Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,961 --> 00:00:06,966
F
2
00:01:33,469 --> 00:01:35,429
[NARRATOR] The battle over
the control of Protoculture
3
00:01:35,638 --> 00:01:37,640
has reached beyond the
limits of common sanity,
4
00:01:37,848 --> 00:01:40,017
as three civilizations
are coming into conflict
5
00:01:40,226 --> 00:01:41,894
which seems to have
no real direction.
6
00:01:42,103 --> 00:01:43,813
On one side are the
Robotech Masters,
7
00:01:44,021 --> 00:01:45,231
displaced techno-voyagers
8
00:01:45,439 --> 00:01:47,400
out to reclaim their
misplaced energy source.
9
00:01:47,608 --> 00:01:49,485
Opposing, the Earth's
Robotech defenders,
10
00:01:49,694 --> 00:01:52,113
battling to save something
they know next to nothing about.
11
00:01:52,321 --> 00:01:54,532
And soon, a new threat,
the Invid, will arrive.
12
00:01:54,740 --> 00:01:56,575
And once this new force
comes on the scene,
13
00:01:56,784 --> 00:01:58,369
there is no clear
chance of victory.
14
00:01:58,577 --> 00:02:00,496
In this war of confusion
and dislocation,
15
00:02:00,705 --> 00:02:02,415
the Robotech Masters
are about to unfold
16
00:02:02,623 --> 00:02:04,375
a desperate new strategy.
17
00:02:04,583 --> 00:02:06,043
[ROBOTECH MASTER 1] We have
wasted too much time already
18
00:02:06,252 --> 00:02:07,586
in dealing with Zor Prime.
19
00:02:07,795 --> 00:02:10,339
We must activate
the control module now.
20
00:02:10,548 --> 00:02:11,424
[ROBOTECH MASTER 2]
I do not comprehend
21
00:02:11,632 --> 00:02:14,093
the extraordinary power of
the half-breed Micronian.
22
00:02:14,302 --> 00:02:16,095
Exposure to her emotions
is causing several
23
00:02:16,304 --> 00:02:18,681
of the clones' logic
circuits to malfunction.
24
00:02:18,889 --> 00:02:20,016
[ROBOTECH MASTER 3]
Control module activated.
25
00:02:20,224 --> 00:02:22,101
We have near
complete manipulation.
26
00:02:23,185 --> 00:02:24,979
[DANA] Why would he suddenly
go berserk like this?
27
00:02:25,187 --> 00:02:28,190
It's as though he has no
control over what he's doing.
28
00:02:28,399 --> 00:02:30,443
[ANGELO] That's one heck of
an understatement, Lieutenant.
29
00:02:30,651 --> 00:02:31,527
"No control"?
30
00:02:31,736 --> 00:02:32,945
He looks like he's
gonna blow us both
31
00:02:33,154 --> 00:02:34,780
to kingdom come any second.
32
00:02:34,989 --> 00:02:37,074
Let's get outta here.
33
00:02:37,283 --> 00:02:39,076
- -Lieutenant!
- -You've got to stop!
34
00:02:39,285 --> 00:02:41,245
I said stop!
Don't you know who I am?
35
00:02:41,454 --> 00:02:44,040
It's me, Zor. Dana.
36
00:02:44,248 --> 00:02:45,166
I want to talk to you.
37
00:02:45,374 --> 00:02:46,208
[ANGELO]
Don't go near him, Lieutenant.
38
00:02:46,417 --> 00:02:49,253
He'll kill you.
Look out, he's going to shoot!
39
00:02:49,462 --> 00:02:50,504
[BOTH grunt]
40
00:02:50,713 --> 00:02:51,964
[ANGELO]
You can't reason with him.
41
00:02:53,049 --> 00:02:54,508
He's one of them!
42
00:02:58,888 --> 00:03:01,015
[ANGELO] Well, somebody's
gotta do somethin'.
43
00:03:02,516 --> 00:03:05,436
So you wanna play games,
do you, my fine alien friend?
44
00:03:06,270 --> 00:03:07,730
[ANGELO]
Lieutenant, get down!
45
00:03:07,938 --> 00:03:10,316
Take cover! You're right
in the line of fire!
46
00:03:10,524 --> 00:03:11,609
[gasps]
47
00:03:17,656 --> 00:03:19,533
[groans]
48
00:03:24,330 --> 00:03:25,206
Stop it!
49
00:03:25,414 --> 00:03:26,207
[ANGELO]
What's the matter? Huh?
50
00:03:26,415 --> 00:03:27,416
[DANA]
You'll never beat him that way.
51
00:03:27,625 --> 00:03:29,460
You've got to switch
to battloid mode.
52
00:03:29,668 --> 00:03:30,503
[ANGELO]
Right.
53
00:03:40,721 --> 00:03:43,265
Zor's brainwave pattern
indicates a deviance.
54
00:03:43,474 --> 00:03:45,059
[SCIENCE MASTER 1]
His exposure to human influence
55
00:03:45,267 --> 00:03:46,811
may have produced
an adverse effect
56
00:03:47,019 --> 00:03:48,813
on his anterior brain cells.
57
00:03:49,021 --> 00:03:51,941
Do you suggest an awakening
of a dormant racial memory?
58
00:03:52,149 --> 00:03:52,942
[SCIENCE MASTER 1]
Possibly.
59
00:03:53,150 --> 00:03:55,027
There must be no deviation.
60
00:03:55,236 --> 00:03:58,072
The human disturbance
must be eradicated at once.
61
00:03:58,280 --> 00:04:00,991
We are presently attempting
to correct the intrusion.
62
00:04:05,371 --> 00:04:06,914
[DANA]
Angelo, stay down!
63
00:04:08,416 --> 00:04:10,543
[ANGELO]
But... why didn't he finish it?
64
00:04:11,460 --> 00:04:12,920
[DANA] I don't understand
what happened, but we have
65
00:04:13,129 --> 00:04:15,047
to find the others
before the aliens do.
66
00:04:16,298 --> 00:04:19,009
My sensors indicate
we're getting closer.
67
00:04:19,218 --> 00:04:20,553
They should be at
the next opening.
68
00:04:20,761 --> 00:04:22,221
Hey, look. Here they come.
69
00:04:22,430 --> 00:04:23,347
[DANA]
Look out below!
70
00:04:23,556 --> 00:04:25,266
[BOWIE]
Right on time, Lieutenant.
71
00:04:29,770 --> 00:04:31,981
[ANGELO] Well, we've managed
to penetrate this far.
72
00:04:32,189 --> 00:04:33,524
What do you suggest we do now?
73
00:04:33,732 --> 00:04:35,025
Well, first, we should
try to locate
74
00:04:35,234 --> 00:04:37,027
the ship's command
center or bridge.
75
00:04:37,236 --> 00:04:37,903
Then take it by force.
76
00:04:38,112 --> 00:04:40,114
Oh boy. And where do
we start to look for it
77
00:04:40,322 --> 00:04:41,824
in a ship that's
five miles long?
78
00:04:42,032 --> 00:04:42,825
That's right.
79
00:04:43,033 --> 00:04:44,201
Where exactly do you
think we ought
80
00:04:44,410 --> 00:04:45,494
to start looking for it, Louie?
81
00:04:45,703 --> 00:04:47,204
I would say the logical
place to look would be
82
00:04:47,413 --> 00:04:49,248
somewhere near the
center of the ship.
83
00:04:49,457 --> 00:04:51,709
[BOWIE] I'd feel a lot
safer in a hovertank.
84
00:04:52,710 --> 00:04:54,545
[SEAN] You'd be a lot
more conspicuous too.
85
00:04:55,504 --> 00:04:57,590
[DANA] Angelo, what's it
look like out there?
86
00:04:57,798 --> 00:05:00,593
Any sign of those guard units?
Or can we keep moving?
87
00:05:02,595 --> 00:05:05,556
[ANGELO] Hmm. All I've seen
is civilians so far.
88
00:05:05,764 --> 00:05:08,392
That's encouraging. All we have
to do is mingle with the crowd.
89
00:05:08,601 --> 00:05:10,769
Sure, but how are we going
to disguise our uniforms?
90
00:05:10,978 --> 00:05:13,063
It's simple, Louie.
We don't try to.
91
00:05:13,272 --> 00:05:14,815
[DANA gasps, chuckles]
92
00:05:15,024 --> 00:05:16,484
[ANGELO]
"Nothing ventured..."
93
00:05:20,070 --> 00:05:22,281
So far, they don't seem
to be looking at us.
94
00:05:22,490 --> 00:05:23,741
[BOWIE] Yeah, the way
a cat doesn't seem
95
00:05:23,949 --> 00:05:25,242
to be looking at the sparrow.
96
00:05:27,161 --> 00:05:30,331
Huh? Ohh, look at this.
97
00:05:30,539 --> 00:05:31,749
Hm, not very friendly.
98
00:05:31,957 --> 00:05:33,125
[DANA]
Where's all their military?
99
00:05:33,334 --> 00:05:35,377
[LOUIE] Uhhh... I think
I can answer that.
100
00:05:35,586 --> 00:05:37,630
If I'm not mistaken,
here they come.
101
00:05:37,838 --> 00:05:39,215
[DANA]
Soldiers. Take cover!
102
00:05:40,466 --> 00:05:42,676
[SEAN] And who are
these lovely ladies?
103
00:05:42,885 --> 00:05:45,596
Sean, I think you should
check out the new arrivals. Hey.
104
00:05:45,804 --> 00:05:46,805
- -[SEAN] Hmm?
- -[DANA] Look.
105
00:05:47,014 --> 00:05:48,724
[SEAN]
Hmm?
106
00:05:48,933 --> 00:05:51,852
Ahh! Uh... uh... Hmm!
107
00:05:53,646 --> 00:05:55,231
Oh, excuse me, Miss.
108
00:05:55,439 --> 00:05:57,733
Uh, wait a minute, please.
109
00:05:57,942 --> 00:05:59,235
[WOMEN]
Hmm?
110
00:05:59,443 --> 00:06:02,321
Uh, I believe we've met
before sometime.
111
00:06:02,530 --> 00:06:04,573
I'm sure that I know you.
112
00:06:04,782 --> 00:06:06,825
Well, actually,
what I mean to say is
113
00:06:07,034 --> 00:06:09,370
I'm sure that I couldn't be
mistaken about having met
114
00:06:09,578 --> 00:06:12,581
three such attractive ladies
at some point in the past.
115
00:06:12,790 --> 00:06:14,375
Anyway, I thought
we might all have
116
00:06:14,583 --> 00:06:16,377
lunch together sometime, hmm?
117
00:06:16,585 --> 00:06:17,920
Alone together, huh?
118
00:06:18,128 --> 00:06:19,713
This clone's condition
is obviously progressive,
119
00:06:19,922 --> 00:06:20,548
don't you agree?
120
00:06:20,756 --> 00:06:23,425
It appears to me to be linked
to a serious muscular disorder.
121
00:06:23,634 --> 00:06:24,885
We must perform
emergency treatment
122
00:06:25,094 --> 00:06:26,428
on his muscle system at once.
123
00:06:26,637 --> 00:06:28,264
Mmm. Let us proceed.
124
00:06:28,472 --> 00:06:30,432
Uh, I'm afraid
I didn't catch that.
125
00:06:30,641 --> 00:06:33,227
Hey! What are ya doing?
Are you crazy or somethin'?
126
00:06:33,435 --> 00:06:35,062
[WOMAN 2]
Throat condition is marginal.
127
00:06:36,188 --> 00:06:37,314
Ohh!
128
00:06:37,523 --> 00:06:38,274
Uh, what's the matter?
129
00:06:38,482 --> 00:06:39,942
Have I got something serious?
130
00:06:40,150 --> 00:06:41,443
- -But--
- -Place him on the floor.
131
00:06:41,652 --> 00:06:44,738
Hey! Let go of my nose,
I can't breathe.
132
00:06:44,947 --> 00:06:46,448
[WOMAN 1]
His reaction is most unusual.
133
00:06:46,657 --> 00:06:48,701
[ANGELO]
Ohh! Huh? Uh...
134
00:06:48,909 --> 00:06:52,538
[DANA] All right, that's enough!
Phillips, on your feet!
135
00:06:52,746 --> 00:06:55,124
Let go of him immediately,
you hear me!
136
00:06:55,332 --> 00:06:56,875
You are all enemy intruders.
137
00:06:57,084 --> 00:06:58,669
Guard, come seize
them immediately!
138
00:06:58,877 --> 00:07:00,462
[DANA] Split up.
They can't get all of us!
139
00:07:00,671 --> 00:07:02,673
- -[GUARD] Where are they?
- -[WOMAN] They're down there.
140
00:07:03,465 --> 00:07:04,466
What were you trying to do?
141
00:07:04,675 --> 00:07:06,719
Pass myself off as
an alien, of course.
142
00:07:06,927 --> 00:07:08,679
Fool. You don't know
the customs!
143
00:07:08,887 --> 00:07:10,222
I just figured
that out, Sergeant.
144
00:07:10,431 --> 00:07:11,932
[ANGELO]
Oh, this way.
145
00:07:13,350 --> 00:07:14,602
They couldn't have
gotten very far.
146
00:07:15,603 --> 00:07:16,979
[GUARD 2]
Spread out down here.
147
00:07:18,981 --> 00:07:20,232
[SEAN, ANGELO chuckle]
148
00:07:22,901 --> 00:07:24,737
- -[SEAN] Uh-oh.
- -[GUARD 2] Aha!
149
00:07:24,945 --> 00:07:25,946
[ANGELO clears throat]
150
00:07:27,364 --> 00:07:29,658
[GUARD 2 shouts]
151
00:07:30,826 --> 00:07:32,286
[groans]
152
00:07:45,090 --> 00:07:46,800
[ALLEGRA]
Musica, a band of alien soldiers
153
00:07:47,009 --> 00:07:48,427
have invaded the
central corridor.
154
00:07:48,636 --> 00:07:49,720
We just heard the news.
155
00:07:49,928 --> 00:07:51,889
Have any been captured?
I must know.
156
00:07:52,097 --> 00:07:54,725
Karno and his men have started
an all-out search for them.
157
00:07:55,684 --> 00:07:56,935
They will be.
158
00:07:57,144 --> 00:07:59,271
Don't go, it's too
dangerous to leave here.
159
00:07:59,480 --> 00:08:00,731
[MUSICA] I must be
alone for a while.
160
00:08:00,939 --> 00:08:01,565
[BOTH]
What?
161
00:08:01,774 --> 00:08:04,234
[MUSICA]
No harm must come to him.
162
00:08:04,443 --> 00:08:05,694
You mean, your guards
have permitted
163
00:08:05,903 --> 00:08:07,279
the enemy aliens to get away?
164
00:08:07,488 --> 00:08:09,073
Only temporarily, Excellency,
165
00:08:09,281 --> 00:08:11,033
but they cannot escape the ship.
166
00:08:11,241 --> 00:08:12,701
This cannot be condoned.
167
00:08:12,910 --> 00:08:15,496
Your incompetence will
be severely punished.
168
00:08:15,704 --> 00:08:16,372
[BOWIE]
Lieutenant.
169
00:08:16,580 --> 00:08:18,874
[DANA] I just want to see
what's behind this door.
170
00:08:20,084 --> 00:08:22,086
[gasps]
Hmm.
171
00:08:23,337 --> 00:08:25,506
This looks like a
dormitory of some kind.
172
00:08:25,714 --> 00:08:27,591
These beds sure
look comfortable.
173
00:08:29,718 --> 00:08:31,845
[DANA sighs]
Bedtime.
174
00:08:32,054 --> 00:08:33,681
[computer beeps]
175
00:08:36,642 --> 00:08:38,185
[BOWIE]
Lieutenant, where are you?
176
00:08:38,394 --> 00:08:40,604
I don't like the
looks of this, Louie.
177
00:08:40,813 --> 00:08:42,356
[BOTH]
Huh?
178
00:08:42,564 --> 00:08:43,524
Lieutenant, wake up.
179
00:08:43,732 --> 00:08:44,858
You can't sleep
at a time like this.
180
00:08:45,067 --> 00:08:46,318
You gotta wake up!
181
00:08:47,653 --> 00:08:48,862
[LOUIE]
She's waking up now.
182
00:08:49,071 --> 00:08:50,906
Bowie, what is it?
What's going on?
183
00:08:51,115 --> 00:08:52,658
You were sound asleep,
Lieutenant.
184
00:08:52,866 --> 00:08:54,660
Ohh, it was wonderful.
185
00:08:54,868 --> 00:08:56,704
[WOMAN] These intruders have
caused a great disturbance.
186
00:08:56,912 --> 00:08:57,871
[DANA]
They can't find us in here,
187
00:08:58,080 --> 00:08:59,331
we've gotta hide. Quick.
188
00:08:59,540 --> 00:09:00,374
[BOWIE]
Yes.
189
00:09:01,917 --> 00:09:03,419
[WOMAN 3] They continue
to elude our guards.
190
00:09:03,627 --> 00:09:04,670
[WOMAN 1] They're similar
to us in appearance,
191
00:09:04,878 --> 00:09:05,587
didn't you think so?
192
00:09:05,796 --> 00:09:07,423
Yes, but I think their
aggressive behavior
193
00:09:07,631 --> 00:09:09,508
demonstrates the primitive
stage of their development.
194
00:09:09,717 --> 00:09:12,010
Well, she's not exactly
the Queen of the May.
195
00:09:12,219 --> 00:09:13,137
[BOWIE]
Shhh.
196
00:09:13,345 --> 00:09:14,722
[WOMAN 3]
I can't wait to sanitize myself.
197
00:09:14,930 --> 00:09:16,515
I actually touched one of them.
198
00:09:16,724 --> 00:09:17,975
[WOMAN 1]
Yes, good idea.
199
00:09:19,518 --> 00:09:20,978
All right, let's go.
200
00:09:21,186 --> 00:09:22,146
Here, put these on.
201
00:09:22,354 --> 00:09:23,021
[LOUIE]
Hey!
202
00:09:23,230 --> 00:09:24,440
[BOTH]
Huh?
203
00:09:24,648 --> 00:09:25,691
[BOWIE] But we can't
do that, Lieutenant.
204
00:09:25,899 --> 00:09:27,609
We'll look ridiculous
in women's clothes.
205
00:09:27,818 --> 00:09:28,902
- -[LOUIE] Yeah.
- -If you don't put those
206
00:09:29,111 --> 00:09:31,113
things on, we'll be shot.
207
00:09:31,321 --> 00:09:32,698
Uh, so what's it called?
208
00:09:32,906 --> 00:09:35,159
[DANA] A shroud if you
don't get moving. Come on!
209
00:09:38,704 --> 00:09:41,206
- -[DANA] Hmm.
- -[BOWIE] Weird.
210
00:09:41,415 --> 00:09:42,499
What do we do now, Lieutenant?
211
00:09:42,708 --> 00:09:44,877
Break into Christmas carols
if they catch us.
212
00:09:45,085 --> 00:09:46,795
We've got to get
off the street.
213
00:09:47,004 --> 00:09:48,213
Here, this way.
214
00:09:49,006 --> 00:09:50,632
[GUARD 4]
Who's that? Pull in.
215
00:09:53,010 --> 00:09:54,303
[GUARD 4]
Hurry.
216
00:09:55,888 --> 00:09:56,930
[DANA]
In here.
217
00:10:01,977 --> 00:10:03,604
[DANA] Quick, let's find
a place to sit.
218
00:10:04,980 --> 00:10:06,148
[LOUIE] What do you think
this is, Lieutenant?
219
00:10:06,356 --> 00:10:07,524
Some kind of a lounge?
220
00:10:07,733 --> 00:10:09,067
[DANA]
That's what it looks like.
221
00:10:09,276 --> 00:10:10,861
Here comes our waitress now.
222
00:10:13,197 --> 00:10:14,823
[WAITRESS] Drink this,
then take the door on the right
223
00:10:15,032 --> 00:10:16,366
to the bioscan chamber.
224
00:10:17,326 --> 00:10:18,911
[DANA]
Well, thank you.
225
00:10:19,119 --> 00:10:19,953
[BOWIE]
Friendly, huh?
226
00:10:20,162 --> 00:10:21,121
[LOUIE]
Mm-hmm.
227
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Well...
228
00:10:24,750 --> 00:10:25,959
[BOWIE/LOUIE]
Ahh!
229
00:10:27,169 --> 00:10:28,462
- -[DANA] So?
- -[LOUIE] It isn't bad.
230
00:10:29,755 --> 00:10:31,423
You're right,
it tastes pretty good!
231
00:10:33,425 --> 00:10:34,343
[NURSE]
Now, stand over there,
232
00:10:34,551 --> 00:10:37,137
and the bioscanner will
detect your disorder.
233
00:10:43,268 --> 00:10:45,229
[NURSE] In the case of these
three, the body is healthy,
234
00:10:45,437 --> 00:10:48,357
but the mental processes
are alarmingly unstable.
235
00:10:48,565 --> 00:10:49,942
Hey, open up.
236
00:10:50,734 --> 00:10:52,236
[NURSE] Your resistance
to the bioscanner
237
00:10:52,444 --> 00:10:53,654
is indicative of your illness,
238
00:10:53,862 --> 00:10:55,781
but it can be
corrected quite easily.
239
00:10:55,989 --> 00:10:57,032
Come this way.
240
00:10:59,368 --> 00:11:00,828
[ALL]
Hmm?
241
00:11:01,036 --> 00:11:02,621
[LOUIE] This is beginning
to take on all the aspects
242
00:11:02,830 --> 00:11:04,289
of a horror movie.
243
00:11:04,498 --> 00:11:05,123
[DANA]
What could it be?
244
00:11:05,332 --> 00:11:07,000
It looks like a
morgue or something.
245
00:11:07,209 --> 00:11:09,419
It's possible, but it looks like
they're sleeping, doesn't it?
246
00:11:09,628 --> 00:11:12,256
Stand here. These are the
conversion-stabilizer units.
247
00:11:12,464 --> 00:11:14,967
That's interesting.
What are they used for?
248
00:11:15,175 --> 00:11:17,219
They are the reason
you have come here.
249
00:11:17,427 --> 00:11:18,720
They will stabilize you.
250
00:11:18,929 --> 00:11:20,138
Observe how this unit is now
251
00:11:20,347 --> 00:11:22,015
in complete harmony
with his environment.
252
00:11:22,224 --> 00:11:24,810
When he first came here,
he was dangerously unstable.
253
00:11:25,018 --> 00:11:26,603
This was accomplished
by the simple addition
254
00:11:26,812 --> 00:11:29,273
of a bioenergy supplement
to his metabolism.
255
00:11:29,481 --> 00:11:30,691
- -Drink this.
- -[BOWIE] Huh?
256
00:11:30,899 --> 00:11:32,693
I guess we don't have
any other choice.
257
00:11:32,901 --> 00:11:34,236
[NURSE]
Come this way now.
258
00:11:34,444 --> 00:11:35,737
Just relax.
259
00:11:36,989 --> 00:11:38,240
Lieutenant, What are we doing?
260
00:11:38,448 --> 00:11:39,950
[DANA]
Waiting for a chance to escape.
261
00:11:41,952 --> 00:11:43,704
This is biostabilization lab.
262
00:11:43,912 --> 00:11:44,955
Reporting three patients
263
00:11:45,163 --> 00:11:47,124
with highly unusual
bioscan readings.
264
00:11:47,332 --> 00:11:48,959
Also, one of the
re-processed clones
265
00:11:49,167 --> 00:11:50,294
is acting strangely.
266
00:11:50,502 --> 00:11:52,421
Suggest a primary stage alert.
267
00:11:55,299 --> 00:11:57,092
[LOUIE] You're not gonna drink
that, are you, Lieutenant?
268
00:11:57,301 --> 00:11:59,845
[DANA] I have to pretend to,
or they'll be on to us.
269
00:12:00,053 --> 00:12:01,263
[LOUIE] Now, what is
that character up to?
270
00:12:01,471 --> 00:12:02,556
Uh-oh. Lieutenant.
271
00:12:02,764 --> 00:12:04,349
Hey, what does he want with me?
272
00:12:05,934 --> 00:12:08,937
- -No, you don't. Get back!
- -[LOUIE] Hey!
273
00:12:14,026 --> 00:12:15,944
- -More trouble.
- -[DANA/BOWIE] Huh?
274
00:12:16,153 --> 00:12:18,405
[BOWIE] Good grief, the whole
graveyard's coming to life.
275
00:12:18,614 --> 00:12:20,908
What is the meaning of
this unlawful disturbance?
276
00:12:21,116 --> 00:12:22,993
Summon the guards.
Third stage alert!
277
00:12:23,201 --> 00:12:26,288
Third stage alert!
The clones are out of control.
278
00:12:26,496 --> 00:12:27,497
[DANA]
Now's our chance.
279
00:12:27,706 --> 00:12:30,167
Use the zombies for cover,
and make for the other corridor.
280
00:12:30,375 --> 00:12:32,252
- -Move it!
- -[LOUIE] What about the guards?
281
00:12:33,045 --> 00:12:35,547
I hope they'll be too busy
rounding up those zombies.
282
00:12:35,756 --> 00:12:36,757
[LOUIE]
Hmm...
283
00:12:36,965 --> 00:12:38,634
Well, I don't think I would
count too heavily on that
284
00:12:38,842 --> 00:12:40,052
if I were you, Lieutenant.
285
00:12:41,094 --> 00:12:43,138
- -[GUARD] Halt, intruders.
- -[ DANA ] Now where?
286
00:12:44,097 --> 00:12:45,515
[LOUIE]
Who cares? Run!
287
00:12:48,560 --> 00:12:51,021
Hey, there's some kind
of vehicle here.
288
00:12:51,229 --> 00:12:52,898
[BOWIE]
Do you know how to operate it?
289
00:12:53,106 --> 00:12:54,524
I hope so. Let's go!
290
00:12:54,733 --> 00:12:56,443
- -[laser fire]
- -[BOTH] Oh!
291
00:12:58,904 --> 00:13:00,906
[DANA]
Hmph! That got it.
292
00:13:01,114 --> 00:13:02,449
[BOTH]
Lieutenant.
293
00:13:05,327 --> 00:13:08,205
[yells]
294
00:13:08,413 --> 00:13:10,290
[DANA]
How do you stop this thing?
295
00:13:13,210 --> 00:13:15,504
[DANA]
Gangway!
296
00:13:15,712 --> 00:13:17,506
[shouts]
297
00:13:25,013 --> 00:13:26,598
[screams]
298
00:13:28,100 --> 00:13:29,434
[grunts]
299
00:13:32,145 --> 00:13:36,149
[screams]
300
00:13:37,567 --> 00:13:39,403
[grunts]
301
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
Huh? Where did you come from?
302
00:13:42,614 --> 00:13:43,991
You wouldn't believe it.
303
00:13:44,199 --> 00:13:44,992
[groans]
304
00:13:45,200 --> 00:13:47,619
[LATELL]
Ohh! Are you badly hurt?
305
00:13:47,828 --> 00:13:49,579
Is there anything
I can do to assist you?
306
00:13:49,788 --> 00:13:50,622
[DANA]
Thank you.
307
00:13:50,831 --> 00:13:53,333
Please. There must be
someway I can help.
308
00:13:53,542 --> 00:13:55,711
Well, for one thing,
what kind of place is this?
309
00:13:55,919 --> 00:13:58,255
[LATELL] This? Why, this is
the district interim center
310
00:13:58,463 --> 00:14:00,090
for purging and replacement.
311
00:14:00,298 --> 00:14:02,426
[DANA]
Hmm? Purging of what?
312
00:14:02,634 --> 00:14:04,261
Why, the personal
consciousness of those
313
00:14:04,469 --> 00:14:06,722
whose original bodies
are being rehabilitated.
314
00:14:06,930 --> 00:14:08,223
How?
315
00:14:08,432 --> 00:14:10,183
You mean that you
actually don't know?
316
00:14:10,392 --> 00:14:13,145
I just can't seem to
remember right now.
317
00:14:13,353 --> 00:14:16,148
You just must have become
unbalanced in your fall.
318
00:14:16,356 --> 00:14:18,567
I'll try to explain it to you.
319
00:14:18,775 --> 00:14:20,360
Your rest period
is terminated.
320
00:14:20,569 --> 00:14:22,195
It's time to resume
your training.
321
00:14:22,404 --> 00:14:23,113
Yes!
322
00:14:23,321 --> 00:14:25,699
[NURSE] You there.
Did you not hear what I said?
323
00:14:25,907 --> 00:14:27,284
Come, we must go.
324
00:14:30,203 --> 00:14:31,872
[NURSE]
Hmm?
325
00:14:32,080 --> 00:14:34,041
[DANA]
Listen, why are you here?
326
00:14:34,249 --> 00:14:36,543
[LATELL] I was found guilty
of individual thought.
327
00:14:37,669 --> 00:14:38,754
Why are you here?
328
00:14:38,962 --> 00:14:41,131
Me? Uh, for the
very same reason.
329
00:14:42,257 --> 00:14:44,509
But they've allowed you
to keep your permanent body.
330
00:14:45,552 --> 00:14:47,054
This is a most unusual diversion
331
00:14:47,262 --> 00:14:48,555
from the normal
treatment pattern.
332
00:14:48,764 --> 00:14:50,682
Well, it's a new
experimental program.
333
00:14:50,891 --> 00:14:52,350
Oh, I'm afraid I must confess,
334
00:14:52,559 --> 00:14:53,560
my reprogramming efforts
335
00:14:53,769 --> 00:14:55,353
haven't been
entirely successful.
336
00:14:55,562 --> 00:14:58,148
Uh-oh. I don't understand
what's happening.
337
00:14:58,356 --> 00:15:01,193
The holographic trainer
is having no effect at all.
338
00:15:01,401 --> 00:15:03,236
How can you be sure
it's not working?
339
00:15:03,445 --> 00:15:05,655
[LATELL] Because I still have
individual thought patterns.
340
00:15:05,864 --> 00:15:08,158
[DANA] Wait a second!
What's so bad about that?
341
00:15:08,366 --> 00:15:10,285
Now, I'm sure that you
know that unstable minds
342
00:15:10,494 --> 00:15:11,745
are not permitted in here.
343
00:15:11,953 --> 00:15:13,497
- -[WOMAN moans]
- -[DANA] Huh?
344
00:15:14,581 --> 00:15:16,958
Oh, you poor thing.
What happened?
345
00:15:17,167 --> 00:15:19,044
Why isn't anybody helping her?
346
00:15:19,252 --> 00:15:21,797
Because it is forbidden, her
body will have to be replaced.
347
00:15:22,005 --> 00:15:24,466
[DANA] Ooh! What is the
matter with you people?
348
00:15:24,674 --> 00:15:27,344
Are you humans,
or are you just cattle?
349
00:15:27,552 --> 00:15:28,428
Humans?
350
00:15:28,637 --> 00:15:29,930
Stop. Come away.
351
00:15:30,138 --> 00:15:31,014
Get your hands off me.
352
00:15:31,223 --> 00:15:32,140
[LATELL]
You've gone too far.
353
00:15:32,349 --> 00:15:33,975
You've got to get out of here.
354
00:15:34,184 --> 00:15:36,019
[NURSE 1] Return to your
training stations.
355
00:15:36,228 --> 00:15:37,562
[DANA]
Oh, you stupid fools!
356
00:15:37,771 --> 00:15:39,731
Don't you understand what
they're doing to you here?
357
00:15:39,940 --> 00:15:41,108
[NURSE 2]
This one urgently requires
358
00:15:41,316 --> 00:15:42,567
a full body replacement.
359
00:15:42,776 --> 00:15:45,028
Yes, at once.
Come with me right now.
360
00:15:47,531 --> 00:15:49,449
[DANA] Come on.
You're much too intelligent
361
00:15:49,658 --> 00:15:50,909
to live in this kind of slavery.
362
00:15:51,118 --> 00:15:52,369
I'm gonna get you out of here.
363
00:15:52,577 --> 00:15:54,246
They will never escape.
364
00:15:58,333 --> 00:15:59,084
Any sign?
365
00:15:59,292 --> 00:16:00,627
[ANGELO] No. I haven't
seen anything at all.
366
00:16:00,836 --> 00:16:03,338
[SEAN] Hm. Well, what do you
suppose we ought to do now?
367
00:16:03,547 --> 00:16:04,881
- -[VOICE on radio] SHL-13...
- -[SEAN, ANGELO] Huh?
368
00:16:05,090 --> 00:16:07,050
[VOICE on radio] ...return to
Main Control, immediately.
369
00:16:07,259 --> 00:16:09,094
- -Repeat, SHL-13
- -[SEAN] What great luck!
370
00:16:10,637 --> 00:16:12,430
and we'll let the vehicle
take us to the target.
371
00:16:12,639 --> 00:16:13,682
[SCIENCE MASTER 2]
You mean, you still haven't
372
00:16:13,890 --> 00:16:15,142
caught the intruders?
373
00:16:15,350 --> 00:16:17,811
No. They're hiding among
the civilian population
374
00:16:18,019 --> 00:16:19,062
and cannot be identified.
375
00:16:19,271 --> 00:16:20,021
[SCIENCE MASTER 2]
This is serious.
376
00:16:20,230 --> 00:16:23,275
Notify Karno to double the
guard at Main Control.
377
00:16:25,110 --> 00:16:26,862
[MUSICA]
I must find him.
378
00:16:30,490 --> 00:16:31,825
[BOWIE]
Huh? Louie, pull over.
379
00:16:32,033 --> 00:16:33,660
- -I've got to stop for a minute.
- -What for?
380
00:16:33,869 --> 00:16:35,871
That girl back there.
She's the one.
381
00:16:36,079 --> 00:16:37,664
Hey, we can't stop
just for some girl.
382
00:16:37,873 --> 00:16:39,082
[BOWIE]
Oh yes, we can!
383
00:16:43,378 --> 00:16:45,380
- -[BOWIE] Wait!
- -[MUSICA gasps] Oh.
384
00:16:47,007 --> 00:16:48,717
Well, why not?
385
00:16:49,509 --> 00:16:51,219
[MUSICA]
Everybody is looking for you.
386
00:16:51,428 --> 00:16:53,138
I was so afraid you might
have been captured.
387
00:16:53,346 --> 00:16:55,182
[BOWIE] Those were
pretty realistic fears.
388
00:16:55,390 --> 00:16:56,808
As a matter of fact,
we came very close
389
00:16:57,017 --> 00:16:59,436
to being captured on
several different occasions.
390
00:16:59,644 --> 00:17:01,938
But now, I just don't care.
391
00:17:02,147 --> 00:17:03,273
Why do you say that?
392
00:17:03,481 --> 00:17:04,566
[BOWIE]
Now that I've found you again,
393
00:17:04,774 --> 00:17:06,735
nothing else matters to me.
394
00:17:06,943 --> 00:17:10,363
[MUSICA] You know, it's strange,
but I feel the same.
395
00:17:10,572 --> 00:17:12,949
And that odd yearning,
that feeling I've had lately,
396
00:17:13,158 --> 00:17:15,160
is no longer there
when we are together.
397
00:17:15,368 --> 00:17:17,245
[BOWIE] Yes, I know.
It makes it impossible for me
398
00:17:17,454 --> 00:17:19,414
to believe that you and I
are from different worlds.
399
00:17:19,623 --> 00:17:21,124
We belong together.
400
00:17:21,333 --> 00:17:23,585
I would be content
to remain like this
401
00:17:23,793 --> 00:17:25,754
for the rest of recorded time.
402
00:17:25,962 --> 00:17:28,381
[BOWIE] I know, and I feel
the same that way you do.
403
00:17:29,925 --> 00:17:31,009
[KARNO]
Do not move, Micronian!
404
00:17:31,218 --> 00:17:31,801
Huh?
405
00:17:32,010 --> 00:17:33,428
[KARNO]
Stand slowly!
406
00:17:34,930 --> 00:17:37,474
Musica, move away
from the alien, at once.
407
00:17:37,682 --> 00:17:39,684
[DARIS]
He is an enemy of our people.
408
00:17:39,893 --> 00:17:41,895
You mustn't hurt him,
Karno, I forbid it.
409
00:17:42,103 --> 00:17:43,688
He has done you no harm.
410
00:17:43,897 --> 00:17:45,357
Musica, stand aside.
411
00:17:45,565 --> 00:17:48,485
He is an enemy of the state,
and he must not be protected.
412
00:17:48,693 --> 00:17:50,445
Anyone shielding
an enemy of the state
413
00:17:50,654 --> 00:17:51,780
will be punished severely.
414
00:17:51,988 --> 00:17:53,448
Now stand aside, Musica.
415
00:17:57,244 --> 00:17:58,912
Hey, Bowie. Take off!
416
00:18:07,462 --> 00:18:08,797
[BOWIE]
Huh?
417
00:18:10,131 --> 00:18:11,466
[gasps]
418
00:18:17,389 --> 00:18:18,473
[LOUIE thinking]
This must be it.
419
00:18:18,682 --> 00:18:20,100
From everything I've been
able to figure out,
420
00:18:20,308 --> 00:18:22,894
this must be the main
control center of the ship.
421
00:18:23,103 --> 00:18:24,437
What an amazing computer!
422
00:18:24,646 --> 00:18:26,439
Destroy this and
you destroy them.
423
00:18:29,401 --> 00:18:30,443
Ah!
424
00:18:33,571 --> 00:18:36,116
[screams]
425
00:18:36,324 --> 00:18:38,034
[groans]
426
00:18:39,494 --> 00:18:43,331
Ah, Micronian. You have
deceived only yourself.
427
00:18:43,540 --> 00:18:46,042
Yes, the living Protoculture
has captured him.
428
00:18:46,251 --> 00:18:47,377
[KARNO]
These two alien intruders
429
00:18:47,585 --> 00:18:49,129
have been captured
and put under restraint
430
00:18:49,337 --> 00:18:51,298
in the main control center,
Excellency.
431
00:18:51,506 --> 00:18:53,883
Have you other
instructions for us?
432
00:18:54,092 --> 00:18:56,011
You must continue to
search for the others.
433
00:18:56,219 --> 00:18:58,930
Put these two in a place
of criminal confinement.
434
00:19:05,312 --> 00:19:07,188
What are these?
Corpses or something?
435
00:19:07,397 --> 00:19:09,649
Is this what you do
with your dead bodies?
436
00:19:10,692 --> 00:19:11,609
Why are we here?
437
00:19:11,818 --> 00:19:13,320
[DANA gasps]
Ugh!
438
00:19:13,528 --> 00:19:16,156
[LATELL] This is my physical
body in this canister.
439
00:19:17,866 --> 00:19:19,034
It's suspended.
440
00:19:19,242 --> 00:19:23,079
You mean it's alive, but in a
state of suspended animation?
441
00:19:23,288 --> 00:19:24,205
Yes, it's alive.
442
00:19:24,414 --> 00:19:25,957
How long will it stay here?
443
00:19:26,166 --> 00:19:28,543
Until all its cells have
been completely purged.
444
00:19:28,752 --> 00:19:31,087
All individual thought
must be cleansed--
445
00:19:31,296 --> 00:19:32,714
Now, seize them.
446
00:19:37,969 --> 00:19:40,513
[yells]
447
00:19:42,974 --> 00:19:43,933
Huh?
448
00:19:45,435 --> 00:19:47,354
[DANA shouts]
449
00:19:49,481 --> 00:19:51,483
- -[LATELL] Quickly! This way!
- -Huh?
450
00:19:57,906 --> 00:20:00,241
Halt there. Come out
with your hands up now.
451
00:20:00,450 --> 00:20:02,202
You must surrender
to us at once.
452
00:20:02,410 --> 00:20:03,078
- -You cannot escape.
- -Huh?
453
00:20:03,286 --> 00:20:04,954
They call it protection.
454
00:20:05,163 --> 00:20:07,290
But what they really
mean is it's slavery.
455
00:20:07,499 --> 00:20:08,875
Your only hope for survival
456
00:20:09,084 --> 00:20:10,960
is to destroy the
main control center.
457
00:20:11,169 --> 00:20:12,754
To find it,
follow the energy beam
458
00:20:12,962 --> 00:20:13,671
in this Proto-transmitter.
459
00:20:13,880 --> 00:20:15,382
But... aren't you going with me?
460
00:20:15,590 --> 00:20:17,717
I'll stay here. Go.
461
00:20:17,926 --> 00:20:19,636
While you still have a chance.
462
00:20:19,844 --> 00:20:21,721
[GUARD 1] This is your
last warning, alien.
463
00:20:21,930 --> 00:20:22,722
[LATELL]
Don't shoot!
464
00:20:22,931 --> 00:20:25,683
[GUARD 1] Send out the
Micronian intruder immediately.
465
00:20:25,892 --> 00:20:26,893
[LATELL]
Run!
466
00:20:29,229 --> 00:20:30,105
[DANA]
No!
467
00:20:30,313 --> 00:20:32,732
[babbling]
468
00:20:32,941 --> 00:20:34,275
[LATELL groans]
469
00:20:34,484 --> 00:20:36,152
You shot him!
470
00:20:36,361 --> 00:20:38,113
[DANA sobs]
471
00:20:40,031 --> 00:20:41,991
Please do not feel badly.
472
00:20:42,200 --> 00:20:44,911
You are freedom,
and my life means nothing.
473
00:20:47,247 --> 00:20:49,958
[DANA] You monsters,
I hope you're satisfied.
474
00:20:50,166 --> 00:20:53,795
[babbling]
475
00:21:03,471 --> 00:21:05,974
Their fire is too heavy!
We can't get through!
476
00:21:06,182 --> 00:21:07,392
[gasps]
477
00:21:07,600 --> 00:21:09,644
[ANGELO] Keep firing!
We've got to get through!
478
00:21:11,896 --> 00:21:14,649
Didn't you hear me, Phillips?
I said to keep firing.
479
00:21:17,026 --> 00:21:18,695
We seem to have a
little problem, Sergeant.
480
00:21:18,903 --> 00:21:22,323
[ANGELO shouts]
Hmph!
481
00:21:23,867 --> 00:21:25,827
[ANGELO]
I'll get to you later-- Oof!
482
00:21:26,786 --> 00:21:28,580
Hey. Look who's here.
483
00:21:28,788 --> 00:21:30,039
Are you all right, Sergeant?
484
00:21:30,248 --> 00:21:31,583
- -Yes!
- -Huh?
485
00:21:31,791 --> 00:21:33,460
But it looks like
we failed our mission.
486
00:21:35,712 --> 00:21:36,629
[DANA]
Hmph!
487
00:21:40,967 --> 00:21:42,051
[ROBOTECH MASTER 1]
Most interesting.
488
00:21:42,260 --> 00:21:44,804
These Micronians show
no fear of their captivity,
489
00:21:45,013 --> 00:21:47,307
only anger that they have
failed in their endeavor.
490
00:21:47,515 --> 00:21:49,476
We must study them closely.
491
00:22:00,069 --> 00:22:02,447
[NARRATOR] In the next
thrilling episode of Robotech,
492
00:22:02,655 --> 00:22:05,200
outright rebellion becomes
the first order of the day
493
00:22:05,408 --> 00:22:07,410
as Musica and Zor reject
494
00:22:07,619 --> 00:22:09,454
the teachings of the
Robotech Masters
495
00:22:09,662 --> 00:22:11,539
and turn to aid
the human captives.
496
00:22:11,748 --> 00:22:15,043
It is a fantastic journey
of ultimate truths for Zor,
497
00:22:15,251 --> 00:22:17,921
as his originator's memory
comes back to haunt him.
498
00:22:18,129 --> 00:22:21,257
Be sure to be watching next
time for "Crisis Point,"
499
00:22:21,466 --> 00:22:25,845
the next dramatic chapter in
the amazing story of Robotech.
500
00:22:26,054 --> 00:22:31,059
F
36896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.