All language subtitles for Roswell.S02E18.DVDRip.FoV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,279 2 00:00:02,279 --> 00:00:05,400 Ok, what you need to know about Alex is that he loved life. 3 00:00:05,519 --> 00:00:06,799 He loved it. He played the bass. 4 00:00:06,919 --> 00:00:10,919 He traveled. He had just gotten back from his trip to Sweden only a couple of months ago, 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,679 and he had his whole life ahead of him, and then this one, stupid accident 6 00:00:14,800 --> 00:00:18,120 just came and took it all away... 7 00:00:18,199 --> 00:00:19,320 forever. 8 00:00:19,399 --> 00:00:24,679 Liz--she's on this crusade to prove that Alex's death wasn't accidental. 9 00:00:24,800 --> 00:00:27,800 She's convinced that what happened to Alex was alien-related. 10 00:00:27,879 --> 00:00:30,120 You don't want to think that Alex was killed by an alien 11 00:00:30,199 --> 00:00:33,399 because that would mean you are responsible. 12 00:00:33,520 --> 00:00:34,880 Let's go. 13 00:00:35,000 --> 00:00:38,520 The pod squad was not too happy about that one. 14 00:00:38,600 --> 00:00:40,280 I guess it's us versus them. 15 00:00:40,399 --> 00:00:44,280 I know what I know, and I am gonna find out the truth. 16 00:00:44,520 --> 00:00:48,000 And believe me, she will. 17 00:00:54,799 --> 00:00:58,719 It's a 2-page yearbook spread, a collage that captures, 18 00:00:58,799 --> 00:01:00,399 you know, everything Alex was. 19 00:01:00,520 --> 00:01:04,719 You guys are just great friends to Alex, you know, still. 20 00:01:04,799 --> 00:01:07,599 and Liz, tell your folks thanks for the food they sent over. 21 00:01:07,719 --> 00:01:10,400 Yeah. Sure. 22 00:01:10,599 --> 00:01:11,799 What are these? 23 00:01:11,920 --> 00:01:14,000 Condolence cards from floral arrangements. 24 00:01:14,079 --> 00:01:17,079 You can take a look at them if you'd like. 25 00:01:17,200 --> 00:01:18,000 "The Olsons"? 26 00:01:18,079 --> 00:01:20,400 Yeah. Alex's host family in Sweden. 27 00:01:20,519 --> 00:01:23,400 It's awful to admit, but Gloria and I didn't even think about contacting them. 28 00:01:23,519 --> 00:01:25,000 Well, then, who did? 29 00:01:25,079 --> 00:01:26,920 I'm assuming someone from the school. 30 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 Alex's entire trip was set up through the guidance office. 31 00:01:31,079 --> 00:01:33,719 Well, looks like you guys are gonna be here for a while. 32 00:01:33,799 --> 00:01:34,519 I'll order a pizza. 33 00:01:34,599 --> 00:01:35,599 no. You really don't have to order-- 34 00:01:35,719 --> 00:01:38,719 It's nothing. 35 00:01:42,280 --> 00:01:43,920 Liz, you're being rude. 36 00:01:44,000 --> 00:01:47,400 Alex put every single thing about his entire life in this computer. 37 00:01:47,519 --> 00:01:50,519 There has got to be something in here to help us figure out what really happened. 38 00:01:50,599 --> 00:01:53,400 Mr. Whitman let us go through stuff for the yearbook spread. 39 00:01:53,519 --> 00:01:55,920 You can't look through his stuff for clues. 40 00:01:56,000 --> 00:01:56,599 It's immoral. 41 00:01:56,719 --> 00:01:59,000 What's immoral is that someone murdered Alex. 42 00:01:59,079 --> 00:02:01,920 Look, we have got 2 clues here-- the numbers on the thai food receipt 43 00:02:02,000 --> 00:02:04,599 and his girlfriend Leanna. Will you start looking through his desk drawers? 44 00:02:04,719 --> 00:02:06,719 - See if you can find anything. - I don't think so. No. 45 00:02:06,799 --> 00:02:09,520 Why, Maria? Come on. We've only got a few hours here. 46 00:02:09,599 --> 00:02:11,599 Does Max know that you're doing this? 47 00:02:11,680 --> 00:02:14,319 I'm just looking for the truth. 48 00:02:14,400 --> 00:02:17,080 I don't think that Max is interested in that right now. 49 00:02:17,199 --> 00:02:23,400 God, I hate this. It's like this chasm has formed between everybody since-- 50 00:02:23,520 --> 00:02:28,400 --since I said aliens were responsible for Alex's death. 51 00:02:28,520 --> 00:02:29,319 Yes. Look, 52 00:02:29,400 --> 00:02:31,680 Look, I really don't think we should do this without them knowing. 53 00:02:31,800 --> 00:02:33,319 It's just gonna make things worse. 54 00:02:33,400 --> 00:02:36,400 As it is, Michael and I haven't even talked to each other in days. 55 00:02:36,520 --> 00:02:38,400 Why would he lock this document? 56 00:02:38,520 --> 00:02:39,400 What? 57 00:02:39,520 --> 00:02:42,319 Inside this folder, there's 5 subfolders, and in the last subfolder, 58 00:02:42,400 --> 00:02:45,439 there's one locked file. None of the other files are locked. 59 00:02:45,479 --> 00:02:47,319 It's like he was hiding it. 60 00:02:47,400 --> 00:02:51,919 Do you have any idea what his security code is? Oh, Maria. 61 00:02:52,800 --> 00:02:56,919 - Look. I really don't think that we should-- - just tell me. 62 00:02:57,000 --> 00:02:59,080 Try "I the stud." 63 00:02:59,199 --> 00:03:04,520 He's let me log on to his e-mail account a few times. 64 00:03:04,919 --> 00:03:08,919 Look at this. Look.( "Leanna is not Leanna" ) 65 00:03:17,800 --> 00:03:26,919 {C:$aaccff}.::][ ��¿���ػ��� ][::. 66 00:03:27,000 --> 00:03:36,000 {C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman 67 00:03:45,199 --> 00:03:54,199 {C:$aaccff}Roswell [2x18] Its too Late and its too bad 68 00:04:06,520 --> 00:04:09,199 So, you're saying this definitely has nothing to do with a computer. 69 00:04:09,319 --> 00:04:12,520 Nothing we've been working on lately. This is binary code. 70 00:04:12,599 --> 00:04:16,199 The ones and zeros are usually used to tell a computer how to operate. 71 00:04:16,319 --> 00:04:21,120 I need you to be more specific. What does this particular sequence mean? 72 00:04:21,399 --> 00:04:25,120 Without an application, it means nothing. 73 00:04:26,000 --> 00:04:28,519 So, we still on for study? 74 00:04:28,600 --> 00:04:29,879 Yeah. Yeah. Your house? 75 00:04:30,000 --> 00:04:33,680 Yeah. I'll see you there. 76 00:04:34,399 --> 00:04:37,800 I'll talk to you about this later. 77 00:04:40,879 --> 00:04:42,319 What's up? 78 00:04:42,399 --> 00:04:45,319 Liz, I just want to talk this through. 79 00:04:45,399 --> 00:04:49,680 I don't want this to turn into a war between us, between everyone. 80 00:04:49,800 --> 00:04:52,800 Yeah. Neither do I. 81 00:04:52,879 --> 00:04:56,879 Look. The other day at the wake, you were upset about Alex. 82 00:04:57,000 --> 00:05:02,399 I understand how you might have said some of the things that you said 83 00:05:02,519 --> 00:05:05,120 I'm willing to forget about it, 84 00:05:05,199 --> 00:05:06,120 wipe the slate clean. 85 00:05:06,199 --> 00:05:11,680 Max, maybe it wasn't right for me to say what I said just then, 86 00:05:11,800 --> 00:05:15,680 and maybe I could have said it a little bit calmer. 87 00:05:15,800 --> 00:05:19,680 But I don't regret it. It's true. 88 00:05:20,879 --> 00:05:23,879 Liz, the way you're going about doing this isn't safe. 89 00:05:24,000 --> 00:05:27,519 Talking to people at school, asking questions. 90 00:05:27,600 --> 00:05:31,519 Whenever we decided to do something, we always decided as a group. 91 00:05:31,600 --> 00:05:36,199 Do you believe me... about Alex? 92 00:05:40,879 --> 00:05:43,120 No. 93 00:05:43,800 --> 00:05:49,319 Well, then we can't act as a group right now, Max. 94 00:05:50,800 --> 00:05:53,319 Look, whatever happened to Alex happened while he was in Sweden. 95 00:05:53,399 --> 00:05:55,000 You know that "Leanna is not Leanna" document? 96 00:05:55,120 --> 00:05:57,399 It was created on January 16 while Alex was still there. 97 00:05:57,519 --> 00:05:59,319 -Will you hold this like this? - Yes. 98 00:05:59,399 --> 00:06:02,319 "Leanna is not leanna." Well, you think about it in alien terms. 99 00:06:02,399 --> 00:06:04,879 It could mean that she's a shapeshifter or a skin 100 00:06:05,000 --> 00:06:07,519 or some other type of alien that we don't even know about yet. 101 00:06:07,600 --> 00:06:09,879 You know what? Think about it in human terms, ok? 102 00:06:10,000 --> 00:06:15,319 What if he and Leanna got in a fight or what if he caught Leanna flirting with another boy or something? 103 00:06:15,399 --> 00:06:18,199 I started playing around with the sequence of ones and zeros 104 00:06:18,319 --> 00:06:20,120 that Alex wrote on the delivery food receipt the night he was murdered. 105 00:06:20,199 --> 00:06:24,800 Please. Do not use that word, Liz. Please. 106 00:06:24,879 --> 00:06:26,879 There were 20 altogether. 107 00:06:27,000 --> 00:06:30,800 Then I counted the number of letters in the phrase, "Leanna is not Leanna." 17. 108 00:06:30,879 --> 00:06:34,519 Not a match, until I counted the number of spaces between the words 109 00:06:34,600 --> 00:06:40,319 17 letters plus 3 spaces equals 20. What if there's a connection? 110 00:06:40,399 --> 00:06:43,199 Hey, can I talk to Maria for a minute? 111 00:06:43,319 --> 00:06:44,879 Sure. 112 00:06:45,000 --> 00:06:47,399 Give me that. 113 00:06:48,399 --> 00:06:49,600 So, what's Liz accusing us of now? 114 00:06:49,680 --> 00:06:51,399 You know what? If you're here to trash-talk, 115 00:06:51,519 --> 00:06:53,879 I'm gonna have to take a rain check, 'cause that is the only way I'm gonna 116 00:06:54,000 --> 00:06:56,800 get through a simple school day without losing it, all right? 117 00:06:56,879 --> 00:06:59,800 Well, you gotta tell her to get off this Alex thing. 118 00:06:59,879 --> 00:07:01,680 What if she's right, though, you know? What if-- 119 00:07:01,800 --> 00:07:04,199 All the more reason for her not to get involved. 120 00:07:04,319 --> 00:07:06,879 It's dangerous. It's not for Liz to look into, or you. 121 00:07:07,000 --> 00:07:11,800 God, I hate this. I just hate that there's this division between all of us. 122 00:07:11,879 --> 00:07:14,000 then, maybe Liz shouldn't have blamed us for killing Alex. 123 00:07:14,120 --> 00:07:18,319 That is not what she said, Michael. 124 00:07:21,879 --> 00:07:23,800 What are you doing? 125 00:07:23,879 --> 00:07:27,600 It's a yearbook collage me and Liz are doing in memory of Alex. 126 00:07:27,680 --> 00:07:28,879 And this would be the-- 127 00:07:29,000 --> 00:07:35,000 It's a picture of all his instruments. It's lame, isn't it? 128 00:07:35,399 --> 00:07:38,600 Kind of. Need help? 129 00:07:38,680 --> 00:07:42,399 - Why? Are you serious? - Yeah. 130 00:07:42,519 --> 00:07:48,000 Well, I, um... I could use a ride to the photo shop to get some color copies. 131 00:07:48,120 --> 00:07:48,800 Ok. 132 00:07:48,879 --> 00:07:52,319 And then I gotta track down this non-clump spray adhesive, 133 00:07:52,399 --> 00:07:54,879 and my exacto knife is missing. 134 00:07:55,000 --> 00:07:56,680 yeah, I haven't collected half of the stuff 135 00:07:56,800 --> 00:08:02,319 that we want to put in the collage and, on top of everything, I have a major deadline to meet. 136 00:08:04,120 --> 00:08:08,519 She's obsessed. She keeps talking to people, asking questions. 137 00:08:09,519 --> 00:08:14,120 Has anybody thought about the possibility that Liz is right? 138 00:08:14,319 --> 00:08:16,680 I'm the last person who wants to even remotely consider it, 139 00:08:16,800 --> 00:08:19,319 but it's us. Stranger things have happened. 140 00:08:19,399 --> 00:08:20,879 No. She isn't right. 141 00:08:21,000 --> 00:08:21,879 Max, if we just thought about it-- 142 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Isabel, no. 143 00:08:24,120 --> 00:08:27,759 Liz is wrong, and even if there were anything remotely alien about this, 144 00:08:27,800 --> 00:08:33,279 our cover is the best defense. It always has been. 145 00:08:35,200 --> 00:08:37,720 Not quite. 146 00:08:37,799 --> 00:08:41,720 I got a letter from San Francisco. They wait-listed me 147 00:08:41,799 --> 00:08:42,279 Really? 148 00:08:42,399 --> 00:08:44,799 Yeah. It's good news. You know, Mrs. Fletcher's got everybody working 149 00:08:44,879 --> 00:08:48,799 in the guidance counselor's office to get me recommendations, and my teachers are helping. 150 00:08:48,879 --> 00:08:53,720 I mean, this could really be a good chance for me. 151 00:08:55,000 --> 00:08:59,720 Some people would say, "congratulations." 152 00:08:59,879 --> 00:09:04,519 - We'll talk about this later. - Sure. 153 00:09:15,399 --> 00:09:19,799 The kiss at the prom. The infamous kiss. 154 00:09:19,879 --> 00:09:21,000 Right. 155 00:09:21,120 --> 00:09:25,399 With what happened to Alex, I can understand putting the subject on hold. 156 00:09:25,519 --> 00:09:29,519 I couldn't deal with it, either. But now, I just--... 157 00:09:29,600 --> 00:09:32,720 I can't help wondering where we are. 158 00:09:32,799 --> 00:09:37,600 Right. Right. 159 00:09:41,519 --> 00:09:46,759 You and me together, it scares me. 160 00:09:47,399 --> 00:09:48,279 Right or wrong, 161 00:09:48,399 --> 00:09:54,120 I feel like if I follow that road, I can never go back. 162 00:09:56,600 --> 00:09:59,399 You're scared to go home. 163 00:09:59,519 --> 00:10:05,000 What is home? Is home really up there? 164 00:10:06,600 --> 00:10:12,200 I just feel like this whole idea about where we come from, and I want to believe it. 165 00:10:12,279 --> 00:10:18,399 I want to understand it more and more, but it just feels like this dream... 166 00:10:19,720 --> 00:10:25,000 this, this dream that I can never really quite touch or see 167 00:10:25,120 --> 00:10:30,120 or...feel. And earth just seems so much more... 168 00:10:31,519 --> 00:10:34,000 real. 169 00:10:39,000 --> 00:10:41,879 - Hi. -Hey. 170 00:10:46,279 --> 00:10:49,399 Sorry. I really have to finish this. 171 00:10:49,600 --> 00:10:52,200 It's ok. I just wanted to talk. 172 00:10:52,279 --> 00:10:56,519 I'm really sorry about Alex. 173 00:10:56,879 --> 00:11:01,000 I got your flowers. That was sweet. Thank you. 174 00:11:01,120 --> 00:11:03,200 The girl in the shop said they'd smell nice. 175 00:11:03,279 --> 00:11:06,799 - Mm-hmm. They did. - Cool. 176 00:11:06,879 --> 00:11:10,200 You know, I was thinking about our trip to the bowling alley. 177 00:11:10,279 --> 00:11:11,200 Yeah? 178 00:11:11,279 --> 00:11:14,519 I was trying to remember how we got in. 179 00:11:14,600 --> 00:11:17,600 I mean, did you use, like, a swiss army knife or something? 180 00:11:17,720 --> 00:11:21,200 You know, to open a lock, I thought that you stuck a knife in and jiggled. 181 00:11:21,279 --> 00:11:26,519 I, uh, I used a pick that I made from a bicycle spoke. 182 00:11:28,000 --> 00:11:32,120 But you could use a swiss army knife, right? 183 00:11:32,279 --> 00:11:33,720 What are you trying to do, Parker? 184 00:11:33,799 --> 00:11:35,399 Break into the school.. 185 00:11:35,519 --> 00:11:37,200 Ok. You are aware that I have a record, right? 186 00:11:37,279 --> 00:11:40,120 Yes, and that's why I'm just asking for a little how-to advice. 187 00:11:40,200 --> 00:11:43,000 Ok. You know, I'm not allowed within 1,000 feet of that place. 188 00:11:43,120 --> 00:11:46,279 I know, and I would never put you in that position. 189 00:11:46,399 --> 00:11:50,720 I can't help you, Parker. I'm sorry. 190 00:11:53,720 --> 00:11:55,600 So, what, do you want to change one of your grades or something? 191 00:11:55,720 --> 00:11:59,000 Yeah. Something like that. 192 00:12:00,399 --> 00:12:02,519 One of these keys should take care of the filing cabinets. 193 00:12:02,600 --> 00:12:06,279 - I'm gonna do a sweep of the halls. - Ok. 194 00:12:49,600 --> 00:12:53,200 - Our time's up. - Ok. 195 00:12:59,799 --> 00:13:01,519 I don't think I got it all. 196 00:13:01,600 --> 00:13:03,879 One rule about breaking and entering 197 00:13:04,000 --> 00:13:07,279 never stay in the same place for more than 5 minutes. 198 00:13:07,399 --> 00:13:09,600 Come on. 199 00:13:09,720 --> 00:13:13,200 Hold it right there, you two. 200 00:13:34,600 --> 00:13:36,200 Don't do that 201 00:13:36,279 --> 00:13:40,120 This whole thing with Isabel and college... 202 00:13:40,200 --> 00:13:42,720 She can't go. 203 00:13:42,799 --> 00:13:44,279 Do you want me to talk to her about it? 204 00:13:44,399 --> 00:13:47,600 Things seem a little tense between you two. 205 00:13:47,720 --> 00:13:49,720 Ok. 206 00:13:49,799 --> 00:13:52,799 No problem 207 00:13:53,279 --> 00:13:56,000 - Max. - What? 208 00:13:56,879 --> 00:13:59,399 Nothin'. Is everything all right? 209 00:13:59,519 --> 00:14:00,600 Yeah. 210 00:14:00,720 --> 00:14:01,399 Good. 211 00:14:01,519 --> 00:14:02,600 Good. 212 00:14:02,720 --> 00:14:04,879 'Cause you sort of snapped at Isabel before. 213 00:14:05,000 --> 00:14:09,200 You know, about the Liz thing. She was just saying it was a possibility. 214 00:14:09,279 --> 00:14:11,399 I know. 215 00:14:11,519 --> 00:14:14,000 It's just--if I want to hear theories 216 00:14:14,120 --> 00:14:16,399 about Alex's murder, I could talk to Liz. 217 00:14:16,519 --> 00:14:18,279 Yeah. 218 00:14:18,399 --> 00:14:20,879 You think we have something to do with it? 219 00:14:21,000 --> 00:14:23,399 I have no idea. 220 00:14:23,519 --> 00:14:26,000 I just wouldn't want our leader to be forming opinions based on 221 00:14:26,120 --> 00:14:30,720 what he wants to be true instead of what really is true. 222 00:14:30,799 --> 00:14:33,279 Anyway... 223 00:14:35,720 --> 00:14:38,200 Michael. 224 00:14:41,000 --> 00:14:46,399 The idea that Alex might have died just because we're here... 225 00:14:46,519 --> 00:14:50,000 I can't bear it. All those times you would run off 226 00:14:50,120 --> 00:14:53,279 chasing some clue to find out where we come from. 227 00:14:53,399 --> 00:14:58,000 Why we're here. Where we belong. 228 00:14:58,120 --> 00:15:01,600 I always thought you were chasing something that wasn't out there, 229 00:15:01,720 --> 00:15:07,399 because in my heart, I believed that we belonged here, you know? 230 00:15:07,879 --> 00:15:11,000 That we were human. 231 00:15:16,720 --> 00:15:20,600 Lately, I've been thinking that you might have been right all along. 232 00:15:20,720 --> 00:15:26,399 Lately, I've been thinking I might have been wrong all along. 233 00:15:39,720 --> 00:15:42,519 Stay here. 234 00:15:44,720 --> 00:15:46,120 What are you doing, DeLuca? 235 00:15:46,200 --> 00:15:48,120 What do you think, man? She's hot. I was trying to get in her pants. 236 00:15:48,200 --> 00:15:50,279 So you broke into the school? 237 00:15:50,399 --> 00:15:53,000 Well, the chicks dig an adrenaline rush. 238 00:15:53,120 --> 00:15:56,120 Not this one. She's a buzzkill, deputy. 239 00:15:56,200 --> 00:16:00,200 You're a real zero, DeLuca. You know that? 240 00:16:05,799 --> 00:16:08,600 Young lady, I hope you appreciate the seriousness of your actions tonight. 241 00:16:08,720 --> 00:16:10,600 Oh, yes, sir. 242 00:16:10,720 --> 00:16:12,879 I know you're a good kid, and your parents are good folk, too, 243 00:16:13,000 --> 00:16:15,879 so I'm gonna let you off with a warning. A strong warning. You got it? 244 00:16:16,000 --> 00:16:19,600 Oh, yes, sir. Thank you. 245 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Anyway, Hanson told me about it. They were at the school. 246 00:16:36,120 --> 00:16:41,720 I didn't get all the details, but it sounded a little out of character for Liz. 247 00:16:41,799 --> 00:16:44,120 Unless she was looking for something more specific. 248 00:16:44,200 --> 00:16:47,720 Well, if that was the case, I figured you'd know what this was about. 249 00:16:47,799 --> 00:16:49,000 Listen. 250 00:16:49,120 --> 00:16:52,279 I am more than happy, Max, to be left in the dark. 251 00:16:52,399 --> 00:16:55,879 In fact, sometimes I think I would prefer that. 252 00:16:56,000 --> 00:17:00,519 But you guys are usually a lot more careful about it than this. 253 00:17:00,799 --> 00:17:03,600 I'll take care of it. 254 00:17:16,720 --> 00:17:20,000 Oh! Hello. Hi. Mr. And Mrs. Olson, this is Liz Parker 255 00:17:20,079 --> 00:17:22,400 calling again from Roswell, New Mexico. 256 00:17:22,519 --> 00:17:25,519 I'm a friend of Alex Whitman, your exchange student. 257 00:17:25,599 --> 00:17:29,519 If you could please just call me back at any time, it is extremely important. 258 00:17:29,599 --> 00:17:34,519 My cell phone number is : 505-555-0125. 259 00:17:34,599 --> 00:17:37,920 Please just call. You know, collect is fine. 260 00:17:38,000 --> 00:17:44,079 Please, just call as soon as possible. Um...ok. Thank you. 261 00:17:51,920 --> 00:17:54,720 - Hey.. - Hey. 262 00:17:56,599 --> 00:17:57,599 So, this is the college. 263 00:17:57,720 --> 00:17:59,079 Yeah. Yeah. 264 00:17:59,200 --> 00:18:01,599 As a freshman, my housing choices are pretty limited, 265 00:18:01,720 --> 00:18:04,079 but this is the dorm I want. It's close to everything good. 266 00:18:04,200 --> 00:18:04,720 Nice. 267 00:18:04,799 --> 00:18:07,000 Yeah. 268 00:18:07,920 --> 00:18:09,920 But you can't go. 269 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Excuse me? 270 00:18:11,079 --> 00:18:12,599 Isabel, you know the drill. 271 00:18:12,720 --> 00:18:15,000 We have to stay in Roswell. We stick together. It's a given. 272 00:18:15,079 --> 00:18:16,519 I've made up my mind. 273 00:18:16,599 --> 00:18:19,920 What happens if we need you back here? What are you gonna tell your roommates or your professors? 274 00:18:20,000 --> 00:18:22,599 "Oh, sorry, Dr. So-and-so, "but I gotta miss sociology " 275 00:18:22,720 --> 00:18:24,720 because some fresh gandarium sprang up in the Roswell sewers." 276 00:18:24,799 --> 00:18:26,720 - Michael? - I'm not done. 277 00:18:26,799 --> 00:18:28,799 I mean, who's paying for all this cross-country travel? 278 00:18:28,920 --> 00:18:30,519 Do you know what a last-minute plane ticket costs nowadays? 279 00:18:30,599 --> 00:18:35,000 - So, I'll change dollar bills into hundreds. You can do that? 280 00:18:35,079 --> 00:18:36,720 I just need a change. 281 00:18:36,799 --> 00:18:37,599 Look. 282 00:18:37,720 --> 00:18:42,000 When Alex died, none of us could have known how much it would affect us. 283 00:18:42,079 --> 00:18:44,720 You running away isn't gonna help you get over it any quicker. 284 00:18:44,799 --> 00:18:46,920 - I'm just trying to have a life. -Yeah, and I'm suggesting 285 00:18:47,000 --> 00:18:48,920 you don't make a huge decision right now. 286 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 Not when your emotions are still running high. 287 00:18:50,519 --> 00:18:55,519 Isn't that when you make all of your decisions? 288 00:18:55,599 --> 00:18:57,000 This is final. 289 00:18:57,079 --> 00:18:58,920 It's not for you to say. 290 00:18:59,000 --> 00:19:02,799 No, but I'm speaking for Max. 291 00:19:06,799 --> 00:19:07,599 You know what? 292 00:19:07,720 --> 00:19:09,519 You tell Max that if he has something to say to me, 293 00:19:09,599 --> 00:19:14,079 he'd best find the time to say it himself. 294 00:19:15,519 --> 00:19:16,200 It's gonna be great. 295 00:19:16,279 --> 00:19:18,079 I mean, there's still a lot of stuff left to collect. 296 00:19:18,200 --> 00:19:20,279 Like, there's this poster of his first gig in Hondo, and then, 297 00:19:20,400 --> 00:19:22,720 we're trying to get a hold of this poem that he wrote 298 00:19:22,799 --> 00:19:26,279 about when his dog got his leg amputated, 'cause, you know, you can't have a collage about Alex 299 00:19:26,400 --> 00:19:31,599 without capturing his sense of humor, so, anyway, it's a work-in-progress, clearly. 300 00:19:31,720 --> 00:19:34,400 Maria. Now, you were supposed to be delivering camera-ready art. 301 00:19:34,519 --> 00:19:37,400 Art. Yes. I know. It's a lot better than it looks. 302 00:19:37,519 --> 00:19:39,519 Ok, we're already holding the presses for this. 303 00:19:39,599 --> 00:19:40,519 I understand. 304 00:19:40,599 --> 00:19:44,279 And as much as I think that we're all devastated about Alex, I don't think that 305 00:19:44,400 --> 00:19:48,720 it's in the wishes of the student body to not get their yearbooks until after graduation. 306 00:19:48,799 --> 00:19:50,720 Look. If you could just give me 48 hours-- 307 00:19:50,799 --> 00:19:53,599 Ok. Maybe we should think about compromising a little. 308 00:19:53,720 --> 00:19:57,799 I mean, do you really need to have every single piece of memorabilia in the collage? 309 00:19:57,920 --> 00:20:02,599 Yes. Yes, I do, and I will--we will-- Liz and I will. 310 00:20:02,720 --> 00:20:05,519 Ok, and where is Liz, anyway? 311 00:20:05,599 --> 00:20:08,799 I've checked every tour book, and I can't find anything that matches. 312 00:20:08,920 --> 00:20:12,599 Miss Parker, I appreciate your interest in my country, 313 00:20:12,720 --> 00:20:17,279 it's impossible for me to spend the day tracking down a building for you. 314 00:20:17,400 --> 00:20:19,799 You don't understand how important this is. 315 00:20:19,920 --> 00:20:22,519 Please. It is 4 stories completely covered in-- 316 00:20:22,599 --> 00:20:26,079 --glass. You've described it. Look. Once I get through 317 00:20:26,200 --> 00:20:28,079 this pile of paperwork on my desk, I'll try to-- 318 00:20:28,200 --> 00:20:32,400 what if I e-mailed it to you? You know, maybe that would work. Please. 319 00:20:32,519 --> 00:20:36,720 My address is on our website. I can't promise anything. 320 00:20:36,799 --> 00:20:40,079 Oh, no. I will send it today. Thank you so much. Thank you. 321 00:20:40,200 --> 00:20:42,200 What the hell were you and Sean DeLuca doing here last night? 322 00:20:42,279 --> 00:20:45,519 Max, not now. I have to find a place that'll scan this. 323 00:20:45,599 --> 00:20:46,920 Why? Who were you just talking to? 324 00:20:47,000 --> 00:20:49,920 The Swedish embassy in Washington. 325 00:20:50,000 --> 00:20:51,519 This has to stop. 326 00:20:51,599 --> 00:20:53,519 I will consider the possibility that Alex was killed 327 00:20:53,599 --> 00:20:55,519 by an alien if you consider the possibility that he killed himself. 328 00:20:55,599 --> 00:20:57,079 - No, he didn't! - And what if he did? 329 00:20:57,200 --> 00:21:00,279 Then you are doing nothing but raising people's suspicions about us. 330 00:21:00,400 --> 00:21:02,400 You have nothing to lose here, and we have everything to lose. 331 00:21:02,519 --> 00:21:05,079 Let go of me. 332 00:21:46,920 --> 00:21:49,079 Hey. 333 00:21:54,920 --> 00:21:58,079 You ok? 334 00:22:02,920 --> 00:22:06,079 I want to show you something. 335 00:22:19,279 --> 00:22:23,200 You see that star, the way it wobbles? 336 00:22:23,279 --> 00:22:24,720 Is that our planet? 337 00:22:24,799 --> 00:22:30,200 No, it's called Barnard's star. You can see that star from our planet, too. 338 00:22:32,000 --> 00:22:34,920 Our world's out there, Max. 339 00:22:35,000 --> 00:22:40,079 It's not close, and sometimes it seems like a dream to me, too, 340 00:22:41,720 --> 00:22:46,279 but it's real, and I know you know that, too. 341 00:22:47,799 --> 00:22:50,720 That's reality, Max. 342 00:22:50,799 --> 00:22:53,920 This...this is the dream. 343 00:22:58,519 --> 00:23:01,519 If that's the truth, when do we wake up? 344 00:23:01,599 --> 00:23:04,799 That's up to you. 345 00:23:11,720 --> 00:23:14,519 Come in. 346 00:23:17,200 --> 00:23:19,680 Liz, you missed another yearbook meeting. 347 00:23:19,720 --> 00:23:21,079 The least you could've done was call. 348 00:23:21,200 --> 00:23:24,000 Yes, I am sorry to have to put all that stuff on you right now. 349 00:23:24,079 --> 00:23:24,720 Stuff? 350 00:23:24,799 --> 00:23:27,599 Yeah, but you know what? I'm closing in on this Leanna girl. 351 00:23:27,720 --> 00:23:29,279 They went on a cross-country tour together. 352 00:23:29,400 --> 00:23:32,920 I've got everything mapped out, but this is where things don't add up. 353 00:23:33,000 --> 00:23:35,599 . Alex's itinerary says they were headed for the Baltic Islands, 354 00:23:35,720 --> 00:23:37,519 and the date on the photo matches the schedule, 355 00:23:37,599 --> 00:23:40,400 but there is no building that looks like this in the Baltic Islands, 356 00:23:40,519 --> 00:23:42,400 or--or in any of the other cities 357 00:23:42,519 --> 00:23:45,519 that Alex visited for that matter. I mean, maybe she took him to-- 358 00:23:45,599 --> 00:23:46,720 Would you just listen to yourself? 359 00:23:46,799 --> 00:23:49,920 I don't even know where-- to, like, another country or another planet. 360 00:23:50,000 --> 00:23:50,799 Maria? 361 00:23:50,920 --> 00:23:52,079 Stop it and listen to me, all right? 362 00:23:52,200 --> 00:23:53,920 I need my best friend right now 363 00:23:54,000 --> 00:23:56,079 because our other best friend just died, 364 00:23:56,200 --> 00:23:59,079 and I feel lost and scared and just completely wrecked, 365 00:23:59,200 --> 00:24:00,920 and I know that we're supposed to go to school, 366 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 and go to work, and finish this yearbook tribute, 367 00:24:03,079 --> 00:24:05,920 but I just can't-- I don't have a handle on things. 368 00:24:06,000 --> 00:24:08,599 I feel like everything is just slipping by me, and I don't even-- 369 00:24:08,720 --> 00:24:13,920 I don't even know if I'm alive right now. So please, just stop focusing on this thing, 370 00:24:14,000 --> 00:24:17,279 thing, that isn't even there. 371 00:24:17,920 --> 00:24:22,799 And just be sad with the rest of us, ok? Please. 372 00:24:24,279 --> 00:24:27,720 So you don't believe me, either. 373 00:24:27,799 --> 00:24:32,200 I'm--no, I'm sorry, I guess I don't, Liz. 374 00:24:34,799 --> 00:24:37,279 Leave the sweden stuff. I need it. 375 00:24:37,400 --> 00:24:38,799 God, you know, you're doing this for Alex, 376 00:24:38,920 --> 00:24:41,079 but you don't care whose life you screw up in the way. 377 00:24:41,200 --> 00:24:42,000 That's not true. 378 00:24:42,079 --> 00:24:44,200 Oh, it's not? How about Sean? 379 00:24:44,279 --> 00:24:49,799 Have you even thought about him for a second since he ruined his probation for you? 380 00:24:49,920 --> 00:24:53,519 God, I don't even know you anymore. 381 00:25:07,519 --> 00:25:09,799 - Hey. - Hi. 382 00:25:09,920 --> 00:25:11,000 Maria's not here. 383 00:25:11,079 --> 00:25:14,720 I know. I wanted you 384 00:25:15,279 --> 00:25:18,720 thank you, um, for taking the heat the other night with Hanson. 385 00:25:18,799 --> 00:25:22,400 It was very heroic of you. 386 00:25:22,519 --> 00:25:24,000 And look, I'm sorry, 387 00:25:24,079 --> 00:25:28,920 you know. I know I should've called. Do you have to go to jail? 388 00:25:33,720 --> 00:25:38,200 Aunt Amy talked to Valenti, Valenti talked to Hanson. 389 00:25:38,279 --> 00:25:41,599 Basically, I'm gonna be doing community service until I'm, like, senile, 390 00:25:41,720 --> 00:25:44,400 but they kept it off my record. 391 00:25:44,519 --> 00:25:47,200 Thank god. 392 00:25:53,200 --> 00:25:55,920 Piece of crap. 393 00:25:59,599 --> 00:26:04,000 Oh, no, thank you. Yeah, I should go. 394 00:26:04,079 --> 00:26:06,400 Armored truck heist? 395 00:26:06,519 --> 00:26:08,920 No, not exactly. 396 00:26:09,000 --> 00:26:11,519 How about some company then? 397 00:26:11,599 --> 00:26:15,200 Oh, I don't think that I would be very good company right now. 398 00:26:15,279 --> 00:26:17,920 I don't know, Parker. I'm pretty easy to entertain. 399 00:26:18,000 --> 00:26:22,599 Yeah, and I appreciate the offer, but, um, you know, I'm just sort of in the middle of something 400 00:26:22,720 --> 00:26:27,000 really huge right now, and I need to be really focused on it, 401 00:26:27,079 --> 00:26:30,279 so I should just do it alone. 402 00:26:30,400 --> 00:26:32,519 And you can't tell me what it is. 403 00:26:32,599 --> 00:26:35,200 Right. 404 00:26:37,279 --> 00:26:38,720 let me get this straight. 405 00:26:38,799 --> 00:26:40,279 I can't date you. 406 00:26:40,400 --> 00:26:46,000 I can't hang out with you. Is there anything I can do with you? 407 00:26:46,279 --> 00:26:50,079 Uh-uh. Not yet. 408 00:26:50,799 --> 00:26:53,519 I'm sorry. 409 00:27:13,799 --> 00:27:15,519 The print shop. I totally forgot. 410 00:27:15,599 --> 00:27:19,400 You were supposed to pick me up at 4:00. I call you and your line is disconnected. 411 00:27:19,519 --> 00:27:21,079 Yeah, I forgot to pay my phone bill. 412 00:27:21,200 --> 00:27:23,720 I was worried about you. I thought something happened to you. 413 00:27:23,799 --> 00:27:27,079 No, I'm fine. Come on, we'll go right now. 414 00:27:27,200 --> 00:27:29,720 No, no. 415 00:27:30,200 --> 00:27:34,920 Maria, the print shop doesn't close until 7:00. We have time. 416 00:27:35,000 --> 00:27:37,519 Maria, I'm right here. I just forgot. 417 00:27:37,599 --> 00:27:41,079 I can't count on you. 418 00:27:41,200 --> 00:27:45,200 Yes, you can. I'll take care of this. I mean, I'm right here for you. 419 00:27:45,279 --> 00:27:48,079 But you won't always be. 420 00:27:48,200 --> 00:27:49,920 What? 421 00:27:50,000 --> 00:27:52,799 One day you're gonna leave me. 422 00:27:52,920 --> 00:27:55,920 You're gonna get on a spaceship and go away, 423 00:27:56,000 --> 00:28:00,720 and you being the perfect boyfriend right now is really not helping me. 424 00:28:00,799 --> 00:28:07,079 I can't lose anyone else, Michael. My heart can't handle it. 425 00:28:12,799 --> 00:28:13,400 Hej. 426 00:28:13,519 --> 00:28:14,519 Hi, Mr. Olson. 427 00:28:14,599 --> 00:28:17,079 Hi, this is Liz Parker calling from the United States. 428 00:28:17,200 --> 00:28:18,599 I'm calling about Alex Whitman. 429 00:28:18,720 --> 00:28:20,720 This is not Mr. Olson. 430 00:28:20,799 --> 00:28:22,200 Oh, may I speak to him, please? 431 00:28:22,279 --> 00:28:25,400 No one by that name lives here. 432 00:28:25,519 --> 00:28:30,799 Well, I'm holding something that says this is their number.46-17-84-72-59 433 00:28:30,920 --> 00:28:33,920 That is the number you dialed, but my name is Lind, 434 00:28:34,000 --> 00:28:40,720 and, please, I would appreciate you not calling again. Good-bye. 435 00:29:02,079 --> 00:29:04,000 Their address should be right there on the sales slip. 436 00:29:04,079 --> 00:29:05,279 If it's an international order, 437 00:29:05,400 --> 00:29:06,519 all we take's a credit card number. 438 00:29:06,599 --> 00:29:08,000 Ok, well, can I have that then? 439 00:29:08,079 --> 00:29:08,599 No 440 00:29:08,720 --> 00:29:10,079 No, no, I'm not some psycho stalker. 441 00:29:10,200 --> 00:29:13,000 I am just looking to confirm a phone number or an address, you know, anything. 442 00:29:13,079 --> 00:29:14,720 Why don't you try directory assistance? 443 00:29:14,799 --> 00:29:17,079 Because there's over 40,000 Olsons in Sweden. 444 00:29:17,200 --> 00:29:17,799 Well, I sorry, but-- 445 00:29:17,920 --> 00:29:20,079 No, you're not! I'm in an impossible situation. 446 00:29:20,200 --> 00:29:22,920 I need to locate someone in Sweden. I'm here in Roswell. 447 00:29:23,000 --> 00:29:25,400 You have the information. Why can't you just give it to me? 448 00:29:25,519 --> 00:29:30,200 Because I'm trying to run a business, not a detective agency. 449 00:29:30,279 --> 00:29:37,720 51, 52, 53. That's $2,053.78. Let me guess. First car? 450 00:29:38,519 --> 00:29:41,519 A trip to Europe. 451 00:29:56,000 --> 00:29:57,200 Great news. 452 00:29:57,279 --> 00:29:58,400 Mine's even better. 453 00:29:58,519 --> 00:30:00,720 Mrs. Fleischauer called and talked to someone up in San Francisco. 454 00:30:00,799 --> 00:30:04,279 They can't say officially, but I'm high on their list. 455 00:30:04,400 --> 00:30:09,279 I figured out a way we can make this work. 456 00:30:11,279 --> 00:30:13,000 Santa Fe State? 457 00:30:13,079 --> 00:30:16,400 I talked to one of their admissions counselors. They love Santa Fe. 458 00:30:16,519 --> 00:30:18,920 They wouldn't shut up about the whole night life there. 459 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 Best of all, the university has rolling admissions. 460 00:30:23,079 --> 00:30:25,599 So you can start as early as next winter. 461 00:30:25,720 --> 00:30:28,599 But I didn't apply to Santa Fe State. 462 00:30:28,720 --> 00:30:32,920 But that's what the application's for, Iz. It's perfect. 463 00:30:33,000 --> 00:30:34,279 You'll only be a few hours away, 464 00:30:34,400 --> 00:30:39,519 and I think we can talk mom and dad into getting you a car or something,so you can be mobile. 465 00:30:39,599 --> 00:30:43,400 I don't want to go to Santa Fe State, Max. 466 00:30:43,799 --> 00:30:45,920 Isabel, you've been indulged in this for too long. 467 00:30:46,000 --> 00:30:50,599 Indulged? In planning my future? 468 00:30:52,400 --> 00:30:54,720 "Isabel Evans has really enjoyed growing up in Roswell, 469 00:30:54,799 --> 00:30:59,079 and as much as she loves her hometown and shows that love through hours of community service, 470 00:30:59,200 --> 00:31:05,200 I believe Roswell is just too small to contain the potential of a woman like Isabel Evans." 471 00:31:05,279 --> 00:31:07,519 This--this is from Mrs. Seymour at the homeless shelter. 472 00:31:07,599 --> 00:31:12,000 That's what she think about me, and I have dozens, dozens of other recommendations just like it 473 00:31:12,079 --> 00:31:15,799 Do you know why? Because as far as the outside world is concerned, 474 00:31:15,920 --> 00:31:19,200 Max, I'm a bright and talented upstanding member 475 00:31:19,279 --> 00:31:24,200 of the community of planet earth. I've played the role to perfection. 476 00:31:24,279 --> 00:31:27,519 Now, it is my turn. 477 00:31:27,599 --> 00:31:29,599 Don't make me the bad guy in all this. 478 00:31:29,720 --> 00:31:32,720 You are the bad guy in all of this. 479 00:31:32,799 --> 00:31:34,920 How could you send Michael to come and talk to me? 480 00:31:35,000 --> 00:31:38,599 It's like the alien mafia. 481 00:31:39,079 --> 00:31:42,200 You can't go. 482 00:31:43,799 --> 00:31:47,519 I have news for you, little brother. I'm going. 483 00:31:47,599 --> 00:31:52,200 I'm going. I'm going to college in San Francisco. Every teacher in West Roswell High knows it. 484 00:31:52,279 --> 00:31:57,799 Mom and dad are thrilled about it, so either jump on the band wagon or get out of my way. 485 00:31:57,920 --> 00:32:00,279 Get out. 486 00:32:01,200 --> 00:32:03,720 Isabel... 487 00:32:04,720 --> 00:32:06,799 Isabel... Isabel, if I have to, I will do everything in my power 488 00:32:06,920 --> 00:32:09,079 to keep you here. 489 00:32:09,200 --> 00:32:12,079 I will tell our parents you have a drug problem. 490 00:32:12,200 --> 00:32:16,400 I will notify your teachers that you have cheated on every test for the last 3 years. 491 00:32:16,519 --> 00:32:19,200 If you ever leave Roswell without my consent, 492 00:32:19,279 --> 00:32:22,920 I will physically drag you back 493 00:32:23,000 --> 00:32:28,079 For the last time, the answer is no. Period. 494 00:32:30,519 --> 00:32:32,519 You're killing me. 495 00:32:32,599 --> 00:32:34,720 You let it get this far. 496 00:32:34,799 --> 00:32:37,519 Fine. 497 00:32:45,920 --> 00:32:49,720 This Isabel Evans is dead. You want to be the leader? 498 00:32:49,799 --> 00:32:53,720 See how it works without any followers. 499 00:32:53,799 --> 00:32:59,000 Ooh, Isabel Evans, you are so hot when you're pissed. 500 00:33:08,920 --> 00:33:11,599 Piece of crap. 501 00:33:12,079 --> 00:33:14,519 Need some help? I'm pretty good with this kind of thing. 502 00:33:14,599 --> 00:33:18,599 Michael, you're in a house full of very self-sufficient women here. 503 00:33:18,720 --> 00:33:20,519 Why don't you just get a new one? 504 00:33:20,599 --> 00:33:24,000 Me and this garbage disposal have had a pretty good relationship. 505 00:33:24,079 --> 00:33:26,200 Yeah, but what if it broke down for good? 506 00:33:26,279 --> 00:33:30,400 What if, like, in his own way, he wanted out permanently? 507 00:33:30,519 --> 00:33:33,400 Do you think he's thinking of leaving? 508 00:33:33,519 --> 00:33:36,400 Well, maybe he realizes he can't be around forever. 509 00:33:36,519 --> 00:33:38,200 And to just stay and be here, 510 00:33:38,279 --> 00:33:43,799 and crush garbage until he leaves will give people a false sense of security. 511 00:33:43,920 --> 00:33:49,000 Look, Michael, we're both getting what we need out of this situation. 512 00:33:49,079 --> 00:33:53,920 And, sure, the disposal won't always be around, but what if. 513 00:33:54,000 --> 00:33:58,920 Maybe tomorrow isn't something to really worry about. 514 00:33:59,000 --> 00:34:01,279 Maybe. 515 00:34:01,400 --> 00:34:04,519 Give me that hammer. 516 00:34:15,079 --> 00:34:18,320 Oh, my God! Oh, my God! Did you see that? I fixed it. 517 00:34:18,400 --> 00:34:19,599 Nice one, Ms. DeLuca. 518 00:34:19,679 --> 00:34:21,920 Yeah! 519 00:34:36,320 --> 00:34:37,519 Liz, where are you going? 520 00:34:37,599 --> 00:34:39,320 Sweden. 521 00:34:39,400 --> 00:34:41,400 Are you kidding me? Get in the car. 522 00:34:41,519 --> 00:34:42,679 No 523 00:34:42,800 --> 00:34:43,920 What did you tell your parents? 524 00:34:44,000 --> 00:34:46,320 I'm gonna call them from the airport and tell them my girlfriend 525 00:34:46,400 --> 00:34:48,679 in Florida had a crisis and she needed me. 526 00:34:48,800 --> 00:34:50,599 They'll call your aunt. Your aunt will say you're not there. 527 00:34:50,679 --> 00:34:52,519 Well, then, I'll think of something else. 528 00:34:52,599 --> 00:34:53,599 You the airport? 529 00:34:53,679 --> 00:34:56,920 - No. - Actually, I am. You're late. 530 00:34:57,000 --> 00:34:59,599 Liz, don't get in that cab. 531 00:34:59,679 --> 00:35:02,800 Load it up. 532 00:35:03,320 --> 00:35:04,320 Liz, get in my car. 533 00:35:04,400 --> 00:35:06,320 What are you gonna do? You're gonna throw me in it? 534 00:35:06,400 --> 00:35:07,519 You have to listen to me. 535 00:35:07,599 --> 00:35:09,599 Don't even pull that king card on me, Max. 536 00:35:09,679 --> 00:35:13,400 I'm not Isabel. You can't boss me around. 537 00:35:13,519 --> 00:35:14,519 If this is about being pissed at me, fine. 538 00:35:14,599 --> 00:35:18,000 Punish me all you want. But what about everyone else? 539 00:35:18,079 --> 00:35:20,920 - What you're doing puts them at risk. - What I'm doing may save their lives. 540 00:35:21,000 --> 00:35:23,800 You have a responsibility to Michael, Isabel, and Tess not to get in that cab. 541 00:35:23,920 --> 00:35:27,920 Uh-huh, and I have a responsibility to Alex to find out what really happened. 542 00:35:28,000 --> 00:35:31,679 Liz, if you go, our friendship is over. 543 00:35:31,800 --> 00:35:36,000 I guess that's the price I have to pay. 544 00:35:36,079 --> 00:35:38,599 Somebody killed Alex and covered up his death. 545 00:35:38,679 --> 00:35:43,199 Why don't you see that, Max? Wake up. 546 00:35:59,320 --> 00:36:01,679 What's this? 547 00:36:02,599 --> 00:36:05,000 Sit down. 548 00:36:12,400 --> 00:36:16,199 We've been through some rough stuff lately. 549 00:36:16,320 --> 00:36:19,320 The thing is, you're right. I can't really imagine it happening, 550 00:36:19,400 --> 00:36:23,800 but I am gonna leave someday. 551 00:36:25,079 --> 00:36:30,800 It could be a year, or 2, or 50. But I'm gonna leave. 552 00:36:33,320 --> 00:36:37,199 It sucks. It's the choice we made to be together 553 00:36:37,320 --> 00:36:43,079 But there is one thing that I can promise you, and that is that I can give you now. 554 00:36:54,320 --> 00:36:59,079 Now, I was thinking, um, this could go with that. 555 00:37:23,400 --> 00:37:27,079 I thought I'd find you here. 556 00:37:30,400 --> 00:37:36,400 My whole life I've wanted to be this person, this normal person. 557 00:37:38,679 --> 00:37:41,519 Human. 558 00:37:42,079 --> 00:37:48,079 My whole life I've been thinking that this alien side of me was this bad thing. 559 00:37:49,920 --> 00:37:55,519 This thing that made me a freak. This monster. 560 00:38:02,000 --> 00:38:09,199 I realize that I haven't just been hiding from the government and the law all this time. 561 00:38:10,920 --> 00:38:14,400 I've been hiding from myself. 562 00:38:15,599 --> 00:38:18,920 I don't know what's going on anymore. 563 00:38:19,000 --> 00:38:22,599 I thought I knew but I don't. 564 00:38:25,400 --> 00:38:28,679 I've lost everyone. 565 00:38:36,400 --> 00:38:39,400 I'll be here for eternity. 566 00:39:05,679 --> 00:39:09,599 I'm ready to wake up now. 567 00:40:11,800 --> 00:40:14,599 Ms. Parker? Mr. Stockman from the embassy. 568 00:40:14,679 --> 00:40:16,079 We found your building. 569 00:40:16,199 --> 00:40:21,400 There's just one curiosity-- that structure was torn down in 1994. 570 00:40:21,599 --> 00:40:27,599 3 people in my office have confirmed it. That building is gone. 571 00:40:27,800 --> 00:40:31,519 He never went to Sweden. 572 00:40:53,519 --> 00:40:56,800 {C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman 573 00:40:57,000 --> 00:41:01,000 {C:$aaccff}��¿���ػ��� 574 00:41:01,199 --> 00:41:11,800 ��18�� �� 47924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.