Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,240 --> 00:00:27,080
The best thing you
can do is order it and ...
2
00:00:28,600 --> 00:00:31,280
Yes, why not?
How long will it take?
3
00:00:31,480 --> 00:00:33,760
Four or five days.
4
00:00:59,600 --> 00:01:01,560
Two years later ...
5
00:01:09,840 --> 00:01:12,880
Will the defendant
please inform his full name,
6
00:01:13,080 --> 00:01:17,040
Date of birth and place,
Business and residence.
7
00:01:17,240 --> 00:01:20,320
Sophie Parlier,
Born on November 3, 1980 in Poitiers.
8
00:01:21,440 --> 00:01:24,720
I am co -manager of a restaurant
and I live at Place Belfond 7.
9
00:01:26,160 --> 00:01:27,720
I will now read up
10
00:01:27,960 --> 00:01:30,840
The indictment.
11
00:01:32,480 --> 00:01:36,200
Tuesday, March 23, 2019,
at.
17.45,
12
00:01:36,360 --> 00:01:38,880
The police were contacted.
13
00:01:39,040 --> 00:01:41,440
by Sandy Malevitch
14
00:01:41,600 --> 00:01:43,560
After a shot was fired
15
00:01:43,880 --> 00:01:46,760
by Mrs. Sophie Parlier, born Stirven,
16
00:01:46,960 --> 00:01:50,280
at Mr. Vincent Marsac,
in his bookstore.
17
00:01:50,480 --> 00:01:52,880
It is also noted that
Mrs. Sophie Parlier
18
00:01:53,040 --> 00:01:55,280
was in a mutual state
19
00:01:55,480 --> 00:01:58,880
and did not provide police with any
resistance when she was led away
20
00:01:59,120 --> 00:02:00,360
For questioning.
21
00:02:00,520 --> 00:02:01,520
Revealed
22
00:02:01,680 --> 00:02:03,240
Lady you stand in front of this court
23
00:02:03,400 --> 00:02:07,400
For murder attempts
at Mr. Vincent Marsac
24
00:02:07,560 --> 00:02:08,920
with a firearm,
25
00:02:09,120 --> 00:02:12,920
A crime that can be punished
with life imprisonment.
26
00:02:14,960 --> 00:02:16,560
Do you want to add something?
27
00:02:23,160 --> 00:02:24,560
I wouldn't kill him,
28
00:02:26,560 --> 00:02:27,880
I just wanted him to stop.
29
00:02:29,040 --> 00:02:29,800
Stop what?
30
00:02:31,080 --> 00:02:32,760
To stop ruining my life,
31
00:02:34,480 --> 00:02:35,720
My family.
32
00:02:35,920 --> 00:02:38,400
Okay, we start by
examining the facts.
33
00:02:39,320 --> 00:02:40,880
Mrs. Parlier you said
34
00:02:41,080 --> 00:02:43,800
that you first met Mr. Vincent Marsac
35
00:02:43,960 --> 00:02:45,640
two and a half years ago.
36
00:02:45,840 --> 00:02:47,360
Under what circumstances?
37
00:02:48,040 --> 00:02:49,680
He had just opened a bookstore
38
00:02:49,840 --> 00:02:52,320
opposite the restaurant
I ran with my partner.
39
00:02:52,360 --> 00:02:54,320
He quickly became a regular customer.
40
00:02:56,880 --> 00:03:00,200
How about an organic wine
with a touch of blackcurrant?
41
00:03:00,360 --> 00:03:02,160
-Super, yes.
-Perfect.
42
00:03:11,040 --> 00:03:13,360
-Was all in order?
-Yes, very good.
43
00:03:14,320 --> 00:03:15,600
The coffee is at the expense of the house.
44
00:03:16,520 --> 00:03:17,400
Thanks, house.
45
00:03:22,680 --> 00:03:24,040
You look brilliant today.
46
00:03:30,480 --> 00:03:32,240
See you on Monday.
47
00:03:32,440 --> 00:03:33,640
See you at that time.
48
00:03:48,600 --> 00:03:49,920
From the bookstore ...
49
00:03:51,080 --> 00:03:54,600
A Botticelli smile!
I still prefer your ...
50
00:03:54,840 --> 00:03:56,720
Then it's clear.
51
00:04:06,400 --> 00:04:08,080
You left the last time.
52
00:04:09,960 --> 00:04:11,480
I didn't leave it behind.
53
00:04:11,520 --> 00:04:12,640
It made me worried.
54
00:04:12,880 --> 00:04:13,880
May I remind the right that the
55
00:04:14,040 --> 00:04:16,320
defendant was
married at the time.
56
00:04:16,360 --> 00:04:18,200
We had been separated for six months.
57
00:04:18,520 --> 00:04:21,280
It was a painful time. I
wasn't looking for an affair.
58
00:04:21,480 --> 00:04:24,000
We did our best
to protect the kids.
59
00:04:24,040 --> 00:04:25,640
So you protected your son when
60
00:04:25,720 --> 00:04:27,920
you used him to
seduce my client?
61
00:04:28,080 --> 00:04:29,760
I didn't realize I did.
62
00:04:31,360 --> 00:04:33,120
It only takes two minutes, my beloved.
63
00:04:33,200 --> 00:04:34,520
“My Loved”!
Embarrassing!
64
00:04:34,760 --> 00:04:36,960
Oh no, I'm sorry for, Mr. Benjamin Parlier
65
00:04:37,040 --> 00:04:39,280
I will never call you "my beloved" again!
66
00:04:39,480 --> 00:04:41,080
-New the book.
-Thank, goodbye.
67
00:04:41,240 --> 00:04:42,320
Goodbye, goodbye.
68
00:04:42,520 --> 00:04:43,960
-Us debt.
-Us debt.
69
00:04:44,200 --> 00:04:45,320
Hello.
70
00:04:46,040 --> 00:04:46,800
Hello.
71
00:04:46,960 --> 00:04:48,280
This is Benji, my son.
72
00:04:48,440 --> 00:04:49,120
Hello.
73
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
I have come for ...
74
00:04:53,280 --> 00:04:54,240
Babette's order.
75
00:04:55,160 --> 00:04:56,280
Babette's order.
76
00:04:57,400 --> 00:04:59,040
So...
77
00:05:02,400 --> 00:05:04,560
And what kind of books do you like?
78
00:05:04,840 --> 00:05:06,880
I don't like to read.
So, except for manga.
79
00:05:07,040 --> 00:05:09,680
Manga has some real masterpieces.
80
00:05:09,840 --> 00:05:11,000
Thank you.
81
00:05:11,160 --> 00:05:12,120
Do you know Ping after all?
82
00:05:13,000 --> 00:05:13,680
Yes, a little.
83
00:05:13,840 --> 00:05:15,800
They are the bloodiest
detective books.
84
00:05:16,720 --> 00:05:18,080
Do you have two minutes?
85
00:05:18,240 --> 00:05:19,120
Yes, yes, yes.
86
00:05:19,280 --> 00:05:19,920
Come with me.
87
00:05:20,480 --> 00:05:22,680
I have the latest.
So come.
88
00:05:28,040 --> 00:05:28,600
Here.
89
00:05:29,520 --> 00:05:31,480
I preferred his
previous series but ...
90
00:05:31,640 --> 00:05:34,680
Yes, I do.
I prefer this.
Have you read the end?
91
00:05:34,840 --> 00:05:36,240
Yes, it's not bad but ...
92
00:05:36,560 --> 00:05:39,080
Wait, let me show
you something else too.
93
00:05:40,680 --> 00:05:44,440
It's not a cartoon,
It is an English author named Garpo.
94
00:05:44,720 --> 00:05:48,480
Hold a little out,
It's a true carnage eventually.
95
00:05:48,800 --> 00:05:50,920
All manga artists
were inspired by this.
96
00:05:51,840 --> 00:05:54,480
Okay, brilliant!
I also love detective books.
97
00:05:54,640 --> 00:05:56,040
Fantastic!
98
00:06:03,680 --> 00:06:05,720
-What is it?
-It stolen letter.
99
00:06:05,880 --> 00:06:07,320
Garpo.
100
00:06:07,520 --> 00:06:09,680
It looks fat.
Apparently inspired by crime novels.
101
00:06:10,720 --> 00:06:13,360
-Ibal calm, it's at the expense of the house.
-No, certainly not.
102
00:06:13,520 --> 00:06:15,200
19 euros.
103
00:06:18,840 --> 00:06:20,000
Tell me what you think.
104
00:06:20,160 --> 00:06:21,520
Yes, okay.
105
00:06:21,720 --> 00:06:24,080
Come and read manga in
here whenever you feel like it.
106
00:06:25,200 --> 00:06:26,200
It's cool, please.
107
00:06:27,680 --> 00:06:29,040
-Thanks.
-It was so little.
108
00:06:30,520 --> 00:06:31,120
See you soon again.
109
00:06:36,760 --> 00:06:39,440
The Ladies Bistro
110
00:06:47,200 --> 00:06:47,960
Good evening.
111
00:06:48,680 --> 00:06:49,200
Good evening.
112
00:06:49,480 --> 00:06:52,080
Would it be inappropriate
to ask for a glass of wine?
113
00:06:52,200 --> 00:06:54,040
Okay, but hurry, I'm going to close.
114
00:06:54,920 --> 00:06:55,960
Thank you.
115
00:06:57,440 --> 00:06:59,120
White or red?
116
00:06:59,280 --> 00:07:01,200
White, please.
117
00:07:06,920 --> 00:07:08,040
Thank you.
118
00:07:10,520 --> 00:07:12,520
Are you going to let
you drink me alone?
119
00:07:20,320 --> 00:07:22,640
It's strange: sometimes, I see people all day
120
00:07:22,840 --> 00:07:24,680
long and then feel terribly
lonely in the evening.
121
00:07:26,760 --> 00:07:27,800
Do you have this?
122
00:07:30,520 --> 00:07:32,320
Not really.
123
00:07:32,600 --> 00:07:36,040
I have my kids,
My family, my friends.
124
00:07:36,200 --> 00:07:38,040
Ah, friends, yes.
125
00:07:38,240 --> 00:07:40,080
You will make friends.
126
00:07:43,520 --> 00:07:44,600
Okay, so ...
127
00:07:45,960 --> 00:07:47,360
I let you shut up.
128
00:07:48,560 --> 00:07:51,520
The moment I saw her, I knew
she was going to be my wife.
129
00:07:51,720 --> 00:07:53,960
And we had seven
happy years together.
130
00:07:57,760 --> 00:08:00,200
What happened?
Was she out for an accident?
131
00:08:00,360 --> 00:08:02,560
No, she got a bad illness:
132
00:08:03,360 --> 00:08:05,400
Guillain-Barrés Syndrome.
133
00:08:06,800 --> 00:08:09,480
It attacks your nerves
and paralyzes you.
134
00:08:12,320 --> 00:08:15,600
So I hired a nurse,
135
00:08:15,800 --> 00:08:18,160
I gave up my job and
never left her side.
136
00:08:19,320 --> 00:08:21,880
But the depression actually
came after her death.
137
00:08:22,760 --> 00:08:24,800
I go back to my work,
138
00:08:25,040 --> 00:08:27,200
To get up every morning was ...
139
00:08:31,280 --> 00:08:32,760
I give you my life story!
140
00:08:34,880 --> 00:08:36,560
You have to be tired now.
141
00:08:38,960 --> 00:08:39,880
What was your job?
142
00:08:40,920 --> 00:08:42,040
I was in the financial world,
143
00:08:43,560 --> 00:08:46,760
I invested a lot of money in it.
I became a real idiot.
144
00:08:46,960 --> 00:08:49,800
I actually became a real shark.
What about you?
145
00:08:50,720 --> 00:08:52,960
Have you always served at tables?
146
00:08:53,200 --> 00:08:54,640
No, no, no.
147
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
I was an administrative leader before.
148
00:08:58,160 --> 00:09:00,840
I can't imagine you as an
administrative leader at all.
149
00:09:02,080 --> 00:09:03,280
I worked with my dad.
150
00:09:04,160 --> 00:09:07,360
When Babette asked me to become
her partner, I seized the chance.
151
00:09:07,480 --> 00:09:11,280
I needed to breathe, to live,
I needed change.
152
00:09:11,440 --> 00:09:13,640
I understand that well.
153
00:09:13,840 --> 00:09:15,240
Why did you open a bookstore?
154
00:09:16,400 --> 00:09:18,280
Because it's financial heresy.
155
00:09:18,600 --> 00:09:22,680
And i love books,
I love to share them.
156
00:09:24,360 --> 00:09:27,240
And when you encounter a
child like your son, it's a joy.
157
00:09:28,800 --> 00:09:31,360
I just gave him Martin
158
00:09:31,560 --> 00:09:34,480
Eden, 544 pages, little writing.
159
00:09:35,480 --> 00:09:37,000
Isn't that a little exaggerated?
160
00:09:40,560 --> 00:09:42,840
Your son is a good boy.
161
00:09:44,760 --> 00:09:46,360
Maybe we should get some sleep?
162
00:09:47,400 --> 00:09:49,080
Do you like to dance?
163
00:11:19,320 --> 00:11:20,600
What are you doing?
164
00:11:22,200 --> 00:11:23,240
Stop it.
165
00:11:24,560 --> 00:11:27,320
I look awful i just woke up.
166
00:11:27,520 --> 00:11:28,840
-You are beautiful.
-I am not.
167
00:11:32,040 --> 00:11:34,160
No, I don't like my breasts, stop.
168
00:11:34,320 --> 00:11:35,840
I love your breasts.
169
00:11:38,840 --> 00:11:39,880
Really?
170
00:11:48,280 --> 00:11:49,800
Good morning.
171
00:12:04,560 --> 00:12:05,680
When can I see you again?
172
00:12:09,000 --> 00:12:10,320
I don't know.
173
00:12:12,680 --> 00:12:14,520
I need some time.
174
00:12:17,960 --> 00:12:19,480
I'm in the middle of a divorce.
175
00:12:20,720 --> 00:12:22,000
Isn't that good?
176
00:12:22,760 --> 00:12:25,080
Are there any divorces going well?
177
00:12:25,880 --> 00:12:27,200
No, it's hard.
178
00:12:29,480 --> 00:12:32,440
Especially for him: It was
me who decided to go apart.
179
00:12:32,600 --> 00:12:33,680
Why?
180
00:12:35,120 --> 00:12:36,640
18 years together,
181
00:12:38,920 --> 00:12:41,240
I think we would become
friends rather than lovers.
182
00:12:42,560 --> 00:12:45,600
We have two children suffering,
I don't want to ruin it all.
183
00:12:51,440 --> 00:12:54,680
But should it prevent us from living?
184
00:12:58,040 --> 00:13:00,840
Look at us: If nobody knows,
185
00:13:01,680 --> 00:13:03,360
No one gets hurt.
186
00:13:03,600 --> 00:13:07,080
Plus secret nights of love
187
00:13:10,120 --> 00:13:11,920
are romantic, isn't?
188
00:13:14,240 --> 00:13:15,840
Exciting.
189
00:13:16,920 --> 00:13:17,840
Mrs. Parlier,
190
00:13:18,080 --> 00:13:22,280
You say you finished your affair
Marsac after four months ...
191
00:13:22,480 --> 00:13:23,880
Why?
192
00:13:24,040 --> 00:13:26,080
It was Benji's 17th birthday.
193
00:13:28,720 --> 00:13:32,040
He would force the problem.
I told him it wasn't possible.
194
00:13:33,360 --> 00:13:35,840
It was there I saw a
completely different side of him.
195
00:13:36,080 --> 00:13:38,320
I make and à l'Orange to him,
He loves it.
196
00:13:38,520 --> 00:13:40,520
My dad makes a lemon pie for him.
197
00:13:41,360 --> 00:13:43,080
His godfather also comes.
198
00:13:44,200 --> 00:13:46,040
Candles, gifts, traditional things.
199
00:13:48,800 --> 00:13:50,200
I could bring the champagne.
200
00:13:52,720 --> 00:13:55,840
What? This is our
chance to do it officially.
201
00:13:59,920 --> 00:14:01,520
Sophie, we've been
202
00:14:01,720 --> 00:14:04,000
together for four months.
203
00:14:06,600 --> 00:14:08,120
It's still a little too early.
204
00:14:09,840 --> 00:14:13,720
It's Benji's party, It
would be brutal for him.
205
00:14:14,640 --> 00:14:16,240
And then he has invited his father.
206
00:14:17,240 --> 00:14:18,400
I don't understand it.
207
00:14:25,120 --> 00:14:26,840
You have the right to build a new life.
208
00:14:27,800 --> 00:14:29,480
There is no need to humiliate him.
209
00:14:30,640 --> 00:14:33,240
Also in front of the
family. It's about respect.
210
00:14:34,360 --> 00:14:35,840
It should not happen to me.
211
00:14:38,440 --> 00:14:40,360
Sophie,
You have to tell me the truth.
212
00:14:43,920 --> 00:14:46,200
You like the best of
both worlds, is it so?
213
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
What do you mean by that?
214
00:14:48,160 --> 00:14:50,280
Why are you so long
about getting divorced?
215
00:14:53,160 --> 00:14:56,760
That dress: Do you
take it on for his sake?
216
00:14:57,920 --> 00:14:59,520
Or maybe for Benji's godfather?
217
00:15:00,360 --> 00:15:01,600
Saintonge?
218
00:15:02,800 --> 00:15:04,040
He is a childhood friend.
219
00:15:04,360 --> 00:15:06,440
You have seen him many
times at the restaurant.
220
00:15:06,680 --> 00:15:08,680
He is the only one I've told about us.
221
00:15:09,280 --> 00:15:10,040
Are you jealous?
222
00:15:11,120 --> 00:15:13,360
I just say that, If you love me sincerely, if what
223
00:15:13,600 --> 00:15:17,160
we have really counts, So prove that for me tonight.
224
00:15:18,200 --> 00:15:19,560
What are you doing?
225
00:15:20,240 --> 00:15:21,640
Are you dealing with me?
226
00:15:21,880 --> 00:15:23,360
Take what you want.
227
00:15:23,840 --> 00:15:27,080
Since its inception, I have told you
that this is how it is and you agreed.
228
00:15:27,760 --> 00:15:29,680
Yes, but now things
229
00:15:29,840 --> 00:15:31,520
have to change.
230
00:15:37,360 --> 00:15:40,240
Where are you going?
231
00:15:40,400 --> 00:15:41,800
Let me get by.
232
00:15:43,800 --> 00:15:45,480
Will you leave me?
233
00:15:47,520 --> 00:15:49,360
Do you think that it
is you who decides?
234
00:15:51,720 --> 00:15:52,800
Let me get by.
235
00:16:11,560 --> 00:16:12,880
You forgot this.
236
00:16:17,880 --> 00:16:19,480
I don't know what was going on of me.
237
00:16:23,200 --> 00:16:24,480
Will you forgive me?
238
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
You scared me.
239
00:16:34,040 --> 00:16:35,080
I'm sorry.
240
00:16:36,640 --> 00:16:37,520
I'm sorry.
241
00:16:40,320 --> 00:16:42,480
I can't imagine losing you.
242
00:16:48,480 --> 00:16:49,880
Neither do I.
243
00:16:52,880 --> 00:16:55,080
If I come at.
20.00, is it so ok?
244
00:16:59,040 --> 00:17:00,280
Is that your joke?
245
00:17:02,120 --> 00:17:04,000
Vincent, I said "no", not tonight.
246
00:17:05,040 --> 00:17:06,240
Why?
247
00:17:07,640 --> 00:17:08,800
Why?
248
00:17:10,240 --> 00:17:11,000
Why?
249
00:17:11,520 --> 00:17:12,120
Why?
250
00:17:12,280 --> 00:17:13,960
I've already said that, Vincent.
251
00:17:15,040 --> 00:17:16,760
Am I not good enough for you?
252
00:17:16,880 --> 00:17:18,560
It's not the right time tonight, okay?
253
00:17:18,720 --> 00:17:19,720
Don't you understand that?
254
00:17:20,480 --> 00:17:21,800
I shouldn't have said anything.
255
00:17:22,080 --> 00:17:24,240
I should have just called on the door.
256
00:17:24,440 --> 00:17:27,320
Your husband's facial expression
would have been a picture!
257
00:17:27,480 --> 00:17:29,240
The big fool of a ...
258
00:17:30,160 --> 00:17:31,160
Then that's enough.
Go now.
259
00:17:32,960 --> 00:17:34,240
It's over between us.
260
00:17:34,400 --> 00:17:36,040
Think carefully about.
261
00:17:40,080 --> 00:17:41,240
Think carefully about.
262
00:17:42,600 --> 00:17:44,040
I'll give you three hours.
263
00:17:47,760 --> 00:17:50,560
All day he harassed me with
text messages, insults and threats.
264
00:17:52,880 --> 00:17:55,760
It was delicious, my
darling. I really enjoyed it.
265
00:17:56,120 --> 00:17:58,160
You're tired, honey.
266
00:17:58,360 --> 00:18:01,080
-It's time to go to bed now.
-I am not tired.
267
00:18:01,280 --> 00:18:03,480
-I put you to bed.
-You don't worry, I'm going.
268
00:18:03,720 --> 00:18:05,480
I will tell her a story.
269
00:18:05,640 --> 00:18:07,960
-Ttak, mother.
-Give Dad a kiss.
270
00:18:08,160 --> 00:18:09,880
-I love you.
-Godnat, father.
271
00:18:10,080 --> 00:18:11,480
Kiss.
272
00:18:11,680 --> 00:18:12,520
Good night.
273
00:18:14,280 --> 00:18:16,400
So you were just not
coming tonight, huh?
274
00:18:16,600 --> 00:18:19,960
But I told them I couldn't miss my
beloved little god -son's birthday.
275
00:18:20,120 --> 00:18:21,640
And even less Marseille-PSG
276
00:18:21,840 --> 00:18:24,800
match on Saturday. Happy birthday!
277
00:18:25,000 --> 00:18:26,160
Never in life!
278
00:18:26,360 --> 00:18:27,720
Certainly.
279
00:18:27,920 --> 00:18:30,840
Saintonge, you're the best,
I love you!
280
00:18:31,000 --> 00:18:32,440
Yes, we've seen them.
281
00:18:32,720 --> 00:18:34,080
That said, I'm crushed because I
282
00:18:34,200 --> 00:18:36,720
have to fly to Dakar
tomorrow morning.
283
00:18:36,840 --> 00:18:39,120
Maybe your dad would
take with you? Not, Mario?
284
00:18:39,360 --> 00:18:40,080
Of course ...
285
00:18:40,200 --> 00:18:42,560
Grandpa would gladly
sacrifice his time.
286
00:18:43,360 --> 00:18:44,680
I don't mind working voluntarily.
287
00:18:45,040 --> 00:18:46,960
Can't you turn off your fucking phone?
288
00:18:47,400 --> 00:18:48,760
It's your son's birthday.
289
00:18:49,120 --> 00:18:50,480
I am well aware of that, please.
290
00:18:56,160 --> 00:18:57,200
I go, don't touch you.
291
00:19:01,240 --> 00:19:03,040
Are you waiting for someone?
292
00:19:06,680 --> 00:19:09,720
Look, he left it at the door.
293
00:19:10,680 --> 00:19:11,920
That guy is so cute.
294
00:19:12,560 --> 00:19:14,320
Who is so sweet?
295
00:19:14,520 --> 00:19:15,880
Vincent, the owner of the bookstore.
296
00:19:16,040 --> 00:19:17,360
The owner of the bookstore?
297
00:19:17,600 --> 00:19:19,520
How does he know it's your birthday?
298
00:19:22,400 --> 00:19:24,280
-Lort!
-SKAL I HELP YOU?
299
00:19:24,480 --> 00:19:25,000
No, no, no.
300
00:19:25,160 --> 00:19:26,320
What did he give you?
301
00:19:26,720 --> 00:19:28,640
A story about manga.
302
00:19:29,280 --> 00:19:32,520
-You have to learn Japanese.
-As a bit, yes!
303
00:19:32,680 --> 00:19:34,360
I'm jealous now.
304
00:19:37,560 --> 00:19:38,920
Then it's now!
305
00:19:39,520 --> 00:19:41,040
Ah, the cake!
306
00:19:41,480 --> 00:19:43,200
Three,
307
00:19:43,360 --> 00:19:45,280
Two, one ...
308
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
Yes!
309
00:19:54,000 --> 00:19:54,960
Yes!
310
00:19:56,440 --> 00:19:58,080
-Who is that?
-Saintonge.
311
00:19:59,640 --> 00:20:00,760
I'm glad it's you.
312
00:20:03,080 --> 00:20:05,080
-Com in.
-No, I have a taxi waiting.
313
00:20:05,280 --> 00:20:07,720
I just took a detour
because I had to talk to you.
314
00:20:08,000 --> 00:20:08,960
Okay.
315
00:20:09,160 --> 00:20:11,000
I don't know what
happens to you,
316
00:20:11,160 --> 00:20:13,560
But this one that I have got is,
Honestly shocking.
317
00:20:13,720 --> 00:20:15,080
What are you talking about?
318
00:20:15,360 --> 00:20:17,160
What is on your page, the video.
319
00:20:17,280 --> 00:20:19,320
-What video?
-You know it well.
This one.
320
00:20:26,080 --> 00:20:28,840
-Anding on, what is it?
-It's you.
321
00:20:35,120 --> 00:20:36,640
Is there anything you want to tell me?
322
00:20:40,040 --> 00:20:42,800
Okay, I'm slapping, I'll call you,
I'll be late.
323
00:21:00,760 --> 00:21:02,560
Mom
324
00:21:15,920 --> 00:21:17,000
Ah yes, that's good!
325
00:21:19,040 --> 00:21:20,080
Ah yes, that's good!
326
00:21:27,600 --> 00:21:29,600
Hi, you have called Marios voicemail, please
327
00:21:29,800 --> 00:21:32,040
put a message, I'll call you as soon as possible.
328
00:21:32,120 --> 00:21:33,400
Mario, that's me.
329
00:21:34,560 --> 00:21:37,200
If you receive a video
that looks like it came
330
00:21:37,360 --> 00:21:39,400
from my account or Facebook
page, that's some shit, okay?
331
00:21:39,560 --> 00:21:42,680
I've been hacked, Don't see it.
332
00:21:43,400 --> 00:21:44,560
You promise that?
333
00:21:45,560 --> 00:21:46,880
Oh, fuck.
334
00:21:52,400 --> 00:21:55,360
Honey, I don't know what
you've sent us on the internet,
335
00:21:55,560 --> 00:21:58,720
but your dad almost threw
the computer out the window.
336
00:21:58,920 --> 00:22:01,480
Don't you want to call me enough?
337
00:22:14,000 --> 00:22:15,760
What have you done?
What is this?
338
00:22:15,880 --> 00:22:16,680
Hi, Sophie.
339
00:22:17,280 --> 00:22:19,080
Who else did you send this video to?
340
00:22:20,080 --> 00:22:21,080
Have you slept well?
341
00:22:21,280 --> 00:22:22,840
Who else, for hell?
342
00:22:51,880 --> 00:22:54,520
-Can you explain that?
-Did you do what I asked for, Mom?
343
00:22:54,680 --> 00:22:56,000
Yes, and I haven't looked.
344
00:22:56,200 --> 00:22:58,760
You asked me to block
it, But I couldn't delete it.
345
00:22:59,160 --> 00:22:59,960
Where is it?
346
00:23:00,120 --> 00:23:01,600
He won't see you.
347
00:23:06,000 --> 00:23:07,120
Sheep.
348
00:23:12,640 --> 00:23:14,280
Dad, I'm sorry.
349
00:23:20,720 --> 00:23:22,800
I'm sorry you saw it.
350
00:23:32,000 --> 00:23:33,760
It wasn't me who sent that video.
351
00:23:34,560 --> 00:23:36,200
I've been cheated.
352
00:23:42,800 --> 00:23:44,840
Look at me, please.
353
00:23:46,320 --> 00:23:47,800
Dad, answer me.
354
00:23:47,960 --> 00:23:49,640
Dad, say something.
355
00:23:49,880 --> 00:23:50,880
Dad, I beg you.
356
00:23:55,760 --> 00:23:57,160
What is going on?
357
00:23:59,840 --> 00:24:02,600
I'll show you how you block
things. Where is your computer?
358
00:24:02,640 --> 00:24:04,080
Wait, what is this about?
359
00:24:04,160 --> 00:24:06,680
Your father won't tell me.
How can I help you if ...
360
00:24:06,760 --> 00:24:08,960
It's a video of me getting a bang, okay?
361
00:24:16,760 --> 00:24:20,280
See you tomorrow, kids.
362
00:24:22,560 --> 00:24:23,480
Mother.
363
00:24:23,640 --> 00:24:27,200
Hi, my darling.
Hi, Prisca.
364
00:24:27,360 --> 00:24:29,960
Can we make macaroni
with cheese and ham tonight?
365
00:24:30,200 --> 00:24:31,680
It's also Prisca's favorite.
366
00:24:31,840 --> 00:24:33,400
Okay, give me your school bag.
367
00:24:33,520 --> 00:24:34,840
Have you had a good day?
368
00:24:35,000 --> 00:24:35,840
-Yes.
-Prisca.
369
00:24:36,880 --> 00:24:37,480
Prisca, come along. Sorry, girls,
370
00:24:37,680 --> 00:24:40,320
The overnight stay is canceled.
371
00:24:40,520 --> 00:24:41,640
-OK?
-But why?
372
00:24:41,800 --> 00:24:42,960
But, Mom, you promised!
373
00:24:43,200 --> 00:24:44,720
Yes, but I have changed my mind.
374
00:24:44,880 --> 00:24:47,560
There are some things
Julien and I prefer not to see.
375
00:24:47,800 --> 00:24:49,440
You can explain it to your child.
376
00:24:51,120 --> 00:24:52,840
What have I done wrong, Mom?
377
00:24:54,280 --> 00:24:55,280
What have I done?
378
00:24:55,440 --> 00:24:57,040
Olympe de Gouges Elementary
379
00:24:57,200 --> 00:24:58,920
school nothing, honey. It wasn't you.
380
00:25:03,680 --> 00:25:04,920
Mario, what do you want?
381
00:25:04,960 --> 00:25:07,360
I have come to pick up the
kids. They don't stay here!
382
00:25:07,800 --> 00:25:08,960
Have you seen the movie?
383
00:25:09,240 --> 00:25:10,120
Yes, yes.
Fine.
384
00:25:10,400 --> 00:25:12,880
I was fooled, okay? I
had nothing to do with it.
385
00:25:13,080 --> 00:25:15,040
I have forwarded your
holdings to my lawyer.
386
00:25:15,200 --> 00:25:17,800
The judge will assess
it. I take the kids with you.
387
00:25:17,840 --> 00:25:19,480
Manon, Benji, pick up your stuff.
388
00:25:19,520 --> 00:25:21,800
You can't do that!
It's my week, okay?
389
00:25:22,000 --> 00:25:22,840
As if I don't care.
390
00:25:23,080 --> 00:25:24,920
Manon, pick up your things we go.
391
00:25:25,080 --> 00:25:26,120
Don't do this!
392
00:25:26,280 --> 00:25:27,080
Now stop!
393
00:25:27,840 --> 00:25:29,240
Disappear, disappear!
394
00:25:29,400 --> 00:25:31,160
Okay, I'll call the judge.
395
00:25:34,160 --> 00:25:34,840
Mother.
396
00:25:56,280 --> 00:25:57,320
What is it?
397
00:25:59,840 --> 00:26:03,680
-It's late, where have you been?
-With some friends.
398
00:26:06,000 --> 00:26:06,760
Listen here,
399
00:26:08,280 --> 00:26:09,960
If you've been on Facebook ...
400
00:26:10,120 --> 00:26:11,320
Are you spying me?
401
00:26:11,400 --> 00:26:12,920
-No, but if you were ...
-Stop it!
402
00:26:18,480 --> 00:26:20,280
-If you want to talk.
-No!
403
00:26:20,480 --> 00:26:22,200
I became friends with Damien, that's all.
404
00:26:23,800 --> 00:26:24,720
Okay?
405
00:26:27,800 --> 00:26:30,760
I thought he had spared Benji.
Because he was happy for him.
406
00:26:33,520 --> 00:26:36,080
We were meant to hear
from the medical expert
407
00:26:36,360 --> 00:26:39,360
this evening. Apparent, That he has an emergency.
408
00:26:39,560 --> 00:26:41,760
As Professor Dubbo
is in the room at
409
00:26:41,880 --> 00:26:43,680
the moment, I call him in the witness desk.
410
00:26:43,960 --> 00:26:46,440
-Protest, high judge.
-I have no choice, Mr. Lawyer.
411
00:26:48,640 --> 00:26:50,720
Please, Professor.
412
00:26:52,280 --> 00:26:54,240
The bullet that hit Mr. Marsac
413
00:26:54,440 --> 00:26:58,200
Cut the upper vertebrae
of his spinal cord.
414
00:26:58,400 --> 00:27:01,320
Paralysis of the lower extremities
causes different problems,
415
00:27:01,520 --> 00:27:04,200
especially in the
anal and urinary tract,
416
00:27:04,400 --> 00:27:07,840
with consequent impact on
the genital and sexual function.
417
00:27:08,040 --> 00:27:10,880
Absence of reflex erection,
Loss of sensitivity
418
00:27:11,640 --> 00:27:13,600
And of course chronic pain.
419
00:27:15,640 --> 00:27:16,440
Any question?
420
00:27:17,320 --> 00:27:19,240
It's all, high judge.
421
00:27:20,080 --> 00:27:22,520
Thank you, Professor.
422
00:27:24,760 --> 00:27:26,880
Let's return to the
course of events.
423
00:27:27,800 --> 00:27:28,760
Mrs. Parlier,
424
00:27:28,960 --> 00:27:32,880
After the release of the video,
Did you notify Mr. Marsac.
425
00:27:33,560 --> 00:27:35,760
Why did you wait three days?
426
00:27:35,920 --> 00:27:37,360
Because I was ashamed of me,
427
00:27:39,120 --> 00:27:42,000
I felt dirty and guilty.
428
00:27:44,040 --> 00:27:45,920
I couldn't keep going outside.
429
00:28:36,120 --> 00:28:37,400
Ah, Continue!
430
00:28:40,960 --> 00:28:42,760
Yes, I like that, keep going.
431
00:28:42,920 --> 00:28:46,600
Come on!
432
00:28:55,080 --> 00:28:55,720
That's right.
433
00:28:56,840 --> 00:29:00,360
This is the video your lover
sent to your friends in your name.
434
00:29:01,680 --> 00:29:03,240
I don't know how he got hold of it.
435
00:29:03,360 --> 00:29:05,680
Or how he got hold of
my friends' information.
436
00:29:05,720 --> 00:29:06,560
Okay.
437
00:29:07,320 --> 00:29:09,400
Listen to me, Mrs. ....
438
00:29:09,600 --> 00:29:11,760
-Parlier.
-Rum parlier. I want to be honest.
439
00:29:11,960 --> 00:29:12,960
My first thoughts are: You posted
440
00:29:13,120 --> 00:29:16,040
this video yourself
and you regret it now.
441
00:29:16,240 --> 00:29:18,040
I said to you I didn't
know he was filming me.
442
00:29:18,400 --> 00:29:21,840
The problem is that you accuse a man.
which doesn't even appear in the video.
443
00:29:22,000 --> 00:29:23,280
I know who I go to bed with.
444
00:29:23,440 --> 00:29:24,800
Yes, that's your word.
445
00:29:25,680 --> 00:29:28,200
All I can say is: Accept it.
446
00:29:29,040 --> 00:29:30,400
And get on.
447
00:29:31,840 --> 00:29:32,840
No.
448
00:29:33,880 --> 00:29:35,440
No, I will report it.
449
00:29:36,920 --> 00:29:39,600
Fine enough. As you want.
You are entitled to that.
450
00:29:40,640 --> 00:29:42,720
-But it will soon be buried.
-What do you mean?
451
00:29:43,000 --> 00:29:43,600
That's it.
452
00:29:43,760 --> 00:29:46,600
If we locked everyone inside that
boasting their libido on the web,
453
00:29:46,800 --> 00:29:48,520
half the population would be in prison.
454
00:29:48,720 --> 00:29:50,000
You don't listen.
455
00:29:50,160 --> 00:29:52,560
I was cheated, I didn't
know I was being filmed.
456
00:29:52,720 --> 00:29:54,000
Get it into your head.
457
00:29:54,280 --> 00:29:56,000
I haven't chosen this situation!
458
00:29:56,320 --> 00:29:58,600
I did not agree with this shit
being pulled down over my head!
459
00:29:59,560 --> 00:30:01,640
I'm not going until
I have put a case!
460
00:30:04,600 --> 00:30:05,240
Okay.
461
00:30:06,120 --> 00:30:09,720
Today, almost everyone
has heard of "revenge
462
00:30:09,920 --> 00:30:12,440
porn", but two years ago I
didn't even know it existed.
463
00:30:12,640 --> 00:30:15,040
In Mrs. Parlier's
case this cybercrime
464
00:30:15,200 --> 00:30:17,160
was worsened by identity theft
465
00:30:17,320 --> 00:30:20,800
When the person pretended to be
left to be her when he sent the videos.
466
00:30:21,000 --> 00:30:23,880
You took out and interviewed
Mr.
Marsac, did you not?
467
00:30:24,160 --> 00:30:25,760
Yes, without result.
468
00:30:25,920 --> 00:30:28,720
I asked for a search
order to seize his computer.
469
00:30:28,880 --> 00:30:30,000
I didn't understand it.
470
00:30:30,280 --> 00:30:31,600
For what reason?
471
00:30:32,800 --> 00:30:34,760
We were not able
to prove his identity.
472
00:30:35,120 --> 00:30:37,520
As the individual
operated via IP addresses
473
00:30:37,680 --> 00:30:39,600
that travel through foreign countries,
474
00:30:40,000 --> 00:30:43,160
To identify him would have
required human and technical means
475
00:30:43,360 --> 00:30:45,280
which the police do not have.
476
00:30:47,720 --> 00:30:50,120
Any question, lawyer boulati?
477
00:30:50,240 --> 00:30:53,720
Lieutenant, you asked to
visit my client's bedroom, right?
478
00:30:54,000 --> 00:30:54,560
Yes.
479
00:30:54,720 --> 00:30:56,360
May we know what prevented you?
480
00:31:05,760 --> 00:31:07,280
The décor of the room did not match
481
00:31:07,440 --> 00:31:10,440
The bit that we
could see in the video.
482
00:31:10,600 --> 00:31:11,680
Thanks, Lieutenant.
483
00:31:13,080 --> 00:31:15,760
Mr.
Marsac, I'll ask you again:
484
00:31:16,880 --> 00:31:20,840
Did you adjust the decor
of your bedroom at the time?
485
00:31:21,000 --> 00:31:24,120
No, Mr. Judge,
I had no reason to do it.
486
00:31:25,320 --> 00:31:26,480
This woman is lying, I am unable to
487
00:31:26,720 --> 00:31:30,200
commit the actions
she accuses me of.
488
00:31:30,560 --> 00:31:32,880
She suffers from mythomania.
489
00:31:33,240 --> 00:31:36,240
Her sufferings are real, because
she believes in everything she finds.
490
00:31:36,480 --> 00:31:40,360
So if I understand it right,
Do you suggest
491
00:31:41,280 --> 00:31:43,360
that my client filmed even these videos and
492
00:31:43,560 --> 00:31:46,480
sent them to his loved
ones just to hurt you?
493
00:31:48,160 --> 00:31:49,920
Show a little decency, Mr. Marsac.
494
00:31:50,080 --> 00:31:52,800
The hearing is postponed.
495
00:31:53,080 --> 00:31:54,920
We continue at.
14.00.
496
00:32:05,280 --> 00:32:06,680
Hurry, you're coming too late.
497
00:32:07,000 --> 00:32:09,800
I don't care.
I also want to see mother in court.
498
00:32:10,000 --> 00:32:12,280
It is not fair that you are allowed to,
But I must not.
499
00:32:12,480 --> 00:32:13,960
It's not fun to see her there.
500
00:32:14,200 --> 00:32:16,800
And you couldn't even
kiss her if you came.
501
00:32:16,960 --> 00:32:18,040
It is forbidden.
502
00:32:20,240 --> 00:32:22,480
-Benji?
-Yes.
503
00:32:22,640 --> 00:32:23,840
What is rape really?
504
00:32:26,440 --> 00:32:30,800
At school, they said mom
had been photographed.
505
00:32:31,640 --> 00:32:33,040
What exactly does it mean?
506
00:32:33,280 --> 00:32:34,120
Imagine that ...
507
00:32:35,360 --> 00:32:38,280
I'll take a picture of you naked
without asking you for permission
508
00:32:38,400 --> 00:32:40,160
And I send it to all your friends?
509
00:32:40,320 --> 00:32:41,680
I photo rape you.
510
00:32:41,840 --> 00:32:42,800
You are disgusting!
511
00:32:43,040 --> 00:32:44,240
I haven't done that.
512
00:32:45,000 --> 00:32:47,280
I explain what the
bookstore guy did to mother.
513
00:32:48,320 --> 00:32:48,800
But it's worse.
514
00:32:51,760 --> 00:32:54,240
I would like to go back if I have to,
515
00:32:54,480 --> 00:32:57,040
The discrepancies in
the accused's history.
516
00:32:57,960 --> 00:32:59,040
Primarily,
517
00:33:00,040 --> 00:33:03,280
These insulting or threatening text
messages like you said you had received:
518
00:33:03,440 --> 00:33:06,480
Why have no traces of them
ever been found on your phone?
519
00:33:09,240 --> 00:33:10,400
I have deleted them all.
520
00:33:11,360 --> 00:33:12,920
I should have taken screenshots,
521
00:33:13,040 --> 00:33:14,400
but I've never thought about it.
522
00:33:15,080 --> 00:33:16,280
I was in panic.
523
00:33:16,480 --> 00:33:20,040
I had to change my number
and reset my cell phone.
524
00:33:20,600 --> 00:33:23,200
It was the only way to remove
the microphone he had put in it.
525
00:33:23,480 --> 00:33:26,760
Sorry, I didn't hear you
quite. Remove what?
526
00:33:28,040 --> 00:33:29,000
The error.
527
00:33:29,200 --> 00:33:31,800
That's clear, Mrs.
528
00:33:31,960 --> 00:33:34,040
,
That you see too much CSI: Miami.
529
00:33:35,240 --> 00:33:36,880
On the contrary, It's totally logical. The spyware that Mr Marsac
530
00:33:37,200 --> 00:33:40,240
used gave him access to all
content on Sophie Parlier's phone:
531
00:33:40,480 --> 00:33:45,320
Her emails, her text messages, her
passwords and of course her contacts.
532
00:33:45,360 --> 00:33:47,480
He easily had enough
time to save it all.
533
00:33:48,680 --> 00:33:52,120
Mrs. Parlier,
please let's dive into
534
00:33:52,280 --> 00:33:53,680
this basic point: How do you explain it?
535
00:33:53,880 --> 00:33:56,720
The police statement
that they did
536
00:33:57,000 --> 00:33:58,120
not find any spyware in your phone?
537
00:33:58,680 --> 00:34:01,200
Because spyware cannot
be detected by non-specialists.
538
00:34:01,400 --> 00:34:02,560
And yet you discovered it?
539
00:34:03,520 --> 00:34:04,880
No, he told me about it.
540
00:34:06,080 --> 00:34:07,600
No, I can't tonight, babette.
541
00:34:08,360 --> 00:34:11,680
I'll come with it tomorrow,
okay? I close and go to Mario.
542
00:34:11,960 --> 00:34:12,720
Okay, kiss.
543
00:34:28,400 --> 00:34:30,080
Why are you going to Mario?
544
00:34:32,640 --> 00:34:35,080
To get a bang, huh?
545
00:34:36,800 --> 00:34:38,000
I don't understand it.
546
00:34:40,880 --> 00:34:42,160
I know everything
547
00:34:42,400 --> 00:34:43,920
I've listened to you.
548
00:34:45,240 --> 00:34:46,400
Are you spying me?
549
00:34:47,680 --> 00:34:48,640
Why?
550
00:34:49,040 --> 00:34:51,640
Why are you doing this to me?
Why?
551
00:34:54,640 --> 00:34:57,960
-I will kiss you.
-Alad me go.
552
00:34:59,720 --> 00:35:01,520
Kiss me.
Kiss me.
553
00:35:02,440 --> 00:35:03,320
-No!
-Kys me!
554
00:35:03,480 --> 00:35:04,320
Now stop!
555
00:35:05,280 --> 00:35:07,280
Vincent, stop!
556
00:35:26,720 --> 00:35:28,920
Can you prove your claims?
557
00:35:29,080 --> 00:35:30,880
Was anyone watching it?
558
00:35:32,720 --> 00:35:34,960
No, because the
defendant found it all.
559
00:35:35,360 --> 00:35:38,560
The so -called threatening texts,
The color of the bedroom walls.
560
00:35:40,480 --> 00:35:42,720
The idea of spyware
is very practical, right?
561
00:35:42,880 --> 00:35:44,480
It makes everything credible.
562
00:35:46,560 --> 00:35:47,680
Advisor, may I borrow
563
00:35:47,880 --> 00:35:49,640
your cell phone?
564
00:35:49,840 --> 00:35:51,680
-HR.
judge...
-It only takes a moment.
565
00:35:51,840 --> 00:35:52,760
Please.
566
00:35:58,200 --> 00:35:59,320
Here.
567
00:36:06,320 --> 00:36:09,760
Will the Legal Secretary Please
Call At Lawyer Boulatis Phone?
568
00:36:17,640 --> 00:36:20,240
Come on, advise,
Take it, say "Hello".
569
00:36:21,080 --> 00:36:22,760
Mr.
Judge, that's rubbish.
570
00:36:23,000 --> 00:36:24,960
Where do you want to go with this?
571
00:36:25,160 --> 00:36:27,400
Nowhere, advises.
Nowhere.
572
00:36:30,680 --> 00:36:32,440
Mr.
Judge, that's rubbish.
573
00:36:32,600 --> 00:36:34,120
Where do you want to go with this?
574
00:36:34,440 --> 00:36:35,920
I spy up you, advise.
575
00:36:36,640 --> 00:36:37,560
With your consent.
576
00:36:37,720 --> 00:36:40,800
I listen to you live, And I
have access to all your data.
577
00:36:42,080 --> 00:36:43,440
Look for the software.
578
00:36:43,600 --> 00:36:44,560
You won't find it.
579
00:36:44,600 --> 00:36:46,880
Neither do the police,
I guarantee that.
580
00:36:48,320 --> 00:36:49,640
Well done, lawyer.
581
00:36:50,840 --> 00:36:52,880
But your demonstration does not prove
582
00:36:53,080 --> 00:36:55,320
that it was my client
who spied the defendant.
583
00:36:55,720 --> 00:36:56,920
In fact, since its inception, the defendant has
584
00:36:57,160 --> 00:37:00,320
strained my client my
client without any proof.
585
00:37:00,520 --> 00:37:03,760
What if the defendant
had more lovers?
586
00:37:04,080 --> 00:37:06,240
In mind the pictures, Does
she have a good appetite.
587
00:37:07,120 --> 00:37:09,320
At this time,
I want the jury to see
588
00:37:09,400 --> 00:37:12,160
Appendix no. 14-23 from the case file.
I'll beg you.
589
00:37:12,440 --> 00:37:13,800
Protest, Mr. Judge.
590
00:37:14,720 --> 00:37:16,800
I don't see what it
should add to the matter
591
00:37:17,040 --> 00:37:19,560
Apart from applying
extra trouble to my client.
592
00:37:20,480 --> 00:37:22,440
You may want to show the exhibition.
593
00:37:23,960 --> 00:37:26,240
Court officer, please proceed.
594
00:37:29,960 --> 00:37:34,080
I come.
You make me come.
595
00:37:34,280 --> 00:37:35,720
I like that.
596
00:37:35,920 --> 00:37:39,200
I like that!
Continue!
597
00:37:57,200 --> 00:37:59,360
Come on!
598
00:38:28,280 --> 00:38:29,880
Mrs. Parlier.
599
00:38:38,000 --> 00:38:41,360
I don't know how many people
have seen it on the internet.
600
00:38:44,960 --> 00:38:47,960
We pray that it should stop,
But it keeps circulating.
601
00:38:49,440 --> 00:38:52,240
I just ask you to imagine how I was doing,
602
00:38:53,240 --> 00:38:54,520
How my loved ones felt.
603
00:38:55,680 --> 00:38:56,880
My kids,
604
00:38:58,560 --> 00:38:59,480
my parents,
605
00:39:00,360 --> 00:39:02,280
My dad never came over it.
606
00:39:04,480 --> 00:39:06,280
I was his only daughter.
607
00:39:12,280 --> 00:39:13,400
He couldn't stand it.
608
00:39:15,280 --> 00:39:17,200
He couldn't even say my name anymore.
609
00:39:18,600 --> 00:39:20,040
Or even look at me.
610
00:39:22,640 --> 00:39:24,160
He died while I was in prison.
611
00:39:25,600 --> 00:39:27,640
We never managed to talk together again.
612
00:39:34,200 --> 00:39:36,560
So when the advisor
for the prosecution says
613
00:39:36,840 --> 00:39:39,040
that someone could have done it,
614
00:39:43,360 --> 00:39:44,600
I say "no".
615
00:39:52,000 --> 00:39:53,400
Have you stopped drawing?
616
00:39:57,880 --> 00:39:59,600
I don't want to go to school again.
617
00:40:02,200 --> 00:40:03,520
Since the trial started,
618
00:40:04,240 --> 00:40:06,480
Everyone has said
Mother is a killer
619
00:40:07,080 --> 00:40:07,920
And a whore.
620
00:40:08,800 --> 00:40:09,640
Do you know what?
621
00:40:10,800 --> 00:40:14,000
Presenting your friends to me,
Then I tell them what it's all about.
622
00:40:17,280 --> 00:40:18,560
I'm ashamed.
623
00:40:23,760 --> 00:40:24,560
It should probably go.
624
00:40:27,880 --> 00:40:31,840
You said that without you knowing it,
that you were filmed while you loved.
625
00:40:32,000 --> 00:40:33,120
Can you confirm that?
626
00:40:33,400 --> 00:40:34,800
Yes.
627
00:40:35,040 --> 00:40:36,400
Mr. judge,
628
00:40:36,640 --> 00:40:38,960
can we show ... the
accused and the jury ...
629
00:40:40,440 --> 00:40:44,960
Sealed evidence # 13-87, please.
630
00:40:55,920 --> 00:40:56,920
Thank you.
631
00:41:03,000 --> 00:41:04,640
Can you confirm it's you?
632
00:41:05,600 --> 00:41:06,920
-Yes, but ...
-Thanks.
633
00:41:07,520 --> 00:41:09,160
I want the jury to look at it.
634
00:41:12,960 --> 00:41:14,120
Thank you.
635
00:41:15,080 --> 00:41:17,680
These pictures were found
in my client's cell phone.
636
00:41:18,000 --> 00:41:20,160
It has nothing to do
with the porn videos.
637
00:41:20,640 --> 00:41:21,960
It was a game we played.
638
00:41:22,160 --> 00:41:23,600
What is that for some?
639
00:41:23,760 --> 00:41:26,200
Satin, lace?
640
00:41:28,840 --> 00:41:30,960
You are completely crazy.
641
00:41:31,120 --> 00:41:32,280
I work, Mr.
642
00:41:32,440 --> 00:41:34,800
You drift me mad.
643
00:41:35,000 --> 00:41:37,600
Please keep going.
I want to see them.
644
00:41:37,760 --> 00:41:38,640
I'll beg you.
645
00:42:02,320 --> 00:42:03,880
What did my client say to you?
646
00:42:04,240 --> 00:42:05,480
It was an erotic play.
647
00:42:05,800 --> 00:42:08,800
And what then? Can we no longer do
what we want in our privacy anymore?
648
00:42:10,280 --> 00:42:12,920
My ladies and gentlemen,
This is at the heart of the problem.
649
00:42:13,720 --> 00:42:15,960
Which question?
Consent.
650
00:42:16,440 --> 00:42:20,120
Even if Mrs. Parlier had accepted
that her partner filmed their lovemaking,
651
00:42:20,160 --> 00:42:22,000
Which was definitely not the case,
652
00:42:22,240 --> 00:42:25,520
Did it give him the right to
send it without her consent?
653
00:42:25,680 --> 00:42:26,920
Definitely not.
654
00:42:26,960 --> 00:42:27,920
Consent or not,
655
00:42:28,080 --> 00:42:31,760
Can you explain to us how
the defendant did not realize
656
00:42:33,280 --> 00:42:34,640
was she filmed?
657
00:42:35,160 --> 00:42:36,800
Moreover, from several angles.
658
00:42:37,520 --> 00:42:39,280
Excellent observation, lawyer.
659
00:42:39,440 --> 00:42:41,400
I asked myself the same question.
660
00:42:41,760 --> 00:42:44,840
So I went to a large electricity
shop store and made some shopping.
661
00:42:48,920 --> 00:42:51,800
Spy camera, 24 euros,
With built -in microphone.
662
00:42:52,040 --> 00:42:53,480
It is a radio coating.
663
00:42:54,680 --> 00:42:56,320
I like to vary the angles,
664
00:42:56,840 --> 00:42:59,760
I also bought this
pen for 29 euros.
665
00:42:59,960 --> 00:43:01,440
The camera is right here.
666
00:43:04,600 --> 00:43:05,600
Can you see?
667
00:43:07,680 --> 00:43:10,240
There is something for every
taste, Discretion guaranteed.
668
00:43:11,840 --> 00:43:14,640
What I am trying to say, My ladies and gentlemen in the
669
00:43:14,840 --> 00:43:18,280
jury is that everyone can be
filmed today without knowing it.
670
00:43:18,440 --> 00:43:20,880
You, me, everyone.
671
00:43:21,080 --> 00:43:23,480
Thank you for the
enlightening argument, lawyer.
672
00:43:24,120 --> 00:43:27,560
I would now like to return to the
events as they took place. Mrs.
673
00:43:28,560 --> 00:43:29,680
Parlier.
During the course of the
674
00:43:29,960 --> 00:43:34,520
study, you declared that
Marsac
675
00:43:35,320 --> 00:43:37,160
"crossed", I quote, "a line in ugliness."
676
00:43:37,520 --> 00:43:38,640
At what time?
677
00:43:39,600 --> 00:43:41,440
That was after I had reported him.
678
00:43:45,680 --> 00:43:48,920
Oh yeah!
679
00:43:49,080 --> 00:43:50,560
What is this?
680
00:43:54,880 --> 00:43:56,280
Excuse me.
681
00:43:56,520 --> 00:43:57,440
Thank you.
682
00:44:04,440 --> 00:44:06,120
-It's her.
-Oh yeah?
683
00:44:07,760 --> 00:44:10,360
See here.
684
00:44:10,520 --> 00:44:12,280
Never in life!
Show me her face again.
685
00:44:12,520 --> 00:44:15,040
The bookseller?
You've never told me that.
686
00:44:16,280 --> 00:44:18,480
If it is friendship for
you, Yes, so good luck!
687
00:44:19,240 --> 00:44:21,160
I understand why he doesn't come anymore.
688
00:44:21,640 --> 00:44:23,160
Is that your problem with this?
689
00:44:23,520 --> 00:44:25,280
Is that what you take with you from this?
690
00:44:25,720 --> 00:44:27,320
Do you want me to go
so he can come back?
691
00:44:27,920 --> 00:44:30,960
Sophie, take it easy, it's just a
porn video, everyone makes them.
692
00:44:31,160 --> 00:44:34,720
No, you might, but
not me. Not me, for hell.
693
00:44:36,920 --> 00:44:39,960
The fucking video takes a
tour of the neighborhood!
694
00:44:40,280 --> 00:44:42,920
How do I get out of this?
Everyone knows me here.
695
00:44:43,120 --> 00:44:46,000
Don't let him go over you. Attack
with his head high and report him.
696
00:44:46,240 --> 00:44:48,000
Thank you, I've already done that.
697
00:44:48,240 --> 00:44:51,640
See where it has led me. I am
called "the neighbor's whore".
698
00:45:01,200 --> 00:45:02,200
Hello.
699
00:45:08,560 --> 00:45:10,320
See you tomorrow, kids.
700
00:45:10,680 --> 00:45:11,560
Are you okay?
701
00:45:12,920 --> 00:45:14,680
-Did you have it nice?
-Yes, okay.
702
00:45:14,920 --> 00:45:16,560
Mom, I'm hungry.
703
00:45:16,760 --> 00:45:18,360
Okay, we're going to the baker.
704
00:45:27,120 --> 00:45:28,560
Oh, there's Benji!
705
00:45:29,560 --> 00:45:31,520
The castle's bookstore
706
00:45:33,640 --> 00:45:34,600
Benji.
707
00:45:40,840 --> 00:45:43,520
What are you doing here?
Shouldn't you be at school?
708
00:45:44,920 --> 00:45:47,080
-Why are you talking to him?
-What is it about you?
-What is it about you?
709
00:45:48,560 --> 00:45:50,200
I forbid you to go in there again.
710
00:45:50,360 --> 00:45:51,720
Vincent is my friend.
711
00:45:51,880 --> 00:45:53,320
So fuck your rules.
712
00:46:02,960 --> 00:46:04,360
Come, honey, let's go home.
713
00:46:05,440 --> 00:46:07,800
Why is Benji uncomfortable to you?
714
00:46:09,400 --> 00:46:10,400
I don't know.
715
00:46:11,640 --> 00:46:13,080
Teenage anxiety, probably.
716
00:46:14,520 --> 00:46:17,400
I promise I won't be like that.
717
00:46:25,920 --> 00:46:28,120
-Hello.
-Is Manon ready?
718
00:46:31,480 --> 00:46:32,760
Listen here, Mario,
719
00:46:34,080 --> 00:46:36,560
I know you're shocked, so am I,
720
00:46:36,640 --> 00:46:38,120
But can't we talk about it?
721
00:46:38,400 --> 00:46:39,400
Manon, I'm waiting.
722
00:46:39,720 --> 00:46:40,560
I come.
723
00:46:40,960 --> 00:46:42,960
By the way ..,
Do you get a call.
724
00:46:43,680 --> 00:46:45,120
I have asked for sole parent authority.
725
00:46:46,640 --> 00:46:48,360
-My honey.
-Sheep.
726
00:46:53,800 --> 00:46:54,960
Mother?
727
00:46:56,200 --> 00:46:57,200
Tax.
728
00:46:58,440 --> 00:47:00,040
See you next week.
729
00:47:12,120 --> 00:47:14,280
So “A new video has been sent
730
00:47:15,560 --> 00:47:16,440
“To my workplace
731
00:47:16,600 --> 00:47:20,240
“Without my consent,
via a new profile. ”
732
00:47:20,480 --> 00:47:22,240
You have deleted your profile,
Didn't you?
733
00:47:23,440 --> 00:47:25,880
Yes, but it's useless.
734
00:47:26,200 --> 00:47:28,360
Anyone can create
an account in my name.
735
00:47:29,640 --> 00:47:31,360
It takes 30 days to
delete it completely.
736
00:47:32,200 --> 00:47:34,160
Okay, I think we've got it all.
737
00:47:35,040 --> 00:47:36,080
I print this out.
738
00:47:43,040 --> 00:47:45,880
Then it is now.
Here.
739
00:47:49,800 --> 00:47:52,240
If I show the judge
that I have notified it,
740
00:47:53,920 --> 00:47:55,360
He will see that it is not my fault.
741
00:47:56,000 --> 00:47:57,800
But will he take into account it?
742
00:48:00,200 --> 00:48:01,440
If they take my kids from me ...
743
00:48:02,520 --> 00:48:05,160
-I get crazy.
-Slap of, we're not there yet, okay?
744
00:48:06,800 --> 00:48:08,320
We find a way to catch him.
745
00:48:09,040 --> 00:48:11,240
Ideally, we must have
confirmed your testimony
746
00:48:11,440 --> 00:48:12,840
with another victim.
747
00:48:13,080 --> 00:48:16,400
He must have had other
conditions since his wife died.
748
00:48:16,600 --> 00:48:18,120
Has he not told you about anyone?
749
00:48:18,280 --> 00:48:19,880
No, I don't know.
750
00:48:20,200 --> 00:48:21,960
I have started digging in his life: there
751
00:48:22,360 --> 00:48:24,400
must be a mistake, And I'll probably find it.
752
00:48:24,600 --> 00:48:27,520
-OK.
-I promise I won't give up.
753
00:48:34,360 --> 00:48:36,960
Mrs. Parlier, wait, do you
754
00:48:37,120 --> 00:48:39,240
know this nonprofit organization?
755
00:48:39,440 --> 00:48:40,320
Cybharo.
756
00:48:40,480 --> 00:48:42,080
They fight cyber harassment.
757
00:48:42,240 --> 00:48:44,480
Go to those they might help you.
758
00:48:45,320 --> 00:48:46,000
Keep out.
759
00:48:51,560 --> 00:48:52,920
Of course ....
760
00:48:54,200 --> 00:48:56,200
Yes, but I have received others ...
761
00:48:59,440 --> 00:49:00,320
Enjoy your meals.
762
00:49:00,520 --> 00:49:01,720
Thank you.
763
00:49:02,400 --> 00:49:03,560
Have you decided?
764
00:49:03,760 --> 00:49:07,200
Yes, four daily specialties
and a carafe red wine.
765
00:49:07,400 --> 00:49:09,440
Thanks, Sophie, Honey.
766
00:49:11,520 --> 00:49:13,040
Can you see her facial expression?
767
00:49:19,520 --> 00:49:21,600
Why did you clap me
right in the ass, idiot?
768
00:49:21,760 --> 00:49:23,720
Because I'm a whore is it?
769
00:49:23,920 --> 00:49:26,360
You've seen me in a video,
Do you think you can fuck me?
770
00:49:26,720 --> 00:49:28,120
So please, take for you!
771
00:49:28,360 --> 00:49:31,040
Should i throw the clothes?
Is that what you want?
772
00:49:31,200 --> 00:49:32,600
Come on, show me your noses!
773
00:49:33,360 --> 00:49:35,800
Are you scared now?
774
00:49:36,120 --> 00:49:37,640
Why have you become silent now?
775
00:49:38,320 --> 00:49:40,440
Why are you looking at me like that?
776
00:49:40,600 --> 00:49:42,760
Why do you all
look at me that way?
777
00:49:43,080 --> 00:49:44,760
Should I bend forward and take it?
778
00:49:44,920 --> 00:49:47,200
I give, I'm the local whore,
Go for it!
779
00:49:47,440 --> 00:49:48,720
Come on, I'm ready!
780
00:49:48,960 --> 00:49:52,200
What makes you think
you can clap me in the ass?
781
00:49:52,360 --> 00:49:55,280
What makes you think you
can humiliate a woman that way?
782
00:49:56,640 --> 00:49:57,800
Sophie!
783
00:50:00,280 --> 00:50:02,160
Step, you.
Disappear!
784
00:50:02,320 --> 00:50:03,880
Out with you, everyone, out!
785
00:50:04,200 --> 00:50:05,320
Come on, off with you!
786
00:50:24,400 --> 00:50:27,400
Here, let's get a drink.
It will make us good.
787
00:50:30,840 --> 00:50:32,760
Maybe you should be sick?
788
00:50:33,520 --> 00:50:34,960
It's not me who needs help.
789
00:50:35,400 --> 00:50:37,920
Yes, but I don't want you to
end up in a psychiatric ward.
790
00:50:38,120 --> 00:50:39,440
You have to save your ass.
791
00:50:40,720 --> 00:50:41,840
Come on, to all the
792
00:50:42,160 --> 00:50:44,240
customers we've lost!
793
00:50:47,560 --> 00:50:48,040
Don't worry we won't give
794
00:50:48,200 --> 00:50:50,680
him the pleasure to go under.
795
00:50:50,760 --> 00:50:53,640
Wow, you really blew your top,
Didn't you?
796
00:50:54,000 --> 00:50:56,120
It feels good, right?
797
00:50:57,640 --> 00:50:58,640
Do you know what I would like?
798
00:50:58,800 --> 00:51:00,440
To send that asshole in prison.
799
00:51:01,720 --> 00:51:04,000
I want him to eat his
noses, suffocates in them.
800
00:51:04,120 --> 00:51:05,400
Oh yeah.
801
00:51:05,800 --> 00:51:08,240
Have you heard of bamboo art tour?
802
00:51:08,480 --> 00:51:11,040
You put his ass on a
small shot, grows the shot ...
803
00:51:11,320 --> 00:51:13,240
Very slowly, e.g. 30-40 cm a day, and, you
804
00:51:13,520 --> 00:51:16,160
will see that the asshole
will come like a hell!
805
00:51:17,640 --> 00:51:20,240
When talking about the devil.
806
00:51:21,200 --> 00:51:23,920
Well, but it didn't take
him long to find another.
807
00:51:24,200 --> 00:51:26,320
Poor girl, she doesn't
know what's in store.
808
00:51:26,800 --> 00:51:29,280
We shut the cat out of the bag, right?
809
00:51:31,400 --> 00:51:33,080
COME, COME!
810
00:51:33,240 --> 00:51:36,280
Continue.
Hurry now!
811
00:51:41,320 --> 00:51:42,680
Asshole.
812
00:52:08,960 --> 00:52:10,920
Foam -sucking lice.
813
00:52:12,480 --> 00:52:13,840
Hurry!
814
00:52:15,880 --> 00:52:17,480
Do you like it?
815
00:52:17,640 --> 00:52:19,200
That's good.
816
00:52:19,400 --> 00:52:20,600
That's just fine.
817
00:52:22,160 --> 00:52:24,640
Come, hurry!
818
00:52:25,320 --> 00:52:27,160
Quickly!
819
00:52:28,360 --> 00:52:31,120
I can't fall asleep, See what
happened. Can you see that?
820
00:52:31,320 --> 00:52:34,720
-I see it.
-I came this morning and it was here.
821
00:52:35,560 --> 00:52:38,680
I understand but we can't
do anything without evidence.
822
00:52:38,880 --> 00:52:40,400
You know where the evidence is.
823
00:52:40,560 --> 00:52:42,080
-No, what are you ...
-Derovre.
824
00:52:44,760 --> 00:52:45,640
Sandy Malevitch, 30
825
00:52:45,920 --> 00:52:48,880
years old, Class
826
00:52:49,080 --> 00:52:50,920
teacher, Address: 7. Rue du Canal.
827
00:52:51,720 --> 00:52:53,320
Please.
828
00:52:55,200 --> 00:52:57,400
That woman had only
829
00:52:58,280 --> 00:52:59,280
one goal: to split us.
830
00:53:00,040 --> 00:53:02,320
It is not enough
for her to invalidate
831
00:53:02,520 --> 00:53:04,280
him for life, she has to keep up with him.
832
00:53:05,280 --> 00:53:06,400
It's unbearable.
833
00:53:07,640 --> 00:53:10,760
He even went so far as to write
to her in prison and forgave her.
834
00:53:15,000 --> 00:53:17,120
She has ruined his
life for no reason.
835
00:53:19,640 --> 00:53:21,240
I will not mention the plans we had made.
836
00:53:22,680 --> 00:53:25,680
He was so unlucky to meet a
pathological jealous woman.
837
00:53:26,280 --> 00:53:27,760
Sorry, can I talk to you?
838
00:53:27,920 --> 00:53:28,800
I don't have time for it.
839
00:53:29,120 --> 00:53:30,600
Are you Vincent's new partner?
840
00:53:30,800 --> 00:53:31,800
Yes, and?
841
00:53:32,000 --> 00:53:33,880
My name is Sophie and
we were briefly lovers.
842
00:53:33,920 --> 00:53:35,240
I know that well.
What is it about me?
843
00:53:36,080 --> 00:53:38,160
I don't know how to say that,
844
00:53:38,320 --> 00:53:40,320
It will seem very brutal, but ...
845
00:53:41,720 --> 00:53:43,080
-It be on duty to him.
-Thanks.
846
00:53:43,200 --> 00:53:44,880
Listen, he's dangerous.
847
00:53:45,240 --> 00:53:46,680
He can be violent, even toxic.
848
00:53:47,000 --> 00:53:49,640
The way I see it is:
He dropped you and you can't handle it.
849
00:53:49,840 --> 00:53:51,920
-He warned me.
-Is that what he said to you?
850
00:53:52,160 --> 00:53:54,160
He is lying, he manipulates you.
851
00:53:57,360 --> 00:53:59,040
She would basically kill him
852
00:53:59,200 --> 00:54:01,600
When he left her for a younger woman.
853
00:54:04,280 --> 00:54:07,280
He may have forgiven her,
But I could never do that.
854
00:54:10,480 --> 00:54:13,520
Can you remind the court.
What date you met Mr.
Marsac first time?
855
00:54:14,720 --> 00:54:16,720
On February 1,
two and a half years ago.
856
00:54:18,080 --> 00:54:19,280
1st. February?
857
00:54:23,720 --> 00:54:26,240
He beat up with Sophie
Parlier on January 7th.
858
00:54:26,560 --> 00:54:28,520
Three weeks before that.
859
00:54:28,840 --> 00:54:32,480
So my client wasn't back
for a younger woman.
860
00:54:33,720 --> 00:54:36,040
But it would be petty
to dwell on a tiny lies
861
00:54:36,400 --> 00:54:39,200
from someone who describes
my client as a mythomaniac.
862
00:54:39,360 --> 00:54:42,360
What was infinitely much more
serious was what he did afterwards
863
00:54:43,840 --> 00:54:46,360
When he saw my client
and warned Miss. Malevitch.
864
00:54:46,560 --> 00:54:48,480
I think we can call
it retaliation, right?
865
00:54:50,760 --> 00:54:52,560
Are you sure he got my letter, Mom?
866
00:54:53,200 --> 00:54:54,880
I sent it to him 10 days ago.
867
00:54:55,040 --> 00:54:57,000
He can't get it out
of his head, honey.
868
00:54:57,160 --> 00:54:58,840
God know that I have tried to say that to him
869
00:54:59,040 --> 00:55:01,120
It's not your fault,
But you know your father.
870
00:55:01,320 --> 00:55:02,600
He pulls into himself.
871
00:55:03,560 --> 00:55:07,040
He has even stopped going
to municipal council meetings.
872
00:55:11,200 --> 00:55:12,160
Unknown calls
873
00:55:15,360 --> 00:55:17,880
-Yes hello?
-Yes.
-Eric here, are you sophie?
874
00:55:18,080 --> 00:55:20,560
-Yes.
-Yes.
-Yes, I saw you on a page.
-Yes,
875
00:55:20,640 --> 00:55:21,760
You are so delicious!
876
00:55:21,960 --> 00:55:23,120
-Udskel?
-You are so delicious.
877
00:55:23,560 --> 00:55:25,520
-Er u naked?
-Vent, who are you?
878
00:55:26,360 --> 00:55:29,680
-Eric.
I saw you at Milfchaudes.com.
-Where?
Where did you see me?
879
00:55:29,880 --> 00:55:33,400
At Milfchaudes.com I said.
You are delicious.
880
00:55:36,600 --> 00:55:37,840
What's wrong?
881
00:55:39,360 --> 00:55:40,560
You better go, Mom.
882
00:55:43,160 --> 00:55:45,720
Definitely not,
Not until I find out what's going on.
883
00:55:52,200 --> 00:55:53,600
Looking for bitches to fuck
884
00:55:56,160 --> 00:55:58,120
Sophie Parlier Hungry
after cock! Call me ...
885
00:55:58,320 --> 00:55:59,000
Is that you?
886
00:56:00,800 --> 00:56:02,240
He put me on a porn site.
887
00:56:07,080 --> 00:56:08,880
My God, why on earth?
888
00:56:09,120 --> 00:56:11,800
How did he get hold of my new number?
889
00:56:19,400 --> 00:56:21,000
Hi, Sophie, that's Christian, you've made
890
00:56:21,360 --> 00:56:24,920
me rock hard, I want to fuck your hot, old ass.
891
00:56:25,160 --> 00:56:27,560
When can I see you?
Take the phone.
892
00:56:28,520 --> 00:56:31,280
Sophie, I just watched your
video. Fuck, you turn me on.
893
00:56:31,320 --> 00:56:32,880
I'm 13 years old, I hope it doesn't
894
00:56:33,040 --> 00:56:34,320
do anything: I have a big stand boy.
895
00:56:35,360 --> 00:56:37,240
It's terrible, honey.
896
00:56:39,960 --> 00:56:41,680
You have to tell the police.
897
00:56:43,400 --> 00:56:44,800
I kill him.
898
00:56:48,080 --> 00:56:49,480
I kill him.
899
00:56:49,640 --> 00:56:52,080
It is written in black and white.
900
00:56:52,480 --> 00:56:55,520
Appendix No. 72-494:
901
00:56:56,320 --> 00:57:00,280
The hearing of the accused's mother,
which witnessed the episode.
902
00:57:02,800 --> 00:57:04,280
"I kill him."
903
00:57:05,400 --> 00:57:07,040
And what does the defendant do?
904
00:57:08,840 --> 00:57:12,120
She gets hold of a firearm.
Where did the firearm come from?
905
00:57:13,280 --> 00:57:14,320
From my father's house.
906
00:57:15,080 --> 00:57:19,280
Honorable Judge, I must show
the court evidence no. 38-212.
907
00:57:20,200 --> 00:57:22,040
Legal officer, please.
908
00:57:29,120 --> 00:57:30,080
Thank you.
909
00:57:31,840 --> 00:57:34,600
Sealed, may not be opened
910
00:57:35,720 --> 00:57:38,160
So you got this
weapon to kill my client.
911
00:57:38,200 --> 00:57:40,600
No, I got it long before that.
912
00:57:40,760 --> 00:57:42,680
To self -defense
after I was assaulted.
913
00:57:44,360 --> 00:57:46,000
-Self defense?
-Yes.
914
00:57:49,680 --> 00:57:52,920
If I have to defend myself,
I get a defense weapon.
915
00:57:53,560 --> 00:57:55,840
There are dozens for
sale in over -the -counter
916
00:57:56,000 --> 00:57:57,520
There are no mortals.
917
00:58:00,040 --> 00:58:01,680
You chose a weapon that kills
918
00:58:02,600 --> 00:58:04,760
And you destroyed
an innocent man's life.
919
00:58:06,640 --> 00:58:08,600
I therefore conclude, high judge,
920
00:58:08,760 --> 00:58:14,640
That this was a case
attempt at overlooked murder.
921
00:58:25,160 --> 00:58:26,800
Why didn't you say anything?
922
00:58:27,680 --> 00:58:29,040
She ruined me!
923
00:58:31,320 --> 00:58:33,480
Did you see the faces of
the jurors? I'm on the ass!
924
00:58:33,720 --> 00:58:36,000
The trial is far from
over, Sophie. Trust me.
925
00:58:37,080 --> 00:58:39,360
I warned you. That she would take
advantage of the weapon problem.
926
00:58:39,440 --> 00:58:41,640
If I had said anything, Would
you be sunk even deeper.
927
00:58:41,800 --> 00:58:43,480
She would have spent an hour on it.
928
00:58:43,720 --> 00:58:46,000
Why was nobody listening to me before?
929
00:58:46,720 --> 00:58:48,240
Everything is against me!
930
00:58:48,680 --> 00:58:50,480
Now it's me who looks crazy!
931
00:58:50,760 --> 00:58:54,720
When you discovered
you were on a
932
00:58:54,920 --> 00:58:56,480
pornographic side how did you feel?
933
00:58:59,120 --> 00:59:00,680
As if I were heading down to hell.
934
00:59:00,920 --> 00:59:03,920
You write your name on the
internet and your world exploding.
935
00:59:06,200 --> 00:59:09,120
Sophie Parlier
Extreme porn video
936
00:59:51,720 --> 00:59:53,840
You have called
Lieutenant Bermanes voicemail,
937
00:59:54,040 --> 00:59:55,080
Please put a message.
938
00:59:56,280 --> 01:00:00,840
Hi, Lieutenant,
I know I am not a priority,
939
01:00:01,120 --> 01:00:04,000
But search my name on the
internet to get a good laugh.
940
01:00:23,720 --> 01:00:25,680
Manon has forgotten his math booklet.
941
01:00:35,480 --> 01:00:36,520
Then sneak with you.
942
01:00:37,320 --> 01:00:39,080
Wait, I can't leave you like this.
943
01:00:55,360 --> 01:00:56,400
Yes?
944
01:00:56,560 --> 01:00:57,360
Yes, sorry,
945
01:00:57,520 --> 01:00:59,960
I was away yesterday,
But I'm at my desk now.
946
01:01:01,160 --> 01:01:02,520
You are right:
947
01:01:03,760 --> 01:01:06,960
Your name, address and
phone number stand there.
948
01:01:07,320 --> 01:01:08,880
So what is your solution?
949
01:01:09,880 --> 01:01:13,840
I mentioned a track I had,
I have made progress.
950
01:01:14,080 --> 01:01:15,880
There's another victim out there.
951
01:01:16,120 --> 01:01:18,840
Yes.
At the moment,
refuses the person to report it.
952
01:01:19,040 --> 01:01:21,160
So you have to give
me a little more time.
953
01:01:21,400 --> 01:01:24,000
I don't have time for it.
Give me her number.
954
01:01:24,160 --> 01:01:26,000
I call her and convince her.
955
01:01:26,240 --> 01:01:28,080
No, I can't.
I must not.
956
01:01:28,400 --> 01:01:31,640
But believe me,
I handle it, trust me.
957
01:01:31,760 --> 01:01:33,600
Have you contacted the
nonprofit organization?
958
01:01:33,800 --> 01:01:35,880
I don't care about about
merciful Samaritans.
959
01:01:36,120 --> 01:01:37,840
Do it, Sophie.
960
01:01:38,120 --> 01:01:40,080
You have two kids
counting on you.
961
01:01:41,120 --> 01:01:42,680
Do it, it's an order.
962
01:01:57,200 --> 01:01:58,600
-Sophie?
-Yes.
963
01:01:58,840 --> 01:02:01,520
Hi, my name is Magali.
964
01:02:01,680 --> 01:02:03,280
The lieutenant told me about you.
965
01:02:03,600 --> 01:02:05,320
May I call you your first name?
966
01:02:06,600 --> 01:02:08,400
What can you do for me?
967
01:02:09,320 --> 01:02:12,560
-The other girl refuses to report it.
-She might be considering it.
968
01:02:13,360 --> 01:02:14,720
It takes courage.
969
01:02:15,000 --> 01:02:17,400
You know that of all
people. You had the courage.
970
01:02:17,600 --> 01:02:20,280
Well done and thanks for that.
971
01:02:21,960 --> 01:02:24,600
But the evidence alone is useless.
972
01:02:24,920 --> 01:02:26,800
No, it's not.
It informs people.
973
01:02:27,040 --> 01:02:30,360
Look at the Me Too wave: It started
with one woman. Others followed.
974
01:02:30,640 --> 01:02:33,120
Finally, all the girls move
are moving mountains.
975
01:02:33,400 --> 01:02:35,280
Then we shout too.
976
01:02:35,520 --> 01:02:37,880
Until the shame changes side.
977
01:02:38,080 --> 01:02:40,960
Believe me, the shame has
a strong voice, it has anger.
978
01:02:42,960 --> 01:02:44,560
First: Do you have a lawyer?
979
01:02:45,480 --> 01:02:46,320
I don't know anyone.
980
01:02:46,680 --> 01:02:48,320
We can help you with that.
981
01:02:48,600 --> 01:02:52,000
We work with the advisor Chelko:
He is amazing, he knows the routine.
982
01:02:52,920 --> 01:02:54,200
We can call him right away.
983
01:02:56,800 --> 01:02:57,760
Okay.
984
01:03:00,800 --> 01:03:03,480
Are you ready? Should
we start the war machine?
985
01:03:03,720 --> 01:03:06,640
I created the nonprofit organization
after my brother's suicide.
986
01:03:07,320 --> 01:03:09,120
His Cyber disposers
are still on the loose.
987
01:03:10,240 --> 01:03:11,480
Like Sophies.
988
01:03:12,480 --> 01:03:14,560
Still, they are murderers.
989
01:03:15,400 --> 01:03:17,040
You make the laws:
I am talking to you.
990
01:03:21,640 --> 01:03:23,120
If justice does not happen fullest when
991
01:03:23,280 --> 01:03:24,760
Sophie has become a grandmother, her
992
01:03:24,960 --> 01:03:28,120
grandchildren could meet
the pictures you have seen.
993
01:03:28,480 --> 01:03:32,440
The court hears your fight,
But let's return to Sophie Parlier.
994
01:03:32,680 --> 01:03:36,200
What do you mean by getting
the "war machine going"?
995
01:03:37,080 --> 01:03:38,640
Starts with the careful work.
996
01:03:38,960 --> 01:03:40,200
Nice to meet you, Suzanne.
997
01:03:40,400 --> 01:03:43,440
Do you realize you want to see
your daughter on inappropriate pages?
998
01:03:43,720 --> 01:03:47,560
My daughter is my
daughter, She is holy to me.
999
01:03:47,720 --> 01:03:49,280
And I know it's not her fault.
1000
01:03:50,720 --> 01:03:53,240
But computers and I ...
1001
01:03:53,520 --> 01:03:55,920
It's easy you get to
see, I'll show you that.
1002
01:03:56,120 --> 01:03:59,160
Have you brought a pdf copy of your ID?
-Yes.
1003
01:04:00,000 --> 01:04:01,320
So...
1004
01:04:02,720 --> 01:04:03,760
Thank you.
1005
01:04:06,480 --> 01:04:08,880
Our task is to pick up the waste.
1006
01:04:09,160 --> 01:04:10,720
I will show you that:
I go into a website ...
1007
01:04:10,880 --> 01:04:14,240
Sophie Parlier The first thing we
1008
01:04:14,400 --> 01:04:17,000
do is a screenshot,
it's important.
1009
01:04:17,200 --> 01:04:18,840
It helps us keep track of things.
1010
01:04:18,920 --> 01:04:20,560
Press the "Screen" key and then
1011
01:04:20,800 --> 01:04:22,880
"Ctrl-N" to open a document, and
1012
01:04:23,040 --> 01:04:25,080
then "Ctrl-V"
to insert the screen.
1013
01:04:25,800 --> 01:04:28,360
Next, I try to contact the web hotel.
1014
01:04:28,680 --> 01:04:30,640
Here, with lowercase letters in the corner.
1015
01:04:31,400 --> 01:04:33,760
Sometimes it's hidden,
Often it is in English.
1016
01:04:34,600 --> 01:04:36,960
You write and ask to
have the post deleted.
1017
01:04:44,920 --> 01:04:46,720
You attach your ID card:
1018
01:04:47,040 --> 01:04:49,760
There proves that it wasn't you
who posted the pictures online.
1019
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
That's how, yes.
And then "send".
1020
01:04:53,720 --> 01:04:56,720
Then you report each incident
systematically to the police.
1021
01:04:56,800 --> 01:04:59,120
—In you want to try?
-Yes. Please, honey.
1022
01:04:59,800 --> 01:05:02,640
No, you do, Mom. Show
me that you understand.
1023
01:05:06,280 --> 01:05:07,440
Well so.
1024
01:05:12,240 --> 01:05:14,040
Is that right?
1025
01:05:14,240 --> 01:05:17,600
No. Maybe you should
just make the screens.
1026
01:05:19,960 --> 01:05:22,000
Okay.
1027
01:05:22,160 --> 01:05:24,720
Find local guys tonight
1028
01:05:24,880 --> 01:05:25,760
Big Jim What is all this?
1029
01:05:26,840 --> 01:05:28,120
What have I done?
1030
01:05:29,320 --> 01:05:32,120
We had 48 web pages to be deleted.
1031
01:05:32,440 --> 01:05:33,920
I got occupied.
1032
01:05:34,120 --> 01:05:37,800
Night and day, All I
thought about was to delete.
1033
01:05:38,960 --> 01:05:40,360
It's a real spider web.
1034
01:05:40,640 --> 01:05:41,680
It drives you madly because porn
1035
01:05:41,880 --> 01:05:44,320
sites download
other people's videos.
1036
01:05:45,200 --> 01:05:48,600
You succeed in deleting
one and ten others will appear.
1037
01:05:53,880 --> 01:05:56,160
Fuck, there's nothing
to eat here on site!
1038
01:05:58,280 --> 01:05:59,720
-Lav some pasta.
-No back.
1039
01:05:59,920 --> 01:06:01,680
-By buy some.
-You are really annoying!
1040
01:06:02,360 --> 01:06:03,840
Benji, then that's enough!
1041
01:06:18,160 --> 01:06:19,200
Mother.
1042
01:06:23,120 --> 01:06:24,280
I had a nightmare.
1043
01:06:25,600 --> 01:06:26,760
Come here, honey.
1044
01:06:27,800 --> 01:06:29,600
I want to live with dad.
1045
01:06:29,960 --> 01:06:31,880
I'm tired of you I'm tired of Benji.
1046
01:06:32,040 --> 01:06:35,000
He has become a bully and
you always sit at the computer.
1047
01:06:40,320 --> 01:06:41,600
You are right, honey.
1048
01:06:43,200 --> 01:06:44,280
It's not good at all.
1049
01:06:51,440 --> 01:06:52,280
I'm sorry.
1050
01:06:55,280 --> 01:06:57,320
Do you fancy a day together tomorrow?
1051
01:06:58,080 --> 01:06:59,160
Just you and me?
1052
01:07:00,560 --> 01:07:01,440
Yes?
1053
01:07:10,360 --> 01:07:11,840
We went around all day.
1054
01:07:13,160 --> 01:07:15,000
We hadn't talked together for a long time.
1055
01:07:16,800 --> 01:07:18,040
I had forgotten her.
1056
01:07:19,440 --> 01:07:20,800
I had forgotten them all.
1057
01:07:28,160 --> 01:07:30,080
Have you had a good day of shopping?
1058
01:07:30,720 --> 01:07:31,800
It's so nice.
1059
01:07:32,040 --> 01:07:33,800
I love when you smile, mom.
1060
01:07:36,680 --> 01:07:38,440
You did right in talking to me, honey.
1061
01:07:43,360 --> 01:07:45,800
Wait, I just pick up my keys.
1062
01:07:45,920 --> 01:07:48,480
Hi, Sophie.
1063
01:07:49,640 --> 01:07:50,840
Are we coming too late?
1064
01:07:52,600 --> 01:07:53,160
Who are you?
1065
01:07:53,320 --> 01:07:54,840
-What will you?
-Who are you?
1066
01:07:55,800 --> 01:07:58,680
We chatted on freeporn this
morning, You agreed to meet us.
1067
01:07:58,880 --> 01:08:00,520
Go away or I'll call the police.
1068
01:08:00,640 --> 01:08:02,880
You weren't so shy this
morning. What's going on?
1069
01:08:03,480 --> 01:08:04,800
Running, running!
Go to Babette!
1070
01:08:05,040 --> 01:08:08,040
Let go of me!
1071
01:08:08,200 --> 01:08:11,080
Don't touch me!
1072
01:08:11,240 --> 01:08:14,720
We make you come.
1073
01:08:14,880 --> 01:08:17,240
Don't touch me!
1074
01:08:17,520 --> 01:08:18,960
Stop!
Stop!
1075
01:08:19,160 --> 01:08:21,080
Help!
1076
01:08:21,320 --> 01:08:24,280
Then that's enough! Let it
be, guys! She doesn't want it!
1077
01:08:24,400 --> 01:08:26,240
Let her be in peace, she is not interested.
1078
01:08:27,000 --> 01:08:28,320
Sophie!
1079
01:08:33,200 --> 01:08:33,960
Manon.
1080
01:08:35,800 --> 01:08:38,800
Why didn't you go in?
Why didn't you go in?
1081
01:08:38,960 --> 01:08:40,120
Come.
1082
01:08:42,200 --> 01:08:44,560
The Ladies Bistro
1083
01:08:48,120 --> 01:08:50,600
-Lock the door.
-What's wrong?
1084
01:08:50,760 --> 01:08:52,360
Lock the door, I said!
1085
01:08:58,760 --> 01:08:59,920
What's wrong?
1086
01:09:00,880 --> 01:09:02,160
Call Mario.
1087
01:09:10,440 --> 01:09:12,080
-Tak, Doctor.
-Godnat.
1088
01:09:16,760 --> 01:09:18,640
The doctor gave her an injection.
1089
01:09:21,240 --> 01:09:23,080
She will sleep until tomorrow.
1090
01:09:25,720 --> 01:09:27,680
I take you all three home to me.
1091
01:09:29,160 --> 01:09:30,200
You will be in safety.
1092
01:09:33,120 --> 01:09:34,400
Bring the kids.
1093
01:09:35,800 --> 01:09:36,960
Don't touch me.
1094
01:09:41,280 --> 01:09:42,760
Please forgive me, Sophie.
1095
01:09:44,360 --> 01:09:45,400
I'm here now.
1096
01:09:50,400 --> 01:09:51,800
I have always loved my wife.
1097
01:09:53,920 --> 01:09:56,760
We met as young:
She was 22, I was 24.
1098
01:09:58,640 --> 01:10:01,640
Then we got tired of each other,
As many couples do.
1099
01:10:03,320 --> 01:10:04,840
We decided to get divorced.
1100
01:10:06,000 --> 01:10:08,240
Try to be a little more specific.
1101
01:10:09,240 --> 01:10:13,480
No one decides to dissolve a
family without a serious reason.
1102
01:10:14,920 --> 01:10:19,360
Did you take the decision?
Did she do?
Was it a common decision?
1103
01:10:20,440 --> 01:10:21,480
She did.
1104
01:10:25,040 --> 01:10:26,880
Let's just say that I was unfaithful to her.
1105
01:10:29,000 --> 01:10:30,400
I regretted it but ...
1106
01:10:32,160 --> 01:10:34,880
The truth is,
that my wife wasn't crazy about me anymore,
1107
01:10:35,120 --> 01:10:36,240
at all.
1108
01:10:38,680 --> 01:10:41,360
Therefore, these images
are so cruel to you?
1109
01:10:42,040 --> 01:10:43,400
I was hurt.
1110
01:10:45,640 --> 01:10:47,000
I responded like ...
1111
01:10:48,680 --> 01:10:50,480
Well, but I only
thought of myself.
1112
01:10:51,160 --> 01:10:52,880
I was really angry with her.
1113
01:10:56,720 --> 01:10:57,880
And then ..,
1114
01:10:59,440 --> 01:11:00,720
She was assaulted.
1115
01:11:04,120 --> 01:11:06,280
There and then,
I fell down on the ground again.
1116
01:11:06,520 --> 01:11:09,760
My daughter was traumatized,
My son was driving off the track ...
1117
01:11:12,840 --> 01:11:13,920
And sophie ...
1118
01:11:16,560 --> 01:11:18,480
She seemed dead inside.
1119
01:11:19,680 --> 01:11:20,840
What about you?
1120
01:11:25,000 --> 01:11:26,920
I did what I could.
1121
01:11:29,280 --> 01:11:32,960
I brought the kids and
visited Sophie every day.
1122
01:11:33,160 --> 01:11:35,040
I was afraid she would commit suicide.
1123
01:11:37,840 --> 01:11:39,720
And I got occupied,
1124
01:11:41,000 --> 01:11:42,920
and wondered who had done it against her.
1125
01:11:44,560 --> 01:11:46,120
Who was this monster?
1126
01:11:50,360 --> 01:11:51,560
Why don't you want to tell me?
1127
01:11:55,240 --> 01:11:56,480
I'll beg you.
1128
01:12:18,960 --> 01:12:20,160
I have a lot to tell you.
1129
01:12:21,400 --> 01:12:23,280
You don't have to be scared anymore.
1130
01:12:24,080 --> 01:12:27,280
Your attackers come
to court right away
1131
01:12:27,480 --> 01:12:29,880
And the whole nonprofit
organization is behind you.
1132
01:12:36,280 --> 01:12:37,480
I saw Manon yesterday.
1133
01:12:39,320 --> 01:12:40,680
She is much better.
1134
01:12:41,640 --> 01:12:44,960
We talked, we cried, we laughed.
1135
01:12:47,760 --> 01:12:49,600
The therapist does a good job.
1136
01:12:51,240 --> 01:12:52,840
Mario is an amazing father.
1137
01:12:59,240 --> 01:13:01,160
Your daughter is strong.
1138
01:13:02,920 --> 01:13:04,360
She's coming over it.
1139
01:13:08,720 --> 01:13:09,760
He doesn't kill you.
1140
01:13:15,000 --> 01:13:17,240
It took her ten days before
she ventured outside.
1141
01:13:17,480 --> 01:13:18,480
Hello.
1142
01:13:19,200 --> 01:13:20,120
Hello.
1143
01:13:20,400 --> 01:13:22,560
Benji's book has come.
1144
01:13:23,640 --> 01:13:25,160
Do you want to come in and drink coffee?
1145
01:13:25,400 --> 01:13:27,600
-COME NOW THAT WILL MAKE YOU GOOD.
-No.
1146
01:13:28,400 --> 01:13:29,440
Another time.
1147
01:13:29,600 --> 01:13:31,040
Thanks for that.
Another time.
1148
01:13:31,240 --> 01:13:35,000
I suspected all the people on earth,
except one.
She never revealed it.
1149
01:13:35,280 --> 01:13:36,360
She was a real hero.
1150
01:13:36,600 --> 01:13:40,200
If I had guessed who it was, I would
be in that box instead of her, for sure.
1151
01:13:41,840 --> 01:13:43,640
My ladies and gentlemen in the jury,
1152
01:13:44,640 --> 01:13:46,760
My client believed
in the justice system.
1153
01:13:46,920 --> 01:13:48,640
I sent the 58 complaints she filed
1154
01:13:48,800 --> 01:13:50,240
to the State Attorney.
1155
01:13:51,160 --> 01:13:52,880
Yes, all 58 of them.
1156
01:13:53,800 --> 01:13:56,640
A huge number. She clung to
the hope of seeing them succeed.
1157
01:13:56,880 --> 01:13:59,640
The nightmare should have been over,
After the book.
1158
01:13:59,680 --> 01:14:01,320
After the book?
1159
01:14:01,560 --> 01:14:02,960
Do you call it "after the book"?
1160
01:14:04,720 --> 01:14:07,560
May I remind you that your
client shot an innocent man?
1161
01:14:07,760 --> 01:14:11,280
Innocent, my foot!
He also attacked our son.
1162
01:14:11,440 --> 01:14:13,280
A Disciplinary, Benji.
1163
01:14:14,400 --> 01:14:16,320
You may be expelled.
1164
01:14:16,520 --> 01:14:17,880
What have you done?
1165
01:14:20,400 --> 01:14:21,640
Tell me what happened.
1166
01:14:33,080 --> 01:14:34,960
It's my fault that my mother is here.
1167
01:14:36,040 --> 01:14:37,120
No, Benji.
1168
01:14:39,600 --> 01:14:41,560
Let's start at the
beginning, Benjamin.
1169
01:14:43,000 --> 01:14:45,360
When did you first
hear of these videos?
1170
01:14:45,960 --> 01:14:48,560
On the same day as my father,
1171
01:14:49,640 --> 01:14:50,760
My grandfather
1172
01:14:51,560 --> 01:14:53,920
And Saintonge, my godfather.
1173
01:14:54,840 --> 01:14:56,160
The first party.
1174
01:14:57,560 --> 01:15:01,200
Mrs. Parlier,
Have you never suspected he knew it?
1175
01:15:03,640 --> 01:15:04,720
I was in denial.
1176
01:15:06,000 --> 01:15:08,680
The idea that Benji had seen
the videos was unbearable.
1177
01:15:09,360 --> 01:15:10,480
Well, but ..,
1178
01:15:10,640 --> 01:15:12,560
It wasn't me who received the video,
1179
01:15:13,640 --> 01:15:15,280
It was my best friend, Damien.
1180
01:15:16,800 --> 01:15:19,760
See how she moves
her pussy up and down!
1181
01:15:19,840 --> 01:15:21,440
She really comes!
1182
01:15:21,760 --> 01:15:24,120
Call him.
1183
01:15:24,320 --> 01:15:27,320
-Benji, come here.
-What is happening?
1184
01:15:27,480 --> 01:15:28,600
I'm back in a moment.
1185
01:15:28,920 --> 01:15:30,240
What's going on?
1186
01:15:30,440 --> 01:15:31,200
Listen here I like your
1187
01:15:31,480 --> 01:15:34,440
mother,
But you have to reassure
1188
01:15:34,640 --> 01:15:37,400
her because, fuck me,
She is a delicious bitch!
1189
01:15:38,840 --> 01:15:41,040
Fuck!
Your dirty pig!
1190
01:15:42,040 --> 01:15:45,000
-Røvhul!
-In mom is a nice bitch!
1191
01:15:45,320 --> 01:15:47,320
She is a fool.
1192
01:15:47,560 --> 01:15:50,160
When I got home,
Couldn't I even look at her.
1193
01:15:50,200 --> 01:15:51,000
What is it?
1194
01:15:51,480 --> 01:15:52,920
If you've been on Facebook ...
1195
01:15:53,080 --> 01:15:54,280
Are you spying me now?
1196
01:15:54,320 --> 01:15:56,240
-No, but if you were ...
-Stop it!
1197
01:15:56,440 --> 01:15:58,440
I became enemies
with Damien. That's it all.
1198
01:16:07,760 --> 01:16:09,800
Why didn't you say anything?
1199
01:16:10,040 --> 01:16:12,160
Couldn't you talk to your mother?
1200
01:16:12,520 --> 01:16:14,440
I hated her for it.
1201
01:16:15,400 --> 01:16:17,240
I also wanted to defend her,
but...
1202
01:16:18,480 --> 01:16:20,760
At school they wouldn't let go of it,
Every day.
1203
01:16:21,320 --> 01:16:24,760
After a while I couldn't handle it.
longer, and that's where I caught me,
1204
01:16:25,920 --> 01:16:27,240
Yes, behaved like an idiot.
1205
01:16:28,080 --> 01:16:30,440
-What have you done?
-To to divert attention,
1206
01:16:31,040 --> 01:16:33,200
I got a picture from the internet
1207
01:16:33,360 --> 01:16:34,960
And I posted it on social media.
1208
01:16:36,720 --> 01:16:38,880
See!
1209
01:16:38,920 --> 01:16:40,880
Don't let it's not mine!
1210
01:16:41,240 --> 01:16:44,680
It's not a dick you have,
It's a maternity!
1211
01:16:45,040 --> 01:16:46,840
Do your bullets get wet when you pee?
1212
01:16:47,040 --> 01:16:50,320
You have a little cock!
1213
01:16:50,480 --> 01:16:53,640
I had never imagined a stupid
thing could get out of control.
1214
01:16:53,800 --> 01:16:55,880
The guys didn't care
if it was true or not,
1215
01:16:56,040 --> 01:16:57,920
But the girls teased him even more.
1216
01:16:57,960 --> 01:16:59,440
His girlfriend dropped him.
1217
01:17:00,240 --> 01:17:01,280
One day he disappeared.
1218
01:17:02,920 --> 01:17:05,800
We found that he had
tried to commit suicide.
1219
01:17:06,840 --> 01:17:09,720
Then I had a disciplinary
case and was expelled.
1220
01:17:11,120 --> 01:17:12,240
In fact, I realize that
1221
01:17:12,440 --> 01:17:14,960
what I did to Damien was what
was done against my mother.
1222
01:17:18,520 --> 01:17:21,000
-Do you talk to someone about it?
-Yes.
1223
01:17:22,440 --> 01:17:24,120
To the only adult I trusted.
1224
01:17:24,320 --> 01:17:26,440
-tell me that.
-I swear ...
1225
01:17:26,760 --> 01:17:28,440
If you saw that, you would want to break.
1226
01:17:29,320 --> 01:17:31,200
The worst thing is, That
she sent it to my friend.
1227
01:17:32,320 --> 01:17:33,880
She must be locked up.
1228
01:17:34,560 --> 01:17:35,400
I understand that well.
1229
01:17:36,640 --> 01:17:38,360
What was on the video?
1230
01:17:41,000 --> 01:17:43,080
Come on, Benji, saliva out.
1231
01:17:43,360 --> 01:17:45,600
-It gets it out of the head.
-I can't. -I can't. -I can't.
1232
01:17:45,800 --> 01:17:46,960
She is my mother.
1233
01:17:47,880 --> 01:17:49,040
I understand that well.
1234
01:17:51,200 --> 01:17:52,640
You know that sex is complicated.
1235
01:17:54,320 --> 01:17:58,240
Some women enjoy bare.
We must not judge fantasies.
1236
01:17:58,480 --> 01:17:59,800
Even if it's your mother's.
1237
01:18:00,520 --> 01:18:01,520
Do you understand?
1238
01:18:03,000 --> 01:18:07,240
You say Mr Marsac was
the only adult you trusted?
1239
01:18:07,440 --> 01:18:09,560
What meant that
relationship means to you?
1240
01:18:09,920 --> 01:18:11,480
I thought it was a friendship.
1241
01:18:11,760 --> 01:18:15,360
He let me read manga,
We talked about many things,
1242
01:18:15,640 --> 01:18:17,240
As if I were his equal.
1243
01:18:18,480 --> 01:18:20,440
It made me proud
because I admired him.
1244
01:18:20,720 --> 01:18:23,160
In short, he was your confidant.
1245
01:18:23,360 --> 01:18:24,960
I told him everything.
1246
01:18:25,360 --> 01:18:27,440
I would never have imagined
he would manipulate me.
1247
01:18:29,360 --> 01:18:32,280
I gave him mother's new phone
number when she had to change it.
1248
01:18:37,520 --> 01:18:40,920
I have no doubt that this
young man was manipulated.
1249
01:18:41,920 --> 01:18:43,920
And everyone here
can understand his pain.
1250
01:18:45,040 --> 01:18:48,560
The question is: Who manipulated him?
1251
01:18:48,720 --> 01:18:51,760
My client,
which took him under his wings,
1252
01:18:51,960 --> 01:18:54,080
Who gave him time and attention?
Or...
1253
01:18:55,520 --> 01:18:58,040
his mother, a mythoman
1254
01:18:59,120 --> 01:19:03,080
There is no lack of fantasy
when it comes to playing victims?
1255
01:19:03,280 --> 01:19:06,960
I might have thought that if
nothing else had happened.
1256
01:19:07,160 --> 01:19:08,160
What was it?
1257
01:19:08,880 --> 01:19:12,120
First, I found the files where
Mom hid her complaints.
1258
01:19:14,200 --> 01:19:17,160
It was there I realized that it
wasn't her who had sent the video.
1259
01:19:17,320 --> 01:19:19,920
In fact, I don't know how
I could have believed in it.
1260
01:19:19,960 --> 01:19:22,320
I can still see his
face when I told him.
1261
01:19:22,480 --> 01:19:23,880
It's terrible.
1262
01:19:24,120 --> 01:19:26,040
Poor woman.
1263
01:19:26,160 --> 01:19:27,760
Do you know who did it against her?
1264
01:19:28,400 --> 01:19:29,520
No.
1265
01:19:29,640 --> 01:19:31,840
I swear if I knew it,
would i reveal the pig.
1266
01:19:32,120 --> 01:19:33,520
I know who I want to ask.
1267
01:19:33,760 --> 01:19:35,840
Saintonge, you know, my godfather.
1268
01:19:36,000 --> 01:19:37,800
He has just come back from his work.
1269
01:19:37,960 --> 01:19:38,960
Why should he know?
1270
01:19:39,200 --> 01:19:41,920
He is a good friend of my
mother, She tells him everything.
1271
01:19:46,000 --> 01:19:47,840
-What?
-What?
-No, nothing.
1272
01:19:50,240 --> 01:19:52,320
Wait, I can see that you
are thinking of something.
1273
01:19:53,000 --> 01:19:54,600
This is a bit delicate, but it would surprise
1274
01:19:54,760 --> 01:19:57,800
me if your godfather
gave you an answer.
1275
01:19:58,000 --> 01:20:00,360
I don't see why not: He would
do everything for my mother.
1276
01:20:00,640 --> 01:20:03,040
All I know is: There is nothing called
1277
01:20:03,200 --> 01:20:04,920
friendship between a man and a woman.
1278
01:20:05,200 --> 01:20:06,400
Do you think so?
1279
01:20:07,200 --> 01:20:09,040
But I'm sure ...
1280
01:20:09,440 --> 01:20:12,600
The few times I've seen
them together, it's clear.
1281
01:20:13,520 --> 01:20:17,200
That guy is in love with your mother,
But not in a particularly healthy way.
1282
01:20:17,440 --> 01:20:18,240
He is frustrated.
1283
01:20:19,400 --> 01:20:20,680
And who knows?
1284
01:20:20,880 --> 01:20:23,680
Maybe after the divorce, he
thought it would be his turn.
1285
01:20:24,960 --> 01:20:26,840
Maybe he drank her full one evening.
1286
01:20:27,080 --> 01:20:29,040
And she, in her weakened
state, surrendered.
1287
01:20:29,200 --> 01:20:31,600
Wait, no, it's not his style.
1288
01:20:32,120 --> 01:20:34,720
If you just knew how people
can surprise us sometimes.
1289
01:20:36,520 --> 01:20:38,040
When did he leave for that job?
1290
01:20:40,360 --> 01:20:42,800
The day after my birthday.
1291
01:20:45,800 --> 01:20:46,760
Fuck.
1292
01:20:47,160 --> 01:20:49,320
You are right in,
That's where the video came out.
1293
01:20:50,320 --> 01:20:53,640
Okay, I'll say that now:
1294
01:20:53,920 --> 01:20:55,520
On your birthday, in the bar,
1295
01:20:55,720 --> 01:20:58,320
I took him to touch your
mother in an inappropriate way.
1296
01:20:58,640 --> 01:20:59,560
Fuck.
1297
01:21:00,600 --> 01:21:03,120
What a pig!
1298
01:21:16,680 --> 01:21:18,800
Hi, Benji, how are you?
1299
01:21:20,960 --> 01:21:22,480
I ruined it,
1300
01:21:23,520 --> 01:21:25,480
We got up to quarrel,
He gave me a ski ball.
1301
01:21:26,080 --> 01:21:28,320
It was there he told me
who the real sins were.
1302
01:21:31,720 --> 01:21:33,080
Thanks, Benjamin.
1303
01:21:34,360 --> 01:21:36,320
The “episode” took place
1304
01:21:36,480 --> 01:21:39,120
The day your mother
shot the plaintiff.
1305
01:21:39,320 --> 01:21:40,400
Is that correct?
1306
01:21:41,280 --> 01:21:42,200
Yes.
1307
01:21:42,960 --> 01:21:44,120
Mrs. Parlier,
1308
01:21:44,280 --> 01:21:47,840
Please tell the court what
happened on the fateful day.
1309
01:21:48,160 --> 01:21:49,960
That morning told the lieutenant me
1310
01:21:50,080 --> 01:21:52,680
He had been ordered
to end the study.
1311
01:21:54,720 --> 01:21:57,400
No video was found in ...
1312
01:21:58,920 --> 01:22:00,560
Vincent Marsac's computer.
1313
01:22:02,400 --> 01:22:03,840
It was a tough blow for me.
1314
01:22:04,080 --> 01:22:06,520
The next battle came when
I visited adviser Chelko.
1315
01:22:06,640 --> 01:22:08,080
I had to see you today.
1316
01:22:09,400 --> 01:22:11,800
I received this from the
State Attorney this morning.
1317
01:22:14,680 --> 01:22:16,520
He rejects all your complaints.
1318
01:22:17,480 --> 01:22:19,360
"Insufficient evidence to move on".
1319
01:22:19,600 --> 01:22:21,320
He did not take the matter seriously.
1320
01:22:21,480 --> 01:22:23,480
He must have skimmed it through.
1321
01:22:24,480 --> 01:22:26,200
Sorry I'm going to court.
1322
01:23:10,000 --> 01:23:11,120
Sophie,
1323
01:23:13,000 --> 01:23:14,040
Sophie.
1324
01:23:14,800 --> 01:23:16,880
The guy in the bookstore
made him think it was me.
1325
01:23:17,280 --> 01:23:19,080
Tell her what you were trying to do to me!
1326
01:23:19,760 --> 01:23:20,520
Come on!
1327
01:23:23,720 --> 01:23:26,840
If I hadn't had my leather jacket
on, Would your son have killed me.
1328
01:23:27,080 --> 01:23:30,880
See. Sophie, you have
1329
01:23:31,080 --> 01:23:32,800
to tell me what's going on.
1330
01:23:37,040 --> 01:23:38,160
Call Mario.
1331
01:24:16,160 --> 01:24:17,200
Do you understand that now?
1332
01:24:17,400 --> 01:24:19,760
Why do I say it's my fault
that my mother is here?
1333
01:24:20,200 --> 01:24:22,240
And why it kills me
to see her in prison?
1334
01:24:28,800 --> 01:24:30,520
Thanks, Benjamin.
1335
01:24:33,440 --> 01:24:35,440
—Mo i say something?
-Yes.
1336
01:24:36,240 --> 01:24:37,720
I don't know how to say that ...
1337
01:24:39,960 --> 01:24:42,480
The past two years,
Have I had time to reflect.
1338
01:24:44,360 --> 01:24:47,040
And now I think a woman
has the right to love
1339
01:24:47,200 --> 01:24:47,800
And like it
1340
01:24:48,000 --> 01:24:50,880
and show it to everyone if
she wants: It's not the crime.
1341
01:24:54,480 --> 01:24:56,000
The crime is what that man did.
1342
01:24:57,320 --> 01:24:59,040
So what does the justice system do?
1343
01:24:59,400 --> 01:25:01,920
Judging one accused when
she is actually the victim?
1344
01:25:16,000 --> 01:25:18,520
If we don't catch
Marsac, kills that sophie.
1345
01:25:18,920 --> 01:25:20,440
You know that as well as I do.
1346
01:25:20,640 --> 01:25:23,480
It will happen if we do not
get the other victim to testify.
1347
01:25:23,800 --> 01:25:24,800
Stop insisting I can't give
1348
01:25:25,080 --> 01:25:27,320
you her name, I must not.
1349
01:25:28,520 --> 01:25:30,840
Sometimes I wonder
if side you are on.
1350
01:25:39,000 --> 01:25:40,840
I just want to make a phone call.
1351
01:25:55,040 --> 01:25:55,960
Hello.
1352
01:25:56,280 --> 01:25:59,120
Hi Caroline, my name is
Magali, I'm from Cybharso.
1353
01:25:59,440 --> 01:26:02,200
Wait let me explain
the reason for my call.
1354
01:26:02,440 --> 01:26:04,080
Is it about Vincent Marsac?
1355
01:26:04,400 --> 01:26:05,160
Yes, that's right.
1356
01:26:05,360 --> 01:26:07,360
If you follow the trial, Want to know Sophie
1357
01:26:07,520 --> 01:26:09,840
and you are victims
of the same predator.
1358
01:26:09,880 --> 01:26:11,000
I don't want to know.
1359
01:26:11,160 --> 01:26:12,920
Caroline, without your testimony ...
1360
01:26:13,080 --> 01:26:15,480
Listen, I've been living
in fear for years now.
1361
01:26:15,640 --> 01:26:18,800
-I can hear you're scared.
-I will never hear his name again.
1362
01:26:18,960 --> 01:26:22,720
If you speak, you have no reason
to be afraid anymore. It will be over.
1363
01:26:29,160 --> 01:26:30,480
The court is listening.
1364
01:26:31,480 --> 01:26:32,720
I plead guilty.
1365
01:26:36,040 --> 01:26:37,840
I would like to say
sorry to Sophie Parlier.
1366
01:26:39,240 --> 01:26:41,040
Sorry I got her to believe it,
1367
01:26:41,200 --> 01:26:43,480
Involuntarily, of course,
1368
01:26:43,800 --> 01:26:45,680
In true love.
1369
01:26:46,080 --> 01:26:48,760
Sorry I didn't take it in the rally
1370
01:26:49,000 --> 01:26:51,680
her hope of marriage
as soon as her divorce
1371
01:26:51,880 --> 01:26:53,600
was pronounced.
1372
01:26:56,400 --> 01:26:59,560
That frustration and maybe
even a feeling of betrayal
1373
01:27:00,320 --> 01:27:02,000
Certainly explain
1374
01:27:03,000 --> 01:27:06,320
Her lies and her moment of madness.
1375
01:27:06,920 --> 01:27:09,000
Yes, of course,
I'm physically weakened now,
1376
01:27:09,040 --> 01:27:11,200
But what I've been given is invaluable.
1377
01:27:12,000 --> 01:27:13,960
I have learned what true love is,
1378
01:27:15,360 --> 01:27:16,600
How clean it is.
1379
01:27:21,120 --> 01:27:23,400
Sandy, without you,
would i never have found
1380
01:27:23,560 --> 01:27:25,400
The strength to rebuild my life.
1381
01:27:28,920 --> 01:27:31,520
I express my heartfelt
compassion for Sophie Parlier
1382
01:27:31,760 --> 01:27:33,440
For the pain she has suffered.
1383
01:27:33,760 --> 01:27:35,320
I sincerely hope she finds
1384
01:27:35,520 --> 01:27:37,520
the true perpetrator of
these disgusting acts.
1385
01:27:38,320 --> 01:27:40,600
I will leave this space
as a man of honor.
1386
01:27:41,600 --> 01:27:44,960
Not so much for myself
but for the woman I love
1387
01:27:46,080 --> 01:27:47,320
which has helped me so much.
1388
01:27:52,640 --> 01:27:56,000
The consultation is postponed.
We resume it at.
14.00.
1389
01:27:58,160 --> 01:27:59,520
Don't put on.
1390
01:28:01,320 --> 01:28:02,840
Wait a little.
1391
01:28:04,040 --> 01:28:05,840
Don't put on.
1392
01:28:08,520 --> 01:28:10,120
Lawyer Room
1393
01:28:10,280 --> 01:28:13,280
-What are you doing in here?
-I am here to see adviser Chelko.
1394
01:28:13,360 --> 01:28:15,280
Wait, here he is.
1395
01:28:16,560 --> 01:28:17,040
Yeah, hello?
1396
01:28:24,560 --> 01:28:26,320
Sorry for the disturbance, Mr. Judge.
1397
01:28:26,440 --> 01:28:27,960
I really have to talk to you.
1398
01:28:28,240 --> 01:28:30,800
A witness has emerged at the last minute.
1399
01:28:31,200 --> 01:28:33,800
As it is custom, I have consulted both parties
1400
01:28:34,080 --> 01:28:37,960
and I have decided to
hear this witness right away.
1401
01:28:38,480 --> 01:28:39,640
Due to the distance this
1402
01:28:39,880 --> 01:28:42,440
person will speak
via a video link.
1403
01:28:45,480 --> 01:28:46,600
Thank you.
1404
01:28:47,800 --> 01:28:50,080
Madam, please inform your full
1405
01:28:50,480 --> 01:28:52,800
name, age, occupation
and residence.
1406
01:28:54,240 --> 01:28:56,320
My name is Caroline Brun, I am 28 years old, I
1407
01:28:56,560 --> 01:29:00,160
am a nurse and I live in
San José in Costa Rica.
1408
01:29:00,480 --> 01:29:01,960
What is it that you would like to say?
1409
01:29:02,240 --> 01:29:04,720
I met Vincent Marsac when he hired me.
1410
01:29:05,040 --> 01:29:08,560
As a home nurse,
To take care of his wife.
1411
01:29:08,840 --> 01:29:12,440
I have experienced the same
as Sophie for four years now.
1412
01:29:13,880 --> 01:29:16,040
He still posts videos of me,
Even now.
1413
01:29:17,840 --> 01:29:20,680
It's a kind of
endless group rape.
1414
01:29:23,400 --> 01:29:25,080
I thought I'd save my skin
1415
01:29:25,280 --> 01:29:27,880
By taking out and living
thousands of miles away,
1416
01:29:28,200 --> 01:29:30,720
But it doesn't remove the
nightmares and shame.
1417
01:29:32,160 --> 01:29:34,000
For me, that man is absolutely evil.
1418
01:29:36,880 --> 01:29:38,600
Magali persuaded me to speak.
1419
01:29:39,360 --> 01:29:42,240
I do it too, so we finally
get taken seriously,
1420
01:29:42,800 --> 01:29:45,680
So the police can help us
and the justice system hears us.
1421
01:29:46,760 --> 01:29:50,080
So that's how it is:
Now there are two of us.
1422
01:29:52,080 --> 01:29:54,760
Sophie, I can't see your face,
1423
01:29:55,040 --> 01:29:57,120
But I would like to thank
you for saying your opinion.
1424
01:30:00,960 --> 01:30:02,920
Looks like we have a
small technical problem.
1425
01:30:03,280 --> 01:30:06,560
Mr.
judge,
the last -minute testimony
1426
01:30:06,720 --> 01:30:08,360
provides no evidence
1427
01:30:08,800 --> 01:30:10,760
For this case.
May I remind you of
1428
01:30:11,000 --> 01:30:14,760
that a court judging facts.
And the facts speak for themselves.
1429
01:30:15,040 --> 01:30:15,560
That woman
1430
01:30:16,600 --> 01:30:19,960
tried to murder an innocent man.
1431
01:30:20,840 --> 01:30:22,720
Mr.
Judge, I have the evidence.
1432
01:30:25,080 --> 01:30:26,360
Go to the stands please.
1433
01:30:33,800 --> 01:30:35,880
The court is listening.
1434
01:30:36,080 --> 01:30:37,960
There is a locked drawer in his desk.
1435
01:30:38,800 --> 01:30:40,240
I broke into it at noon today.
1436
01:30:40,600 --> 01:30:43,160
Inside there is a computer
that contains all the videos.
1437
01:30:43,400 --> 01:30:44,760
Shut up!
1438
01:30:45,760 --> 01:30:47,040
Carolines,
1439
01:30:47,200 --> 01:30:48,360
Sophie's
1440
01:30:49,280 --> 01:30:51,560
And one of me: He also filmed me.
1441
01:30:54,320 --> 01:30:56,520
All the evidence is found on this USB connector.
1442
01:31:13,680 --> 01:31:15,040
As a result,
1443
01:31:16,040 --> 01:31:18,920
After consultation,
the court and the jury
1444
01:31:22,760 --> 01:31:26,640
to five years in prison,
of which three are conditional.
1445
01:31:27,560 --> 01:31:30,760
Since your punishment
has been served in custody,
1446
01:31:31,160 --> 01:31:33,200
Mrs. Parlier,
Will you be released
1447
01:31:33,400 --> 01:31:37,760
As soon as prison formalities allow.
1448
01:31:38,960 --> 01:31:41,440
The hearing ends.
1449
01:32:07,040 --> 01:32:10,400
Court
1450
01:33:09,160 --> 01:33:11,680
Weeks later, Vincent Met Marsac
Appeared in court
1451
01:33:11,840 --> 01:33:15,040
To respond to charges
For cyber harassment and revenge porn.
1452
01:33:15,200 --> 01:33:18,920
Was he sentenced to two years in prison
Imprisonment and a fine of 60,000 euros.
1453
01:34:07,320 --> 01:34:09,680
James Perry
Subtitle: Hiventy105024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.