All language subtitles for Porters s02e06 Hospital Emergency Simulation Incident Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,880 --> 00:00:38,200
Hello, and welcome to Miss Major
Incident Simulation
2
00:00:38,200 --> 00:00:44,220
Scenario. All NHS staff both dread and
fear a so -called major incident.
3
00:00:44,540 --> 00:00:47,620
They can occur at any time and take many
forms.
4
00:00:48,440 --> 00:00:52,460
A depressed farmer puts a mouth bonfire,
gets out of control.
5
00:00:52,820 --> 00:00:59,520
A meltdown in a shoddy French -built
nuclear reactor. Or even the after
6
00:00:59,520 --> 00:01:00,820
of the dreaded Millennium Bug.
7
00:01:01,450 --> 00:01:05,830
This training day is designed to help
you deal with these nightmare scenarios.
8
00:01:06,090 --> 00:01:11,390
It will sharpen your vital core skills
by using highly trained professional
9
00:01:11,390 --> 00:01:14,130
actors in the role of seriously injured
patients.
10
00:01:14,470 --> 00:01:17,790
Let's all make a hit out of this.
11
00:01:21,090 --> 00:01:22,290
Thank you, Jane.
12
00:01:27,530 --> 00:01:31,190
You should all have been issued a hard
hat and different coloured tabards.
13
00:01:31,550 --> 00:01:32,850
Please put them on.
14
00:01:35,910 --> 00:01:36,910
Now.
15
00:01:38,450 --> 00:01:41,870
Today, we shall be honing your key core
skills.
16
00:01:42,190 --> 00:01:43,930
Hey, tabards! You're cheating.
17
00:01:45,330 --> 00:01:46,770
I've been free now.
18
00:01:47,070 --> 00:01:50,390
I'm sorry, but I really think the
doctors should be setting a better
19
00:01:50,390 --> 00:01:53,710
here. Or maybe they think that this is a
waste of everybody's time.
20
00:01:53,970 --> 00:01:54,970
Seems likely, sir.
21
00:01:55,260 --> 00:01:59,240
This is traditionally seen as a day off
throughout the NHS, like May Day, or
22
00:01:59,240 --> 00:02:01,880
that thing they do in France where they
throw a horse off the Eiffel Tower.
23
00:02:02,280 --> 00:02:08,919
I don't think they actually do that.
You, porters, orange tabards, I have a
24
00:02:08,919 --> 00:02:09,919
vital job for you.
25
00:02:16,160 --> 00:02:17,160
Super exciting.
26
00:02:17,460 --> 00:02:22,580
I just want to say that I'm 123 %
committed to this.
27
00:02:23,230 --> 00:02:26,910
Are you? Yeah, big time. Yeah, very much
so. In fact, I was hoping to have some
28
00:02:26,910 --> 00:02:29,290
sort of support service leadership role.
29
00:02:29,910 --> 00:02:35,230
I am proficient in two -way radio. I
know the phonetic alphabet. I'll give
30
00:02:35,230 --> 00:02:36,690
an example. Alpha. Another example.
31
00:02:38,010 --> 00:02:39,010
Bravo.
32
00:02:40,030 --> 00:02:41,030
Charles.
33
00:02:41,790 --> 00:02:42,790
Delta.
34
00:02:43,790 --> 00:02:45,110
Echo coming right at you.
35
00:02:46,230 --> 00:02:47,230
Fuck.
36
00:02:47,570 --> 00:02:51,910
It's Foxtrot, not fuck. No, I know it's
Foxtrot. I'm saying fuck. I love
37
00:02:51,910 --> 00:02:58,030
Foxtrot. Foxtrot, golf, hotel, motel,
holiday. Shut up.
38
00:02:58,610 --> 00:03:01,550
I need you porters. Porters!
39
00:03:01,970 --> 00:03:03,910
I need you to look after the actors.
40
00:03:04,110 --> 00:03:08,430
Make them tea or find them whiskey if
they're functioning alcoholics. They are
41
00:03:08,430 --> 00:03:12,150
all vital to making myth a hit.
42
00:03:12,510 --> 00:03:13,510
Concur.
43
00:03:14,150 --> 00:03:15,150
Vital role.
44
00:03:19,850 --> 00:03:21,370
You're not wearing your tabard.
45
00:03:22,320 --> 00:03:23,420
You're not wearing yours.
46
00:03:23,860 --> 00:03:26,620
Doesn't match my eyes. Also, I'm not a
complete muppet.
47
00:03:26,920 --> 00:03:29,980
Look, there's something I really need to
do.
48
00:03:31,000 --> 00:03:37,200
Can you cover for me? You want me to lie
on your behalf and risk being complicit
49
00:03:37,200 --> 00:03:39,600
in a deception that would put my own
career on the line?
50
00:03:40,960 --> 00:03:43,200
Kind of. Absolutely no problem at all.
51
00:03:50,510 --> 00:03:54,150
This is the aeropath. The actors are
here, over.
52
00:03:54,690 --> 00:03:56,310
Do you know, I always fancied it.
53
00:03:57,530 --> 00:03:58,870
The life of a thespian.
54
00:03:59,710 --> 00:04:01,810
Treading the ball, do you know? Smell of
the grease paint.
55
00:04:02,210 --> 00:04:03,210
What's up, sir?
56
00:04:03,250 --> 00:04:04,790
The life of me, acting?
57
00:04:05,530 --> 00:04:06,530
That's never going to happen.
58
00:04:06,910 --> 00:04:08,690
I'm not exactly wild and material, am I?
59
00:04:09,570 --> 00:04:11,850
Okay, let's get this show on the road.
60
00:04:14,470 --> 00:04:19,329
I am on the actor's vehicle. Repeat, I
am coach positive, over. You the
61
00:04:20,880 --> 00:04:25,520
blake fox yes i'm simon anthony de la
mer do i recognize you from something
62
00:04:25,520 --> 00:04:32,040
probably ultimate death force parts one
to three no documentary work spiders
63
00:04:32,040 --> 00:04:38,280
versus sharks no fucking loved it then
no you don't oh um yes the um
64
00:04:39,420 --> 00:04:40,420
The ethereal advert.
65
00:04:40,600 --> 00:04:45,220
Yes, the ethereal advert for nuts and
raisins. It was on when I was a kid and
66
00:04:45,220 --> 00:04:47,400
loved it. We were dressed as a massive
squirrel.
67
00:04:47,660 --> 00:04:48,660
And you were like, oh, hello.
68
00:04:49,460 --> 00:04:50,580
It wasn't me, mate.
69
00:04:51,840 --> 00:04:52,240
It
70
00:04:52,240 --> 00:04:59,860
weren't
71
00:04:59,860 --> 00:05:01,660
fucking me.
72
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
All right.
73
00:05:06,990 --> 00:05:09,410
Okay, if you're an actor, please follow
me.
74
00:05:12,250 --> 00:05:16,270
Oi! I said no cans on the minibus! What,
are you deaf as well as fucking stupid?
75
00:05:17,030 --> 00:05:18,009
Where is it, eh?
76
00:05:18,010 --> 00:05:19,090
Eh! Where is it?
77
00:05:20,050 --> 00:05:21,230
Fuckers, I said no cans!
78
00:05:21,470 --> 00:05:24,970
Big problem cans, are they, in the coach
business? Can killed my father.
79
00:05:25,610 --> 00:05:28,470
Backseat cunt dropped it, it rolled
right down the aisle. Got stuck under
80
00:05:28,470 --> 00:05:30,410
brake pedal just as he was approaching a
busy junction.
81
00:05:31,030 --> 00:05:33,490
Oh, he never... Never said a chance.
82
00:05:34,810 --> 00:05:35,810
Okay.
83
00:05:36,160 --> 00:05:37,780
Super, that's everyone off. You.
84
00:05:37,980 --> 00:05:38,980
I'm gonna go.
85
00:05:39,120 --> 00:05:41,720
Yeah. Are you gonna be okay waiting
here? I'll be fine.
86
00:05:42,080 --> 00:05:43,080
Got me tissues.
87
00:05:43,300 --> 00:05:44,580
I'll just stay and masturbate.
88
00:06:11,470 --> 00:06:14,630
Ow! Oh, it's very realistic, isn't it?
Has to be.
89
00:06:14,990 --> 00:06:16,110
This is a method group.
90
00:06:16,690 --> 00:06:17,830
You've heard of the method.
91
00:06:18,530 --> 00:06:19,530
Honesty? No.
92
00:06:20,990 --> 00:06:22,770
Honesty is what real acting's all about.
93
00:06:23,330 --> 00:06:24,810
No -one's pretending here.
94
00:06:25,350 --> 00:06:29,830
Every single person in this acting
squad's living this experience for real.
95
00:06:30,050 --> 00:06:33,310
Even though it's just make -up and that?
First of all, this isn't make -up. I'm
96
00:06:33,310 --> 00:06:34,470
not your pretty little sister.
97
00:06:34,710 --> 00:06:36,510
This is state -of -the -art prosthetics.
98
00:06:37,070 --> 00:06:38,690
Second of all, inside...
99
00:06:39,320 --> 00:06:44,220
In here, this scenario is as real as if
you just impaled me on a gear stick.
100
00:06:44,780 --> 00:06:46,520
That's the method, right?
101
00:06:47,460 --> 00:06:48,460
No bullshit.
102
00:06:50,160 --> 00:06:53,200
I'm going to go and sort out something
vital.
103
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
Yeah.
104
00:06:58,180 --> 00:06:59,180
Oh.
105
00:07:01,280 --> 00:07:04,160
Christ! What are you doing? Got me a
part, mate.
106
00:07:04,680 --> 00:07:07,220
Although, to be honest, I just joined
the line and kept me trap shut.
107
00:07:07,660 --> 00:07:13,180
Check it out. Facial gash, traumatic
hernia, and I've dislocated my
108
00:07:13,180 --> 00:07:15,020
clavicle. Porter, come in.
109
00:07:15,680 --> 00:07:17,480
Porter, come in. Hi.
110
00:07:17,780 --> 00:07:19,000
Porter, come in.
111
00:07:19,240 --> 00:07:21,600
There you are. You're not answering your
radio.
112
00:07:21,820 --> 00:07:25,560
You haven't been calling me. This is
Juliet Bravo Control over.
113
00:07:27,860 --> 00:07:28,860
Fixed it. Well done.
114
00:07:28,940 --> 00:07:30,280
Are the casualties ready?
115
00:07:30,580 --> 00:07:32,660
I think they're just about ready, yes.
116
00:07:44,929 --> 00:07:49,090
Okay. I want 100 % commitment from the
moment we start.
117
00:07:49,730 --> 00:07:50,730
Okay?
118
00:07:51,370 --> 00:07:52,770
You all know my rule.
119
00:07:53,790 --> 00:08:00,170
Once we start, no one breaks character
until we're back on the bus.
120
00:08:00,630 --> 00:08:02,310
Okay? Yes, sir!
121
00:08:03,090 --> 00:08:05,330
Okay. Let's break a leg.
122
00:08:15,370 --> 00:08:18,930
Miss is a go. I repeat, miss is a go.
Over. Thank you. Over.
123
00:08:19,570 --> 00:08:24,990
There's been a major RTC coincidentally
in the hospital car park. Now let's
124
00:08:24,990 --> 00:08:27,190
remember our allotted role. Go.
125
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
Go!
126
00:08:29,070 --> 00:08:30,070
Go!
127
00:08:30,510 --> 00:08:32,510
I've got it! I've got it!
128
00:08:32,789 --> 00:08:35,909
Mother! I can see the light!
129
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Hi.
130
00:08:41,710 --> 00:08:43,110
I'm here for the interview.
131
00:08:43,640 --> 00:08:46,340
The security jobs are on the lower
ground? No, no.
132
00:08:46,680 --> 00:08:47,680
Francesca Flynn.
133
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
They'll call you.
134
00:08:52,260 --> 00:08:53,260
Bang.
135
00:09:07,360 --> 00:09:09,080
Porter! I need you here now!
136
00:09:12,970 --> 00:09:14,530
I can help you there. Oh, no, nothing.
137
00:09:14,750 --> 00:09:16,130
I was adding some drama.
138
00:09:16,570 --> 00:09:17,610
How was that? I could do it again.
139
00:09:18,010 --> 00:09:20,630
Doc, on the level, how bad is it?
140
00:09:20,870 --> 00:09:24,810
Oh, well, on a scale of one to ten, I'd
say it's a high nine.
141
00:09:25,110 --> 00:09:26,110
Nine point five.
142
00:09:26,370 --> 00:09:27,470
Nine point nine. Nine point nine.
143
00:09:27,910 --> 00:09:29,750
For convenience sake, round it up to
ten.
144
00:09:30,190 --> 00:09:31,270
I am scared, Doc.
145
00:09:31,550 --> 00:09:32,850
I am scared of dying.
146
00:09:33,930 --> 00:09:35,890
Under the circumstances, I'd say that
was a plus.
147
00:09:36,150 --> 00:09:38,510
I know you from somewhere.
148
00:09:38,730 --> 00:09:40,630
No, no, no, I don't think you do. I've
got it.
149
00:09:41,270 --> 00:09:42,270
Mr. Squirrel.
150
00:09:42,440 --> 00:09:44,300
Oh, man, I used to love that advert.
151
00:09:44,540 --> 00:09:48,620
Oh, I want your nuts, nuts, nuts, nuts.
Bad story, bad story. I want your nuts,
152
00:09:48,620 --> 00:09:49,620
nuts, nuts, nuts. I'm sorry, Doc.
153
00:09:50,100 --> 00:09:51,920
I'm just an ordinary guy with a wife.
154
00:09:52,380 --> 00:09:53,380
Emily.
155
00:09:53,680 --> 00:09:55,060
Attractive. Mid -thirties.
156
00:09:55,340 --> 00:09:56,340
Two kids.
157
00:09:56,680 --> 00:09:58,340
Thomas, eight. Rebecca, six.
158
00:09:59,220 --> 00:10:01,860
Wondering where their dad is. We've got
to help him. He's got children. They
159
00:10:01,860 --> 00:10:02,860
need the father.
160
00:10:03,900 --> 00:10:07,300
Okay, this is what is technically known
as a casualty kebab.
161
00:10:08,280 --> 00:10:11,820
Okay, and how would you deal with this
really, in the real world, I mean? Oh,
162
00:10:11,820 --> 00:10:12,579
real world?
163
00:10:12,580 --> 00:10:16,960
Oh, that would be completely different.
Yeah. Oh, he wouldn't be talking. He'd
164
00:10:16,960 --> 00:10:20,460
be screaming in agony. Unless his lungs
were impelled, in which case he'd just
165
00:10:20,460 --> 00:10:24,320
be going... A bit lower.
166
00:10:25,040 --> 00:10:26,040
Yeah.
167
00:10:26,460 --> 00:10:30,780
But the most important thing to remember
with the kebabbing, you never pull out
168
00:10:30,780 --> 00:10:31,319
the spike.
169
00:10:31,320 --> 00:10:32,320
Never? Never.
170
00:10:32,540 --> 00:10:35,560
Never? No, otherwise your patient
would...
171
00:10:36,160 --> 00:10:39,320
Instantly bleed to death. Well, not
instantly, but, you know, in 30 seconds,
172
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
seconds, a minute tops.
173
00:10:40,460 --> 00:10:41,860
It's bad. It's really bad.
174
00:10:42,160 --> 00:10:44,540
Em, you should really be wearing a hard
hat.
175
00:10:44,940 --> 00:10:48,040
Oh, yeah, yeah, I know, but I've got an
important medical reason why I can't,
176
00:10:48,040 --> 00:10:49,100
so... What is it?
177
00:10:49,540 --> 00:10:52,860
Well, basically, it's for nurses,
softies and big jessies, yeah?
178
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
I've had a tip.
179
00:10:56,180 --> 00:10:59,460
I'm going to go and see if anyone else
needs some simulated portrait help.
180
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
Yeah, yeah.
181
00:11:02,820 --> 00:11:05,240
So, your results are very, very good.
182
00:11:05,790 --> 00:11:09,430
And yet I can see from your CV that
you've been working as a hospital porter
183
00:11:09,430 --> 00:11:10,430
nearly four years.
184
00:11:10,630 --> 00:11:15,490
Yeah, well, my mum got sick, so I had to
take care of her. I had to get the
185
00:11:15,490 --> 00:11:17,150
money coming in, so I put uni on hold.
186
00:11:17,630 --> 00:11:18,970
Not that I'm looking for sympathy.
187
00:11:19,410 --> 00:11:21,170
Oh, you won't get any of that here.
We're doctors.
188
00:11:22,670 --> 00:11:24,370
And how is your mother now?
189
00:11:24,770 --> 00:11:25,770
She died.
190
00:11:26,510 --> 00:11:27,429
It's fine.
191
00:11:27,430 --> 00:11:28,430
You move on.
192
00:11:29,350 --> 00:11:31,150
So what makes you want to be a doctor?
193
00:11:36,330 --> 00:11:37,330
Do you need a hand?
194
00:11:39,470 --> 00:11:42,270
I think I'm paralyzed.
195
00:11:45,170 --> 00:11:46,330
I can help at all.
196
00:11:46,850 --> 00:11:48,490
Dr. Bartholomew, this is perfect.
Brilliant.
197
00:11:48,770 --> 00:11:52,730
Can I help you at all, Dr. Bartholomew?
198
00:11:53,150 --> 00:11:55,510
Please, please. I made that too.
199
00:11:55,950 --> 00:11:56,950
Oh, it's a biscuit.
200
00:12:01,830 --> 00:12:03,930
That's probably if I'm just covering
some teeth for people. Do you want
201
00:12:03,930 --> 00:12:05,650
anything? Maybe just a...
202
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
Bowl of nuts.
203
00:12:10,720 --> 00:12:12,340
So I hate you! Watch out!
204
00:12:16,320 --> 00:12:19,320
For some reason, I wasn't wearing a hard
hat.
205
00:12:19,560 --> 00:12:22,080
If you hadn't been for his ridiculous
childhood, he'd be dead already.
206
00:12:22,620 --> 00:12:23,720
All right, urgent scan.
207
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Intensive care, okay?
208
00:12:25,800 --> 00:12:26,800
Yes, Mr. Brodie.
209
00:12:27,540 --> 00:12:29,800
Do you think he's an organ donor?
210
00:12:30,900 --> 00:12:31,900
I don't know.
211
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Why?
212
00:12:33,940 --> 00:12:34,940
No reason.
213
00:12:36,520 --> 00:12:39,880
So what you're saying is you know a sick
person when you see one?
214
00:12:40,360 --> 00:12:42,480
Yeah, I suppose so.
215
00:12:43,080 --> 00:12:46,600
Wish my damn juniors did. It's all
touchy -feely now.
216
00:12:46,820 --> 00:12:49,760
Know everything there is to learn about
death except what causes it.
217
00:12:50,400 --> 00:12:54,920
I'm not touchy -feely at all. I mean, I
want to help people.
218
00:12:56,180 --> 00:13:02,060
They just need fixing, right? So they
can get back to doing what matters to
219
00:13:02,060 --> 00:13:03,060
them. Simple.
220
00:13:05,000 --> 00:13:09,230
OK. Miss Flynn, let's see what you're
made of.
221
00:13:10,330 --> 00:13:12,170
Tell me about coronary heart disease.
222
00:13:13,430 --> 00:13:18,890
Oh, well, it's still the most common
cause of death in this country, despite
223
00:13:18,890 --> 00:13:23,990
smoking rates dropping annually. Blood
pressure remains a major risk factor,
224
00:13:23,990 --> 00:13:25,390
there's a cholesterol debate.
225
00:13:27,530 --> 00:13:28,530
Will he be OK?
226
00:13:28,750 --> 00:13:29,930
What does the scan show?
227
00:13:30,470 --> 00:13:34,490
Um... Did you ever get to the bottom of
that organ donor thing?
228
00:13:35,220 --> 00:13:36,220
No. Why?
229
00:13:36,540 --> 00:13:37,540
No reason.
230
00:13:39,560 --> 00:13:40,560
Hi, mate.
231
00:13:41,580 --> 00:13:43,480
I know we don't know each other all that
well.
232
00:13:43,940 --> 00:13:47,220
If you go coma on us now, I'm going to
do the same thing I did for little
233
00:13:47,860 --> 00:13:51,380
The whole just give him thing. Big push
for a cure. I promise.
234
00:13:53,160 --> 00:13:58,500
But in return... I'm going to need to
take your locker, yeah?
235
00:13:59,760 --> 00:14:02,600
If that's OK with you, just lie there
and go beep, yeah?
236
00:14:04,750 --> 00:14:05,750
Okay, got it.
237
00:14:05,970 --> 00:14:07,370
Magic, understood, mate.
238
00:14:11,310 --> 00:14:12,310
Hello?
239
00:14:13,710 --> 00:14:14,710
Frankie?
240
00:14:21,990 --> 00:14:25,090
Best out of three?
241
00:14:25,530 --> 00:14:26,530
Nine.
242
00:14:27,310 --> 00:14:29,110
Bogus. Oh, no!
243
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
Nine?
244
00:14:46,220 --> 00:14:47,820
I'm the angel of death.
245
00:14:48,920 --> 00:14:49,940
No. Yeah.
246
00:14:50,420 --> 00:14:51,420
So this is it?
247
00:14:52,660 --> 00:14:54,360
I'm dead. I'm too young.
248
00:14:55,340 --> 00:14:58,000
I've got so much left I want to do. My
career?
249
00:14:58,980 --> 00:15:01,280
First, second, and or third base with
Lucy?
250
00:15:02,320 --> 00:15:03,560
I'm in the middle of a box set.
251
00:15:04,820 --> 00:15:05,820
Relax.
252
00:15:06,640 --> 00:15:08,000
You're not dead now.
253
00:15:08,480 --> 00:15:10,720
But when the time is right, you will be.
254
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
Wait, so what am I doing here?
255
00:15:12,440 --> 00:15:15,220
This is the land between life and death.
256
00:15:16,000 --> 00:15:18,580
Okay. You're here because I have to warn
you.
257
00:15:19,240 --> 00:15:20,780
You're wasting your life.
258
00:15:21,280 --> 00:15:27,340
I could take you out like this, but I
decided to let you live. Don't squander
259
00:15:27,340 --> 00:15:31,480
gift. Oh, so this is like a sort of car
pay DM vibe.
260
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
Nice.
261
00:15:33,680 --> 00:15:37,100
Exactly. Now go walk back into the
light.
262
00:15:37,380 --> 00:15:40,540
Really? I don't think that's... I think
you're supposed to walk away from the
263
00:15:40,540 --> 00:15:41,960
light. You got it backwards.
264
00:15:42,720 --> 00:15:46,420
Go to the light and you will shuffle
back to your mortal coil.
265
00:15:46,800 --> 00:15:48,880
I don't want to tell you I have to do
your job.
266
00:15:49,240 --> 00:15:50,780
I think the other light is bad.
267
00:15:51,360 --> 00:15:52,360
No, it's good.
268
00:15:52,900 --> 00:15:53,900
David Bowie?
269
00:15:54,180 --> 00:15:55,580
He made it back, didn't he?
270
00:15:56,540 --> 00:15:59,200
No. What about George, the lamb guy?
271
00:15:59,980 --> 00:16:01,720
Wake me up before you go -go.
272
00:16:02,460 --> 00:16:03,460
He went when?
273
00:16:03,680 --> 00:16:06,440
Remember the plane crash with Nigel
Farage?
274
00:16:06,720 --> 00:16:09,160
Boom. He's very much still with us.
275
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
Right.
276
00:16:11,230 --> 00:16:12,230
Okay.
277
00:16:13,490 --> 00:16:14,490
Fine, Jordan.
278
00:16:18,510 --> 00:16:21,230
God is going to do this fucking nut.
279
00:16:26,990 --> 00:16:29,990
Okay. Good work, man. Mission
accomplished.
280
00:16:30,350 --> 00:16:31,350
Yes, Blake.
281
00:16:31,510 --> 00:16:32,830
Dead scene. Right.
282
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
Cast time.
283
00:16:34,930 --> 00:16:36,930
Oh. Next scene.
284
00:16:38,850 --> 00:16:40,210
Albertine. Yes. Oh.
285
00:16:54,940 --> 00:16:58,540
Thank you very much. If you'd like to
wait outside with the others.
286
00:16:58,840 --> 00:16:59,840
Sure.
287
00:17:01,620 --> 00:17:02,180
Big
288
00:17:02,180 --> 00:17:09,119
tick for
289
00:17:09,119 --> 00:17:10,119
me.
290
00:17:11,550 --> 00:17:13,810
I already have the champagne on ice.
291
00:17:15,290 --> 00:17:17,869
Shh, people, please.
292
00:17:19,349 --> 00:17:20,349
Yes?
293
00:17:21,950 --> 00:17:28,130
If this is some kind of prank, because I
take a very dim view of... Oh, the
294
00:17:28,130 --> 00:17:29,130
actors.
295
00:17:30,110 --> 00:17:31,110
Okay.
296
00:17:32,430 --> 00:17:33,630
There's been a real crash.
297
00:17:34,250 --> 00:17:38,050
This is not a drill, I repeat, not a
drill. Everyone down to the car park,
298
00:17:47,530 --> 00:17:49,030
I need eight minutes of own egg now.
299
00:17:49,790 --> 00:17:51,710
Well, Anthony, let me help you.
300
00:17:52,330 --> 00:17:54,930
No, I'm fine. This is just prosthetics.
Look.
301
00:17:55,270 --> 00:17:56,270
Oh, crap.
302
00:17:56,930 --> 00:17:57,930
Shit.
303
00:17:58,650 --> 00:18:01,650
I've got a horrible feeling that somehow
this is all my fault.
304
00:18:02,010 --> 00:18:03,010
It's no one's fault.
305
00:18:03,210 --> 00:18:06,070
I mean, you can't blame yourself for a
terrible accident like this. Can I get
306
00:18:06,070 --> 00:18:07,070
some help over here, please?
307
00:18:07,410 --> 00:18:09,030
Poor character. He just got a can of
Carly.
308
00:18:09,390 --> 00:18:12,510
Um, I'm just going to, um, I'm going to
go and get changed.
309
00:18:14,770 --> 00:18:15,770
Miss Jones?
310
00:18:15,790 --> 00:18:16,790
Miss Flew?
311
00:18:17,250 --> 00:18:18,270
Step back in the room, please.
312
00:18:18,890 --> 00:18:19,950
The rest of you can go.
313
00:18:23,590 --> 00:18:24,590
Have you seen Miss Flynn?
314
00:18:24,910 --> 00:18:25,910
I think she left.
315
00:18:52,460 --> 00:18:53,460
Where is everyone?
316
00:18:58,340 --> 00:18:59,340
Hello?
317
00:19:03,720 --> 00:19:04,720
Lucy?
318
00:19:07,340 --> 00:19:10,020
Oh, hey.
319
00:19:11,100 --> 00:19:12,580
There you all are. Hello, everyone.
320
00:19:13,040 --> 00:19:16,540
Has anyone seen Anthony? Has anyone seen
Anthony anywhere?
321
00:19:23,040 --> 00:19:24,620
Apologies, prosthetics. Sorry, the
still.
322
00:19:24,840 --> 00:19:25,639
Oh, wow.
323
00:19:25,640 --> 00:19:28,080
Very realistic. I love it. Yeah, good
job.
324
00:19:28,400 --> 00:19:29,480
God, look at you.
325
00:19:30,060 --> 00:19:31,060
Good work.
326
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
He's the best one.
327
00:19:33,580 --> 00:19:34,580
Up your game.
328
00:19:35,180 --> 00:19:36,220
You're all very good, though.
329
00:19:36,460 --> 00:19:37,460
Don't be rude.
330
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
Watcher.
331
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
How'd it go?
332
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
How'd what go?
333
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
The interview.
334
00:19:51,590 --> 00:19:54,430
Saw the application form in your locker.
What are you doing in my locker?
335
00:19:54,670 --> 00:19:55,669
I was hungry. Well?
336
00:19:55,670 --> 00:19:56,670
I don't know.
337
00:19:57,030 --> 00:19:58,030
I didn't go.
338
00:19:58,530 --> 00:19:59,710
Well, it's not for me, is it?
339
00:19:59,990 --> 00:20:03,190
I just walked around a bit, went to
Nando's and came back. Don't tell
340
00:20:03,490 --> 00:20:04,510
Who would I tell?
341
00:20:04,890 --> 00:20:09,330
Exactly. No, to be honest with you, I
always thought you was wasted in this
342
00:20:09,330 --> 00:20:10,330
place, Francesca.
343
00:20:10,950 --> 00:20:12,410
Clearly smarter than your average bell.
344
00:20:12,890 --> 00:20:13,890
Yeah, maybe.
345
00:20:16,430 --> 00:20:17,630
Come on, we need to go.
346
00:20:18,200 --> 00:20:21,260
There's been a major incident involving
actors which may or may not be my fault.
347
00:20:21,340 --> 00:20:22,820
Oh, and Simon's in a coma.
348
00:20:33,180 --> 00:20:34,180
Oh, hi.
349
00:20:34,960 --> 00:20:37,020
I'm just looking for my friends. I've
had a bump on my head.
350
00:20:37,300 --> 00:20:38,300
Help me.
351
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
Please help me.
352
00:20:39,800 --> 00:20:40,800
Sorry, I've done encouraging.
353
00:20:40,880 --> 00:20:43,080
Sorry. Sorry. Apologies. No, it's over.
354
00:20:43,980 --> 00:20:45,600
I just need some help, please.
355
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
Oh, you're prosthetic.
356
00:20:47,780 --> 00:20:53,560
Okay, yeah, I'll just... Oh, my God,
that's stuck in there, isn't it? Oh, my
357
00:20:53,560 --> 00:20:54,560
days.
358
00:20:54,700 --> 00:21:01,340
Give it a... Is that super glue?
359
00:21:01,860 --> 00:21:04,980
This is super glue. It's super glue,
isn't it? Okay, I'm trying to get some
360
00:21:04,980 --> 00:21:05,980
better purchase.
361
00:21:06,380 --> 00:21:07,380
Pop up in there.
362
00:21:07,880 --> 00:21:10,380
Once more into the breach. And on
screen.
363
00:21:11,760 --> 00:21:12,719
Simon, no!
364
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
No!
365
00:21:18,160 --> 00:21:19,180
Oh, my God!
366
00:21:19,720 --> 00:21:21,740
Stop it. We need to call someone.
367
00:21:21,960 --> 00:21:23,880
They're all in fear. Just stop. Go on.
368
00:21:24,220 --> 00:21:27,260
For some impossible -to -prove reason,
the bus crashed for real.
369
00:21:27,460 --> 00:21:31,360
It's mental, right? I mean, what chance
is it to get Bartholomew or get Pradeep?
370
00:21:31,480 --> 00:21:33,980
Fucking Mackenzie, anyone? It's no good.
They're all operating.
371
00:21:34,180 --> 00:21:35,980
No one's going to come in time. What do
we do?
372
00:21:36,220 --> 00:21:37,220
Okay, okay.
373
00:21:37,520 --> 00:21:40,100
Fluids and blood. Now, direct pressure
on the wound.
374
00:21:40,620 --> 00:21:43,060
Listen, stay away from the light, no
matter what anyone in a cloak has, OK?
375
00:21:43,280 --> 00:21:46,740
Rapid opiate, but that's his only
chance. Call theatre and tell them Dr
376
00:21:46,740 --> 00:21:47,740
needs one urgently.
377
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
OK, roger that.
378
00:21:50,540 --> 00:21:52,660
Who's Dr Flynn? Don't worry about it.
Just tell them, OK?
379
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
I'm gone, buddy.
380
00:21:56,640 --> 00:21:58,780
Oh, no, no, no. I'm going to help you.
Just hang on.
381
00:21:59,180 --> 00:22:00,300
I can see the light.
382
00:22:00,820 --> 00:22:01,820
It's bright.
383
00:22:02,020 --> 00:22:03,020
So bright.
384
00:22:03,140 --> 00:22:04,780
That's the fucking light I was talking
about.
385
00:22:05,460 --> 00:22:07,060
I'm going to die like a man, Si.
386
00:22:07,720 --> 00:22:08,800
I'm going to do it for real.
387
00:22:11,649 --> 00:22:13,390
Wow. So this is what it's like.
388
00:22:14,070 --> 00:22:15,570
Didn't imagine it'd be like this.
389
00:22:16,850 --> 00:22:17,870
I'm going, my friend.
390
00:22:18,090 --> 00:22:21,090
This is it, the big one. No, no one's
going to die today. Nobody, okay?
391
00:22:21,210 --> 00:22:23,230
Especially if I can be credibly blamed
for it.
392
00:22:23,430 --> 00:22:24,430
It was me.
393
00:22:25,410 --> 00:22:26,450
I was the squirrel.
394
00:22:27,410 --> 00:22:28,710
I'll admit it, I'm not ashamed.
395
00:22:29,910 --> 00:22:34,190
The roof on my head, food on the table.
There's no point in lying anymore.
396
00:22:34,630 --> 00:22:35,630
It was me.
397
00:22:36,210 --> 00:22:37,210
I know.
398
00:22:37,580 --> 00:22:39,840
I YouTubed it. Oh, you can't. Sorry.
399
00:22:40,760 --> 00:22:41,760
This is it.
400
00:22:43,200 --> 00:22:44,500
Tell Emily I love her.
401
00:22:45,120 --> 00:22:47,240
Tell the kids to look after my girl,
yeah?
402
00:22:48,520 --> 00:22:50,040
Don't feel bad about me, Si.
403
00:22:50,360 --> 00:22:51,420
I've seen things.
404
00:22:51,900 --> 00:22:54,040
Wonderful things that you couldn't even
imagine.
405
00:22:54,340 --> 00:22:57,200
I've seen Muntjac deer that killed a
man.
406
00:22:58,100 --> 00:23:01,400
Taupe sharks swimming off the coast of
Torquay.
407
00:23:02,420 --> 00:23:03,800
Now all that is lost.
408
00:23:04,900 --> 00:23:06,480
Like tears in the...
409
00:23:21,160 --> 00:23:22,160
Who pulled out the spike?
410
00:23:22,440 --> 00:23:23,379
Was it you?
411
00:23:23,380 --> 00:23:24,380
Was it you?
412
00:23:28,420 --> 00:23:29,420
It was me, sorry.
413
00:23:29,840 --> 00:23:32,700
I can confirm that. We did our best. Is
he dead?
414
00:23:34,960 --> 00:23:35,960
Yes.
415
00:23:36,200 --> 00:23:37,320
I'm sorry. He's dead.
416
00:23:38,600 --> 00:23:39,640
Oh, nuts.
417
00:23:41,080 --> 00:23:42,120
It's too soon.
418
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
Mama.
419
00:23:59,210 --> 00:24:00,830
It was an accident. We all know that.
420
00:24:02,130 --> 00:24:04,010
But that's still for responsible,
doesn't it?
421
00:24:04,330 --> 00:24:06,190
We all did our best.
422
00:24:06,430 --> 00:24:09,270
Really. I checked out the pathology
report.
423
00:24:09,610 --> 00:24:13,930
The gear stick was lodged in his left
ventricle. There was literally nothing
424
00:24:13,930 --> 00:24:17,590
anyone could have done, even Pradeep. He
was dying anyway.
425
00:24:17,890 --> 00:24:20,730
You just pressed the accelerator.
426
00:24:21,810 --> 00:24:24,790
Yeah, I wanted to become a doctor so I
could save people's lives and so that I
427
00:24:24,790 --> 00:24:26,330
could accelerate them towards death.
428
00:24:26,670 --> 00:24:31,220
Really? Or did you just want people to
look up to you and blow smoke up your
429
00:24:31,220 --> 00:24:32,220
arse?
430
00:24:33,540 --> 00:24:35,400
Mate, it's a lot of responsibility
anyway.
431
00:24:36,000 --> 00:24:37,040
Life and death shit.
432
00:24:37,360 --> 00:24:38,980
Nah, we're best off out of it.
433
00:24:40,480 --> 00:24:41,480
Where?
434
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
Yeah.
435
00:24:45,900 --> 00:24:49,380
I went to an interview today for medical
school.
436
00:24:49,740 --> 00:24:50,740
Did you shut the front door?
437
00:24:50,860 --> 00:24:52,660
Mm, true. I was Anthony. He covered for
me.
438
00:24:53,020 --> 00:24:54,300
That's not strictly true.
439
00:24:55,100 --> 00:24:56,100
You know what happened?
440
00:24:56,200 --> 00:24:57,039
I got in.
441
00:24:57,040 --> 00:24:58,040
Wow.
442
00:24:58,280 --> 00:25:01,500
Great, congratulations. I mean, I assume
I got in, I always do.
443
00:25:01,920 --> 00:25:04,620
Anyway, it doesn't really matter, you've
got enough on your plate. You turned
444
00:25:04,620 --> 00:25:05,620
down medical school?
445
00:25:05,640 --> 00:25:07,360
Maybe one day I'll go.
446
00:25:07,640 --> 00:25:09,640
Actually, go through with it, I don't
know.
447
00:25:11,680 --> 00:25:12,680
You're scared.
448
00:25:13,960 --> 00:25:14,960
You're never scared.
449
00:25:16,580 --> 00:25:21,920
You know, um, uh, Beth Tillman told me
that we should face our fears.
450
00:25:24,120 --> 00:25:25,120
Maybe.
451
00:25:25,850 --> 00:25:27,070
Anyway, we've got to go.
452
00:25:27,610 --> 00:25:29,730
Antony wants to say a proper goodbye to
Blake.
453
00:25:34,330 --> 00:25:36,070
We should all see it one last time.
454
00:25:38,530 --> 00:25:40,250
I want your nuts, nuts, nuts.
455
00:25:40,510 --> 00:25:41,810
I want your nuts, nuts, nuts.
456
00:25:42,130 --> 00:25:43,370
I want your nuts, nuts, nuts.
457
00:25:43,650 --> 00:25:44,650
I want your nuts.
458
00:25:45,410 --> 00:25:46,410
It's what you would have wanted.
459
00:25:46,530 --> 00:25:47,530
That's it, I think that's true.
460
00:25:48,890 --> 00:25:49,890
Yeah, we've seen enough.
461
00:25:49,930 --> 00:25:50,950
Yeah. Are you ready?
462
00:25:56,850 --> 00:25:57,850
Come on.
463
00:25:58,990 --> 00:26:02,050
As an ordained lay preacher, I'd like to
say a few words.
464
00:26:06,730 --> 00:26:07,730
Blake Fox.
465
00:26:08,970 --> 00:26:09,970
Actor.
466
00:26:11,650 --> 00:26:12,850
You died as you lived.
467
00:26:14,230 --> 00:26:15,230
Refusing to compromise.
468
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
Keeping it real.
469
00:26:19,130 --> 00:26:20,130
Total commitment.
470
00:26:22,670 --> 00:26:23,670
Respect.
471
00:26:26,250 --> 00:26:33,190
Long ago, high on a mountain in Mexico,
lived a young shepherd boy,
472
00:26:33,410 --> 00:26:34,690
Angelo.
473
00:26:36,270 --> 00:26:39,490
Met a young girl and he loved her so.
474
00:26:42,190 --> 00:26:43,190
Amen.
475
00:26:52,290 --> 00:26:53,290
Okay,
476
00:26:53,830 --> 00:26:54,830
my shot, I think.
477
00:26:55,690 --> 00:26:58,130
So you actually caught a glimpse of the
afterlife.
478
00:26:58,550 --> 00:26:59,550
What was it like?
479
00:27:00,310 --> 00:27:01,530
I'm at death, sorry.
480
00:27:01,770 --> 00:27:02,770
Oh, and?
481
00:27:03,190 --> 00:27:05,610
He told me I shouldn't waste my life.
482
00:27:05,870 --> 00:27:06,910
Sound advice, Si.
483
00:27:07,490 --> 00:27:14,330
Get busy living or get busy dying. You
never know when that hammer will fall.
484
00:27:16,930 --> 00:27:17,970
Get in the hole!
485
00:27:20,670 --> 00:27:23,770
Straight down the middle. So you think
I'm wasting my life, is that? Well,
486
00:27:24,510 --> 00:27:25,510
No way.
487
00:27:25,890 --> 00:27:30,710
You were born to this, Si. Cut you open,
it says hospital portal right through
488
00:27:30,710 --> 00:27:31,870
you like a stick of rock.
489
00:27:32,190 --> 00:27:33,610
Course others are not so lucky.
490
00:27:33,930 --> 00:27:35,070
Ah, it's your shot.
491
00:27:41,770 --> 00:27:43,170
Try not to kill anyone again.
492
00:27:46,990 --> 00:27:52,370
Every thousand years.
493
00:27:52,990 --> 00:27:56,070
Someone hits a shot that defies logic
and gravity.
494
00:27:56,290 --> 00:27:58,830
A shot that never falls to Earth.
495
00:28:00,190 --> 00:28:02,630
One day, that shot could be yours.
496
00:28:03,470 --> 00:28:04,570
Believe in yourself.
497
00:28:06,230 --> 00:28:07,230
High five.
498
00:28:07,590 --> 00:28:08,650
High five.
499
00:28:13,630 --> 00:28:14,630
Oh.
500
00:28:15,390 --> 00:28:16,390
Oh, fuck.
501
00:28:18,150 --> 00:28:20,150
Stay crazy, my friend.
502
00:28:20,430 --> 00:28:22,530
Otherwise, you'll... Go and see.
503
00:28:26,470 --> 00:28:30,230
And don't forget, you can watch the
whole series of Porters with our on
504
00:28:30,230 --> 00:28:31,570
service, UKTV Play.
505
00:28:31,990 --> 00:28:33,870
While next up, it's what I like to hear.
34782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.