Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,208 --> 00:02:52,708
Captain, you might want
to take a look at this.
2
00:02:54,417 --> 00:02:56,667
It seems like they're changing course.
3
00:03:03,833 --> 00:03:05,875
You won.
4
00:03:05,917 --> 00:03:07,708
How about a cigarette?
5
00:03:10,125 --> 00:03:13,542
Action stations.
Prepare tubes one and three.
6
00:03:18,167 --> 00:03:20,875
Torpedo depth, four metres.
Angle on the bow, zero degrees.
7
00:03:20,917 --> 00:03:22,708
Timed salvo every two seconds.
8
00:03:22,750 --> 00:03:24,750
Prepare tubes one and three for firing.
9
00:03:24,792 --> 00:03:27,542
Torpedo depth, four metres.
Angle on the bow, zero degrees.
10
00:03:27,583 --> 00:03:29,208
Timed salvo every two seconds.
11
00:03:29,250 --> 00:03:31,333
Prepare tubes one and three for firing.
12
00:03:31,375 --> 00:03:33,125
Torpedo depth, four metres.
Angle on the bow, zero degrees.
13
00:03:33,167 --> 00:03:34,792
Timed salvo every two seconds.
14
00:03:45,500 --> 00:03:47,667
Tubes one and three are prepped.
15
00:03:47,708 --> 00:03:50,292
Wait at the ready.
16
00:03:50,333 --> 00:03:52,542
Ascend to periscope depth.
17
00:03:52,583 --> 00:03:55,458
Surfacing, trim plus five.
18
00:04:08,250 --> 00:04:11,667
- Boat on the surface!
- Open up the air intake.
19
00:04:11,708 --> 00:04:15,333
Blow ballast tanks,
turn on the blowers.
20
00:04:18,625 --> 00:04:21,041
Diesel suction shafts are open.
21
00:04:21,083 --> 00:04:25,042
- Diesel engines start.
- Diesel engines start.
22
00:04:25,083 --> 00:04:26,792
Diesels ready for starting.
23
00:04:26,833 --> 00:04:29,250
- Both ahead on two.
- Both ahead on two.
24
00:04:38,208 --> 00:04:39,833
Do you hear that?
25
00:04:39,875 --> 00:04:43,000
The charge of 5,000 mechanical horses.
26
00:04:59,333 --> 00:05:02,250
Fast dive, 25 metres.
27
00:05:12,083 --> 00:05:14,083
- Down.
- Close the hatches.
28
00:05:16,458 --> 00:05:19,458
Close bulkhead hatches.
29
00:05:36,875 --> 00:05:38,792
What's that?
30
00:05:38,833 --> 00:05:40,833
Shh!
31
00:05:40,875 --> 00:05:43,333
What, you didn't practice
on the other sub?
32
00:05:45,292 --> 00:05:46,542
20 metres.
33
00:05:52,917 --> 00:05:56,000
- 25 metres.
- Level her off.
34
00:05:56,042 --> 00:05:58,458
- Heading 90.
- Hold 100.
35
00:06:02,125 --> 00:06:03,333
A hundred.
36
00:06:03,375 --> 00:06:05,167
Mm.
37
00:06:05,208 --> 00:06:08,000
That took 45 seconds.
38
00:06:08,042 --> 00:06:09,958
Not bad.
39
00:06:10,000 --> 00:06:12,083
It could be two to three seconds better.
40
00:06:15,208 --> 00:06:18,125
"Our escort has returned to base.
41
00:06:19,250 --> 00:06:23,333
"They wish us successful...hunting."
42
00:06:25,083 --> 00:06:27,833
Please, uh, thank them
on behalf of the captain.
43
00:06:29,708 --> 00:06:36,958
"On behalf of Captain Jan Grudziński..."
44
00:06:38,125 --> 00:06:40,250
And on behalf of...
45
00:06:40,292 --> 00:06:42,917
- "..and on behalf of..."
- ..all those aboard.
46
00:06:42,958 --> 00:06:45,625
- "..all those aboard..."
- ..the ship for the Polish Republic...
47
00:06:45,667 --> 00:06:47,542
"..the ship for the Polish Republic..."
48
00:06:47,583 --> 00:06:49,667
- ..Orzeł.
- "..Orzeł."
49
00:06:49,708 --> 00:06:51,625
Great job.
50
00:06:51,667 --> 00:06:52,958
Thank you.
51
00:07:55,292 --> 00:07:56,875
Come in.
52
00:07:56,917 --> 00:08:01,125
Sir, we've reached
the northern part of the patrol area.
53
00:08:01,167 --> 00:08:04,625
We've also received our new orders.
We are to go to Den Helder and wait.
54
00:08:09,292 --> 00:08:10,625
Sit down.
55
00:08:15,333 --> 00:08:17,417
I don't understand.
56
00:08:21,125 --> 00:08:25,042
We were supposed to go to Skagerrak
and wait for a German convoy.
57
00:08:26,625 --> 00:08:30,458
Now I see why they rushed me out
of the cinema. Barely had time to pack.
58
00:08:31,792 --> 00:08:33,000
What'd you see?
59
00:08:33,042 --> 00:08:35,707
Krysia took me to see Gone with the Wind.
60
00:08:35,750 --> 00:08:37,707
Dreadfully boring.
61
00:08:41,957 --> 00:08:44,042
You look like you have more to say.
62
00:08:47,167 --> 00:08:49,792
The Germans have moved
their entire fleet to Kiel.
63
00:08:49,833 --> 00:08:52,625
The battleships Scharnhorst and Gneisenau,
64
00:08:52,667 --> 00:08:55,167
and plenty of escort ships.
65
00:08:56,292 --> 00:08:58,667
We'll get them sooner or later...
66
00:08:58,708 --> 00:09:00,625
but it'll be closer from Den Helder.
67
00:09:01,917 --> 00:09:04,167
We have to seize this opportunity.
68
00:09:15,750 --> 00:09:18,583
We'll only surface at night...
69
00:09:18,625 --> 00:09:20,458
to recharge the batteries.
70
00:09:22,583 --> 00:09:26,208
When I learnt that I was serving
on the Orzeł, I knew I was in trouble.
71
00:09:26,250 --> 00:09:28,250
Eryk...
72
00:09:31,542 --> 00:09:34,042
I've got new orders.
73
00:09:34,083 --> 00:09:35,875
Change the course.
74
00:09:38,083 --> 00:09:41,458
"Destination: Netherlands."
What's the mission?
75
00:09:41,500 --> 00:09:43,875
Plot it out.
76
00:10:34,417 --> 00:10:37,167
Have you seen a Dornier 24,
the German flying boat?
77
00:10:37,208 --> 00:10:38,917
No, not yet.
78
00:10:38,958 --> 00:10:42,625
You'll get the chance soon enough.
It's a beauty. Looks like a dragonfly.
79
00:10:42,667 --> 00:10:45,625
Hey. But that plane can't
catch us on the water, right?
80
00:10:45,667 --> 00:10:48,292
Yes, but only if we're below 20 metres.
81
00:10:50,667 --> 00:10:52,917
Change of watch in 30 minutes.
82
00:10:58,125 --> 00:11:00,417
She's a wonderful ship.
83
00:11:00,458 --> 00:11:03,458
That's right.
A miracle of technology.
84
00:11:03,500 --> 00:11:04,792
How you doing, mate?
85
00:11:04,833 --> 00:11:06,958
Warrant Officer Aleksander Kamecki,
here to serve.
86
00:11:07,000 --> 00:11:08,958
Officer Cadet Eryk Sopoćko.
87
00:11:09,000 --> 00:11:11,042
- Fresh meat, right?
- Fresh as they come.
88
00:11:11,083 --> 00:11:13,375
This machine tells us
what we're breathing.
89
00:11:13,417 --> 00:11:15,083
A carbon dioxide reader.
90
00:11:15,125 --> 00:11:17,542
1.5 to 1.8 is good.
91
00:11:17,583 --> 00:11:20,750
2 to 2.5, we're in a daze.
Above that, apathy.
92
00:11:20,792 --> 00:11:22,125
And death.
93
00:11:22,167 --> 00:11:25,042
Plus chlorine and hydrogen
from the batteries.
94
00:11:25,083 --> 00:11:27,000
That's right.
95
00:11:30,625 --> 00:11:32,458
Thanks for that.
96
00:11:43,958 --> 00:11:46,958
Coming down. We're coming.
97
00:11:47,000 --> 00:11:48,792
Let's go! Right away!
98
00:11:48,833 --> 00:11:50,583
Coming down.
99
00:11:53,500 --> 00:11:56,750
Ready to dive.
100
00:13:17,250 --> 00:13:19,667
Midshipman Klops, reporting.
101
00:13:19,708 --> 00:13:21,292
The door.
102
00:13:34,875 --> 00:13:37,292
Remember back in Jastarnia,
when you said you would step aside?
103
00:13:38,833 --> 00:13:40,625
That you wouldn't get in my way?
104
00:13:43,917 --> 00:13:45,125
I might have said that.
105
00:13:47,750 --> 00:13:49,375
You know I'm serious about her.
106
00:13:53,708 --> 00:13:55,750
Well, so am I. What a shame.
107
00:13:57,417 --> 00:14:01,208
The Wehrmacht
has reached the English Channel,
108
00:14:01,250 --> 00:14:04,667
cutting off the British and French forces
in the north.
109
00:14:04,708 --> 00:14:07,542
The only retreat
still remaining to England
110
00:14:07,583 --> 00:14:10,333
- is through the port of Dunkirk.
- Dunkirk?
111
00:14:10,375 --> 00:14:13,625
Allied ships have been
attacked by German planes.
112
00:14:13,667 --> 00:14:18,583
The destroyer Wessex has been sunk,
and the Polish destroyer Burza damaged.
113
00:14:33,125 --> 00:14:35,333
Okay, I'm ready.
114
00:14:37,458 --> 00:14:39,042
Place your bets.
115
00:14:39,083 --> 00:14:41,583
- I'll go ten seconds.
- Czopp, ten.
116
00:14:41,625 --> 00:14:43,167
Eight, let's see it.
117
00:14:43,208 --> 00:14:44,792
- Szal says eight.
- Three seconds!
118
00:14:44,833 --> 00:14:48,125
- Huh?!
- Foterek, three.
119
00:14:48,167 --> 00:14:50,833
- I give him five seconds.
- Szubert's got five.
120
00:14:50,875 --> 00:14:54,042
I'll take a guess at 12.
121
00:14:54,083 --> 00:14:56,083
- Twelve!
- I'll say 13 seconds.
122
00:14:56,125 --> 00:14:58,625
That's my lucky number anyway.
123
00:14:58,667 --> 00:15:01,333
- Short enough to win.
- Klops, 13.
124
00:15:01,375 --> 00:15:04,125
- Aye, aye.
- Ready. Just hold on!
125
00:15:05,250 --> 00:15:06,250
Okay, now!
126
00:15:12,042 --> 00:15:14,208
Wait, wait, hold on.
127
00:15:19,417 --> 00:15:21,750
Stop!
128
00:15:21,792 --> 00:15:25,417
- How long was it?
- Five seconds. Six tops.
129
00:15:25,458 --> 00:15:29,792
Shit, I've lasted way longer than
15 seconds in bigger storms than this.
130
00:15:29,833 --> 00:15:31,583
Just six seconds.
131
00:15:31,625 --> 00:15:33,917
Six. That means
one onion a second, then.
132
00:15:33,958 --> 00:15:35,958
You lost, you chop the onions.
133
00:16:04,958 --> 00:16:06,458
Foterek, this will help.
134
00:16:12,083 --> 00:16:14,417
This is a bad one.
135
00:16:14,458 --> 00:16:16,750
Oh, God, this is...
136
00:16:18,208 --> 00:16:19,875
Here.
137
00:16:22,500 --> 00:16:24,958
Hey, fellas, who wants an orange?
138
00:17:17,416 --> 00:17:18,875
Yeah, here.
139
00:17:19,916 --> 00:17:22,375
Let's get some fresh air.
140
00:17:22,416 --> 00:17:24,333
Barley soup today and tomorrow?
141
00:17:25,750 --> 00:17:28,125
Watch it with that!
Don't touch the lid!
142
00:17:28,166 --> 00:17:30,042
Get out of here!
What's your problem?
143
00:17:30,083 --> 00:17:32,250
I'm just trying to bring in
a little joy here.
144
00:17:39,500 --> 00:17:41,667
Change of watch in 30 minutes.
145
00:17:42,833 --> 00:17:44,292
Bon appétit.
146
00:17:50,667 --> 00:17:52,500
Come in.
147
00:17:53,750 --> 00:17:55,917
Lunch, Chief.
148
00:17:55,958 --> 00:17:58,667
Fish and potatoes, and jelly for dessert.
149
00:18:00,667 --> 00:18:02,625
It's a secret recipe
150
00:18:02,667 --> 00:18:05,000
entrusted to me
by your dear mom, Captain.
151
00:18:06,667 --> 00:18:08,292
Thank you.
152
00:18:16,583 --> 00:18:21,583
You make a loop,
and then pull the stitch underneath.
153
00:18:21,625 --> 00:18:25,000
This is for my little Ela.
She's two months old today.
154
00:18:25,042 --> 00:18:28,083
On October 2nd,
my Boguś will turn one.
155
00:18:28,125 --> 00:18:29,708
Ah, so you haven't seen him yet?
156
00:18:29,750 --> 00:18:31,583
Have a good watch.
157
00:18:31,625 --> 00:18:34,000
Hey, take a look at this.
158
00:18:36,208 --> 00:18:37,375
Guys!
159
00:18:38,417 --> 00:18:40,417
♪ The wind
160
00:18:41,625 --> 00:18:46,792
♪ Today, it roars,
and the rain feels like tears
161
00:18:49,333 --> 00:18:52,625
♪ Oh, there's
162
00:18:52,667 --> 00:18:57,500
♪ No-one that can be sure
where the storm will go... ♪
163
00:19:00,250 --> 00:19:03,875
♪ Boys, our time is now
164
00:19:03,917 --> 00:19:07,875
♪ We can hear the ocean's call
165
00:19:07,917 --> 00:19:10,875
♪ Waves are crashing and colliding
166
00:19:10,917 --> 00:19:14,792
♪ And we're not scared
167
00:19:15,833 --> 00:19:19,708
♪ There's some boys without
168
00:19:19,750 --> 00:19:23,125
♪ Fear. ♪
169
00:19:24,875 --> 00:19:27,375
Bravo, gentlemen!
170
00:19:28,750 --> 00:19:31,333
Poor Fordyce doesn't know our songs.
171
00:19:31,375 --> 00:19:33,542
Have you heard that one before?
On your old sub?
172
00:19:33,583 --> 00:19:35,583
Uh, no, sorry.
173
00:19:35,625 --> 00:19:37,833
Pity, you cannot sing with us.
174
00:19:38,958 --> 00:19:41,167
I can try and sing one of my own.
175
00:19:41,208 --> 00:19:42,750
- Yeah, come on.
- What?
176
00:19:42,792 --> 00:19:45,417
- What did he say?
- Stand up.
177
00:19:45,458 --> 00:19:47,292
He's going to sing one of his own.
178
00:19:52,458 --> 00:19:55,667
♪ Doon on the seabed
179
00:19:55,708 --> 00:19:58,833
♪ Far fae the shore
180
00:19:58,875 --> 00:20:01,542
♪ There lies a pebble
181
00:20:01,583 --> 00:20:04,750
♪ I cast long a'fore
182
00:20:04,792 --> 00:20:07,250
♪ And I made a wish
183
00:20:07,292 --> 00:20:10,958
♪ As it lay in my hand
184
00:20:11,000 --> 00:20:13,833
♪ Bring this lad homeward
185
00:20:13,875 --> 00:20:16,958
♪ For he dreams of land
186
00:20:17,000 --> 00:20:19,708
♪ Rock me to sleep
187
00:20:19,750 --> 00:20:22,292
♪ My lover, my lover
188
00:20:23,375 --> 00:20:25,833
♪ Rock me to sleep
189
00:20:25,875 --> 00:20:29,167
♪ In the arms of the tide
190
00:20:29,208 --> 00:20:31,542
♪ Our lady fair
191
00:20:32,500 --> 00:20:34,917
♪ Well, she shines down from up above
192
00:20:35,917 --> 00:20:39,208
♪ And she'll soon bring me
back to your side
193
00:20:39,250 --> 00:20:41,292
♪ Your side
194
00:20:41,333 --> 00:20:44,500
♪ 'Cause my heart's wi' you
195
00:20:44,542 --> 00:20:46,542
♪ No' the tide. ♪
196
00:22:06,500 --> 00:22:08,000
No signal.
197
00:22:09,375 --> 00:22:11,417
Not a living soul.
198
00:22:17,000 --> 00:22:18,792
May I?
199
00:22:28,250 --> 00:22:30,250
Den Helder.
200
00:22:30,292 --> 00:22:32,042
A nice town.
201
00:22:32,083 --> 00:22:34,250
Gdynia is nicer.
202
00:22:35,333 --> 00:22:36,958
Bearing 30 degrees.
203
00:23:07,083 --> 00:23:08,833
It's a wedding.
204
00:23:30,667 --> 00:23:32,417
- Marek?
- Let me look.
205
00:23:32,458 --> 00:23:34,208
He looks like my son.
206
00:23:54,083 --> 00:23:55,875
Let me have a look.
207
00:23:57,833 --> 00:23:59,375
We wait.
208
00:24:31,458 --> 00:24:34,208
Tails, you take it.
209
00:24:44,292 --> 00:24:47,542
A memento from my grandfather,
an 1863 insurgent.
210
00:24:53,125 --> 00:24:55,125
It's great for when you're sleeping.
211
00:24:55,167 --> 00:24:56,917
If ticking doesn't bother you.
212
00:25:09,958 --> 00:25:15,083
On April the 30th,
Major Henryk Dobrzański, alias "Hubal,"
213
00:25:15,125 --> 00:25:19,667
was killed in action near the village
of Anielin in central Poland.
214
00:25:19,708 --> 00:25:22,583
He was the commander
of the last Polish army unit
215
00:25:22,625 --> 00:25:25,917
still in active combat
against the German occupiers.
216
00:25:25,958 --> 00:25:29,458
This piece is dedicated to
all the brave Poles
217
00:25:29,500 --> 00:25:31,750
as they continue their struggle.
218
00:25:39,542 --> 00:25:40,583
Leslie.
219
00:25:41,583 --> 00:25:42,833
Leslie!
220
00:25:43,833 --> 00:25:45,250
Listen.
221
00:25:51,208 --> 00:25:52,417
Chopin.
222
00:25:53,417 --> 00:25:54,750
Yeah.
223
00:25:55,792 --> 00:25:57,333
Chopin.
224
00:26:51,375 --> 00:26:52,958
Message for you.
225
00:26:58,000 --> 00:27:00,167
Read it.
226
00:27:00,208 --> 00:27:04,042
"Captain of the Second Fleet
to the commander of the Eagle.
227
00:27:04,083 --> 00:27:07,708
"Leave Sector A3 after sunset
and go to Sector A1."
228
00:27:22,625 --> 00:27:24,708
An order is in order.
229
00:27:28,708 --> 00:27:31,250
We're departing.
Dive 25 metres.
230
00:28:56,333 --> 00:28:58,708
Captain Jan...
231
00:28:58,750 --> 00:29:00,750
it sounds like they're hunting someone.
232
00:29:06,000 --> 00:29:07,583
Strange.
233
00:29:10,167 --> 00:29:12,167
I think I hear weeping.
234
00:29:13,750 --> 00:29:15,625
Crying?
235
00:29:15,667 --> 00:29:17,417
Yes.
236
00:29:32,250 --> 00:29:33,958
People...
237
00:29:35,125 --> 00:29:36,708
..screaming.
238
00:29:43,417 --> 00:29:45,500
It's only steel making that noise.
239
00:29:53,125 --> 00:29:54,750
No...
240
00:29:56,167 --> 00:29:57,833
..that's not steel.
241
00:30:34,208 --> 00:30:36,708
Prepare to surface to periscope depth.
242
00:30:36,750 --> 00:30:39,500
Prepare to surface to periscope depth.
243
00:30:50,417 --> 00:30:52,625
Periscope depth.
244
00:30:52,667 --> 00:30:54,375
Yes, sir. Scope up.
245
00:31:37,375 --> 00:31:39,708
They must have hit a mine.
246
00:32:09,625 --> 00:32:12,375
Survivors. Take her to the surface.
247
00:32:13,417 --> 00:32:14,625
Stop.
248
00:32:17,000 --> 00:32:19,208
Withdraw that order.
249
00:32:19,250 --> 00:32:21,083
- Jan...
- I hear screws, 30 degrees starboard.
250
00:32:21,125 --> 00:32:23,375
- How fast?
- Range about 1,200 metres.
251
00:32:47,792 --> 00:32:49,917
Bearing 30 degrees.
252
00:32:54,167 --> 00:32:55,583
Range 1,000 metres.
253
00:33:14,792 --> 00:33:16,833
They'll be here in 90 seconds.
254
00:33:22,125 --> 00:33:23,583
Prepare for a crash dive.
255
00:33:23,625 --> 00:33:26,042
Trim minus five. Secure the boat.
256
00:33:26,083 --> 00:33:28,125
- Trim minus five.
- Lower scope.
257
00:33:28,167 --> 00:33:29,292
Lower periscope.
258
00:33:29,333 --> 00:33:31,958
We need to get 45 metres below their keel.
259
00:33:32,000 --> 00:33:34,208
Depth, 35 metres.
Full ahead on boat.
260
00:33:34,250 --> 00:33:37,042
- Both ahead five.
- Depth at 35 metres.
261
00:33:45,417 --> 00:33:47,208
20 metres.
262
00:33:52,083 --> 00:33:53,833
Now at 25 metres.
263
00:34:03,333 --> 00:34:06,833
- 30 metres.
- Trim zero, level her off.
264
00:34:17,500 --> 00:34:19,125
Bearings at 90 degrees.
265
00:34:21,125 --> 00:34:22,500
90 degrees.
266
00:34:26,792 --> 00:34:28,875
Second bearing, 60 degrees.
267
00:34:31,292 --> 00:34:33,667
They're coming here.
268
00:34:33,708 --> 00:34:35,375
Bearing 90 degrees.
269
00:34:37,167 --> 00:34:39,000
90 degrees.
270
00:34:40,333 --> 00:34:42,417
I can hear a third. A big one.
271
00:34:47,208 --> 00:34:49,042
Heading to starboard.
272
00:34:53,208 --> 00:34:55,667
They're coming. Brace yourself.
273
00:35:02,542 --> 00:35:04,083
They'll be right above us.
274
00:36:12,000 --> 00:36:13,958
- They got us.
- Quiet.
275
00:36:28,667 --> 00:36:30,250
All quiet.
276
00:36:32,417 --> 00:36:34,000
They're quiet.
277
00:36:35,542 --> 00:36:37,125
Now they're sweeping.
278
00:36:38,125 --> 00:36:39,333
Turn off the fans.
279
00:37:24,500 --> 00:37:25,958
Captain Jan...
280
00:37:31,667 --> 00:37:33,583
..the E-boat's going away.
281
00:37:35,917 --> 00:37:37,625
The cutters are still here.
282
00:37:43,375 --> 00:37:44,417
They're waiting.
283
00:38:40,208 --> 00:38:42,167
Only the cutters are left.
284
00:38:42,208 --> 00:38:45,667
We'll blow them away.
Let's surface.
285
00:38:45,708 --> 00:38:47,917
We're going to run out of air.
286
00:38:49,292 --> 00:38:50,833
We'll suffocate.
287
00:38:54,583 --> 00:38:57,208
I'd rather be up there and die fighting...
288
00:39:00,083 --> 00:39:01,875
..than suffocate here.
289
00:39:04,375 --> 00:39:06,250
Captain...
290
00:39:07,500 --> 00:39:09,125
..let's go up.
291
00:39:13,292 --> 00:39:15,875
Yes, let's fight.
292
00:39:15,917 --> 00:39:18,250
If we are to die, let us die now.
293
00:39:18,292 --> 00:39:21,125
No time to lose.
294
00:39:33,542 --> 00:39:36,208
It's night-time.
We have a chance to sneak away.
295
00:39:37,792 --> 00:39:39,792
There's always time to die.
296
00:39:42,625 --> 00:39:46,208
After we surface,
shoot at the searchlights.
297
00:39:46,250 --> 00:39:50,500
Then the second team, on my mark,
will put up the smokescreen.
298
00:39:50,542 --> 00:39:52,375
In the meantime, air the boat.
299
00:39:52,417 --> 00:39:55,292
Gunners will provide cover
with the Lewis guns.
300
00:39:55,333 --> 00:39:57,708
I'd like to volunteer.
301
00:39:57,750 --> 00:40:00,250
I'm the best shot in the fleet.
302
00:40:00,292 --> 00:40:02,417
Get Sosnowski.
303
00:40:02,458 --> 00:40:04,083
- You're taking charge.
- Aye, aye.
304
00:40:06,292 --> 00:40:07,875
Ascend to periscope depth.
305
00:40:07,917 --> 00:40:11,375
Blow ballast tanks. Trim plus five.
306
00:40:25,583 --> 00:40:28,083
Periscope up.
307
00:40:28,125 --> 00:40:29,708
Periscope up.
308
00:40:39,917 --> 00:40:43,083
Close.
About 200 to 300 metres.
309
00:40:45,042 --> 00:40:47,333
I can't see the other one.
310
00:41:03,583 --> 00:41:05,417
Battle stations.
311
00:41:07,625 --> 00:41:09,542
Battle stations.
312
00:41:33,417 --> 00:41:35,250
Both electrics, ahead one.
313
00:41:36,542 --> 00:41:39,750
Shoot on my command.
Shoot on my command!
314
00:42:32,125 --> 00:42:35,458
They've spotted us!
Smokescreen now!
315
00:42:44,792 --> 00:42:47,167
- Fire!
- Fire!
316
00:42:47,208 --> 00:42:49,042
- Fire!
- Open fire!
317
00:42:52,417 --> 00:42:54,958
Both diesels, ahead on five!
Electrics, stop!
318
00:42:55,000 --> 00:42:56,667
Electrics, stop.
Both diesels, ahead five.
319
00:42:56,708 --> 00:42:59,583
Electrics, stop.
Both diesels, ahead five!
320
00:43:22,833 --> 00:43:24,250
Got her!
321
00:43:30,333 --> 00:43:31,708
Oh, shit.
322
00:43:36,375 --> 00:43:38,292
E-boat incoming!
323
00:43:39,208 --> 00:43:41,042
Let's ram them!
324
00:43:41,083 --> 00:43:42,917
We need to dive!
325
00:43:59,125 --> 00:44:01,292
Mokrski! Crash dive!
326
00:44:01,333 --> 00:44:02,958
Crash dive. Both diesels, stop.
327
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Diesels, stop!
328
00:44:05,042 --> 00:44:06,750
Secure the boat.
Fill. the negative tank.
329
00:44:06,792 --> 00:44:09,125
Flood the fin! Hatches, close!
330
00:44:09,167 --> 00:44:12,833
All hands below deck!
All hands below deck!
331
00:44:12,875 --> 00:44:14,792
All hands below deck! Get down!
332
00:44:18,208 --> 00:44:19,208
Here.
333
00:44:31,250 --> 00:44:32,833
Where's Jan?!
334
00:44:37,167 --> 00:44:39,000
Captain!
335
00:44:43,917 --> 00:44:45,708
Hurry, Cadet, help me!
336
00:44:49,125 --> 00:44:50,417
Careful!
337
00:44:53,292 --> 00:44:55,042
Both electrics, full speed ahead.
338
00:45:06,667 --> 00:45:08,667
Rudder, 30 degrees starboard.
339
00:45:12,042 --> 00:45:13,958
- Jan.
- Sit down.
340
00:45:16,875 --> 00:45:19,250
Medic to the control room now.
341
00:45:19,292 --> 00:45:21,083
Depth?
342
00:45:21,125 --> 00:45:22,542
30 metres.
343
00:45:25,208 --> 00:45:27,167
It'll be okay.
344
00:45:27,208 --> 00:45:28,833
25 metres.
345
00:45:45,875 --> 00:45:49,750
Explosions at 20 metres.
Report sea depth.
346
00:45:49,792 --> 00:45:52,042
We're diving too fast.
347
00:45:57,208 --> 00:45:59,667
We have to fix the puncture!
348
00:45:59,708 --> 00:46:03,375
A wedge, damn it!
The rivets are coming out!
349
00:46:05,583 --> 00:46:07,208
Give it to him!
350
00:46:08,375 --> 00:46:11,000
- A wedge!
- There!
351
00:46:17,542 --> 00:46:19,792
Plug the leak!
352
00:46:22,833 --> 00:46:27,333
There! It's failing!
The wedge didn't hold!
353
00:46:27,375 --> 00:46:29,167
The rivet came out!
354
00:46:30,583 --> 00:46:32,958
We're still diving too fast!
355
00:46:33,000 --> 00:46:35,750
35 metres.
Sea depth is 50 metres.
356
00:47:08,958 --> 00:47:11,292
40 metres.
357
00:47:13,542 --> 00:47:15,875
- We're slowing.
- 41 metres.
358
00:47:19,125 --> 00:47:21,208
42 metres.
359
00:47:57,750 --> 00:48:01,292
There's been a puncture
A valve on the starboard bow has gone.
360
00:48:06,500 --> 00:48:08,625
Damage report
on tightness of the boat.
361
00:48:08,667 --> 00:48:11,042
Damage report
on tightness of the boat.
362
00:48:15,500 --> 00:48:17,500
Number three is tight.
363
00:48:17,542 --> 00:48:19,375
Diesel, tight.
364
00:48:19,417 --> 00:48:21,333
Torpedo room, tight.
365
00:48:21,375 --> 00:48:22,875
The boat's tight.
366
00:48:29,542 --> 00:48:31,083
Where are they?
367
00:48:33,375 --> 00:48:35,500
They're still here,
pretending to have left.
368
00:48:37,958 --> 00:48:38,958
Captain?
369
00:48:40,792 --> 00:48:42,667
Are you going to be okay?
370
00:48:59,958 --> 00:49:01,625
There's an oil leak
in the diesels.
371
00:49:01,667 --> 00:49:02,750
I'll go.
372
00:49:32,333 --> 00:49:33,583
- Fire!
- Foterek!
373
00:49:33,625 --> 00:49:35,500
- Fire blanket!
- Aye, aye!
374
00:49:35,542 --> 00:49:37,542
The extinguisher!
375
00:49:39,875 --> 00:49:41,667
Torbus, the extinguisher!
376
00:50:17,542 --> 00:50:19,542
The medic, where is he?!
377
00:50:20,792 --> 00:50:22,542
Get me the medic!
378
00:50:27,167 --> 00:50:28,875
Are you all right?
379
00:51:12,750 --> 00:51:14,542
Report CO2 levels.
380
00:51:28,500 --> 00:51:32,417
Measuring the levels of CO2
in the mess hall.
381
00:51:32,458 --> 00:51:34,917
Above...2%.
382
00:51:38,583 --> 00:51:40,292
How much in here?
383
00:51:46,750 --> 00:51:48,542
About 1.8%.
384
00:51:50,458 --> 00:51:51,917
Should we turn on the fans?
385
00:51:58,208 --> 00:51:59,833
Too noisy.
386
00:52:54,333 --> 00:52:56,667
Lolek.
387
00:52:56,708 --> 00:53:01,167
Calm down. Lolek, stop it.
388
00:53:01,208 --> 00:53:03,958
- Come here, Fritz.
- Lolek, quiet!
389
00:53:04,000 --> 00:53:06,667
- Come here, Fritz!
- Shh, shh.
390
00:53:06,708 --> 00:53:08,583
Lolek, shh, shh, shh.
391
00:53:08,625 --> 00:53:10,750
Lolek, shh, shh.
392
00:53:10,792 --> 00:53:13,583
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
393
00:53:13,625 --> 00:53:15,500
Leave him alone.
394
00:53:15,542 --> 00:53:17,708
Let go. You're choking him!
395
00:53:19,250 --> 00:53:21,375
Janek, leave him. Let go!
396
00:53:36,375 --> 00:53:38,208
Silence onboard.
397
00:53:51,667 --> 00:53:53,292
Maybe we can fool them.
398
00:54:12,708 --> 00:54:15,042
We take everything we can...
399
00:54:15,083 --> 00:54:17,583
load them into the torpedo tubes
and fire away.
400
00:54:46,750 --> 00:54:48,583
Come on, move it.
401
00:55:18,292 --> 00:55:20,292
Tube two is ready for firing.
402
00:56:09,208 --> 00:56:10,875
Come on, you bastards.
403
00:56:40,625 --> 00:56:42,042
Silence onboard.
404
00:56:46,042 --> 00:56:47,875
First bearing, 40 degrees.
405
00:56:49,208 --> 00:56:52,250
Second bearing, 170.
Distant third bearing...
406
00:56:52,292 --> 00:56:53,875
at 90 degrees.
407
00:56:55,417 --> 00:56:57,333
They're closing in.
408
00:57:09,083 --> 00:57:12,083
Fire tube two.
409
00:57:35,917 --> 00:57:37,167
Both electrics, ahead on five.
410
00:57:37,208 --> 00:57:39,125
Both electrics,
ahead on five.
411
00:57:39,167 --> 00:57:42,375
- Rudder, 30 degrees...
- Rudder, 30 degrees starboard.
412
00:57:42,417 --> 00:57:45,292
- Trim, minus two.
- Trim, minus two.
413
00:57:55,625 --> 00:57:58,417
We're being pulled down.
414
00:58:12,917 --> 00:58:14,917
Electrics, stop.
415
00:58:18,083 --> 00:58:20,125
Electrics, stop.
416
00:58:42,625 --> 00:58:44,792
They've gone.
417
00:58:44,833 --> 00:58:47,208
The shitheads.
418
00:58:47,250 --> 00:58:48,958
Did they fall for it?
419
00:58:52,708 --> 00:58:54,208
I'm not sure.
420
00:58:57,083 --> 00:58:59,083
One might have stayed behind.
421
00:59:51,042 --> 00:59:52,958
Let's find out.
422
01:00:01,375 --> 01:00:03,208
Silence.
423
01:00:08,500 --> 01:00:10,333
Nothing. Silence.
424
01:00:15,000 --> 01:00:16,708
No bearing.
425
01:00:22,833 --> 01:00:26,583
I want both electrics ahead on two.
426
01:00:26,625 --> 01:00:28,625
Electrics, both ahead two.
427
01:00:37,667 --> 01:00:39,833
- Electrics, stop.
- Electrics, stop.
428
01:00:43,667 --> 01:00:45,375
We've stopped.
429
01:00:46,917 --> 01:00:49,083
How much air is left?
430
01:00:49,125 --> 01:00:51,500
Four out of eight cylinders full.
431
01:00:59,208 --> 01:01:02,458
Blow midship ballast tanks to starboard.
Half the air.
432
01:01:03,542 --> 01:01:05,875
Blow midship ballast tanks starboard.
433
01:01:16,125 --> 01:01:19,208
Blow midship ballast tanks to port.
434
01:01:19,250 --> 01:01:20,875
We'll try to rock her.
435
01:01:22,958 --> 01:01:25,083
Blow midship ballast tanks port.
436
01:01:34,292 --> 01:01:36,167
There's no movement.
437
01:01:41,042 --> 01:01:43,792
Blow all the tanks.
Release all the air.
438
01:01:47,083 --> 01:01:48,958
All of the air?
439
01:01:50,042 --> 01:01:51,500
All of it.
440
01:02:29,583 --> 01:02:32,042
Right electric, ahead two.
441
01:02:32,083 --> 01:02:34,417
Left, back two.
442
01:02:34,458 --> 01:02:36,208
We could lose the screw.
443
01:02:37,458 --> 01:02:39,375
- The batteries are dying.
- That's an order.
444
01:02:46,167 --> 01:02:48,375
Right electric, ahead two.
445
01:02:48,417 --> 01:02:49,958
Left back, two.
446
01:03:00,292 --> 01:03:02,917
- Electrics, stop.
- Electrics, stop.
447
01:03:05,375 --> 01:03:07,125
Go see what's going on.
448
01:03:15,042 --> 01:03:18,083
Chlorine and hydrogen levels
are increasing.
449
01:03:18,125 --> 01:03:19,917
We're all gonna suffocate.
450
01:03:21,667 --> 01:03:24,375
Get your breathing apparatus.
451
01:03:24,417 --> 01:03:28,417
Evacuate.
Everyone to the torpedo deck.
452
01:03:28,458 --> 01:03:29,750
Close the bulkhead hatch.
453
01:03:56,292 --> 01:03:59,542
We have to get down below deck.
Chlorine levels are increasing.
454
01:04:00,833 --> 01:04:02,875
I'll go down to bridge the batteries.
455
01:04:02,917 --> 01:04:05,833
With what? Your hand?
456
01:04:06,917 --> 01:04:09,042
Staszek, give me the wrench.
457
01:04:26,750 --> 01:04:28,292
You're staying.
458
01:04:32,875 --> 01:04:34,708
I'll go.
459
01:04:34,750 --> 01:04:36,208
It's my job and my duty.
460
01:04:41,958 --> 01:04:44,042
Sir, I'd like to volunteer.
461
01:04:46,750 --> 01:04:48,792
No, not you.
462
01:04:48,833 --> 01:04:50,833
- We may still need a navigator.
- So, what, you'll go?
463
01:04:50,875 --> 01:04:53,792
- Stop it.
- Captain, we can't lose you either.
464
01:04:53,833 --> 01:04:55,167
Stop.
465
01:04:57,250 --> 01:04:59,875
We need volunteers to repair the battery.
466
01:04:59,917 --> 01:05:01,625
It'll be dangerous.
467
01:05:14,083 --> 01:05:17,333
Midshipman Klops. Count me in.
468
01:05:17,375 --> 01:05:19,708
Able Seaman Paweł Czopp,
volunteering!
469
01:05:19,750 --> 01:05:22,708
Petty Officer Torbus,
volunteering.
470
01:05:22,750 --> 01:05:24,625
So, who will you take?
471
01:05:27,542 --> 01:05:29,542
Midshipman Klops.
472
01:05:31,292 --> 01:05:33,542
We know each other well.
473
01:07:28,583 --> 01:07:30,583
Klops!
474
01:08:35,332 --> 01:08:37,542
Oh, my God.
475
01:09:41,667 --> 01:09:44,292
Left electric, ahead three.
476
01:09:46,707 --> 01:09:48,542
Left electric, ahead three.
477
01:09:58,875 --> 01:10:01,792
- Electric, stop.
- Left, stop.
478
01:10:12,375 --> 01:10:15,542
Right electric, back three.
479
01:10:15,583 --> 01:10:17,292
Right electric, back three.
480
01:10:29,333 --> 01:10:31,750
- Electric, stop.
- Right, stop.
481
01:11:30,458 --> 01:11:32,375
Now what?
482
01:13:59,750 --> 01:14:01,583
She's shuffling...
483
01:14:01,625 --> 01:14:03,375
from the back.
484
01:14:29,458 --> 01:14:31,792
Jan, look.
485
01:14:31,833 --> 01:14:35,042
- 40 metres.
- We're going up.
486
01:14:38,083 --> 01:14:42,292
- Bow trim, minus four.
- Bow, minus four.
487
01:14:42,333 --> 01:14:45,917
- Aft trims, minus three.
- Aft, minus three.
488
01:14:45,958 --> 01:14:48,292
Half-fill midship ballast tanks.
489
01:14:50,042 --> 01:14:51,792
35 metres.
490
01:14:53,500 --> 01:14:55,750
Open the vents.
491
01:14:55,792 --> 01:14:57,542
30 metres.
492
01:14:57,583 --> 01:15:00,208
Fill midship ballasts.
493
01:15:00,250 --> 01:15:02,000
Open the vents.
494
01:15:03,708 --> 01:15:06,000
25 metres.
495
01:15:06,042 --> 01:15:08,583
Close all the vents...
496
01:15:08,625 --> 01:15:10,292
and close the ballast flap.
497
01:15:11,458 --> 01:15:14,667
Close the vents.
Close the ballast flap.
498
01:15:19,500 --> 01:15:22,333
We can't surface, you hear me?
It's daytime.
499
01:15:22,375 --> 01:15:23,875
20 metres.
500
01:15:27,875 --> 01:15:30,833
Come on. Let's go out.
501
01:15:30,875 --> 01:15:32,333
We can't.
502
01:15:34,292 --> 01:15:36,042
Prepare to surface.
503
01:15:44,542 --> 01:15:47,208
Surface battle stations.
504
01:15:47,250 --> 01:15:50,125
Gunners in position.
505
01:15:50,167 --> 01:15:51,958
Don life jackets.
506
01:17:57,083 --> 01:17:59,042
It smells strange.
507
01:18:00,458 --> 01:18:03,417
Fresh air.
508
01:18:06,208 --> 01:18:08,667
Breathe in slowly, so you don't pass out.
509
01:18:15,042 --> 01:18:16,458
Well?
510
01:18:18,625 --> 01:18:20,500
It's great.
511
01:18:20,542 --> 01:18:22,125
My head's spinning.
512
01:18:23,333 --> 01:18:26,500
Fill your lungs
with as much as you want.
513
01:18:26,542 --> 01:18:28,417
There's enough for everyone.
514
01:18:31,583 --> 01:18:33,875
Prepare for a crash dive.
It's time to go.
515
01:18:36,542 --> 01:18:38,833
Prepare for a crash drive.
Let's go.
516
01:18:48,708 --> 01:18:50,542
Thank you.
517
01:18:52,167 --> 01:18:53,958
Get below deck.
518
01:18:55,042 --> 01:18:56,625
Send up the next five.
519
01:19:06,417 --> 01:19:07,833
Jurek.
520
01:19:09,250 --> 01:19:11,500
That night, when she kissed me...
521
01:19:12,833 --> 01:19:14,833
..it was just to make you jealous.
522
01:19:42,292 --> 01:19:44,333
I'll make sure she gets this.
523
01:19:58,333 --> 01:20:00,917
Participating in the partition of Poland
524
01:20:00,958 --> 01:20:02,667
together with the Third Reich,
525
01:20:02,708 --> 01:20:07,500
the Soviet Union is deporting
tens of thousands of Poles to Siberia.
526
01:20:07,542 --> 01:20:10,250
The deportees
are transported in cattle cars,
527
01:20:10,292 --> 01:20:13,792
with each one loaded with over 50 people.
528
01:20:13,833 --> 01:20:17,292
The terror of the occupying forces
is intensifying.
529
01:20:17,333 --> 01:20:20,750
In Łódź,
in the J Babiński psychiatric hospital,
530
01:20:20,792 --> 01:20:23,500
the Nazis murdered 500 patients,
531
01:20:23,542 --> 01:20:28,792
also 499 patients in Warta, near Sieradz.
532
01:20:28,833 --> 01:20:33,083
145 villagers were executed in Firlej,
near Radom.
533
01:20:33,125 --> 01:20:37,875
The villages of Gałki, Hucisko and Skłoby
were burnt to the ground.
534
01:20:42,500 --> 01:20:44,625
What's it mean?
535
01:20:52,792 --> 01:20:54,542
Nothing.
536
01:21:01,625 --> 01:21:03,208
Captain...
537
01:21:05,042 --> 01:21:07,625
..I've just received an order from HQ.
538
01:21:16,042 --> 01:21:17,375
Read it.
539
01:21:23,750 --> 01:21:25,708
"Captain of the Second Fleet,
540
01:21:25,750 --> 01:21:28,208
"at 10:02 hours on the 2nd of June,
541
01:21:28,250 --> 01:21:31,792
"head with all speed
at 9am on the 3rd of June
542
01:21:31,833 --> 01:21:36,333
"to the point with coordinates
57 degrees, 00 minutes North,
543
01:21:36,375 --> 01:21:39,958
"04 degrees, 00 minutes East
544
01:21:40,000 --> 01:21:42,417
"to relieve HMS Trident.
545
01:21:43,583 --> 01:21:47,208
"Stay in the sector until June 6th, 10pm.
546
01:21:47,250 --> 01:21:52,000
"During this time, passage to the north
is expected of a large German convoy
547
01:21:52,042 --> 01:21:55,708
"which includes the battleships
Gneisenau and Scharnhorst.
548
01:21:55,750 --> 01:22:00,167
"Watch out for a strong escort
and air force presence.
549
01:22:00,208 --> 01:22:01,875
"Surface only at night."
550
01:22:03,417 --> 01:22:05,417
Gneisenau and Scharnhorst.
551
01:22:10,042 --> 01:22:11,333
We must be lucky.
552
01:22:12,708 --> 01:22:15,542
A piece of cake. A simple task.
553
01:22:15,583 --> 01:22:17,542
Straight into the lion's mouth.
554
01:22:17,583 --> 01:22:19,875
An order is in order.
555
01:22:19,917 --> 01:22:22,042
And we execute orders.
556
01:22:27,625 --> 01:22:30,292
Skagerrak is a stone's throw
from the Baltic Sea.
557
01:22:31,708 --> 01:22:35,417
Maybe it would be good to go home.
I've got family to see.
558
01:22:36,583 --> 01:22:38,417
It's already worked once, right?
559
01:22:38,458 --> 01:22:42,792
Then sink the entire Kriegsmarine
and go home across the Baltic sea.
560
01:22:42,833 --> 01:22:44,000
Anything else?
561
01:22:44,042 --> 01:22:47,250
Push back the invaders, beat the Nazis.
562
01:22:47,292 --> 01:22:48,875
Not enough of them around.
563
01:22:48,917 --> 01:22:50,833
- We could take on a few more.
- All right.
564
01:22:59,250 --> 01:23:01,042
The ship isn't fit for that.
565
01:23:07,708 --> 01:23:10,042
That is a fact...
566
01:23:10,083 --> 01:23:11,333
Captain.
567
01:23:12,417 --> 01:23:13,833
Let's move.
568
01:23:15,417 --> 01:23:16,958
Report battery status.
569
01:23:30,292 --> 01:23:33,792
We can stay submerged
for up to three hours, tops.
570
01:23:33,833 --> 01:23:36,583
Gas levels are normal,
but the batteries need diesel.
571
01:23:40,833 --> 01:23:44,042
Bearing 30 degrees.
Both electrics, ahead two.
572
01:23:46,583 --> 01:23:49,667
30 degrees through a minefield?
573
01:23:49,708 --> 01:23:52,958
- Bearing 30 degrees.
- Both electrics, ahead two.
574
01:23:55,583 --> 01:23:57,500
A one-way mission.
575
01:23:59,875 --> 01:24:01,375
Otherwise, we won't catch up.
576
01:24:10,292 --> 01:24:12,417
He just has...
577
01:24:12,458 --> 01:24:14,458
no instinct for survival.
578
01:24:19,417 --> 01:24:21,000
My king.
579
01:24:22,125 --> 01:24:24,708
Join the party in the mess.
580
01:24:24,750 --> 01:24:26,375
Come on.
581
01:24:28,792 --> 01:24:30,833
Have a good watch, then.
582
01:24:30,875 --> 01:24:32,750
Aye, aye.
583
01:24:38,917 --> 01:24:40,708
Gentlemen...
584
01:24:40,750 --> 01:24:44,042
we've been away from home now
for over nine months.
585
01:24:44,083 --> 01:24:46,250
To mark this fact,
we've received a gift from high command
586
01:24:46,292 --> 01:24:49,167
in the form of two German battleships
and some small escorts.
587
01:24:50,167 --> 01:24:52,292
It's our job to intercept them
and put them in their place.
588
01:24:54,417 --> 01:24:57,292
And in a few days,
we'll return home in glory.
589
01:27:02,875 --> 01:27:06,042
- Rudder, five degrees starboard.
- Rudder, five degrees starboard.
590
01:28:02,750 --> 01:28:05,833
- Rudder, two degrees to port.
- Rudder, two degrees to port.
591
01:28:16,792 --> 01:28:19,250
- And a touch starboard.
- And a touch starboard.
592
01:29:03,958 --> 01:29:05,667
We've made it through.
593
01:29:13,625 --> 01:29:15,417
Ascend to periscope depth.
594
01:29:16,708 --> 01:29:18,708
We're through it.
595
01:29:33,292 --> 01:29:36,000
- Hey, hey, hey!
- Cut it out. Cut it out, come on!
596
01:29:36,042 --> 01:29:37,875
Torpedo shots.
597
01:29:37,917 --> 01:29:40,083
Here's to the captain.
598
01:29:41,125 --> 01:29:42,292
Here.
599
01:29:42,333 --> 01:29:44,833
Don't be so greedy, guys.
The mummy should have a drink first.
600
01:29:44,875 --> 01:29:46,458
Give it to me.
601
01:30:26,542 --> 01:30:28,667
Oh, I've got a plane at 3:00.
602
01:30:28,708 --> 01:30:31,167
- Plane at 3:00.
- Whoa, wait a minute.
603
01:30:31,208 --> 01:30:32,417
I think we have a good plane.
604
01:30:32,458 --> 01:30:34,167
- It might be one of ours.
- Crash dive.
605
01:30:51,667 --> 01:30:54,375
Close the hatch!
Close the hatch!
606
01:30:55,917 --> 01:30:57,542
Closing hatch.
607
01:31:14,542 --> 01:31:15,833
Hatch!
608
01:31:17,458 --> 01:31:18,625
Close it!
609
01:31:23,750 --> 01:31:25,208
Close the hatch!
610
01:31:28,875 --> 01:31:31,625
We're being pulled down.
The stern's taking on water.
611
01:31:31,667 --> 01:31:32,875
What about Piasecki?
612
01:31:32,917 --> 01:31:35,917
- In the tower with Fordyce and Pokrywka.
- Surface.
613
01:31:35,958 --> 01:31:37,875
Emergency surfacing.
614
01:31:39,500 --> 01:31:43,167
- The planes won't respond!
- Blow the ballasts! Blow the ballasts!
615
01:31:43,208 --> 01:31:45,292
Come back to the controls!
616
01:32:30,208 --> 01:32:32,458
It's empty!
617
01:32:32,500 --> 01:32:34,250
The hatch!
618
01:32:34,292 --> 01:32:36,125
Open the god-damn hatch!
619
01:32:36,167 --> 01:32:38,500
Cut the diesels.
620
01:32:38,542 --> 01:32:40,458
We're done here.
621
01:32:45,917 --> 01:32:47,458
But they still have a chance.
622
01:33:03,167 --> 01:33:05,375
Damage report
on tightness of the boat.
623
01:33:14,125 --> 01:33:16,167
All stations, report your damage.
624
01:33:21,958 --> 01:33:23,792
Engine room, report.
625
01:33:26,208 --> 01:33:29,250
Szonak, Roszak, come in.
626
01:34:34,708 --> 01:34:36,417
Forgive me.
627
01:34:37,833 --> 01:34:39,792
Please, forgive me.
628
01:35:56,625 --> 01:35:58,083
Hey.
629
01:36:01,458 --> 01:36:03,333
I can hear them.
630
01:36:10,583 --> 01:36:12,083
Lots of them.
631
01:36:30,083 --> 01:36:31,833
Battleships.
632
01:36:34,167 --> 01:36:35,958
The Gneisenau.
633
01:36:40,625 --> 01:36:42,833
The Scharnhorst.
634
01:36:42,875 --> 01:36:44,917
The whole Reich is closing in.
635
01:36:49,417 --> 01:36:51,208
Captain, we have them.
636
01:36:59,333 --> 01:37:01,792
We should ascend
and take a look through the periscope.
637
01:37:04,792 --> 01:37:06,625
The rudders are damaged.
638
01:37:09,667 --> 01:37:11,708
Twist them.
639
01:37:13,750 --> 01:37:15,750
Go on, take us up.
640
01:37:27,833 --> 01:37:29,417
Take us up, damn it.
641
01:38:04,167 --> 01:38:05,500
Now, level her off.
642
01:38:19,750 --> 01:38:21,458
She's levelled off, sir.
643
01:38:25,042 --> 01:38:28,667
Gneisenau, bearing 50 degrees.
644
01:38:32,458 --> 01:38:35,667
Scharnhorst, bearing 100 degrees.
645
01:38:35,708 --> 01:38:37,625
Course 50.
646
01:38:39,000 --> 01:38:41,083
Both electrics, ahead on two.
647
01:38:44,792 --> 01:38:46,500
Flood torpedo tubes...
648
01:38:48,500 --> 01:38:51,458
..one, three and four.
649
01:38:59,875 --> 01:39:02,125
Target course...
650
01:39:02,167 --> 01:39:03,917
zero degrees.
651
01:39:05,958 --> 01:39:10,167
In turn, torpedoes one, three and four.
652
01:39:11,917 --> 01:39:13,833
Prepare to fire...
653
01:39:13,875 --> 01:39:16,542
torpedoes one, three and four.
654
01:39:21,542 --> 01:39:23,625
Fire.
655
01:39:23,667 --> 01:39:25,583
All torpedo tubes, fire.
656
01:39:52,750 --> 01:39:54,417
Do you hear that?
657
01:40:01,083 --> 01:40:02,750
We got her.
658
01:40:05,458 --> 01:40:07,042
We got her.
44585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.