All language subtitles for Porters s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,500 --> 00:00:42,960 Isn't Dr. McKenzie amazing? 2 00:00:43,860 --> 00:00:45,280 He certainly seems very efficient. 3 00:00:50,220 --> 00:00:53,480 You know, when I was a little girl, I always thought I'd marry a hero. 4 00:00:53,680 --> 00:00:57,180 You know, like a doctor or a fireman. We need an own leg now! 5 00:00:57,920 --> 00:01:01,920 We are not gonna lose this kid! 6 00:01:02,160 --> 00:01:05,480 One of those soldiers with no legs who walks to the North Pole on sticks. 7 00:01:05,960 --> 00:01:07,860 Do you know what? I think we pay too much attention to people like that. 8 00:01:08,270 --> 00:01:11,190 Maybe the real heroes are the people that just get on with their menial but 9 00:01:11,190 --> 00:01:15,010 utterly vital jobs without seeking the line like that prat. 10 00:01:20,530 --> 00:01:22,450 Oh, Simon! 11 00:01:23,450 --> 00:01:25,430 Oh, you are so funny. 12 00:01:26,830 --> 00:01:28,890 Sometimes I don't even know when you're joking. 13 00:01:31,030 --> 00:01:34,790 You called for reporters and thought about a paediatric patient transfer? 14 00:01:34,790 --> 00:01:36,510 he's just over here. Come and meet my little angel. 15 00:01:37,870 --> 00:01:40,130 Here he is, my little Lewis. 16 00:01:40,630 --> 00:01:43,850 He's been coming over years now. I was a student nurse and he was my first 17 00:01:43,850 --> 00:01:44,850 patient. 18 00:01:45,170 --> 00:01:46,170 So sad. 19 00:01:46,350 --> 00:01:48,630 I mean, I know you shouldn't really have favourites when it comes to a 20 00:01:48,630 --> 00:01:52,050 transplant list, but if someone this adorable can't jump the queue for a 21 00:01:52,050 --> 00:01:54,730 past some saggy old granny, well, then I don't even know whether I have donor 22 00:01:54,730 --> 00:01:55,730 cards. 23 00:01:56,190 --> 00:01:57,950 We just can't find anyone to match him. 24 00:01:58,170 --> 00:02:01,590 He's got a really, really rare blood group or something. 25 00:02:01,930 --> 00:02:02,930 We've all been tested. 26 00:02:03,230 --> 00:02:07,030 Dr Mackenzie organised it all. He set up a just -giving page and... 27 00:02:07,370 --> 00:02:09,949 Cycled from John O 'Groats to Land's End to raid the Werner. 28 00:02:10,690 --> 00:02:11,690 Look, there he is. 29 00:02:15,690 --> 00:02:21,070 You know, I was just thinking about Lucy. 30 00:02:21,770 --> 00:02:23,170 Lucy! Sorry? 31 00:02:23,370 --> 00:02:27,390 I was just thinking about little Lewis and how he needs a transplant and how 32 00:02:27,390 --> 00:02:28,590 totally tragic it all is. 33 00:02:28,890 --> 00:02:32,130 I was thinking maybe you could check me and test my blood, see if I'm a match. 34 00:02:33,530 --> 00:02:35,610 You would donate a kidney to little Lewis? 35 00:02:36,140 --> 00:02:38,620 Anything to help an innocent young man live a normal life. 36 00:02:39,020 --> 00:02:40,240 That's amazing. 37 00:02:41,260 --> 00:02:42,600 But it's no use, Simon. 38 00:02:43,160 --> 00:02:47,100 I mean, you're white, and Lewis is so diverse. 39 00:02:47,580 --> 00:02:51,100 The odds of you matching would be millions to one. 40 00:02:53,680 --> 00:02:54,680 That high? 41 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Really? 42 00:02:58,200 --> 00:02:59,200 Poor Lewis. 43 00:03:00,160 --> 00:03:01,160 Damn it. 44 00:03:01,180 --> 00:03:02,180 I know. 45 00:03:02,760 --> 00:03:04,780 Even so, you know, I'd still like to... 46 00:03:05,560 --> 00:03:06,560 Try. 47 00:03:07,080 --> 00:03:10,780 Please. You're determined to be my little hero, aren't you? 48 00:03:11,500 --> 00:03:13,060 Sometimes miracles happen. OK. 49 00:03:14,040 --> 00:03:15,040 Bye. 50 00:03:15,760 --> 00:03:16,760 Bye, 51 00:03:17,900 --> 00:03:18,900 mate. 52 00:03:20,460 --> 00:03:25,320 OK, I've got two packs of crisps. Any flavour except chilli? 53 00:03:25,520 --> 00:03:26,379 All good. 54 00:03:26,380 --> 00:03:28,000 They make me run with something chronic. 55 00:03:28,800 --> 00:03:33,780 Thanks, lovely. And I've got this week's take a break and a railway modeler. 56 00:03:34,170 --> 00:03:35,770 I'm a bit short this week, darling. 57 00:03:35,990 --> 00:03:37,090 Can I pay you Monday? 58 00:03:37,410 --> 00:03:38,410 When's your surgery again? 59 00:03:38,850 --> 00:03:41,250 Um, Wednesday, I think. 60 00:03:42,670 --> 00:03:43,670 Monday. 61 00:03:45,890 --> 00:03:48,790 Ah, there you go. That's only because we go way back. 62 00:03:49,030 --> 00:03:52,450 Thanks. Then I've just got Brenda's midweek lottery. 63 00:03:52,810 --> 00:03:53,970 In the middle of her enema. 64 00:03:54,630 --> 00:03:55,630 Oh. 65 00:03:56,110 --> 00:03:57,110 Hallelujah. 66 00:03:58,090 --> 00:03:59,270 You go, girl. 67 00:04:01,030 --> 00:04:02,990 Hooray! I'll come back. 68 00:04:05,230 --> 00:04:06,330 I can't believe your faces. 69 00:04:06,590 --> 00:04:07,850 Only a tiny bit of blood. 70 00:04:08,070 --> 00:04:09,470 It's genetic. It runs in the family. 71 00:04:10,810 --> 00:04:13,790 My grandfather was unconscious for most of the early 60s. Aren't you the idiot 72 00:04:13,790 --> 00:04:14,790 who wants to be a doctor? 73 00:04:14,870 --> 00:04:15,728 That is correct. 74 00:04:15,730 --> 00:04:17,790 Well, it's partially correct. I don't consider myself an idiot. 75 00:04:18,350 --> 00:04:19,350 Good for you. 76 00:04:19,470 --> 00:04:22,410 Yeah, to believe something in the face of all evidence to the contrary has a 77 00:04:22,410 --> 00:04:23,410 certain nobility. 78 00:04:23,870 --> 00:04:25,130 You ever thought of becoming a Mormon? 79 00:04:25,350 --> 00:04:27,990 Well, as I said, I'm not an idiot or a moron. 80 00:04:28,770 --> 00:04:30,010 I think that proves my point. 81 00:04:32,430 --> 00:04:33,450 Well, I think it's sweet. 82 00:04:34,290 --> 00:04:35,290 Really? 83 00:04:35,580 --> 00:04:40,280 Well, isn't it braver for a scaredy cat, scaredy cat to do something they're 84 00:04:40,280 --> 00:04:44,520 afraid of rather than doing something because they're actually a really bravey 85 00:04:44,520 --> 00:04:45,520 cat? 86 00:04:45,980 --> 00:04:46,980 Will you go out with me? 87 00:04:50,820 --> 00:04:52,920 You know what? I'm actually going to think about it. 88 00:04:56,700 --> 00:04:57,700 Fit, isn't he? 89 00:04:57,820 --> 00:05:00,760 Sorry? Lucy, well fit. Sorry to mock a little. 90 00:05:01,340 --> 00:05:03,900 Um, I'd rather you didn't talk about it like that. I bet you think about it 91 00:05:03,900 --> 00:05:06,000 every time you clean your pipe. I do. Lewis! 92 00:05:06,220 --> 00:05:09,720 A million, zillion pounds you do. Well then, young man, you've just cost 93 00:05:09,720 --> 00:05:12,180 yourself a zillion pounds, because I can assure you, I do not. 94 00:05:12,400 --> 00:05:13,660 Bruce, see his quality. 95 00:05:13,880 --> 00:05:16,260 You know I can see down her throat every time she hits my foot. 96 00:05:16,640 --> 00:05:18,180 Those facts are pure granary. 97 00:05:18,440 --> 00:05:19,440 Lewis! 98 00:05:20,160 --> 00:05:23,600 I'd really rather you didn't refer to my female colleagues in that manner. It's 99 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 extremely disrespectful. 100 00:05:24,820 --> 00:05:26,160 Come on, ain't that the reason you work here? 101 00:05:26,400 --> 00:05:27,680 Fit nurses everywhere you look. 102 00:05:28,260 --> 00:05:29,860 Call them muffins from the pub. 103 00:05:30,240 --> 00:05:31,460 Lewis has a newsflash. 104 00:05:32,240 --> 00:05:33,880 You want to see an upskirt? No. 105 00:05:34,940 --> 00:05:36,100 Because I don't know what one is. 106 00:05:37,060 --> 00:05:37,879 Check it. 107 00:05:37,880 --> 00:05:44,820 I'm not... I don't... The kids 108 00:05:44,820 --> 00:05:45,820 are pervs! 109 00:05:46,680 --> 00:05:50,780 Lucy's honour is at stake. When I point out that erotic pictures have been 110 00:05:50,780 --> 00:05:53,720 spread all around social media, then to know who the real heroes are. 111 00:05:54,200 --> 00:05:55,760 Look, what he's posted. 112 00:05:56,480 --> 00:06:00,040 He's taken a new photo every day this week. It's basically a knicker diary. 113 00:06:00,480 --> 00:06:01,480 Nice. 114 00:06:01,760 --> 00:06:05,280 Have you asked her to... Oh, no. 115 00:06:05,740 --> 00:06:10,320 Obviously. When virgins fall in love for the first time, it's hard. 116 00:06:10,920 --> 00:06:12,980 Actually, she's thinking about going out with me. 117 00:06:13,260 --> 00:06:14,260 I'd find. 118 00:06:16,720 --> 00:06:19,020 Instead, Lucy's thinking about going out with me. 119 00:06:19,640 --> 00:06:21,240 Her exact words were... 120 00:06:34,190 --> 00:06:38,050 So this lottery ticket belongs to a patient? Five numbers. I checked online. 121 00:06:38,330 --> 00:06:39,690 It's worth five grand. 122 00:06:40,050 --> 00:06:41,090 But you bought it for her. 123 00:06:41,330 --> 00:06:44,410 Exactly. I bought it. Legally, it's mine. I can't believe you're even 124 00:06:44,410 --> 00:06:45,470 considering keeping this. 125 00:06:46,210 --> 00:06:49,090 Tillman? I follow the Buddha. I believe in karma. 126 00:06:49,590 --> 00:06:51,190 No yin without yang. 127 00:06:51,430 --> 00:06:54,230 Oh, Jesus. Don't start with all that karma bullshit again. 128 00:06:55,150 --> 00:06:56,570 Karma bullshit? 129 00:06:57,330 --> 00:06:58,330 No. 130 00:06:59,739 --> 00:07:03,960 In 1966, this country cheated West Germany out of the World Cup. 131 00:07:04,200 --> 00:07:08,360 Ever since that day, your football team has been cursed while a united Germany 132 00:07:08,360 --> 00:07:11,140 moved on to achieve its greatest victories. 133 00:07:11,580 --> 00:07:12,580 This is not chance. 134 00:07:13,260 --> 00:07:14,960 It's the balance of the universe. 135 00:07:15,860 --> 00:07:22,300 This ticket did not cross the line. It's not a goal. And you are not Jeff Hurst. 136 00:07:23,920 --> 00:07:27,720 Fine, I get it. You both won the cup. Okay, how much? It's dirty money. 137 00:07:28,320 --> 00:07:29,560 It poisons the soul. 138 00:07:29,800 --> 00:07:33,720 And before you know it, three fine colleagues will be fighting to the death 139 00:07:33,720 --> 00:07:35,620 knives for a share of what? 140 00:07:36,440 --> 00:07:39,700 Approximately 5 ,762 euros. 141 00:07:40,680 --> 00:07:41,920 That's crazy, girl. 142 00:07:42,240 --> 00:07:44,260 I'll split it three ways. Final offer. 143 00:07:45,720 --> 00:07:50,620 You could treat Lucy. 144 00:07:51,180 --> 00:07:56,740 You could whip her away on a fancy weekend and sweep her off her feet. 145 00:08:13,610 --> 00:08:18,330 I'm sorry, but... I'm going to take Lucy to Brancaster with my own money. 146 00:08:19,430 --> 00:08:20,430 Keeping this is wrong. 147 00:08:20,630 --> 00:08:23,030 Yeah. It'll bring her to bad luck. 148 00:08:23,270 --> 00:08:24,270 So I have to give it back to Brenda? 149 00:08:24,510 --> 00:08:25,510 Yeah! 150 00:08:27,570 --> 00:08:29,050 OK, shocking at 200. 151 00:08:29,370 --> 00:08:30,370 Clear! 152 00:08:32,470 --> 00:08:34,010 How is she? Still dead. 153 00:08:34,289 --> 00:08:35,169 What's it to you? 154 00:08:35,169 --> 00:08:36,690 Oh, Brenda was one of our patients. 155 00:08:36,990 --> 00:08:38,590 Doctors have patients. Ports have tasks. 156 00:08:40,049 --> 00:08:41,049 What are you doing? 157 00:08:41,440 --> 00:08:43,900 What? Oh, nothing. I just came to give her her magazine. 158 00:08:45,140 --> 00:08:46,300 Should have got Goodbye magazine. 159 00:08:50,280 --> 00:08:57,100 If you don't want your share, 160 00:08:57,220 --> 00:08:59,020 fine. I respect that. 161 00:08:59,340 --> 00:09:00,340 It's bad karma. 162 00:09:00,360 --> 00:09:05,680 Oh, karma can kick my ass. I want my five grand. She's dead. I'm keeping it. 163 00:09:05,680 --> 00:09:06,459 of story. 164 00:09:06,460 --> 00:09:08,120 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 165 00:09:10,640 --> 00:09:14,420 Is everything all right? Well, yes. I'm just so excited. It's just so exciting. 166 00:09:14,640 --> 00:09:17,100 Seriously, when they told me, I almost did a little wee. 167 00:09:18,180 --> 00:09:19,180 What is it? 168 00:09:19,660 --> 00:09:22,280 It's you. I just saw the results of your blood test. 169 00:09:22,640 --> 00:09:24,980 It's like a zillion to one. 170 00:09:25,480 --> 00:09:26,800 You're really going to do it? 171 00:09:28,700 --> 00:09:29,700 Really going to do what? 172 00:09:29,960 --> 00:09:30,960 Save his life. 173 00:09:32,500 --> 00:09:33,520 You're a perfect match. 174 00:09:34,270 --> 00:09:38,490 To little Lewis, you are going to donate a kidney. How amazing is that? You 175 00:09:38,490 --> 00:09:40,570 really are going to be a hero. 176 00:09:48,350 --> 00:09:49,350 Simon? 177 00:09:52,090 --> 00:09:53,270 I warned you. 178 00:09:53,530 --> 00:09:55,850 Why is Simon donating a kidney got to do with me? 179 00:09:56,250 --> 00:10:01,050 You, Frankie, performed a very selfish act. Now, to balance the universe, we 180 00:10:01,050 --> 00:10:03,370 must perform an unselfish one. 181 00:10:03,610 --> 00:10:04,610 So what are you saying? 182 00:10:05,010 --> 00:10:06,710 Can't I once, Simon's kidney? 183 00:10:15,150 --> 00:10:16,970 Hi. Jane Bison. 184 00:10:18,490 --> 00:10:20,910 Deputy Chief Executive of the Hospital Trust. 185 00:10:21,270 --> 00:10:22,270 Where have you been? 186 00:10:22,450 --> 00:10:24,970 Everyone's waiting for you. Sorry, I was just preparing. 187 00:10:25,470 --> 00:10:26,650 Mentally. Good. 188 00:10:27,030 --> 00:10:28,850 As long as you're not thinking of changing your mind. 189 00:10:49,040 --> 00:10:52,580 With our young patient, Lewis Jerome, Simon, I suppose the question on 190 00:10:52,580 --> 00:10:56,140 everyone's lips is, why are you donating a kidney to someone you don't know? 191 00:10:57,580 --> 00:11:03,580 Well, I guess, you know, there's something that has touched me about 192 00:11:03,580 --> 00:11:04,580 Lewis' plight. 193 00:11:05,680 --> 00:11:08,520 I suppose we all have to make a difference any way we can. Some people 194 00:11:08,520 --> 00:11:12,840 choose an activity that they enjoy doing anyway, like cycling, 195 00:11:13,600 --> 00:11:15,840 instead of a just giving page. 196 00:11:18,800 --> 00:11:23,060 Whereas I decided to donate a vital organ. 197 00:11:23,800 --> 00:11:26,600 Mr Pradeep, you're Simon's transplant surgeon. 198 00:11:27,340 --> 00:11:31,580 I know. Are there any medical problems with an interracial transplant? 199 00:11:32,300 --> 00:11:33,320 Surprisingly, no. 200 00:11:33,640 --> 00:11:37,060 It actually happens more often than people think. Mr Simon here has two 201 00:11:37,060 --> 00:11:38,600 perfectly fine kidneys. 202 00:11:38,880 --> 00:11:41,240 In fact, while he's asleep, I might just take them both. 203 00:11:42,560 --> 00:11:43,560 I'm kidding. 204 00:11:43,860 --> 00:11:46,840 And what do you think of Simon here? 205 00:11:47,440 --> 00:11:49,280 I think this man is a fucking legend. 206 00:11:57,300 --> 00:11:58,300 Ledge! 207 00:11:58,760 --> 00:12:00,360 They loved you! High five! 208 00:12:01,720 --> 00:12:05,460 So I will see you later and we can talk through the procedure. 209 00:12:07,160 --> 00:12:10,220 It seems I got rid of this fucking tremor. Is that normal? 210 00:12:13,760 --> 00:12:15,240 It's the look on your face! 211 00:12:15,770 --> 00:12:17,390 No, don't worry. I'm on visa blockers. 212 00:12:17,630 --> 00:12:19,570 As long as I don't drive a manual car, I'll be fine. 213 00:12:20,510 --> 00:12:21,510 Joking! 214 00:12:23,170 --> 00:12:24,170 Left or right? 215 00:12:24,350 --> 00:12:26,170 Sorry? Which kidney do you want to lose? 216 00:12:27,430 --> 00:12:28,430 Does it make a difference? 217 00:12:28,510 --> 00:12:30,250 Some people have a favourite kidney. 218 00:12:30,510 --> 00:12:31,510 All right. 219 00:12:31,790 --> 00:12:33,650 Left. What, keep it or give it? 220 00:12:34,550 --> 00:12:35,550 Keep right, give left. 221 00:12:36,950 --> 00:12:38,270 Shit, is that wrong? 222 00:12:38,590 --> 00:12:39,590 Got you again! 223 00:12:40,630 --> 00:12:42,390 It's like fish in a barrel today. 224 00:12:42,750 --> 00:12:44,050 No, left, right doesn't make any difference. 225 00:12:44,440 --> 00:12:47,300 Unless the other one's not working. In which case you're fucked and you end up 226 00:12:47,300 --> 00:12:48,159 on dialysis. 227 00:12:48,160 --> 00:12:49,160 That's only ever happened twice. 228 00:12:49,500 --> 00:12:51,660 So anyway, there, just lift up your polo shirt there. 229 00:12:54,220 --> 00:12:55,460 I'd like to go through the front. 230 00:12:58,700 --> 00:12:59,700 That's right. 231 00:13:00,060 --> 00:13:01,060 Not from where I'm standing. 232 00:13:01,360 --> 00:13:02,359 No, it's my right. 233 00:13:02,360 --> 00:13:03,360 Oh, shit, yeah. 234 00:13:04,700 --> 00:13:05,700 I'm always getting that wrong. 235 00:13:07,560 --> 00:13:11,240 Okay, well, we just have to remember to take the one without the arrow. 236 00:13:11,800 --> 00:13:15,940 Okay, so the next time you see me, you'll be tied to a trolley. 237 00:13:16,160 --> 00:13:19,700 I'll have a big knife in my hand. Big knife in my hand. 238 00:13:29,860 --> 00:13:30,860 Don't. 239 00:13:31,420 --> 00:13:37,980 Don't tell them you've changed your mind. 240 00:13:38,140 --> 00:13:39,660 I've changed my mind. 241 00:13:40,220 --> 00:13:44,360 I've got 3 ,223 likes on Facebook and a crazy transplant surgeon's drawn an 242 00:13:44,360 --> 00:13:47,060 arrow on my unlucky kidney. Anyone of you should go like, oh, sorry, I've 243 00:13:47,060 --> 00:13:47,799 changed my mind. 244 00:13:47,800 --> 00:13:50,240 Tell them all to go and fucking do one, I would. Maybe I could have done it at 245 00:13:50,240 --> 00:13:51,240 some point. 246 00:13:52,220 --> 00:13:54,540 Oh, not when you've been retweeted by the Dalai Lama. 247 00:13:54,800 --> 00:13:55,800 What am I going to do? 248 00:13:55,980 --> 00:13:59,340 Well, if the power of social media means anything, I'd say you're about to 249 00:13:59,340 --> 00:14:00,340 donate a kidney. 250 00:14:00,980 --> 00:14:03,980 Tillman? I've been consulting Trippie Tucker. 251 00:14:04,360 --> 00:14:08,560 And there is a way to solve this. What is done can be undone. The karma 252 00:14:08,560 --> 00:14:13,680 committee is very clear about this. We need to reverse polarity. The universe 253 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 will take care of itself. 254 00:14:16,140 --> 00:14:19,920 But we must return a ticket. 255 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 Not one. 256 00:14:21,920 --> 00:14:22,920 Yes. 257 00:14:26,480 --> 00:14:28,320 All right. All right. Okay. 258 00:14:34,680 --> 00:14:39,960 Doctor, we have something of great value that belonged to an Atadama who was 259 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 recently deceased. 260 00:14:41,860 --> 00:14:43,640 Brenda McNally, just give it to me. 261 00:14:43,880 --> 00:14:45,180 I'll make sure the corpse gets it. 262 00:14:45,500 --> 00:14:48,340 Thanks, but we're running from karma and we have to deliver ourselves. 263 00:14:48,760 --> 00:14:50,640 Unfortunately, you're talking to someone who gives less of a shit than a 264 00:14:50,640 --> 00:14:53,300 constipated stoma patient, but her son just arrived. Just give it to him. 265 00:15:00,020 --> 00:15:01,020 Mr. 266 00:15:02,960 --> 00:15:03,960 McNally? 267 00:15:04,550 --> 00:15:05,630 Indeed. Hi. 268 00:15:06,150 --> 00:15:09,690 Call me Alan. What can I do for you? I looked after your mother, but sort of. 269 00:15:10,170 --> 00:15:12,330 And you have my sincerest thanks. 270 00:15:13,050 --> 00:15:14,370 Oh. Frankie. 271 00:15:15,450 --> 00:15:20,030 And may I just say, God bless the NHS and all who's sailing her. I know you 272 00:15:20,030 --> 00:15:23,350 would have done everything in your power to help her through her final pitiless 273 00:15:23,350 --> 00:15:29,110 moment. I can only imagine the suffering that final enema caused. You never came 274 00:15:29,110 --> 00:15:31,030 to see her in her hour of need? 275 00:15:31,330 --> 00:15:32,330 Well... 276 00:15:32,490 --> 00:15:34,270 I've been busy. You know how it is. 277 00:15:34,710 --> 00:15:36,330 The work's been crazy. 278 00:15:36,570 --> 00:15:38,210 You must have an important job. 279 00:15:38,430 --> 00:15:41,830 Yes, I do. I'm an investment banker in the city. 280 00:15:42,330 --> 00:15:45,590 In an ethical investment fund? Christ, no. 281 00:15:46,150 --> 00:15:48,610 I leave all that to the National Bank of Lesbos. 282 00:15:48,870 --> 00:15:51,450 No, I'm in arms, fags and petroleum products. 283 00:15:52,030 --> 00:15:53,050 Sorry, you were saying? 284 00:15:53,430 --> 00:15:58,270 Well, we have something of great value. Belong to your mother and your son. 285 00:15:58,790 --> 00:16:01,090 And her only heir. Guilty as charged. 286 00:16:01,770 --> 00:16:02,770 She never mentioned you. 287 00:16:02,950 --> 00:16:05,830 Oh, yes, that's because we had a little falling out when I went into politics. 288 00:16:05,970 --> 00:16:10,750 Never saw eye to eye. Take this crazy interracial transplant as a case in 289 00:16:10,970 --> 00:16:12,950 You don't approve of it. Well, same man would. 290 00:16:13,630 --> 00:16:17,050 First they come over here and take our jobs. Now they want our bloody organs. 291 00:16:19,570 --> 00:16:22,030 Edgy. Frankie Boyle. I'm not joking. 292 00:16:23,410 --> 00:16:24,550 You need to read this. 293 00:16:28,540 --> 00:16:33,460 Did you know there's probably 15 Somalians stuck to the bottom of the 294 00:16:33,460 --> 00:16:34,460 as we speak? 295 00:16:36,780 --> 00:16:37,780 Magnets. 296 00:16:42,960 --> 00:16:44,380 This changes everything. 297 00:16:44,820 --> 00:16:49,680 I'm 90 % sure that he would use that money to promote racial segregation. 298 00:16:50,260 --> 00:16:54,680 So he can keep it. But then we will be wrong and Simon screwed. 299 00:16:55,100 --> 00:16:57,760 Or maybe it's a sign. 300 00:16:58,480 --> 00:17:01,640 The universe's way of telling us that I was right all along. 301 00:17:01,900 --> 00:17:04,920 I mean, the least we can do is listen to it. 302 00:17:06,180 --> 00:17:11,980 If karma wants to change your life with a dead pensioner's stolen lottery 303 00:17:11,980 --> 00:17:14,500 ticket, it will find its way back to us. 304 00:17:14,880 --> 00:17:16,000 And if it doesn't? 305 00:17:16,940 --> 00:17:20,660 Then we must let the winds of destiny decide. 306 00:17:42,700 --> 00:17:43,700 The opposite of shit. 307 00:17:44,040 --> 00:17:45,900 The universe is balanced. 308 00:17:46,340 --> 00:17:47,340 Five grand. 309 00:17:47,540 --> 00:17:49,040 Destiny has danced. 310 00:17:49,700 --> 00:17:50,700 But you don't like it. 311 00:18:00,020 --> 00:18:01,020 Don't take it. 312 00:18:01,700 --> 00:18:02,700 We're safe. 313 00:18:03,180 --> 00:18:05,240 Karma will protect us. Will it? 314 00:18:05,960 --> 00:18:07,500 What karma doesn't exist? 315 00:18:08,300 --> 00:18:09,340 I can't do it. 316 00:18:09,690 --> 00:18:12,030 I've thought about it. I know it's the right thing to do. I know that little 317 00:18:12,030 --> 00:18:13,670 Lewis needs a kidney, even if he is a perv. 318 00:18:13,970 --> 00:18:18,270 And I know we're all put on this planet to make a difference, but I can't do it. 319 00:18:20,010 --> 00:18:21,010 Okay. 320 00:18:23,430 --> 00:18:24,470 Really? Yeah. 321 00:18:28,070 --> 00:18:29,070 You too. 322 00:18:29,630 --> 00:18:35,250 It takes a brave man to admit he's shitting himself. 323 00:18:36,430 --> 00:18:37,430 What am I going to do? 324 00:18:38,110 --> 00:18:39,110 You promised. 325 00:18:39,200 --> 00:18:39,979 A kid. 326 00:18:39,980 --> 00:18:41,280 A life -saving organ. 327 00:18:41,980 --> 00:18:45,380 If you want to break that promise, you have to tell him yourself. 328 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 Oh. 329 00:18:53,980 --> 00:18:54,980 Oh. 330 00:19:02,180 --> 00:19:04,500 So, how are you? 331 00:19:04,840 --> 00:19:05,840 Never better, man. 332 00:19:06,040 --> 00:19:08,500 Like, I got a new lease on life. 333 00:19:08,990 --> 00:19:10,410 Really? Why's that? 334 00:19:10,670 --> 00:19:11,670 Because of you, man. 335 00:19:12,770 --> 00:19:14,210 It's going to be more awkward than I imagined. 336 00:19:15,090 --> 00:19:17,450 What? Oh, um, OK. 337 00:19:17,870 --> 00:19:22,270 So, there's something that I need. Oh, hey, you both are. My two brave 338 00:19:22,690 --> 00:19:23,689 Hi, Lucy. 339 00:19:23,690 --> 00:19:25,010 Simon was about to tell me something. 340 00:19:25,490 --> 00:19:26,490 Oh, right. 341 00:19:26,570 --> 00:19:27,570 Boy talk. 342 00:19:27,970 --> 00:19:30,190 Well, don't mind me. I've just got to do my nursery stuff. 343 00:19:30,710 --> 00:19:32,010 Actually, it's sort of private. 344 00:19:32,550 --> 00:19:35,450 Lucy, call me. Just say it. My lips are sealed. 345 00:19:35,750 --> 00:19:36,750 Pinky promise. 346 00:19:36,810 --> 00:19:37,810 Shit. Fine. 347 00:19:40,439 --> 00:19:45,420 Okay. You know when... Have you ever just sort of done something or said 348 00:19:45,420 --> 00:19:49,580 something completely in the spur of the moment, you know, and then look back 349 00:19:49,580 --> 00:19:53,400 when all the dust has settled and thought, oh, maybe I've actually made a 350 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 bit of a mistake? 351 00:19:56,740 --> 00:19:57,740 Don't get you. 352 00:19:58,240 --> 00:19:59,440 Why would you? Okay. 353 00:19:59,760 --> 00:20:00,800 And there we are. 354 00:20:03,760 --> 00:20:04,900 Sledge. Oh. 355 00:20:05,560 --> 00:20:08,580 Oh, actually, Simon had a little announcement to make. 356 00:20:09,340 --> 00:20:11,540 Okay. The floor is yours. 357 00:20:11,940 --> 00:20:15,660 Pray silence for... the legend. 358 00:20:18,120 --> 00:20:24,660 Um... Okay. You know, the man who is going to save my child, Jesus be 359 00:20:24,900 --> 00:20:27,320 I have prayed for you, child. 360 00:20:27,600 --> 00:20:32,340 Let me tell you that even if your blood is dashed to the floor and your life is 361 00:20:32,340 --> 00:20:38,260 taken by this man, Then Jesus himself would take your hand and lead you 362 00:20:38,260 --> 00:20:39,840 personally to heaven and glory. 363 00:20:40,640 --> 00:20:41,980 Hallelujah. Hallelujah. 364 00:20:42,600 --> 00:20:45,760 Wait, Simon came in to say something. We should let him speak. 365 00:20:48,180 --> 00:20:49,180 Okay. 366 00:20:50,360 --> 00:20:51,360 Here's the thing. 367 00:20:52,020 --> 00:20:55,700 You know when on Monday someone asks you to go to the cinema on Thursday to 368 00:20:55,700 --> 00:20:59,680 watch the new X -Men type film and you go, yeah, sure, because at the time you 369 00:20:59,680 --> 00:21:02,360 really want to go. But then on Thursday... 370 00:21:02,730 --> 00:21:05,850 You have to be really tired and you have to message him and say, I'm sorry, I 371 00:21:05,850 --> 00:21:08,750 don't want to go, even though I definitely said that I would. 372 00:21:11,110 --> 00:21:13,210 Simon, what are you saying? 373 00:21:13,490 --> 00:21:15,650 Just that sometimes you do something in the spur of the moment and the 374 00:21:15,650 --> 00:21:18,810 completely devil may get away, and then when you look back and things have 375 00:21:18,810 --> 00:21:22,190 panned out, you realise that maybe the devil had a point. 376 00:21:22,790 --> 00:21:24,110 Oh, you're crying now. 377 00:21:25,070 --> 00:21:26,070 Shit. 378 00:21:26,130 --> 00:21:27,130 Fine. 379 00:21:28,250 --> 00:21:29,510 I clearly feel... 380 00:21:29,760 --> 00:21:32,320 As bad about this whole mix -up as you obviously do. 381 00:21:33,080 --> 00:21:34,080 So don't. 382 00:21:35,980 --> 00:21:36,980 I'll get you a tissue. 383 00:21:37,560 --> 00:21:41,280 And... Or... Something. 384 00:21:42,680 --> 00:21:45,020 That's an incontinence blood. Yeah, they're very absorbent. 385 00:21:46,980 --> 00:21:47,980 I'm afraid, man. 386 00:21:48,540 --> 00:21:52,320 It's just... No -one's ever done anything like this for me before. 387 00:21:52,840 --> 00:21:56,020 It's like all my life, people have looked at me and said, you're not worth 388 00:21:56,320 --> 00:21:57,320 Shit isn't bad, yeah? 389 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 It isn't nothing. 390 00:21:59,400 --> 00:22:02,420 All my life, people have looked at me and said, you're just a bad person. 391 00:22:03,660 --> 00:22:07,320 I said things about people, about women, that were just bang out of order. 392 00:22:07,620 --> 00:22:08,620 For that, I apologise. 393 00:22:09,740 --> 00:22:10,900 You called me on that, man. 394 00:22:11,120 --> 00:22:13,080 What you've done has made me believe in people again. 395 00:22:14,000 --> 00:22:16,060 I've got my life back and it's all because of you. 396 00:22:17,340 --> 00:22:18,340 Call me. 397 00:22:23,560 --> 00:22:24,560 I love you, man. 398 00:22:41,929 --> 00:22:43,830 Honestly, I was gonna back out. 399 00:22:44,850 --> 00:22:45,829 I know. 400 00:22:45,830 --> 00:22:46,830 I was scared. 401 00:22:47,790 --> 00:22:49,690 But then I went and talked to him. 402 00:22:50,790 --> 00:22:51,790 And he loves me. 403 00:22:52,830 --> 00:22:54,590 I've restored his faith in humanity. 404 00:22:55,010 --> 00:23:01,690 You know, I realized back then that I want to do this more than anything else 405 00:23:01,690 --> 00:23:02,589 the world. 406 00:23:02,590 --> 00:23:05,410 You mean that, don't you? Timon was right. It is karma. 407 00:23:05,690 --> 00:23:06,690 I'm meant to do this. 408 00:23:07,190 --> 00:23:08,310 I'm meant to save his life. 409 00:23:08,550 --> 00:23:10,690 A kid from the wrong side of the track. 410 00:23:11,370 --> 00:23:17,110 Pulled back from the brink by his older, wiser, less heavily sexualized brother, 411 00:23:17,370 --> 00:23:22,350 Ebony and Ivory, together in perfect harmony. 412 00:23:50,470 --> 00:23:52,930 Right, let's whip that liver out. Kidney. 413 00:23:57,030 --> 00:23:59,030 Shitting you again, Simon. 414 00:24:00,350 --> 00:24:02,410 Christ, I'm not a hepatic surgeon. 415 00:24:02,670 --> 00:24:07,350 If I were to operate on your liver, it'd be like watching a Tarantino film. 416 00:24:08,530 --> 00:24:10,370 I don't mean Jackie Brown. 417 00:24:12,070 --> 00:24:14,370 So, last chance to change your mind. 418 00:24:15,880 --> 00:24:16,880 I want to do this. 419 00:24:18,840 --> 00:24:19,840 Scalpel. 420 00:24:22,540 --> 00:24:24,520 Are we supposed to turn him over? 421 00:24:24,760 --> 00:24:30,680 Are we supposed to... Hi. 422 00:24:40,500 --> 00:24:41,500 Hi. 423 00:24:42,560 --> 00:24:43,600 Hi, are you all right? 424 00:24:48,650 --> 00:24:51,490 Cut me open with a knife, but... Simon. 425 00:24:51,950 --> 00:24:53,410 Can I just... Ooh. 426 00:24:54,230 --> 00:24:55,350 Can I just say something? 427 00:24:55,810 --> 00:25:00,650 Simon. I know the world thinks that I did this for a little tiny Lewis, but... 428 00:25:00,650 --> 00:25:07,210 Actually, on one very important level, I did, but the real reason that I risked 429 00:25:07,210 --> 00:25:10,890 my life to save him is because of you. 430 00:25:12,710 --> 00:25:13,910 Hug. Lucy. 431 00:25:14,450 --> 00:25:17,770 Simon. What I'm just going to say is that you're the reason. 432 00:25:18,760 --> 00:25:19,760 It's all about you. 433 00:25:20,940 --> 00:25:24,820 It's all about you. It's all about you. 434 00:25:25,020 --> 00:25:27,560 It's all about you, baby. 435 00:25:28,300 --> 00:25:29,239 No, Simon. 436 00:25:29,240 --> 00:25:30,240 I love you. 437 00:25:31,860 --> 00:25:32,860 Yes. 438 00:25:34,340 --> 00:25:35,580 With all my heart. 439 00:25:36,220 --> 00:25:37,880 And the one remaining kidney. 440 00:25:38,200 --> 00:25:39,260 They didn't use your kidney. 441 00:25:41,920 --> 00:25:43,580 What? They didn't operate. 442 00:25:44,260 --> 00:25:45,720 It was cancelled last minute. 443 00:25:54,120 --> 00:25:55,340 I'm still your hero, right? 444 00:25:56,060 --> 00:25:59,440 Well... I was prepared to go through it all for him, which technically means 445 00:25:59,440 --> 00:26:00,440 I've still made a sacrifice. 446 00:26:00,500 --> 00:26:02,020 I'm just a hero with two kidneys. 447 00:26:02,240 --> 00:26:03,940 I mean, I suppose you're... I am. 448 00:26:04,560 --> 00:26:05,560 Sorry, 449 00:26:05,760 --> 00:26:07,380 I don't know what it is. It's just not the same. 450 00:26:07,940 --> 00:26:11,960 Bye. Look, Lucy, think about it. It's a thought that counts. Everyone knows 451 00:26:11,960 --> 00:26:14,160 that. Lucy, it's like presents. 452 00:26:16,860 --> 00:26:17,860 Lucy! 453 00:26:18,100 --> 00:26:20,740 It's all about you, baby. 454 00:26:29,360 --> 00:26:32,120 Right, so Tillman and I returned the ticket to its rightful owner. 455 00:26:32,380 --> 00:26:35,300 However, before he had time to spend it, it got crushed by an ambulance. 456 00:26:35,600 --> 00:26:38,880 Turns out that he was an organ donor and a better match than you, so they took 457 00:26:38,880 --> 00:26:40,720 his right kidney and gave it to Lewis. 458 00:26:41,480 --> 00:26:42,760 Don't know what they did with the other one. 459 00:26:43,100 --> 00:26:45,300 That should be confusing, but it's actually pretty clear. 460 00:26:46,200 --> 00:26:47,700 Karma saved you. 461 00:26:48,120 --> 00:26:49,420 Right, back to work. 462 00:26:50,280 --> 00:26:51,280 Come on. 463 00:26:55,280 --> 00:26:58,240 For what it's worth, I think that took guts. 464 00:27:00,750 --> 00:27:02,810 And? Is a gag the mistake, or what? 465 00:27:03,070 --> 00:27:04,070 No, no gag. 466 00:27:04,170 --> 00:27:06,150 Serious. Put real guts. 467 00:27:09,070 --> 00:27:10,070 Just not kidneys. 468 00:27:15,190 --> 00:27:16,710 So your date's definitely off, then? 469 00:27:17,450 --> 00:27:19,210 Please don't pretend to be disappointed for me. 470 00:27:19,470 --> 00:27:20,650 She's your match, you pitch you. 471 00:27:20,950 --> 00:27:24,510 Basically, you can look at the pictures as much as you like, but you are never, 472 00:27:24,550 --> 00:27:25,690 ever going up there. 473 00:27:25,950 --> 00:27:28,690 I was up there, until I scared her with my love chat. 474 00:27:30,220 --> 00:27:31,220 I'm McFly. 475 00:27:32,000 --> 00:27:38,360 A racist banker gets crushed by a publicly funded emergency vehicle. A 476 00:27:38,360 --> 00:27:39,720 kid gets a new kidney. 477 00:27:39,940 --> 00:27:41,320 They are a perfect match. 478 00:27:41,540 --> 00:27:46,400 And so you get to keep all your vital organs. That's worth three high fives. 479 00:27:46,400 --> 00:27:47,039 Come on. 480 00:27:47,040 --> 00:27:48,460 Boom. Boom. 481 00:27:49,080 --> 00:27:50,080 Boom. 482 00:27:52,500 --> 00:27:54,020 What will happen to the ticket? 483 00:27:55,160 --> 00:27:56,500 That's not for us to know. 484 00:28:02,960 --> 00:28:04,200 Same again. 485 00:28:04,480 --> 00:28:05,540 For everyone! 486 00:28:07,600 --> 00:28:09,260 You lot celebrating something? 487 00:28:10,020 --> 00:28:11,020 Shh. 488 00:28:11,420 --> 00:28:12,500 We found this. 489 00:28:13,180 --> 00:28:15,420 This barrage type guy on the street. 490 00:28:16,040 --> 00:28:17,260 He's a hell of a mess. 491 00:28:17,640 --> 00:28:21,020 Long story short, we've all won the lottery! 492 00:28:34,350 --> 00:28:38,770 The new and exclusive series Porters continues next Wednesday at 10, with 493 00:28:38,770 --> 00:28:42,310 hospital misadventures for Simon. And if you can't wait that long, you can 494 00:28:42,310 --> 00:28:46,250 always watch the next episode now with Dave's on -demand service, UKTV Play. 495 00:28:46,690 --> 00:28:51,050 Next up, it's time to travel to another dimension with James Buckley on Zapped. 35927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.