All language subtitles for Porters s02e01 Wedding & Perfume

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,350 --> 00:00:34,350 Engaged. 2 00:00:35,170 --> 00:00:37,310 Fuck. To Dr. McKenzie. 3 00:00:37,590 --> 00:00:38,770 Yeah. Fuck. 4 00:00:39,510 --> 00:00:42,390 Simon, see, most people say congratulations instead of fuck. 5 00:00:42,790 --> 00:00:44,010 Sorry, sorry, sorry. 6 00:00:45,010 --> 00:00:46,010 Fuck. 7 00:00:47,530 --> 00:00:49,270 Sorry, I'm just a bit surprised. 8 00:00:50,110 --> 00:00:54,850 I didn't even know that you and Dr. McKenzie were seeing each other. Oh, 9 00:00:54,850 --> 00:00:56,090 that's the crazy thing. We weren't. 10 00:00:56,530 --> 00:00:59,150 I mean, we've been best friends ages of. 11 00:00:59,770 --> 00:01:02,810 And then, you know, the odd booty call when one of us was feeling low. 12 00:01:03,230 --> 00:01:05,430 That's that time I spent Christmas at his parents' house. 13 00:01:06,230 --> 00:01:08,070 But other than that, we've never actually dated. 14 00:01:08,730 --> 00:01:12,730 But apparently he's been secretly madly in love with me for ages and just didn't 15 00:01:12,730 --> 00:01:15,610 have the courage to say anything until today. How crazy is that? 16 00:01:15,950 --> 00:01:17,890 So I just said yes, yes, yes! 17 00:01:18,770 --> 00:01:19,770 I mean one, wouldn't you? 18 00:01:27,820 --> 00:01:28,820 Do you just agree? 19 00:01:29,060 --> 00:01:30,820 Simon, you are forgetting one very important thing. 20 00:01:31,120 --> 00:01:33,340 Dr. McKenzie is a doctor. 21 00:01:34,040 --> 00:01:36,600 Doctors can be evil too. Dr. 22 00:01:36,840 --> 00:01:42,060 Mengele, Nazi, Shipman, mass murderer. The one from off of Richard and Judy. 23 00:01:43,300 --> 00:01:44,320 Look, yes. 24 00:01:44,640 --> 00:01:49,380 But only as likely, do you, that he's hiding some big, terrible secret. 25 00:01:50,500 --> 00:01:52,560 You know, in some ways he's very sweet. 26 00:01:53,160 --> 00:01:54,740 Very kind and modest. 27 00:01:56,100 --> 00:01:57,100 Like you. 28 00:01:58,889 --> 00:02:00,130 But better, obviously. 29 00:02:03,150 --> 00:02:04,190 Can I ask you a question? 30 00:02:06,310 --> 00:02:07,310 Be honest. 31 00:02:09,110 --> 00:02:10,110 Do you love him? 32 00:02:12,130 --> 00:02:13,130 Yes. 33 00:02:13,630 --> 00:02:14,630 I do. 34 00:02:15,550 --> 00:02:17,270 Forever and with my whole heart. 35 00:02:20,030 --> 00:02:22,270 And I'm just so pleased you're so happy for me. 36 00:02:40,100 --> 00:02:45,720 Such a lonely day And it's mine 37 00:02:45,720 --> 00:02:51,060 The most loneliest day of my life 38 00:02:51,060 --> 00:02:55,800 Such a lonely day 39 00:02:55,800 --> 00:03:00,140 Marilyn Monroe really wore this. 40 00:03:00,460 --> 00:03:01,460 And nothing else. 41 00:03:03,460 --> 00:03:04,460 Oh, God. 42 00:03:05,060 --> 00:03:06,880 Jesus, no wonder she topped herself. 43 00:03:07,420 --> 00:03:08,800 Maybe it poisoned her. 44 00:03:10,060 --> 00:03:12,800 How much? Five pounds. Or Bitcoin. 45 00:03:13,740 --> 00:03:14,740 Ten! 46 00:03:15,300 --> 00:03:19,340 Oh, Christ, not another one. That's a third one. Today, people, they're dying 47 00:03:19,340 --> 00:03:23,160 like flies in here. Yes, excuse me. I'd better go and check if they need me. 48 00:03:24,180 --> 00:03:25,980 Oh, well, that's fuck all you can do. 49 00:03:26,280 --> 00:03:29,120 They never make it. OK, give me a milligram of adrenaline. 50 00:03:33,090 --> 00:03:35,070 Okay. Let's go again at 360. 51 00:03:39,250 --> 00:03:40,250 Yes! 52 00:03:47,370 --> 00:03:48,370 Very clever. 53 00:03:48,510 --> 00:03:51,950 One of the classic pork rind scams. The old dead ground perfume recycle. 54 00:03:52,410 --> 00:03:55,090 Fuck, what the hell are you doing around here? What's your branding? Calvin Coe? 55 00:03:55,190 --> 00:03:56,129 None of your business. 56 00:03:56,130 --> 00:03:57,170 Ooh, Flanel. 57 00:03:57,490 --> 00:03:58,490 Classic. 58 00:04:01,090 --> 00:04:02,090 Feel for coming. 59 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 This way. 60 00:04:08,580 --> 00:04:09,620 You going to tell someone? 61 00:04:09,860 --> 00:04:11,100 Me? Course not. 62 00:04:11,540 --> 00:04:15,040 Your business is your business, Franny. I was just admiring your initiative. 63 00:04:15,280 --> 00:04:16,279 Right. 64 00:04:17,120 --> 00:04:19,600 We're going to have to put the past behind us if we're going to work 65 00:04:20,260 --> 00:04:23,020 That is never going to happen. You betrayed me, remember? 66 00:04:23,280 --> 00:04:25,740 Me? No, Frankie. You got that wrong. 67 00:04:26,820 --> 00:04:27,900 I never say never. 68 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 Hi. 69 00:04:37,840 --> 00:04:38,840 Hmm. 70 00:04:39,360 --> 00:04:44,180 This is what I think it is. Number one, nobody wants to inherit second -hand 71 00:04:44,180 --> 00:04:49,660 dust from stiff pensioners. Number two, recycling is saving the planet for our 72 00:04:49,660 --> 00:04:53,420 children's children. And number three, isn't it your Lucy's birthday soon? 73 00:04:53,660 --> 00:04:56,900 You think I'm going to insult her by buying her a bottle of flannel? 74 00:04:57,280 --> 00:04:58,199 Five quid a bottle. 75 00:04:58,200 --> 00:04:59,200 OK, wow. 76 00:05:00,230 --> 00:05:01,410 It doesn't matter anyway. 77 00:05:01,630 --> 00:05:05,230 I could buy her all of the dead grand perfume in Christendom. It wouldn't 78 00:05:05,230 --> 00:05:06,230 matter. 79 00:05:06,970 --> 00:05:07,970 She's getting married. 80 00:05:09,770 --> 00:05:11,210 She's getting married, Frankie. 81 00:05:11,890 --> 00:05:13,370 Her doctor Mackenzie. 82 00:05:14,570 --> 00:05:15,970 Cool. He's pretty fit. 83 00:05:16,350 --> 00:05:19,030 Rich. Good choice. No, no, no. 84 00:05:19,290 --> 00:05:21,610 Do you not see this is a disaster? 85 00:05:22,830 --> 00:05:24,430 I love her, Frankie. 86 00:05:25,190 --> 00:05:29,310 I love a tinkling laugh like wind chimes on a zephyr. Let me finish. 87 00:05:29,660 --> 00:05:30,660 Like a button nose? 88 00:05:30,940 --> 00:05:35,300 Like, um, the buttons on a child's winter coat. 89 00:05:35,800 --> 00:05:39,540 The way she never seems to be paying even the slightest bit of attention to 90 00:05:39,600 --> 00:05:41,500 even when you're talking directly at her. 91 00:05:42,120 --> 00:05:43,120 Oh. 92 00:05:45,400 --> 00:05:46,640 I don't want her to marry him. 93 00:05:48,480 --> 00:05:49,379 What do I do? 94 00:05:49,380 --> 00:05:50,359 What do you do? 95 00:05:50,360 --> 00:05:52,860 Nothing. You leave her alone and let her be happy. 96 00:05:53,140 --> 00:05:54,560 But I do want to do something. 97 00:05:56,140 --> 00:05:57,140 All right. 98 00:05:57,180 --> 00:05:58,280 Are you following me? 99 00:05:59,140 --> 00:06:01,100 Voila! New squad member. 100 00:06:01,440 --> 00:06:03,840 What? Instead of that mental old German. 101 00:06:04,240 --> 00:06:08,920 Ah, ah, ah, not my idea, Francesca. I was doing very nicely on the Alzheimer's 102 00:06:08,920 --> 00:06:11,720 ward until the Bison transferred me. I just hope they don't forget me. 103 00:06:14,860 --> 00:06:15,860 Nothing. 104 00:06:16,660 --> 00:06:17,660 Oh, Jesus. 105 00:06:17,800 --> 00:06:19,100 Sorry, what's going on, Wes Tillman? 106 00:06:19,320 --> 00:06:20,920 Arriva Dirt, she's Scarford. Slang his hook. 107 00:06:21,940 --> 00:06:23,140 Well, he didn't say anything. 108 00:06:24,000 --> 00:06:25,840 Is that still here? I bet you murdered him. 109 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 There's no note. 110 00:06:29,200 --> 00:06:30,360 Don't worry, Simon. 111 00:06:30,640 --> 00:06:32,360 I have not been murdered. 112 00:06:32,760 --> 00:06:38,160 But I'm old and still have much to learn about life. And that's why I have 113 00:06:38,160 --> 00:06:41,700 decided to visit my old friend, the Dalai Lama. 114 00:06:41,940 --> 00:06:47,380 Good day, sir. I will miss you all. Remember, stay cool, love each other, 115 00:06:47,380 --> 00:06:50,440 not eat the sauerkraut. I have left in the fridge. Fuck. 116 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 Here. 117 00:06:58,120 --> 00:06:59,380 And you're replacing him. 118 00:06:59,600 --> 00:07:01,140 Oh, she catches on quick, doesn't she? 119 00:07:01,940 --> 00:07:03,040 Anthony Delamere. 120 00:07:04,060 --> 00:07:05,060 Means of the sea. 121 00:07:05,260 --> 00:07:09,260 Navy family, probably. Or just fish fuckers. Who knows? We don't need your 122 00:07:09,420 --> 00:07:10,760 What can I say, Franny? 123 00:07:11,400 --> 00:07:14,940 Porters move in threes. First rule of portering. Tis the law. 124 00:07:15,520 --> 00:07:18,560 Now that the Herman's gone blitzkrieg, you've got yours truly. 125 00:07:21,180 --> 00:07:23,360 OK, where's the kettle? It's over there. 126 00:07:25,230 --> 00:07:27,930 There's a microwave as well, if you want to use the microwave. There's one. 127 00:07:28,830 --> 00:07:32,890 I hate him. All right, mate. You hated me when we first met. Didn't even look 128 00:07:32,890 --> 00:07:33,890 us. 129 00:07:34,990 --> 00:07:36,150 We've always been rivals. 130 00:07:37,150 --> 00:07:38,830 Ever since the first day at the Academy. 131 00:07:39,250 --> 00:07:41,130 You were Maverick. He was Iron Man. 132 00:07:41,610 --> 00:07:43,450 Borders, you are the elite. 133 00:07:45,170 --> 00:07:46,370 The best of the best. 134 00:07:47,110 --> 00:07:48,110 That's why you're here. 135 00:07:48,610 --> 00:07:51,530 And I'm here to make you better than the best. 136 00:07:52,080 --> 00:07:54,240 I'm here to make you the bestest. 137 00:07:54,900 --> 00:07:56,040 And I was goose. 138 00:07:59,520 --> 00:08:00,259 Fuck yes. 139 00:08:00,260 --> 00:08:01,320 Is there a Porter's Academy? 140 00:08:01,840 --> 00:08:04,040 No, there isn't a fucking Porter's Academy. 141 00:08:05,080 --> 00:08:07,320 Just keep him away from me. 142 00:08:08,320 --> 00:08:10,740 So, why does Frankie hate you? 143 00:08:11,380 --> 00:08:13,100 Hate's a very strong word, Si. 144 00:08:13,320 --> 00:08:14,099 Yeah, I know. 145 00:08:14,100 --> 00:08:16,960 She's really good at it. She's like the Roger Federer of hate. 146 00:08:17,160 --> 00:08:18,820 Yeah, well, we've got history. 147 00:08:19,640 --> 00:08:22,640 I mean... You're a bitch now, right? I wouldn't say that. 148 00:08:22,860 --> 00:08:26,880 Mainly because it's very offensive, but also because it's untrue. See, she was 149 00:08:26,880 --> 00:08:28,720 once you, and I was once her. 150 00:08:28,940 --> 00:08:29,940 Do you understand what I'm saying? 151 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 Not really. 152 00:08:31,820 --> 00:08:32,819 I was her mentor. 153 00:08:33,299 --> 00:08:35,039 Took all the scams, all the dodges. 154 00:08:35,320 --> 00:08:36,840 She was a quick learner, I can tell you. 155 00:08:37,220 --> 00:08:38,740 Even came up with a few of her own. 156 00:08:41,260 --> 00:08:42,559 Then she turned against me. 157 00:08:43,460 --> 00:08:44,460 Why? 158 00:08:44,540 --> 00:08:45,540 You know, she's still alive. 159 00:08:46,360 --> 00:08:47,360 Pure Freud, isn't it? 160 00:08:47,960 --> 00:08:50,320 The child wants to kill the father and sleep with the mother. 161 00:08:50,880 --> 00:08:53,020 I'm very keen on the old psychology, sir. 162 00:08:54,220 --> 00:08:55,840 Tells you all you need to know about the world. 163 00:08:56,180 --> 00:09:01,500 Extremely powerful tool. It's all about exploiting human frailty for your own 164 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 advantage. 165 00:09:11,180 --> 00:09:14,520 Step into my office. 166 00:09:15,180 --> 00:09:16,180 The doctor. 167 00:09:16,570 --> 00:09:17,570 He's in. 168 00:09:17,770 --> 00:09:19,150 So why am I listening to this? 169 00:09:19,370 --> 00:09:21,590 Because I know women, Simon. 170 00:09:22,490 --> 00:09:24,010 Akin the ways, laddie. 171 00:09:24,930 --> 00:09:26,250 Also, I dated an old saint. 172 00:09:26,570 --> 00:09:27,610 Wow. Which one? 173 00:09:28,490 --> 00:09:30,990 It was a long one. It was a long time ago. 174 00:09:31,210 --> 00:09:33,030 But we need to be talking about you. 175 00:09:33,830 --> 00:09:34,890 I see the problem. 176 00:09:36,030 --> 00:09:39,610 Unrequited love. A marriage of convenience driven by status and power. 177 00:09:39,950 --> 00:09:42,150 Do you read much, Austin? No, I'm more of a Twilight boy myself. 178 00:09:42,530 --> 00:09:43,530 Fascinating stuff. 179 00:09:44,230 --> 00:09:45,430 Lucy's your Mr. Darcy. 180 00:09:46,810 --> 00:09:49,230 Or is it Emma? Anyway, you need to tell her directly. 181 00:09:50,050 --> 00:09:52,830 That I love her? Yeah, tell her that you love her. What's the worst that could 182 00:09:52,830 --> 00:09:56,790 happen? Oh, well, you know, she laughs in your face, tells all her friends on 183 00:09:56,790 --> 00:09:59,510 social media, you become a figure of fun in the hospital and the wider area, 184 00:09:59,570 --> 00:10:02,250 possibly globally if the thing goes viral. You could even become a meme. 185 00:10:02,570 --> 00:10:05,450 Hashtag epic foul. I mean, is that so bad? That's really bad. Possibly, yeah. 186 00:10:05,690 --> 00:10:09,890 But if that happens, and I stress the if, you do what I do. 187 00:10:10,790 --> 00:10:11,890 You style it out. 188 00:10:12,250 --> 00:10:14,970 Style it out. Style it out big time. 189 00:10:15,210 --> 00:10:16,690 Balls like fucking coal. 190 00:10:16,910 --> 00:10:18,610 Yes. Yes. No. 191 00:10:18,930 --> 00:10:22,430 Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. 192 00:10:25,670 --> 00:10:30,550 So the thing is that I'm trying to say. I'm sorry, Simon. I'm just a little 193 00:10:30,550 --> 00:10:32,990 busy. You just need a two -section. You just done a couple of sections. 194 00:10:33,250 --> 00:10:34,250 Sorry. Cheers. 195 00:10:34,870 --> 00:10:39,370 So, um, I really, really. 196 00:10:41,200 --> 00:10:42,700 Should have told you this a long time ago. 197 00:10:43,980 --> 00:10:46,220 It's stupid of me not to have said anything. It's idiot, 198 00:10:47,280 --> 00:10:48,280 idiot. 199 00:10:48,580 --> 00:10:50,100 Silly, stupid, idiot. 200 00:10:50,960 --> 00:10:52,180 Stupid, idiot. 201 00:10:52,560 --> 00:10:53,640 You're an idiot, mate. 202 00:10:54,580 --> 00:10:56,020 Oh, mate. Oh, right. 203 00:10:57,660 --> 00:10:58,660 No. 204 00:11:01,060 --> 00:11:02,320 Stupid, idiot. 205 00:11:02,860 --> 00:11:06,820 You can't stop me. 206 00:11:08,500 --> 00:11:09,600 Right, OK. 207 00:11:18,119 --> 00:11:20,820 No, I... The lady is in the building. 208 00:11:21,140 --> 00:11:26,980 No, I just... You don't... Yeah, 209 00:11:27,400 --> 00:11:30,560 Simon, sorry. 210 00:11:30,760 --> 00:11:34,620 I'm actually very busy. Of course you are. Sorry, I just got run away. Yeah. 211 00:11:35,020 --> 00:11:41,460 I guess what I want to say is I genuinely, really and truly am 212 00:11:41,460 --> 00:11:42,600 madly in love... Lucy! 213 00:11:47,820 --> 00:11:50,680 Flowers. For you. For no reason except that I love you. 214 00:11:51,280 --> 00:11:52,360 Cunt. Sorry? 215 00:11:53,340 --> 00:11:54,340 Kind. 216 00:11:55,160 --> 00:11:56,160 Kind. Kind. 217 00:11:56,660 --> 00:11:57,680 You're kind, mine. 218 00:11:58,640 --> 00:12:02,740 You're kind to buy flowers for her. 219 00:12:03,740 --> 00:12:05,280 I'm sorry, Simon. You wanted to talk to me. 220 00:12:05,920 --> 00:12:07,200 No. Did I? 221 00:12:08,100 --> 00:12:10,460 I don't think I did. I'm very busy. I've got a job. 222 00:12:10,920 --> 00:12:13,160 Not in a rude way. They're not paying me to talk to you. 223 00:12:14,220 --> 00:12:15,220 They're paying me to... 224 00:12:39,870 --> 00:12:42,510 Scrimshaw? I only do it when I'm really sad. 225 00:12:44,560 --> 00:12:48,400 After I failed my A -levels, I made an entire Star Trek -themed chess set out 226 00:12:48,400 --> 00:12:49,400 narwhal. 227 00:12:49,940 --> 00:12:53,560 Well, I'm guessing the scrimshaw tells its own story, but I'll ask anyway. 228 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 How did it go? 229 00:12:56,380 --> 00:12:57,420 She's still getting married. 230 00:12:58,180 --> 00:13:00,100 I mean, her complainer is perfect. 231 00:13:00,460 --> 00:13:03,220 Bullshit! Every man has a dark side. 232 00:13:03,740 --> 00:13:05,420 Dr. McKenzie just hides it well. 233 00:13:05,620 --> 00:13:08,440 All you need to do is expose it to the light, Si. 234 00:13:09,060 --> 00:13:10,820 Make him show his true colours. 235 00:13:15,080 --> 00:13:16,079 No good. 236 00:13:16,080 --> 00:13:20,160 I've been following him for a week. All he did was he saved six people's lives. 237 00:13:20,240 --> 00:13:25,560 He donated £72 to random charities, joined, then became captain of a golf 238 00:13:25,660 --> 00:13:28,260 and he's got the winning goal in a golf ball tournament. 239 00:13:28,960 --> 00:13:30,280 I'm officially giving up. 240 00:13:30,700 --> 00:13:33,340 Dr McKenzie's perfect, and he deserves Lucy, and I do not. 241 00:13:34,740 --> 00:13:35,980 We need to get rid of him. 242 00:13:36,720 --> 00:13:37,720 Contract killing. 243 00:13:39,440 --> 00:13:40,620 I'd do anything for love, though. 244 00:13:41,740 --> 00:13:44,800 I'm touching contract killing with a fucking barge. No, not Mackenzie. 245 00:13:45,180 --> 00:13:46,880 Anthony. He's bad news. 246 00:13:47,980 --> 00:13:49,140 I quite like him, actually. 247 00:13:49,340 --> 00:13:50,880 I think he's very genuine, very authentic. 248 00:13:51,220 --> 00:13:55,300 Yeah. I think he learned a lot in his life on the streets. Do you know he's an 249 00:13:55,300 --> 00:13:57,200 MI6? You believe that? 250 00:13:57,440 --> 00:13:58,440 He knows a lot about St. Petersburg. 251 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 That's what he does. 252 00:13:59,980 --> 00:14:03,500 Convincing bullshit. He makes you trust him, and then, boom, he pulls the rug 253 00:14:03,500 --> 00:14:05,100 out. He is a weasel. 254 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 There we go. 255 00:14:08,380 --> 00:14:09,920 Thank you very much. Here. 256 00:14:10,330 --> 00:14:11,450 You got yourself a bargain there. 257 00:14:13,310 --> 00:14:14,310 Ooh. 258 00:14:15,250 --> 00:14:18,650 Right, before you kick off big style, I'll give you one word, Frankie. 259 00:14:19,030 --> 00:14:20,110 Free market. 260 00:14:20,390 --> 00:14:22,610 This is my word. 261 00:14:23,410 --> 00:14:27,150 Competition drives down prices, benefits the consumer and forces up quality. 262 00:14:27,710 --> 00:14:29,730 Unless you want to return to the Soviet system. 263 00:14:30,070 --> 00:14:31,630 And we all know how that turned out. 264 00:14:33,170 --> 00:14:34,170 Beep, beep. 265 00:14:37,810 --> 00:14:38,810 Love. 266 00:14:40,760 --> 00:14:42,260 Love is a dog. 267 00:14:43,160 --> 00:14:46,760 Love is a big old lost dog. 268 00:14:47,760 --> 00:14:53,160 I wish I was a boat and I'd be on my own. 269 00:14:53,400 --> 00:14:55,780 Oh, love is a dog. 270 00:14:59,100 --> 00:15:02,900 One day his garb will slip and you will have him. 271 00:15:03,720 --> 00:15:05,220 And you will have him. 272 00:15:05,480 --> 00:15:06,860 And you will have him. 273 00:15:11,340 --> 00:15:12,860 Every man has a dark side. 274 00:15:13,920 --> 00:15:16,660 All you need to do is expose it to the light, Si. 275 00:15:21,020 --> 00:15:23,120 Look, Mackenzie, you were right. 276 00:15:23,400 --> 00:15:24,600 Men are dogs, Si. 277 00:15:24,940 --> 00:15:28,120 And like dogs, you will inevitably find them humping something they shouldn't. 278 00:15:28,200 --> 00:15:31,500 Have you told Lucy yet? No. Should I show her these? Well, what choice do you 279 00:15:31,500 --> 00:15:32,099 have, Si? 280 00:15:32,100 --> 00:15:35,060 Yeah. If you really are her friend, unless you want her heart to break. 281 00:15:35,260 --> 00:15:35,999 You're right. 282 00:15:36,000 --> 00:15:37,660 It's the only way. Tough love, Si. 283 00:15:38,660 --> 00:15:41,740 Thanks, Anthony. No problemo, my friend. Glad I got out with Brother Porter in 284 00:15:41,740 --> 00:15:42,699 need. 285 00:15:42,700 --> 00:15:44,500 OK. I should go and save Lucy. 286 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 Godspeed. 287 00:15:47,000 --> 00:15:49,680 Or should I? See justice done. Yes. 288 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 Check the timestamp. 289 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 All taken yesterday. 290 00:15:58,140 --> 00:15:59,140 Genuine bona fide. 291 00:15:59,420 --> 00:16:00,440 No fake news here. 292 00:16:03,000 --> 00:16:06,160 Erm... It's just genuine heartbreaking. 293 00:16:07,739 --> 00:16:08,739 Real news. 294 00:16:11,740 --> 00:16:12,740 Thank you, Simon. 295 00:16:14,000 --> 00:16:16,060 You really are a very good friend. 296 00:16:18,080 --> 00:16:19,080 I know. 297 00:16:21,320 --> 00:16:22,320 Can I get a dinner? 298 00:16:27,660 --> 00:16:32,020 You lied to me! Lucy, it's not true. You are the only one that I care about. 299 00:16:32,260 --> 00:16:33,260 Liar! 300 00:16:37,079 --> 00:16:38,079 What? Lucy! 301 00:16:39,180 --> 00:16:40,180 You bastard! 302 00:16:43,000 --> 00:16:44,020 You're cutting me in. 303 00:16:44,320 --> 00:16:45,320 60 -40. 304 00:16:45,380 --> 00:16:49,260 Turnover? 500 a week, depending on baseline mortality rates. We can double 305 00:16:49,260 --> 00:16:50,760 cash flow during flu season. 306 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 That's a sweet deal. 307 00:16:53,660 --> 00:16:56,040 Why? Why compete when you can have a monopoly? 308 00:16:56,580 --> 00:16:58,280 Prices fix exactly where we want them. 309 00:16:58,540 --> 00:16:59,540 Oh, that makes sense. 310 00:17:00,060 --> 00:17:02,880 Although, to be honest, I thought you'd have a little more fight in you. 311 00:17:03,100 --> 00:17:04,319 You're right, it's not just that. 312 00:17:04,740 --> 00:17:06,400 Simon told me that I should give you a chance. 313 00:17:06,810 --> 00:17:09,710 For some reason, he seems to like you. People are drawn to me. I'm a magnet. 314 00:17:10,089 --> 00:17:11,310 So, are we in? 315 00:17:13,869 --> 00:17:15,730 Bygones. 60 -40. 316 00:17:16,250 --> 00:17:17,250 So now what? 317 00:17:18,490 --> 00:17:20,810 Dr Bartholomew is a junior partner. 318 00:17:21,130 --> 00:17:23,990 That is her do -not -resuscitate list. 319 00:17:28,590 --> 00:17:35,450 Can I interest you in some over 320 00:17:35,450 --> 00:17:36,450 -the -mare? 321 00:17:39,720 --> 00:17:42,760 I've had my eye on him for a very long time. 322 00:17:43,200 --> 00:17:46,220 I'm just a concerned citizen who thinks it should be stopped. 323 00:17:47,140 --> 00:17:48,140 Hmm. 324 00:18:01,600 --> 00:18:03,080 OK, power to go to 360. 325 00:18:05,160 --> 00:18:06,540 Anyone call for a porter? 326 00:18:15,210 --> 00:18:17,570 Oh, shit. Classic setup. 327 00:18:19,350 --> 00:18:20,350 Clever girl. 328 00:18:20,770 --> 00:18:21,770 Do not resist. 329 00:18:21,890 --> 00:18:23,450 All right. I repeat, do not resist. 330 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 Fair cop. 331 00:18:27,510 --> 00:18:31,310 Why won't they ever listen? 332 00:18:38,130 --> 00:18:39,130 Simon. 333 00:18:39,910 --> 00:18:40,910 Hey. 334 00:18:47,710 --> 00:18:48,710 Everything alright? 335 00:18:50,750 --> 00:18:51,750 She dumped me. 336 00:18:54,290 --> 00:18:55,249 Fucking women. 337 00:18:55,250 --> 00:18:57,390 Oh, I don't think that's quite fair. I mean, they're crazy. 338 00:18:58,530 --> 00:19:01,690 You're best off out of it. Makes me wish I was a celibate like you. I'm not a 339 00:19:01,690 --> 00:19:03,030 celibate, I'm just going through a rough patch. 340 00:19:03,970 --> 00:19:07,710 Anyway, little Birdie's told me that someone not a million miles away from 341 00:19:07,710 --> 00:19:10,590 has been telling little porcupines that maybe these crocodile tears can pack it 342 00:19:10,590 --> 00:19:11,590 in. 343 00:19:11,670 --> 00:19:12,669 What do you mean? 344 00:19:12,670 --> 00:19:16,230 You were spotted with another woman canoodling. What? 345 00:19:17,939 --> 00:19:18,939 That's bullshit. 346 00:19:21,220 --> 00:19:24,560 What did she look like? Brown hair, attractive, mole on the right cheek, but 347 00:19:24,560 --> 00:19:25,560 no means disfiguring. 348 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 So I'm told. 349 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 Where was Liv? 350 00:19:28,740 --> 00:19:29,800 I was by the incinerator. 351 00:19:30,280 --> 00:19:31,940 According to the person who saw you. 352 00:19:32,460 --> 00:19:34,580 Look, that was my sister. 353 00:19:35,600 --> 00:19:38,260 I was asking her if she would be my best man. 354 00:19:38,940 --> 00:19:43,320 I mean, I wasn't sure at first because she's just come out of rehab and then 355 00:19:43,320 --> 00:19:44,320 got emotional. 356 00:19:44,880 --> 00:19:45,880 She was your sister? 357 00:19:46,570 --> 00:19:47,570 It's ruined. 358 00:19:49,010 --> 00:19:50,110 My wedding. 359 00:19:50,410 --> 00:19:51,670 Her recovery. 360 00:19:52,070 --> 00:19:53,070 Oh, shit. 361 00:19:53,870 --> 00:19:55,410 Yeah. I love Lucy. 362 00:19:58,010 --> 00:19:59,010 Oh. 363 00:20:01,950 --> 00:20:03,290 It's all gone wrong, Frankie. 364 00:20:03,690 --> 00:20:04,750 Everything's tillman left. 365 00:20:05,290 --> 00:20:08,390 I've ruined Mackenzie's life. I've ruined Lucy's life. 366 00:20:08,690 --> 00:20:10,210 You got Anthony fired. 367 00:20:10,470 --> 00:20:14,230 He had it coming. An eye for an eye. Well, that's the first rule of 368 00:20:15,080 --> 00:20:18,420 First off, you stole that from the Bible, and it's not even in their top 369 00:20:18,880 --> 00:20:22,440 Secondly, what happened to it? 370 00:20:22,700 --> 00:20:23,700 Maybe you're wising up. 371 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 Let it just be true. 372 00:20:26,160 --> 00:20:27,119 Just tell me. 373 00:20:27,120 --> 00:20:29,060 He'll know what to do. Like everyone can help me. 374 00:20:29,380 --> 00:20:30,620 Oh, laugh it up. 375 00:20:30,920 --> 00:20:33,200 One of us is going to have to fix this, and it looks like it's going to be me, 376 00:20:33,260 --> 00:20:34,260 doesn't it? 377 00:21:00,660 --> 00:21:01,780 Lange Keime. 378 00:21:03,000 --> 00:21:04,660 Lange Keime. 379 00:21:05,860 --> 00:21:07,520 Lange Keime. 380 00:21:14,820 --> 00:21:16,200 I'm looking for Tilman. 381 00:21:16,400 --> 00:21:17,400 Tilman busy. 382 00:21:17,440 --> 00:21:18,440 You got me. 383 00:21:19,640 --> 00:21:21,280 Sorry, are you actually the Dalai Lama? 384 00:21:21,540 --> 00:21:22,620 You coming or what? 385 00:21:27,080 --> 00:21:29,880 You destroyed Mackenzie's marriage to Lucy. 386 00:21:30,960 --> 00:21:36,720 We know about that. I know about everybody's stuff, buddy. I'm 387 00:21:37,100 --> 00:21:39,060 Oh, I think you mean omniscient. 388 00:21:39,260 --> 00:21:40,260 Yeah, maybe. 389 00:21:40,540 --> 00:21:42,600 How's your Tibetan, smart guy? 390 00:21:43,020 --> 00:21:46,480 I can only give vague advice, yeah? Sure. 391 00:21:49,720 --> 00:21:54,580 In this life, there is no winning or losing. 392 00:21:55,440 --> 00:21:57,780 with only truth and lies. 393 00:21:58,200 --> 00:22:02,060 Everyone must choose their own path freely. 394 00:22:03,920 --> 00:22:06,920 Okay, Teddy, what club? 395 00:22:08,460 --> 00:22:12,240 Nine? I mean, I'm no expert, but maybe an eight, you know, one more for the 396 00:22:12,240 --> 00:22:13,580 headwind. Nine. 397 00:22:13,920 --> 00:22:14,920 Okay. 398 00:22:33,290 --> 00:22:34,290 Oh, Christ. 399 00:22:36,110 --> 00:22:37,110 Tillman? 400 00:22:37,950 --> 00:22:38,950 You're back. 401 00:22:40,750 --> 00:22:41,750 Life is gone. 402 00:22:42,410 --> 00:22:43,410 Golf is life. 403 00:22:44,570 --> 00:22:46,190 Oh, is this a helpful story? 404 00:22:46,670 --> 00:22:47,670 Okay. 405 00:22:50,370 --> 00:22:53,690 Love is a precious flower, sir. 406 00:22:55,210 --> 00:22:56,690 You think I should get them back together? 407 00:22:57,370 --> 00:22:58,370 Yeah. 408 00:23:09,930 --> 00:23:10,930 Really, who is it? 409 00:23:11,110 --> 00:23:12,130 It's Crack Addict Sister. 410 00:23:14,030 --> 00:23:15,030 It's completely innocent. 411 00:23:15,230 --> 00:23:16,730 The whole thing was a misunderstanding. 412 00:23:17,470 --> 00:23:18,470 No. 413 00:23:22,570 --> 00:23:25,970 See, I think you're a very sweet man. 414 00:23:26,510 --> 00:23:27,970 He just wants me to be happy. 415 00:23:28,730 --> 00:23:34,350 In fact, you want it so much that you'd make up a crazy story about a sexy crack 416 00:23:34,350 --> 00:23:36,630 addict sister just to make me feel better. Am I right? 417 00:23:38,670 --> 00:23:39,670 Actually, no. 418 00:23:39,710 --> 00:23:41,390 Oh, Theo, I think they'll hear. 419 00:23:44,270 --> 00:23:45,270 Come on. 420 00:23:55,010 --> 00:23:56,850 I believe in miracles! 421 00:24:09,360 --> 00:24:10,940 So how many kids were involved in this assault? 422 00:24:11,380 --> 00:24:14,240 There's like 20 of them. There's 30 of them. There's a class. There's a whole 423 00:24:14,240 --> 00:24:16,240 class. And there's some French exchange students. 424 00:24:16,620 --> 00:24:19,280 They had to flick knives and bangers. 425 00:24:19,780 --> 00:24:23,160 Lucy beat him up, Dr. Bartholomew. Oh, thank you. Yeah. 426 00:24:23,880 --> 00:24:26,120 True. And maybe I deserved it as well. 427 00:24:26,340 --> 00:24:28,500 But in a way, don't we all deserve to get beaten up sometimes? 428 00:24:29,060 --> 00:24:32,320 Look, I have been working since 6 o 'clock last night. I am too tired for 429 00:24:32,320 --> 00:24:34,580 man tears, therefore I'm leaving before you start getting too emotional. 430 00:24:34,840 --> 00:24:36,960 Oh, and Frankie read three from my list. 431 00:24:37,300 --> 00:24:38,680 Do -do, do -do, do -do -do. 432 00:24:41,550 --> 00:24:43,490 Maybe I shouldn't have listened to Anthony's advice, eh? 433 00:24:44,090 --> 00:24:46,810 Oh, well, he's gone now. Left the hospital, sort of. 434 00:24:48,070 --> 00:24:52,810 Frankie? Well, I... Security must have busted him first. 435 00:24:54,710 --> 00:24:57,410 You know why I tasered you? 436 00:24:58,090 --> 00:24:59,090 Anthony Dillamare. 437 00:24:59,670 --> 00:25:02,730 ID badge 358766. 438 00:25:03,150 --> 00:25:04,930 I like people who resist me. 439 00:25:05,230 --> 00:25:08,490 Put my hands up. It means they need to be overcome. 440 00:25:09,889 --> 00:25:12,570 And I always overcome them. 441 00:25:13,990 --> 00:25:17,590 So what exactly am I supposed to do? You have to tell the truth. The Dalai Lama 442 00:25:17,590 --> 00:25:21,430 was very clear on that. He was quite clear on that. He played some golf and 443 00:25:21,430 --> 00:25:22,430 he went weird. 444 00:25:23,530 --> 00:25:24,610 Can I be honest, Alice? 445 00:25:25,750 --> 00:25:29,470 I've always had a thing for powerful women. 446 00:25:29,830 --> 00:25:30,830 Is that right? 447 00:25:32,910 --> 00:25:34,470 I'd like to sing you a song. 448 00:25:35,910 --> 00:25:36,990 It's a folk ballad. 449 00:25:37,690 --> 00:25:38,690 It's Russian. 450 00:25:42,800 --> 00:25:45,680 Better call him... We 451 00:25:45,680 --> 00:25:52,600 could just let him rot in hell. Or 452 00:25:52,600 --> 00:25:56,340 I could tell Bison that you were his partner in crime and how reasonable she 453 00:25:57,040 --> 00:25:58,280 Oh, come on. Yes. 454 00:26:20,100 --> 00:26:21,880 Why won't they ever listen? 455 00:26:26,520 --> 00:26:29,620 Keep walking. 456 00:26:29,820 --> 00:26:31,400 Don't look back. What the hell? 457 00:26:32,140 --> 00:26:33,140 Simon. 458 00:26:39,950 --> 00:26:40,950 Walk with me. 459 00:26:43,990 --> 00:26:46,550 True love can be a fickle mistress, Mr. Porter. 460 00:26:47,270 --> 00:26:50,330 And yet, I still forgive you. 461 00:26:51,310 --> 00:26:52,430 Which makes me what? 462 00:26:53,350 --> 00:26:54,350 A fool. 463 00:26:55,010 --> 00:26:59,930 A victim of her own naivete. If you are a fool, Miss Nurse, then I am a knave 464 00:26:59,930 --> 00:27:00,930 indeed. 465 00:27:01,390 --> 00:27:02,390 Thank you. 466 00:27:05,550 --> 00:27:08,190 Then I suppose our love is the truest of all loves. 467 00:27:08,590 --> 00:27:10,210 Love between two good friends. 468 00:27:10,690 --> 00:27:13,630 In there, an inkling of blowjob or protage. 469 00:27:13,890 --> 00:27:14,509 Excuse me? 470 00:27:14,510 --> 00:27:20,130 See, despite all the misunderstanding, I really think that you and I share a 471 00:27:20,130 --> 00:27:23,050 real connection at an emotional level. 472 00:27:23,290 --> 00:27:24,189 Don't you? 473 00:27:24,190 --> 00:27:25,450 Yeah, yeah, yeah, absolutely. 474 00:27:25,810 --> 00:27:29,990 Okay, great. Which is why I want to try and leave all of that behind us. That we 475 00:27:29,990 --> 00:27:35,950 carry on being best friends and just talk and hang out and connect, you know? 476 00:27:36,470 --> 00:27:37,470 Really? 477 00:27:41,379 --> 00:27:42,379 No, no. 478 00:27:42,980 --> 00:27:47,780 But Dr. McKenzie and I have decided to wait. I mean, we're both too young and 479 00:27:47,780 --> 00:27:50,020 beautiful to get married now. 480 00:27:50,320 --> 00:27:54,140 I mean, I only ever have to see him at work. 481 00:27:56,780 --> 00:27:57,940 I wouldn't want to have sex. 482 00:27:58,540 --> 00:27:59,540 Slashing. 483 00:28:03,940 --> 00:28:06,360 No, I'm touched, honestly. 484 00:28:08,020 --> 00:28:10,700 A rescue attempt always does wonders for self -esteem. 485 00:28:11,460 --> 00:28:14,260 But we Dillamers, we take care of ourselves. 486 00:28:15,480 --> 00:28:16,880 Where did you learn to sing in Russian? 487 00:28:17,360 --> 00:28:18,720 I need to know, isn't it? 488 00:28:23,660 --> 00:28:29,060 Can I just say, you know, how pleased I am that this all worked out so well. 489 00:28:29,260 --> 00:28:32,040 I think if we work hard at getting along, you know, we might be like a real 490 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 family. 491 00:28:33,520 --> 00:28:34,520 Here, here. 492 00:28:34,960 --> 00:28:35,960 Oh, yeah, right. 493 00:28:39,810 --> 00:28:42,570 There are the laws of man and the laws of the jungle. 494 00:28:42,770 --> 00:28:44,810 Funny how a lion never needs a lawyer. 495 00:28:45,190 --> 00:28:46,330 Soot is up next. 34305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.