All language subtitles for Porters s02e01 Wedding & Perfume
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,350 --> 00:00:34,350
Engaged.
2
00:00:35,170 --> 00:00:37,310
Fuck. To Dr. McKenzie.
3
00:00:37,590 --> 00:00:38,770
Yeah. Fuck.
4
00:00:39,510 --> 00:00:42,390
Simon, see, most people say
congratulations instead of fuck.
5
00:00:42,790 --> 00:00:44,010
Sorry, sorry, sorry.
6
00:00:45,010 --> 00:00:46,010
Fuck.
7
00:00:47,530 --> 00:00:49,270
Sorry, I'm just a bit surprised.
8
00:00:50,110 --> 00:00:54,850
I didn't even know that you and Dr.
McKenzie were seeing each other. Oh,
9
00:00:54,850 --> 00:00:56,090
that's the crazy thing. We weren't.
10
00:00:56,530 --> 00:00:59,150
I mean, we've been best friends ages of.
11
00:00:59,770 --> 00:01:02,810
And then, you know, the odd booty call
when one of us was feeling low.
12
00:01:03,230 --> 00:01:05,430
That's that time I spent Christmas at
his parents' house.
13
00:01:06,230 --> 00:01:08,070
But other than that, we've never
actually dated.
14
00:01:08,730 --> 00:01:12,730
But apparently he's been secretly madly
in love with me for ages and just didn't
15
00:01:12,730 --> 00:01:15,610
have the courage to say anything until
today. How crazy is that?
16
00:01:15,950 --> 00:01:17,890
So I just said yes, yes, yes!
17
00:01:18,770 --> 00:01:19,770
I mean one, wouldn't you?
18
00:01:27,820 --> 00:01:28,820
Do you just agree?
19
00:01:29,060 --> 00:01:30,820
Simon, you are forgetting one very
important thing.
20
00:01:31,120 --> 00:01:33,340
Dr. McKenzie is a doctor.
21
00:01:34,040 --> 00:01:36,600
Doctors can be evil too. Dr.
22
00:01:36,840 --> 00:01:42,060
Mengele, Nazi, Shipman, mass murderer.
The one from off of Richard and Judy.
23
00:01:43,300 --> 00:01:44,320
Look, yes.
24
00:01:44,640 --> 00:01:49,380
But only as likely, do you, that he's
hiding some big, terrible secret.
25
00:01:50,500 --> 00:01:52,560
You know, in some ways he's very sweet.
26
00:01:53,160 --> 00:01:54,740
Very kind and modest.
27
00:01:56,100 --> 00:01:57,100
Like you.
28
00:01:58,889 --> 00:02:00,130
But better, obviously.
29
00:02:03,150 --> 00:02:04,190
Can I ask you a question?
30
00:02:06,310 --> 00:02:07,310
Be honest.
31
00:02:09,110 --> 00:02:10,110
Do you love him?
32
00:02:12,130 --> 00:02:13,130
Yes.
33
00:02:13,630 --> 00:02:14,630
I do.
34
00:02:15,550 --> 00:02:17,270
Forever and with my whole heart.
35
00:02:20,030 --> 00:02:22,270
And I'm just so pleased you're so happy
for me.
36
00:02:40,100 --> 00:02:45,720
Such a lonely day And it's mine
37
00:02:45,720 --> 00:02:51,060
The most loneliest day of my life
38
00:02:51,060 --> 00:02:55,800
Such a lonely day
39
00:02:55,800 --> 00:03:00,140
Marilyn Monroe really wore this.
40
00:03:00,460 --> 00:03:01,460
And nothing else.
41
00:03:03,460 --> 00:03:04,460
Oh, God.
42
00:03:05,060 --> 00:03:06,880
Jesus, no wonder she topped herself.
43
00:03:07,420 --> 00:03:08,800
Maybe it poisoned her.
44
00:03:10,060 --> 00:03:12,800
How much? Five pounds. Or Bitcoin.
45
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
Ten!
46
00:03:15,300 --> 00:03:19,340
Oh, Christ, not another one. That's a
third one. Today, people, they're dying
47
00:03:19,340 --> 00:03:23,160
like flies in here. Yes, excuse me. I'd
better go and check if they need me.
48
00:03:24,180 --> 00:03:25,980
Oh, well, that's fuck all you can do.
49
00:03:26,280 --> 00:03:29,120
They never make it. OK, give me a
milligram of adrenaline.
50
00:03:33,090 --> 00:03:35,070
Okay. Let's go again at 360.
51
00:03:39,250 --> 00:03:40,250
Yes!
52
00:03:47,370 --> 00:03:48,370
Very clever.
53
00:03:48,510 --> 00:03:51,950
One of the classic pork rind scams. The
old dead ground perfume recycle.
54
00:03:52,410 --> 00:03:55,090
Fuck, what the hell are you doing around
here? What's your branding? Calvin Coe?
55
00:03:55,190 --> 00:03:56,129
None of your business.
56
00:03:56,130 --> 00:03:57,170
Ooh, Flanel.
57
00:03:57,490 --> 00:03:58,490
Classic.
58
00:04:01,090 --> 00:04:02,090
Feel for coming.
59
00:04:02,360 --> 00:04:03,360
This way.
60
00:04:08,580 --> 00:04:09,620
You going to tell someone?
61
00:04:09,860 --> 00:04:11,100
Me? Course not.
62
00:04:11,540 --> 00:04:15,040
Your business is your business, Franny.
I was just admiring your initiative.
63
00:04:15,280 --> 00:04:16,279
Right.
64
00:04:17,120 --> 00:04:19,600
We're going to have to put the past
behind us if we're going to work
65
00:04:20,260 --> 00:04:23,020
That is never going to happen. You
betrayed me, remember?
66
00:04:23,280 --> 00:04:25,740
Me? No, Frankie. You got that wrong.
67
00:04:26,820 --> 00:04:27,900
I never say never.
68
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
Hi.
69
00:04:37,840 --> 00:04:38,840
Hmm.
70
00:04:39,360 --> 00:04:44,180
This is what I think it is. Number one,
nobody wants to inherit second -hand
71
00:04:44,180 --> 00:04:49,660
dust from stiff pensioners. Number two,
recycling is saving the planet for our
72
00:04:49,660 --> 00:04:53,420
children's children. And number three,
isn't it your Lucy's birthday soon?
73
00:04:53,660 --> 00:04:56,900
You think I'm going to insult her by
buying her a bottle of flannel?
74
00:04:57,280 --> 00:04:58,199
Five quid a bottle.
75
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
OK, wow.
76
00:05:00,230 --> 00:05:01,410
It doesn't matter anyway.
77
00:05:01,630 --> 00:05:05,230
I could buy her all of the dead grand
perfume in Christendom. It wouldn't
78
00:05:05,230 --> 00:05:06,230
matter.
79
00:05:06,970 --> 00:05:07,970
She's getting married.
80
00:05:09,770 --> 00:05:11,210
She's getting married, Frankie.
81
00:05:11,890 --> 00:05:13,370
Her doctor Mackenzie.
82
00:05:14,570 --> 00:05:15,970
Cool. He's pretty fit.
83
00:05:16,350 --> 00:05:19,030
Rich. Good choice. No, no, no.
84
00:05:19,290 --> 00:05:21,610
Do you not see this is a disaster?
85
00:05:22,830 --> 00:05:24,430
I love her, Frankie.
86
00:05:25,190 --> 00:05:29,310
I love a tinkling laugh like wind chimes
on a zephyr. Let me finish.
87
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
Like a button nose?
88
00:05:30,940 --> 00:05:35,300
Like, um, the buttons on a child's
winter coat.
89
00:05:35,800 --> 00:05:39,540
The way she never seems to be paying
even the slightest bit of attention to
90
00:05:39,600 --> 00:05:41,500
even when you're talking directly at
her.
91
00:05:42,120 --> 00:05:43,120
Oh.
92
00:05:45,400 --> 00:05:46,640
I don't want her to marry him.
93
00:05:48,480 --> 00:05:49,379
What do I do?
94
00:05:49,380 --> 00:05:50,359
What do you do?
95
00:05:50,360 --> 00:05:52,860
Nothing. You leave her alone and let her
be happy.
96
00:05:53,140 --> 00:05:54,560
But I do want to do something.
97
00:05:56,140 --> 00:05:57,140
All right.
98
00:05:57,180 --> 00:05:58,280
Are you following me?
99
00:05:59,140 --> 00:06:01,100
Voila! New squad member.
100
00:06:01,440 --> 00:06:03,840
What? Instead of that mental old German.
101
00:06:04,240 --> 00:06:08,920
Ah, ah, ah, not my idea, Francesca. I
was doing very nicely on the Alzheimer's
102
00:06:08,920 --> 00:06:11,720
ward until the Bison transferred me. I
just hope they don't forget me.
103
00:06:14,860 --> 00:06:15,860
Nothing.
104
00:06:16,660 --> 00:06:17,660
Oh, Jesus.
105
00:06:17,800 --> 00:06:19,100
Sorry, what's going on, Wes Tillman?
106
00:06:19,320 --> 00:06:20,920
Arriva Dirt, she's Scarford. Slang his
hook.
107
00:06:21,940 --> 00:06:23,140
Well, he didn't say anything.
108
00:06:24,000 --> 00:06:25,840
Is that still here? I bet you murdered
him.
109
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
There's no note.
110
00:06:29,200 --> 00:06:30,360
Don't worry, Simon.
111
00:06:30,640 --> 00:06:32,360
I have not been murdered.
112
00:06:32,760 --> 00:06:38,160
But I'm old and still have much to learn
about life. And that's why I have
113
00:06:38,160 --> 00:06:41,700
decided to visit my old friend, the
Dalai Lama.
114
00:06:41,940 --> 00:06:47,380
Good day, sir. I will miss you all.
Remember, stay cool, love each other,
115
00:06:47,380 --> 00:06:50,440
not eat the sauerkraut. I have left in
the fridge. Fuck.
116
00:06:54,480 --> 00:06:55,480
Here.
117
00:06:58,120 --> 00:06:59,380
And you're replacing him.
118
00:06:59,600 --> 00:07:01,140
Oh, she catches on quick, doesn't she?
119
00:07:01,940 --> 00:07:03,040
Anthony Delamere.
120
00:07:04,060 --> 00:07:05,060
Means of the sea.
121
00:07:05,260 --> 00:07:09,260
Navy family, probably. Or just fish
fuckers. Who knows? We don't need your
122
00:07:09,420 --> 00:07:10,760
What can I say, Franny?
123
00:07:11,400 --> 00:07:14,940
Porters move in threes. First rule of
portering. Tis the law.
124
00:07:15,520 --> 00:07:18,560
Now that the Herman's gone blitzkrieg,
you've got yours truly.
125
00:07:21,180 --> 00:07:23,360
OK, where's the kettle? It's over there.
126
00:07:25,230 --> 00:07:27,930
There's a microwave as well, if you want
to use the microwave. There's one.
127
00:07:28,830 --> 00:07:32,890
I hate him. All right, mate. You hated
me when we first met. Didn't even look
128
00:07:32,890 --> 00:07:33,890
us.
129
00:07:34,990 --> 00:07:36,150
We've always been rivals.
130
00:07:37,150 --> 00:07:38,830
Ever since the first day at the Academy.
131
00:07:39,250 --> 00:07:41,130
You were Maverick. He was Iron Man.
132
00:07:41,610 --> 00:07:43,450
Borders, you are the elite.
133
00:07:45,170 --> 00:07:46,370
The best of the best.
134
00:07:47,110 --> 00:07:48,110
That's why you're here.
135
00:07:48,610 --> 00:07:51,530
And I'm here to make you better than the
best.
136
00:07:52,080 --> 00:07:54,240
I'm here to make you the bestest.
137
00:07:54,900 --> 00:07:56,040
And I was goose.
138
00:07:59,520 --> 00:08:00,259
Fuck yes.
139
00:08:00,260 --> 00:08:01,320
Is there a Porter's Academy?
140
00:08:01,840 --> 00:08:04,040
No, there isn't a fucking Porter's
Academy.
141
00:08:05,080 --> 00:08:07,320
Just keep him away from me.
142
00:08:08,320 --> 00:08:10,740
So, why does Frankie hate you?
143
00:08:11,380 --> 00:08:13,100
Hate's a very strong word, Si.
144
00:08:13,320 --> 00:08:14,099
Yeah, I know.
145
00:08:14,100 --> 00:08:16,960
She's really good at it. She's like the
Roger Federer of hate.
146
00:08:17,160 --> 00:08:18,820
Yeah, well, we've got history.
147
00:08:19,640 --> 00:08:22,640
I mean... You're a bitch now, right? I
wouldn't say that.
148
00:08:22,860 --> 00:08:26,880
Mainly because it's very offensive, but
also because it's untrue. See, she was
149
00:08:26,880 --> 00:08:28,720
once you, and I was once her.
150
00:08:28,940 --> 00:08:29,940
Do you understand what I'm saying?
151
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
Not really.
152
00:08:31,820 --> 00:08:32,819
I was her mentor.
153
00:08:33,299 --> 00:08:35,039
Took all the scams, all the dodges.
154
00:08:35,320 --> 00:08:36,840
She was a quick learner, I can tell you.
155
00:08:37,220 --> 00:08:38,740
Even came up with a few of her own.
156
00:08:41,260 --> 00:08:42,559
Then she turned against me.
157
00:08:43,460 --> 00:08:44,460
Why?
158
00:08:44,540 --> 00:08:45,540
You know, she's still alive.
159
00:08:46,360 --> 00:08:47,360
Pure Freud, isn't it?
160
00:08:47,960 --> 00:08:50,320
The child wants to kill the father and
sleep with the mother.
161
00:08:50,880 --> 00:08:53,020
I'm very keen on the old psychology,
sir.
162
00:08:54,220 --> 00:08:55,840
Tells you all you need to know about the
world.
163
00:08:56,180 --> 00:09:01,500
Extremely powerful tool. It's all about
exploiting human frailty for your own
164
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
advantage.
165
00:09:11,180 --> 00:09:14,520
Step into my office.
166
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
The doctor.
167
00:09:16,570 --> 00:09:17,570
He's in.
168
00:09:17,770 --> 00:09:19,150
So why am I listening to this?
169
00:09:19,370 --> 00:09:21,590
Because I know women, Simon.
170
00:09:22,490 --> 00:09:24,010
Akin the ways, laddie.
171
00:09:24,930 --> 00:09:26,250
Also, I dated an old saint.
172
00:09:26,570 --> 00:09:27,610
Wow. Which one?
173
00:09:28,490 --> 00:09:30,990
It was a long one. It was a long time
ago.
174
00:09:31,210 --> 00:09:33,030
But we need to be talking about you.
175
00:09:33,830 --> 00:09:34,890
I see the problem.
176
00:09:36,030 --> 00:09:39,610
Unrequited love. A marriage of
convenience driven by status and power.
177
00:09:39,950 --> 00:09:42,150
Do you read much, Austin? No, I'm more
of a Twilight boy myself.
178
00:09:42,530 --> 00:09:43,530
Fascinating stuff.
179
00:09:44,230 --> 00:09:45,430
Lucy's your Mr. Darcy.
180
00:09:46,810 --> 00:09:49,230
Or is it Emma? Anyway, you need to tell
her directly.
181
00:09:50,050 --> 00:09:52,830
That I love her? Yeah, tell her that you
love her. What's the worst that could
182
00:09:52,830 --> 00:09:56,790
happen? Oh, well, you know, she laughs
in your face, tells all her friends on
183
00:09:56,790 --> 00:09:59,510
social media, you become a figure of fun
in the hospital and the wider area,
184
00:09:59,570 --> 00:10:02,250
possibly globally if the thing goes
viral. You could even become a meme.
185
00:10:02,570 --> 00:10:05,450
Hashtag epic foul. I mean, is that so
bad? That's really bad. Possibly, yeah.
186
00:10:05,690 --> 00:10:09,890
But if that happens, and I stress the
if, you do what I do.
187
00:10:10,790 --> 00:10:11,890
You style it out.
188
00:10:12,250 --> 00:10:14,970
Style it out. Style it out big time.
189
00:10:15,210 --> 00:10:16,690
Balls like fucking coal.
190
00:10:16,910 --> 00:10:18,610
Yes. Yes. No.
191
00:10:18,930 --> 00:10:22,430
Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes.
Yes. Yes. Yes.
192
00:10:25,670 --> 00:10:30,550
So the thing is that I'm trying to say.
I'm sorry, Simon. I'm just a little
193
00:10:30,550 --> 00:10:32,990
busy. You just need a two -section. You
just done a couple of sections.
194
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
Sorry. Cheers.
195
00:10:34,870 --> 00:10:39,370
So, um, I really, really.
196
00:10:41,200 --> 00:10:42,700
Should have told you this a long time
ago.
197
00:10:43,980 --> 00:10:46,220
It's stupid of me not to have said
anything. It's idiot,
198
00:10:47,280 --> 00:10:48,280
idiot.
199
00:10:48,580 --> 00:10:50,100
Silly, stupid, idiot.
200
00:10:50,960 --> 00:10:52,180
Stupid, idiot.
201
00:10:52,560 --> 00:10:53,640
You're an idiot, mate.
202
00:10:54,580 --> 00:10:56,020
Oh, mate. Oh, right.
203
00:10:57,660 --> 00:10:58,660
No.
204
00:11:01,060 --> 00:11:02,320
Stupid, idiot.
205
00:11:02,860 --> 00:11:06,820
You can't stop me.
206
00:11:08,500 --> 00:11:09,600
Right, OK.
207
00:11:18,119 --> 00:11:20,820
No, I... The lady is in the building.
208
00:11:21,140 --> 00:11:26,980
No, I just... You don't... Yeah,
209
00:11:27,400 --> 00:11:30,560
Simon, sorry.
210
00:11:30,760 --> 00:11:34,620
I'm actually very busy. Of course you
are. Sorry, I just got run away. Yeah.
211
00:11:35,020 --> 00:11:41,460
I guess what I want to say is I
genuinely, really and truly am
212
00:11:41,460 --> 00:11:42,600
madly in love... Lucy!
213
00:11:47,820 --> 00:11:50,680
Flowers. For you. For no reason except
that I love you.
214
00:11:51,280 --> 00:11:52,360
Cunt. Sorry?
215
00:11:53,340 --> 00:11:54,340
Kind.
216
00:11:55,160 --> 00:11:56,160
Kind. Kind.
217
00:11:56,660 --> 00:11:57,680
You're kind, mine.
218
00:11:58,640 --> 00:12:02,740
You're kind to buy flowers for her.
219
00:12:03,740 --> 00:12:05,280
I'm sorry, Simon. You wanted to talk to
me.
220
00:12:05,920 --> 00:12:07,200
No. Did I?
221
00:12:08,100 --> 00:12:10,460
I don't think I did. I'm very busy. I've
got a job.
222
00:12:10,920 --> 00:12:13,160
Not in a rude way. They're not paying me
to talk to you.
223
00:12:14,220 --> 00:12:15,220
They're paying me to...
224
00:12:39,870 --> 00:12:42,510
Scrimshaw? I only do it when I'm really
sad.
225
00:12:44,560 --> 00:12:48,400
After I failed my A -levels, I made an
entire Star Trek -themed chess set out
226
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
narwhal.
227
00:12:49,940 --> 00:12:53,560
Well, I'm guessing the scrimshaw tells
its own story, but I'll ask anyway.
228
00:12:54,960 --> 00:12:55,960
How did it go?
229
00:12:56,380 --> 00:12:57,420
She's still getting married.
230
00:12:58,180 --> 00:13:00,100
I mean, her complainer is perfect.
231
00:13:00,460 --> 00:13:03,220
Bullshit! Every man has a dark side.
232
00:13:03,740 --> 00:13:05,420
Dr. McKenzie just hides it well.
233
00:13:05,620 --> 00:13:08,440
All you need to do is expose it to the
light, Si.
234
00:13:09,060 --> 00:13:10,820
Make him show his true colours.
235
00:13:15,080 --> 00:13:16,079
No good.
236
00:13:16,080 --> 00:13:20,160
I've been following him for a week. All
he did was he saved six people's lives.
237
00:13:20,240 --> 00:13:25,560
He donated £72 to random charities,
joined, then became captain of a golf
238
00:13:25,660 --> 00:13:28,260
and he's got the winning goal in a golf
ball tournament.
239
00:13:28,960 --> 00:13:30,280
I'm officially giving up.
240
00:13:30,700 --> 00:13:33,340
Dr McKenzie's perfect, and he deserves
Lucy, and I do not.
241
00:13:34,740 --> 00:13:35,980
We need to get rid of him.
242
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
Contract killing.
243
00:13:39,440 --> 00:13:40,620
I'd do anything for love, though.
244
00:13:41,740 --> 00:13:44,800
I'm touching contract killing with a
fucking barge. No, not Mackenzie.
245
00:13:45,180 --> 00:13:46,880
Anthony. He's bad news.
246
00:13:47,980 --> 00:13:49,140
I quite like him, actually.
247
00:13:49,340 --> 00:13:50,880
I think he's very genuine, very
authentic.
248
00:13:51,220 --> 00:13:55,300
Yeah. I think he learned a lot in his
life on the streets. Do you know he's an
249
00:13:55,300 --> 00:13:57,200
MI6? You believe that?
250
00:13:57,440 --> 00:13:58,440
He knows a lot about St. Petersburg.
251
00:13:58,680 --> 00:13:59,680
That's what he does.
252
00:13:59,980 --> 00:14:03,500
Convincing bullshit. He makes you trust
him, and then, boom, he pulls the rug
253
00:14:03,500 --> 00:14:05,100
out. He is a weasel.
254
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
There we go.
255
00:14:08,380 --> 00:14:09,920
Thank you very much. Here.
256
00:14:10,330 --> 00:14:11,450
You got yourself a bargain there.
257
00:14:13,310 --> 00:14:14,310
Ooh.
258
00:14:15,250 --> 00:14:18,650
Right, before you kick off big style,
I'll give you one word, Frankie.
259
00:14:19,030 --> 00:14:20,110
Free market.
260
00:14:20,390 --> 00:14:22,610
This is my word.
261
00:14:23,410 --> 00:14:27,150
Competition drives down prices, benefits
the consumer and forces up quality.
262
00:14:27,710 --> 00:14:29,730
Unless you want to return to the Soviet
system.
263
00:14:30,070 --> 00:14:31,630
And we all know how that turned out.
264
00:14:33,170 --> 00:14:34,170
Beep, beep.
265
00:14:37,810 --> 00:14:38,810
Love.
266
00:14:40,760 --> 00:14:42,260
Love is a dog.
267
00:14:43,160 --> 00:14:46,760
Love is a big old lost dog.
268
00:14:47,760 --> 00:14:53,160
I wish I was a boat and I'd be on my
own.
269
00:14:53,400 --> 00:14:55,780
Oh, love is a dog.
270
00:14:59,100 --> 00:15:02,900
One day his garb will slip and you will
have him.
271
00:15:03,720 --> 00:15:05,220
And you will have him.
272
00:15:05,480 --> 00:15:06,860
And you will have him.
273
00:15:11,340 --> 00:15:12,860
Every man has a dark side.
274
00:15:13,920 --> 00:15:16,660
All you need to do is expose it to the
light, Si.
275
00:15:21,020 --> 00:15:23,120
Look, Mackenzie, you were right.
276
00:15:23,400 --> 00:15:24,600
Men are dogs, Si.
277
00:15:24,940 --> 00:15:28,120
And like dogs, you will inevitably find
them humping something they shouldn't.
278
00:15:28,200 --> 00:15:31,500
Have you told Lucy yet? No. Should I
show her these? Well, what choice do you
279
00:15:31,500 --> 00:15:32,099
have, Si?
280
00:15:32,100 --> 00:15:35,060
Yeah. If you really are her friend,
unless you want her heart to break.
281
00:15:35,260 --> 00:15:35,999
You're right.
282
00:15:36,000 --> 00:15:37,660
It's the only way. Tough love, Si.
283
00:15:38,660 --> 00:15:41,740
Thanks, Anthony. No problemo, my friend.
Glad I got out with Brother Porter in
284
00:15:41,740 --> 00:15:42,699
need.
285
00:15:42,700 --> 00:15:44,500
OK. I should go and save Lucy.
286
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
Godspeed.
287
00:15:47,000 --> 00:15:49,680
Or should I? See justice done. Yes.
288
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
Check the timestamp.
289
00:15:56,960 --> 00:15:57,960
All taken yesterday.
290
00:15:58,140 --> 00:15:59,140
Genuine bona fide.
291
00:15:59,420 --> 00:16:00,440
No fake news here.
292
00:16:03,000 --> 00:16:06,160
Erm... It's just genuine heartbreaking.
293
00:16:07,739 --> 00:16:08,739
Real news.
294
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
Thank you, Simon.
295
00:16:14,000 --> 00:16:16,060
You really are a very good friend.
296
00:16:18,080 --> 00:16:19,080
I know.
297
00:16:21,320 --> 00:16:22,320
Can I get a dinner?
298
00:16:27,660 --> 00:16:32,020
You lied to me! Lucy, it's not true. You
are the only one that I care about.
299
00:16:32,260 --> 00:16:33,260
Liar!
300
00:16:37,079 --> 00:16:38,079
What? Lucy!
301
00:16:39,180 --> 00:16:40,180
You bastard!
302
00:16:43,000 --> 00:16:44,020
You're cutting me in.
303
00:16:44,320 --> 00:16:45,320
60 -40.
304
00:16:45,380 --> 00:16:49,260
Turnover? 500 a week, depending on
baseline mortality rates. We can double
305
00:16:49,260 --> 00:16:50,760
cash flow during flu season.
306
00:16:51,100 --> 00:16:52,100
That's a sweet deal.
307
00:16:53,660 --> 00:16:56,040
Why? Why compete when you can have a
monopoly?
308
00:16:56,580 --> 00:16:58,280
Prices fix exactly where we want them.
309
00:16:58,540 --> 00:16:59,540
Oh, that makes sense.
310
00:17:00,060 --> 00:17:02,880
Although, to be honest, I thought you'd
have a little more fight in you.
311
00:17:03,100 --> 00:17:04,319
You're right, it's not just that.
312
00:17:04,740 --> 00:17:06,400
Simon told me that I should give you a
chance.
313
00:17:06,810 --> 00:17:09,710
For some reason, he seems to like you.
People are drawn to me. I'm a magnet.
314
00:17:10,089 --> 00:17:11,310
So, are we in?
315
00:17:13,869 --> 00:17:15,730
Bygones. 60 -40.
316
00:17:16,250 --> 00:17:17,250
So now what?
317
00:17:18,490 --> 00:17:20,810
Dr Bartholomew is a junior partner.
318
00:17:21,130 --> 00:17:23,990
That is her do -not -resuscitate list.
319
00:17:28,590 --> 00:17:35,450
Can I interest you in some over
320
00:17:35,450 --> 00:17:36,450
-the -mare?
321
00:17:39,720 --> 00:17:42,760
I've had my eye on him for a very long
time.
322
00:17:43,200 --> 00:17:46,220
I'm just a concerned citizen who thinks
it should be stopped.
323
00:17:47,140 --> 00:17:48,140
Hmm.
324
00:18:01,600 --> 00:18:03,080
OK, power to go to 360.
325
00:18:05,160 --> 00:18:06,540
Anyone call for a porter?
326
00:18:15,210 --> 00:18:17,570
Oh, shit. Classic setup.
327
00:18:19,350 --> 00:18:20,350
Clever girl.
328
00:18:20,770 --> 00:18:21,770
Do not resist.
329
00:18:21,890 --> 00:18:23,450
All right. I repeat, do not resist.
330
00:18:23,750 --> 00:18:24,750
Fair cop.
331
00:18:27,510 --> 00:18:31,310
Why won't they ever listen?
332
00:18:38,130 --> 00:18:39,130
Simon.
333
00:18:39,910 --> 00:18:40,910
Hey.
334
00:18:47,710 --> 00:18:48,710
Everything alright?
335
00:18:50,750 --> 00:18:51,750
She dumped me.
336
00:18:54,290 --> 00:18:55,249
Fucking women.
337
00:18:55,250 --> 00:18:57,390
Oh, I don't think that's quite fair. I
mean, they're crazy.
338
00:18:58,530 --> 00:19:01,690
You're best off out of it. Makes me wish
I was a celibate like you. I'm not a
339
00:19:01,690 --> 00:19:03,030
celibate, I'm just going through a rough
patch.
340
00:19:03,970 --> 00:19:07,710
Anyway, little Birdie's told me that
someone not a million miles away from
341
00:19:07,710 --> 00:19:10,590
has been telling little porcupines that
maybe these crocodile tears can pack it
342
00:19:10,590 --> 00:19:11,590
in.
343
00:19:11,670 --> 00:19:12,669
What do you mean?
344
00:19:12,670 --> 00:19:16,230
You were spotted with another woman
canoodling. What?
345
00:19:17,939 --> 00:19:18,939
That's bullshit.
346
00:19:21,220 --> 00:19:24,560
What did she look like? Brown hair,
attractive, mole on the right cheek, but
347
00:19:24,560 --> 00:19:25,560
no means disfiguring.
348
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
So I'm told.
349
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
Where was Liv?
350
00:19:28,740 --> 00:19:29,800
I was by the incinerator.
351
00:19:30,280 --> 00:19:31,940
According to the person who saw you.
352
00:19:32,460 --> 00:19:34,580
Look, that was my sister.
353
00:19:35,600 --> 00:19:38,260
I was asking her if she would be my best
man.
354
00:19:38,940 --> 00:19:43,320
I mean, I wasn't sure at first because
she's just come out of rehab and then
355
00:19:43,320 --> 00:19:44,320
got emotional.
356
00:19:44,880 --> 00:19:45,880
She was your sister?
357
00:19:46,570 --> 00:19:47,570
It's ruined.
358
00:19:49,010 --> 00:19:50,110
My wedding.
359
00:19:50,410 --> 00:19:51,670
Her recovery.
360
00:19:52,070 --> 00:19:53,070
Oh, shit.
361
00:19:53,870 --> 00:19:55,410
Yeah. I love Lucy.
362
00:19:58,010 --> 00:19:59,010
Oh.
363
00:20:01,950 --> 00:20:03,290
It's all gone wrong, Frankie.
364
00:20:03,690 --> 00:20:04,750
Everything's tillman left.
365
00:20:05,290 --> 00:20:08,390
I've ruined Mackenzie's life. I've
ruined Lucy's life.
366
00:20:08,690 --> 00:20:10,210
You got Anthony fired.
367
00:20:10,470 --> 00:20:14,230
He had it coming. An eye for an eye.
Well, that's the first rule of
368
00:20:15,080 --> 00:20:18,420
First off, you stole that from the
Bible, and it's not even in their top
369
00:20:18,880 --> 00:20:22,440
Secondly, what happened to it?
370
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
Maybe you're wising up.
371
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
Let it just be true.
372
00:20:26,160 --> 00:20:27,119
Just tell me.
373
00:20:27,120 --> 00:20:29,060
He'll know what to do. Like everyone can
help me.
374
00:20:29,380 --> 00:20:30,620
Oh, laugh it up.
375
00:20:30,920 --> 00:20:33,200
One of us is going to have to fix this,
and it looks like it's going to be me,
376
00:20:33,260 --> 00:20:34,260
doesn't it?
377
00:21:00,660 --> 00:21:01,780
Lange Keime.
378
00:21:03,000 --> 00:21:04,660
Lange Keime.
379
00:21:05,860 --> 00:21:07,520
Lange Keime.
380
00:21:14,820 --> 00:21:16,200
I'm looking for Tilman.
381
00:21:16,400 --> 00:21:17,400
Tilman busy.
382
00:21:17,440 --> 00:21:18,440
You got me.
383
00:21:19,640 --> 00:21:21,280
Sorry, are you actually the Dalai Lama?
384
00:21:21,540 --> 00:21:22,620
You coming or what?
385
00:21:27,080 --> 00:21:29,880
You destroyed Mackenzie's marriage to
Lucy.
386
00:21:30,960 --> 00:21:36,720
We know about that. I know about
everybody's stuff, buddy. I'm
387
00:21:37,100 --> 00:21:39,060
Oh, I think you mean omniscient.
388
00:21:39,260 --> 00:21:40,260
Yeah, maybe.
389
00:21:40,540 --> 00:21:42,600
How's your Tibetan, smart guy?
390
00:21:43,020 --> 00:21:46,480
I can only give vague advice, yeah?
Sure.
391
00:21:49,720 --> 00:21:54,580
In this life, there is no winning or
losing.
392
00:21:55,440 --> 00:21:57,780
with only truth and lies.
393
00:21:58,200 --> 00:22:02,060
Everyone must choose their own path
freely.
394
00:22:03,920 --> 00:22:06,920
Okay, Teddy, what club?
395
00:22:08,460 --> 00:22:12,240
Nine? I mean, I'm no expert, but maybe
an eight, you know, one more for the
396
00:22:12,240 --> 00:22:13,580
headwind. Nine.
397
00:22:13,920 --> 00:22:14,920
Okay.
398
00:22:33,290 --> 00:22:34,290
Oh, Christ.
399
00:22:36,110 --> 00:22:37,110
Tillman?
400
00:22:37,950 --> 00:22:38,950
You're back.
401
00:22:40,750 --> 00:22:41,750
Life is gone.
402
00:22:42,410 --> 00:22:43,410
Golf is life.
403
00:22:44,570 --> 00:22:46,190
Oh, is this a helpful story?
404
00:22:46,670 --> 00:22:47,670
Okay.
405
00:22:50,370 --> 00:22:53,690
Love is a precious flower, sir.
406
00:22:55,210 --> 00:22:56,690
You think I should get them back
together?
407
00:22:57,370 --> 00:22:58,370
Yeah.
408
00:23:09,930 --> 00:23:10,930
Really, who is it?
409
00:23:11,110 --> 00:23:12,130
It's Crack Addict Sister.
410
00:23:14,030 --> 00:23:15,030
It's completely innocent.
411
00:23:15,230 --> 00:23:16,730
The whole thing was a misunderstanding.
412
00:23:17,470 --> 00:23:18,470
No.
413
00:23:22,570 --> 00:23:25,970
See, I think you're a very sweet man.
414
00:23:26,510 --> 00:23:27,970
He just wants me to be happy.
415
00:23:28,730 --> 00:23:34,350
In fact, you want it so much that you'd
make up a crazy story about a sexy crack
416
00:23:34,350 --> 00:23:36,630
addict sister just to make me feel
better. Am I right?
417
00:23:38,670 --> 00:23:39,670
Actually, no.
418
00:23:39,710 --> 00:23:41,390
Oh, Theo, I think they'll hear.
419
00:23:44,270 --> 00:23:45,270
Come on.
420
00:23:55,010 --> 00:23:56,850
I believe in miracles!
421
00:24:09,360 --> 00:24:10,940
So how many kids were involved in this
assault?
422
00:24:11,380 --> 00:24:14,240
There's like 20 of them. There's 30 of
them. There's a class. There's a whole
423
00:24:14,240 --> 00:24:16,240
class. And there's some French exchange
students.
424
00:24:16,620 --> 00:24:19,280
They had to flick knives and bangers.
425
00:24:19,780 --> 00:24:23,160
Lucy beat him up, Dr. Bartholomew. Oh,
thank you. Yeah.
426
00:24:23,880 --> 00:24:26,120
True. And maybe I deserved it as well.
427
00:24:26,340 --> 00:24:28,500
But in a way, don't we all deserve to
get beaten up sometimes?
428
00:24:29,060 --> 00:24:32,320
Look, I have been working since 6 o
'clock last night. I am too tired for
429
00:24:32,320 --> 00:24:34,580
man tears, therefore I'm leaving before
you start getting too emotional.
430
00:24:34,840 --> 00:24:36,960
Oh, and Frankie read three from my list.
431
00:24:37,300 --> 00:24:38,680
Do -do, do -do, do -do -do.
432
00:24:41,550 --> 00:24:43,490
Maybe I shouldn't have listened to
Anthony's advice, eh?
433
00:24:44,090 --> 00:24:46,810
Oh, well, he's gone now. Left the
hospital, sort of.
434
00:24:48,070 --> 00:24:52,810
Frankie? Well, I... Security must have
busted him first.
435
00:24:54,710 --> 00:24:57,410
You know why I tasered you?
436
00:24:58,090 --> 00:24:59,090
Anthony Dillamare.
437
00:24:59,670 --> 00:25:02,730
ID badge 358766.
438
00:25:03,150 --> 00:25:04,930
I like people who resist me.
439
00:25:05,230 --> 00:25:08,490
Put my hands up. It means they need to
be overcome.
440
00:25:09,889 --> 00:25:12,570
And I always overcome them.
441
00:25:13,990 --> 00:25:17,590
So what exactly am I supposed to do? You
have to tell the truth. The Dalai Lama
442
00:25:17,590 --> 00:25:21,430
was very clear on that. He was quite
clear on that. He played some golf and
443
00:25:21,430 --> 00:25:22,430
he went weird.
444
00:25:23,530 --> 00:25:24,610
Can I be honest, Alice?
445
00:25:25,750 --> 00:25:29,470
I've always had a thing for powerful
women.
446
00:25:29,830 --> 00:25:30,830
Is that right?
447
00:25:32,910 --> 00:25:34,470
I'd like to sing you a song.
448
00:25:35,910 --> 00:25:36,990
It's a folk ballad.
449
00:25:37,690 --> 00:25:38,690
It's Russian.
450
00:25:42,800 --> 00:25:45,680
Better call him... We
451
00:25:45,680 --> 00:25:52,600
could just let him rot in hell. Or
452
00:25:52,600 --> 00:25:56,340
I could tell Bison that you were his
partner in crime and how reasonable she
453
00:25:57,040 --> 00:25:58,280
Oh, come on. Yes.
454
00:26:20,100 --> 00:26:21,880
Why won't they ever listen?
455
00:26:26,520 --> 00:26:29,620
Keep walking.
456
00:26:29,820 --> 00:26:31,400
Don't look back. What the hell?
457
00:26:32,140 --> 00:26:33,140
Simon.
458
00:26:39,950 --> 00:26:40,950
Walk with me.
459
00:26:43,990 --> 00:26:46,550
True love can be a fickle mistress, Mr.
Porter.
460
00:26:47,270 --> 00:26:50,330
And yet, I still forgive you.
461
00:26:51,310 --> 00:26:52,430
Which makes me what?
462
00:26:53,350 --> 00:26:54,350
A fool.
463
00:26:55,010 --> 00:26:59,930
A victim of her own naivete. If you are
a fool, Miss Nurse, then I am a knave
464
00:26:59,930 --> 00:27:00,930
indeed.
465
00:27:01,390 --> 00:27:02,390
Thank you.
466
00:27:05,550 --> 00:27:08,190
Then I suppose our love is the truest of
all loves.
467
00:27:08,590 --> 00:27:10,210
Love between two good friends.
468
00:27:10,690 --> 00:27:13,630
In there, an inkling of blowjob or
protage.
469
00:27:13,890 --> 00:27:14,509
Excuse me?
470
00:27:14,510 --> 00:27:20,130
See, despite all the misunderstanding, I
really think that you and I share a
471
00:27:20,130 --> 00:27:23,050
real connection at an emotional level.
472
00:27:23,290 --> 00:27:24,189
Don't you?
473
00:27:24,190 --> 00:27:25,450
Yeah, yeah, yeah, absolutely.
474
00:27:25,810 --> 00:27:29,990
Okay, great. Which is why I want to try
and leave all of that behind us. That we
475
00:27:29,990 --> 00:27:35,950
carry on being best friends and just
talk and hang out and connect, you know?
476
00:27:36,470 --> 00:27:37,470
Really?
477
00:27:41,379 --> 00:27:42,379
No, no.
478
00:27:42,980 --> 00:27:47,780
But Dr. McKenzie and I have decided to
wait. I mean, we're both too young and
479
00:27:47,780 --> 00:27:50,020
beautiful to get married now.
480
00:27:50,320 --> 00:27:54,140
I mean, I only ever have to see him at
work.
481
00:27:56,780 --> 00:27:57,940
I wouldn't want to have sex.
482
00:27:58,540 --> 00:27:59,540
Slashing.
483
00:28:03,940 --> 00:28:06,360
No, I'm touched, honestly.
484
00:28:08,020 --> 00:28:10,700
A rescue attempt always does wonders for
self -esteem.
485
00:28:11,460 --> 00:28:14,260
But we Dillamers, we take care of
ourselves.
486
00:28:15,480 --> 00:28:16,880
Where did you learn to sing in Russian?
487
00:28:17,360 --> 00:28:18,720
I need to know, isn't it?
488
00:28:23,660 --> 00:28:29,060
Can I just say, you know, how pleased I
am that this all worked out so well.
489
00:28:29,260 --> 00:28:32,040
I think if we work hard at getting
along, you know, we might be like a real
490
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
family.
491
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
Here, here.
492
00:28:34,960 --> 00:28:35,960
Oh, yeah, right.
493
00:28:39,810 --> 00:28:42,570
There are the laws of man and the laws
of the jungle.
494
00:28:42,770 --> 00:28:44,810
Funny how a lion never needs a lawyer.
495
00:28:45,190 --> 00:28:46,330
Soot is up next.
34305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.