All language subtitles for Pesem za domov.2007.Estrellita.Metod Pevec.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,000 --> 00:03:07,953 ESTRELLITA 2 00:04:10,800 --> 00:04:12,756 Madame Fabiani, prenez place 3 00:04:19,880 --> 00:04:22,030 O� est mon mari? 4 00:04:50,000 --> 00:04:54,040 Excusez-moi, madame. 5 00:04:54,040 --> 00:04:58,192 S'il vous pla�t, signez ici. 6 00:06:55,280 --> 00:06:56,918 Ce fut un bel enterrement . Oui, un bel enterrement. 7 00:07:00,680 --> 00:07:02,432 - Ils ont bien jou�. - Oui 8 00:07:06,800 --> 00:07:09,268 Te souviens-tu quand l'oncle Janko est mort? 9 00:07:10,040 --> 00:07:11,951 Qui �tait-il? Un parfait inconnu!! 10 00:07:13,000 --> 00:07:16,470 mais tout le village vint � ses fun�railles et pleura. 11 00:07:17,480 --> 00:07:20,995 Aujourd'hui, des centaines de personnes sont venues et personne ne pleurait. 12 00:07:22,360 --> 00:07:27,639 M�me moi. Toi, tu as pleur�? C'est s�r, quelqu'un a d� pleurer 13 00:07:30,000 --> 00:07:33,709 Si, il y avait un enfant. Tu l'as vu? Non 14 00:07:35,280 --> 00:07:39,193 - Peu importe. - Si, �a compte ! 15 00:07:58,840 --> 00:08:02,958 Julian, tu connais une femme nomm�e Ignacia? 16 00:08:06,200 --> 00:08:08,839 ''Je ne t'oublierai jamais ..." 17 00:08:12,680 --> 00:08:14,875 �a doit �tre une quelconque 'groupie' un peu exalt�e. 18 00:08:15,920 --> 00:08:19,196 Peut-�tre que tu sais quelque chose que j'ignore? 19 00:08:20,120 --> 00:08:24,079 - Que veux-tu dire? - Quelque chose. 20 00:08:32,640 --> 00:08:35,518 - Quand reviendras-tu � la maison? - Demain matin. 21 00:10:49,680 --> 00:10:53,150 Micha. Micha? 22 00:11:37,400 --> 00:11:43,794 - Mes mains ... - Tes mains ... 23 00:12:15,240 --> 00:12:16,798 Qu'est-ce qui se passe? 24 00:12:18,640 --> 00:12:23,350 - C'�tait avant ta naissance. - Donc, avant ta d�ch�ance. 25 00:12:23,480 --> 00:12:26,677 - Tu as le talent de dire les choses si d�licatement! 26 00:12:27,400 --> 00:12:30,631 - Et ici, les verres se mettent aussi � voler tout seuls. - Non, un seul, un seul.... 27 00:12:31,680 --> 00:12:33,477 - ... et vide. 28 00:12:34,400 --> 00:12:39,190 - Tu peux prendre certains de ses v�tements si tu le souhaites. -Non merci. 29 00:13:22,000 --> 00:13:24,150 C'est tout pour aujourd'hui, Nina. 30 00:13:32,920 --> 00:13:35,036 - Vous avez besoin d'aide? - Merci, mais non. 31 00:13:36,136 --> 00:13:38,513 - Oh, zut. 32 00:13:46,800 --> 00:13:48,279 - merci. 33 00:13:53,920 --> 00:13:57,754 - Tu �tais � l'enterrement, pas vrai? - Oui 34 00:13:58,600 --> 00:14:01,797 - tu le connaissais? - oui. 35 00:14:03,040 --> 00:14:06,669 - d'o�? - nous avons jou� ensemble. 36 00:14:07,240 --> 00:14:09,800 - tu as jou� avec lui? - oui. 37 00:14:10,160 --> 00:14:13,760 - O�? - au ''Sevdah''. 38 00:14:13,760 --> 00:14:17,120 - O�?!! - c'est un caf� bosniaque. 39 00:14:17,120 --> 00:14:22,399 - Fabiani ne jouait pas dans les caf�s. - Si, il l'a fait ... parfois. 40 00:14:26,000 --> 00:14:28,275 - Qu'est-ce que tu cherches ici? 41 00:14:30,720 --> 00:14:33,473 - Je pensais pouvoir voir son violon. 42 00:14:34,680 --> 00:14:37,114 - Pourquoi tu veux le voir? 43 00:14:38,200 --> 00:14:40,350 - J'aimerais en jouer une fois. 44 00:14:53,400 --> 00:14:54,389 - Arr�te ! 45 00:14:57,880 --> 00:14:59,640 - qui t'a appris? - c'est moi. 46 00:14:59,640 --> 00:15:01,870 - qui t'a appris? - c'est moi. 47 00:15:02,320 --> 00:15:04,231 - ce n'est pas vrai. 48 00:15:05,280 --> 00:15:07,396 - Eh bien, c'est Hajmo. - Qui? 49 00:15:08,360 --> 00:15:09,952 - Hajmo. 50 00:15:11,040 --> 00:15:15,800 - Tu ne vas pas � l'�cole de musique? - J'y ai �t�, pendant un moment. 51 00:15:15,800 --> 00:15:18,680 - Pourquoi n'y vas-tu plus? 52 00:15:18,680 --> 00:15:23,071 - Ils ne m'ont plus pr�t� le violon de l'�cole 53 00:15:23,400 --> 00:15:27,598 -Tu l'avais ab�m�? - Non - Alors, pourquoi? 54 00:15:28,160 --> 00:15:32,640 - Ils ont dit que notre maison �tait trop humide 55 00:15:32,640 --> 00:15:36,838 - ... et mes parents ne payaient pas tous les cours. 56 00:15:39,920 --> 00:15:43,037 - Joue 57 00:16:44,760 --> 00:16:49,709 - Comment t'appelles-tu? - Amir. - Amir?. 58 00:16:50,560 --> 00:16:52,551 Une autre fois, Amir. 59 00:16:55,120 --> 00:16:57,031 au revoir - au revoir 60 00:16:59,080 --> 00:17:04,160 - Qui a apport� ce chat de goutti�re? - C'est le gar�on qui pleurait � l'enterrement 61 00:17:04,160 --> 00:17:08,280 - Il doit �tre tr�s �motif. - Plus que toi, probablement. 62 00:17:08,280 --> 00:17:14,800 - Julian, tu sais quelque chose au sujet d'un endroit sur la route ''Tabacch''? 63 00:17:14,800 --> 00:17:18,000 - N'est-ce pas l� qu'ils r�p�taient - Si, mais il m'avait dit 64 00:17:18,000 --> 00:17:21,993 que l'endroit appartenait � la Soci�t� de musique ou au Quatuor. 65 00:17:22,480 --> 00:17:25,233 - Je ne savais pas qu'il payait les factures. 66 00:17:26,920 --> 00:17:29,878 - Toutes les factures sont � son nom. 67 00:21:00,000 --> 00:21:03,834 - Pardon ... Je ne veux pas vous d�ranger. 68 00:21:05,520 --> 00:21:11,516 - Vous le connaissez? - Oui. - Je l'ai entendu jouer ici. 69 00:21:13,800 --> 00:21:17,952 - Quand il joue ... 70 00:21:18,200 --> 00:21:22,520 - On ne peut plus penser, - On a envie de pleurer. 71 00:21:22,520 --> 00:21:25,040 - Et le jeune gar�on est miraculeux. 72 00:21:25,440 --> 00:21:28,320 - Dites, madame, puis-je vous payer un verre? 73 00:21:28,320 --> 00:21:34,160 - Ce n'est pas pas un peu t�t pour boire? - C'est vrai! Mais on peut prendre un caf�. 74 00:21:34,160 --> 00:21:38,320 - Le caf� est la boisson id�ale pour les gens intelligents. 75 00:21:38,320 --> 00:21:42,029 Et vous devez �tre une dame intelligente 76 00:21:45,280 --> 00:21:48,397 Je vais vous montrer quelque chose. 77 00:21:49,920 --> 00:21:53,230 - C'est ce qu'on appelle un avis de ''cessation d'activit�s''. 78 00:21:53,720 --> 00:21:58,953 J'ai �t� cong�di�, mais j'ai toujours assez d'argent pour vous acheter un caf�. 79 00:21:59,240 --> 00:22:02,800 qu'est-ce que je sers? 80 00:22:02,800 --> 00:22:07,640 - Un whisky pour moi. - Je savais que vous �tiez une dame intelligente 81 00:22:07,640 --> 00:22:10,074 - Une bi�re pour moi. 82 00:22:11,160 --> 00:22:14,436 Oh, �a tombe tout le temps. 83 00:22:39,000 --> 00:22:43,915 ''Vous �tes en contact avec la 'Soci�t� Musicale' ''Veuillez laisser votre message ... 84 00:23:17,640 --> 00:23:22,953 - Pas envie de prendre un caf�? - Une autre fois. - Merci. Au revoir. 85 00:24:05,400 --> 00:24:09,040 - Besoin d'aide, madame? - Non merci. 86 00:24:09,040 --> 00:24:13,272 - Tout va bien? - Oui, oui. merci bien. 87 00:24:23,320 --> 00:24:27,154 - Et comme moyen de paiement? - Mensuellement, Mme Fabiani. 88 00:24:27,480 --> 00:24:32,395 - Je paie � l'avance. - Pas de probl�me, madame Fabiani. 89 00:24:33,240 --> 00:24:35,960 - Pouvez-vous ne plus m'appeler madame Fabiani, svp? 90 00:24:35,960 --> 00:24:38,269 - Bien s�r. Excusez-moi, madame Fab...... 91 00:24:39,160 --> 00:24:42,152 - Je veux dire, excusez-moi. 92 00:24:47,080 --> 00:24:51,073 - Si je peux me permettre, - pourquoi choisir 'Mali' comme professeur? 93 00:24:53,480 --> 00:24:59,120 - Ne disiez-vous pas qu'elle �tait la meilleure? - Oui, si ... Mais? 94 00:24:59,920 --> 00:25:00,113 - Alors .. 95 00:25:00,640 --> 00:25:03,996 Eh bien ... Simple curiosit�. 96 00:25:39,520 --> 00:25:43,672 - Bonjour. - Bonjour - Vous �tes la m�re d'Amir? 97 00:25:43,960 --> 00:25:49,159 - Oui. - J'ai besoin de vous parler - Fabiani Dora. 98 00:26:00,920 --> 00:26:04,674 - Nous nous sommes d�j� vues avant? - Oh! J'en doute. 99 00:26:04,880 --> 00:26:08,873 - Votre visage me semble tellement familier. - Peut-�tre ... juste en passant. 100 00:26:11,040 --> 00:26:16,433 - O� est Amir? Encore � l'�cole? - Non, il est sorti, jouer au football 101 00:26:19,000 --> 00:26:23,039 - Avez-vous pens� � son �ducation musicale? 102 00:26:24,120 --> 00:26:26,760 - Nous en avons assez. Tout le monde dit qu'il est talentueux 103 00:26:26,760 --> 00:26:29,720 mais personne n'est pr�t � nous aider. et tout ce qui int�resse le gar�on 104 00:26:29,720 --> 00:26:32,680 c'est uniquement football ou violon! 105 00:26:32,680 --> 00:26:37,310 Et peut-�tre qu'il vaut mieux pour un gar�on bosniaque de jouer au football 106 00:26:50,520 --> 00:26:54,195 - aussi longtemps qu'il jouera c'est pour lui. 107 00:26:54,440 --> 00:26:57,720 - c'est comme ... un cadeau? - oui. 108 00:26:57,720 --> 00:27:00,920 Pourquoi? vous n'�tes pas la Croix Rouge. 109 00:27:00,920 --> 00:27:03,832 C'est merveilleux ... 110 00:27:06,320 --> 00:27:10,360 Mais pourquoi le donner? �a n'a pas de sens. 111 00:27:10,360 --> 00:27:12,440 mettez-vous � ma place je n'ai rien, 112 00:27:12,440 --> 00:27:17,000 je n'ai que la vie et ... la charit�. Et voil� qu'une f�e slov�ne arrive 113 00:27:17,000 --> 00:27:20,680 et lui donne un violon. Ce pourrait �tre une sorte de pi�ge. 114 00:27:20,680 --> 00:27:23,560 - Ce n'est pas un pi�ge! L'instrument doit jouer. 115 00:27:23,560 --> 00:27:26,680 M�me un Stradivarius dans un mus�e n'est qu'un morceau de bois mort. 116 00:27:26,680 --> 00:27:29,640 - Mais s'il commence � y tenir et que vous changez d'avis 117 00:27:29,640 --> 00:27:32,760 et que vous voulez le mettre au mus�e? que ferons-nous alors? 118 00:27:32,760 --> 00:27:34,960 Pour vous, ce n'est qu'un instrument, 119 00:27:34,960 --> 00:27:37,760 Pour moi, c'est surtout mon gar�on! 120 00:27:37,760 --> 00:27:40,797 Je ne peux pas accepter. 121 00:27:41,800 --> 00:27:44,553 Reprenez-le. 122 00:27:47,680 --> 00:27:50,560 - Mon mari en a jou� pendant des ann�es, mais c'est le violon 123 00:27:50,560 --> 00:27:54,080 qui le poss�dait et non pas l'inverse. 124 00:27:54,080 --> 00:27:58,600 maintenant il a besoin d'un nouveau musicien, non d'un nouveau propri�taire. 125 00:27:58,600 --> 00:28:04,152 - Nous devrions payer quelque chose ou le mettre par �crit? - Non, pour quoi faire? 126 00:28:06,960 --> 00:28:11,636 - Comment vais-je l'expliquer � mon mari et � mon fils? 127 00:28:45,400 --> 00:28:47,516 - Tu l'as entendu? 128 00:28:51,240 --> 00:28:53,515 Quoi? 129 00:28:55,160 --> 00:28:57,754 Oui. 130 00:29:22,920 --> 00:29:26,629 - Il joue dehors dans la neige, pour ne pas nous r�veiller. 131 00:29:27,120 --> 00:29:32,114 - Ouais, il joue plut�t dehors pour que tout le monde puisse l'entendre. 132 00:29:33,120 --> 00:29:35,953 - Bonjour les filles. - Salut. 133 00:30:03,200 --> 00:30:04,838 - Salut. 134 00:30:07,160 --> 00:30:09,390 - Entrez. 135 00:30:27,720 --> 00:30:30,560 - Non, non, ce n'est pas encore clair. 136 00:30:30,560 --> 00:30:36,240 - �coute, �coute toi-m�me. n'appuie pas si fort. 137 00:30:36,240 --> 00:30:40,358 - l'archet est de seulement 300 grammes. Quel est votre nom? -Amir. 138 00:30:42,240 --> 00:30:47,200 - Ne le prenez pas mal, Amir. m�me les tr�s grands musiciens parfois 139 00:30:47,200 --> 00:30:51,193 ont besoin de chercher le ton correct. C'est basique. 140 00:30:57,040 --> 00:30:59,998 Combien tu as pay� pour �a? 141 00:31:05,120 --> 00:31:07,270 O� tu vas? 142 00:31:08,880 --> 00:31:10,920 Je n'ai plus de cigarettes. 143 00:31:10,920 --> 00:31:14,200 j'en ai ici ... tu es nerveux, non? 144 00:31:14,200 --> 00:31:17,880 tu as besoin d'un verre. - Ce n'est pas �a. J'ai une r�union ... 145 00:31:17,880 --> 00:31:21,320 - Quelle r�union? c'est pour perdre une heure 146 00:31:21,320 --> 00:31:24,720 avec tes copains? tu n'es jamais � la maison. 147 00:31:24,720 --> 00:31:28,640 tu ne peux pas supporter d'�tre avec nous tr�s longtemps. 148 00:31:29,240 --> 00:31:32,520 - Je ne peux pas le supporter? - Reste donc � la maison 149 00:31:32,520 --> 00:31:36,752 - Amir a des trucs � apprendre. - Bon, je vais rester et l'aider. 150 00:31:38,840 --> 00:31:42,628 - Fils, qu'est-ce que tu ne comprends pas? 151 00:31:51,720 --> 00:31:55,720 Certaines personnes disent que le Vendredi 13 porte malheur. 152 00:31:55,720 --> 00:31:59,520 supposons que chaque mois soit de trente jours. Combien de 153 00:31:59,520 --> 00:32:04,389 jours de malchance y aurait-il en ce cas dans une ann�e? 154 00:32:06,680 --> 00:32:12,680 - Pourquoi ne pas consulter le calendrier? - Mais non. Tous les mois n'ont pas 30 jours. 155 00:32:12,680 --> 00:32:15,560 - Oh! mais si ... environ. 156 00:32:15,560 --> 00:32:18,320 - On doit �tre pr�cis. 157 00:32:18,320 --> 00:32:22,996 - Attends, chaque semaine est de 7 jours ... - Combien de jours par an? 158 00:32:24,640 --> 00:32:27,837 - '365' jours. 159 00:32:28,200 --> 00:32:31,909 - Mais comment calculer les ''vendredis 13''? 160 00:32:33,760 --> 00:32:36,752 - Attends, attends ... 161 00:32:37,560 --> 00:32:40,154 - C'est difficile. 162 00:32:56,880 --> 00:32:59,314 - Il ne va pas venir. 163 00:33:00,760 --> 00:33:03,035 - Si, il viendra! 164 00:33:05,440 --> 00:33:09,840 - Oh! Ces talents naturels, les gitans ... - Michael Fabiani aussi 165 00:33:09,840 --> 00:33:14,360 avait du sang gitan dans ses veines et avait un violon bosniaque. 166 00:33:14,360 --> 00:33:18,558 - Je ne connaissais pas cette ascendance. - Moi si. 167 00:33:18,960 --> 00:33:22,560 - Mais tout ce qui touche � son violon est italien. 168 00:33:22,560 --> 00:33:25,836 - ... avec du bois bosniaque. 169 00:33:27,440 --> 00:33:31,638 - J'attends toujours, mais je pense qu'il ne viendra pas aujourd'hui. - Si, il viendra!. 170 00:33:36,200 --> 00:33:37,997 - Bon, d'accord. 171 00:33:39,960 --> 00:33:42,320 - Je ne sais pas pourquoi je dois rester ici assise, seulement parce que .... 172 00:33:42,320 --> 00:33:47,314 .... la le�on a d�j� �t� pay�e. - Non, ce n'est pas la raison. 173 00:33:47,680 --> 00:33:49,989 - Alors pourquoi? 174 00:33:51,440 --> 00:33:54,750 - J'ai besoin de quelques pr�cisions. 175 00:33:55,600 --> 00:33:58,440 - Pourquoi n'aimez-vous pas le gar�on? - Qui a dit cela? 176 00:33:58,440 --> 00:34:02,840 - Moi!!! Est-ce parce qu'il sent un peu la graisse humide? 177 00:34:02,840 --> 00:34:08,880 ... ou parce qu'il vient du Sud? Je suis s�re que ce n'est pas la raison. 178 00:34:08,880 --> 00:34:12,429 est-ce parce que sa sonorit� n'est pas pure? 179 00:34:15,960 --> 00:34:19,396 Mais n'est-ce pas plut�t parce que ... 180 00:34:20,560 --> 00:34:24,439 ce violon est quelque chose qu' < IL > avait l'habitude de tenir en mains. 181 00:34:25,200 --> 00:34:28,476 .. et c'est cela qui vous fait peur? 182 00:34:29,920 --> 00:34:33,356 - Ce sera difficile sans le soutien des parents. 183 00:34:34,080 --> 00:34:39,313 - Ils le soutiendront, ne t'inqui�te pas. et toi aussi. 184 00:34:41,840 --> 00:34:45,640 - Pourquoi moi? Pourquoi pensez-vous que c'est moi qui dois l'enseigner? 185 00:34:45,640 --> 00:34:48,712 parce que ... certaines choses. 186 00:34:49,040 --> 00:34:53,318 parce que le gar�on est fait ... ... de ce genre de choses. 187 00:35:07,800 --> 00:35:10,234 - De quoi j'ai l'air? 188 00:35:13,480 --> 00:35:15,914 - Super. 189 00:35:54,200 --> 00:35:56,191 - Qui c'est? 190 00:35:58,640 --> 00:36:01,200 - C'est la f�e. C'est la marraine. 191 00:36:01,400 --> 00:36:03,630 - Je n'ai pas r�pondu. 192 00:36:22,320 --> 00:36:26,438 - Merde! Je ne peux pas me concentrer ... 193 00:36:28,240 --> 00:36:33,553 - Tu bois trop. - Ce n'est pas �a, je suis inquiet. - Moi aussi, je suis inqui�te. 194 00:36:38,840 --> 00:36:43,277 - Je dois aller chercher Amir. il ne devrait pas revenir tout seul. 195 00:36:44,480 --> 00:36:47,677 - Reviens sobre. 196 00:37:41,680 --> 00:37:44,160 - C'est pour venir ici que tu n'es pas all� au cours? 197 00:37:44,160 --> 00:37:46,960 - Tu vas faire tes exercices ou non? 198 00:37:46,960 --> 00:37:51,320 - Elle n'aime pas me donner cours - Tu n'as pas ... 199 00:37:51,620 --> 00:37:54,392 - Je ne la supporte pas ... 200 00:37:54,960 --> 00:37:59,795 - OK, donc plus besoin de violon. 201 00:38:00,080 --> 00:38:03,390 - Ce n'est pas un violon fait pour jouer dans les bars.... 202 00:38:09,840 --> 00:38:12,195 - Tant pis, je me suis tromp�e. 203 00:38:38,920 --> 00:38:43,198 - Tu as compris ce dont nous avons parl�? - Oui. 204 00:38:52,120 --> 00:38:56,720 - Tu sais que Michael Fabiani aussi avait du talent et que ce violon, il y tenait plus que tout? 205 00:38:56,920 --> 00:38:59,920 - Il y tenait plus qu'� Dora Fabiani. 206 00:38:59,920 --> 00:39:04,914 - Tu ne le sais pas pas encore, mais tu as tout ce qu'il avait. 207 00:39:08,760 --> 00:39:12,435 - O� est ton p�re? - Il est toujours l�-bas. 208 00:39:13,600 --> 00:39:16,831 - Saoul? 209 00:39:19,080 --> 00:39:21,913 - Viens, aide-moi. 210 00:40:32,680 --> 00:40:36,036 - Je vais te tuer un jour, tu sais! 211 00:40:38,720 --> 00:40:42,395 - Je sais - Tu as une cigarette? 212 00:40:47,720 --> 00:40:50,792 - �a ne marchera pas. 213 00:40:51,640 --> 00:40:57,510 - Cette grosse dame, Dragica, est venue prendre un caf�. Elle a dit que c'�tait impossible. 214 00:40:57,760 --> 00:41:02,920 - .... ''si au moins, il jouait de la musique populaire au lieu de ce son de chat �trangl�'' 215 00:41:02,920 --> 00:41:05,840 - J'ai essay� de lui expliquer: ''Ce sont des exercices''. 216 00:41:05,840 --> 00:41:09,435 - Non, elle veut qu'il r�p�te moins. 217 00:41:09,680 --> 00:41:14,390 - Mais il ne peut pas pratiquer moins. Il doit jouer beaucoup. 218 00:41:15,960 --> 00:41:19,032 - Va essayer de la persuader, cette grosse Dragica! 219 00:41:20,760 --> 00:41:23,877 - Qu'elle aille au diable! 220 00:41:31,960 --> 00:41:34,952 - Dieu m'a donn� un enfant fou. 221 00:41:48,400 --> 00:41:53,520 - On ne ''joue'' pas du violon, le violon chante, le violon a une �me, 222 00:41:53,520 --> 00:41:57,718 - il a un cul, il a des hanches. regarde sa forme. 223 00:42:05,200 --> 00:42:11,230 - Merci, c'est bon - Papa, tu peux me faire grimper? - Non. Je ne peux pas. Interdit. 224 00:42:12,680 --> 00:42:16,753 - Je peux jouer dans ce r�servoir? - Pourquoi? 225 00:42:17,440 --> 00:42:20,040 - Pour l'acoustique. 226 00:42:20,040 --> 00:42:24,238 - Va voir et joue, fiston. Tu ne peux d�ranger personne l�-bas. 227 00:42:24,480 --> 00:42:28,393 - Je voudrais que tu �coutes un nouveau morceau que j'ai appris. 228 00:42:28,760 --> 00:42:32,912 - Non, d�sol�, fils. Mes oreilles sont d�j� trop douloureuses. 229 00:42:33,640 --> 00:42:36,438 - D'accord, je t'�coute. 230 00:43:27,280 --> 00:43:29,475 - Amir, viens ici. 231 00:44:44,960 --> 00:44:48,032 - Dora veut envoyer Amir � une comp�tition 232 00:44:50,080 --> 00:44:53,117 - Qu'est-ce qu'il fera l�-bas? 233 00:44:53,520 --> 00:44:57,520 - C'est un bon �l�ve. Dora dit que s'il continue comme �a, 234 00:44:57,520 --> 00:44:59,960 - il peut faire deux ann�es d'�tudes en une seule. 235 00:45:00,160 --> 00:45:05,314 - S'il gagne, il recevra une bourse. - Alors il gagnera 236 00:45:05,920 --> 00:45:10,360 - Mais la musique qu'il joue c'est trop sp�cial pour moi. - C'est classique. 237 00:45:10,360 --> 00:45:14,876 - Je sais, je sais, c'est de l'art. - Oui. 238 00:45:17,840 --> 00:45:21,880 - Mais quand il aura fini l'�cole, 239 00:45:21,880 --> 00:45:24,713 - il ne jouera que ces morceaux classiques? 240 00:45:26,120 --> 00:45:28,190 - Je ne sais pas. 241 00:45:29,200 --> 00:45:32,795 - Mais pourra-t-il en vivre? - Oui, il le pourra. 242 00:45:35,000 --> 00:45:37,070 - Bon, alors OK. 243 00:45:54,600 --> 00:45:57,478 - IZET ... tu dors? 244 00:45:58,520 --> 00:46:00,670 - non. 245 00:46:01,640 --> 00:46:03,995 - IZET ... 246 00:46:04,600 --> 00:46:06,716 - oui? 247 00:46:07,480 --> 00:46:10,233 - Je dois te dire quelque chose. 248 00:46:11,320 --> 00:46:13,356 - dis-moi. 249 00:46:16,200 --> 00:46:18,430 - Je suis tellement triste. 250 00:46:24,600 --> 00:46:26,636 - qui ne l'est pas? 251 00:46:27,400 --> 00:46:32,030 - tu ne comprends pas. - je suis malheureuse pour nous tous. 252 00:46:36,360 --> 00:46:38,920 - et donc? 253 00:46:41,080 --> 00:46:45,198 - Rien. Je voulais juste que tu le saches 254 00:46:49,240 --> 00:46:51,549 - Je sais 255 00:47:06,600 --> 00:47:10,320 - Oh, tu �tais l�? Comment �a va? 256 00:47:10,320 --> 00:47:13,676 - Tr�s bien - OK, OK. Nina r�p�te. 257 00:47:20,960 --> 00:47:26,717 - Nina, c'est 'Amir'. - Salut. - Salut. 258 00:47:46,840 --> 00:47:50,355 - Tu viens de Bosnie? - Oui. 259 00:47:55,400 --> 00:47:58,710 - Il y avait une guerre, non? - Si. 260 00:48:01,720 --> 00:48:04,439 - Tu joues tr�s bien. 261 00:48:05,640 --> 00:48:08,632 - Tu joues tr�s bien, aussi. 262 00:48:09,160 --> 00:48:13,836 - Toi, tu joues si diff�remment ... - cela semble facile pour toi. 263 00:48:22,000 --> 00:48:24,639 - Qu'est-ce que j'entends, tu �coutes du Bach!! 264 00:48:25,200 --> 00:48:30,479 - J'ai �chantillonn� l'algorithme, maman - ''Algorithme'' !?. 265 00:48:31,920 --> 00:48:35,071 - Que vas-tu faire avec �a? - Ceci 266 00:48:40,360 --> 00:48:43,670 - Ce n'est pas la m�me chose. - Math�matiquement si. 267 00:48:45,840 --> 00:48:48,593 - Quel type de math�matiques est-ce? 268 00:48:50,000 --> 00:48:53,709 - Maman, j'ai besoin d'argent. - Tu n'en as pas encore assez? 269 00:48:54,120 --> 00:48:57,200 - Non, j'ai besoin de beaucoup d'argent - Ainsi, je pourrais vendre ma musique. 270 00:48:57,200 --> 00:49:01,080 - Mais si tu la vends, tu pourras gagner beaucoup d'argent de toute fa�on. 271 00:49:01,080 --> 00:49:03,520 - Pas si simple, on doit d'abord se faire conna�tre, et c'est �a qui co�te. 272 00:49:03,520 --> 00:49:06,432 - Allons, termine d'abord tes �tudes de premier cycle. 273 00:49:16,400 --> 00:49:22,080 - Maman, j'ai une id�e, regarde, - ... et si nous vendions le violon ... 274 00:49:22,080 --> 00:49:26,400 - aujourd'hui, il ne sert plus � rien. il appartenait aux Fabiani apr�s tout. 275 00:49:26,400 --> 00:49:29,995 et si tu me donnais la moiti� de l'argent ... 276 00:49:30,720 --> 00:49:36,113 - Je l'ai donn�. - Qu'est-ce que tu as fait !!? - J'ai donn� le violon. 277 00:49:36,720 --> 00:49:41,040 - A qui? - A Amir. - D�sol�, mais tu ne peux donner quelque chose 278 00:49:41,040 --> 00:49:46,478 .... qui n'est pas � toi. - Eh bien, je ne l'ai pas vraiment donn�. 279 00:49:48,440 --> 00:49:53,639 - .... je l'ai pr�t� - Il te faut aller le r�cup�rer. 280 00:49:56,160 --> 00:49:59,600 - Si seulement tu savais comme ils sont pauvres - vas y voir ... 281 00:49:59,600 --> 00:49:59,720 - demain, tu iras dire � ces pauvres gens 282 00:49:59,720 --> 00:50:03,760 demain tu iras dire � ces pauvres gens 283 00:50:03,760 --> 00:50:07,240 ... que j'ai besoin de mes 50 mille dollars. - ''Tes'' 50 mille dollars? 284 00:50:07,240 --> 00:50:09,600 - 'les miens' ou 'les tiens', ne sois pas si hyst�rique. 285 00:50:09,600 --> 00:50:12,400 - C'est un Bosniaque mal �duqu� qui fait crisser cette chose si ch�re? 286 00:50:12,400 --> 00:50:14,800 - Tu ne l'as jamais entendu jouer? 287 00:50:14,800 --> 00:50:18,040 - Mais tu auras la moiti�. - Un violon n'est pas un morceau de pain 288 00:50:18,040 --> 00:50:21,191 ... qui peut �tre coup� en deux! 289 00:50:21,920 --> 00:50:26,000 - Tu ne l'as jamais entendu jouer? - Suffit, j'ai aussi mes droits. 290 00:50:26,300 --> 00:50:28,634 - Oui? ... 291 00:50:28,880 --> 00:50:33,158 - Je pense que c'est la seule chose que tu as h�rit�e de ton p�re. 292 00:50:34,120 --> 00:50:39,399 - Mon p�re serait en d�saccord avec tout cela et tu le sais 293 00:50:40,120 --> 00:50:45,877 - Il est mort, il ne sait plus rien. - Si, il le sait. 294 00:50:47,520 --> 00:50:50,159 - J'en ai r�v� ... 295 00:50:50,520 --> 00:50:55,150 - Je ne veux plus entendre �a! - C'est moche 296 00:51:00,400 --> 00:51:05,680 - Les gens qui n'ont pas bon c�ur 297 00:51:05,680 --> 00:51:08,911 .. doivent avoir au moins l'intelligence. 298 00:51:09,640 --> 00:51:12,029 - Ton p�re �tait intelligent. 299 00:51:12,600 --> 00:51:14,720 - Et toi, tu es bonne. 300 00:51:14,720 --> 00:51:17,029 - Oui, malheureusement. 301 00:51:21,240 --> 00:51:23,435 - Et moi, je suis de la merde. 302 00:51:35,120 --> 00:51:36,792 - Julian! 303 00:51:38,080 --> 00:51:40,640 - Je suis d�sol�e. 304 00:51:44,960 --> 00:51:48,236 - Allez papa, allons-y. - Seulement une derni�re fois encore. 305 00:51:51,520 --> 00:51:54,114 - Tu vas tout reperdre � nouveau. 306 00:52:05,760 --> 00:52:08,797 - Eh! Eh! �a a l'air de bien marcher? laisse moi voir �a! 307 00:52:14,640 --> 00:52:18,600 - Pourquoi prend-il tout l'argent? - Ne t'inqui�te pas. 308 00:52:18,600 --> 00:52:21,558 - C'est un brave homme allons, allons-y. 309 00:52:33,800 --> 00:52:38,316 - Papa, je peux te demander quelque chose? - Demande, demande, mon fils. 310 00:52:39,800 --> 00:52:43,713 - Pourquoi maman a-t-elle pleur�? - Quand l'as-tu vue pleurer? 311 00:52:45,360 --> 00:52:50,036 - Je ne l'ai pas vue. - Alors, comment sais-tu qu'elle pleure? 312 00:52:51,920 --> 00:52:56,550 - Je l'entends, la nuit. Quand je ne peux pas dormir. 313 00:52:58,840 --> 00:53:03,675 - Tu ne dois pas prendre les larmes d'une femme trop s�rieusement 314 00:53:04,720 --> 00:53:11,592 - Les femmes pleurent ... Elle est jeune mais les ann�es passent .. 315 00:53:13,560 --> 00:53:17,838 - Et elle a peur de vieillir ici dans ces baraquements. 316 00:53:19,160 --> 00:53:24,188 - Elle est pas malade, non? - Malade? Non, fiston, pas malade. 317 00:53:42,680 --> 00:53:46,514 - Bonjour, vous �tes Sabina Ekinovich? - Oui, c'est moi. 318 00:53:48,080 --> 00:53:52,312 - Excusez-moi. Je suis un peu d�braill�e. - Le soleil vient de r�appara�tre r�cemment ... 319 00:53:53,800 --> 00:53:56,758 - Et qui �tes-vous? - Julian Fabiani. 320 00:54:05,440 --> 00:54:08,193 - Je savais que vous viendriez ... 321 00:54:10,080 --> 00:54:14,720 - Vous ou quelqu'un d'autre. - Je sais que ma m�re vous a donn� ce violon 322 00:54:14,720 --> 00:54:18,040 - C'est un don, c'est vrai. Malheureusement il ne lui appartient pas seulement � elle. 323 00:54:18,040 --> 00:54:21,360 - Mme Dora est venue d'elle-m�me, - personne ne lui avait demand� ... 324 00:54:21,360 --> 00:54:24,200 .... de venir et de nous donner le violon. 325 00:54:24,200 --> 00:54:28,637 - Si elle nous demandait de le rendre, ... ... peut-�tre ... mais elle ne l'a pas demand�. 326 00:54:30,120 --> 00:54:33,829 - Ce doit �tre un malentendu entre votre m�re et vous 327 00:54:34,200 --> 00:54:36,919 - Ma m�re est une femme merveilleuse. 328 00:54:37,560 --> 00:54:40,360 - mais occasionnellement, parfois, souffre de probl�mes �motionnels graves. 329 00:54:40,360 --> 00:54:43,080 - Il existe des certificats m�dicaux, ce genre de choses, mais ici n'en parlons pas. 330 00:54:43,080 --> 00:54:45,360 - Nous parlons de ma m�re. 331 00:54:45,360 --> 00:54:47,720 - Mais c'est un fait: le violon ne vous appartient pas. 332 00:54:47,720 --> 00:54:52,160 - Tu veux dire que nous l'avons vol�? - Je ne dis pas cela, mais c'est clair ... 333 00:54:52,160 --> 00:54:57,029 - Nous avons la preuve de propri�t�, nous ... - Regarde, c'est ce dont tu as besoin. 334 00:54:59,200 --> 00:55:00,000 - Un certificat, tu vois? 335 00:55:00,000 --> 00:55:03,280 - Un certificat, tu vois? 336 00:55:03,280 --> 00:55:06,875 - de mod�le ''Estrellita'' 337 00:55:08,560 --> 00:55:11,233 - des restaurations, 338 00:55:13,040 --> 00:55:16,032 - des assurances ... 339 00:55:16,960 --> 00:55:20,191 - D�sol�, mais ce sont les faits. 340 00:55:20,840 --> 00:55:24,355 - Je savais que les f�es n'existent pas. 341 00:55:45,200 --> 00:55:48,078 - Je dois en parler � mon mari. 342 00:55:48,840 --> 00:55:51,035 - Je comprends. 343 00:55:52,720 --> 00:55:57,032 - demain? - demain, c'est bien 344 00:56:14,920 --> 00:56:19,869 - Que faisait-il par ici? - �a ne te regarde pas 345 00:56:20,600 --> 00:56:24,275 - Comment �tait l'�cole? - �a ne te regarde pas 346 00:56:33,200 --> 00:56:38,558 - Tu connais les int�r�ts. - Je sais, tu seras pay� dans la matin�e. 347 00:56:59,760 --> 00:57:02,433 - Allons, fils. Il est temps d'aller au lit. 348 00:57:58,280 --> 00:58:02,671 - O� est le violon? - Tu croyais que j'allais l'apporter. 349 00:58:10,480 --> 00:58:12,675 - O� allons-nous? 350 00:58:13,800 --> 00:58:17,190 - ... On y va? - ... On y va 351 00:58:17,440 --> 00:58:19,431 - ... On y va 352 00:58:25,400 --> 00:58:28,870 - Ma tante l'a achet� pour mon fr�re mais il est trop petit. 353 00:58:30,360 --> 00:58:32,316 - Essaie-le. 354 00:58:34,480 --> 00:58:36,869 - OK, je ne cherche pas � te regarder 355 00:58:48,880 --> 00:58:51,440 - Je savais que cela aurait l'air bien sur toi 356 00:59:01,560 --> 00:59:04,560 - Tout ce que je peux dire, c'est que nous pouvons reporter le probl�me pendant un moment. 357 00:59:04,560 --> 00:59:09,280 - Qu'entends-tu par ''reporter''? - Jusqu'� ce que tu trouves une autre solution. 358 00:59:09,280 --> 00:59:12,716 et qu'ainsi Amir continue � pratiquer - Nous penserons � quelque chose plus tard? 359 00:59:14,440 --> 00:59:16,670 - Oui 360 00:59:22,800 --> 00:59:26,509 - Tu auras � payer pour cela. 361 00:59:43,520 --> 00:59:45,829 - C'est bien 362 01:00:01,800 --> 01:00:04,837 - Tu as d�j� embrass� quelqu'un? 363 01:00:06,040 --> 01:00:08,873 - Tu veux dire avec la langue? 364 01:00:10,080 --> 01:00:12,799 - Oui, un vrai baiser. 365 01:00:14,920 --> 01:00:16,797 .... non. 366 01:00:17,760 --> 01:00:22,038 - Tu veux essayer? - Je ne suis pas s�r. 367 01:00:23,400 --> 01:00:26,392 - Tu veux essayer? 368 01:00:29,160 --> 01:00:32,869 - Tu veux dire maintenant? - Oui. 369 01:00:33,920 --> 01:00:36,480 - Ici? 370 01:00:38,400 --> 01:00:41,119 - J'ai un peu peur. 371 01:01:44,360 --> 01:01:46,715 - Allons au lit maintenant, demain c'est une journ�e d'�cole. 372 01:02:18,840 --> 01:02:22,040 - Cela ne me plaisait pas trop, le violon ou le piano. 373 01:02:22,040 --> 01:02:25,160 - et mon p�re a dit: ''au moins apprends � jouer un peu de guitare ... 374 01:02:25,160 --> 01:02:30,040 ... pour que les filles s'accrochent � toi '' - Il connaissait son m�tier ... 375 01:02:30,040 --> 01:02:34,716 - Non, cela ne marche pas pour moi. - Je ne suis pas dou�. - C'est pas vrai! 376 01:02:35,520 --> 01:02:39,354 - Euh, c'�tait trop rapide - Non, je suis s�re que ... 377 01:02:47,760 --> 01:02:49,955 - H�tel California? 378 01:02:50,200 --> 01:02:52,919 - Maintenant, avec les yeux ferm�s. - Trois, quatre ... 379 01:02:56,520 --> 01:02:59,114 - Maintenant plus rapidement. - Trois, quatre ... 380 01:03:02,120 --> 01:03:03,758 - Signature! 381 01:03:05,880 --> 01:03:10,908 -"Obligations en relation avec la vente d'un violon ... " - Obligations!!? 382 01:03:11,480 --> 01:03:16,160 - Ce n'est pas correct? - C'est un peu b�te, non? ce que dit ce papier! 383 01:03:16,160 --> 01:03:18,680 - Tu as �t� le premier � utiliser les mots � paiement partiel �. 384 01:03:18,680 --> 01:03:20,760 - Non, j'ai dit "� titre de paiement partiel." - Tant pis, 385 01:03:20,760 --> 01:03:23,513 - Ce n'�tait pas facile pour moi d'�couter. et de bien comprendre 386 01:03:25,160 --> 01:03:27,560 - Signature! - OK, je ne savais pas comment dire �a. 387 01:03:27,560 --> 01:03:31,439 - On a dit ''deux fois par mois''. - Et? 388 01:03:35,360 --> 01:03:38,318 - Ce n'�tait pas assez pour toi? 389 01:03:40,520 --> 01:03:43,990 - Tu ne pouvais pas dire: �Je d�sire te voir"? 390 01:03:44,640 --> 01:03:47,160 - Et la prochaine fois? - Tu prendras un avocat? 391 01:03:47,160 --> 01:03:50,600 - Tu sais ce que tu fais. - Nous ne sommes pas des enfants. 392 01:03:50,600 --> 01:03:54,434 - Dans cette situation il y a seulement deux possibilit�s. 393 01:03:56,120 --> 01:03:58,429 - Il vaut donc mieux que tu signes 394 01:03:58,680 --> 01:04:04,040 - Et quelle est la seconde possibilit�? - Ce que nous faisons!! 395 01:04:04,040 --> 01:04:07,271 - C'est pour l'amour ou pour l'argent? 396 01:04:12,640 --> 01:04:14,278 - Signature! 397 01:04:25,600 --> 01:04:28,831 - Il me semble, � moi, que tu m'aimes ... 398 01:04:42,000 --> 01:04:45,117 - Je crois que Julian a rencontr� une petite amie. 399 01:05:08,760 --> 01:05:11,752 - Que fais-tu ici? - et toi? 400 01:05:14,160 --> 01:05:15,195 - Maman. 401 01:05:18,480 --> 01:05:20,311 - Maman 402 01:05:30,000 --> 01:05:31,069 - Amir! 403 01:05:32,280 --> 01:05:33,554 - Amir! 404 01:05:42,640 --> 01:05:44,073 - Amir! 405 01:05:44,920 --> 01:05:46,273 - Amir!? 406 01:05:51,840 --> 01:05:55,071 - Ce n'est pas ce que tu crois - Putain! 407 01:05:59,320 --> 01:06:04,599 - Ta m�re est une bonne femme et t'aime beaucoup. - Putain! 408 01:06:08,760 --> 01:06:12,150 - Peut-�tre qu'elle essayait de faire ce qui �tait le mieux pour toi. 409 01:06:13,600 --> 01:06:17,120 - Les m�res font toujours ce qui est le mieux pour leurs enfants. 410 01:06:17,120 --> 01:06:21,750 - Putain! - Cela suffit. ne parle pas ainsi 411 01:06:23,440 --> 01:06:27,353 - Ta m�re n'�tait pas seule, mon fils �tait �galement l�. 412 01:06:47,800 --> 01:06:51,315 - O� tu �tais tout ce temps? - J'ai fait mes exercices. 413 01:06:52,400 --> 01:06:56,109 - Tu veux quelque chose � manger? - Je n'ai pas faim. 414 01:07:00,400 --> 01:07:02,868 - Viens t'asseoir pr�s de moi. 415 01:07:21,640 --> 01:07:25,633 - Tu as pleur�. Pourquoi? 416 01:07:26,880 --> 01:07:32,000 - Non ... les yeux me d�mangent. - Tu as pleur�. 417 01:07:34,400 --> 01:07:37,551 - Qu'est-il arriv�? Dis-le moi! 418 01:07:39,280 --> 01:07:42,477 - Regarde-moi dans les yeux quand je te parle! 419 01:07:44,560 --> 01:07:50,112 - ''J'ai fait mes exercices'' ... !! - O� est ta m�re? 420 01:07:51,600 --> 01:07:53,397 - Je ne sais pas. 421 01:07:55,880 --> 01:07:59,919 - Elle doit aussi faire ses exercices! 422 01:08:02,200 --> 01:08:06,910 - Tu sais o�, mais tu ne me le diras pas 423 01:08:09,360 --> 01:08:13,478 - Vous deux, vous vous foutez de moi. - Non? 424 01:08:18,000 --> 01:08:19,991 - Non? 425 01:08:23,200 --> 01:08:24,633 - Si. 426 01:08:25,480 --> 01:08:27,914 - O� tu vas? 427 01:09:09,120 --> 01:09:11,270 - Que fais-tu? 428 01:09:15,320 --> 01:09:18,198 - Tu as pleur� aussi. 429 01:09:20,040 --> 01:09:24,158 - Que vous arrive-t-il? - Pourquoi est-on si triste ce soir ? 430 01:09:25,920 --> 01:09:29,200 - Quelqu'un peut-il me dire ce qui se passe ici? 431 01:09:29,200 --> 01:09:32,640 - Je pleure depuis longtemps, mais tu ne l'as pas remarqu�. 432 01:09:32,640 --> 01:09:35,154 - Pourquoi t'y int�resser maintenant? 433 01:09:50,080 --> 01:09:51,798 - O� �tais-tu? 434 01:09:54,000 --> 01:09:56,798 - Tu m'entends? O� �tais-tu? 435 01:09:58,520 --> 01:09:59,840 - Ouvre! 436 01:09:59,840 --> 01:10:00,192 - Ouvre! 437 01:10:11,040 --> 01:10:12,792 - Bien ... 438 01:10:18,040 --> 01:10:21,669 - C'est la nouvelle collection de la croix rouge? 439 01:10:33,320 --> 01:10:38,030 - IZET non! non! 440 01:10:39,200 --> 01:10:41,031 - non! 441 01:12:15,560 --> 01:12:17,710 - Tout ira bien. 442 01:13:13,600 --> 01:13:16,353 - Voil�. A quoi pensais-tu en jouant? 443 01:13:16,640 --> 01:13:17,834 - A rien. 444 01:13:40,360 --> 01:13:42,271 - Depuis quand? 445 01:13:44,360 --> 01:13:47,636 - Depuis quand? Je veux le savoir 446 01:13:53,680 --> 01:13:55,511 - 5 ans. 447 01:13:59,040 --> 01:14:02,589 - 5 ans? - Presque. 448 01:14:09,920 --> 01:14:14,869 - Jamais tu ne lui as demand� de divorcer? - Nous en avons parl�. 449 01:14:15,480 --> 01:14:19,678 - Et? ... -Rien. - Rien!. 450 01:14:23,160 --> 01:14:26,357 - Peut-�tre qu'il avait plus besoin de toi ... que de moi. 451 01:14:29,080 --> 01:14:30,593 - Bien ... 452 01:14:34,360 --> 01:14:38,911 - Moi, je n'ai fait que l'aimer, mais toi ... - Depuis 30 ans. 453 01:14:49,720 --> 01:14:53,190 - Je ne sais pas si tu peux comprendre. - Je comprends. 454 01:15:01,720 --> 01:15:04,314 - Tu es bonne avec le gar�on. 455 01:15:50,480 --> 01:15:53,995 - Amir! Amir! 456 01:15:55,640 --> 01:15:58,632 - Qu'est-ce que tu fais? IZET ... 457 01:16:00,920 --> 01:16:06,995 - IZET!? Oh, mon ch�ri. IZET! 458 01:16:07,760 --> 01:16:09,955 - IZET! 459 01:16:10,440 --> 01:16:14,956 - IZET!? Oh, mon ch�ri. IZET! 460 01:16:42,440 --> 01:16:44,476 - Qu'allons-nous faire? 461 01:16:46,760 --> 01:16:54,872 - Rien. - Peut-�tre que nous devrions en parler - Non. Je ne peux pas. 462 01:16:55,640 --> 01:17:02,512 - Nous le devons, pour Amir. - Pour Amir!!? - Et pour nous aussi. 463 01:17:02,960 --> 01:17:08,880 - Qu'allons-nous faire? 464 01:17:08,880 --> 01:17:14,796 - Rien. Oublier ce qui s'est pass�. 465 01:17:16,640 --> 01:17:19,757 - Ne dis pas �a. - Qu'est-ce qu'il faudrait dire? 466 01:17:30,000 --> 01:17:33,436 - C'est vraiment n�cessaire? - Oui. 467 01:18:23,400 --> 01:18:25,072 - Je ne peux pas. 468 01:18:40,600 --> 01:18:44,036 - Elle l'a rejoint? - Oui. 469 01:18:44,840 --> 01:18:47,673 - Elle prend sa main? - Oui. 470 01:18:50,520 --> 01:18:53,353 - Ne t'inqui�te pas. - Nina est un ange. 471 01:18:54,720 --> 01:18:56,915 - Nous allons prendre un verre? 472 01:18:57,680 --> 01:19:00,592 - Nous? - Oui. 473 01:19:03,120 --> 01:19:05,509 - Eh bien ... oui. 474 01:19:15,320 --> 01:19:19,154 - Je n'irai pas au concours. - Oh, si tu vas aller. 475 01:19:24,840 --> 01:19:31,120 - Je ne vais pas dormir ici. - O� iras-tu? - Chez Nina. 476 01:19:31,120 --> 01:19:38,560 - Tu ne peux pas rater, Amir. Tu es le meilleur. - Je ne le suis pas. - Si, comment peux-tu dire �a? 477 01:19:38,560 --> 01:19:42,160 - J'ai pleur� quand tu as jou� pour moi l'autre jour. 478 01:19:42,160 --> 01:19:46,472 - Va chercher ton n�ud de cravate noir. 479 01:19:51,320 --> 01:19:53,914 - C'�tait celui de ce monsieur? 480 01:19:56,840 --> 01:19:59,480 - Que c'est beau, en noir et blanc - et en plus la musique. 481 01:19:59,480 --> 01:20:01,948 - Que c'est beau, en noir et blanc - et en plus la musique. 482 01:20:05,040 --> 01:20:07,554 - Tu n'as m�me pas � le nouer 483 01:20:09,200 --> 01:20:11,191 - Elle a un fils ... 484 01:20:14,280 --> 01:20:16,635 - Je sais, mais que puis-je y faire? 485 01:20:19,280 --> 01:20:20,918 - Y penser � nouveau 486 01:20:25,200 --> 01:20:27,794 - Tu es un homme bon. 487 01:20:30,280 --> 01:20:34,592 - Avant de partir ... tu pourrais me montrer ta fameuse musique, pour moi? 488 01:20:38,560 --> 01:20:41,279 ... et me montrer comment stopper - D'un seul clic ici. 489 01:20:43,560 --> 01:20:45,073 - Adieu 490 01:20:50,320 --> 01:20:54,074 - Johann - Sebastian - Bach. 491 01:21:02,200 --> 01:21:04,714 - O� se trouve la chambre de ton fr�re? 492 01:21:06,040 --> 01:21:08,600 - Tu n'as pas de fr�re? - Nina. 493 01:21:11,840 --> 01:21:13,114 - Je reviens de suite 494 01:21:17,040 --> 01:21:22,160 - Maman a une crise de migraine, - Elle est fatigu�e. - Et ton p�re? 495 01:21:23,320 --> 01:21:28,110 - Il est � Berlin. - Tu as faim? 496 01:21:29,320 --> 01:21:31,390 - C'�tait une tr�s bonne id�e. 497 01:21:40,880 --> 01:21:43,030 - C'est maman. ne t'inqui�te pas 498 01:21:45,840 --> 01:21:49,276 - Elle a peut-�tre faim. - Non 499 01:21:56,800 --> 01:22:00,270 - L'archet ne p�se que 300 grammes. - Doucement, doucement ... 500 01:22:06,480 --> 01:22:13,511 - Nina, tu ne peux pas jouer avec des doigts froids - Nous allons essayer � nouveau? 501 01:22:15,160 --> 01:22:17,435 - Quoi? 502 01:22:45,440 --> 01:22:48,750 - Que fais-tu? - Laisse-moi. - Laisse �a ici! 503 01:22:52,760 --> 01:22:53,875 - Merde! 504 01:22:55,520 --> 01:22:57,397 - Laisse-le, imb�cile! 505 01:23:33,720 --> 01:23:35,597 - Tu trembles. 506 01:23:37,720 --> 01:23:40,871 - Au diable tout cela. - Oui, au diable tout cela. 507 01:23:42,160 --> 01:23:46,120 - Pourquoi ne pas arr�ter tout �a? - Viens �couter pour une fois. 508 01:23:46,120 --> 01:23:49,157 - Tu sauras quel est le type de musique que ton enfant aime. 509 01:23:52,760 --> 01:23:57,595 - O� est-il? - Il ne dort pas ici ce soir. 510 01:23:58,240 --> 01:24:02,597 - Tu penses qu'il me d�teste? - Comment pourrait-il t'aimer? 511 01:24:04,200 --> 01:24:07,240 - Tu ne vois rien. - Tu n'as m�me pas remarqu� 512 01:24:07,240 --> 01:24:10,835 - Qu'il aime son violon plus nous. 513 01:24:12,400 --> 01:24:17,200 - Tu as ruin� tout pour lui. - Mais non, il n'avait aucune chance. 514 01:24:17,200 --> 01:24:20,680 - Les autres enfants ont tout pour eux ... ... de riches parents, 515 01:24:20,680 --> 01:24:23,360 .. des grands-m�res, des grands-parents, ... les �coles ... 516 01:24:23,360 --> 01:24:26,120 - Amir aussi !! - Qu'est-ce qu'il a, lui? - Je ne sais pas. 517 01:24:26,120 --> 01:24:29,157 - Il a une sorte de destin. - Il a .... quelque chose. 518 01:24:30,200 --> 01:24:35,149 - Qu'est ce que c'est, ce .. quelque chose? - Ne te moque pas de moi! 519 01:24:36,560 --> 01:24:40,997 - Il a quelque chose que les autres enfants n'ont pas. Il a appris � souffrir. 520 01:24:41,440 --> 01:24:43,237 - Il sait souffrir. 521 01:24:44,920 --> 01:24:48,151 - �a n'a pas de sens. - �a a un sens en musique. 522 01:24:49,120 --> 01:24:52,480 - As-tu peur que ton enfant r�ussisse quelque chose. - Quoi? 523 01:24:52,480 --> 01:24:55,640 - quelque chose que nous ne pouvons pas avoir, quelque chose que nous avons perdu. 524 01:24:55,640 --> 01:24:59,720 - Tu savais qu'il a une comp�tition demain matin. Pourquoi faisais-tu �a? 525 01:24:59,720 --> 01:24:59,958 - Tu savais qu'il a une comp�tition demain matin. Pourquoi faisais-tu �a? 526 01:25:02,200 --> 01:25:05,272 - Tu m'as entendu ... Pourquoi? 527 01:25:09,240 --> 01:25:13,950 - J'avais une dette ... - Combien voulaient-ils? 528 01:25:18,240 --> 01:25:19,912 - Beaucoup. 529 01:25:25,520 --> 01:25:29,433 - �coute comme mon c�ur bat, comme il cogne - Je peux l'entendre d'ici. 530 01:25:29,800 --> 01:25:33,156 - Tu es tr�s nerveux. - Toi aussi. 531 01:25:44,600 --> 01:25:45,953 - Ne t'en fais pas. 532 01:28:53,440 --> 01:28:54,793 - Mes f�licitations! 533 01:29:04,520 --> 01:29:06,351 - Nina? 534 01:29:17,400 --> 01:29:20,358 - Tu sais ce que ma m�re m'a dit quand je te pr�sentais? 535 01:29:23,280 --> 01:29:26,440 - que je parlais de la musique ... - avant de terminer ma phrase 536 01:29:26,440 --> 01:29:30,228 - elle avait demand�: - ''mais d'o� sort cet enfant''? 537 01:29:31,080 --> 01:29:35,278 - C'�tait toi, cet enfant! - Amir? 538 01:29:38,600 --> 01:29:40,352 - Amir? 539 01:29:42,480 --> 01:29:47,315 - Oui - O� es-tu? 540 01:29:50,520 --> 01:29:54,638 - Juste � c�t� de toi. - O� �a � c�t� de moi? 541 01:29:57,160 --> 01:29:59,440 - Dans les toilettes pour dames. - Que fais-tu l�? - Sors. 542 01:29:59,440 --> 01:30:02,671 - Dans les toilettes pour dames. - Que fais-tu l�? - Sors. 543 01:30:13,800 --> 01:30:16,917 - Fils! c'�tait vraiment ... 544 01:30:21,600 --> 01:30:29,154 .... vraiment ... j'ai pleur� 545 01:30:40,800 --> 01:30:44,998 - D'accord. Je m'en vais. 546 01:31:06,520 --> 01:31:08,829 - O� vas-tu aller? 547 01:31:11,440 --> 01:31:16,753 - Chez moi. O� est-ce? - Ne vous inqui�tez pas, 548 01:31:21,880 --> 01:31:23,871 - Je trouverai quelque chose. 549 01:31:26,240 --> 01:31:28,913 - M�daille d'or! - 99 points! 550 01:31:33,080 --> 01:31:36,868 - Je veux savoir ... sois honn�te avec moi. 551 01:31:37,920 --> 01:31:41,833 - Est-ce que .. il y a des ann�es .. 552 01:31:48,400 --> 01:31:52,518 .... cet �t�-l� .. � Sarajevo. 553 01:31:55,400 --> 01:32:03,990 - �tait-ce vraiment l'amour? - Ce l'�tait pour moi. Le seul amour. 554 01:32:06,120 --> 01:32:08,793 - Un bel �t�. 555 01:32:13,320 --> 01:32:17,313 - Qu'est-il arriv� alors? - Je me demande la m�me chose. 556 01:32:24,720 --> 01:32:27,393 - Bon alors, je m'en vais. 557 01:32:41,120 --> 01:32:43,840 - De toute �vidence, ils n'ont pas d'ailes, - pas d'ailes. 558 01:32:43,840 --> 01:32:47,150 -Les anges sont de la pure �nergie. de l'�nergie pure. 559 01:32:47,760 --> 01:32:50,513 ... pas de sexe, ... pas de visage. 560 01:32:51,280 --> 01:32:53,430 - Nous sommes des anges, lui aussi, 561 01:32:54,040 --> 01:32:57,000 - Il y en a un dans chaque personne. - Ils sont avec nous toutes les heures. 562 01:32:57,000 --> 01:33:02,000 - Mais ce n'est que quand tu dors que ton corps astral est lib�r�. 563 01:33:02,000 --> 01:33:06,790 ce que nous pensons �tre notre r�ve, c'est vraiment la vie pour les anges 564 01:33:07,960 --> 01:33:10,800 chaque humain partage son corps avec un ange. 565 01:33:10,800 --> 01:33:14,760 mais seules des personnes exceptionnelles, g�nies et autres, 566 01:33:14,760 --> 01:33:19,440 ont appris � vivre, r�veill�s, avec leur Ange. ... et aussi, les gens amoureux, 567 01:33:19,440 --> 01:33:24,958 ont un ange �veill�, et parfois les artistes. 568 01:33:59,000 --> 01:34:03,039 Excusez-moi, monsieur. je veux savoir ce qui signifie �Sevdah�? 569 01:34:06,240 --> 01:34:12,475 Sevdah ... C'est difficile � expliquer. Eh bien ... � propos. 570 01:34:14,480 --> 01:34:17,472 c'est quand tu tombes en amour 571 01:34:17,920 --> 01:34:19,920 et ne peux plus rien y faire 572 01:34:19,920 --> 01:34:23,390 il s'agit d'un doux mal d'amour comme sortant d'une chanson 573 01:34:23,960 --> 01:34:27,560 Mais aujourd'hui, tout cela est parti, disparu, madame. 574 01:34:27,560 --> 01:34:31,280 C'est ainsi. Prenons un verre 575 01:34:31,280 --> 01:34:37,880 merci, j'attends un taxi. Les taxis ne viennent jamais ...ici. 576 01:34:37,880 --> 01:34:42,112 allons prendre un verre. un seul verre. 577 01:34:43,100 --> 01:34:49,112 traduit et synchronis� par 48914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.