All language subtitles for NCIS.S01E16.1080p.BluRay.x264-FilmHD.sdh.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:09,881 DUCKY: He's not an American naval officer? 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,175 They said he was a Royal Navy Commander. 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,720 Which royal navy, Gerald? There are several of them. 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,342 I assume British, Doc. 5 00:00:16,433 --> 00:00:19,221 No, no, the Swedes, the Norwegians, Aussies, 6 00:00:19,310 --> 00:00:23,304 Kiwis, Saudis, they all have royal navies. 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,981 The EMT only said that the embassy told them 8 00:00:26,067 --> 00:00:28,354 to bring him to NCIS for autopsy. 9 00:00:28,570 --> 00:00:29,901 Now which embassy? 10 00:00:30,447 --> 00:00:31,733 Israeli. 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,774 -Israeli? -That's what they said. 12 00:00:35,118 --> 00:00:38,281 Why on earth would the Israeli Embassy send us 13 00:00:38,371 --> 00:00:40,328 a foreign naval officer? 14 00:00:40,415 --> 00:00:42,782 Now, that's what I asked the EMTs that delivered the body, 15 00:00:42,876 --> 00:00:44,332 but they didn't know either. 16 00:00:44,461 --> 00:00:46,168 Calls me down here in the middle of the night, 17 00:00:46,254 --> 00:00:47,619 doesn't know which navy. 18 00:00:47,797 --> 00:00:50,209 Gerald, what does this look like? 19 00:00:52,135 --> 00:00:54,968 -One of my gloves. -What's it doing in my drawer? 20 00:00:55,055 --> 00:00:57,888 I'm sorry, Doc. I must've put your gloves in my drawer. 21 00:00:57,974 --> 00:01:00,181 -I'll get it. -No, no, I'll do it. 22 00:01:00,268 --> 00:01:03,181 Gerald, unzip that body bag 23 00:01:03,271 --> 00:01:06,480 and find out with which navy our guest sailed. 24 00:01:11,071 --> 00:01:14,154 Don't recognise the uniform? I'm not surprised. 25 00:01:14,282 --> 00:01:18,196 The royal navies of the world wear almost identical uniforms. 26 00:01:18,286 --> 00:01:20,118 In fact, during World War Il, 27 00:01:20,205 --> 00:01:23,243 British naval officers whose ships went down in the Channel, 28 00:01:23,333 --> 00:01:27,076 passed themselves off in Antwerp as German submariners who... 29 00:01:28,713 --> 00:01:29,999 Good God. 30 00:02:13,925 --> 00:02:16,383 Shut off the lights. 31 00:02:19,973 --> 00:02:21,384 And return. 32 00:02:24,227 --> 00:02:25,843 Is the video camera on? 33 00:02:33,528 --> 00:02:37,317 -Sorry, Doc. -It's all right, Gerald. I looked at it, too. 34 00:02:37,448 --> 00:02:41,316 How do you alert visitors when conducting an infectious autopsy? 35 00:02:41,411 --> 00:02:44,745 We hang a decomposing body in the corridor. 36 00:02:45,081 --> 00:02:47,573 A sense of humour under duress. 37 00:02:48,168 --> 00:02:50,580 That's an admirable quality, Doctor. 38 00:02:50,795 --> 00:02:53,162 However, when I ask a question, 39 00:02:53,506 --> 00:02:56,089 I want a truthful and immediate answer. 40 00:02:56,176 --> 00:02:59,419 So each time you lie, or I suspect you lie, 41 00:02:59,679 --> 00:03:03,343 I will put a nine-millimetre hollowpoint slug 42 00:03:03,516 --> 00:03:06,850 into one of your assistant's ball-and-socket joints. 43 00:03:07,312 --> 00:03:10,896 -If you doubt me, I can demonstrate. -No, that won't be necessary. 44 00:03:12,066 --> 00:03:13,556 May I make a request? 45 00:03:14,319 --> 00:03:16,185 You would rather I put the slug in you? 46 00:03:16,446 --> 00:03:18,778 -Yes. -I can't oblige. 47 00:03:19,991 --> 00:03:22,904 How do you alert people to infectious autopsies? 48 00:03:24,454 --> 00:03:29,290 -A lit red sign in the corridor. -Gerald, the sign, please. 49 00:03:31,753 --> 00:03:35,371 Just a moment. Also, lock the doors, 50 00:03:35,715 --> 00:03:38,628 bring me a set of greens and breathing gear. 51 00:03:39,594 --> 00:03:40,880 What is it you want? 52 00:03:41,179 --> 00:03:42,715 In due time, 53 00:03:43,306 --> 00:03:44,421 Doctor... 54 00:03:44,933 --> 00:03:45,968 Mallard. 55 00:03:46,809 --> 00:03:50,018 Like the famous English A-four steam locomotive. 56 00:03:51,231 --> 00:03:54,144 Most people think of waterfowl. 57 00:03:54,776 --> 00:03:58,440 The Mallard ran from London to Edinburgh for decades. 58 00:03:58,529 --> 00:04:01,146 In 1938, it attained 59 00:04:01,241 --> 00:04:04,074 a speed of over 200 kilometres an hour. 60 00:04:04,661 --> 00:04:07,244 -Two hundred and two. -A world record. 61 00:04:07,580 --> 00:04:09,241 Although the Germans claimed 62 00:04:09,332 --> 00:04:11,448 it was set on a slight downgrade. 63 00:04:12,585 --> 00:04:13,871 Typical. 64 00:04:15,755 --> 00:04:19,123 You never had a nightmare? Not even as a kid? 65 00:04:19,217 --> 00:04:20,252 Nope. 66 00:04:20,343 --> 00:04:23,426 No fear of the dark or a bogeyman in my closet. 67 00:04:23,513 --> 00:04:26,881 Me, neither, but the vampire on the canopy of my bed freaked me. 68 00:04:26,975 --> 00:04:28,136 You had a canopy bed? 69 00:04:28,226 --> 00:04:30,467 I was five. My mother was into Louis XV. 70 00:04:30,561 --> 00:04:31,801 It wasn't my call, Kate. 71 00:04:32,105 --> 00:04:34,267 -She still frighten you? -My mother? 72 00:04:34,649 --> 00:04:37,311 -The vampire. -What makes you think it was a she? 73 00:04:37,443 --> 00:04:38,729 Vampires are seducers. 74 00:04:38,820 --> 00:04:40,857 Knowing you, Tony, it had to be female. 75 00:04:40,947 --> 00:04:43,814 Well, she was after my blood, not the pride of my childhood. 76 00:04:43,908 --> 00:04:45,273 You were proud at five? 77 00:04:47,662 --> 00:04:49,994 She finished the story, tucked me in, blew out the candles. 78 00:04:50,081 --> 00:04:53,324 My mother thought that candlelight enhanced the trompe l'oeil. 79 00:04:53,418 --> 00:04:55,500 Canopy beds, trompe l'oeil, flickering candles. 80 00:04:55,586 --> 00:04:57,577 No wonder your béte noire was a vampire. 81 00:04:57,672 --> 00:04:58,787 (CHUCKLING) Béte noire. Cute. 82 00:04:58,881 --> 00:05:00,713 Goes with the Louis XV bedroom. 83 00:05:00,800 --> 00:05:02,040 So, what would happen? 84 00:05:02,135 --> 00:05:03,671 -Forget it. -GIBBS: Forget what? 85 00:05:03,761 --> 00:05:05,672 Oh, Tony's béte noire. 86 00:05:07,181 --> 00:05:09,388 -(CHUCKLES) It's French for... -Nightmare. 87 00:05:10,351 --> 00:05:14,140 -I do crossword puzzles, too, DiNozzo. -Actually, my mother taught me 88 00:05:14,230 --> 00:05:15,311 "nightmare" in French was... 89 00:05:15,398 --> 00:05:17,059 Your father teach you how to report? 90 00:05:17,150 --> 00:05:20,563 Yeah. During cocktail hour, while I was pouring his Macallan 18, 91 00:05:20,653 --> 00:05:22,189 three fingers, one ice cube. 92 00:05:22,280 --> 00:05:24,863 You know, I had to report in about my day at school 93 00:05:24,949 --> 00:05:26,360 and just give him a sort of... 94 00:05:27,327 --> 00:05:29,238 We bagged and tagged everything in Qassam's room. 95 00:05:29,329 --> 00:05:32,947 Wasn't much there. Koran, prayer rug, fast-food wrappers. 96 00:05:33,041 --> 00:05:35,408 This guy took home from work, didn't even empty his trash. 97 00:05:35,501 --> 00:05:37,208 He had sinus problems, bad breath. 98 00:05:37,295 --> 00:05:39,252 Yeah, probably because he didn't brush his teeth. 99 00:05:39,339 --> 00:05:42,081 There was no brush or toothpaste in his bathroom. 100 00:05:42,175 --> 00:05:44,883 Just aspirin, sinus spray and breath freshener. 101 00:05:44,969 --> 00:05:47,085 -Did you swab for explosives? -Yeah, top to bottom. 102 00:05:47,180 --> 00:05:49,467 Found minute traces of nitrate in the dresser table. 103 00:05:49,557 --> 00:05:50,922 Probably where he kept his Beretta. 104 00:05:51,017 --> 00:05:53,054 -Computer? -Not even a Game Boy, boss. 105 00:05:53,144 --> 00:05:55,727 -He didn't have a TV, Tony. -Game Boy's handheld, Kate. 106 00:05:55,813 --> 00:05:58,646 You're thinking about Xboxes, PS2s, Gamecubes... 107 00:05:58,733 --> 00:06:00,770 Well, I'm thinking of kicking some ass! 108 00:06:01,235 --> 00:06:04,227 Gitmo Intel said Qassam was to execute a terrorist attack 109 00:06:04,322 --> 00:06:05,778 on the Naval Base at Norfolk. 110 00:06:05,865 --> 00:06:09,108 But he's in no shape to tell us how or when. 111 00:06:11,162 --> 00:06:13,574 -His computer might. -No computer. 112 00:06:14,916 --> 00:06:16,577 What about the food court where he worked? 113 00:06:16,667 --> 00:06:20,501 Just keyboard with pictures. Burgers, malts, fries. 114 00:06:20,630 --> 00:06:22,246 Not exactly cyberspace-friendly, boss. 115 00:06:22,340 --> 00:06:24,422 Hey, he could have used an Internet cafe. 116 00:06:24,509 --> 00:06:26,375 I'll check Little Creek in his neighbourhood. 117 00:06:28,429 --> 00:06:29,715 I should have thought of that. 118 00:06:29,806 --> 00:06:32,844 Well, you're more, you know, smurf than alpha geek. 119 00:06:34,143 --> 00:06:36,305 So am I, according to Agent McGee. 120 00:06:37,313 --> 00:06:39,179 You're right, DiNozzo. 121 00:06:39,482 --> 00:06:40,643 -l am? -Hell. 122 00:06:40,733 --> 00:06:43,350 I mean, I still use a notebook and a pencil 123 00:06:43,611 --> 00:06:45,648 instead of a PDQ. 124 00:06:46,614 --> 00:06:48,480 (CHUCKLING) It's a PDA. You can call them PalmPilot... 125 00:06:48,574 --> 00:06:50,565 It doesn't matter what I call it if I can't use it. 126 00:06:51,077 --> 00:06:52,283 I'll teach you. 127 00:06:53,704 --> 00:06:55,035 You'll teach me? 128 00:06:56,624 --> 00:06:59,332 McGee teaches you? You teach me? 129 00:07:00,503 --> 00:07:01,789 It's backwards! 130 00:07:02,755 --> 00:07:04,166 God, I need coffee. 131 00:07:05,842 --> 00:07:07,253 What was that all about? 132 00:07:07,760 --> 00:07:09,171 Gibbs' béte noire. 133 00:07:17,353 --> 00:07:19,640 Right ventricle, left atria. 134 00:07:20,022 --> 00:07:21,808 You haven't done an autopsy. 135 00:07:22,191 --> 00:07:25,183 It was late. I was due to autopsy today. 136 00:07:25,528 --> 00:07:27,519 Then you best place him on the table. 137 00:07:28,406 --> 00:07:31,023 -Did you draw blood last night? -Yes. 138 00:07:31,409 --> 00:07:33,867 -Is it refrigerated here? -No. 139 00:07:34,036 --> 00:07:36,152 You sent it with his clothing to forensics? 140 00:07:36,414 --> 00:07:39,748 Yes. Are you a pathologist? 141 00:07:40,751 --> 00:07:41,866 Where's the lab? 142 00:07:42,086 --> 00:07:44,293 One floor up, directly above us. 143 00:07:44,422 --> 00:07:48,086 There's a stairwell outside to the left you can use. 144 00:07:48,426 --> 00:07:49,666 Not the elevator? 145 00:07:50,386 --> 00:07:52,627 I assumed you'd think that too risky. 146 00:07:53,014 --> 00:07:54,755 Is it an emergency stairwell? 147 00:07:55,183 --> 00:07:57,595 No. That would be alarmed. 148 00:07:57,852 --> 00:07:59,058 Surveillance camera? 149 00:08:01,230 --> 00:08:02,311 Yes. 150 00:08:02,648 --> 00:08:07,518 -I answered promptly, and I haven't lied. -You tried to trick me, Dr Mallard. 151 00:08:08,196 --> 00:08:09,778 That wasn't a condition. 152 00:08:11,908 --> 00:08:13,239 It is now. 153 00:08:14,785 --> 00:08:16,492 (ELECTRONIC MUSIC BLARING) 154 00:08:16,621 --> 00:08:18,032 (PHONE RINGING) 155 00:08:21,125 --> 00:08:23,162 Ducky! You're in early. 156 00:08:24,086 --> 00:08:28,080 -Abby, turn down the babble! -Babble? You love Android Lust. 157 00:08:28,174 --> 00:08:30,666 Not distorted by a speaker phone! 158 00:08:30,760 --> 00:08:31,966 (GROANS) 159 00:08:32,303 --> 00:08:34,385 Ducky, you're such a purist. 160 00:08:34,472 --> 00:08:35,587 What's up? 161 00:08:36,057 --> 00:08:39,140 I need the evidence Gerald delivered last night. 162 00:08:39,602 --> 00:08:40,933 Oh, good luck. 163 00:08:41,020 --> 00:08:42,931 I haven't even had my morning sprinkles yet. 164 00:08:43,022 --> 00:08:44,729 I didn't ask for the results. 165 00:08:45,483 --> 00:08:48,646 I need it all back, including the blood. 166 00:08:49,654 --> 00:08:50,985 What are you gonna do with the blood? 167 00:08:51,072 --> 00:08:52,983 Abby, just get it down here! 168 00:08:53,074 --> 00:08:54,564 Wow! 169 00:08:54,659 --> 00:08:57,447 Did you get up on the wrong side of the autopsy table? 170 00:08:57,912 --> 00:08:59,198 Sorry... 171 00:08:59,580 --> 00:09:01,446 I have a theory to test. 172 00:09:01,541 --> 00:09:02,656 Wanna share? 173 00:09:02,750 --> 00:09:03,785 Not quite yet. 174 00:09:04,085 --> 00:09:05,871 Okay. Send Gerald up. 175 00:09:08,506 --> 00:09:09,871 He's busy. 176 00:09:10,299 --> 00:09:12,757 You'll have to bring it down here. 177 00:09:15,888 --> 00:09:17,879 Ducky, you know I can't do that. 178 00:09:18,015 --> 00:09:20,598 Abby, I don't have time to deal with your necrophobia. 179 00:09:20,893 --> 00:09:22,429 I am not necrophobic. 180 00:09:22,562 --> 00:09:24,974 Dead bodies don't freak me out, Autopsy does. 181 00:09:25,064 --> 00:09:27,146 Ducky, please don't ask me to do this. 182 00:09:27,233 --> 00:09:29,850 You won't have to enter Autopsy. In fact, you can't. 183 00:09:29,944 --> 00:09:32,686 We've opened an infectious body. 184 00:09:33,030 --> 00:09:34,361 Leave it at the door. 185 00:09:34,448 --> 00:09:37,361 I can't even press the down button on the elevator anymore. 186 00:09:37,451 --> 00:09:39,533 Get Gibbs to do it! Stat! 187 00:09:40,830 --> 00:09:42,366 Am I to believe that? 188 00:09:42,707 --> 00:09:46,200 Well, Abby, who is unfazed by the most gruesome of forensics, 189 00:09:46,294 --> 00:09:47,534 recently had a nightmare. 190 00:09:47,628 --> 00:09:50,336 Since then, she has not set foot in Autopsy. 191 00:09:50,423 --> 00:09:53,632 Gerald, is that true? 192 00:09:54,885 --> 00:09:57,126 She hasn't been down for quite a while. 193 00:10:01,183 --> 00:10:02,673 (ARI SIGHS HEAVILY) 194 00:10:03,769 --> 00:10:07,182 A code word could have triggered that absurd conversation. 195 00:10:08,649 --> 00:10:11,732 Abby and I are not special agents, we're forensic scientists. 196 00:10:11,819 --> 00:10:13,651 We do not use code words. 197 00:10:14,447 --> 00:10:17,781 Surely, you understand the power of phobias. 198 00:10:20,661 --> 00:10:23,403 -Butterflies. -Sorry? 199 00:10:23,623 --> 00:10:24,704 (INHALES) 200 00:10:24,790 --> 00:10:26,531 I fear butterflies. 201 00:10:26,626 --> 00:10:29,414 Good. Well, not good that you have a phobia, 202 00:10:29,503 --> 00:10:30,959 but good that you understand 203 00:10:31,088 --> 00:10:34,126 that not a word I said was coded to alert Abby. 204 00:10:35,384 --> 00:10:36,465 Who's Gibbs? 205 00:10:42,475 --> 00:10:47,140 Gibbs is the only other person Abby has told of her phobia. 206 00:10:47,772 --> 00:10:50,810 He's also the one person she'd turn to for help. 207 00:10:51,233 --> 00:10:54,100 -Is he a special agent? -Yes, but does that matter? 208 00:10:54,195 --> 00:10:56,812 Look, all I'm trying to do is to give you the evidence 209 00:10:56,906 --> 00:11:00,024 SO you can do what you came here to do and leave. 210 00:11:06,999 --> 00:11:08,080 Okay. 211 00:11:37,571 --> 00:11:38,606 (GASPING) 212 00:11:52,962 --> 00:11:53,997 (SIGHS) 213 00:11:59,218 --> 00:12:02,006 ARI: Have you worked with Dr Mallard long, Gerald? 214 00:12:02,221 --> 00:12:03,803 A bit over two years. 215 00:12:04,265 --> 00:12:07,223 -Quick on his feet? -He was a miler at Eton. 216 00:12:07,518 --> 00:12:10,476 Still recalls all of his races in great detail. 217 00:12:10,771 --> 00:12:13,729 Your sense of humour seems to be contagious, Dr Mallard. 218 00:12:13,816 --> 00:12:15,648 I'm afraid Gerald took you literally. 219 00:12:15,735 --> 00:12:18,397 I have a way of going on about my salad days. 220 00:12:18,612 --> 00:12:20,569 He associated "quick on my feet" 221 00:12:20,740 --> 00:12:23,823 with my stories of the playing fields of Eton. 222 00:12:26,537 --> 00:12:28,778 You believe Wellington actually said that? 223 00:12:29,165 --> 00:12:33,250 Probably not, but most Etonians love to think he did. 224 00:12:34,962 --> 00:12:36,578 Are you lost, Gerald? 225 00:12:36,756 --> 00:12:40,340 "The battle of Waterloo was won on the playing fields of Eton." 226 00:12:40,426 --> 00:12:41,757 Very good. 227 00:12:41,844 --> 00:12:45,212 Stick around the Doc long enough, and you pick up a lot of trivia. 228 00:12:46,015 --> 00:12:47,096 Trivia? 229 00:12:47,433 --> 00:12:48,923 As much as I'd enjoy that, 230 00:12:49,268 --> 00:12:50,599 I have to decline. 231 00:12:51,103 --> 00:12:52,764 So you believe this... 232 00:12:53,981 --> 00:12:55,267 Abby, was it? 233 00:12:55,441 --> 00:12:56,806 Abby Sciuto. 234 00:12:57,276 --> 00:13:00,268 Abby Sciuto has really developed 235 00:13:01,155 --> 00:13:03,021 an autopsy phobia? 236 00:13:05,409 --> 00:13:06,774 Truthfully? 237 00:13:07,077 --> 00:13:09,284 I think your shoulder would prefer that. 238 00:13:10,539 --> 00:13:13,031 I never figured anyone who slept in a coffin 239 00:13:13,125 --> 00:13:14,615 could have a phobia, but 240 00:13:14,710 --> 00:13:17,293 it's the kind of kinky thing Abby would get. 241 00:13:18,255 --> 00:13:20,121 She slept in a coffin? 242 00:13:20,216 --> 00:13:21,581 She's goth. 243 00:13:21,884 --> 00:13:22,919 (EXCLAIMS) 244 00:13:28,390 --> 00:13:31,849 -Where's Gibbs? -With the Director. You okay? 245 00:13:33,521 --> 00:13:35,512 -Where's Tony? -The head. 246 00:13:38,484 --> 00:13:39,815 What's wrong, Abby? 247 00:13:42,488 --> 00:13:44,900 Ducky needs all this evidence back in Autopsy. 248 00:13:45,115 --> 00:13:47,447 -Before you've tested it? -Yeah. 249 00:13:48,327 --> 00:13:49,909 -That's strange. -Yeah. 250 00:13:52,998 --> 00:13:54,488 I can't go down to Autopsy. 251 00:13:55,167 --> 00:13:58,376 -Why? -I had this dream, like, a month ago, 252 00:13:59,046 --> 00:14:01,913 and ever since then, Autopsy scares the hell out of me. 253 00:14:02,258 --> 00:14:03,339 (LAUGHING) 254 00:14:03,425 --> 00:14:05,792 -Why are you laughing? -Sorry. Sorry. 255 00:14:05,886 --> 00:14:08,002 I was... I was just thinking of Tony. 256 00:14:09,056 --> 00:14:13,095 -Tony's afraid of Autopsy, too? -No. Dreams of vampires. 257 00:14:13,519 --> 00:14:14,600 Oh. 258 00:14:15,563 --> 00:14:18,430 -I dig vampire dreams. -Tony sure doesn't. 259 00:14:18,524 --> 00:14:21,312 -Well, that's silly. -Oh, but fear of going into Autopsy, 260 00:14:21,402 --> 00:14:23,643 which you've done your entire career, isn't? 261 00:14:24,196 --> 00:14:26,528 (SIGHS) Of course it is, but it doesn't change anything. 262 00:14:26,615 --> 00:14:28,902 I can't even take the elevator to the basement anymore. 263 00:14:28,993 --> 00:14:30,199 -Wow. -Yeah. 264 00:14:30,619 --> 00:14:33,828 So you want me to take this evidence down to Ducky? 265 00:14:33,914 --> 00:14:35,450 -Would you? -Yeah, of course. 266 00:14:35,541 --> 00:14:36,576 (SIGHS) 267 00:14:37,042 --> 00:14:40,535 Okay, you have to sign to maintain the chain of evidence. 268 00:14:40,629 --> 00:14:42,370 Right. Oh, and 269 00:14:43,299 --> 00:14:45,461 Ducky's doing an infectious autopsy. 270 00:14:46,093 --> 00:14:47,299 On who, the terrorist? 271 00:14:47,386 --> 00:14:50,048 I don't know. He just said leave everything outside the door. 272 00:14:50,848 --> 00:14:52,885 Well, Qassam's the only body in Autopsy. 273 00:14:52,975 --> 00:14:54,682 Why would Ducky think he was infectious 274 00:14:54,768 --> 00:14:56,384 if you hadn't done a blood test? 275 00:14:57,438 --> 00:14:58,519 I don't know. 276 00:15:03,861 --> 00:15:05,226 (PHONE RINGING) 277 00:15:07,072 --> 00:15:08,187 Autopsy. 278 00:15:08,449 --> 00:15:09,564 KATE: So what's going on? 279 00:15:09,658 --> 00:15:11,069 Yeah, I knew you could do it. 280 00:15:11,160 --> 00:15:12,195 What? 281 00:15:12,286 --> 00:15:14,903 -See you in 10 minutes, Abby. -Wait. What are you... 282 00:15:18,042 --> 00:15:20,079 Why didn't you use the speaker phone? 283 00:15:20,377 --> 00:15:21,708 Oh, sorry. 284 00:15:22,463 --> 00:15:23,578 I didn't think. 285 00:15:24,465 --> 00:15:26,081 I always pick up my phone. 286 00:15:30,387 --> 00:15:32,128 I thought the safest way to apprehend him 287 00:15:32,222 --> 00:15:34,839 was a routine trunk check at the Little Creek gate. 288 00:15:34,934 --> 00:15:37,926 The security guard opening his trunk had his weapon pulled. 289 00:15:38,020 --> 00:15:39,806 Qassam saw it in his side-view mirror, 290 00:15:39,897 --> 00:15:42,104 realised the check was anything but routine and... 291 00:15:42,191 --> 00:15:44,102 He pulled his weapon, and you had to take him down. 292 00:15:44,193 --> 00:15:45,979 Yes, sir. I gave him every chance... 293 00:15:46,070 --> 00:15:48,232 I'll read all about it in your incident report, Jethro. 294 00:15:48,322 --> 00:15:49,528 What I'm interested in at the moment 295 00:15:49,615 --> 00:15:51,777 is how a terrorist got a job on the base. 296 00:15:51,867 --> 00:15:54,108 Fast-food workers are vetted by their employers, sir. 297 00:15:54,203 --> 00:15:55,443 Unbelievable. 298 00:15:55,621 --> 00:15:56,656 What was he planning on doing, 299 00:15:56,747 --> 00:15:58,454 besides serving burgers and fries? 300 00:15:58,540 --> 00:16:00,497 I have no idea, sir. 301 00:16:00,584 --> 00:16:03,451 I was hoping to get some help from Gitmo or Bahrain on that. 302 00:16:04,421 --> 00:16:06,458 CASSIDY: Qassam's passport, student visa, 303 00:16:06,548 --> 00:16:08,880 and Social Security card were all forged in Mexico. 304 00:16:08,968 --> 00:16:10,003 Same errors as papers 305 00:16:10,094 --> 00:16:11,505 on an Al-Qaida we caught at the border. 306 00:16:11,595 --> 00:16:12,960 Getting forged documents in Mexico 307 00:16:13,055 --> 00:16:14,466 doesn't make him Al-Qaida. 308 00:16:14,556 --> 00:16:17,139 I got the lead on Qassam from an Al-Qaida detainee. 309 00:16:17,267 --> 00:16:19,679 Why don't you think he's Al-Qaida, Agent Snyder? 310 00:16:19,812 --> 00:16:22,144 Yasir Qassam was born in the Gaza strip. 311 00:16:22,231 --> 00:16:24,313 His parents were killed during the second Intifada 312 00:16:24,400 --> 00:16:25,640 when their home was shelled. 313 00:16:25,734 --> 00:16:27,896 His brother Saleem was recruited by Hamas 314 00:16:27,987 --> 00:16:29,694 as a shahid, a suicide bomber. 315 00:16:29,822 --> 00:16:32,655 This tape aired on Al-Jazeera after Saleem blew himself up, 316 00:16:32,741 --> 00:16:34,323 along with nine Israeli civilians 317 00:16:34,410 --> 00:16:35,571 on a bus in Jerusalem. 318 00:16:35,661 --> 00:16:38,449 Now, Saleem is reciting the usual martyr rhetoric, 319 00:16:38,539 --> 00:16:39,904 but he dedicates his death 320 00:16:39,999 --> 00:16:42,331 to avenge the blood of his father and mother. 321 00:16:42,418 --> 00:16:44,955 I believe Yasir used his real name on forged documents 322 00:16:45,045 --> 00:16:47,833 because he was a Hamas shahida like his brother. 323 00:16:48,590 --> 00:16:50,672 Maybe he wanted to make sure that he got the 70 virgins, 324 00:16:50,759 --> 00:16:52,875 instead of some Muslim with an alias he used. 325 00:16:52,970 --> 00:16:54,711 Shahidas are like our sports stars 326 00:16:54,805 --> 00:16:56,170 to Palestinian kids. 327 00:16:56,306 --> 00:16:59,173 Qassam could've used his real name to be famous in Gaza. 328 00:16:59,268 --> 00:17:01,305 Exactly. It doesn't make sense that he would die 329 00:17:01,395 --> 00:17:03,011 on an Al-Qaida mission in the States. 330 00:17:03,105 --> 00:17:04,345 He'd want to kill Israelis. 331 00:17:04,440 --> 00:17:07,603 Hamas or Al-Qaida, what was he trying to do? 332 00:17:07,693 --> 00:17:09,275 All I know is that Qassam was key 333 00:17:09,361 --> 00:17:11,443 to a planned suicide mission at Norfolk. 334 00:17:12,072 --> 00:17:13,278 I've nothing to add, Director. 335 00:17:13,365 --> 00:17:14,526 Think of something. 336 00:17:15,701 --> 00:17:17,533 -Well? -Daniel Snyder's a good agent, sir. 337 00:17:17,619 --> 00:17:18,700 I'd trust his instincts. 338 00:17:18,829 --> 00:17:21,070 Hamas has never attacked targets on U.S. soil 339 00:17:21,165 --> 00:17:24,078 for fear of losing financial support from pro-Arab Americans. 340 00:17:24,168 --> 00:17:25,454 How can you support any group 341 00:17:25,544 --> 00:17:27,751 that lets their children blow themselves up? 342 00:17:27,838 --> 00:17:29,670 Their leaders say that the suicide bombers 343 00:17:29,757 --> 00:17:31,043 are all they have to fight with. 344 00:17:31,133 --> 00:17:33,875 Sir, when Hamas leaders start blowing themselves up, 345 00:17:33,969 --> 00:17:35,255 I'll consider it. 346 00:17:37,181 --> 00:17:39,172 There's a way to overcome this. 347 00:17:39,558 --> 00:17:40,969 Really? How? 348 00:17:41,643 --> 00:17:42,883 Group therapy. 349 00:17:42,978 --> 00:17:44,059 (GROANS) 350 00:17:44,146 --> 00:17:45,887 How many people have a fear of autopsy? 351 00:17:45,981 --> 00:17:47,722 You're gonna be a group of one! 352 00:17:47,816 --> 00:17:50,683 Lots of people wouldn't be caught dead in an autopsy room. 353 00:17:51,070 --> 00:17:53,903 Very funny. Maybe hypnotism. 354 00:17:53,989 --> 00:17:55,900 Remember Dr Wertzer's class? 355 00:17:55,991 --> 00:17:57,356 You still don't know what he made you do 356 00:17:57,451 --> 00:17:58,486 when you were under hypnosis. 357 00:17:58,577 --> 00:18:00,944 Whatever it was, I woke up feeling refreshed, 358 00:18:02,206 --> 00:18:03,321 in his office, 359 00:18:03,415 --> 00:18:05,122 -a day later. -Abby? 360 00:18:05,459 --> 00:18:06,574 Yes? 361 00:18:06,919 --> 00:18:08,034 What are you doing? 362 00:18:08,587 --> 00:18:09,668 (SIGHS) 363 00:18:09,755 --> 00:18:12,918 -I was having an internal debate. -Who's winning? 364 00:18:13,133 --> 00:18:16,876 I'm not sure. Oh, hell, the phobic side. 365 00:18:16,970 --> 00:18:19,257 -Still can't enter Autopsy? -No. 366 00:18:19,431 --> 00:18:22,514 Did you find any tag traces of explosives on the terrorist's clothes? 367 00:18:22,601 --> 00:18:23,841 Ducky took everything back 368 00:18:23,936 --> 00:18:25,927 -before I had a chance to test it. -What? 369 00:18:26,021 --> 00:18:27,637 Don't look at me. He wouldn't say why. 370 00:18:27,731 --> 00:18:29,768 He just wanted everything back, including the blood. 371 00:18:29,858 --> 00:18:32,099 -Including the blood? -Yeah, it's a bit weird. 372 00:18:32,194 --> 00:18:33,776 There's no way to do a blood test in Autopsy. 373 00:18:33,862 --> 00:18:36,069 -Gerald pick it up? -Gerald was busy. 374 00:18:36,156 --> 00:18:39,274 -Ducky just wanted me down there stat. -Stat? 375 00:18:39,743 --> 00:18:42,610 Yeah, and I wouldn't go, so Kate took it down. 376 00:18:43,956 --> 00:18:47,244 -Hey, boss. What's up, Abs? -Something's... 377 00:18:47,334 --> 00:18:48,369 Hinky? 378 00:18:48,460 --> 00:18:50,121 -Tony, get Autopsy on the plasma. -Huh? 379 00:18:50,212 --> 00:18:52,453 Autopsy. TV. Now! 380 00:18:52,548 --> 00:18:54,084 Why would Ducky say "stat"? 381 00:18:54,174 --> 00:18:56,757 Because he's a doctor, and because "stat" means fast and... 382 00:18:56,844 --> 00:18:59,586 Medical emergency. But what is a medical emergency 383 00:18:59,680 --> 00:19:00,886 in Autopsy? 384 00:19:02,307 --> 00:19:03,718 All I'm getting is snow. 385 00:19:22,870 --> 00:19:24,577 DUCKY: You can leave it there. 386 00:19:24,872 --> 00:19:26,158 You have to sign. 387 00:19:26,331 --> 00:19:29,869 Well, I can't open the doors with you there. 388 00:19:29,960 --> 00:19:32,748 -What's the infection? -Don't know yet. 389 00:19:32,921 --> 00:19:35,504 There's a pustule on his thigh. 390 00:19:37,593 --> 00:19:39,175 (CHUCKLES) May be nothing. 391 00:19:39,261 --> 00:19:40,547 (CHUCKLES) 392 00:19:40,637 --> 00:19:43,004 I'll sign, cross my heart. 393 00:19:45,934 --> 00:19:49,017 -I beat my phobia. -Yes. 394 00:19:49,188 --> 00:19:50,849 So I see, Abby. 395 00:19:51,523 --> 00:19:52,888 Well done. 396 00:20:15,672 --> 00:20:18,960 When did lab rats start carrying Sig Sauers? 397 00:20:23,305 --> 00:20:25,637 Punch up Autopsy Receiving and stairwell cameras, 398 00:20:25,724 --> 00:20:27,089 then the building floor plans. 399 00:20:27,184 --> 00:20:28,470 On it, boss. 400 00:20:28,810 --> 00:20:32,144 Gibbs for Director. Abby, Ducky sound funny? 401 00:20:32,648 --> 00:20:35,606 Kind of tense, like when a test result isn't what he expected. 402 00:20:36,985 --> 00:20:39,818 Director, we may have intruders in Autopsy. 403 00:20:40,072 --> 00:20:41,528 Possible hostage situation. 404 00:20:41,615 --> 00:20:44,027 We got an ambulance outside Autopsy Receiving, boss. 405 00:20:44,117 --> 00:20:47,985 Yes, sir, I think we should alert HRT and open a command centre in MTAC. 406 00:20:48,372 --> 00:20:51,535 -Aye, aye, sir. -Oh, God, I should be down there. 407 00:20:51,792 --> 00:20:54,204 -Tony, where's my floor plan? -Coming up! 408 00:20:55,295 --> 00:20:58,754 Okay. Get me two agents in Receiving, two in the elevator here. 409 00:20:58,840 --> 00:21:01,673 Go to TAC one. TAC one. 410 00:21:01,760 --> 00:21:05,003 -Abs, how do I rotate this thing? -Just tell me what you need. 411 00:21:05,097 --> 00:21:08,510 Your lab and Autopsy. All entrances and exits. 412 00:21:08,892 --> 00:21:10,849 Give me a 360. Keep going. 413 00:21:10,936 --> 00:21:13,678 Keep going, keep going, keep going. Go, go, go. Stop. Right there. 414 00:21:14,856 --> 00:21:16,267 What's this, right here? 415 00:21:17,192 --> 00:21:19,024 -My gas chromatograph. -Can it be moved? 416 00:21:19,111 --> 00:21:20,601 -Yeah. -Do it. 417 00:21:20,862 --> 00:21:23,729 Hey, Abby, I need a drill and a flexible video probe. 418 00:21:23,824 --> 00:21:24,859 Got it. 419 00:21:24,950 --> 00:21:26,941 Agents on their way. We taking the basement stairwell? 420 00:21:27,035 --> 00:21:28,116 Yeah. 421 00:21:36,378 --> 00:21:37,834 No throwaway? 422 00:21:42,634 --> 00:21:46,502 "Special Agent Caitlin Todd." 423 00:21:53,061 --> 00:21:55,052 You any good with this gun, Caitlin? 424 00:21:55,147 --> 00:21:56,888 Give it back and I'll demonstrate. 425 00:21:58,608 --> 00:22:01,020 Ever fire it in anger? 426 00:22:01,528 --> 00:22:03,235 I would love to right now. 427 00:22:05,532 --> 00:22:07,114 Did you shoot Qassam? 428 00:22:11,246 --> 00:22:13,328 Did you put that double tap in his heart? 429 00:22:17,711 --> 00:22:19,543 She didn't shoot him. 430 00:22:21,131 --> 00:22:22,371 Who did? 431 00:22:27,637 --> 00:22:30,720 -Special Agent Gibbs. -Ducky! 432 00:22:31,308 --> 00:22:33,891 That name rings a bell, Dr Mallard. 433 00:22:34,686 --> 00:22:36,472 Don't answer this bastard! 434 00:22:37,773 --> 00:22:40,390 You mustn't chastise the good Doctor, Caitlin, 435 00:22:40,650 --> 00:22:43,483 at least not until you know my rules. 436 00:22:43,570 --> 00:22:45,402 I don't play by terrorist rules. 437 00:22:47,532 --> 00:22:49,239 Who says I'm a terrorist? 438 00:22:52,871 --> 00:22:56,535 Doctor, is this all the evidence? 439 00:22:57,042 --> 00:22:59,784 From what I can see from here. Gerald? 440 00:23:00,545 --> 00:23:01,910 It looks like all of it. 441 00:23:03,256 --> 00:23:06,374 Caitlin, you may roll over now, 442 00:23:06,718 --> 00:23:08,504 if you keep your hands where they are. 443 00:23:16,645 --> 00:23:19,433 Did special agents search Qassam's room? 444 00:23:22,901 --> 00:23:26,565 Where is the evidence that was bagged and tagged? 445 00:23:31,410 --> 00:23:35,324 Doctor, please explain the rules to stubborn little Caitlin. 446 00:23:36,581 --> 00:23:39,243 If we lie, or he thinks we're lying, 447 00:23:39,334 --> 00:23:42,417 he'll put a bullet in one of Gerald's joints. 448 00:23:42,504 --> 00:23:45,166 Be specific. Ball and socket joints. 449 00:23:45,257 --> 00:23:47,498 And you omitted one condition. 450 00:23:48,051 --> 00:23:50,463 -I did? -Yes, you did. 451 00:23:51,179 --> 00:23:52,840 Oh, yes! 452 00:23:54,099 --> 00:23:55,885 We mustn't try to trick him. 453 00:23:56,977 --> 00:24:00,345 Which you tried to do, Caitlin, by saying you beat your phobia. 454 00:24:01,440 --> 00:24:04,899 -Well, she didn't know the rules. -But you did, Dr Mallard, 455 00:24:05,652 --> 00:24:08,815 and you joined the ruse by calling her Abby. 456 00:24:09,489 --> 00:24:10,524 (YELLS) 457 00:24:11,408 --> 00:24:12,443 (GROANS) 458 00:24:24,671 --> 00:24:26,708 Autopsy's dark. Who'd you get to back us? 459 00:24:26,798 --> 00:24:29,039 Pacci's covering Receiving. Balboa, the elevator. 460 00:24:29,134 --> 00:24:30,624 -Pacci? -Gibbs. 461 00:24:30,719 --> 00:24:32,881 -You in place? -Affirmative. Ambulance is empty. 462 00:24:32,971 --> 00:24:34,461 Elevator door closed. 463 00:24:34,639 --> 00:24:37,552 -You want us to enter? -Negative. Hold your position. Balboa? 464 00:24:37,642 --> 00:24:39,679 Standing by. Personnel elevator locked down. 465 00:24:39,769 --> 00:24:41,851 GIBBS: Disable the bell. Go down to Autopsy. 466 00:24:41,938 --> 00:24:43,303 Do not open the doors. 467 00:24:43,440 --> 00:24:45,181 -Roger. -I'm going to MTAC. 468 00:24:45,275 --> 00:24:47,562 We got a hostage situation, don't we, boss? 469 00:24:48,487 --> 00:24:50,945 -Time to make a phone call. -Yeah. 470 00:24:52,991 --> 00:24:54,072 (GERALD GROANS) 471 00:24:54,159 --> 00:24:58,118 -Don't worry, son. I'll take care of you. -You bastard! 472 00:24:58,205 --> 00:24:59,787 You seem like such a bright young woman, 473 00:24:59,873 --> 00:25:00,954 and that's all you can say? 474 00:25:01,041 --> 00:25:02,247 You...bastard! 475 00:25:02,334 --> 00:25:05,622 Kate, Kate, Kate, my medical bag, over by the desk, on the floor. 476 00:25:06,338 --> 00:25:08,955 It's all right, Gerald, hang on. I've got morphine. 477 00:25:09,049 --> 00:25:12,792 I would dislike having to put a slug into Gerald's knee as well. 478 00:25:17,891 --> 00:25:21,885 Gibbs, DiNozzo. Kate just ran past the doors inside Autopsy. 479 00:25:23,104 --> 00:25:24,594 She just ran back again. 480 00:25:24,689 --> 00:25:26,179 I read you, Tony. Stand by. 481 00:25:27,526 --> 00:25:29,108 MORROW: No video from Autopsy. 482 00:25:29,194 --> 00:25:31,356 It's looking like a hostage situation, Director. 483 00:25:31,446 --> 00:25:33,653 Three of our people, Dr Mallard, his assistant, 484 00:25:33,740 --> 00:25:35,981 Gerald Jackson, Special Agent Kate Todd. 485 00:25:36,076 --> 00:25:37,783 Unknown number of dirt bags. 486 00:25:37,869 --> 00:25:41,078 -Let's find out. Start tape. -MAN: Yes, sir. 487 00:25:43,124 --> 00:25:44,489 (PHONE RINGING) 488 00:25:48,255 --> 00:25:49,620 Answer the phone, Doctor. 489 00:25:49,714 --> 00:25:52,046 You answer it! I'm trying to stop this bleeding. 490 00:25:52,133 --> 00:25:54,591 -Give him the morphine! -Where? 491 00:25:54,678 --> 00:25:58,467 -In the thigh, right through the cloth. -Yeah. 492 00:25:58,557 --> 00:26:01,800 You better answer that phone, or you'll be working on his knee. 493 00:26:01,893 --> 00:26:04,510 Kate, come here, come here. Throw that away. Come here, come on. 494 00:26:04,604 --> 00:26:05,685 Put pressure on here. 495 00:26:05,772 --> 00:26:08,139 If the blood seeps through your fingers, then push harder. 496 00:26:11,027 --> 00:26:12,233 Autopsy. 497 00:26:12,320 --> 00:26:15,438 Ducky, what's with the infectious autopsy? 498 00:26:16,366 --> 00:26:17,856 Purely precautionary. 499 00:26:18,243 --> 00:26:22,703 -That why you took the evidence back? -Yes. Sorry. Look, I'm really busy. 500 00:26:24,291 --> 00:26:25,781 Is Kate there? 501 00:26:26,626 --> 00:26:28,958 No. She left a few minutes ago. 502 00:26:29,796 --> 00:26:31,036 Okay. 503 00:26:31,548 --> 00:26:32,709 You let me know when I can come down. 504 00:26:32,799 --> 00:26:34,130 You got me curious. 505 00:26:36,469 --> 00:26:38,881 I can't wait to weigh your liver. 506 00:26:41,891 --> 00:26:43,473 Unknown male in Autopsy. 507 00:26:43,560 --> 00:26:45,801 Wearing greens. Medium build and height. 508 00:26:45,895 --> 00:26:48,637 -Copy. -The FBI hostage rescue team 509 00:26:48,732 --> 00:26:50,222 will be on site in seven minutes. 510 00:26:50,317 --> 00:26:51,807 We need an eye in Autopsy. 511 00:26:52,027 --> 00:26:53,062 On it. 512 00:26:57,741 --> 00:26:59,732 -How's he doing? -I'm fine. 513 00:26:59,826 --> 00:27:01,737 The bleeding's stopped. That's good. 514 00:27:02,662 --> 00:27:04,027 Yes and no. 515 00:27:04,748 --> 00:27:06,330 Correct, Dr Mallard? 516 00:27:06,416 --> 00:27:10,125 I had to clamp his auxiliary artery to stop it. 517 00:27:10,211 --> 00:27:13,829 Which means Gerald will lose his arm if the artery isn't repaired 518 00:27:13,923 --> 00:27:15,789 and the blood flow restored soon. 519 00:27:15,884 --> 00:27:17,420 Ducky, can't you do that? 520 00:27:17,802 --> 00:27:20,419 This is an autopsy room, not an ER. 521 00:27:20,639 --> 00:27:22,255 No, I can't. I'm sorry. 522 00:27:22,349 --> 00:27:25,637 I mean, he's going to need a fully-equipped room and staff. 523 00:27:25,727 --> 00:27:28,640 Which he will get as soon as I'm out of here. 524 00:27:29,522 --> 00:27:32,935 So, where is the evidence collected in Qassam's room? 525 00:27:36,154 --> 00:27:38,065 -The lock-up. -Which is? 526 00:27:38,823 --> 00:27:41,064 In the garage, one floor up. 527 00:27:41,534 --> 00:27:44,526 -Same way I came in? -I don't know how you came in. 528 00:27:44,621 --> 00:27:45,827 In a body bag. 529 00:27:46,206 --> 00:27:47,788 Same way you're going out. 530 00:27:48,208 --> 00:27:49,619 Is it the same garage? 531 00:27:49,709 --> 00:27:53,168 No. The evidence locker is in the garage next to Forensics. 532 00:27:53,546 --> 00:27:54,832 Above us. 533 00:28:10,021 --> 00:28:13,139 ABBY: Oh, God, Gerald. Oh, I should be in there. 534 00:28:13,483 --> 00:28:14,848 Feed it into MTAC. 535 00:28:16,861 --> 00:28:21,276 Hey, maybe you're not there, Abby, because you are needed here. 536 00:28:22,033 --> 00:28:23,194 Go. 537 00:28:28,039 --> 00:28:29,279 One intruder? 538 00:28:30,250 --> 00:28:32,617 -That's all I see, sir. -Zoom in. 539 00:28:43,805 --> 00:28:45,387 Guess he knows we're onto him. 540 00:29:03,742 --> 00:29:06,154 Doctor, Caitlin. 541 00:29:07,912 --> 00:29:10,324 Put Qassam in the body bag. 542 00:29:12,959 --> 00:29:14,620 (ALARM BLARING) 543 00:29:17,255 --> 00:29:18,711 Now, please. 544 00:29:22,802 --> 00:29:25,260 Soon, they'll be calling to negotiate your release. 545 00:29:26,639 --> 00:29:28,846 We don't negotiate with terrorists. 546 00:29:29,642 --> 00:29:32,805 Caitlin, when you get to know me better, 547 00:29:33,104 --> 00:29:34,686 you won't call me that. 548 00:29:35,440 --> 00:29:37,977 I have no intention of getting to know you better. 549 00:29:39,611 --> 00:29:40,942 Are you sure? 550 00:29:46,493 --> 00:29:48,109 (PEOPLE CHATTERING) 551 00:29:49,746 --> 00:29:50,827 Special Agent Gibbs. 552 00:29:50,914 --> 00:29:52,951 HRT Leader Horowitz. What do you got, Gibbs? 553 00:29:53,041 --> 00:29:55,783 A terrorist is holding three of our people hostage in Autopsy. 554 00:29:55,877 --> 00:29:58,995 One of the hostages is wounded. We're here. This is Autopsy. 555 00:29:59,088 --> 00:30:02,171 There are three exits: elevator, staircase, Receiving. 556 00:30:02,258 --> 00:30:03,419 I have Special Agents at all three, 557 00:30:03,510 --> 00:30:05,092 -and they're on TAC one. -Team one, elevator. 558 00:30:05,178 --> 00:30:06,964 Balboa, bring the elevator to level three for HRT. 559 00:30:07,055 --> 00:30:08,295 Team two, stairway, three, Receiving. 560 00:30:08,389 --> 00:30:10,380 Pacci, DiNozzo, replacements are on the way. 561 00:30:10,475 --> 00:30:12,682 Stairwell and elevators on the other side of the staircase. 562 00:30:12,769 --> 00:30:16,558 Your team three will have to access Receiving from the alley. 563 00:30:16,648 --> 00:30:18,810 -Okay, let's hit it, gentlemen. Move! -Hang on a second. 564 00:30:18,900 --> 00:30:22,359 These hostages are our people. I'm in charge here, understood? 565 00:30:22,904 --> 00:30:24,520 Understood. Let's move out. 566 00:30:29,202 --> 00:30:32,194 This is a video frame of the man holding our people hostage. 567 00:30:32,288 --> 00:30:33,904 -Nice smile. -I'm sure. 568 00:30:33,998 --> 00:30:35,409 But do you recognise him? 569 00:30:35,500 --> 00:30:37,787 I just meant that I would remember it, sir, and I don't. 570 00:30:37,877 --> 00:30:40,619 The detainee who gave up Qassam might be able to identify him. 571 00:30:40,713 --> 00:30:42,499 I'm sorry, Director, I was on with Tel Aviv. 572 00:30:42,590 --> 00:30:44,331 Did Qassam work at Little Creek? 573 00:30:44,425 --> 00:30:46,462 -He did. -There's our Hamas connection. 574 00:30:46,553 --> 00:30:49,511 The Israelis are training at Little Creek on hurricane boats. 575 00:30:51,391 --> 00:30:53,348 I should have known that, sir. 576 00:30:53,434 --> 00:30:55,266 See if Tel Aviv can identify him. 577 00:30:55,979 --> 00:30:59,722 Apparently, our hostage taker is Hamas, but what's he after? 578 00:31:00,066 --> 00:31:03,058 Negotiator Arkin, Director. If you'll open up a phone line to him, 579 00:31:03,152 --> 00:31:04,859 -I'll find out. -I already know, sir. 580 00:31:04,946 --> 00:31:07,779 He's here to retrieve Qassam's body and blood. 581 00:31:07,866 --> 00:31:08,901 Blood? 582 00:31:08,992 --> 00:31:11,609 Hamas doesn't want us to know they had an infected terrorist 583 00:31:11,703 --> 00:31:14,786 serving burgers and fries to American and Israeli sailors. 584 00:31:15,582 --> 00:31:17,289 -Get me CDC. -Right away, sir. 585 00:31:17,375 --> 00:31:18,740 Infected with what? 586 00:31:18,835 --> 00:31:22,874 There's typhoid, anthrax, smallpox. It could be any number of diseases. 587 00:31:22,964 --> 00:31:24,750 -Kate and I have been exposed. -Maybe not. 588 00:31:24,841 --> 00:31:27,082 I need all the evidence I signed in this morning, Charlie. 589 00:31:27,176 --> 00:31:29,087 -What? -The evidence I signed in, now! 590 00:31:30,138 --> 00:31:32,425 -Why haven't we been exposed? -If Qassam was infectious, 591 00:31:32,515 --> 00:31:34,097 the attack would have been successful. 592 00:31:34,183 --> 00:31:36,720 No need to send a cleaner to keep us from finding out. 593 00:31:36,811 --> 00:31:39,849 Maybe they wanted to delay our isolating exposed sailors 594 00:31:39,939 --> 00:31:41,100 to induce an epidemic. 595 00:31:41,190 --> 00:31:42,396 ABBY: So sick! 596 00:31:42,609 --> 00:31:43,770 Well, it is! 597 00:31:44,110 --> 00:31:45,475 One of you has to sign for that! 598 00:31:48,781 --> 00:31:49,896 Don't wash. 599 00:31:51,618 --> 00:31:52,983 -l got it. -What's up? 600 00:31:53,077 --> 00:31:54,442 There's two more. 601 00:31:54,537 --> 00:31:56,278 GIBBS: Qassam would not have infected himself 602 00:31:56,372 --> 00:31:57,954 until he got a job on base. 603 00:31:58,041 --> 00:32:00,578 He would've carried the virus in something that's here. 604 00:32:00,668 --> 00:32:02,500 How long was Qassam slinging burgers? 605 00:32:02,587 --> 00:32:04,419 -Eight days. -That's good news. 606 00:32:04,505 --> 00:32:06,872 Usually it takes longer than that to become infectious. 607 00:32:07,175 --> 00:32:09,291 -Usually? -Okay, I'm gonna start testing. 608 00:32:09,385 --> 00:32:12,969 Not until we get duplicates to give him. We're not giving him the virus back. 609 00:32:13,056 --> 00:32:17,391 The pharmacy will have the aspirin, the nasal spray, the breath freshener. 610 00:32:17,477 --> 00:32:19,684 And the nearest place to get the tea 611 00:32:21,564 --> 00:32:22,850 would be 612 00:32:24,651 --> 00:32:25,732 the Tea Peddler! 613 00:32:25,818 --> 00:32:27,604 2788 Connecticut Avenue. 614 00:32:29,822 --> 00:32:30,983 Now can I get started? 615 00:32:33,493 --> 00:32:35,075 How long do you think it would have taken me 616 00:32:35,161 --> 00:32:36,492 to find the nearest tea shop? 617 00:32:36,579 --> 00:32:37,990 An hour sooner than me. 618 00:32:38,957 --> 00:32:40,038 ARI: I regrettably 619 00:32:40,124 --> 00:32:43,617 had to demonstrate the consequence of not obeying my orders. 620 00:32:43,836 --> 00:32:47,795 The man I shot is in danger of losing his arm. 621 00:32:47,882 --> 00:32:49,293 Well, then, it's important you... 622 00:32:49,384 --> 00:32:52,547 When all evidence collected from Qassam's room 623 00:32:52,637 --> 00:32:53,798 is in my hands, 624 00:32:53,888 --> 00:32:56,050 you may have the wounded man. 625 00:32:56,182 --> 00:32:58,844 I'll need the approval of the NCIS Director before I can... 626 00:32:58,935 --> 00:33:00,175 He's standing next to you. 627 00:33:00,395 --> 00:33:03,353 Nod "yes" to the negotiator, Director Morrow. 628 00:33:05,441 --> 00:33:06,522 You have a deal. 629 00:33:06,609 --> 00:33:07,940 Now, can we talk about releasing... 630 00:33:08,027 --> 00:33:10,064 -You have 10 minutes. -No, we need more... 631 00:33:25,670 --> 00:33:27,126 DUCKY: (WHISPERING) Kate... 632 00:33:27,922 --> 00:33:29,287 No. 633 00:33:30,591 --> 00:33:32,127 He wants you to try. 634 00:33:46,649 --> 00:33:49,812 Dr Mallard thinks that you were daring me to pick up this knife. 635 00:33:50,611 --> 00:33:53,023 The proper term is a "dissecting tool." 636 00:33:53,114 --> 00:33:54,479 You didn't answer my question. 637 00:33:54,574 --> 00:33:57,441 You just wanted another excuse to shoot Gerald, didn't you? 638 00:34:01,789 --> 00:34:02,824 (GRUNTS) 639 00:34:07,253 --> 00:34:10,621 I had no intention of shooting Gerald again, Caitlin. 640 00:34:12,216 --> 00:34:15,800 I did, however, want to see if I was right about you. 641 00:34:17,597 --> 00:34:19,008 Next time, I'll be quicker. 642 00:34:19,098 --> 00:34:21,305 Oh, don't you wonder why you weren't now? 643 00:34:24,020 --> 00:34:25,977 Could you give me a go? 644 00:34:30,151 --> 00:34:31,937 I think not, Doctor. 645 00:34:32,320 --> 00:34:34,527 You would kill me without hesitation. 646 00:34:35,156 --> 00:34:37,773 I do, however, think you would regret it. 647 00:34:39,202 --> 00:34:40,283 Now, 648 00:34:40,912 --> 00:34:42,368 we have work to do 649 00:34:43,456 --> 00:34:45,447 if we're all to survive this day. 650 00:34:49,921 --> 00:34:52,379 ABBY: It's definitely a variola smallpox. 651 00:34:52,465 --> 00:34:54,376 That's good news, because it's not a flat 652 00:34:54,467 --> 00:34:56,834 or hemorrhagic smallpox, which is always fatal. 653 00:34:56,928 --> 00:34:57,963 Where'd you find it? 654 00:34:58,054 --> 00:35:00,261 "Up your nose" had special meaning for this guy. 655 00:35:00,348 --> 00:35:01,383 (PHONE RINGING) 656 00:35:01,474 --> 00:35:04,262 -That's good work, Abby. -MAN: Hostage taker calling. 657 00:35:04,352 --> 00:35:05,558 Hello. 658 00:35:05,812 --> 00:35:07,177 I don't know your name. 659 00:35:07,647 --> 00:35:09,854 Is Special Agent Gibbs there? 660 00:35:10,858 --> 00:35:12,565 -I don't know who that is. -I'm here. 661 00:35:12,652 --> 00:35:14,017 I thought you might be. 662 00:35:14,862 --> 00:35:16,444 You've seen me on video. 663 00:35:17,156 --> 00:35:18,897 My turn to see you. 664 00:35:19,951 --> 00:35:21,567 Looking forward to it. 665 00:35:22,036 --> 00:35:24,403 Come alone. Unarmed. 666 00:35:24,956 --> 00:35:27,118 And don't forget Qassam's things. 667 00:35:29,460 --> 00:35:30,996 Got it all bagged and tagged, boss. 668 00:35:31,087 --> 00:35:34,421 Aspirin, breath freshener, nasal spray and tea. 669 00:35:34,507 --> 00:35:38,125 Qassam drank a wimpy Darjeeling from northwestern Kashmir. 670 00:35:38,219 --> 00:35:40,210 I prefer the darker, more robust flavour of tea 671 00:35:40,304 --> 00:35:42,261 from the Brahmaputra area in northeast India, 672 00:35:42,348 --> 00:35:44,339 where they actually take the leaf and they rake it... 673 00:35:44,433 --> 00:35:45,764 -Tony? -Yeah, boss? 674 00:35:46,727 --> 00:35:47,808 You nervous? 675 00:35:48,229 --> 00:35:50,687 Yeah. I don't like you going down there unarmed and solo. 676 00:35:50,773 --> 00:35:53,856 No choice. Besides, I need you outside Receiving. 677 00:35:54,235 --> 00:35:56,852 Team one? Gibbs. Elevator to level three. 678 00:35:56,946 --> 00:35:59,404 By the time we get down from Receiving, it'll be over. 679 00:35:59,490 --> 00:36:01,356 This guy's not a suicide bomber. 680 00:36:01,576 --> 00:36:03,158 He has an escape plan. 681 00:36:03,244 --> 00:36:05,235 Maybe to get out the same way he came in. 682 00:36:05,329 --> 00:36:06,865 I want someone I know there. 683 00:36:06,956 --> 00:36:09,243 That's the same as saying someone you trust? 684 00:36:09,584 --> 00:36:10,949 Someone you can depend on? 685 00:36:11,043 --> 00:36:12,078 (ELEVATOR DINGS) 686 00:36:12,920 --> 00:36:14,376 I tested everything. 687 00:36:14,463 --> 00:36:16,454 The nasal spray was the only viral container. 688 00:36:17,466 --> 00:36:19,753 -Thanks, Abs. -Your best man? 689 00:36:21,220 --> 00:36:23,587 I don't think "best man" was the right thing to say to someone 690 00:36:23,681 --> 00:36:26,013 -who's been married thrice. -You worried? 691 00:36:26,100 --> 00:36:27,932 Oh, no. 692 00:36:28,269 --> 00:36:29,555 Yeah. 693 00:36:30,438 --> 00:36:31,473 Me, too. 694 00:36:52,460 --> 00:36:54,371 ARI: You're older than I expected. 695 00:36:57,089 --> 00:36:58,625 Where are the other hostages? 696 00:36:59,967 --> 00:37:02,709 Box on the floor. Your hands on top of your head. 697 00:37:02,803 --> 00:37:05,340 Then you turn around and walk back to the door. 698 00:37:06,057 --> 00:37:07,468 Not without Gerald. 699 00:37:08,184 --> 00:37:11,017 He won't leave here at all unless you put the box on the floor, 700 00:37:11,103 --> 00:37:12,343 your hands on your head, 701 00:37:12,438 --> 00:37:13,724 -turn around... -Turn around 702 00:37:13,814 --> 00:37:15,475 and walk back to the door. 703 00:37:17,235 --> 00:37:19,067 Older doesn't mean deaf. 704 00:37:26,661 --> 00:37:29,824 -You want out of here alive? -I'm sure Gerald does. 705 00:37:31,040 --> 00:37:32,405 I think you do, too. 706 00:37:34,252 --> 00:37:35,492 That's why 707 00:37:36,295 --> 00:37:37,831 very slowly now 708 00:37:38,631 --> 00:37:40,963 I'm going to reach into this box 709 00:37:41,634 --> 00:37:44,251 and take out of here with two fingers 710 00:37:45,388 --> 00:37:47,299 exactly what you want. 711 00:37:57,441 --> 00:37:58,806 (GIBBS SNORTING) 712 00:38:00,736 --> 00:38:02,067 (IMITATES A BUZZER) 713 00:38:02,154 --> 00:38:03,269 Surprise. 714 00:38:04,824 --> 00:38:06,189 You failed. 715 00:38:07,868 --> 00:38:09,029 Mission over. 716 00:38:09,453 --> 00:38:12,696 The real smallpox virus is on its way to CDC. 717 00:38:18,546 --> 00:38:20,878 You wanna talk about whether you live or die? 718 00:38:24,010 --> 00:38:25,250 I have a shot. 719 00:38:27,722 --> 00:38:30,180 Negative. Too risky through glass. 720 00:38:31,475 --> 00:38:34,263 How far were you from Qassam when you shot him? 721 00:38:34,937 --> 00:38:36,177 I don't know. 722 00:38:36,272 --> 00:38:38,980 You measured it for your incident report. 723 00:38:39,400 --> 00:38:41,983 Thirty seven feet and a few inches, give or take. 724 00:38:44,238 --> 00:38:46,149 You're a very good shot. 725 00:38:46,240 --> 00:38:47,981 I would love to demonstrate. 726 00:38:50,995 --> 00:38:52,201 Funny. 727 00:38:52,580 --> 00:38:54,912 Special Agent Todd said the same thing. 728 00:38:56,083 --> 00:38:57,244 Where is she? 729 00:38:57,918 --> 00:38:59,158 And the Doctor? 730 00:39:01,964 --> 00:39:03,796 Would you truly like to demonstrate? 731 00:39:06,302 --> 00:39:07,383 Yep. 732 00:39:17,104 --> 00:39:20,768 Agent Todd's Sig Sauer is in the box to your left. 733 00:39:22,943 --> 00:39:25,401 The clip is from the Sig Sauer. 734 00:39:26,614 --> 00:39:29,356 Untampered. All live rounds. 735 00:39:49,887 --> 00:39:50,968 Pick it up. 736 00:39:58,562 --> 00:39:59,597 (COCKS GUN) 737 00:40:03,025 --> 00:40:04,140 Why? 738 00:40:05,778 --> 00:40:07,018 Why not? 739 00:40:08,155 --> 00:40:09,190 (GRUNTING) 740 00:40:11,450 --> 00:40:13,862 Let's go! Go, go! Go, go, go! Come on! 741 00:40:16,580 --> 00:40:18,116 (AGENTS YELLING) 742 00:40:24,463 --> 00:40:26,795 (ECHOING) Target's down! I got him! Over here! 743 00:40:28,926 --> 00:40:30,917 (AGENTS YELLING INDISTINCTLY) 744 00:40:36,725 --> 00:40:38,887 TONY: Boss? Boss? 745 00:40:40,104 --> 00:40:41,469 Hey, boss. 746 00:40:41,605 --> 00:40:44,063 Listen, don't try to sit up. Don't 747 00:40:44,817 --> 00:40:46,057 sit up. 748 00:40:46,152 --> 00:40:48,735 EMTs will be here in a minute. It's a through-and-through. 749 00:40:48,821 --> 00:40:50,903 -Nothing vital. -We get him? 750 00:40:51,574 --> 00:40:52,735 Yeah, you got him. 751 00:40:58,747 --> 00:41:00,488 I've got to get down there. 752 00:41:06,172 --> 00:41:07,708 TONY: Well, you were right, boss. 753 00:41:07,798 --> 00:41:11,132 He had an accomplice in HRT gear inside the Receiving elevator. 754 00:41:11,260 --> 00:41:14,093 Shot both the HRT guys before I nailed him. 755 00:41:14,346 --> 00:41:16,178 One of them's dead. The other's gonna make it. 756 00:41:16,265 --> 00:41:17,721 Where are Kate and Ducky? 757 00:41:18,017 --> 00:41:20,429 Right here. He had them in the body cooler. 758 00:41:20,811 --> 00:41:22,017 (COUGHING) 759 00:41:28,110 --> 00:41:29,600 How'd you get him, Gibbs? 760 00:41:43,626 --> 00:41:44,912 I didn't. 761 00:41:50,174 --> 00:41:52,632 TONY: The way he escaped was always his backup plan. 762 00:41:52,718 --> 00:41:54,083 He just needed someone he could count on 763 00:41:54,178 --> 00:41:56,385 to shoot him in the chest, to trigger the assault. 764 00:41:56,472 --> 00:41:59,214 Gibbs figures he was wearing a bulletproof vest all along. 765 00:42:00,184 --> 00:42:01,549 He was. I felt it. 766 00:42:03,229 --> 00:42:04,310 You felt it? 767 00:42:09,652 --> 00:42:11,734 Well, how close did you get to feel it? 768 00:42:13,113 --> 00:42:14,649 Close enough to touch him. 769 00:42:15,866 --> 00:42:17,732 With your hands, or did you touch him with... 770 00:42:17,826 --> 00:42:20,318 Close enough to stab him with a knife in my hand. 771 00:42:20,913 --> 00:42:22,028 And you didn't? 772 00:42:24,375 --> 00:42:25,490 No. 773 00:42:28,462 --> 00:42:29,918 Stockholm syndrome? 774 00:42:30,005 --> 00:42:32,417 You can't identify with your captor in an hour. 775 00:42:32,633 --> 00:42:33,794 Oh, I don't know. 776 00:42:34,218 --> 00:42:35,879 Maybe it's like falling in love. 777 00:42:36,095 --> 00:42:37,176 It can happen 778 00:42:38,514 --> 00:42:39,675 like that. 58071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.