All language subtitles for Porters s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,619 --> 00:00:36,640 So then I had to leave medical school to look after my sick grandmother. It was 2 00:00:36,640 --> 00:00:40,540 a tough, tough decision, but Norma needed me right up until the end. 3 00:00:41,120 --> 00:00:43,400 And it was just sort of one thing after the other, really, but I always felt 4 00:00:43,400 --> 00:00:48,460 this incredible pull, you know, like there was a calling, you know, calling 5 00:00:48,480 --> 00:00:51,040 literally. There was a voice going, Simon? 6 00:00:51,340 --> 00:00:53,500 Speaking. Speak of a doctor. All right, then. 7 00:00:55,420 --> 00:00:57,980 So this portering thing's all just temporary, but it's good to see how it 8 00:00:57,980 --> 00:00:58,980 works down here. 9 00:00:59,300 --> 00:01:00,500 Sweating it out in the old engine room. 10 00:01:03,370 --> 00:01:05,150 So what's your ambition? I mean, obviously it's not all this. 11 00:01:05,950 --> 00:01:11,510 Well, deep down, right now, I'm secretly hoping that you shut the fuck up before 12 00:01:11,510 --> 00:01:14,890 I smash your face in. Cool, right. Okay, my friend. That's a fistful of genuine 13 00:01:14,890 --> 00:01:17,150 Chinese Viagra right there. Thank you very much. Let's go. 14 00:01:17,890 --> 00:01:20,190 You're filling Chinese Viagra in basement corridor? 15 00:01:20,450 --> 00:01:23,330 No, I'm filling out of date paracetamol covered in permanent marker. 16 00:01:23,670 --> 00:01:27,170 Well, that's both illegal and immoral. And I don't give a shit. When it comes 17 00:01:27,170 --> 00:01:28,570 portering, there's only one rule. 18 00:01:28,770 --> 00:01:31,050 When I say stop, you stop. 19 00:01:32,520 --> 00:01:33,520 Stop! Stop. 20 00:01:36,920 --> 00:01:39,580 He could have killed me. 21 00:01:39,800 --> 00:01:41,620 That's Parkman. He's registered blind. 22 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 But you let him drive. 23 00:01:43,780 --> 00:01:44,860 Whatever that thing was. 24 00:01:45,080 --> 00:01:46,240 Laundry train. No choice. 25 00:01:46,500 --> 00:01:49,320 They tried to stop him, but he threatened to sue them for disability 26 00:01:50,260 --> 00:01:51,260 Stop! 27 00:01:52,560 --> 00:01:54,380 You're really not getting the hang of this, are you? 28 00:01:56,740 --> 00:01:57,740 Relax. 29 00:01:58,880 --> 00:01:59,880 He's alive. 30 00:02:00,160 --> 00:02:00,859 What happened? 31 00:02:00,860 --> 00:02:02,520 This golf ball smashed into your face. 32 00:02:02,860 --> 00:02:04,280 I am Tillman. 33 00:02:05,120 --> 00:02:06,240 I am Simon. 34 00:02:06,540 --> 00:02:09,220 Oh, scheisse. Your baby bike is broken. 35 00:02:09,560 --> 00:02:10,560 Oh, no. 36 00:02:11,100 --> 00:02:14,180 No, it's fine. It's actually a mixed -mode commuter bike. 37 00:02:14,420 --> 00:02:15,900 Amazing. High five. 38 00:02:16,400 --> 00:02:17,440 Can I own a Brompton? 39 00:02:17,680 --> 00:02:18,680 Yeah. 40 00:02:19,260 --> 00:02:20,260 I like him. 41 00:02:20,340 --> 00:02:23,400 He's a cock, which means he needs to supper all day. 42 00:02:23,880 --> 00:02:27,380 Co -black, Ben and Gina Paul. Repeat. Co -black, Ben and Gina Paul. 43 00:02:27,740 --> 00:02:28,740 What? Co -black. 44 00:02:30,910 --> 00:02:31,589 He's dead. 45 00:02:31,590 --> 00:02:33,870 Either that or he's been holding his breath for the last two hours. 46 00:02:34,150 --> 00:02:37,870 Dr. Kelly, you called for the porter? I believe we're dealing with a code black. 47 00:02:38,190 --> 00:02:38,909 Who's she? 48 00:02:38,910 --> 00:02:39,910 Simon, new porter. 49 00:02:40,110 --> 00:02:42,690 I'm delighted to be part of the team. I'm actually hoping to be a doctor 50 00:02:42,690 --> 00:02:45,770 one day. Oh, great. Going to work your way up. A lot of people do that. Really? 51 00:02:45,910 --> 00:02:49,570 No. This is Rabbi Durham. I need you to get rid of him so that I can fill this 52 00:02:49,570 --> 00:02:51,070 ward with people who are barely alive. 53 00:02:51,450 --> 00:02:52,770 Right. Where are we taking him? 54 00:02:54,030 --> 00:02:55,630 Well, you could put him in the paediatric ward. 55 00:02:56,190 --> 00:02:57,490 Scare the shit out of the little bastards. 56 00:02:57,990 --> 00:02:59,070 Personally, I'd just stick to the walk. 57 00:02:59,480 --> 00:03:03,400 Whatever you do, he's R .A .P., therefore F .E .P. F .E .P.? Someone 58 00:03:03,400 --> 00:03:07,700 problem. Have you certified him yet? Oh, don't tell me. Sorry, teeny bit of an 59 00:03:07,700 --> 00:03:08,700 emergency. 60 00:03:10,220 --> 00:03:12,360 Right, what seems to be the problem here? 61 00:03:21,500 --> 00:03:24,060 Poor man. 62 00:03:25,060 --> 00:03:26,440 Poor, poor man. 63 00:03:26,840 --> 00:03:27,840 Hi. 64 00:03:29,870 --> 00:03:31,090 Seaman? No, it's Simon. 65 00:03:33,330 --> 00:03:34,610 You're new here, aren't you, Seaman? 66 00:03:34,870 --> 00:03:36,210 What's a porter, porter? 67 00:03:36,690 --> 00:03:37,690 It's my name. 68 00:03:38,230 --> 00:03:39,230 Porter's my surname. 69 00:03:40,550 --> 00:03:41,710 Are you okay? 70 00:03:42,390 --> 00:03:43,450 Someone's put Seaman on my badge. 71 00:03:43,730 --> 00:03:45,150 No. In permanent marker. 72 00:03:47,010 --> 00:03:49,590 Okay, so who's going to help me with this poor soul? 73 00:03:49,950 --> 00:03:52,570 Well, will he be needing a full body wrap and bottom plug? 74 00:03:52,830 --> 00:03:55,710 He will. Well, seeing as it's his first day, I'd say that that is a job for 75 00:03:55,710 --> 00:03:56,710 Seaman. Okay. 76 00:04:10,190 --> 00:04:13,290 I'm looking for someone who just tried to commit suicide. 77 00:04:15,290 --> 00:04:17,570 He goes by the name of Mark. 78 00:04:18,930 --> 00:04:21,329 And he needs an X -ray of his rectum. 79 00:04:23,570 --> 00:04:24,630 You must be Mark. 80 00:04:27,230 --> 00:04:28,390 So what happened? 81 00:04:29,090 --> 00:04:30,810 I took an overdose. 82 00:04:31,710 --> 00:04:36,230 The packet said take two, three times a day. But I took three, three times a 83 00:04:36,230 --> 00:04:38,130 day. Plus the symptoms persisted. 84 00:04:39,020 --> 00:04:40,300 I didn't consult my doctor. 85 00:04:40,720 --> 00:04:43,960 Why are we x -raying you, crazy boy? 86 00:04:44,280 --> 00:04:46,600 I also stabbed myself with this. 87 00:04:47,540 --> 00:04:48,840 Then I ate the fork. 88 00:04:49,420 --> 00:04:50,420 This broom? 89 00:04:51,400 --> 00:04:52,780 I'll never find it. 90 00:04:54,600 --> 00:05:01,260 So, apparently, he left medical 91 00:05:01,260 --> 00:05:03,460 school to look after his sick grandmother. 92 00:05:04,240 --> 00:05:05,240 That's awful. 93 00:05:06,250 --> 00:05:08,610 Can't they just let you back in? I mean, it's not like you failed all of your 94 00:05:08,610 --> 00:05:09,610 exams or anything. 95 00:05:09,690 --> 00:05:13,150 No. No, no. In fact, that's exactly what I said to the dean. 96 00:05:14,330 --> 00:05:16,470 So now you're here, working as a porter. 97 00:05:16,850 --> 00:05:17,850 You know what? 98 00:05:18,210 --> 00:05:22,590 I think your dream will come true. And that badge won't read Seaman Porter 99 00:05:22,590 --> 00:05:23,590 Porter anymore. 100 00:05:24,170 --> 00:05:25,330 It'll read Dr. 101 00:05:25,950 --> 00:05:27,110 Seaman Porter. 102 00:05:28,310 --> 00:05:29,310 Doctor. 103 00:05:30,410 --> 00:05:31,410 It's Simon. 104 00:05:32,450 --> 00:05:33,450 What are you doing? 105 00:05:33,710 --> 00:05:34,710 Didn't you know? 106 00:05:35,600 --> 00:05:36,600 Their feet are lucky. 107 00:05:36,840 --> 00:05:38,560 You should hold the rabbi's foot, too. 108 00:05:39,140 --> 00:05:42,140 I'm not 100 % certain that's correct. Oh, come on, hold his lucky foot. 109 00:05:42,620 --> 00:05:43,700 Don't you want to be a doctor? 110 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 Unless he's scared. 111 00:05:45,440 --> 00:05:49,200 No, I'm respecting him by not touching him. It's a sign of respect. 112 00:05:49,540 --> 00:05:53,180 Oh, it's sweet. You're screaming. 113 00:05:53,920 --> 00:05:57,040 You know, when I was a student, I kept thinking I was going to reach out and 114 00:05:57,040 --> 00:05:58,320 grab him, you know, like a zombie. 115 00:05:59,300 --> 00:06:00,320 Miss, I'm not nervous. 116 00:06:01,120 --> 00:06:02,180 As I said before, it's just... 117 00:06:10,680 --> 00:06:14,240 Yep, he's a middle -class twat. You know the kids about medical school, don't 118 00:06:14,240 --> 00:06:16,420 you? All that bullshit about his grandmother. 119 00:06:16,920 --> 00:06:23,560 There's a German word for a guy like him. A young man who is trying too hard 120 00:06:23,560 --> 00:06:27,240 to impress a female colleague on the first day of a new job. 121 00:06:27,560 --> 00:06:31,100 He's unlikely to keep. You're sticking up for him? He could be the coolest guy. 122 00:06:31,280 --> 00:06:32,660 Look at this amazing bike. 123 00:06:33,020 --> 00:06:34,260 A fucking Brompton. 124 00:06:35,020 --> 00:06:36,240 This guy. 125 00:06:37,390 --> 00:06:41,650 To put a spoon up your ass, you must be pretty unhappy. 126 00:06:42,090 --> 00:06:43,470 Well, maybe he's just after the attention. 127 00:06:43,730 --> 00:06:45,490 I mean, he's here every week. 128 00:06:45,870 --> 00:06:46,869 Aren't you, Mark? 129 00:06:46,870 --> 00:06:48,110 I do kill myself a lot. 130 00:06:48,330 --> 00:06:50,970 Why do you think he stabbed himself with a plastic knife? Maybe he's over 131 00:06:50,970 --> 00:06:53,390 -ambitious. Or maybe he's just a little bit mental. 132 00:06:53,630 --> 00:06:54,629 I prefer troubled. 133 00:06:54,630 --> 00:06:55,710 She's got it all wrong. 134 00:06:55,910 --> 00:06:59,910 It's the world that's the master of the earth. It chooses to ignore your cries 135 00:06:59,910 --> 00:07:00,910 of pain. 136 00:07:01,590 --> 00:07:04,670 But I, Tillman, will cure you. 137 00:07:05,030 --> 00:07:06,030 Ja! 138 00:07:06,200 --> 00:07:09,240 So anyway, he was talking to me whilst I was cleaning the slick off him. 139 00:07:09,480 --> 00:07:13,840 Mostly old person gibberish. But then he just said the most amazing thing. 140 00:07:14,780 --> 00:07:17,300 He reached up and he held my hand. 141 00:07:18,160 --> 00:07:19,480 And then he just stared at me. 142 00:07:20,240 --> 00:07:22,640 Like he was looking right into my soul. 143 00:07:23,360 --> 00:07:25,220 And he said, I have seen him. 144 00:07:25,460 --> 00:07:27,560 I have seen the face of Jehovah. 145 00:07:28,560 --> 00:07:35,360 And then he just told me the answer to all of it. You know, love, death. 146 00:07:37,020 --> 00:07:40,940 I just thought, that is it, you know? That is so it. 147 00:07:41,600 --> 00:07:44,340 Rabbi Dolem actually told you the meaning of life? 148 00:07:44,740 --> 00:07:46,120 Yeah, totally. 149 00:07:46,520 --> 00:07:48,280 And it was just so true, you know? 150 00:07:48,880 --> 00:07:49,880 So simple. 151 00:07:50,940 --> 00:07:53,060 It was like I was actually talking to God. 152 00:07:53,580 --> 00:07:54,580 Wow. 153 00:07:54,860 --> 00:07:57,220 So what was it? 154 00:07:57,540 --> 00:07:58,820 What did he say? 155 00:08:00,320 --> 00:08:03,160 He said... No, hold on. 156 00:08:07,020 --> 00:08:08,060 Something about ducks. 157 00:08:09,080 --> 00:08:10,080 No. 158 00:08:11,580 --> 00:08:12,580 Sugar. 159 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 It's totally gone. 160 00:08:14,660 --> 00:08:15,660 Oh, well, never mind. 161 00:08:16,420 --> 00:08:20,620 Anyway, there we go. Bottom plugged, wrapped up, neat and tidy. All yours. 162 00:08:23,820 --> 00:08:24,960 Which way's the mortuary? 163 00:08:25,400 --> 00:08:26,580 Basement, Queen's Building. 164 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 You're not coming with me? 165 00:08:29,680 --> 00:08:33,760 No, no, there's just so much business up here. Two more limp dicks and a guy 166 00:08:33,760 --> 00:08:35,419 coming for a box of capitals. You do it. 167 00:08:35,789 --> 00:08:38,090 Aren't you going to be supervising me for the whole week? No, you're a 168 00:08:38,450 --> 00:08:43,429 There's nothing more I can teach you. Hey, you're like Luke Skywalker if he 169 00:08:43,429 --> 00:08:45,190 stayed on Dagobah with Yoda. 170 00:08:47,090 --> 00:08:48,090 OK. 171 00:08:48,910 --> 00:08:49,910 Take him, I will. 172 00:08:50,170 --> 00:08:52,910 Where am I going? 173 00:08:54,250 --> 00:08:57,250 Just use the force. No, no, I don't know where I'm going. Frankie, Frankie! 174 00:08:57,550 --> 00:08:58,550 I don't know where I'm going! 175 00:09:15,720 --> 00:09:16,559 you doing this? 176 00:09:16,560 --> 00:09:18,700 Because I want to help you, my friend. 177 00:09:19,060 --> 00:09:22,460 You still have the gift of life. You can't just give that away. 178 00:09:22,900 --> 00:09:24,840 Look at me. I have nothing. 179 00:09:25,820 --> 00:09:27,320 And I'm a happy man. 180 00:09:27,640 --> 00:09:28,640 Ask me why. 181 00:09:30,460 --> 00:09:34,240 Why? Because I live my life like a real German man. 182 00:09:35,040 --> 00:09:39,200 Not in a pussy. I appreciate the simple things. 183 00:09:40,700 --> 00:09:41,800 Please don't touch me. 184 00:09:42,300 --> 00:09:43,740 I created. 185 00:09:44,360 --> 00:09:50,520 A playlist for you. Hard Rock, Metallica, Rammstein, The Boys of the 186 00:09:52,160 --> 00:09:53,280 It's on shuffle. 187 00:09:54,220 --> 00:09:58,080 And the films of Jason Statham. 188 00:09:58,660 --> 00:10:03,880 If you were dead, you would never be able to see these films or the sequels 189 00:10:03,880 --> 00:10:05,920 these films ever again. 190 00:10:06,260 --> 00:10:07,300 Don't forget that. 191 00:10:10,120 --> 00:10:11,520 See you later. 192 00:11:09,480 --> 00:11:10,480 Shit, shit, shit. 193 00:12:17,010 --> 00:12:19,050 No, actually, that's not important. Who is this? 194 00:12:19,830 --> 00:12:24,530 That's not important either. Dad, what's going on? Dad? I'm afraid I have some 195 00:12:24,530 --> 00:12:29,050 bad news. Your father is in hospital. 196 00:12:29,330 --> 00:12:30,550 Good. Is he all right? 197 00:12:32,070 --> 00:12:33,210 Well... Are you one of the doctors? 198 00:12:34,330 --> 00:12:35,330 Yes. 199 00:12:36,130 --> 00:12:37,370 Yes, I am. I'm Dr. 200 00:12:37,610 --> 00:12:41,730 Spock... I'm Dr. 201 00:12:42,010 --> 00:12:43,010 Spocklington. That's me. 202 00:12:43,230 --> 00:12:44,230 He's not going to... 203 00:12:49,260 --> 00:12:55,980 I think that... We think that your father had a heart 204 00:12:55,980 --> 00:12:56,980 attack. Is it serious? 205 00:12:58,100 --> 00:12:59,100 I'm afraid so. 206 00:13:00,100 --> 00:13:01,840 In fact, it could hardly be more serious. 207 00:13:02,060 --> 00:13:03,060 Oh, my God. 208 00:13:03,240 --> 00:13:04,860 Every day I tell him to check his cholesterol. 209 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 He's going to be all right. 210 00:13:07,120 --> 00:13:09,580 That depends... I need to know. 211 00:13:09,860 --> 00:13:11,560 ...on what you mean by all right. 212 00:13:12,000 --> 00:13:14,020 I mean, is he going to pull through? 213 00:13:15,360 --> 00:13:16,980 It can have to be more specific. I mean... 214 00:13:18,680 --> 00:13:20,480 Well, how was the last time you saw him? 215 00:13:20,720 --> 00:13:24,040 Fine. He had a little angina, but... Oh, my God. 216 00:13:24,660 --> 00:13:27,060 Is he going to die, Doctor? Just tell me. Is he going to die? 217 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 No. 218 00:13:29,000 --> 00:13:31,220 No, I can safely say he's not going to die. 219 00:13:31,580 --> 00:13:32,920 Thank you. Thank you, Doctor. 220 00:13:33,900 --> 00:13:34,900 Can I speak to him? 221 00:13:35,280 --> 00:13:39,140 No. No, because he can't speak. He needs to rest his voice. 222 00:13:57,390 --> 00:13:58,369 He's listening. 223 00:13:58,370 --> 00:13:59,370 He's on speaker. 224 00:14:44,940 --> 00:14:49,160 You see the problem? What, you bludgeoned a dead rabbi with his granny 225 00:14:49,160 --> 00:14:51,620 attacked me. A dead person attacked you. 226 00:14:52,140 --> 00:14:53,460 Concentrate on the second word of that sentence. 227 00:14:53,820 --> 00:14:55,780 No, because he wasn't dead. 228 00:14:56,140 --> 00:14:58,320 The lift malfunctioned and then he came alive again. 229 00:14:58,540 --> 00:15:01,420 Fuck's sake, they all do that. It's called the death twitch. And there was 230 00:15:01,420 --> 00:15:05,960 malfunction. That was a test. And you failed. Oh, what? Oh, look, lift key. 231 00:15:06,280 --> 00:15:07,700 Oh, I was in charge all along. 232 00:15:07,920 --> 00:15:09,780 This isn't funny, Frankie. We could both get in serious trouble. 233 00:15:09,980 --> 00:15:10,980 We, no, you. 234 00:15:11,200 --> 00:15:14,980 You grew up semen. It's the simplest test of nerve, and you go mental. 235 00:15:15,380 --> 00:15:19,240 If this is some sort of initiation... The first rule of portering. Never 236 00:15:19,240 --> 00:15:20,820 the patients, even the dead ones. 237 00:15:21,100 --> 00:15:22,120 I don't think he's dead. 238 00:15:22,520 --> 00:15:26,640 Maybe we should ask Dr Kelly to double -check. The second rule of portering. 239 00:15:26,840 --> 00:15:30,600 We do as we're told, without question. Let's get the poor bastard back to the 240 00:15:30,600 --> 00:15:32,100 mortuary before someone notices. 241 00:15:33,240 --> 00:15:38,080 Oh, um... Um, there was something else. 242 00:15:39,050 --> 00:15:40,750 I thought I should mention it. 243 00:15:41,490 --> 00:15:45,430 When I was moving him, his phone sort of went off. 244 00:15:45,970 --> 00:15:51,150 Please tell me you didn't answer it. Again, not deliberate, but I had a 245 00:15:51,150 --> 00:15:58,110 chat with his family, and the upshot is the daughter still 246 00:15:58,110 --> 00:15:59,890 thinks he's alive. 247 00:16:01,050 --> 00:16:03,150 Alive? And she's going to the hospital now. 248 00:16:03,470 --> 00:16:04,650 Sorry. Fuck. 249 00:16:05,030 --> 00:16:06,470 This is your mess. 250 00:16:06,860 --> 00:16:10,700 However, seeing as I'm on my final warning, I need you to keep quiet and do 251 00:16:10,700 --> 00:16:11,239 tell you. 252 00:16:11,240 --> 00:16:14,780 So they actually cut up dead people for a living? Yeah, but they treat the 253 00:16:14,780 --> 00:16:16,560 departed with respect and dignity. 254 00:16:16,940 --> 00:16:17,579 We're busy. 255 00:16:17,580 --> 00:16:18,760 Just leave the stiff outside. 256 00:16:22,640 --> 00:16:23,720 Is it Jennifer Aniston? 257 00:16:24,320 --> 00:16:25,540 Oh, uh, no. 258 00:16:25,760 --> 00:16:26,980 Just leave the stiff outside. 259 00:16:27,520 --> 00:16:28,580 This is Tillman. 260 00:16:29,220 --> 00:16:30,280 Open and be there. 261 00:16:58,000 --> 00:17:00,360 Nasty. Really took a chunk out of the poor bastard, didn't he? 262 00:17:01,200 --> 00:17:02,079 Kids, were it? 263 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Not exactly. 264 00:17:03,160 --> 00:17:05,859 Simon battered him with a mobile. He's dead. 265 00:17:06,300 --> 00:17:07,680 Bit of a girl, isn't he? 266 00:17:08,240 --> 00:17:11,020 I'm sorry, but I don't think feeling trepidation in the presence of mutilated 267 00:17:11,020 --> 00:17:12,680 dead bodies is in the slightest bit unreasonable. 268 00:17:13,590 --> 00:17:17,690 Christ. Or maybe the property's just nervous. 269 00:17:18,829 --> 00:17:21,589 Sandwich. Actually, I'm fine for you. 270 00:17:23,089 --> 00:17:25,630 Having a party? 271 00:17:26,630 --> 00:17:28,610 Birthday. One of the pathologists. 272 00:17:29,090 --> 00:17:30,490 Death begins at 40. 273 00:17:30,750 --> 00:17:32,190 Took us ages to think of the theme. 274 00:17:32,550 --> 00:17:34,030 Yeah, it's really cool. 275 00:17:34,750 --> 00:17:37,410 Looks like you've made a lot of effort. Oh, I've only just started. 276 00:17:37,690 --> 00:17:42,310 Give me two hours and this place will be a perfect facsimile. 277 00:17:43,080 --> 00:17:45,100 Of the Judeo -Christian vision of hell? 278 00:17:45,660 --> 00:17:46,960 Can you appear in? 279 00:17:47,840 --> 00:17:48,840 Bit of filler. 280 00:17:49,020 --> 00:17:50,020 Touch of foundation. 281 00:17:50,980 --> 00:17:52,620 Nick and eyelid from Mr Bull. 282 00:17:53,320 --> 00:17:54,340 Yeah, it'll be good, isn't it? 283 00:17:54,840 --> 00:17:56,740 How much? 50 euros. 284 00:17:57,260 --> 00:17:59,280 50? We're not having a euro. 285 00:17:59,520 --> 00:18:04,240 Or we could leave it. His family's about to arrive any minute. 286 00:18:04,580 --> 00:18:06,400 I just don't know where I'm going to find a bureau de change. 287 00:18:06,760 --> 00:18:10,400 It's not this hour. In return for a strike of euros, mate. Golf ball. 288 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 Till it will be. 289 00:18:23,880 --> 00:18:26,360 Didn't mention I'm also scared of clowns. I'll have to do. 290 00:18:26,680 --> 00:18:29,000 We've only got a few minutes before they fill this bed. 291 00:18:29,960 --> 00:18:30,960 Lift up his shirt. 292 00:18:31,780 --> 00:18:33,020 Okay, so you understand the plan. 293 00:18:33,440 --> 00:18:36,360 You let him have a quick look so they all think he's alive. 294 00:18:37,060 --> 00:18:38,520 And then pull the plug. 295 00:18:39,400 --> 00:18:42,000 You put on a show. Rabbi doesn't make it. Problems often. 296 00:18:44,420 --> 00:18:45,940 Oh, God. 297 00:18:46,240 --> 00:18:48,620 Calm down. It's too fast. I thought you wanted to be a doctor. 298 00:18:48,820 --> 00:18:50,960 Believe it or not, I've never tried to... 299 00:18:51,260 --> 00:18:53,300 re -kill a dead man in front of his grieving family before. 300 00:18:54,360 --> 00:18:55,780 You've got your disguise on. 301 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 Doctor! 302 00:19:04,380 --> 00:19:05,380 Doctor Spocklington. 303 00:19:05,700 --> 00:19:07,320 We spoke earlier. 304 00:19:07,960 --> 00:19:10,360 This is my uncle Mendel. 305 00:19:11,180 --> 00:19:13,600 Doctor Spocklington, Doctor Mendel Dolem. 306 00:19:14,540 --> 00:19:15,860 Doctor. That is correct. 307 00:19:17,100 --> 00:19:21,290 Now, would that be, um, doctor isn't very clever, but not, um... actually a 308 00:19:21,290 --> 00:19:24,410 doctor. You mean do I have a PhD? Yes, are you a PhD doctor? 309 00:19:24,650 --> 00:19:27,990 Well, doctor, while I do have a doctorate in cerebral remodeling after 310 00:19:27,990 --> 00:19:31,570 injury, I'm also employed as consultant neurologist at King's Square Hospital. 311 00:19:31,990 --> 00:19:36,390 So in full answer to your initial question, I'm both a real doctor and 312 00:19:36,490 --> 00:19:37,490 very clever indeed. 313 00:19:42,930 --> 00:19:44,510 So pale, doctor. 314 00:19:45,810 --> 00:19:46,990 So desperately pale. 315 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 And his tachycardia. 316 00:19:48,590 --> 00:19:52,230 It's a real concern, surely. Speak English, Mendel. His heart is racing. 317 00:19:54,730 --> 00:19:57,850 I wouldn't worry about that. I don't agree, Doctor. Have you called 318 00:19:58,610 --> 00:20:00,770 I don't think that's necessary. I'll probably stop soon. 319 00:20:01,270 --> 00:20:02,270 No, not stop. 320 00:20:02,470 --> 00:20:03,670 It will get better. 321 00:20:04,030 --> 00:20:06,430 Any second now. I still think a consultation is... 322 00:20:17,870 --> 00:20:24,710 all right i'm fine very calm very very calm and very very relaxed so 323 00:20:24,710 --> 00:20:30,530 cold dad why is he so cold doctor what is actually wrong with him very 324 00:20:30,530 --> 00:20:34,250 complicated obviously obviously although elderly care medicine is not my 325 00:20:34,250 --> 00:20:39,430 speciality surely you can indulge me as a professional courtesy you're concerned 326 00:20:39,430 --> 00:20:45,230 about his heart yes exactly extremely uh we've actually run some tests 327 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 ECG. Echo. 328 00:20:55,600 --> 00:20:56,600 Chem. 329 00:20:57,340 --> 00:20:58,340 Seven. 330 00:21:01,040 --> 00:21:02,720 Pop -a -dom. 331 00:21:02,940 --> 00:21:05,660 Sorry? I said we're doing some tests. You said pop -a -dom. No, I didn't. 332 00:21:05,720 --> 00:21:09,420 Rebecca, confirm, please. Dr. Spockington just said pop -a -dom. Stop 333 00:21:09,440 --> 00:21:11,180 Mendel. Not everyone can be on the spectrum. 334 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 I had one. 335 00:21:13,280 --> 00:21:14,280 CT scan. 336 00:21:15,000 --> 00:21:17,360 CT scan. Yep, for his heart. It's a heart CT. 337 00:21:18,160 --> 00:21:19,920 If they pop it on, that would be idiotic. 338 00:21:22,200 --> 00:21:28,280 These tests, you must have some results by now. Yeah, the tests have proved 339 00:21:28,280 --> 00:21:32,580 quite inclusively. In fact, there's very little doubt that your brother is 340 00:21:32,580 --> 00:21:38,240 very... very... What on earth are you doing? 341 00:21:40,100 --> 00:21:41,100 He's a heart doctor. 342 00:21:42,300 --> 00:21:43,440 He's having a heart attack. 343 00:21:43,680 --> 00:21:44,700 Dr. Sparklington! 344 00:21:45,240 --> 00:21:46,240 Jesus! 345 00:21:47,980 --> 00:21:48,980 My God, it stopped. 346 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 Mental hit, not breathing. 347 00:21:52,820 --> 00:21:53,880 I'll do something, Doctor. 348 00:21:55,680 --> 00:21:58,440 Dr. Bucklington, help me. The defibrillator, quick. 349 00:22:01,660 --> 00:22:02,660 Dr. Bucklington! 350 00:22:31,010 --> 00:22:34,170 Aren't you on a final warning for selling Chinese Viagra? I don't see how 351 00:22:34,170 --> 00:22:37,110 relevant. Because you're clearly lying to me. And for some reason, this idiot's 352 00:22:37,110 --> 00:22:38,110 dressed as a doctor. 353 00:22:39,010 --> 00:22:40,250 That rabbi was dead. 354 00:22:40,450 --> 00:22:44,890 But you certified him. I got called away to see railing guy. 355 00:22:45,170 --> 00:22:48,190 So you didn't actually examine him? 356 00:22:48,550 --> 00:22:53,990 In fact, we're all lucky Dr. Porter was here to save the day. 357 00:22:56,140 --> 00:22:59,140 All right, what do you want, Mamie Knopfer? What if we agree never to 358 00:22:59,140 --> 00:23:01,660 any of this ever again? I think that is an excellent idea. 359 00:23:07,860 --> 00:23:09,260 Thanks for sticking up for me. 360 00:23:10,220 --> 00:23:11,580 Reported. Stick together. 361 00:23:12,000 --> 00:23:12,979 First rule. 362 00:23:12,980 --> 00:23:15,900 I thought the first rule was do exactly as you say, or was it stop when you say 363 00:23:15,900 --> 00:23:20,100 stop? Okay, the point is, I make the rules, you just listen. 364 00:23:21,300 --> 00:23:22,660 Scheiße. Look. 365 00:23:36,750 --> 00:23:37,750 This is serious. 366 00:23:37,810 --> 00:23:40,230 The love of music is the last thing to go. 367 00:23:40,510 --> 00:23:41,509 What are we going to do? 368 00:23:41,510 --> 00:23:42,510 I have a plan. 369 00:23:42,710 --> 00:23:47,090 You just have to do exactly everything I tell you. Got it. 370 00:23:50,810 --> 00:23:52,210 Don't try and talk me out of it. 371 00:23:52,510 --> 00:23:53,670 I've made up my mind. 372 00:23:54,590 --> 00:23:56,170 I'm really going to do it. Good. 373 00:23:57,090 --> 00:23:58,910 I think you should jump. 374 00:23:59,470 --> 00:24:00,550 You think I should jump? 375 00:24:00,750 --> 00:24:03,570 Definitely. What? You heard me. Come on. 376 00:24:04,170 --> 00:24:05,170 Jump. 377 00:24:05,550 --> 00:24:06,730 I will. I'm not joking. 378 00:24:07,050 --> 00:24:09,670 Neither am I. You're right. You're a piece of shit. 379 00:24:09,890 --> 00:24:11,970 The world would be better off without you. 380 00:24:12,790 --> 00:24:14,630 Jump. I'm about who? 381 00:24:14,970 --> 00:24:16,950 You want me to push you? Stay away from me. 382 00:24:18,190 --> 00:24:19,190 Jump. 383 00:24:19,410 --> 00:24:20,950 Jump. Jump. 384 00:24:21,890 --> 00:24:23,110 Jump. Jump. 385 00:24:23,910 --> 00:24:24,930 Come on, guys. 386 00:24:25,570 --> 00:24:26,670 Jump. Jump. 387 00:24:26,950 --> 00:24:30,910 Jump. Jump. Is this really a good idea? He seems very sure. Jump. Jump. Jump. 388 00:24:31,210 --> 00:24:32,470 Jump. Jump. 389 00:24:32,790 --> 00:24:34,050 Jump. Jump. 390 00:24:35,520 --> 00:24:38,900 Jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump. Come on. Yeah. 391 00:24:45,200 --> 00:24:46,200 Was that the plan? 392 00:24:46,880 --> 00:24:47,880 No. 393 00:24:49,280 --> 00:24:53,660 No, he was supposed to get mad at me and hit me, and then I was supposed to 394 00:24:53,660 --> 00:24:55,840 touch him. It worked a little weapon. 395 00:25:08,270 --> 00:25:10,670 He just came to me when I was falling. 396 00:25:11,590 --> 00:25:14,770 Suddenly I wanted to live, to start again, to enjoy myself. 397 00:25:16,430 --> 00:25:17,450 To masturbate. 398 00:25:19,610 --> 00:25:21,270 Actually, I was thinking about writing a novel. 399 00:25:22,450 --> 00:25:23,450 That's good. 400 00:25:25,970 --> 00:25:27,550 They'd all given up on that rabbi. 401 00:25:27,950 --> 00:25:28,950 You didn't. 402 00:25:29,150 --> 00:25:31,450 Why? Maybe because he reminded me of someone. 403 00:25:32,130 --> 00:25:33,370 Someone who never gave up on me. 404 00:25:34,010 --> 00:25:36,050 Even after the drug, failed marriages. 405 00:25:36,840 --> 00:25:37,940 The incest accusations. 406 00:25:38,460 --> 00:25:41,340 Sometimes I wonder why the hell I'd do this goddamn crazy job. 407 00:25:41,780 --> 00:25:43,180 Maybe it's because you care. 408 00:25:44,380 --> 00:25:45,700 I guess someone has to. 409 00:25:47,280 --> 00:25:48,800 God, I want you. I know. 410 00:26:06,380 --> 00:26:08,160 She makes you like steel, yeah. 411 00:26:08,840 --> 00:26:15,780 Lucy, that perfect nose, hair like spun sugar. The way you imagine her, 412 00:26:15,840 --> 00:26:17,260 prefer go on to taste. 413 00:26:17,760 --> 00:26:19,040 Maybe the first two, yeah. 414 00:26:19,520 --> 00:26:23,260 It's totally out of your league, Seaman. She is Barcelona. 415 00:26:23,820 --> 00:26:27,860 You're just a man on your own, not even part of a proper team, who's never 416 00:26:27,860 --> 00:26:32,480 played football before and who's got no legs. That is how far out of your league 417 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 she is. 418 00:26:33,620 --> 00:26:35,020 Yeah, but Frankie's right. 419 00:26:36,240 --> 00:26:38,140 A woman like her belongs to the doctors. 420 00:26:38,560 --> 00:26:39,600 It's the ancient way. 421 00:26:39,920 --> 00:26:42,340 Yeah, but I'm going to be a doctor one day, and then we'll be together. 422 00:26:42,640 --> 00:26:46,460 This job isn't forever. I'm not... It's not what I'm meant to do. 423 00:26:46,760 --> 00:26:47,760 I love this guy. 424 00:26:48,040 --> 00:26:53,040 Nothing can stop him. Ha! Like Arnie in Terminator. Now we must drink heavy 425 00:26:53,040 --> 00:26:54,080 -strength lager. 426 00:26:54,900 --> 00:26:56,820 Um, actually, I don't drink that much. 427 00:26:57,300 --> 00:27:00,260 You know, I'll have some champagne at Christmas, maybe a toast for the 428 00:27:00,380 --> 00:27:01,960 but there's a general rule. 429 00:27:02,460 --> 00:27:04,580 Insane. Next year, whatever, you don't take golf. 430 00:27:06,050 --> 00:27:07,550 Actually, all porters play golf. 431 00:27:07,850 --> 00:27:08,910 Tell them we'll teach you. 432 00:27:11,950 --> 00:27:14,570 It's getting late, so I'm going to pop off. 433 00:27:18,630 --> 00:27:19,630 Shit. 434 00:27:21,850 --> 00:27:22,789 He's alive. 435 00:27:22,790 --> 00:27:26,090 I think the three of us are going to make a hell of a team. 436 00:27:30,450 --> 00:27:31,450 Yeah. 437 00:27:36,940 --> 00:27:41,020 The new and exclusive hospital set comedy series Porters continues on 438 00:27:41,020 --> 00:27:45,240 at 10, starring Rutger Hauer. While next up, it's world -class stand -up comedy 439 00:27:45,240 --> 00:27:48,100 live at the Apollo, hosted by Ramesh Ranganathan. 31930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.