,919 --> 00:20:59,799
These burgers, they taste different.
310
00:20:59,919 --> 00:21:04,399
Oh, oh well see there? no power over there either
so we had to use a little butane grill.
311
00:21:05,399 --> 00:21:08,999
So how did you cook the fries?
312
00:21:09,079 --> 00:21:10,399
The same way.
313
00:21:10,519 --> 00:21:12,199
No, no,
314
00:21:12,279 --> 00:21:15,599
you didn't.
You used alien power to cook this food.
315
00:21:15,719 --> 00:21:19,599
You're one of them!
316
00:21:19,919 --> 00:21:21,599
Come on-get!
Brody, let her go. Larek!
317
00:21:21,719 --> 00:21:24,079
Get down
318
00:21:31,279 --> 00:21:34,399
That was a stupid thing to do.
319
00:21:35,719 --> 00:21:37,519
She's not an alien.
320
00:21:37,599 --> 00:21:41,799
She's just an innocent girl.
Leave her alone.
321
00:21:43,719 --> 00:21:44,919
What!?
322
00:21:44,999 --> 00:21:47,719
Hey, I just wanted to
make sure you got the food,
323
00:21:47,799 --> 00:21:48,399
and that everything was OK.
324
00:21:48,519 --> 00:21:52,599
OK?
No, everything is pretty far from OK.
325
00:21:53,799 --> 00:21:55,199
Reach into my coat pocket.
326
00:21:55,279 --> 00:21:55,999
Why?
327
00:21:56,079 --> 00:21:58,599
Just do it.
328
00:22:00,719 --> 00:22:04,599
You talk to me about trust,
then you send aliens in here.
329
00:22:04,719 --> 00:22:07,279
What do you think I am?
An idiot?
330
00:22:07,399 --> 00:22:12,519
You'll be lucky
if anyone comes out of here alive, ever!
331
00:22:12,999 --> 00:22:15,599
Sean, no!
332
00:22:30,599 --> 00:22:32,919
Sean!
333
00:22:42,799 --> 00:22:47,199
334
00:22:48,999 --> 00:22:51,079
Oh, my god, Sean, are you OK?
335
00:22:51,199 --> 00:22:53,399
Yeah.
336
00:22:57,919 --> 00:23:00,519
Max, heal him.
337
00:23:00,599 --> 00:23:01,279
I can't
338
00:23:01,399 --> 00:23:04,399
Why? It's your fault he got stabbed.
Heal him!
339
00:23:04,519 --> 00:23:06,799
I can't use my powers.
340
00:23:06,919 --> 00:23:10,719
Brody activated that device.
341
00:23:10,799 --> 00:23:13,199
Brody's a good man.
This isn't his fault.
342
00:23:13,279 --> 00:23:14,719
Sean might've killed him.
343
00:23:14,799 --> 00:23:17,399
But it's OK for Sean to get stabbed?
344
00:23:17,519 --> 00:23:20,599
Of course not.
345
00:23:30,919 --> 00:23:33,919
Are you OK?
346
00:23:40,999 --> 00:23:44,719
I wish I could see that wound better.
We gotta get in there.
347
00:23:44,799 --> 00:23:47,599
- What's going on up here?
- Nothing!
348
00:23:47,719 --> 00:23:50,999
You know, I was down on 3rd directing traffic
when I started to think about it.
349
00:23:51,079 --> 00:23:53,799
Why did you call me on my cell phone
to warn me off from the UFO center?
350
00:23:53,919 --> 00:23:56,399
- I told you, people are-
- I know. People are down there. But there?
351
00:23:56,519 --> 00:23:59,719
gotta be more to it.
352
00:23:59,799 --> 00:24:02,079
Why do you have the department's laptop?
We use that for surveillance.
353
00:24:02,199 --> 00:24:02,719
Deputy-
354
00:24:02,799 --> 00:24:06,079
I'm not the deputy anymore, remember?
I'm the sheriff.
355
00:24:06,199 --> 00:24:08,719
Now tell me what's going on, Jim.
Why did you warn me off?
356
00:24:08,799 --> 00:24:10,999
Are the people stuck down there
being held against their will?
357
00:24:11,079 --> 00:24:13,719
Okay, now. Don't jump to conclusions.
358
00:24:13,799 --> 00:24:15,519
There's no reason to believe that this --
359
00:24:15,599 --> 00:24:17,199
is a hostage situation?
360
00:24:17,279 --> 00:24:20,279
Hanson. Even if it is a hostage situation,
what are you going to do?
361
00:24:20,399 --> 00:24:24,079
You going to march in there with guns blazing Going to
risk killing innocent people? Come on!
362
00:24:24,199 --> 00:24:27,199
I gotta do something.
363
00:24:27,519 --> 00:24:30,519
Hanson?
Hanson!
364
00:24:32,999 --> 00:24:35,999
You're still in love with her, aren't you?
365
00:24:37,199 --> 00:24:40,999
It's hard to describe
what I feel for Liz.
366
00:24:41,079 --> 00:24:42,999
I know.
367
00:24:43,079 --> 00:24:46,399
It's what you and I used to have.
368
00:24:46,519 --> 00:24:47,919
Tess?
369
00:24:47,999 --> 00:24:50,999
You know,
everything Brody said is true.
370
00:24:51,079 --> 00:24:53,919
I know it is.
371
00:25:05,599 --> 00:25:08,999
When this is all over do you wanna grab dinner?
372
00:25:09,079 --> 00:25:12,799
How can you be wounded
and on the make at the same time?
373
00:25:13,799 --> 00:25:15,919
Are you serious?
374
00:25:15,999 --> 00:25:19,599
I'm bleeding here.
Doesn't get much more serious than that.
375
00:25:19,719 --> 00:25:21,719
Yeah, let me think about it.
376
00:25:21,799 --> 00:25:26,079
Hey, aren't you involved with someone?
377
00:25:27,719 --> 00:25:30,519
I have to do something
before more people get hurt.
378
00:25:30,599 --> 00:25:33,279
Way to change the subject.
379
00:25:33,399 --> 00:25:34,399
I'm gonna talk to Brody.
380
00:25:34,519 --> 00:25:36,999
And what are you gonna tell him?
381
00:25:37,079 --> 00:25:39,519
The truth.
382
00:25:43,519 --> 00:25:45,079
Dad! Dad!
383
00:25:45,199 --> 00:25:46,599
Kyle! What are you doin?here?
384
00:25:46,719 --> 00:25:49,079
I heard over the scanner that the cops are getting
ready to storm the UFO center.
385
00:25:49,199 --> 00:25:51,519
They called sharpshooters
in from the state police.
386
00:25:51,599 --> 00:25:53,599
Damn it.
Those guys will shoot anything that moves.
387
00:25:53,719 --> 00:25:55,599
What? going on down there?
388
00:25:55,719 --> 00:25:59,199
Hey, I think we're about to find out.
389
00:26:00,799 --> 00:26:02,799
I thought Brody got rid of that thing.
390
00:26:02,919 --> 00:26:03,519
What is that?
391
00:26:03,599 --> 00:26:04,999
You see that panel?
392
00:26:05,079 --> 00:26:07,719
That controls the fallout shelter
lockdown mechanism.
393
00:26:07,799 --> 00:26:09,199
You think it still works?
394
00:26:09,279 --> 00:26:10,719
I don't know.
395
00:26:10,799 --> 00:26:14,279
If it does, it could be a way to keep
the cavalry out long enough to end this thing without
396
00:26:14,399 --> 00:26:15,199
anybody getting killed.
397
00:26:15,279 --> 00:26:17,799
Well, great. How do we get to it?
398
00:26:17,919 --> 00:26:20,519
It's too risky to try to get inside.
399
00:26:20,599 --> 00:26:22,519
There might me a way
to activate it from the outside.
400
00:26:22,599 --> 00:26:25,519
Kyle! You think you can get me
the blueprints for that place?
401
00:26:25,599 --> 00:26:26,719
Where am I supposed to get those?
402
00:26:26,799 --> 00:26:28,799
Library, third floor, in the back.
403
00:26:28,919 --> 00:26:30,079
The library? closed.
404
00:26:30,199 --> 00:26:32,919
Kick the window in! Go!
405
00:26:50,199 --> 00:26:53,919
Everything you're been saying tonight
is true.
406
00:26:53,999 --> 00:26:56,719
I am an alien.
407
00:26:56,799 --> 00:26:59,519
I'm the king of another planet.
408
00:26:59,599 --> 00:27:02,799
Tess is my wife
409
00:27:05,999 --> 00:27:09,199
So these memories I have are real?
410
00:27:09,279 --> 00:27:12,279
Reverse psychology,
it's the oldest trick in the book.
411
00:27:12,399 --> 00:27:15,199
Yes, all of them.
412
00:27:15,999 --> 00:27:17,519
But if I'm Larek,...
413
00:27:17,599 --> 00:27:18,999
an alien,..
414
00:27:19,079 --> 00:27:20,799
and you're Zan,...
415
00:27:20,919 --> 00:27:23,799
also an alien,...
416
00:27:24,399 --> 00:27:27,519
w-what are we doing here?
417
00:27:27,999 --> 00:27:30,719
Surviving.
418
00:27:30,799 --> 00:27:34,799
Biding our time until we return.
419
00:27:36,519 --> 00:27:40,719
So we're going back to our home planet,
someday?
420
00:27:40,799 --> 00:27:42,599
Yes.
421
00:27:42,719 --> 00:27:45,799
Yes. You, Me, Tess.
422
00:27:46,519 --> 00:27:47,799
And the others?
423
00:27:47,919 --> 00:27:50,399
All of us.
424
00:27:55,519 --> 00:27:58,399
It's incredible
425
00:28:00,519 --> 00:28:04,199
Now I think
it's time you put down the gun.
426
00:28:04,279 --> 00:28:07,599
Yeah. Yeah
427
00:28:14,399 --> 00:28:21,279
What's that?
What have- What's that?!
428
00:28:21,399 --> 00:28:25,079
She's wearing a camera!
I'm going to kill you!
429
00:28:36,919 --> 00:28:41,799
You want to shoot someone, shoot me.
This is my fault.
430
00:28:41,919 --> 00:28:44,719
Don't tempt me
431
00:28:46,519 --> 00:28:48,199
Cops.
432
00:28:48,279 --> 00:28:50,599
Get in the office! All of you!
433
00:28:50,719 --> 00:28:57,599
Go! Move now! Go! Get in there!
Strait! Move!
434
00:28:57,719 --> 00:29:04,279
I want sharpshooters on both sides of the exit.
And bring in the battering ram.
435
00:29:05,599 --> 00:29:07,199
I can't get the video feedback.
436
00:29:07,279 --> 00:29:08,719
They gotta be in trouble.
437
00:29:08,799 --> 00:29:12,279
They're gonna be in even more trouble
if the cops get in there and start shooting the place up.
438
00:29:12,399 --> 00:29:13,399
This is bad.
439
00:29:13,519 --> 00:29:16,079
This is really bad. They always put you
in the back room before they shoot you.
440
00:29:16,199 --> 00:29:17,799
No. Stop it. We're gonna be fine.
441
00:29:17,919 --> 00:29:21,799
We are all gonna get out of here,
I promise.
442
00:29:23,519 --> 00:29:26,279
Look at this.
443
00:29:27,999 --> 00:29:31,279
It looks like it short-circuited or
or overloaded or something.
444
00:29:31,399 --> 00:29:33,399
If Brody was wearing this
when it short-circuited-
445
00:29:33,519 --> 00:29:36,079
A powerful jolt of electricity
might have been sent right to his brain.
446
00:29:36,199 --> 00:29:40,199
That must be how he's accessing Larek's memories.
447
00:29:40,279 --> 00:29:43,079
Ahem, alien 101
for the rest of us not in the know.
448
00:29:43,199 --> 00:29:46,799
Humans only use a small percentage
of their brains at any given time.
449
00:29:46,919 --> 00:29:51,199
Aliens, when they use humans as vessels,
tap into this unutilized portion.
450
00:29:51,279 --> 00:29:54,799
The shock may have somehow given Brody access
to a part of his brain only Larek uses.
451
00:29:54,919 --> 00:29:57,079
And all of Larek's memories.
452
00:29:57,199 --> 00:30:00,079
So if this was caused by some sort of injury?
453
00:30:00,199 --> 00:30:01,719
That means I can heal him.
454
00:30:01,799 --> 00:30:04,999
But you can?. The pentagon.
455
00:30:05,399 --> 00:30:07,599
We're gotta get him to turn it off.
456
00:30:07,719 --> 00:30:10,519
I'm gonna go talk to him.
457
00:30:12,919 --> 00:30:15,279
I've got'em.
458
00:30:24,079 --> 00:30:25,199
I was right.
459
00:30:25,279 --> 00:30:27,079
There's another control panel
in the back alleyway.
460
00:30:27,199 --> 00:30:28,519
that's no problem.
I can get back there.
461
00:30:28,599 --> 00:30:29,279
WE can get back there.
462
00:30:29,399 --> 00:30:30,519
It's gonna be pretty dangerous.
463
00:30:30,599 --> 00:30:32,399
We can take care of ourselves.
464
00:30:32,519 --> 00:30:35,399
I knowm. Inside the control panel,
465
00:30:35,519 --> 00:30:39,399
there's a lever that activates a set of steel doors.
But it hasn't been activated in years.
466
00:30:39,519 --> 00:30:40,719
We'll activate it.
467
00:30:40,799 --> 00:30:44,199
All right. Be quick about it.
We're running outta time.
468
00:30:47,279 --> 00:30:50,799
Let's move that thing in there.
Let's go! Move it!
469
00:30:56,719 --> 00:31:00,919
I deliver lunch to you almost every day.
470
00:31:01,279 --> 00:31:05,439
I bet I enjoy that.
You do. I do, too.
471
00:31:08,599 --> 00:31:12,399
There's just so much in my head right now.
472
00:31:12,519 --> 00:31:14,719
I can't figure out
who I am anymore.
473
00:31:14,799 --> 00:31:16,199
You're Brody Davis.
474
00:31:16,279 --> 00:31:19,199
You're smart, you're funny, you're sensitive
475
00:31:19,279 --> 00:31:23,599
and you?
actually make a damn good boyfriend for someone.
476
00:31:24,279 --> 00:31:26,279
I sound pretty good.
477
00:31:26,399 --> 00:31:29,919
You are. Really, you are.
478
00:31:30,599 --> 00:31:34,199
Your daughter is so lucky
to have you as a father.
479
00:31:34,279 --> 00:31:37,079
I'm a father?
480
00:31:37,279 --> 00:31:40,079
You don't remember?
481
00:31:40,199 --> 00:31:45,519
It's like my whole life
has been stolen from me.
482
00:31:45,799 --> 00:31:47,919
Her name is Sydney.
483
00:31:47,999 --> 00:31:52,399
I know you keep a picture
of her in here somewhere.
484
00:31:59,079 --> 00:32:01,599
Here. This is her.
485
00:32:09,519 --> 00:32:12,519
I don't remember her.
486
00:32:26,999 --> 00:32:29,999
That's simple.
487
00:32:30,199 --> 00:32:31,279
Damn it.
488
00:32:31,399 --> 00:32:34,719
We gotta get this thing working fast.
489
00:32:42,919 --> 00:32:45,079
Oh, he's gonna kill her.
Oh, my god, my baby!
490
00:32:45,199 --> 00:32:48,519
He's gonna kill her.
We need to get outta here now!
491
00:32:48,599 --> 00:32:49,599
I don't think that he?
492
00:32:49,719 --> 00:32:52,719
Oh! I have had enough out of you for one day,
Max Evans. OK.
493
00:32:52,799 --> 00:32:55,919
My nephew is gonna get us out of here
so I can save my precious daughter.
494
00:32:55,999 --> 00:32:57,919
And what is taking you so long?
495
00:32:57,999 --> 00:32:59,399
Are you a criminal or not?
496
00:32:59,519 --> 00:33:01,999
I'm trying!
497
00:33:02,919 --> 00:33:05,199
We gotta break that door down!
498
00:33:05,279 --> 00:33:06,519
Police are coming.
499
00:33:06,599 --> 00:33:07,519
No, no, no. Don't worry about that.
500
00:33:07,599 --> 00:33:09,719
We have to focus here.
Can you do that for me?
501
00:33:09,799 --> 00:33:10,919
You have to trust me, OK?
502
00:33:10,999 --> 00:33:15,919
I can get you your daughter back, Brody,
but you have to deactivate that pentagon thing, all right?
503
00:33:15,999 --> 00:33:19,919
And let Max heal you.
504
00:33:20,199 --> 00:33:24,799
Go, boys!
505
00:33:41,159 --> 00:33:52,399
Solid steel.
We gotta get in there.
506
00:33:52,999 --> 00:33:54,919
Still got the touch.
507
00:33:54,999 --> 00:33:57,799
No, you don't.
508
00:33:58,599 --> 00:34:00,519
Come with me.
509
00:34:00,599 --> 00:34:01,399
Move!
510
00:34:01,519 --> 00:34:05,719
Where's Maria? Where's-Hey. Hey!
511
00:34:20,199 --> 00:34:25,799
Brody, please.
512
00:34:25,799 --> 00:34:27,519
Turn it off.
513
00:34:27,599 --> 00:34:30,079
Trust me.
514
00:34:34,199 --> 00:34:36,599
Please.
515
00:34:39,599 --> 00:34:41,799
OK.
516
00:34:46,519 --> 00:34:48,999
Do it.
517
00:35:21,319 --> 00:35:23,999
Wha-What's this?
518
00:35:24,079 --> 00:35:28,199
You were abducted.
But now you're back.
519
00:35:33,319 --> 00:35:36,679
Uh, why are the lights off?
520
00:35:37,199 --> 00:35:38,919
We don't have a lot of time
521
00:35:38,999 --> 00:35:41,399
let's go.
522
00:35:50,399 --> 00:35:54,079
Everything's fine.
This is all just a big misunderstanding.
523
00:35:54,199 --> 00:35:55,999
Nothing happened down here today.
524
00:35:56,079 --> 00:35:57,999
My ass,
this guy needs to be put away.
525
00:35:58,079 --> 00:35:59,199
Sean?
526
00:35:59,319 --> 00:36:00,079
Are you OK?
527
00:36:00,199 --> 00:36:00,919
Yes, I'm Ok.
528
00:36:00,999 --> 00:36:02,599
Oh, I'm so glad.
529
00:36:02,679 --> 00:36:05,079
Listen, mom.
We can't let Brody go to jail
530
00:36:05,199 --> 00:36:05,799
Excuse me?
531
00:36:05,919 --> 00:36:08,319
Ok, look, listen.
He is a single parent, just like you.
532
00:36:08,399 --> 00:36:12,079
This is-This is his daughter.
She's cute as a button, intelligent as ever,
533
00:36:12,199 --> 00:36:15,079
and now imagine how devastated she would be
if Brody went to jail, mom.
534
00:36:15,199 --> 00:36:18,079
Think about that for, like, two seconds.
535
00:36:18,199 --> 00:36:20,199
Ok.
536
00:36:20,319 --> 00:36:22,519
I thought about it,
537
00:36:22,599 --> 00:36:28,319
and that man is a danger to his family,
his neighbors, his whole community.
538
00:36:28,399 --> 00:36:31,599
And I am not gonna be part of a cover-up.
Un-uh.
539
00:36:40,079 --> 00:36:43,319
Give me one reason
why I wouldn't tell the cops.
540
00:36:43,399 --> 00:36:46,519
Because I'll go out with you.
541
00:36:48,319 --> 00:36:51,599
Ok, so, I fell down the stairs.
542
00:36:53,599 --> 00:36:56,399
Here, put this on.
543
00:37:03,079 --> 00:37:05,919
He's through! Get in position!
544
00:37:08,799 --> 00:37:13,679
Un-uh. I refuse to lie about
what happened down here tonight.
545
00:37:21,799 --> 00:37:24,679
Do you think
they're ever gonna get this power back on?
546
00:37:24,799 --> 00:37:28,079
I've got other T-shirt deliveries to make.
547
00:37:28,199 --> 00:37:33,199
Don't worry.
She won't remember any of it.
548
00:37:46,519 --> 00:37:48,999
Oh! Deputy Hanson, thank god!
549
00:37:49,079 --> 00:37:51,319
I thought
we were gonna be trapped in here for days.
550
00:37:51,399 --> 00:37:52,599
Trapped?
551
00:37:52,679 --> 00:37:56,679
What about those bullet holes
and that pile of stuff blocking the steps?
552
00:37:56,799 --> 00:37:58,399
We were just doing some remodeling.
553
00:37:58,519 --> 00:37:59,519
We are?
554
00:37:59,599 --> 00:38:02,519
Wow! Place is a mess.
555
00:38:03,519 --> 00:38:06,199
Oh, Jim! Hi!
556
00:38:06,999 --> 00:38:10,999
Hi. So, you got everything
under control here, Hanson?
557
00:38:11,399 --> 00:38:14,679
Where did this come from?
558
00:38:17,919 --> 00:38:23,079
Michael,
I downloaded that band off Napster for you.
559
00:38:29,079 --> 00:38:32,079
Who wants a cup of tea?
560
00:38:42,999 --> 00:38:45,999
I can get you one.
561
00:38:49,999 --> 00:38:51,599
- Hi.
- Hi.
562
00:38:51,679 --> 00:38:54,399
Sorry to bother you.
I only have, like, a minute break
563
00:38:54,519 --> 00:38:57,079
but I just wanted to
give this back to you.
564
00:38:57,199 --> 00:39:00,319
- Oh, did I lend this to you?
- Sort of.
565
00:39:00,399 --> 00:39:04,199
Sorry, I've been feeling a bit out of sorts.
More missing time.
566
00:39:04,319 --> 00:39:06,199
Yeah, I kinda had that figured.
567
00:39:06,319 --> 00:39:09,799
Yeah, but this time,
I kinda have vague memories.
568
00:39:09,919 --> 00:39:12,599
Like a dream I can't quite remember.
569
00:39:12,679 --> 00:39:17,399
The details are hazy,
but I remember how it felt.
570
00:39:17,519 --> 00:39:20,519
Really? How did it feel?
571
00:39:20,599 --> 00:39:23,319
No, it's just sound weird.
572
00:39:23,399 --> 00:39:25,599
Heh! What?
573
00:39:26,399 --> 00:39:29,919
Well, I felt kind of like I do now.
574
00:39:29,999 --> 00:39:33,799
Like, you were somehow there helping me.
575
00:39:34,799 --> 00:39:37,999
I wish I knew where they took me.
576
00:39:38,079 --> 00:39:44,079
Well, wherever you went,
Brody, I'm glad that you're back.
577
00:39:54,199 --> 00:39:56,399
Max?
578
00:39:56,919 --> 00:39:59,679
Max, what is it?
579
00:40:03,199 --> 00:40:06,919
Well, when I healed Brody
580
00:40:07,519 --> 00:40:10,999
I saw these -- these flashes,
581
00:40:11,079 --> 00:40:14,079
Brody, Larek,
582
00:40:15,199 --> 00:40:17,999
but also?
583
00:40:18,079 --> 00:40:20,999
but also what?
584
00:40:26,679 --> 00:40:29,679
I remember you.
585
00:40:35,079 --> 00:40:38,399
{C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman
586
00:40:38,599 --> 00:40:42,599
{C:$aaccff}��¿���ػ���
587
00:40:42,799 --> 00:40:53,399
��20����
44245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.