All language subtitles for Orzel.Ostatni.patrol.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,041 --> 00:00:19,125 "Que l'honneur et la gloire couronnent les braves qui sont tombĂ©s, 2 00:00:19,208 --> 00:00:22,041 en dĂ©fendant le drapeau blanc et rouge" 3 00:00:22,166 --> 00:00:24,500 Mariusz Blaszczak, Ministre de la DĂ©fense de la RĂ©publique polonaise 4 00:01:20,041 --> 00:01:22,958 Le 23 mai 1940 5 00:01:23,083 --> 00:01:26,000 Alors que les AlliĂ©s prĂ©parent l'Ă©vacuation de Dunkerque, 6 00:01:26,083 --> 00:01:28,916 le commandant du sous-marin polonais ORP "Orzel", le capitaine Jan Grudzinski, 7 00:01:29,000 --> 00:01:31,916 reçoit l'ordre d'attaquer des navires de guerre allemands en provenance de Kiel, 8 00:01:32,000 --> 00:01:35,875 un convoi comprenant les navires "Scharnhorst" et "Gneisenau" 9 00:01:36,041 --> 00:01:40,375 À 23h30, l'Orzel (Aigle) s'Ă©lance vers les eaux de la mer du Nord. 10 00:01:46,916 --> 00:01:52,916 FIRTH OF FORTH, ÉCOSSE 1ER JOUR DE PATROUILLE 11 00:02:50,333 --> 00:02:52,333 Capitaine, venez voir. 12 00:02:54,416 --> 00:02:56,000 Il change de direction. 13 00:03:03,333 --> 00:03:04,500 Tu as gagnĂ©. 14 00:03:06,208 --> 00:03:07,333 Une cigarette? 15 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 À vos postes. 16 00:03:11,708 --> 00:03:13,583 PrĂ©parez Ă  un et trois. 17 00:03:18,166 --> 00:03:20,541 Torpille Ă  4 m. Angle de zĂ©ro degrĂ©. 18 00:03:20,916 --> 00:03:22,333 ...Toutes les deux secondes. 19 00:03:22,958 --> 00:03:24,666 Un et trois, prĂ©parez-vous Ă  tirer. 20 00:03:24,750 --> 00:03:25,958 Torpille Ă  4 m. 21 00:03:26,041 --> 00:03:27,416 Angle de zĂ©ro degrĂ©. 22 00:03:27,500 --> 00:03:28,916 Toutes les deux secondes. 23 00:03:29,291 --> 00:03:31,083 Un et trois, prĂȘts Ă  tirer. 24 00:03:31,166 --> 00:03:32,708 Torpille Ă  4 m. Angle zĂ©ro degrĂ©. 25 00:03:32,791 --> 00:03:34,375 Temps Ă©coulĂ©. On arrive au fond. 26 00:03:45,500 --> 00:03:47,583 Tubes 2 et 3 en prĂ©paration. 27 00:03:47,708 --> 00:03:48,916 Radar prĂȘt. 28 00:03:50,333 --> 00:03:51,916 On a la profondeur de pĂ©riscope. 29 00:04:08,583 --> 00:04:10,166 Le bateau est Ă  la surface. 30 00:04:10,375 --> 00:04:11,583 Ouvrez l'entrĂ©e d'air. 31 00:04:12,625 --> 00:04:14,375 RĂ©servoir d'Ă©quilibre faible. Allumez le ventilateur. 32 00:04:18,541 --> 00:04:20,208 Ouverture des puits de succion. 33 00:04:21,500 --> 00:04:23,041 DĂ©marrage du moteur diesel. 34 00:04:23,375 --> 00:04:24,583 DĂ©marrage du moteur diesel. 35 00:04:25,041 --> 00:04:26,458 DĂ©marrage du moteur diesel. 36 00:04:26,583 --> 00:04:27,791 Les deux tĂȘtes sur la deux. 37 00:04:27,875 --> 00:04:28,833 Les deux tĂȘtes sur la deux. 38 00:04:38,083 --> 00:04:39,750 Tu entends? 39 00:04:39,833 --> 00:04:42,458 5000 chevaux mĂ©caniques. 40 00:04:59,416 --> 00:05:01,041 PlongĂ©e rapide 25 m. 41 00:05:12,125 --> 00:05:14,000 Que se passe-t-il? 42 00:05:16,250 --> 00:05:17,958 Écoutilles. 43 00:05:37,500 --> 00:05:38,708 Qu'est-ce que c'est? 44 00:05:41,250 --> 00:05:43,250 Tu ne t'es pas entraĂźnĂ© sur l'autre sous-marin? 45 00:05:45,541 --> 00:05:46,458 20 m. 46 00:05:52,666 --> 00:05:53,958 25 m. 47 00:05:54,166 --> 00:05:55,875 Mets Ă  niveau. 48 00:05:55,958 --> 00:05:57,250 90 m. 49 00:05:57,333 --> 00:05:58,708 Stable, 100. 50 00:06:02,333 --> 00:06:03,250 100 m. 51 00:06:05,416 --> 00:06:06,750 Il a fallu 45 secondes. 52 00:06:08,041 --> 00:06:09,041 Pas si mal. 53 00:06:09,958 --> 00:06:12,000 Ça pourrait ĂȘtre plus rapide de une ou deux secondes. 54 00:06:15,166 --> 00:06:17,291 Notre escorte est de retour Ă  la base. 55 00:06:19,375 --> 00:06:23,250 Il nous souhaite bonne chasse. 56 00:06:25,000 --> 00:06:27,708 Remercie-les au nom du Capitaine. 57 00:06:29,666 --> 00:06:35,708 Au nom du Capitaine Jan Grudzinski 58 00:06:37,916 --> 00:06:40,250 et au nom, 59 00:06:40,458 --> 00:06:41,916 et au nom, 60 00:06:42,000 --> 00:06:42,916 de tous ceux Ă  bord, 61 00:06:43,000 --> 00:06:43,916 de tous ceux Ă  bord, 62 00:06:44,000 --> 00:06:45,500 du navire de RĂ©publique polonaise, 63 00:06:45,583 --> 00:06:47,166 du navire de RĂ©publique polonaise. 64 00:06:47,375 --> 00:06:48,291 Orzel. 65 00:06:48,416 --> 00:06:49,333 Orzel. 66 00:06:49,416 --> 00:06:50,333 Bon travail. 67 00:06:51,666 --> 00:06:52,583 Merci. 68 00:07:55,375 --> 00:07:56,291 Entrez. 69 00:07:57,333 --> 00:07:59,708 Monsieur, on est dans la rĂ©gion nord de la zone de patrouille. 70 00:08:01,250 --> 00:08:04,541 On a aussi nos nouveaux ordres. On doit aller lĂ  et attendre. 71 00:08:09,208 --> 00:08:10,541 Assieds-toi. 72 00:08:15,333 --> 00:08:16,250 Je ne comprends pas. 73 00:08:21,500 --> 00:08:22,958 On devait aller Ă  Skagerrak 74 00:08:23,041 --> 00:08:24,958 et attendre le convoi allemand. 75 00:08:26,708 --> 00:08:29,083 Maintenant, je comprends pourquoi j'ai dĂ» quitter rapidement le cinĂ©ma. 76 00:08:29,166 --> 00:08:30,375 J'ai Ă  peine eu le temps de faire mon bagage. 77 00:08:32,000 --> 00:08:32,958 Quel film? 78 00:08:33,041 --> 00:08:35,083 Trisha m'a amenĂ© voir Gone with the wind. 79 00:08:35,791 --> 00:08:36,875 Mortellement ennuyeux. 80 00:08:41,750 --> 00:08:43,958 On dirait que tu as quelque chose Ă  dire. 81 00:08:47,083 --> 00:08:49,041 Les Allemands ont dĂ©placĂ© leur flotte Ă  Kiev. 82 00:08:49,708 --> 00:08:51,875 Le Scharnhorst, le Gneisenau 83 00:08:53,000 --> 00:08:55,041 et amplement de navires d'escorte. 84 00:08:56,125 --> 00:08:57,666 On les aura tĂŽt ou tard. 85 00:08:58,708 --> 00:09:00,250 Mais ce sera plus prĂȘt de Den Helder. 86 00:09:01,791 --> 00:09:03,500 On doit saisir la chance. 87 00:09:16,416 --> 00:09:17,708 On fera surface la nuit seulement. 88 00:09:18,666 --> 00:09:19,750 Pour recharger les batteries. 89 00:09:22,625 --> 00:09:24,375 Quand on m'a dit que je servirais sur le Orzel, 90 00:09:24,916 --> 00:09:26,125 je savais que j'Ă©tais dans le trouble. 91 00:09:26,208 --> 00:09:27,291 Eric! 92 00:09:31,458 --> 00:09:32,541 Nouveaux ordres. 93 00:09:33,916 --> 00:09:34,958 Changement de direction. 94 00:09:37,291 --> 00:09:38,583 Pays-Bas? 95 00:09:40,041 --> 00:09:41,375 Quelle est la mission? 96 00:09:41,458 --> 00:09:42,625 Place-lĂ . 97 00:10:34,250 --> 00:10:35,833 Tu as vu le Dornier 24? 98 00:10:35,916 --> 00:10:37,208 Le bateau volant allemand? 99 00:10:37,375 --> 00:10:39,041 Non, pas encore. 100 00:10:39,125 --> 00:10:42,541 Tu auras ta chance. C'est une beautĂ©. On dirait une libellule. 101 00:10:42,625 --> 00:10:45,125 Mais cet avion ne peut pas nous attraper sous l'eau? 102 00:10:45,583 --> 00:10:47,666 Oui, mais seulement si on est au moins Ă  20 m. 103 00:10:50,666 --> 00:10:52,083 DĂ©part dans 30 minutes. 104 00:10:57,958 --> 00:10:59,416 Un magnifique navire. 105 00:11:00,333 --> 00:11:01,375 Exact. 106 00:11:01,916 --> 00:11:03,083 Un miracle technologique. 107 00:11:03,416 --> 00:11:04,458 Ça va? 108 00:11:04,541 --> 00:11:05,583 Bonjour, Officier. 109 00:11:05,666 --> 00:11:07,000 Aleksander Kamecki, votre rĂ©serve. 110 00:11:07,083 --> 00:11:08,541 Officier cadet. 111 00:11:09,166 --> 00:11:10,750 De la viande fraĂźche? 112 00:11:10,833 --> 00:11:13,333 Il n'y a pas plus frais. Cette machine nous dit ce qu'on respire. 113 00:11:13,416 --> 00:11:15,000 Elle lit le dioxyde de carbone. 114 00:11:15,083 --> 00:11:17,458 Entre 1,5 et 1,8, c'est bon. 115 00:11:17,541 --> 00:11:19,291 Entre 2 et 2,5, c'est pas mal. 116 00:11:19,375 --> 00:11:20,541 Plus que cela, c'est l'apathie. 117 00:11:20,791 --> 00:11:22,125 Et la mort. 118 00:11:22,208 --> 00:11:25,000 En plus du chlore et de l'hydrogĂšne des batteries. 119 00:11:25,083 --> 00:11:26,000 C'est exact. 120 00:11:30,500 --> 00:11:31,791 Merci. 121 00:11:43,958 --> 00:11:45,583 Ça va? Tu viens? 122 00:11:46,833 --> 00:11:48,375 Allez, maintenant. 123 00:11:49,083 --> 00:11:50,041 Ça descend. 124 00:11:53,416 --> 00:11:54,541 PrĂȘt Ă  plonger. 125 00:13:17,125 --> 00:13:18,708 Klops, au rapport. 126 00:13:19,583 --> 00:13:20,541 La porte. 127 00:13:34,833 --> 00:13:37,208 Tu te souviens, en Estonie, quand tu as dit que tu me laissais la place? 128 00:13:38,750 --> 00:13:40,333 Que tu ne te mettrais pas dans mes jambes? 129 00:13:43,583 --> 00:13:45,041 Je l'ai peut-ĂȘtre dit. 130 00:13:47,791 --> 00:13:49,291 Tu sais, je suis sĂ©rieux Ă  propos d'elle. 131 00:13:53,625 --> 00:13:55,166 Moi aussi. Quel dommage. 132 00:13:57,958 --> 00:13:59,333 Le Wehrmacht 133 00:13:59,416 --> 00:14:04,250 a rejoint le canal anglais, coupant les forces anglaises et françaises au nord. 134 00:14:04,791 --> 00:14:09,208 Le seul point de retrait pour l'Angleterre est le port de Dunkerque... 135 00:14:09,583 --> 00:14:10,500 Dunkerque? 136 00:14:10,583 --> 00:14:13,583 Les navires des AlliĂ©s ont Ă©tĂ© attaquĂ©s par les avions allemands. 137 00:14:13,791 --> 00:14:15,708 Le destroyer "Wessex" a Ă©tĂ© coulĂ©, 138 00:14:15,791 --> 00:14:18,166 et le destroyer polonais "Burza" a Ă©tĂ© endommagĂ©. 139 00:14:33,125 --> 00:14:34,041 Je suis prĂȘt. 140 00:14:39,333 --> 00:14:40,500 Dix secondes. 141 00:14:40,583 --> 00:14:41,500 Capitaine! 142 00:14:41,583 --> 00:14:43,083 Qui dit mieux? Huit. 143 00:14:43,166 --> 00:14:44,250 Il dit huit. 144 00:14:44,333 --> 00:14:46,125 - Trois secondes. - Hein? 145 00:14:46,458 --> 00:14:47,833 Il dit trois. 146 00:14:48,166 --> 00:14:49,291 Cinq secondes. 147 00:14:49,375 --> 00:14:50,750 Il dit cinq. 148 00:14:50,833 --> 00:14:52,750 Je dis douze. 149 00:14:54,791 --> 00:14:56,041 Treize secondes. 150 00:14:56,125 --> 00:14:57,833 C'est mon numĂ©ro chanceux de toutes maniĂšres. 151 00:14:57,958 --> 00:14:59,208 Il est assez court pour que je gagne. 152 00:14:59,291 --> 00:15:00,666 Et quinze? 153 00:15:00,750 --> 00:15:02,041 Aye, aye. 154 00:15:02,125 --> 00:15:03,125 PrĂȘts? 155 00:15:03,208 --> 00:15:04,500 Accrochez-vous. 156 00:15:05,375 --> 00:15:06,541 Maintenant! 157 00:15:12,833 --> 00:15:15,083 Attendez. 158 00:15:21,541 --> 00:15:22,666 C'Ă©tait long? 159 00:15:22,750 --> 00:15:24,708 Cinq secondes, maximum six. 160 00:15:25,541 --> 00:15:29,916 Zut, j'ai durĂ© plus de quinze secondes pendant des tempĂȘtes pires. 161 00:15:30,000 --> 00:15:31,541 On a six secondes. 162 00:15:31,625 --> 00:15:33,833 Six, il manque une seconde. 163 00:15:33,958 --> 00:15:35,458 T'as perdu, tu vas couper les oignons. 164 00:16:04,708 --> 00:16:06,333 Foterek, ça va t'aider. 165 00:16:12,083 --> 00:16:13,416 Allez! 166 00:16:22,416 --> 00:16:24,708 Les gars, qui veut l'orange? 167 00:17:17,541 --> 00:17:18,500 Tiens. 168 00:17:19,958 --> 00:17:21,375 C'est frais. 169 00:17:22,750 --> 00:17:24,125 Aujourd'hui et demain? 170 00:17:25,666 --> 00:17:27,000 Attention avec ça. 171 00:17:27,083 --> 00:17:28,958 Ne touche pas le couvercle. DĂ©gage. 172 00:17:29,083 --> 00:17:30,166 C'est quoi, ton problĂšme? 173 00:17:30,250 --> 00:17:31,791 Je veux apporter un peu de joie. 174 00:17:32,666 --> 00:17:33,625 Amen. 175 00:17:39,791 --> 00:17:41,375 Changement de garde dans 30 minutes. 176 00:17:42,625 --> 00:17:43,875 Bon appĂ©tit. 177 00:17:50,583 --> 00:17:51,541 Entre. 178 00:17:53,541 --> 00:17:54,750 C'est l'heure du repas. 179 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 Vos patates. 180 00:17:57,083 --> 00:17:58,458 Et le dessert. 181 00:18:00,666 --> 00:18:04,333 Une recette secrĂšte donnĂ©e en confiance par votre chĂšre mĂšre, Capitaine. 182 00:18:06,708 --> 00:18:07,666 Merci. 183 00:18:17,041 --> 00:18:20,833 Tire la bouche, passe la maille dessous. 184 00:18:21,333 --> 00:18:24,250 C'est pour ma petite Ella. Elle a deux mois, aujourd'hui. 185 00:18:25,041 --> 00:18:27,791 Le 2 octobre, mon garçon aura 1 mois. 186 00:18:28,166 --> 00:18:29,625 Tu ne l'as pas encore vu. 187 00:18:29,708 --> 00:18:30,958 Bonne garde. 188 00:18:31,625 --> 00:18:32,666 Regarde. 189 00:18:36,208 --> 00:18:37,291 Les gars? 190 00:19:29,083 --> 00:19:30,833 Il ne connaĂźt pas nos chansons. 191 00:19:31,250 --> 00:19:33,541 Tu l'as dĂ©jĂ  entendue, sur ton autre sous-marin? 192 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 Non, dĂ©solĂ©. 193 00:19:36,916 --> 00:19:38,375 Il ne peut pas chanter avec nous. 194 00:19:38,916 --> 00:19:40,291 Je peux chanter l'une des miennes. 195 00:19:40,916 --> 00:19:42,291 Oui, OK, d'accord. 196 00:19:42,625 --> 00:19:43,750 Oui, chante. 197 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 Allez, lĂšve-toi. 198 00:19:45,166 --> 00:19:46,916 Il va chanter l'une de ses chansons. 199 00:21:40,750 --> 00:21:44,750 DEN HELDER, PAYS-BAS 7E JOUR DE PATROUILLE 200 00:22:06,291 --> 00:22:07,541 Pas de signal. 201 00:22:09,416 --> 00:22:10,500 Pas Ăąme qui vive. 202 00:22:17,208 --> 00:22:18,166 Je peux? 203 00:22:28,375 --> 00:22:29,333 Den Helder. 204 00:22:30,291 --> 00:22:31,250 Jolie ville. 205 00:22:31,875 --> 00:22:33,458 L'autre ville est mieux. 206 00:22:35,333 --> 00:22:36,833 À 30 degrĂ©s. 207 00:23:07,500 --> 00:23:08,458 C'est une noce. 208 00:23:30,375 --> 00:23:32,041 Laisse-moi regarder. 209 00:23:32,500 --> 00:23:33,916 Il ressemble Ă  mon fils. 210 00:23:54,125 --> 00:23:55,125 Laisse-moi regarder. 211 00:23:57,750 --> 00:23:58,708 On attend. 212 00:24:31,458 --> 00:24:33,458 Pile, tu le prends. 213 00:24:44,375 --> 00:24:47,458 Un souvenir de mon grand-pĂšre. 1863, insurgĂ©. 214 00:24:53,208 --> 00:24:54,541 C'est bien que tu dors. 215 00:24:55,000 --> 00:24:56,541 Si le tic-tac ne te dĂ©range pas. 216 00:25:19,708 --> 00:25:22,208 Avec le commandant du navire polonais perdu 217 00:25:22,291 --> 00:25:24,041 lors d'un combat 218 00:25:24,125 --> 00:25:25,833 contre l'occupation allemande. 219 00:25:26,041 --> 00:25:27,916 Ce texte est dĂ©diĂ© 220 00:25:28,000 --> 00:25:30,166 aux braves qui continuent 221 00:25:30,250 --> 00:25:31,500 leur lutte. 222 00:25:39,500 --> 00:25:40,791 Jerzy. 223 00:25:41,625 --> 00:25:42,833 Jerzy. 224 00:25:43,708 --> 00:25:44,916 Écoute. 225 00:25:51,250 --> 00:25:52,416 Chopin. 226 00:25:53,458 --> 00:25:54,416 Oui. 227 00:25:55,625 --> 00:25:56,625 Chopin. 228 00:26:51,291 --> 00:26:52,458 Un message pour toi. 229 00:26:57,833 --> 00:26:59,041 Lis-le. 230 00:27:00,250 --> 00:27:03,416 Capitaine de la seconde flotte, au commande du Eagle. 231 00:27:04,041 --> 00:27:06,291 Quittez le secteur 8-3 aprĂšs le coucher du soleil, 232 00:27:06,375 --> 00:27:08,166 et dirigez-vous vers le secteur A-1. 233 00:27:23,083 --> 00:27:24,375 Un ordre, c'est un ordre. 234 00:27:28,625 --> 00:27:30,916 On part, plonge, 25 m. 235 00:28:56,458 --> 00:28:57,458 Capitaine Jan? 236 00:28:58,958 --> 00:29:00,291 Il semble chasser quelqu'un. 237 00:29:05,958 --> 00:29:07,083 C'est Ă©trange. 238 00:29:10,208 --> 00:29:11,208 J'entends des sanglots. 239 00:29:15,666 --> 00:29:16,625 Oui. 240 00:29:32,250 --> 00:29:33,166 Des gens. 241 00:29:34,916 --> 00:29:35,916 Qui crient. 242 00:29:43,458 --> 00:29:45,125 C'est seulement le mĂ©tal qui fait ce bruit. 243 00:29:52,958 --> 00:29:54,291 Non. 244 00:29:56,250 --> 00:29:57,583 Ce n'est pas le mĂ©tal. 245 00:30:34,166 --> 00:30:36,125 Surface Ă  profondeur de pĂ©riscope. 246 00:30:36,750 --> 00:30:38,708 PrĂ©parez-vous Ă  faire surface Ă  profondeur de pĂ©riscope. 247 00:30:50,416 --> 00:30:51,541 Profondeur de pĂ©riscope. 248 00:30:52,708 --> 00:30:53,916 Oui, monsieur, pĂ©riscope montĂ©. 249 00:31:37,833 --> 00:31:38,791 Ils ont dĂ» frapper une mine. 250 00:32:09,416 --> 00:32:10,625 Des survivants. 251 00:32:11,333 --> 00:32:12,666 À la surface 252 00:32:13,416 --> 00:32:14,375 ArrĂȘte. 253 00:32:16,958 --> 00:32:18,166 Retire cet ordre. 254 00:32:19,083 --> 00:32:20,041 J'entends. 255 00:32:20,125 --> 00:32:21,625 À 30 degrĂ©s. 256 00:32:21,708 --> 00:32:22,833 - Vitesse? - 1 200 m. 257 00:32:48,416 --> 00:32:49,958 Ils arrivent, 20 degrĂ©s. 258 00:32:54,125 --> 00:32:55,500 1 000 m. 259 00:33:14,708 --> 00:33:16,250 Ils seront ici dans 90 secondes. 260 00:33:22,250 --> 00:33:23,500 PrĂ©parez-vous Ă  l'impact. 261 00:33:24,250 --> 00:33:25,333 T moins 5. 262 00:33:25,416 --> 00:33:27,000 SĂ©curisez le bateau. 263 00:33:27,083 --> 00:33:28,208 Descendez le pĂ©riscope. 264 00:33:28,291 --> 00:33:29,875 - PĂ©riscope descendu. - SĂ©curisez le bateau. 265 00:33:29,958 --> 00:33:31,958 Il nous faut 45 m avant l'impact. 266 00:33:32,041 --> 00:33:33,916 On a 35 m, tirez sur les deux. 267 00:33:34,041 --> 00:33:36,416 - La tĂȘte 5 a Ă©tĂ© tirĂ©e. - Profondeur dans 35 m. 268 00:33:45,125 --> 00:33:46,166 30 m. 269 00:33:51,875 --> 00:33:53,250 On est Ă  25 m. 270 00:34:03,250 --> 00:34:04,333 30 m. 271 00:34:04,708 --> 00:34:06,458 On est Ă  zĂ©ro. Nivellez. 272 00:34:17,541 --> 00:34:18,583 90 degrĂ©s. 273 00:34:21,125 --> 00:34:22,083 90 degrĂ©s. 274 00:34:26,833 --> 00:34:28,250 Second Ă  60 degrĂ©s. 275 00:34:31,166 --> 00:34:32,125 Ils viennent ici. 276 00:34:33,750 --> 00:34:34,833 À 90 degrĂ©s. 277 00:34:37,125 --> 00:34:38,125 90 degrĂ©s. 278 00:34:40,250 --> 00:34:42,333 Un troisiĂšme, un gros. 279 00:34:46,958 --> 00:34:48,166 Vers Starburd. 280 00:34:52,958 --> 00:34:55,208 Ils arrivent. Accrochez-vous. 281 00:35:02,583 --> 00:35:04,250 Ils seront au-dessus de nous. 282 00:36:11,708 --> 00:36:12,666 Ils nous ont. 283 00:36:12,875 --> 00:36:13,916 Silence. 284 00:36:28,541 --> 00:36:29,541 HĂ©. 285 00:36:32,500 --> 00:36:33,500 Ils partent. 286 00:36:35,458 --> 00:36:36,916 Non, ils balaient. 287 00:36:38,291 --> 00:36:39,250 La surface. 288 00:37:24,583 --> 00:37:25,833 Capitaine Jan... 289 00:37:31,625 --> 00:37:32,791 Les mĂ©chants sont partis. 290 00:37:35,708 --> 00:37:37,041 Le convoi est ici. 291 00:37:43,416 --> 00:37:44,333 Ils attendent. 292 00:38:40,083 --> 00:38:41,625 Il ne reste que la couverture. 293 00:38:42,041 --> 00:38:43,125 On peut les avoir 294 00:38:43,458 --> 00:38:44,375 Ă  la surface. 295 00:38:45,583 --> 00:38:47,041 On va manquer d'air. 296 00:38:49,208 --> 00:38:50,250 On va suffoquer. 297 00:38:54,500 --> 00:38:56,541 Je prĂ©fĂšrerais ĂȘtre lĂ -haut, mourir en combattant 298 00:39:00,125 --> 00:39:01,541 que de suffoquer ici. 299 00:39:04,166 --> 00:39:05,125 Capitaine. 300 00:39:07,000 --> 00:39:08,208 Montons. 301 00:39:13,083 --> 00:39:14,041 Oui. 302 00:39:14,375 --> 00:39:15,375 Battons-nous. 303 00:39:15,708 --> 00:39:17,875 Si on doit mourir, mourons maintenant. 304 00:39:19,375 --> 00:39:20,791 On n'a pas le temps. 305 00:39:33,625 --> 00:39:35,625 C'est la nuit, on a une chance de fuir. 306 00:39:37,791 --> 00:39:39,000 Il y a toujours un moment pour mourir. 307 00:39:42,500 --> 00:39:45,166 Une fois Ă  la surface, tirez les lumiĂšres de recherche. 308 00:39:46,041 --> 00:39:49,583 À mon signal, la deuxiĂšme Ă©quipe fera l'Ă©cran de fumĂ©e. 309 00:39:50,541 --> 00:39:54,250 Pendant ce temps, le bateau couvrira avec les fusils Lewis. 310 00:39:55,125 --> 00:39:56,791 Je suis volontaire. 311 00:39:57,708 --> 00:39:59,500 Je suis le meilleur tireur de la flotte. 312 00:39:59,958 --> 00:40:01,375 Appelle Sosnowski. 313 00:40:02,291 --> 00:40:03,375 Tu es en charge. 314 00:40:03,458 --> 00:40:04,625 Aye. 315 00:40:06,166 --> 00:40:07,791 À profondeur de pĂ©riscope, 316 00:40:08,416 --> 00:40:10,000 ça nous donnera du temps. 317 00:40:10,250 --> 00:40:11,291 Trois plus cinq. 318 00:40:25,541 --> 00:40:26,541 Montez le pĂ©riscope. 319 00:40:28,083 --> 00:40:29,375 Montez le pĂ©riscope. 320 00:40:39,916 --> 00:40:42,750 Proche, entre 200 et 300 m. 321 00:40:45,000 --> 00:40:46,375 Je ne vois pas l'autre. 322 00:41:03,541 --> 00:41:04,583 Station d'attaque. 323 00:41:07,625 --> 00:41:08,708 Station d'attaque. 324 00:41:33,500 --> 00:41:35,208 Bateau Ă©lectrique Ă  un. 325 00:41:36,333 --> 00:41:37,750 Tire-le comme un homme. 326 00:41:38,541 --> 00:41:39,875 Tire-le comme un homme. 327 00:42:32,291 --> 00:42:33,416 Ils nous ont vus. 328 00:42:34,041 --> 00:42:35,375 Écran de fumĂ©e, maintenant! 329 00:42:44,750 --> 00:42:45,791 Tirez! 330 00:42:47,583 --> 00:42:48,500 Au feu! 331 00:42:52,125 --> 00:42:53,625 Diesel en feu! 332 00:42:53,708 --> 00:42:55,000 Électrique, arrĂȘte. 333 00:42:55,166 --> 00:42:57,000 Électrique, arrĂȘte. Diesel en feu. 334 00:42:57,083 --> 00:42:59,125 Électrique, arrĂȘte. Diesel en feu. 335 00:43:22,833 --> 00:43:23,750 On l'a! 336 00:43:30,250 --> 00:43:31,208 Bon sang! 337 00:43:36,041 --> 00:43:37,458 Accrochez-vous! 338 00:43:39,208 --> 00:43:40,125 Battons-les en brĂšche! 339 00:43:41,166 --> 00:43:42,833 On doit partir! 340 00:43:58,875 --> 00:44:01,208 MarĂ©e cassante! 341 00:44:01,291 --> 00:44:03,083 MarĂ©e cassante, arrĂȘtez les diesels. 342 00:44:03,791 --> 00:44:05,000 ArrĂȘtez les diesels. 343 00:44:05,333 --> 00:44:06,958 SĂ©curisez le bateau. Le rĂ©servoir. 344 00:44:07,041 --> 00:44:08,416 RĂ©servoir nĂ©gatif. 345 00:44:10,958 --> 00:44:13,458 Tout le monde en bas! 346 00:44:13,541 --> 00:44:14,458 En bas! 347 00:44:18,083 --> 00:44:19,041 Viens. 348 00:44:31,041 --> 00:44:32,000 Helmsman! 349 00:44:37,083 --> 00:44:38,208 Capitaine! 350 00:44:44,291 --> 00:44:45,333 Vite cadet! 351 00:44:49,041 --> 00:44:50,125 Attention! 352 00:44:53,291 --> 00:44:55,041 Électrique, Ă  toute vapeur. 353 00:45:06,333 --> 00:45:07,750 30 degrĂ©s. 354 00:45:11,958 --> 00:45:13,708 Assieds-toi. 355 00:45:16,833 --> 00:45:18,375 Mess Ă  contrĂŽle. 356 00:45:19,000 --> 00:45:20,041 Profondeur? 357 00:45:21,125 --> 00:45:22,458 20 m. 358 00:45:24,875 --> 00:45:25,958 Tout ira bien. 359 00:45:27,208 --> 00:45:28,416 25 m. 360 00:45:45,916 --> 00:45:47,333 Dans 20 m. 361 00:45:47,958 --> 00:45:49,333 Profondeur. 362 00:45:50,250 --> 00:45:51,333 On plonge trop vite. 363 00:45:57,541 --> 00:45:59,541 À l'aide, vite! 364 00:45:59,625 --> 00:46:01,000 Bon sang! 365 00:46:01,083 --> 00:46:02,958 Ça monte! 366 00:46:05,625 --> 00:46:06,791 Donne-le lui! 367 00:46:08,958 --> 00:46:10,291 Allez! 368 00:46:17,500 --> 00:46:18,500 Attention! 369 00:46:22,375 --> 00:46:23,458 LĂ ! 370 00:46:25,041 --> 00:46:26,583 Éloigne-toi du trou! 371 00:46:27,625 --> 00:46:28,916 Sous le cĂąble! 372 00:46:30,541 --> 00:46:32,041 On plonge trop vite! 373 00:46:32,875 --> 00:46:33,958 45 m. 374 00:46:34,291 --> 00:46:35,666 Regarde, c'est 50 m. 375 00:47:09,666 --> 00:47:10,625 40 m. 376 00:47:13,541 --> 00:47:14,458 On ralentit. 377 00:47:14,541 --> 00:47:15,708 41 m. 378 00:47:19,083 --> 00:47:20,041 42 m. 379 00:47:57,791 --> 00:47:59,000 Il y a eu rupture. 380 00:47:59,333 --> 00:48:01,083 Une valve. 381 00:48:06,458 --> 00:48:08,291 Rapport des dommages sur la suretĂ© du bateau. 382 00:48:09,083 --> 00:48:10,875 Rapport des dommages sur la suretĂ© du bateau. 383 00:48:15,500 --> 00:48:16,833 C'est un tuyau. 384 00:48:17,625 --> 00:48:18,875 TerminĂ©. 385 00:48:19,416 --> 00:48:20,708 Rapport sur les torpilles. 386 00:48:21,375 --> 00:48:22,416 Le bateau est sĂ»r. 387 00:48:29,583 --> 00:48:30,541 OĂč sont-ils? 388 00:48:33,291 --> 00:48:34,833 Ils sont ici. Ils font semblant d'ĂȘtre partis. 389 00:48:37,875 --> 00:48:38,875 Capitaine. 390 00:48:40,666 --> 00:48:41,750 Tout ira bien. 391 00:49:00,000 --> 00:49:01,500 Fuite d'huile dans les diesels. 392 00:49:01,583 --> 00:49:02,541 J'y vais. 393 00:49:32,333 --> 00:49:34,458 Au feu! Au feu, mon Dieu! 394 00:49:35,500 --> 00:49:36,666 L'extincteur! 395 00:49:39,875 --> 00:49:41,583 Allez, l'extincteur! 396 00:50:17,791 --> 00:50:19,250 Mazurkiewicz! OĂč est-il? 397 00:50:20,625 --> 00:50:21,791 Ouvre! 398 00:50:27,416 --> 00:50:28,500 Tu vas bien? 399 00:51:13,083 --> 00:51:14,333 Huile contenu, deux niveaux. 400 00:51:28,541 --> 00:51:31,166 Niveau de CO2 Ă  la cantine. 401 00:51:32,458 --> 00:51:34,166 Au-dessus de 2 %. 402 00:51:38,625 --> 00:51:39,875 Et ici? 403 00:51:46,750 --> 00:51:47,958 Environ 1,8 %. 404 00:51:50,458 --> 00:51:51,833 Doit-on allumer les ventilateurs? 405 00:51:58,291 --> 00:51:59,416 Trop bruyant. 406 00:52:55,166 --> 00:52:56,125 Lolek! 407 00:52:57,583 --> 00:53:00,833 Calme-toi. Lolek, arrĂȘte. 408 00:53:01,166 --> 00:53:02,125 Viens ici, mon ami. 409 00:53:02,208 --> 00:53:03,791 Silence. 410 00:53:04,041 --> 00:53:04,958 Viens, Fritz! 411 00:53:06,833 --> 00:53:09,041 Lolek, chut! 412 00:53:13,500 --> 00:53:14,541 Laisse-le. 413 00:53:15,291 --> 00:53:16,375 LĂąche-le. 414 00:53:16,625 --> 00:53:17,625 Tu l'Ă©touffes. 415 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 Laisse-le! 416 00:53:51,416 --> 00:53:52,625 On pourrait les dĂ©jouer. 417 00:54:12,625 --> 00:54:14,041 On prend tout ce qu'on a. 418 00:54:14,958 --> 00:54:17,291 On remplit les tubes de torpilles, et on lance. 419 00:54:46,833 --> 00:54:48,416 Allez, charge. 420 00:55:18,416 --> 00:55:19,916 Deux tubes prĂȘts Ă  ĂȘtre lancĂ©s. 421 00:56:08,958 --> 00:56:10,541 Allez! 422 00:56:40,458 --> 00:56:41,958 Chut, on est prĂȘt. 423 00:56:45,875 --> 00:56:47,250 En place, 43. 424 00:56:49,208 --> 00:56:51,375 DeuxiĂšme palier Ă  170. TroisiĂšme palier 425 00:56:52,291 --> 00:56:53,291 Ă  90 degrĂ©s. 426 00:56:55,291 --> 00:56:56,666 Ils approchent. 427 00:57:09,666 --> 00:57:10,791 Tirez le tube deux. 428 00:57:35,750 --> 00:57:37,791 ...Les ancrages, prĂȘt Ă  tirer. 429 00:57:37,875 --> 00:57:39,208 ...Les ancrages, prĂȘt Ă  tirer. 430 00:57:39,291 --> 00:57:40,458 Jette l'ancre, encore 30 degrĂ©s. 431 00:57:40,541 --> 00:57:41,833 Encore 30 degrĂ©s. 432 00:57:42,458 --> 00:57:43,708 Moins deux. 433 00:57:43,791 --> 00:57:44,958 Moins deux. 434 00:57:55,583 --> 00:57:56,791 On est tirĂ©s vers le bas. 435 00:58:13,000 --> 00:58:14,583 ArrĂȘte-le. 436 00:58:17,958 --> 00:58:19,333 ArrĂȘte-le. 437 00:58:42,541 --> 00:58:43,750 Ils sont partis. 438 00:58:44,875 --> 00:58:45,833 Les imbĂ©ciles. 439 00:58:47,041 --> 00:58:48,375 On les a trompĂ©s? 440 00:58:52,541 --> 00:58:54,000 Je n'en suis pas certain. 441 00:58:56,958 --> 00:58:58,291 Un est restĂ©. 442 00:59:50,916 --> 00:59:52,000 On doit le savoir. 443 01:00:01,166 --> 01:00:02,208 Silence. 444 01:00:08,333 --> 01:00:09,708 Rien. Le silence. 445 01:00:14,875 --> 01:00:15,875 Il n'y a rien. 446 01:00:23,958 --> 01:00:25,708 Je veux les deux Ă©lectriciens sur la deux. 447 01:00:26,625 --> 01:00:28,166 Électriciens sur deux. 448 01:00:37,458 --> 01:00:39,458 Électriciens, arrĂȘtez. ArrĂȘtez. 449 01:00:43,500 --> 01:00:44,666 On a arrĂȘtĂ©. 450 01:00:46,916 --> 01:00:48,333 Il reste combien d'air? 451 01:00:49,041 --> 01:00:50,666 Cylindres 4 et 8 plein. 452 01:00:59,250 --> 01:01:01,208 Balancez le rĂ©servoir Ă  bĂąbord. 453 01:01:01,291 --> 01:01:02,291 MoitiĂ© de l'air. 454 01:01:03,583 --> 01:01:05,416 RĂ©servoir calibrĂ©. 455 01:01:16,041 --> 01:01:18,250 Balancez le rĂ©servoir de ballast Ă  mi-hauteur, Ă  bĂąbord. 456 01:01:19,166 --> 01:01:20,583 On va essayer de la rĂ©veiller. 457 01:01:22,875 --> 01:01:24,541 Balancez Ă  babord. 458 01:01:34,333 --> 01:01:35,666 Il n'y a pas de mouvement. 459 01:01:40,833 --> 01:01:42,166 Ouvrez les rĂ©servoirs. 460 01:01:42,250 --> 01:01:43,333 Faites sortir tout l'air. 461 01:01:47,041 --> 01:01:48,208 Tout l'air? 462 01:01:49,916 --> 01:01:50,875 Tout. 463 01:02:29,625 --> 01:02:31,166 Électriciens Ă  deux. 464 01:02:31,958 --> 01:02:33,083 Gauche, recule de deux. 465 01:02:34,375 --> 01:02:35,333 On peut perdre les vis. 466 01:02:37,250 --> 01:02:38,250 Les batteries sont presque mortes. 467 01:02:38,333 --> 01:02:39,291 C'est un ordre. 468 01:02:45,791 --> 01:02:47,625 Électricien droit, devant deux. 469 01:02:48,291 --> 01:02:49,541 Gauche, recule de deux. 470 01:03:00,041 --> 01:03:01,416 Électriciens, arrĂȘtez. 471 01:03:01,500 --> 01:03:02,833 Électriciens, arrĂȘtez. 472 01:03:05,416 --> 01:03:06,458 Va voir ce qui se passe. 473 01:03:15,291 --> 01:03:16,958 Les niveaux de chlore et d'hydrogĂšne augmentent. 474 01:03:17,916 --> 01:03:19,000 On va tous suffoquer. 475 01:03:21,666 --> 01:03:23,375 Prenez votre Ă©quipement respiratoire. 476 01:03:24,500 --> 01:03:27,208 Évacuez tout le monde au niveau des torpilles. 477 01:03:28,375 --> 01:03:29,666 Fermez l'Ă©coutille. 478 01:03:56,208 --> 01:03:57,500 Je dois aller sous le pont. 479 01:03:58,208 --> 01:03:59,541 Les niveaux de chlore augmentent. 480 01:04:00,833 --> 01:04:02,208 Je vais m'occuper des batteries. 481 01:04:02,916 --> 01:04:04,541 Avec quoi? Tes mains? 482 01:04:06,708 --> 01:04:08,458 Trzonek, donne-moi la clĂ©. 483 01:04:26,333 --> 01:04:27,500 Tu restes. 484 01:04:32,791 --> 01:04:33,833 Je vais y aller. 485 01:04:34,750 --> 01:04:36,125 C'est mon travail et ma responsabilitĂ©. 486 01:04:41,958 --> 01:04:43,416 Monsieur, je veux ĂȘtre un volontaire. 487 01:04:46,750 --> 01:04:47,875 Non, pas toi. 488 01:04:48,666 --> 01:04:50,000 On pourrait avoir besoin d'un navigateur. 489 01:04:50,083 --> 01:04:51,000 Quoi, tu iras? 490 01:04:51,083 --> 01:04:52,041 ArrĂȘte. 491 01:04:52,125 --> 01:04:53,750 Capitaine, on ne peut pas vous perdre non plus. 492 01:04:53,833 --> 01:04:54,750 ArrĂȘte. 493 01:04:57,208 --> 01:04:59,083 On a besoin de volontaires pour rĂ©parer les batteries. 494 01:04:59,875 --> 01:05:01,208 Ce sera dangereux. 495 01:05:14,125 --> 01:05:16,458 Klops, m'entendez-vous? 496 01:05:17,666 --> 01:05:20,333 ...Volontaires pour... 497 01:05:20,666 --> 01:05:22,208 ...Volontaires. 498 01:05:22,541 --> 01:05:24,041 Donc, qui prendras-tu? 499 01:05:27,583 --> 01:05:28,875 Klops. 500 01:05:31,250 --> 01:05:32,458 On se connaĂźt bien. 501 01:07:28,583 --> 01:07:29,625 Hein? 502 01:09:41,541 --> 01:09:44,208 Électricien gauche, devant trois. 503 01:09:46,666 --> 01:09:48,208 Électricien gauche, devant trois. 504 01:09:58,750 --> 01:09:59,916 Électricien, arrĂȘte. 505 01:10:00,583 --> 01:10:01,791 Électricien, arrĂȘte. 506 01:10:12,333 --> 01:10:14,458 Électricien droit, recule de trois. 507 01:10:15,583 --> 01:10:16,958 Électricien droit, recule de trois. 508 01:10:29,458 --> 01:10:30,666 ArrĂȘte. 509 01:10:30,750 --> 01:10:32,000 ArrĂȘte. 510 01:11:30,333 --> 01:11:31,375 Et maintenant? 511 01:13:59,750 --> 01:14:02,583 Je les entends Ă  l'arriĂšre. 512 01:14:29,416 --> 01:14:30,625 Jan, regarde. 513 01:14:32,583 --> 01:14:33,666 40 m. 514 01:14:33,833 --> 01:14:35,041 On monte. 515 01:14:38,458 --> 01:14:40,416 Demi-cadran, moins quatre. 516 01:14:40,500 --> 01:14:42,000 Demi-cadran, moins quatre. 517 01:14:42,333 --> 01:14:43,791 Demi-cadran, moins trois. 518 01:14:43,875 --> 01:14:45,041 Demi-cadran, moins trois. 519 01:14:45,916 --> 01:14:47,708 MoitiĂ©, ballistique. 520 01:14:49,833 --> 01:14:51,000 35 m. 521 01:14:53,416 --> 01:14:54,541 Allumez les ventilateurs. 522 01:14:55,875 --> 01:14:56,791 30 m. 523 01:14:57,333 --> 01:14:58,583 Équilibre. 524 01:15:00,166 --> 01:15:01,333 Ventilateurs allumĂ©s. 525 01:15:03,666 --> 01:15:05,000 25 m. 526 01:15:06,500 --> 01:15:07,750 Allumez les ventilateurs. 527 01:15:08,791 --> 01:15:10,208 Et ferme Ă  cinq. 528 01:15:11,291 --> 01:15:12,458 Ventilateurs fermĂ©s. 529 01:15:13,125 --> 01:15:14,541 Fermez. 530 01:15:19,333 --> 01:15:20,416 On ne peut pas faire surface. 531 01:15:20,500 --> 01:15:21,416 Tu m'entends? 532 01:15:21,500 --> 01:15:22,458 Il fait jour. 533 01:15:22,541 --> 01:15:23,458 20 m. 534 01:15:27,625 --> 01:15:28,541 Allez. 535 01:15:29,500 --> 01:15:30,458 On sort. 536 01:15:30,833 --> 01:15:31,958 On ne peut pas. 537 01:15:34,250 --> 01:15:35,666 PrĂ©parez-vous Ă  faire surface. 538 01:15:44,583 --> 01:15:46,125 Station d'attaque de surface. 539 01:15:47,083 --> 01:15:48,375 En position. 540 01:15:50,041 --> 01:15:51,541 Vestes de sĂ©curitĂ©. 541 01:17:57,208 --> 01:17:58,416 Ça sent Ă©trange. 542 01:18:00,541 --> 01:18:01,666 C'est l'air frais. 543 01:18:06,166 --> 01:18:08,416 Respire doucement pour ne pas perdre connaissance. 544 01:18:15,125 --> 01:18:16,083 Et bien? 545 01:18:18,250 --> 01:18:19,500 C'est super. 546 01:18:20,500 --> 01:18:21,625 Ma tĂȘte tourne. 547 01:18:23,208 --> 01:18:25,500 Remplis tes poumons autant que tu le veux. 548 01:18:26,666 --> 01:18:28,250 Il y en a pour tout le monde. 549 01:18:31,500 --> 01:18:33,708 PrĂ©parez-vous pour la marĂ©e cassante. Il est temps de partir. 550 01:18:36,458 --> 01:18:38,666 PrĂ©parez-vous pour la marĂ©e cassante. Allez. 551 01:18:48,416 --> 01:18:49,708 Merci. 552 01:18:52,166 --> 01:18:53,125 Sous le pont. 553 01:18:54,791 --> 01:18:56,541 Envoyez les cinq prochains. 554 01:19:06,291 --> 01:19:07,541 Eryk, 555 01:19:09,208 --> 01:19:10,625 le soir oĂč elle m'a embrassĂ©, 556 01:19:12,708 --> 01:19:14,125 ce n'Ă©tait que des blagues. 557 01:19:42,208 --> 01:19:43,583 Je vais m'assurer qu'elle reçoit ça. 558 01:19:58,625 --> 01:20:00,500 Participants ensemble 559 01:20:00,583 --> 01:20:02,625 Ă  la colonne avec le 3e Reich, 560 01:20:02,708 --> 01:20:06,916 l'Union SoviĂ©tique dĂ©porte des milliers de personnes en SibĂ©rie. 561 01:20:07,208 --> 01:20:09,916 Ils sont transportĂ©s par voiture. 562 01:20:10,000 --> 01:20:12,958 Chacune d'entre elle contient plus 50 personnes. 563 01:20:13,833 --> 01:20:16,833 La terreur des forces d'occupation s'intensifie. 564 01:20:17,416 --> 01:20:20,708 À la clinique psychiatrique 565 01:20:20,791 --> 01:20:23,291 les Nazis ont tuĂ© 500 patients. 566 01:20:23,500 --> 01:20:28,166 De plus, 499 patients... 567 01:20:28,250 --> 01:20:32,958 145 villageois ont Ă©tĂ© exĂ©cutĂ©s. 568 01:20:33,041 --> 01:20:35,375 Les villageois 569 01:20:35,458 --> 01:20:37,791 de Slovik ont Ă©tĂ© les premiers. 570 01:20:42,333 --> 01:20:43,541 Qu'est-ce que cela signifie? 571 01:20:52,583 --> 01:20:53,500 Rien. 572 01:21:01,291 --> 01:21:02,208 Capitaine. 573 01:21:04,916 --> 01:21:07,125 J'ai reçu un ordre du Q.G. 574 01:21:16,041 --> 01:21:17,125 Lis-le. 575 01:21:23,791 --> 01:21:25,041 Capitaine de la seconde flotte. 576 01:21:25,541 --> 01:21:27,708 À 10 h 02, le 2 juin, 577 01:21:28,083 --> 01:21:31,500 partez Ă  toute vapeur Ă  9 h le 3 juin 578 01:21:31,583 --> 01:21:33,291 aux coordonnĂ©es 579 01:21:33,375 --> 01:21:35,875 57 degrĂ©s, 00 minute nord. 580 01:21:36,500 --> 01:21:39,625 04 degrĂ©s, 00 minute est 581 01:21:39,958 --> 01:21:42,125 pour aider le HMS Trident. 582 01:21:43,708 --> 01:21:45,625 Restez dans le secteur jusqu'au 6 juin, 583 01:21:45,958 --> 01:21:46,875 22 h. 584 01:21:47,416 --> 01:21:50,375 À ce moment, un passage au nord est attendu : 585 01:21:50,458 --> 01:21:51,833 un grand convoi allemand 586 01:21:51,916 --> 01:21:53,708 qui inclut le navire de bataille 587 01:21:53,791 --> 01:21:55,625 Gneisenau et Scharnhorst. 588 01:21:56,166 --> 01:21:59,375 Attention Ă  l'important convoi escorte et aĂ©rien. 589 01:22:00,083 --> 01:22:01,791 Faites surface uniquement la nuit. 590 01:22:03,333 --> 01:22:05,250 Gneisenau et Scharnhorst. 591 01:22:09,875 --> 01:22:11,250 On doit ĂȘtre chanceux. 592 01:22:12,750 --> 01:22:15,041 Du gĂąteau. TĂąche simple. 593 01:22:15,583 --> 01:22:17,166 Directement dans la gueule du loup. 594 01:22:17,625 --> 01:22:18,833 Un ordre est un ordre. 595 01:22:19,750 --> 01:22:21,083 Et on suit les ordres. 596 01:22:27,416 --> 01:22:30,291 Skagerrak est le seul accĂšs Ă  la mer Baltique. 597 01:22:31,708 --> 01:22:33,291 Ça pourrait ĂȘtre bien de rentrer Ă  la maison. 598 01:22:33,708 --> 01:22:34,916 J'aimerais voir ma famille. 599 01:22:36,625 --> 01:22:37,833 Ça a fonctionnĂ© une fois, non? 600 01:22:38,291 --> 01:22:40,500 Alors, tout faire couler 601 01:22:40,583 --> 01:22:42,625 et retourner Ă  la maison par la mer Baltique. 602 01:22:42,958 --> 01:22:43,916 Autre chose? 603 01:22:44,000 --> 01:22:46,416 Repousser l'ennemi. Battre les Nazis. 604 01:22:47,250 --> 01:22:48,541 Il n'y en a pas assez autour. 605 01:22:48,875 --> 01:22:50,250 On peut s'attaquer Ă  quelques autres. 606 01:22:50,333 --> 01:22:51,250 TrĂšs bien. 607 01:22:59,291 --> 01:23:00,458 Le navire n'est pas en Ă©tat. 608 01:23:08,166 --> 01:23:09,333 C'est un fait. 609 01:23:10,125 --> 01:23:11,125 Capitaine. 610 01:23:12,416 --> 01:23:13,375 On y va. 611 01:23:15,458 --> 01:23:16,875 Rapport sur l'Ă©tat des batteries. 612 01:23:30,083 --> 01:23:33,041 On peut rester sous l'eau au maximum 3 heures. 613 01:23:33,666 --> 01:23:36,083 La profondeur est normale, mais les batteries ont besoin de diesel. 614 01:23:40,708 --> 01:23:42,166 À 30 degrĂ©s. 615 01:23:42,333 --> 01:23:43,791 Deux Ă©lectriciens, en avant deux. 616 01:23:46,583 --> 01:23:48,458 30 degrĂ©s, dans un champ de mines? 617 01:23:49,750 --> 01:23:51,083 À 30 degrĂ©s. 618 01:23:51,166 --> 01:23:52,791 Deux Ă©lectriciens, en avant deux. 619 01:23:55,708 --> 01:23:57,041 Une mission sans retour. 620 01:23:59,875 --> 01:24:01,291 Sinon, il ne rattrapera pas. 621 01:24:10,750 --> 01:24:13,833 Il n'a aucun instinct de survie. 622 01:24:19,375 --> 01:24:20,625 Mon roi. 623 01:24:22,208 --> 01:24:23,750 Joins-toi Ă  la fĂȘte dans la cantine. 624 01:24:24,583 --> 01:24:25,541 Allez. 625 01:24:28,791 --> 01:24:30,333 Bonne garde, dans ce cas. 626 01:24:30,833 --> 01:24:31,916 Aye. 627 01:24:38,958 --> 01:24:43,000 Messieurs, on est partis de la maison depuis maintenant 9 mois. 628 01:24:43,333 --> 01:24:46,291 Pour marquer ce moment, on a reçu un cadeau du haut-commandement 629 01:24:46,375 --> 01:24:49,791 sous forme de deux navires allemands et d'une petite escorte. 630 01:24:50,125 --> 01:24:52,208 C'est notre travail de les intercepter et de les remettre Ă  leur place. 631 01:24:54,208 --> 01:24:57,291 Et dans quelques jours, nous serons... 632 01:25:16,958 --> 01:25:20,875 DESTINATION: SKAGERRAK 11E JOUR DE PATROUILLE 633 01:27:02,875 --> 01:27:04,625 5 degrĂ©s, tribord. 634 01:27:04,708 --> 01:27:05,958 5 degrĂ©s, tribord. 635 01:28:02,541 --> 01:28:04,041 Deux degrĂ©s, bĂąbord. 636 01:28:04,125 --> 01:28:05,750 Deux degrĂ©s, bĂąbord. 637 01:28:16,541 --> 01:28:17,875 Un peu Ă  tribord. 638 01:28:17,958 --> 01:28:19,458 Un peu Ă  tribord. 639 01:29:03,833 --> 01:29:04,791 On est passĂ©s. 640 01:29:13,416 --> 01:29:14,958 Montez le pĂ©riscope. 641 01:29:17,166 --> 01:29:18,125 On y va. 642 01:29:34,666 --> 01:29:36,041 Viens, tout de suite. 643 01:29:36,208 --> 01:29:37,375 Shot Torpille. 644 01:29:37,708 --> 01:29:38,958 Au capitaine. 645 01:29:41,125 --> 01:29:42,083 À toi. 646 01:29:42,416 --> 01:29:43,375 Ne sois pas avare. 647 01:29:43,583 --> 01:29:44,875 Maman d'abord. Donne-le-moi. 648 01:29:45,000 --> 01:29:45,916 Donne-le moi. 649 01:30:26,625 --> 01:30:28,083 Un avion Ă  3 h. 650 01:30:28,666 --> 01:30:29,583 Un avion Ă  3 h. 651 01:30:29,666 --> 01:30:30,583 Un instant. Un instant. 652 01:30:31,000 --> 01:30:32,375 C'est un alliĂ©. 653 01:30:32,458 --> 01:30:33,416 C'est peut-ĂȘtre l'un des nĂŽtres. 654 01:30:33,500 --> 01:30:34,583 PlongĂ©e rapide. 655 01:30:51,625 --> 01:30:53,375 Fermez les Ă©coutilles! 656 01:30:55,583 --> 01:30:56,750 Fermez les Ă©coutilles! 657 01:31:14,500 --> 01:31:15,458 Les Ă©coutilles! 658 01:31:17,375 --> 01:31:18,583 Fermez! 659 01:31:23,583 --> 01:31:24,875 Fermez les Ă©coutilles! 660 01:31:28,875 --> 01:31:30,000 On est tirĂ©s vers le bas. 661 01:31:30,083 --> 01:31:31,583 Le sous-marin prend l'eau. 662 01:31:31,666 --> 01:31:32,583 Et Piasecki? 663 01:31:32,791 --> 01:31:34,666 Dans la tour, avec Fordyce et Swiebodzki. 664 01:31:34,750 --> 01:31:37,041 En surface, d'urgence. 665 01:31:39,541 --> 01:31:40,750 Ça ne rĂ©pond pas! 666 01:31:40,833 --> 01:31:42,416 Tire! 667 01:31:43,125 --> 01:31:44,625 Reviens aux contrĂŽles! 668 01:32:30,666 --> 01:32:31,791 C'est vide! 669 01:32:32,458 --> 01:32:33,375 À l'aide! 670 01:32:34,833 --> 01:32:36,041 Ouvre la porte! 671 01:32:36,125 --> 01:32:37,458 Coupez le diesel. 672 01:32:38,250 --> 01:32:39,500 C'est fini. 673 01:32:45,791 --> 01:32:47,333 On a aucune chance. 674 01:33:03,000 --> 01:33:05,125 Rapport sur l'Ă©tat du navire. 675 01:33:13,875 --> 01:33:15,750 Tous les postes, rapport des dommages. 676 01:33:21,875 --> 01:33:23,125 Moteur, rapport. 677 01:33:26,250 --> 01:33:27,375 Roszak? 678 01:33:27,708 --> 01:33:29,041 Roszak, Ă  toi. 679 01:34:34,916 --> 01:34:36,000 Pardonne-moi. 680 01:34:37,541 --> 01:34:39,375 S'il te plaĂźt, pardonne-moi. 681 01:35:56,666 --> 01:35:57,583 Hey. 682 01:36:01,458 --> 01:36:02,541 T'entends ça ? 683 01:36:10,458 --> 01:36:11,666 Bien du plaisir. 684 01:36:30,000 --> 01:36:31,000 Les navires. 685 01:36:34,375 --> 01:36:35,625 Le Gneisenau. 686 01:36:40,791 --> 01:36:42,000 Le Scharnhorst. 687 01:36:42,833 --> 01:36:44,541 Ils approchent. 688 01:36:49,083 --> 01:36:50,833 Capitaine, on les a. 689 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 On devrait l'envoyer par le pĂ©riscope. 690 01:37:04,708 --> 01:37:06,041 Les radars sont endommagĂ©s. 691 01:37:09,500 --> 01:37:10,666 Tourne-les. 692 01:37:27,833 --> 01:37:29,333 Fais-nous monter. 693 01:38:04,250 --> 01:38:05,833 Nivelle le bateau. 694 01:38:19,625 --> 01:38:21,166 Elle est Ă  niveau, Monsieur. 695 01:38:24,875 --> 01:38:26,333 Gneisenau, 696 01:38:26,416 --> 01:38:28,166 50 degrĂ©s. 697 01:38:32,208 --> 01:38:34,875 Sharnhorst, 100 degrĂ©s. 698 01:38:35,833 --> 01:38:37,125 Direction, 50. 699 01:38:38,916 --> 01:38:41,250 Électriciens, devant Ă  deux. 700 01:38:44,583 --> 01:38:46,250 Tubes torpilles. 701 01:38:48,333 --> 01:38:50,125 Trois et quatre. 702 01:38:59,541 --> 01:39:00,958 Trajectoire de la cible, 703 01:39:02,000 --> 01:39:03,333 zĂ©ro degrĂ©. 704 01:39:06,166 --> 01:39:07,333 PrĂ©parez les torpilles, 705 01:39:07,666 --> 01:39:10,291 un, trois et quatre. 706 01:39:11,541 --> 01:39:13,666 PrĂ©parez-vous Ă  tirer 707 01:39:13,750 --> 01:39:16,708 les torpilles un, trois et quatre. 708 01:39:21,416 --> 01:39:22,375 Tirez. 709 01:39:23,708 --> 01:39:25,416 Tirez toutes les torpilles. 710 01:39:52,541 --> 01:39:53,833 Vous entendez ça? 711 01:40:01,500 --> 01:40:02,708 On l'a eu. 712 01:40:05,291 --> 01:40:06,583 On l'a eu. 713 01:40:11,375 --> 01:40:12,416 Bien. 714 01:41:11,958 --> 01:41:14,000 "En raison du manque d'information et de l'absence de nouvelles 715 01:41:14,083 --> 01:41:15,708 de la patrouille dans le dĂ©lai imparti, 716 01:41:15,833 --> 01:41:19,000 le sous-marin de la RĂ©publique polonaise, Orzel est considĂ©rĂ© comme perdu". 717 01:41:19,083 --> 01:41:23,708 DĂ©claration de l'amirautĂ© polonaise Ă  Londres le 11 juin 1940. 718 01:41:37,000 --> 01:41:41,000 Les hommes qui ne sont pas revenus de leur derniĂšre patrouille: 719 01:42:10,041 --> 01:42:14,041 Les hommes du groupe de liaison britannique: 46259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.