All language subtitles for Mise à nu 2021.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,240 --> 00:00:27,080 The best thing you can do is order it and ... 2 00:00:28,600 --> 00:00:31,280 Yes, why not? How long will it take? 3 00:00:31,480 --> 00:00:33,760 Four or five days. 4 00:00:59,600 --> 00:01:01,560 Two years later ... 5 00:01:09,840 --> 00:01:12,880 Will the defendant please inform his full name, 6 00:01:13,080 --> 00:01:17,040 Date of birth and place, Business and residence. 7 00:01:17,240 --> 00:01:20,320 Sophie Parlier, Born on November 3, 1980 in Poitiers. 8 00:01:21,440 --> 00:01:24,720 I am co -manager of a restaurant and I live at Place Belfond 7. 9 00:01:26,160 --> 00:01:27,720 I will now read up 10 00:01:27,960 --> 00:01:30,840 The indictment. 11 00:01:32,480 --> 00:01:36,200 Tuesday, March 23, 2019, at. 17.45, 12 00:01:36,360 --> 00:01:38,880 The police were contacted. 13 00:01:39,040 --> 00:01:41,440 by Sandy Malevitch 14 00:01:41,600 --> 00:01:43,560 After a shot was fired 15 00:01:43,880 --> 00:01:46,760 by Mrs. Sophie Parlier, born Stirven, 16 00:01:46,960 --> 00:01:50,280 at Mr. Vincent Marsac, in his bookstore. 17 00:01:50,480 --> 00:01:52,880 It is also noted that Mrs. Sophie Parlier 18 00:01:53,040 --> 00:01:55,280 was in a mutual state 19 00:01:55,480 --> 00:01:58,880 and did not provide police with any resistance when she was led away 20 00:01:59,120 --> 00:02:00,360 For questioning. 21 00:02:00,520 --> 00:02:01,520 Revealed 22 00:02:01,680 --> 00:02:03,240 Lady you stand in front of this court 23 00:02:03,400 --> 00:02:07,400 For murder attempts at Mr. Vincent Marsac 24 00:02:07,560 --> 00:02:08,920 with a firearm, 25 00:02:09,120 --> 00:02:12,920 A crime that can be punished with life imprisonment. 26 00:02:14,960 --> 00:02:16,560 Do you want to add something? 27 00:02:23,160 --> 00:02:24,560 I wouldn't kill him, 28 00:02:26,560 --> 00:02:27,880 I just wanted him to stop. 29 00:02:29,040 --> 00:02:29,800 Stop what? 30 00:02:31,080 --> 00:02:32,760 To stop ruining my life, 31 00:02:34,480 --> 00:02:35,720 My family. 32 00:02:35,920 --> 00:02:38,400 Okay, we start by examining the facts. 33 00:02:39,320 --> 00:02:40,880 Mrs. Parlier you said 34 00:02:41,080 --> 00:02:43,800 that you first met Mr. Vincent Marsac 35 00:02:43,960 --> 00:02:45,640 two and a half years ago. 36 00:02:45,840 --> 00:02:47,360 Under what circumstances? 37 00:02:48,040 --> 00:02:49,680 He had just opened a bookstore 38 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 opposite the restaurant I ran with my partner. 39 00:02:52,360 --> 00:02:54,320 He quickly became a regular customer. 40 00:02:56,880 --> 00:03:00,200 How about an organic wine with a touch of blackcurrant? 41 00:03:00,360 --> 00:03:02,160 -Super, yes. -Perfect. 42 00:03:11,040 --> 00:03:13,360 -Was all in order? -Yes, very good. 43 00:03:14,320 --> 00:03:15,600 The coffee is at the expense of the house. 44 00:03:16,520 --> 00:03:17,400 Thanks, house. 45 00:03:22,680 --> 00:03:24,040 You look brilliant today. 46 00:03:30,480 --> 00:03:32,240 See you on Monday. 47 00:03:32,440 --> 00:03:33,640 See you at that time. 48 00:03:48,600 --> 00:03:49,920 From the bookstore ... 49 00:03:51,080 --> 00:03:54,600 A Botticelli smile! I still prefer your ... 50 00:03:54,840 --> 00:03:56,720 Then it's clear. 51 00:04:06,400 --> 00:04:08,080 You left the last time. 52 00:04:09,960 --> 00:04:11,480 I didn't leave it behind. 53 00:04:11,520 --> 00:04:12,640 It made me worried. 54 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 May I remind the right that the 55 00:04:14,040 --> 00:04:16,320 defendant was married at the time. 56 00:04:16,360 --> 00:04:18,200 We had been separated for six months. 57 00:04:18,520 --> 00:04:21,280 It was a painful time. I wasn't looking for an affair. 58 00:04:21,480 --> 00:04:24,000 We did our best to protect the kids. 59 00:04:24,040 --> 00:04:25,640 So you protected your son when 60 00:04:25,720 --> 00:04:27,920 you used him to seduce my client? 61 00:04:28,080 --> 00:04:29,760 I didn't realize I did. 62 00:04:31,360 --> 00:04:33,120 It only takes two minutes, my beloved. 63 00:04:33,200 --> 00:04:34,520 “My Loved”! Embarrassing! 64 00:04:34,760 --> 00:04:36,960 Oh no, I'm sorry for, Mr. Benjamin Parlier 65 00:04:37,040 --> 00:04:39,280 I will never call you "my beloved" again! 66 00:04:39,480 --> 00:04:41,080 -New the book. -Thank, goodbye. 67 00:04:41,240 --> 00:04:42,320 Goodbye, goodbye. 68 00:04:42,520 --> 00:04:43,960 -Us debt. -Us debt. 69 00:04:44,200 --> 00:04:45,320 Hello. 70 00:04:46,040 --> 00:04:46,800 Hello. 71 00:04:46,960 --> 00:04:48,280 This is Benji, my son. 72 00:04:48,440 --> 00:04:49,120 Hello. 73 00:04:52,120 --> 00:04:53,120 I have come for ... 74 00:04:53,280 --> 00:04:54,240 Babette's order. 75 00:04:55,160 --> 00:04:56,280 Babette's order. 76 00:04:57,400 --> 00:04:59,040 So... 77 00:05:02,400 --> 00:05:04,560 And what kind of books do you like? 78 00:05:04,840 --> 00:05:06,880 I don't like to read. So, except for manga. 79 00:05:07,040 --> 00:05:09,680 Manga has some real masterpieces. 80 00:05:09,840 --> 00:05:11,000 Thank you. 81 00:05:11,160 --> 00:05:12,120 Do you know Ping after all? 82 00:05:13,000 --> 00:05:13,680 Yes, a little. 83 00:05:13,840 --> 00:05:15,800 They are the bloodiest detective books. 84 00:05:16,720 --> 00:05:18,080 Do you have two minutes? 85 00:05:18,240 --> 00:05:19,120 Yes, yes, yes. 86 00:05:19,280 --> 00:05:19,920 Come with me. 87 00:05:20,480 --> 00:05:22,680 I have the latest. So come. 88 00:05:28,040 --> 00:05:28,600 Here. 89 00:05:29,520 --> 00:05:31,480 I preferred his previous series but ... 90 00:05:31,640 --> 00:05:34,680 Yes, I do. I prefer this. Have you read the end? 91 00:05:34,840 --> 00:05:36,240 Yes, it's not bad but ... 92 00:05:36,560 --> 00:05:39,080 Wait, let me show you something else too. 93 00:05:40,680 --> 00:05:44,440 It's not a cartoon, It is an English author named Garpo. 94 00:05:44,720 --> 00:05:48,480 Hold a little out, It's a true carnage eventually. 95 00:05:48,800 --> 00:05:50,920 All manga artists were inspired by this. 96 00:05:51,840 --> 00:05:54,480 Okay, brilliant! I also love detective books. 97 00:05:54,640 --> 00:05:56,040 Fantastic! 98 00:06:03,680 --> 00:06:05,720 -What is it? -It stolen letter. 99 00:06:05,880 --> 00:06:07,320 Garpo. 100 00:06:07,520 --> 00:06:09,680 It looks fat. Apparently inspired by crime novels. 101 00:06:10,720 --> 00:06:13,360 -Ibal calm, it's at the expense of the house. -No, certainly not. 102 00:06:13,520 --> 00:06:15,200 19 euros. 103 00:06:18,840 --> 00:06:20,000 Tell me what you think. 104 00:06:20,160 --> 00:06:21,520 Yes, okay. 105 00:06:21,720 --> 00:06:24,080 Come and read manga in here whenever you feel like it. 106 00:06:25,200 --> 00:06:26,200 It's cool, please. 107 00:06:27,680 --> 00:06:29,040 -Thanks. -It was so little. 108 00:06:30,520 --> 00:06:31,120 See you soon again. 109 00:06:36,760 --> 00:06:39,440 The Ladies Bistro 110 00:06:47,200 --> 00:06:47,960 Good evening. 111 00:06:48,680 --> 00:06:49,200 Good evening. 112 00:06:49,480 --> 00:06:52,080 Would it be inappropriate to ask for a glass of wine? 113 00:06:52,200 --> 00:06:54,040 Okay, but hurry, I'm going to close. 114 00:06:54,920 --> 00:06:55,960 Thank you. 115 00:06:57,440 --> 00:06:59,120 White or red? 116 00:06:59,280 --> 00:07:01,200 White, please. 117 00:07:06,920 --> 00:07:08,040 Thank you. 118 00:07:10,520 --> 00:07:12,520 Are you going to let you drink me alone? 119 00:07:20,320 --> 00:07:22,640 It's strange: sometimes, I see people all day 120 00:07:22,840 --> 00:07:24,680 long and then feel terribly lonely in the evening. 121 00:07:26,760 --> 00:07:27,800 Do you have this? 122 00:07:30,520 --> 00:07:32,320 Not really. 123 00:07:32,600 --> 00:07:36,040 I have my kids, My family, my friends. 124 00:07:36,200 --> 00:07:38,040 Ah, friends, yes. 125 00:07:38,240 --> 00:07:40,080 You will make friends. 126 00:07:43,520 --> 00:07:44,600 Okay, so ... 127 00:07:45,960 --> 00:07:47,360 I let you shut up. 128 00:07:48,560 --> 00:07:51,520 The moment I saw her, I knew she was going to be my wife. 129 00:07:51,720 --> 00:07:53,960 And we had seven happy years together. 130 00:07:57,760 --> 00:08:00,200 What happened? Was she out for an accident? 131 00:08:00,360 --> 00:08:02,560 No, she got a bad illness: 132 00:08:03,360 --> 00:08:05,400 Guillain-Barrés Syndrome. 133 00:08:06,800 --> 00:08:09,480 It attacks your nerves and paralyzes you. 134 00:08:12,320 --> 00:08:15,600 So I hired a nurse, 135 00:08:15,800 --> 00:08:18,160 I gave up my job and never left her side. 136 00:08:19,320 --> 00:08:21,880 But the depression actually came after her death. 137 00:08:22,760 --> 00:08:24,800 I go back to my work, 138 00:08:25,040 --> 00:08:27,200 To get up every morning was ... 139 00:08:31,280 --> 00:08:32,760 I give you my life story! 140 00:08:34,880 --> 00:08:36,560 You have to be tired now. 141 00:08:38,960 --> 00:08:39,880 What was your job? 142 00:08:40,920 --> 00:08:42,040 I was in the financial world, 143 00:08:43,560 --> 00:08:46,760 I invested a lot of money in it. I became a real idiot. 144 00:08:46,960 --> 00:08:49,800 I actually became a real shark. What about you? 145 00:08:50,720 --> 00:08:52,960 Have you always served at tables? 146 00:08:53,200 --> 00:08:54,640 No, no, no. 147 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 I was an administrative leader before. 148 00:08:58,160 --> 00:09:00,840 I can't imagine you as an administrative leader at all. 149 00:09:02,080 --> 00:09:03,280 I worked with my dad. 150 00:09:04,160 --> 00:09:07,360 When Babette asked me to become her partner, I seized the chance. 151 00:09:07,480 --> 00:09:11,280 I needed to breathe, to live, I needed change. 152 00:09:11,440 --> 00:09:13,640 I understand that well. 153 00:09:13,840 --> 00:09:15,240 Why did you open a bookstore? 154 00:09:16,400 --> 00:09:18,280 Because it's financial heresy. 155 00:09:18,600 --> 00:09:22,680 And i love books, I love to share them. 156 00:09:24,360 --> 00:09:27,240 And when you encounter a child like your son, it's a joy. 157 00:09:28,800 --> 00:09:31,360 I just gave him Martin 158 00:09:31,560 --> 00:09:34,480 Eden, 544 pages, little writing. 159 00:09:35,480 --> 00:09:37,000 Isn't that a little exaggerated? 160 00:09:40,560 --> 00:09:42,840 Your son is a good boy. 161 00:09:44,760 --> 00:09:46,360 Maybe we should get some sleep? 162 00:09:47,400 --> 00:09:49,080 Do you like to dance? 163 00:11:19,320 --> 00:11:20,600 What are you doing? 164 00:11:22,200 --> 00:11:23,240 Stop it. 165 00:11:24,560 --> 00:11:27,320 I look awful i just woke up. 166 00:11:27,520 --> 00:11:28,840 -You are beautiful. -I am not. 167 00:11:32,040 --> 00:11:34,160 No, I don't like my breasts, stop. 168 00:11:34,320 --> 00:11:35,840 I love your breasts. 169 00:11:38,840 --> 00:11:39,880 Really? 170 00:11:48,280 --> 00:11:49,800 Good morning. 171 00:12:04,560 --> 00:12:05,680 When can I see you again? 172 00:12:09,000 --> 00:12:10,320 I don't know. 173 00:12:12,680 --> 00:12:14,520 I need some time. 174 00:12:17,960 --> 00:12:19,480 I'm in the middle of a divorce. 175 00:12:20,720 --> 00:12:22,000 Isn't that good? 176 00:12:22,760 --> 00:12:25,080 Are there any divorces going well? 177 00:12:25,880 --> 00:12:27,200 No, it's hard. 178 00:12:29,480 --> 00:12:32,440 Especially for him: It was me who decided to go apart. 179 00:12:32,600 --> 00:12:33,680 Why? 180 00:12:35,120 --> 00:12:36,640 18 years together, 181 00:12:38,920 --> 00:12:41,240 I think we would become friends rather than lovers. 182 00:12:42,560 --> 00:12:45,600 We have two children suffering, I don't want to ruin it all. 183 00:12:51,440 --> 00:12:54,680 But should it prevent us from living? 184 00:12:58,040 --> 00:13:00,840 Look at us: If nobody knows, 185 00:13:01,680 --> 00:13:03,360 No one gets hurt. 186 00:13:03,600 --> 00:13:07,080 Plus secret nights of love 187 00:13:10,120 --> 00:13:11,920 are romantic, isn't? 188 00:13:14,240 --> 00:13:15,840 Exciting. 189 00:13:16,920 --> 00:13:17,840 Mrs. Parlier, 190 00:13:18,080 --> 00:13:22,280 You say you finished your affair Marsac after four months ... 191 00:13:22,480 --> 00:13:23,880 Why? 192 00:13:24,040 --> 00:13:26,080 It was Benji's 17th birthday. 193 00:13:28,720 --> 00:13:32,040 He would force the problem. I told him it wasn't possible. 194 00:13:33,360 --> 00:13:35,840 It was there I saw a completely different side of him. 195 00:13:36,080 --> 00:13:38,320 I make and à l'Orange to him, He loves it. 196 00:13:38,520 --> 00:13:40,520 My dad makes a lemon pie for him. 197 00:13:41,360 --> 00:13:43,080 His godfather also comes. 198 00:13:44,200 --> 00:13:46,040 Candles, gifts, traditional things. 199 00:13:48,800 --> 00:13:50,200 I could bring the champagne. 200 00:13:52,720 --> 00:13:55,840 What? This is our chance to do it officially. 201 00:13:59,920 --> 00:14:01,520 Sophie, we've been 202 00:14:01,720 --> 00:14:04,000 together for four months. 203 00:14:06,600 --> 00:14:08,120 It's still a little too early. 204 00:14:09,840 --> 00:14:13,720 It's Benji's party, It would be brutal for him. 205 00:14:14,640 --> 00:14:16,240 And then he has invited his father. 206 00:14:17,240 --> 00:14:18,400 I don't understand it. 207 00:14:25,120 --> 00:14:26,840 You have the right to build a new life. 208 00:14:27,800 --> 00:14:29,480 There is no need to humiliate him. 209 00:14:30,640 --> 00:14:33,240 Also in front of the family. It's about respect. 210 00:14:34,360 --> 00:14:35,840 It should not happen to me. 211 00:14:38,440 --> 00:14:40,360 Sophie, You have to tell me the truth. 212 00:14:43,920 --> 00:14:46,200 You like the best of both worlds, is it so? 213 00:14:46,480 --> 00:14:47,480 What do you mean by that? 214 00:14:48,160 --> 00:14:50,280 Why are you so long about getting divorced? 215 00:14:53,160 --> 00:14:56,760 That dress: Do you take it on for his sake? 216 00:14:57,920 --> 00:14:59,520 Or maybe for Benji's godfather? 217 00:15:00,360 --> 00:15:01,600 Saintonge? 218 00:15:02,800 --> 00:15:04,040 He is a childhood friend. 219 00:15:04,360 --> 00:15:06,440 You have seen him many times at the restaurant. 220 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 He is the only one I've told about us. 221 00:15:09,280 --> 00:15:10,040 Are you jealous? 222 00:15:11,120 --> 00:15:13,360 I just say that, If you love me sincerely, if what 223 00:15:13,600 --> 00:15:17,160 we have really counts, So prove that for me tonight. 224 00:15:18,200 --> 00:15:19,560 What are you doing? 225 00:15:20,240 --> 00:15:21,640 Are you dealing with me? 226 00:15:21,880 --> 00:15:23,360 Take what you want. 227 00:15:23,840 --> 00:15:27,080 Since its inception, I have told you that this is how it is and you agreed. 228 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 Yes, but now things 229 00:15:29,840 --> 00:15:31,520 have to change. 230 00:15:37,360 --> 00:15:40,240 Where are you going? 231 00:15:40,400 --> 00:15:41,800 Let me get by. 232 00:15:43,800 --> 00:15:45,480 Will you leave me? 233 00:15:47,520 --> 00:15:49,360 Do you think that it is you who decides? 234 00:15:51,720 --> 00:15:52,800 Let me get by. 235 00:16:11,560 --> 00:16:12,880 You forgot this. 236 00:16:17,880 --> 00:16:19,480 I don't know what was going on of me. 237 00:16:23,200 --> 00:16:24,480 Will you forgive me? 238 00:16:26,400 --> 00:16:27,400 You scared me. 239 00:16:34,040 --> 00:16:35,080 I'm sorry. 240 00:16:36,640 --> 00:16:37,520 I'm sorry. 241 00:16:40,320 --> 00:16:42,480 I can't imagine losing you. 242 00:16:48,480 --> 00:16:49,880 Neither do I. 243 00:16:52,880 --> 00:16:55,080 If I come at. 20.00, is it so ok? 244 00:16:59,040 --> 00:17:00,280 Is that your joke? 245 00:17:02,120 --> 00:17:04,000 Vincent, I said "no", not tonight. 246 00:17:05,040 --> 00:17:06,240 Why? 247 00:17:07,640 --> 00:17:08,800 Why? 248 00:17:10,240 --> 00:17:11,000 Why? 249 00:17:11,520 --> 00:17:12,120 Why? 250 00:17:12,280 --> 00:17:13,960 I've already said that, Vincent. 251 00:17:15,040 --> 00:17:16,760 Am I not good enough for you? 252 00:17:16,880 --> 00:17:18,560 It's not the right time tonight, okay? 253 00:17:18,720 --> 00:17:19,720 Don't you understand that? 254 00:17:20,480 --> 00:17:21,800 I shouldn't have said anything. 255 00:17:22,080 --> 00:17:24,240 I should have just called on the door. 256 00:17:24,440 --> 00:17:27,320 Your husband's facial expression would have been a picture! 257 00:17:27,480 --> 00:17:29,240 The big fool of a ... 258 00:17:30,160 --> 00:17:31,160 Then that's enough. Go now. 259 00:17:32,960 --> 00:17:34,240 It's over between us. 260 00:17:34,400 --> 00:17:36,040 Think carefully about. 261 00:17:40,080 --> 00:17:41,240 Think carefully about. 262 00:17:42,600 --> 00:17:44,040 I'll give you three hours. 263 00:17:47,760 --> 00:17:50,560 All day he harassed me with text messages, insults and threats. 264 00:17:52,880 --> 00:17:55,760 It was delicious, my darling. I really enjoyed it. 265 00:17:56,120 --> 00:17:58,160 You're tired, honey. 266 00:17:58,360 --> 00:18:01,080 -It's time to go to bed now. -I am not tired. 267 00:18:01,280 --> 00:18:03,480 -I put you to bed. -You don't worry, I'm going. 268 00:18:03,720 --> 00:18:05,480 I will tell her a story. 269 00:18:05,640 --> 00:18:07,960 -Ttak, mother. -Give Dad a kiss. 270 00:18:08,160 --> 00:18:09,880 -I love you. -Godnat, father. 271 00:18:10,080 --> 00:18:11,480 Kiss. 272 00:18:11,680 --> 00:18:12,520 Good night. 273 00:18:14,280 --> 00:18:16,400 So you were just not coming tonight, huh? 274 00:18:16,600 --> 00:18:19,960 But I told them I couldn't miss my beloved little god -son's birthday. 275 00:18:20,120 --> 00:18:21,640 And even less Marseille-PSG 276 00:18:21,840 --> 00:18:24,800 match on Saturday. Happy birthday! 277 00:18:25,000 --> 00:18:26,160 Never in life! 278 00:18:26,360 --> 00:18:27,720 Certainly. 279 00:18:27,920 --> 00:18:30,840 Saintonge, you're the best, I love you! 280 00:18:31,000 --> 00:18:32,440 Yes, we've seen them. 281 00:18:32,720 --> 00:18:34,080 That said, I'm crushed because I 282 00:18:34,200 --> 00:18:36,720 have to fly to Dakar tomorrow morning. 283 00:18:36,840 --> 00:18:39,120 Maybe your dad would take with you? Not, Mario? 284 00:18:39,360 --> 00:18:40,080 Of course ... 285 00:18:40,200 --> 00:18:42,560 Grandpa would gladly sacrifice his time. 286 00:18:43,360 --> 00:18:44,680 I don't mind working voluntarily. 287 00:18:45,040 --> 00:18:46,960 Can't you turn off your fucking phone? 288 00:18:47,400 --> 00:18:48,760 It's your son's birthday. 289 00:18:49,120 --> 00:18:50,480 I am well aware of that, please. 290 00:18:56,160 --> 00:18:57,200 I go, don't touch you. 291 00:19:01,240 --> 00:19:03,040 Are you waiting for someone? 292 00:19:06,680 --> 00:19:09,720 Look, he left it at the door. 293 00:19:10,680 --> 00:19:11,920 That guy is so cute. 294 00:19:12,560 --> 00:19:14,320 Who is so sweet? 295 00:19:14,520 --> 00:19:15,880 Vincent, the owner of the bookstore. 296 00:19:16,040 --> 00:19:17,360 The owner of the bookstore? 297 00:19:17,600 --> 00:19:19,520 How does he know it's your birthday? 298 00:19:22,400 --> 00:19:24,280 -Lort! -SKAL I HELP YOU? 299 00:19:24,480 --> 00:19:25,000 No, no, no. 300 00:19:25,160 --> 00:19:26,320 What did he give you? 301 00:19:26,720 --> 00:19:28,640 A story about manga. 302 00:19:29,280 --> 00:19:32,520 -You have to learn Japanese. -As a bit, yes! 303 00:19:32,680 --> 00:19:34,360 I'm jealous now. 304 00:19:37,560 --> 00:19:38,920 Then it's now! 305 00:19:39,520 --> 00:19:41,040 Ah, the cake! 306 00:19:41,480 --> 00:19:43,200 Three, 307 00:19:43,360 --> 00:19:45,280 Two, one ... 308 00:19:45,800 --> 00:19:46,800 Yes! 309 00:19:54,000 --> 00:19:54,960 Yes! 310 00:19:56,440 --> 00:19:58,080 -Who is that? -Saintonge. 311 00:19:59,640 --> 00:20:00,760 I'm glad it's you. 312 00:20:03,080 --> 00:20:05,080 -Com in. -No, I have a taxi waiting. 313 00:20:05,280 --> 00:20:07,720 I just took a detour because I had to talk to you. 314 00:20:08,000 --> 00:20:08,960 Okay. 315 00:20:09,160 --> 00:20:11,000 I don't know what happens to you, 316 00:20:11,160 --> 00:20:13,560 But this one that I have got is, Honestly shocking. 317 00:20:13,720 --> 00:20:15,080 What are you talking about? 318 00:20:15,360 --> 00:20:17,160 What is on your page, the video. 319 00:20:17,280 --> 00:20:19,320 -What video? -You know it well. This one. 320 00:20:26,080 --> 00:20:28,840 -Anding on, what is it? -It's you. 321 00:20:35,120 --> 00:20:36,640 Is there anything you want to tell me? 322 00:20:40,040 --> 00:20:42,800 Okay, I'm slapping, I'll call you, I'll be late. 323 00:21:00,760 --> 00:21:02,560 Mom 324 00:21:15,920 --> 00:21:17,000 Ah yes, that's good! 325 00:21:19,040 --> 00:21:20,080 Ah yes, that's good! 326 00:21:27,600 --> 00:21:29,600 Hi, you have called Marios voicemail, please 327 00:21:29,800 --> 00:21:32,040 put a message, I'll call you as soon as possible. 328 00:21:32,120 --> 00:21:33,400 Mario, that's me. 329 00:21:34,560 --> 00:21:37,200 If you receive a video that looks like it came 330 00:21:37,360 --> 00:21:39,400 from my account or Facebook page, that's some shit, okay? 331 00:21:39,560 --> 00:21:42,680 I've been hacked, Don't see it. 332 00:21:43,400 --> 00:21:44,560 You promise that? 333 00:21:45,560 --> 00:21:46,880 Oh, fuck. 334 00:21:52,400 --> 00:21:55,360 Honey, I don't know what you've sent us on the internet, 335 00:21:55,560 --> 00:21:58,720 but your dad almost threw the computer out the window. 336 00:21:58,920 --> 00:22:01,480 Don't you want to call me enough? 337 00:22:14,000 --> 00:22:15,760 What have you done? What is this? 338 00:22:15,880 --> 00:22:16,680 Hi, Sophie. 339 00:22:17,280 --> 00:22:19,080 Who else did you send this video to? 340 00:22:20,080 --> 00:22:21,080 Have you slept well? 341 00:22:21,280 --> 00:22:22,840 Who else, for hell? 342 00:22:51,880 --> 00:22:54,520 -Can you explain that? -Did you do what I asked for, Mom? 343 00:22:54,680 --> 00:22:56,000 Yes, and I haven't looked. 344 00:22:56,200 --> 00:22:58,760 You asked me to block it, But I couldn't delete it. 345 00:22:59,160 --> 00:22:59,960 Where is it? 346 00:23:00,120 --> 00:23:01,600 He won't see you. 347 00:23:06,000 --> 00:23:07,120 Sheep. 348 00:23:12,640 --> 00:23:14,280 Dad, I'm sorry. 349 00:23:20,720 --> 00:23:22,800 I'm sorry you saw it. 350 00:23:32,000 --> 00:23:33,760 It wasn't me who sent that video. 351 00:23:34,560 --> 00:23:36,200 I've been cheated. 352 00:23:42,800 --> 00:23:44,840 Look at me, please. 353 00:23:46,320 --> 00:23:47,800 Dad, answer me. 354 00:23:47,960 --> 00:23:49,640 Dad, say something. 355 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 Dad, I beg you. 356 00:23:55,760 --> 00:23:57,160 What is going on? 357 00:23:59,840 --> 00:24:02,600 I'll show you how you block things. Where is your computer? 358 00:24:02,640 --> 00:24:04,080 Wait, what is this about? 359 00:24:04,160 --> 00:24:06,680 Your father won't tell me. How can I help you if ... 360 00:24:06,760 --> 00:24:08,960 It's a video of me getting a bang, okay? 361 00:24:16,760 --> 00:24:20,280 See you tomorrow, kids. 362 00:24:22,560 --> 00:24:23,480 Mother. 363 00:24:23,640 --> 00:24:27,200 Hi, my darling. Hi, Prisca. 364 00:24:27,360 --> 00:24:29,960 Can we make macaroni with cheese and ham tonight? 365 00:24:30,200 --> 00:24:31,680 It's also Prisca's favorite. 366 00:24:31,840 --> 00:24:33,400 Okay, give me your school bag. 367 00:24:33,520 --> 00:24:34,840 Have you had a good day? 368 00:24:35,000 --> 00:24:35,840 -Yes. -Prisca. 369 00:24:36,880 --> 00:24:37,480 Prisca, come along. Sorry, girls, 370 00:24:37,680 --> 00:24:40,320 The overnight stay is canceled. 371 00:24:40,520 --> 00:24:41,640 -OK? -But why? 372 00:24:41,800 --> 00:24:42,960 But, Mom, you promised! 373 00:24:43,200 --> 00:24:44,720 Yes, but I have changed my mind. 374 00:24:44,880 --> 00:24:47,560 There are some things Julien and I prefer not to see. 375 00:24:47,800 --> 00:24:49,440 You can explain it to your child. 376 00:24:51,120 --> 00:24:52,840 What have I done wrong, Mom? 377 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 What have I done? 378 00:24:55,440 --> 00:24:57,040 Olympe de Gouges Elementary 379 00:24:57,200 --> 00:24:58,920 school nothing, honey. It wasn't you. 380 00:25:03,680 --> 00:25:04,920 Mario, what do you want? 381 00:25:04,960 --> 00:25:07,360 I have come to pick up the kids. They don't stay here! 382 00:25:07,800 --> 00:25:08,960 Have you seen the movie? 383 00:25:09,240 --> 00:25:10,120 Yes, yes. Fine. 384 00:25:10,400 --> 00:25:12,880 I was fooled, okay? I had nothing to do with it. 385 00:25:13,080 --> 00:25:15,040 I have forwarded your holdings to my lawyer. 386 00:25:15,200 --> 00:25:17,800 The judge will assess it. I take the kids with you. 387 00:25:17,840 --> 00:25:19,480 Manon, Benji, pick up your stuff. 388 00:25:19,520 --> 00:25:21,800 You can't do that! It's my week, okay? 389 00:25:22,000 --> 00:25:22,840 As if I don't care. 390 00:25:23,080 --> 00:25:24,920 Manon, pick up your things we go. 391 00:25:25,080 --> 00:25:26,120 Don't do this! 392 00:25:26,280 --> 00:25:27,080 Now stop! 393 00:25:27,840 --> 00:25:29,240 Disappear, disappear! 394 00:25:29,400 --> 00:25:31,160 Okay, I'll call the judge. 395 00:25:34,160 --> 00:25:34,840 Mother. 396 00:25:56,280 --> 00:25:57,320 What is it? 397 00:25:59,840 --> 00:26:03,680 -It's late, where have you been? -With some friends. 398 00:26:06,000 --> 00:26:06,760 Listen here, 399 00:26:08,280 --> 00:26:09,960 If you've been on Facebook ... 400 00:26:10,120 --> 00:26:11,320 Are you spying me? 401 00:26:11,400 --> 00:26:12,920 -No, but if you were ... -Stop it! 402 00:26:18,480 --> 00:26:20,280 -If you want to talk. -No! 403 00:26:20,480 --> 00:26:22,200 I became friends with Damien, that's all. 404 00:26:23,800 --> 00:26:24,720 Okay? 405 00:26:27,800 --> 00:26:30,760 I thought he had spared Benji. Because he was happy for him. 406 00:26:33,520 --> 00:26:36,080 We were meant to hear from the medical expert 407 00:26:36,360 --> 00:26:39,360 this evening. Apparent, That he has an emergency. 408 00:26:39,560 --> 00:26:41,760 As Professor Dubbo is in the room at 409 00:26:41,880 --> 00:26:43,680 the moment, I call him in the witness desk. 410 00:26:43,960 --> 00:26:46,440 -Protest, high judge. -I have no choice, Mr. Lawyer. 411 00:26:48,640 --> 00:26:50,720 Please, Professor. 412 00:26:52,280 --> 00:26:54,240 The bullet that hit Mr. Marsac 413 00:26:54,440 --> 00:26:58,200 Cut the upper vertebrae of his spinal cord. 414 00:26:58,400 --> 00:27:01,320 Paralysis of the lower extremities causes different problems, 415 00:27:01,520 --> 00:27:04,200 especially in the anal and urinary tract, 416 00:27:04,400 --> 00:27:07,840 with consequent impact on the genital and sexual function. 417 00:27:08,040 --> 00:27:10,880 Absence of reflex erection, Loss of sensitivity 418 00:27:11,640 --> 00:27:13,600 And of course chronic pain. 419 00:27:15,640 --> 00:27:16,440 Any question? 420 00:27:17,320 --> 00:27:19,240 It's all, high judge. 421 00:27:20,080 --> 00:27:22,520 Thank you, Professor. 422 00:27:24,760 --> 00:27:26,880 Let's return to the course of events. 423 00:27:27,800 --> 00:27:28,760 Mrs. Parlier, 424 00:27:28,960 --> 00:27:32,880 After the release of the video, Did you notify Mr. Marsac. 425 00:27:33,560 --> 00:27:35,760 Why did you wait three days? 426 00:27:35,920 --> 00:27:37,360 Because I was ashamed of me, 427 00:27:39,120 --> 00:27:42,000 I felt dirty and guilty. 428 00:27:44,040 --> 00:27:45,920 I couldn't keep going outside. 429 00:28:36,120 --> 00:28:37,400 Ah, Continue! 430 00:28:40,960 --> 00:28:42,760 Yes, I like that, keep going. 431 00:28:42,920 --> 00:28:46,600 Come on! 432 00:28:55,080 --> 00:28:55,720 That's right. 433 00:28:56,840 --> 00:29:00,360 This is the video your lover sent to your friends in your name. 434 00:29:01,680 --> 00:29:03,240 I don't know how he got hold of it. 435 00:29:03,360 --> 00:29:05,680 Or how he got hold of my friends' information. 436 00:29:05,720 --> 00:29:06,560 Okay. 437 00:29:07,320 --> 00:29:09,400 Listen to me, Mrs. .... 438 00:29:09,600 --> 00:29:11,760 -Parlier. -Rum parlier. I want to be honest. 439 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 My first thoughts are: You posted 440 00:29:13,120 --> 00:29:16,040 this video yourself and you regret it now. 441 00:29:16,240 --> 00:29:18,040 I said to you I didn't know he was filming me. 442 00:29:18,400 --> 00:29:21,840 The problem is that you accuse a man. which doesn't even appear in the video. 443 00:29:22,000 --> 00:29:23,280 I know who I go to bed with. 444 00:29:23,440 --> 00:29:24,800 Yes, that's your word. 445 00:29:25,680 --> 00:29:28,200 All I can say is: Accept it. 446 00:29:29,040 --> 00:29:30,400 And get on. 447 00:29:31,840 --> 00:29:32,840 No. 448 00:29:33,880 --> 00:29:35,440 No, I will report it. 449 00:29:36,920 --> 00:29:39,600 Fine enough. As you want. You are entitled to that. 450 00:29:40,640 --> 00:29:42,720 -But it will soon be buried. -What do you mean? 451 00:29:43,000 --> 00:29:43,600 That's it. 452 00:29:43,760 --> 00:29:46,600 If we locked everyone inside that boasting their libido on the web, 453 00:29:46,800 --> 00:29:48,520 half the population would be in prison. 454 00:29:48,720 --> 00:29:50,000 You don't listen. 455 00:29:50,160 --> 00:29:52,560 I was cheated, I didn't know I was being filmed. 456 00:29:52,720 --> 00:29:54,000 Get it into your head. 457 00:29:54,280 --> 00:29:56,000 I haven't chosen this situation! 458 00:29:56,320 --> 00:29:58,600 I did not agree with this shit being pulled down over my head! 459 00:29:59,560 --> 00:30:01,640 I'm not going until I have put a case! 460 00:30:04,600 --> 00:30:05,240 Okay. 461 00:30:06,120 --> 00:30:09,720 Today, almost everyone has heard of "revenge 462 00:30:09,920 --> 00:30:12,440 porn", but two years ago I didn't even know it existed. 463 00:30:12,640 --> 00:30:15,040 In Mrs. Parlier's case this cybercrime 464 00:30:15,200 --> 00:30:17,160 was worsened by identity theft 465 00:30:17,320 --> 00:30:20,800 When the person pretended to be left to be her when he sent the videos. 466 00:30:21,000 --> 00:30:23,880 You took out and interviewed Mr. Marsac, did you not? 467 00:30:24,160 --> 00:30:25,760 Yes, without result. 468 00:30:25,920 --> 00:30:28,720 I asked for a search order to seize his computer. 469 00:30:28,880 --> 00:30:30,000 I didn't understand it. 470 00:30:30,280 --> 00:30:31,600 For what reason? 471 00:30:32,800 --> 00:30:34,760 We were not able to prove his identity. 472 00:30:35,120 --> 00:30:37,520 As the individual operated via IP addresses 473 00:30:37,680 --> 00:30:39,600 that travel through foreign countries, 474 00:30:40,000 --> 00:30:43,160 To identify him would have required human and technical means 475 00:30:43,360 --> 00:30:45,280 which the police do not have. 476 00:30:47,720 --> 00:30:50,120 Any question, lawyer boulati? 477 00:30:50,240 --> 00:30:53,720 Lieutenant, you asked to visit my client's bedroom, right? 478 00:30:54,000 --> 00:30:54,560 Yes. 479 00:30:54,720 --> 00:30:56,360 May we know what prevented you? 480 00:31:05,760 --> 00:31:07,280 The décor of the room did not match 481 00:31:07,440 --> 00:31:10,440 The bit that we could see in the video. 482 00:31:10,600 --> 00:31:11,680 Thanks, Lieutenant. 483 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 Mr. Marsac, I'll ask you again: 484 00:31:16,880 --> 00:31:20,840 Did you adjust the decor of your bedroom at the time? 485 00:31:21,000 --> 00:31:24,120 No, Mr. Judge, I had no reason to do it. 486 00:31:25,320 --> 00:31:26,480 This woman is lying, I am unable to 487 00:31:26,720 --> 00:31:30,200 commit the actions she accuses me of. 488 00:31:30,560 --> 00:31:32,880 She suffers from mythomania. 489 00:31:33,240 --> 00:31:36,240 Her sufferings are real, because she believes in everything she finds. 490 00:31:36,480 --> 00:31:40,360 So if I understand it right, Do you suggest 491 00:31:41,280 --> 00:31:43,360 that my client filmed even these videos and 492 00:31:43,560 --> 00:31:46,480 sent them to his loved ones just to hurt you? 493 00:31:48,160 --> 00:31:49,920 Show a little decency, Mr. Marsac. 494 00:31:50,080 --> 00:31:52,800 The hearing is postponed. 495 00:31:53,080 --> 00:31:54,920 We continue at. 14.00. 496 00:32:05,280 --> 00:32:06,680 Hurry, you're coming too late. 497 00:32:07,000 --> 00:32:09,800 I don't care. I also want to see mother in court. 498 00:32:10,000 --> 00:32:12,280 It is not fair that you are allowed to, But I must not. 499 00:32:12,480 --> 00:32:13,960 It's not fun to see her there. 500 00:32:14,200 --> 00:32:16,800 And you couldn't even kiss her if you came. 501 00:32:16,960 --> 00:32:18,040 It is forbidden. 502 00:32:20,240 --> 00:32:22,480 -Benji? -Yes. 503 00:32:22,640 --> 00:32:23,840 What is rape really? 504 00:32:26,440 --> 00:32:30,800 At school, they said mom had been photographed. 505 00:32:31,640 --> 00:32:33,040 What exactly does it mean? 506 00:32:33,280 --> 00:32:34,120 Imagine that ... 507 00:32:35,360 --> 00:32:38,280 I'll take a picture of you naked without asking you for permission 508 00:32:38,400 --> 00:32:40,160 And I send it to all your friends? 509 00:32:40,320 --> 00:32:41,680 I photo rape you. 510 00:32:41,840 --> 00:32:42,800 You are disgusting! 511 00:32:43,040 --> 00:32:44,240 I haven't done that. 512 00:32:45,000 --> 00:32:47,280 I explain what the bookstore guy did to mother. 513 00:32:48,320 --> 00:32:48,800 But it's worse. 514 00:32:51,760 --> 00:32:54,240 I would like to go back if I have to, 515 00:32:54,480 --> 00:32:57,040 The discrepancies in the accused's history. 516 00:32:57,960 --> 00:32:59,040 Primarily, 517 00:33:00,040 --> 00:33:03,280 These insulting or threatening text messages like you said you had received: 518 00:33:03,440 --> 00:33:06,480 Why have no traces of them ever been found on your phone? 519 00:33:09,240 --> 00:33:10,400 I have deleted them all. 520 00:33:11,360 --> 00:33:12,920 I should have taken screenshots, 521 00:33:13,040 --> 00:33:14,400 but I've never thought about it. 522 00:33:15,080 --> 00:33:16,280 I was in panic. 523 00:33:16,480 --> 00:33:20,040 I had to change my number and reset my cell phone. 524 00:33:20,600 --> 00:33:23,200 It was the only way to remove the microphone he had put in it. 525 00:33:23,480 --> 00:33:26,760 Sorry, I didn't hear you quite. Remove what? 526 00:33:28,040 --> 00:33:29,000 The error. 527 00:33:29,200 --> 00:33:31,800 That's clear, Mrs. 528 00:33:31,960 --> 00:33:34,040 , That you see too much CSI: Miami. 529 00:33:35,240 --> 00:33:36,880 On the contrary, It's totally logical. The spyware that Mr Marsac 530 00:33:37,200 --> 00:33:40,240 used gave him access to all content on Sophie Parlier's phone: 531 00:33:40,480 --> 00:33:45,320 Her emails, her text messages, her passwords and of course her contacts. 532 00:33:45,360 --> 00:33:47,480 He easily had enough time to save it all. 533 00:33:48,680 --> 00:33:52,120 Mrs. Parlier, please let's dive into 534 00:33:52,280 --> 00:33:53,680 this basic point: How do you explain it? 535 00:33:53,880 --> 00:33:56,720 The police statement that they did 536 00:33:57,000 --> 00:33:58,120 not find any spyware in your phone? 537 00:33:58,680 --> 00:34:01,200 Because spyware cannot be detected by non-specialists. 538 00:34:01,400 --> 00:34:02,560 And yet you discovered it? 539 00:34:03,520 --> 00:34:04,880 No, he told me about it. 540 00:34:06,080 --> 00:34:07,600 No, I can't tonight, babette. 541 00:34:08,360 --> 00:34:11,680 I'll come with it tomorrow, okay? I close and go to Mario. 542 00:34:11,960 --> 00:34:12,720 Okay, kiss. 543 00:34:28,400 --> 00:34:30,080 Why are you going to Mario? 544 00:34:32,640 --> 00:34:35,080 To get a bang, huh? 545 00:34:36,800 --> 00:34:38,000 I don't understand it. 546 00:34:40,880 --> 00:34:42,160 I know everything 547 00:34:42,400 --> 00:34:43,920 I've listened to you. 548 00:34:45,240 --> 00:34:46,400 Are you spying me? 549 00:34:47,680 --> 00:34:48,640 Why? 550 00:34:49,040 --> 00:34:51,640 Why are you doing this to me? Why? 551 00:34:54,640 --> 00:34:57,960 -I will kiss you. -Alad me go. 552 00:34:59,720 --> 00:35:01,520 Kiss me. Kiss me. 553 00:35:02,440 --> 00:35:03,320 -No! -Kys me! 554 00:35:03,480 --> 00:35:04,320 Now stop! 555 00:35:05,280 --> 00:35:07,280 Vincent, stop! 556 00:35:26,720 --> 00:35:28,920 Can you prove your claims? 557 00:35:29,080 --> 00:35:30,880 Was anyone watching it? 558 00:35:32,720 --> 00:35:34,960 No, because the defendant found it all. 559 00:35:35,360 --> 00:35:38,560 The so -called threatening texts, The color of the bedroom walls. 560 00:35:40,480 --> 00:35:42,720 The idea of ​​spyware is very practical, right? 561 00:35:42,880 --> 00:35:44,480 It makes everything credible. 562 00:35:46,560 --> 00:35:47,680 Advisor, may I borrow 563 00:35:47,880 --> 00:35:49,640 your cell phone? 564 00:35:49,840 --> 00:35:51,680 -HR. judge... -It only takes a moment. 565 00:35:51,840 --> 00:35:52,760 Please. 566 00:35:58,200 --> 00:35:59,320 Here. 567 00:36:06,320 --> 00:36:09,760 Will the Legal Secretary Please Call At Lawyer Boulatis Phone? 568 00:36:17,640 --> 00:36:20,240 Come on, advise, Take it, say "Hello". 569 00:36:21,080 --> 00:36:22,760 Mr. Judge, that's rubbish. 570 00:36:23,000 --> 00:36:24,960 Where do you want to go with this? 571 00:36:25,160 --> 00:36:27,400 Nowhere, advises. Nowhere. 572 00:36:30,680 --> 00:36:32,440 Mr. Judge, that's rubbish. 573 00:36:32,600 --> 00:36:34,120 Where do you want to go with this? 574 00:36:34,440 --> 00:36:35,920 I spy up you, advise. 575 00:36:36,640 --> 00:36:37,560 With your consent. 576 00:36:37,720 --> 00:36:40,800 I listen to you live, And I have access to all your data. 577 00:36:42,080 --> 00:36:43,440 Look for the software. 578 00:36:43,600 --> 00:36:44,560 You won't find it. 579 00:36:44,600 --> 00:36:46,880 Neither do the police, I guarantee that. 580 00:36:48,320 --> 00:36:49,640 Well done, lawyer. 581 00:36:50,840 --> 00:36:52,880 But your demonstration does not prove 582 00:36:53,080 --> 00:36:55,320 that it was my client who spied the defendant. 583 00:36:55,720 --> 00:36:56,920 In fact, since its inception, the defendant has 584 00:36:57,160 --> 00:37:00,320 strained my client my client without any proof. 585 00:37:00,520 --> 00:37:03,760 What if the defendant had more lovers? 586 00:37:04,080 --> 00:37:06,240 In mind the pictures, Does she have a good appetite. 587 00:37:07,120 --> 00:37:09,320 At this time, I want the jury to see 588 00:37:09,400 --> 00:37:12,160 Appendix no. 14-23 from the case file. I'll beg you. 589 00:37:12,440 --> 00:37:13,800 Protest, Mr. Judge. 590 00:37:14,720 --> 00:37:16,800 I don't see what it should add to the matter 591 00:37:17,040 --> 00:37:19,560 Apart from applying extra trouble to my client. 592 00:37:20,480 --> 00:37:22,440 You may want to show the exhibition. 593 00:37:23,960 --> 00:37:26,240 Court officer, please proceed. 594 00:37:29,960 --> 00:37:34,080 I come. You make me come. 595 00:37:34,280 --> 00:37:35,720 I like that. 596 00:37:35,920 --> 00:37:39,200 I like that! Continue! 597 00:37:57,200 --> 00:37:59,360 Come on! 598 00:38:28,280 --> 00:38:29,880 Mrs. Parlier. 599 00:38:38,000 --> 00:38:41,360 I don't know how many people have seen it on the internet. 600 00:38:44,960 --> 00:38:47,960 We pray that it should stop, But it keeps circulating. 601 00:38:49,440 --> 00:38:52,240 I just ask you to imagine how I was doing, 602 00:38:53,240 --> 00:38:54,520 How my loved ones felt. 603 00:38:55,680 --> 00:38:56,880 My kids, 604 00:38:58,560 --> 00:38:59,480 my parents, 605 00:39:00,360 --> 00:39:02,280 My dad never came over it. 606 00:39:04,480 --> 00:39:06,280 I was his only daughter. 607 00:39:12,280 --> 00:39:13,400 He couldn't stand it. 608 00:39:15,280 --> 00:39:17,200 He couldn't even say my name anymore. 609 00:39:18,600 --> 00:39:20,040 Or even look at me. 610 00:39:22,640 --> 00:39:24,160 He died while I was in prison. 611 00:39:25,600 --> 00:39:27,640 We never managed to talk together again. 612 00:39:34,200 --> 00:39:36,560 So when the advisor for the prosecution says 613 00:39:36,840 --> 00:39:39,040 that someone could have done it, 614 00:39:43,360 --> 00:39:44,600 I say "no". 615 00:39:52,000 --> 00:39:53,400 Have you stopped drawing? 616 00:39:57,880 --> 00:39:59,600 I don't want to go to school again. 617 00:40:02,200 --> 00:40:03,520 Since the trial started, 618 00:40:04,240 --> 00:40:06,480 Everyone has said Mother is a killer 619 00:40:07,080 --> 00:40:07,920 And a whore. 620 00:40:08,800 --> 00:40:09,640 Do you know what? 621 00:40:10,800 --> 00:40:14,000 Presenting your friends to me, Then I tell them what it's all about. 622 00:40:17,280 --> 00:40:18,560 I'm ashamed. 623 00:40:23,760 --> 00:40:24,560 It should probably go. 624 00:40:27,880 --> 00:40:31,840 You said that without you knowing it, that you were filmed while you loved. 625 00:40:32,000 --> 00:40:33,120 Can you confirm that? 626 00:40:33,400 --> 00:40:34,800 Yes. 627 00:40:35,040 --> 00:40:36,400 Mr. judge, 628 00:40:36,640 --> 00:40:38,960 can we show ... the accused and the jury ... 629 00:40:40,440 --> 00:40:44,960 Sealed evidence # 13-87, please. 630 00:40:55,920 --> 00:40:56,920 Thank you. 631 00:41:03,000 --> 00:41:04,640 Can you confirm it's you? 632 00:41:05,600 --> 00:41:06,920 -Yes, but ... -Thanks. 633 00:41:07,520 --> 00:41:09,160 I want the jury to look at it. 634 00:41:12,960 --> 00:41:14,120 Thank you. 635 00:41:15,080 --> 00:41:17,680 These pictures were found in my client's cell phone. 636 00:41:18,000 --> 00:41:20,160 It has nothing to do with the porn videos. 637 00:41:20,640 --> 00:41:21,960 It was a game we played. 638 00:41:22,160 --> 00:41:23,600 What is that for some? 639 00:41:23,760 --> 00:41:26,200 Satin, lace? 640 00:41:28,840 --> 00:41:30,960 You are completely crazy. 641 00:41:31,120 --> 00:41:32,280 I work, Mr. 642 00:41:32,440 --> 00:41:34,800 You drift me mad. 643 00:41:35,000 --> 00:41:37,600 Please keep going. I want to see them. 644 00:41:37,760 --> 00:41:38,640 I'll beg you. 645 00:42:02,320 --> 00:42:03,880 What did my client say to you? 646 00:42:04,240 --> 00:42:05,480 It was an erotic play. 647 00:42:05,800 --> 00:42:08,800 And what then? Can we no longer do what we want in our privacy anymore? 648 00:42:10,280 --> 00:42:12,920 My ladies and gentlemen, This is at the heart of the problem. 649 00:42:13,720 --> 00:42:15,960 Which question? Consent. 650 00:42:16,440 --> 00:42:20,120 Even if Mrs. Parlier had accepted that her partner filmed their lovemaking, 651 00:42:20,160 --> 00:42:22,000 Which was definitely not the case, 652 00:42:22,240 --> 00:42:25,520 Did it give him the right to send it without her consent? 653 00:42:25,680 --> 00:42:26,920 Definitely not. 654 00:42:26,960 --> 00:42:27,920 Consent or not, 655 00:42:28,080 --> 00:42:31,760 Can you explain to us how the defendant did not realize 656 00:42:33,280 --> 00:42:34,640 was she filmed? 657 00:42:35,160 --> 00:42:36,800 Moreover, from several angles. 658 00:42:37,520 --> 00:42:39,280 Excellent observation, lawyer. 659 00:42:39,440 --> 00:42:41,400 I asked myself the same question. 660 00:42:41,760 --> 00:42:44,840 So I went to a large electricity shop store and made some shopping. 661 00:42:48,920 --> 00:42:51,800 Spy camera, 24 euros, With built -in microphone. 662 00:42:52,040 --> 00:42:53,480 It is a radio coating. 663 00:42:54,680 --> 00:42:56,320 I like to vary the angles, 664 00:42:56,840 --> 00:42:59,760 I also bought this pen for 29 euros. 665 00:42:59,960 --> 00:43:01,440 The camera is right here. 666 00:43:04,600 --> 00:43:05,600 Can you see? 667 00:43:07,680 --> 00:43:10,240 There is something for every taste, Discretion guaranteed. 668 00:43:11,840 --> 00:43:14,640 What I am trying to say, My ladies and gentlemen in the 669 00:43:14,840 --> 00:43:18,280 jury is that everyone can be filmed today without knowing it. 670 00:43:18,440 --> 00:43:20,880 You, me, everyone. 671 00:43:21,080 --> 00:43:23,480 Thank you for the enlightening argument, lawyer. 672 00:43:24,120 --> 00:43:27,560 I would now like to return to the events as they took place. Mrs. 673 00:43:28,560 --> 00:43:29,680 Parlier. During the course of the 674 00:43:29,960 --> 00:43:34,520 study, you declared that Marsac 675 00:43:35,320 --> 00:43:37,160 "crossed", I quote, "a line in ugliness." 676 00:43:37,520 --> 00:43:38,640 At what time? 677 00:43:39,600 --> 00:43:41,440 That was after I had reported him. 678 00:43:45,680 --> 00:43:48,920 Oh yeah! 679 00:43:49,080 --> 00:43:50,560 What is this? 680 00:43:54,880 --> 00:43:56,280 Excuse me. 681 00:43:56,520 --> 00:43:57,440 Thank you. 682 00:44:04,440 --> 00:44:06,120 -It's her. -Oh yeah? 683 00:44:07,760 --> 00:44:10,360 See here. 684 00:44:10,520 --> 00:44:12,280 Never in life! Show me her face again. 685 00:44:12,520 --> 00:44:15,040 The bookseller? You've never told me that. 686 00:44:16,280 --> 00:44:18,480 If it is friendship for you, Yes, so good luck! 687 00:44:19,240 --> 00:44:21,160 I understand why he doesn't come anymore. 688 00:44:21,640 --> 00:44:23,160 Is that your problem with this? 689 00:44:23,520 --> 00:44:25,280 Is that what you take with you from this? 690 00:44:25,720 --> 00:44:27,320 Do you want me to go so he can come back? 691 00:44:27,920 --> 00:44:30,960 Sophie, take it easy, it's just a porn video, everyone makes them. 692 00:44:31,160 --> 00:44:34,720 No, you might, but not me. Not me, for hell. 693 00:44:36,920 --> 00:44:39,960 The fucking video takes a tour of the neighborhood! 694 00:44:40,280 --> 00:44:42,920 How do I get out of this? Everyone knows me here. 695 00:44:43,120 --> 00:44:46,000 Don't let him go over you. Attack with his head high and report him. 696 00:44:46,240 --> 00:44:48,000 Thank you, I've already done that. 697 00:44:48,240 --> 00:44:51,640 See where it has led me. I am called "the neighbor's whore". 698 00:45:01,200 --> 00:45:02,200 Hello. 699 00:45:08,560 --> 00:45:10,320 See you tomorrow, kids. 700 00:45:10,680 --> 00:45:11,560 Are you okay? 701 00:45:12,920 --> 00:45:14,680 -Did you have it nice? -Yes, okay. 702 00:45:14,920 --> 00:45:16,560 Mom, I'm hungry. 703 00:45:16,760 --> 00:45:18,360 Okay, we're going to the baker. 704 00:45:27,120 --> 00:45:28,560 Oh, there's Benji! 705 00:45:29,560 --> 00:45:31,520 The castle's bookstore 706 00:45:33,640 --> 00:45:34,600 Benji. 707 00:45:40,840 --> 00:45:43,520 What are you doing here? Shouldn't you be at school? 708 00:45:44,920 --> 00:45:47,080 -Why are you talking to him? -What is it about you? -What is it about you? 709 00:45:48,560 --> 00:45:50,200 I forbid you to go in there again. 710 00:45:50,360 --> 00:45:51,720 Vincent is my friend. 711 00:45:51,880 --> 00:45:53,320 So fuck your rules. 712 00:46:02,960 --> 00:46:04,360 Come, honey, let's go home. 713 00:46:05,440 --> 00:46:07,800 Why is Benji uncomfortable to you? 714 00:46:09,400 --> 00:46:10,400 I don't know. 715 00:46:11,640 --> 00:46:13,080 Teenage anxiety, probably. 716 00:46:14,520 --> 00:46:17,400 I promise I won't be like that. 717 00:46:25,920 --> 00:46:28,120 -Hello. -Is Manon ready? 718 00:46:31,480 --> 00:46:32,760 Listen here, Mario, 719 00:46:34,080 --> 00:46:36,560 I know you're shocked, so am I, 720 00:46:36,640 --> 00:46:38,120 But can't we talk about it? 721 00:46:38,400 --> 00:46:39,400 Manon, I'm waiting. 722 00:46:39,720 --> 00:46:40,560 I come. 723 00:46:40,960 --> 00:46:42,960 By the way .., Do you get a call. 724 00:46:43,680 --> 00:46:45,120 I have asked for sole parent authority. 725 00:46:46,640 --> 00:46:48,360 -My honey. -Sheep. 726 00:46:53,800 --> 00:46:54,960 Mother? 727 00:46:56,200 --> 00:46:57,200 Tax. 728 00:46:58,440 --> 00:47:00,040 See you next week. 729 00:47:12,120 --> 00:47:14,280 So “A new video has been sent 730 00:47:15,560 --> 00:47:16,440 “To my workplace 731 00:47:16,600 --> 00:47:20,240 “Without my consent, via a new profile. ” 732 00:47:20,480 --> 00:47:22,240 You have deleted your profile, Didn't you? 733 00:47:23,440 --> 00:47:25,880 Yes, but it's useless. 734 00:47:26,200 --> 00:47:28,360 Anyone can create an account in my name. 735 00:47:29,640 --> 00:47:31,360 It takes 30 days to delete it completely. 736 00:47:32,200 --> 00:47:34,160 Okay, I think we've got it all. 737 00:47:35,040 --> 00:47:36,080 I print this out. 738 00:47:43,040 --> 00:47:45,880 Then it is now. Here. 739 00:47:49,800 --> 00:47:52,240 If I show the judge that I have notified it, 740 00:47:53,920 --> 00:47:55,360 He will see that it is not my fault. 741 00:47:56,000 --> 00:47:57,800 But will he take into account it? 742 00:48:00,200 --> 00:48:01,440 If they take my kids from me ... 743 00:48:02,520 --> 00:48:05,160 -I get crazy. -Slap of, we're not there yet, okay? 744 00:48:06,800 --> 00:48:08,320 We find a way to catch him. 745 00:48:09,040 --> 00:48:11,240 Ideally, we must have confirmed your testimony 746 00:48:11,440 --> 00:48:12,840 with another victim. 747 00:48:13,080 --> 00:48:16,400 He must have had other conditions since his wife died. 748 00:48:16,600 --> 00:48:18,120 Has he not told you about anyone? 749 00:48:18,280 --> 00:48:19,880 No, I don't know. 750 00:48:20,200 --> 00:48:21,960 I have started digging in his life: there 751 00:48:22,360 --> 00:48:24,400 must be a mistake, And I'll probably find it. 752 00:48:24,600 --> 00:48:27,520 -OK. -I promise I won't give up. 753 00:48:34,360 --> 00:48:36,960 Mrs. Parlier, wait, do you 754 00:48:37,120 --> 00:48:39,240 know this nonprofit organization? 755 00:48:39,440 --> 00:48:40,320 Cybharo. 756 00:48:40,480 --> 00:48:42,080 They fight cyber harassment. 757 00:48:42,240 --> 00:48:44,480 Go to those they might help you. 758 00:48:45,320 --> 00:48:46,000 Keep out. 759 00:48:51,560 --> 00:48:52,920 Of course .... 760 00:48:54,200 --> 00:48:56,200 Yes, but I have received others ... 761 00:48:59,440 --> 00:49:00,320 Enjoy your meals. 762 00:49:00,520 --> 00:49:01,720 Thank you. 763 00:49:02,400 --> 00:49:03,560 Have you decided? 764 00:49:03,760 --> 00:49:07,200 Yes, four daily specialties and a carafe red wine. 765 00:49:07,400 --> 00:49:09,440 Thanks, Sophie, Honey. 766 00:49:11,520 --> 00:49:13,040 Can you see her facial expression? 767 00:49:19,520 --> 00:49:21,600 Why did you clap me right in the ass, idiot? 768 00:49:21,760 --> 00:49:23,720 Because I'm a whore is it? 769 00:49:23,920 --> 00:49:26,360 You've seen me in a video, Do you think you can fuck me? 770 00:49:26,720 --> 00:49:28,120 So please, take for you! 771 00:49:28,360 --> 00:49:31,040 Should i throw the clothes? Is that what you want? 772 00:49:31,200 --> 00:49:32,600 Come on, show me your noses! 773 00:49:33,360 --> 00:49:35,800 Are you scared now? 774 00:49:36,120 --> 00:49:37,640 Why have you become silent now? 775 00:49:38,320 --> 00:49:40,440 Why are you looking at me like that? 776 00:49:40,600 --> 00:49:42,760 Why do you all look at me that way? 777 00:49:43,080 --> 00:49:44,760 Should I bend forward and take it? 778 00:49:44,920 --> 00:49:47,200 I give, I'm the local whore, Go for it! 779 00:49:47,440 --> 00:49:48,720 Come on, I'm ready! 780 00:49:48,960 --> 00:49:52,200 What makes you think you can clap me in the ass? 781 00:49:52,360 --> 00:49:55,280 What makes you think you can humiliate a woman that way? 782 00:49:56,640 --> 00:49:57,800 Sophie! 783 00:50:00,280 --> 00:50:02,160 Step, you. Disappear! 784 00:50:02,320 --> 00:50:03,880 Out with you, everyone, out! 785 00:50:04,200 --> 00:50:05,320 Come on, off with you! 786 00:50:24,400 --> 00:50:27,400 Here, let's get a drink. It will make us good. 787 00:50:30,840 --> 00:50:32,760 Maybe you should be sick? 788 00:50:33,520 --> 00:50:34,960 It's not me who needs help. 789 00:50:35,400 --> 00:50:37,920 Yes, but I don't want you to end up in a psychiatric ward. 790 00:50:38,120 --> 00:50:39,440 You have to save your ass. 791 00:50:40,720 --> 00:50:41,840 Come on, to all the 792 00:50:42,160 --> 00:50:44,240 customers we've lost! 793 00:50:47,560 --> 00:50:48,040 Don't worry we won't give 794 00:50:48,200 --> 00:50:50,680 him the pleasure to go under. 795 00:50:50,760 --> 00:50:53,640 Wow, you really blew your top, Didn't you? 796 00:50:54,000 --> 00:50:56,120 It feels good, right? 797 00:50:57,640 --> 00:50:58,640 Do you know what I would like? 798 00:50:58,800 --> 00:51:00,440 To send that asshole in prison. 799 00:51:01,720 --> 00:51:04,000 I want him to eat his noses, suffocates in them. 800 00:51:04,120 --> 00:51:05,400 Oh yeah. 801 00:51:05,800 --> 00:51:08,240 Have you heard of bamboo art tour? 802 00:51:08,480 --> 00:51:11,040 You put his ass on a small shot, grows the shot ... 803 00:51:11,320 --> 00:51:13,240 Very slowly, e.g. 30-40 cm a day, and, you 804 00:51:13,520 --> 00:51:16,160 will see that the asshole will come like a hell! 805 00:51:17,640 --> 00:51:20,240 When talking about the devil. 806 00:51:21,200 --> 00:51:23,920 Well, but it didn't take him long to find another. 807 00:51:24,200 --> 00:51:26,320 Poor girl, she doesn't know what's in store. 808 00:51:26,800 --> 00:51:29,280 We shut the cat out of the bag, right? 809 00:51:31,400 --> 00:51:33,080 COME, COME! 810 00:51:33,240 --> 00:51:36,280 Continue. Hurry now! 811 00:51:41,320 --> 00:51:42,680 Asshole. 812 00:52:08,960 --> 00:52:10,920 Foam -sucking lice. 813 00:52:12,480 --> 00:52:13,840 Hurry! 814 00:52:15,880 --> 00:52:17,480 Do you like it? 815 00:52:17,640 --> 00:52:19,200 That's good. 816 00:52:19,400 --> 00:52:20,600 That's just fine. 817 00:52:22,160 --> 00:52:24,640 Come, hurry! 818 00:52:25,320 --> 00:52:27,160 Quickly! 819 00:52:28,360 --> 00:52:31,120 I can't fall asleep, See what happened. Can you see that? 820 00:52:31,320 --> 00:52:34,720 -I see it. -I came this morning and it was here. 821 00:52:35,560 --> 00:52:38,680 I understand but we can't do anything without evidence. 822 00:52:38,880 --> 00:52:40,400 You know where the evidence is. 823 00:52:40,560 --> 00:52:42,080 -No, what are you ... -Derovre. 824 00:52:44,760 --> 00:52:45,640 Sandy Malevitch, 30 825 00:52:45,920 --> 00:52:48,880 years old, Class 826 00:52:49,080 --> 00:52:50,920 teacher, Address: 7. Rue du Canal. 827 00:52:51,720 --> 00:52:53,320 Please. 828 00:52:55,200 --> 00:52:57,400 That woman had only 829 00:52:58,280 --> 00:52:59,280 one goal: to split us. 830 00:53:00,040 --> 00:53:02,320 It is not enough for her to invalidate 831 00:53:02,520 --> 00:53:04,280 him for life, she has to keep up with him. 832 00:53:05,280 --> 00:53:06,400 It's unbearable. 833 00:53:07,640 --> 00:53:10,760 He even went so far as to write to her in prison and forgave her. 834 00:53:15,000 --> 00:53:17,120 She has ruined his life for no reason. 835 00:53:19,640 --> 00:53:21,240 I will not mention the plans we had made. 836 00:53:22,680 --> 00:53:25,680 He was so unlucky to meet a pathological jealous woman. 837 00:53:26,280 --> 00:53:27,760 Sorry, can I talk to you? 838 00:53:27,920 --> 00:53:28,800 I don't have time for it. 839 00:53:29,120 --> 00:53:30,600 Are you Vincent's new partner? 840 00:53:30,800 --> 00:53:31,800 Yes, and? 841 00:53:32,000 --> 00:53:33,880 My name is Sophie and we were briefly lovers. 842 00:53:33,920 --> 00:53:35,240 I know that well. What is it about me? 843 00:53:36,080 --> 00:53:38,160 I don't know how to say that, 844 00:53:38,320 --> 00:53:40,320 It will seem very brutal, but ... 845 00:53:41,720 --> 00:53:43,080 -It be on duty to him. -Thanks. 846 00:53:43,200 --> 00:53:44,880 Listen, he's dangerous. 847 00:53:45,240 --> 00:53:46,680 He can be violent, even toxic. 848 00:53:47,000 --> 00:53:49,640 The way I see it is: He dropped you and you can't handle it. 849 00:53:49,840 --> 00:53:51,920 -He warned me. -Is that what he said to you? 850 00:53:52,160 --> 00:53:54,160 He is lying, he manipulates you. 851 00:53:57,360 --> 00:53:59,040 She would basically kill him 852 00:53:59,200 --> 00:54:01,600 When he left her for a younger woman. 853 00:54:04,280 --> 00:54:07,280 He may have forgiven her, But I could never do that. 854 00:54:10,480 --> 00:54:13,520 Can you remind the court. What date you met Mr. Marsac first time? 855 00:54:14,720 --> 00:54:16,720 On February 1, two and a half years ago. 856 00:54:18,080 --> 00:54:19,280 1st. February? 857 00:54:23,720 --> 00:54:26,240 He beat up with Sophie Parlier on January 7th. 858 00:54:26,560 --> 00:54:28,520 Three weeks before that. 859 00:54:28,840 --> 00:54:32,480 So my client wasn't back for a younger woman. 860 00:54:33,720 --> 00:54:36,040 But it would be petty to dwell on a tiny lies 861 00:54:36,400 --> 00:54:39,200 from someone who describes my client as a mythomaniac. 862 00:54:39,360 --> 00:54:42,360 What was infinitely much more serious was what he did afterwards 863 00:54:43,840 --> 00:54:46,360 When he saw my client and warned Miss. Malevitch. 864 00:54:46,560 --> 00:54:48,480 I think we can call it retaliation, right? 865 00:54:50,760 --> 00:54:52,560 Are you sure he got my letter, Mom? 866 00:54:53,200 --> 00:54:54,880 I sent it to him 10 days ago. 867 00:54:55,040 --> 00:54:57,000 He can't get it out of his head, honey. 868 00:54:57,160 --> 00:54:58,840 God know that I have tried to say that to him 869 00:54:59,040 --> 00:55:01,120 It's not your fault, But you know your father. 870 00:55:01,320 --> 00:55:02,600 He pulls into himself. 871 00:55:03,560 --> 00:55:07,040 He has even stopped going to municipal council meetings. 872 00:55:11,200 --> 00:55:12,160 Unknown calls 873 00:55:15,360 --> 00:55:17,880 -Yes hello? -Yes. -Eric here, are you sophie? 874 00:55:18,080 --> 00:55:20,560 -Yes. -Yes. -Yes, I saw you on a page. -Yes, 875 00:55:20,640 --> 00:55:21,760 You are so delicious! 876 00:55:21,960 --> 00:55:23,120 -Udskel? -You are so delicious. 877 00:55:23,560 --> 00:55:25,520 -Er u naked? -Vent, who are you? 878 00:55:26,360 --> 00:55:29,680 -Eric. I saw you at Milfchaudes.com. -Where? Where did you see me? 879 00:55:29,880 --> 00:55:33,400 At Milfchaudes.com I said. You are delicious. 880 00:55:36,600 --> 00:55:37,840 What's wrong? 881 00:55:39,360 --> 00:55:40,560 You better go, Mom. 882 00:55:43,160 --> 00:55:45,720 Definitely not, Not until I find out what's going on. 883 00:55:52,200 --> 00:55:53,600 Looking for bitches to fuck 884 00:55:56,160 --> 00:55:58,120 Sophie Parlier Hungry after cock! Call me ... 885 00:55:58,320 --> 00:55:59,000 Is that you? 886 00:56:00,800 --> 00:56:02,240 He put me on a porn site. 887 00:56:07,080 --> 00:56:08,880 My God, why on earth? 888 00:56:09,120 --> 00:56:11,800 How did he get hold of my new number? 889 00:56:19,400 --> 00:56:21,000 Hi, Sophie, that's Christian, you've made 890 00:56:21,360 --> 00:56:24,920 me rock hard, I want to fuck your hot, old ass. 891 00:56:25,160 --> 00:56:27,560 When can I see you? Take the phone. 892 00:56:28,520 --> 00:56:31,280 Sophie, I just watched your video. Fuck, you turn me on. 893 00:56:31,320 --> 00:56:32,880 I'm 13 years old, I hope it doesn't 894 00:56:33,040 --> 00:56:34,320 do anything: I have a big stand boy. 895 00:56:35,360 --> 00:56:37,240 It's terrible, honey. 896 00:56:39,960 --> 00:56:41,680 You have to tell the police. 897 00:56:43,400 --> 00:56:44,800 I kill him. 898 00:56:48,080 --> 00:56:49,480 I kill him. 899 00:56:49,640 --> 00:56:52,080 It is written in black and white. 900 00:56:52,480 --> 00:56:55,520 Appendix No. 72-494: 901 00:56:56,320 --> 00:57:00,280 The hearing of the accused's mother, which witnessed the episode. 902 00:57:02,800 --> 00:57:04,280 "I kill him." 903 00:57:05,400 --> 00:57:07,040 And what does the defendant do? 904 00:57:08,840 --> 00:57:12,120 She gets hold of a firearm. Where did the firearm come from? 905 00:57:13,280 --> 00:57:14,320 From my father's house. 906 00:57:15,080 --> 00:57:19,280 Honorable Judge, I must show the court evidence no. 38-212. 907 00:57:20,200 --> 00:57:22,040 Legal officer, please. 908 00:57:29,120 --> 00:57:30,080 Thank you. 909 00:57:31,840 --> 00:57:34,600 Sealed, may not be opened 910 00:57:35,720 --> 00:57:38,160 So you got this weapon to kill my client. 911 00:57:38,200 --> 00:57:40,600 No, I got it long before that. 912 00:57:40,760 --> 00:57:42,680 To self -defense after I was assaulted. 913 00:57:44,360 --> 00:57:46,000 -Self defense? -Yes. 914 00:57:49,680 --> 00:57:52,920 If I have to defend myself, I get a defense weapon. 915 00:57:53,560 --> 00:57:55,840 There are dozens for sale in over -the -counter 916 00:57:56,000 --> 00:57:57,520 There are no mortals. 917 00:58:00,040 --> 00:58:01,680 You chose a weapon that kills 918 00:58:02,600 --> 00:58:04,760 And you destroyed an innocent man's life. 919 00:58:06,640 --> 00:58:08,600 I therefore conclude, high judge, 920 00:58:08,760 --> 00:58:14,640 That this was a case attempt at overlooked murder. 921 00:58:25,160 --> 00:58:26,800 Why didn't you say anything? 922 00:58:27,680 --> 00:58:29,040 She ruined me! 923 00:58:31,320 --> 00:58:33,480 Did you see the faces of the jurors? I'm on the ass! 924 00:58:33,720 --> 00:58:36,000 The trial is far from over, Sophie. Trust me. 925 00:58:37,080 --> 00:58:39,360 I warned you. That she would take advantage of the weapon problem. 926 00:58:39,440 --> 00:58:41,640 If I had said anything, Would you be sunk even deeper. 927 00:58:41,800 --> 00:58:43,480 She would have spent an hour on it. 928 00:58:43,720 --> 00:58:46,000 Why was nobody listening to me before? 929 00:58:46,720 --> 00:58:48,240 Everything is against me! 930 00:58:48,680 --> 00:58:50,480 Now it's me who looks crazy! 931 00:58:50,760 --> 00:58:54,720 When you discovered you were on a 932 00:58:54,920 --> 00:58:56,480 pornographic side how did you feel? 933 00:58:59,120 --> 00:59:00,680 As if I were heading down to hell. 934 00:59:00,920 --> 00:59:03,920 You write your name on the internet and your world exploding. 935 00:59:06,200 --> 00:59:09,120 Sophie Parlier Extreme porn video 936 00:59:51,720 --> 00:59:53,840 You have called Lieutenant Bermanes voicemail, 937 00:59:54,040 --> 00:59:55,080 Please put a message. 938 00:59:56,280 --> 01:00:00,840 Hi, Lieutenant, I know I am not a priority, 939 01:00:01,120 --> 01:00:04,000 But search my name on the internet to get a good laugh. 940 01:00:23,720 --> 01:00:25,680 Manon has forgotten his math booklet. 941 01:00:35,480 --> 01:00:36,520 Then sneak with you. 942 01:00:37,320 --> 01:00:39,080 Wait, I can't leave you like this. 943 01:00:55,360 --> 01:00:56,400 Yes? 944 01:00:56,560 --> 01:00:57,360 Yes, sorry, 945 01:00:57,520 --> 01:00:59,960 I was away yesterday, But I'm at my desk now. 946 01:01:01,160 --> 01:01:02,520 You are right: 947 01:01:03,760 --> 01:01:06,960 Your name, address and phone number stand there. 948 01:01:07,320 --> 01:01:08,880 So what is your solution? 949 01:01:09,880 --> 01:01:13,840 I mentioned a track I had, I have made progress. 950 01:01:14,080 --> 01:01:15,880 There's another victim out there. 951 01:01:16,120 --> 01:01:18,840 Yes. At the moment, refuses the person to report it. 952 01:01:19,040 --> 01:01:21,160 So you have to give me a little more time. 953 01:01:21,400 --> 01:01:24,000 I don't have time for it. Give me her number. 954 01:01:24,160 --> 01:01:26,000 I call her and convince her. 955 01:01:26,240 --> 01:01:28,080 No, I can't. I must not. 956 01:01:28,400 --> 01:01:31,640 But believe me, I handle it, trust me. 957 01:01:31,760 --> 01:01:33,600 Have you contacted the nonprofit organization? 958 01:01:33,800 --> 01:01:35,880 I don't care about about merciful Samaritans. 959 01:01:36,120 --> 01:01:37,840 Do it, Sophie. 960 01:01:38,120 --> 01:01:40,080 You have two kids counting on you. 961 01:01:41,120 --> 01:01:42,680 Do it, it's an order. 962 01:01:57,200 --> 01:01:58,600 -Sophie? -Yes. 963 01:01:58,840 --> 01:02:01,520 Hi, my name is Magali. 964 01:02:01,680 --> 01:02:03,280 The lieutenant told me about you. 965 01:02:03,600 --> 01:02:05,320 May I call you your first name? 966 01:02:06,600 --> 01:02:08,400 What can you do for me? 967 01:02:09,320 --> 01:02:12,560 -The other girl refuses to report it. -She might be considering it. 968 01:02:13,360 --> 01:02:14,720 It takes courage. 969 01:02:15,000 --> 01:02:17,400 You know that of all people. You had the courage. 970 01:02:17,600 --> 01:02:20,280 Well done and thanks for that. 971 01:02:21,960 --> 01:02:24,600 But the evidence alone is useless. 972 01:02:24,920 --> 01:02:26,800 No, it's not. It informs people. 973 01:02:27,040 --> 01:02:30,360 Look at the Me Too wave: It started with one woman. Others followed. 974 01:02:30,640 --> 01:02:33,120 Finally, all the girls move are moving mountains. 975 01:02:33,400 --> 01:02:35,280 Then we shout too. 976 01:02:35,520 --> 01:02:37,880 Until the shame changes side. 977 01:02:38,080 --> 01:02:40,960 Believe me, the shame has a strong voice, it has anger. 978 01:02:42,960 --> 01:02:44,560 First: Do you have a lawyer? 979 01:02:45,480 --> 01:02:46,320 I don't know anyone. 980 01:02:46,680 --> 01:02:48,320 We can help you with that. 981 01:02:48,600 --> 01:02:52,000 We work with the advisor Chelko: He is amazing, he knows the routine. 982 01:02:52,920 --> 01:02:54,200 We can call him right away. 983 01:02:56,800 --> 01:02:57,760 Okay. 984 01:03:00,800 --> 01:03:03,480 Are you ready? Should we start the war machine? 985 01:03:03,720 --> 01:03:06,640 I created the nonprofit organization after my brother's suicide. 986 01:03:07,320 --> 01:03:09,120 His Cyber ​​disposers are still on the loose. 987 01:03:10,240 --> 01:03:11,480 Like Sophies. 988 01:03:12,480 --> 01:03:14,560 Still, they are murderers. 989 01:03:15,400 --> 01:03:17,040 You make the laws: I am talking to you. 990 01:03:21,640 --> 01:03:23,120 If justice does not happen fullest when 991 01:03:23,280 --> 01:03:24,760 Sophie has become a grandmother, her 992 01:03:24,960 --> 01:03:28,120 grandchildren could meet the pictures you have seen. 993 01:03:28,480 --> 01:03:32,440 The court hears your fight, But let's return to Sophie Parlier. 994 01:03:32,680 --> 01:03:36,200 What do you mean by getting the "war machine going"? 995 01:03:37,080 --> 01:03:38,640 Starts with the careful work. 996 01:03:38,960 --> 01:03:40,200 Nice to meet you, Suzanne. 997 01:03:40,400 --> 01:03:43,440 Do you realize you want to see your daughter on inappropriate pages? 998 01:03:43,720 --> 01:03:47,560 My daughter is my daughter, She is holy to me. 999 01:03:47,720 --> 01:03:49,280 And I know it's not her fault. 1000 01:03:50,720 --> 01:03:53,240 But computers and I ... 1001 01:03:53,520 --> 01:03:55,920 It's easy you get to see, I'll show you that. 1002 01:03:56,120 --> 01:03:59,160 Have you brought a pdf copy of your ID? -Yes. 1003 01:04:00,000 --> 01:04:01,320 So... 1004 01:04:02,720 --> 01:04:03,760 Thank you. 1005 01:04:06,480 --> 01:04:08,880 Our task is to pick up the waste. 1006 01:04:09,160 --> 01:04:10,720 I will show you that: I go into a website ... 1007 01:04:10,880 --> 01:04:14,240 Sophie Parlier The first thing we 1008 01:04:14,400 --> 01:04:17,000 do is a screenshot, it's important. 1009 01:04:17,200 --> 01:04:18,840 It helps us keep track of things. 1010 01:04:18,920 --> 01:04:20,560 Press the "Screen" key and then 1011 01:04:20,800 --> 01:04:22,880 "Ctrl-N" to open a document, and 1012 01:04:23,040 --> 01:04:25,080 then "Ctrl-V" to insert the screen. 1013 01:04:25,800 --> 01:04:28,360 Next, I try to contact the web hotel. 1014 01:04:28,680 --> 01:04:30,640 Here, with lowercase letters in the corner. 1015 01:04:31,400 --> 01:04:33,760 Sometimes it's hidden, Often it is in English. 1016 01:04:34,600 --> 01:04:36,960 You write and ask to have the post deleted. 1017 01:04:44,920 --> 01:04:46,720 You attach your ID card: 1018 01:04:47,040 --> 01:04:49,760 There proves that it wasn't you who posted the pictures online. 1019 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 That's how, yes. And then "send". 1020 01:04:53,720 --> 01:04:56,720 Then you report each incident systematically to the police. 1021 01:04:56,800 --> 01:04:59,120 —In you want to try? -Yes. Please, honey. 1022 01:04:59,800 --> 01:05:02,640 No, you do, Mom. Show me that you understand. 1023 01:05:06,280 --> 01:05:07,440 Well so. 1024 01:05:12,240 --> 01:05:14,040 Is that right? 1025 01:05:14,240 --> 01:05:17,600 No. Maybe you should just make the screens. 1026 01:05:19,960 --> 01:05:22,000 Okay. 1027 01:05:22,160 --> 01:05:24,720 Find local guys tonight 1028 01:05:24,880 --> 01:05:25,760 Big Jim What is all this? 1029 01:05:26,840 --> 01:05:28,120 What have I done? 1030 01:05:29,320 --> 01:05:32,120 We had 48 web pages to be deleted. 1031 01:05:32,440 --> 01:05:33,920 I got occupied. 1032 01:05:34,120 --> 01:05:37,800 Night and day, All I thought about was to delete. 1033 01:05:38,960 --> 01:05:40,360 It's a real spider web. 1034 01:05:40,640 --> 01:05:41,680 It drives you madly because porn 1035 01:05:41,880 --> 01:05:44,320 sites download other people's videos. 1036 01:05:45,200 --> 01:05:48,600 You succeed in deleting one and ten others will appear. 1037 01:05:53,880 --> 01:05:56,160 Fuck, there's nothing to eat here on site! 1038 01:05:58,280 --> 01:05:59,720 -Lav some pasta. -No back. 1039 01:05:59,920 --> 01:06:01,680 -By buy some. -You are really annoying! 1040 01:06:02,360 --> 01:06:03,840 Benji, then that's enough! 1041 01:06:18,160 --> 01:06:19,200 Mother. 1042 01:06:23,120 --> 01:06:24,280 I had a nightmare. 1043 01:06:25,600 --> 01:06:26,760 Come here, honey. 1044 01:06:27,800 --> 01:06:29,600 I want to live with dad. 1045 01:06:29,960 --> 01:06:31,880 I'm tired of you I'm tired of Benji. 1046 01:06:32,040 --> 01:06:35,000 He has become a bully and you always sit at the computer. 1047 01:06:40,320 --> 01:06:41,600 You are right, honey. 1048 01:06:43,200 --> 01:06:44,280 It's not good at all. 1049 01:06:51,440 --> 01:06:52,280 I'm sorry. 1050 01:06:55,280 --> 01:06:57,320 Do you fancy a day together tomorrow? 1051 01:06:58,080 --> 01:06:59,160 Just you and me? 1052 01:07:00,560 --> 01:07:01,440 Yes? 1053 01:07:10,360 --> 01:07:11,840 We went around all day. 1054 01:07:13,160 --> 01:07:15,000 We hadn't talked together for a long time. 1055 01:07:16,800 --> 01:07:18,040 I had forgotten her. 1056 01:07:19,440 --> 01:07:20,800 I had forgotten them all. 1057 01:07:28,160 --> 01:07:30,080 Have you had a good day of shopping? 1058 01:07:30,720 --> 01:07:31,800 It's so nice. 1059 01:07:32,040 --> 01:07:33,800 I love when you smile, mom. 1060 01:07:36,680 --> 01:07:38,440 You did right in talking to me, honey. 1061 01:07:43,360 --> 01:07:45,800 Wait, I just pick up my keys. 1062 01:07:45,920 --> 01:07:48,480 Hi, Sophie. 1063 01:07:49,640 --> 01:07:50,840 Are we coming too late? 1064 01:07:52,600 --> 01:07:53,160 Who are you? 1065 01:07:53,320 --> 01:07:54,840 -What will you? -Who are you? 1066 01:07:55,800 --> 01:07:58,680 We chatted on freeporn this morning, You agreed to meet us. 1067 01:07:58,880 --> 01:08:00,520 Go away or I'll call the police. 1068 01:08:00,640 --> 01:08:02,880 You weren't so shy this morning. What's going on? 1069 01:08:03,480 --> 01:08:04,800 Running, running! Go to Babette! 1070 01:08:05,040 --> 01:08:08,040 Let go of me! 1071 01:08:08,200 --> 01:08:11,080 Don't touch me! 1072 01:08:11,240 --> 01:08:14,720 We make you come. 1073 01:08:14,880 --> 01:08:17,240 Don't touch me! 1074 01:08:17,520 --> 01:08:18,960 Stop! Stop! 1075 01:08:19,160 --> 01:08:21,080 Help! 1076 01:08:21,320 --> 01:08:24,280 Then that's enough! Let it be, guys! She doesn't want it! 1077 01:08:24,400 --> 01:08:26,240 Let her be in peace, she is not interested. 1078 01:08:27,000 --> 01:08:28,320 Sophie! 1079 01:08:33,200 --> 01:08:33,960 Manon. 1080 01:08:35,800 --> 01:08:38,800 Why didn't you go in? Why didn't you go in? 1081 01:08:38,960 --> 01:08:40,120 Come. 1082 01:08:42,200 --> 01:08:44,560 The Ladies Bistro 1083 01:08:48,120 --> 01:08:50,600 -Lock the door. -What's wrong? 1084 01:08:50,760 --> 01:08:52,360 Lock the door, I said! 1085 01:08:58,760 --> 01:08:59,920 What's wrong? 1086 01:09:00,880 --> 01:09:02,160 Call Mario. 1087 01:09:10,440 --> 01:09:12,080 -Tak, Doctor. -Godnat. 1088 01:09:16,760 --> 01:09:18,640 The doctor gave her an injection. 1089 01:09:21,240 --> 01:09:23,080 She will sleep until tomorrow. 1090 01:09:25,720 --> 01:09:27,680 I take you all three home to me. 1091 01:09:29,160 --> 01:09:30,200 You will be in safety. 1092 01:09:33,120 --> 01:09:34,400 Bring the kids. 1093 01:09:35,800 --> 01:09:36,960 Don't touch me. 1094 01:09:41,280 --> 01:09:42,760 Please forgive me, Sophie. 1095 01:09:44,360 --> 01:09:45,400 I'm here now. 1096 01:09:50,400 --> 01:09:51,800 I have always loved my wife. 1097 01:09:53,920 --> 01:09:56,760 We met as young: She was 22, I was 24. 1098 01:09:58,640 --> 01:10:01,640 Then we got tired of each other, As many couples do. 1099 01:10:03,320 --> 01:10:04,840 We decided to get divorced. 1100 01:10:06,000 --> 01:10:08,240 Try to be a little more specific. 1101 01:10:09,240 --> 01:10:13,480 No one decides to dissolve a family without a serious reason. 1102 01:10:14,920 --> 01:10:19,360 Did you take the decision? Did she do? Was it a common decision? 1103 01:10:20,440 --> 01:10:21,480 She did. 1104 01:10:25,040 --> 01:10:26,880 Let's just say that I was unfaithful to her. 1105 01:10:29,000 --> 01:10:30,400 I regretted it but ... 1106 01:10:32,160 --> 01:10:34,880 The truth is, that my wife wasn't crazy about me anymore, 1107 01:10:35,120 --> 01:10:36,240 at all. 1108 01:10:38,680 --> 01:10:41,360 Therefore, these images are so cruel to you? 1109 01:10:42,040 --> 01:10:43,400 I was hurt. 1110 01:10:45,640 --> 01:10:47,000 I responded like ... 1111 01:10:48,680 --> 01:10:50,480 Well, but I only thought of myself. 1112 01:10:51,160 --> 01:10:52,880 I was really angry with her. 1113 01:10:56,720 --> 01:10:57,880 And then .., 1114 01:10:59,440 --> 01:11:00,720 She was assaulted. 1115 01:11:04,120 --> 01:11:06,280 There and then, I fell down on the ground again. 1116 01:11:06,520 --> 01:11:09,760 My daughter was traumatized, My son was driving off the track ... 1117 01:11:12,840 --> 01:11:13,920 And sophie ... 1118 01:11:16,560 --> 01:11:18,480 She seemed dead inside. 1119 01:11:19,680 --> 01:11:20,840 What about you? 1120 01:11:25,000 --> 01:11:26,920 I did what I could. 1121 01:11:29,280 --> 01:11:32,960 I brought the kids and visited Sophie every day. 1122 01:11:33,160 --> 01:11:35,040 I was afraid she would commit suicide. 1123 01:11:37,840 --> 01:11:39,720 And I got occupied, 1124 01:11:41,000 --> 01:11:42,920 and wondered who had done it against her. 1125 01:11:44,560 --> 01:11:46,120 Who was this monster? 1126 01:11:50,360 --> 01:11:51,560 Why don't you want to tell me? 1127 01:11:55,240 --> 01:11:56,480 I'll beg you. 1128 01:12:18,960 --> 01:12:20,160 I have a lot to tell you. 1129 01:12:21,400 --> 01:12:23,280 You don't have to be scared anymore. 1130 01:12:24,080 --> 01:12:27,280 Your attackers come to court right away 1131 01:12:27,480 --> 01:12:29,880 And the whole nonprofit organization is behind you. 1132 01:12:36,280 --> 01:12:37,480 I saw Manon yesterday. 1133 01:12:39,320 --> 01:12:40,680 She is much better. 1134 01:12:41,640 --> 01:12:44,960 We talked, we cried, we laughed. 1135 01:12:47,760 --> 01:12:49,600 The therapist does a good job. 1136 01:12:51,240 --> 01:12:52,840 Mario is an amazing father. 1137 01:12:59,240 --> 01:13:01,160 Your daughter is strong. 1138 01:13:02,920 --> 01:13:04,360 She's coming over it. 1139 01:13:08,720 --> 01:13:09,760 He doesn't kill you. 1140 01:13:15,000 --> 01:13:17,240 It took her ten days before she ventured outside. 1141 01:13:17,480 --> 01:13:18,480 Hello. 1142 01:13:19,200 --> 01:13:20,120 Hello. 1143 01:13:20,400 --> 01:13:22,560 Benji's book has come. 1144 01:13:23,640 --> 01:13:25,160 Do you want to come in and drink coffee? 1145 01:13:25,400 --> 01:13:27,600 -COME NOW THAT WILL MAKE YOU GOOD. -No. 1146 01:13:28,400 --> 01:13:29,440 Another time. 1147 01:13:29,600 --> 01:13:31,040 Thanks for that. Another time. 1148 01:13:31,240 --> 01:13:35,000 I suspected all the people on earth, except one. She never revealed it. 1149 01:13:35,280 --> 01:13:36,360 She was a real hero. 1150 01:13:36,600 --> 01:13:40,200 If I had guessed who it was, I would be in that box instead of her, for sure. 1151 01:13:41,840 --> 01:13:43,640 My ladies and gentlemen in the jury, 1152 01:13:44,640 --> 01:13:46,760 My client believed in the justice system. 1153 01:13:46,920 --> 01:13:48,640 I sent the 58 complaints she filed 1154 01:13:48,800 --> 01:13:50,240 to the State Attorney. 1155 01:13:51,160 --> 01:13:52,880 Yes, all 58 of them. 1156 01:13:53,800 --> 01:13:56,640 A huge number. She clung to the hope of seeing them succeed. 1157 01:13:56,880 --> 01:13:59,640 The nightmare should have been over, After the book. 1158 01:13:59,680 --> 01:14:01,320 After the book? 1159 01:14:01,560 --> 01:14:02,960 Do you call it "after the book"? 1160 01:14:04,720 --> 01:14:07,560 May I remind you that your client shot an innocent man? 1161 01:14:07,760 --> 01:14:11,280 Innocent, my foot! He also attacked our son. 1162 01:14:11,440 --> 01:14:13,280 A Disciplinary, Benji. 1163 01:14:14,400 --> 01:14:16,320 You may be expelled. 1164 01:14:16,520 --> 01:14:17,880 What have you done? 1165 01:14:20,400 --> 01:14:21,640 Tell me what happened. 1166 01:14:33,080 --> 01:14:34,960 It's my fault that my mother is here. 1167 01:14:36,040 --> 01:14:37,120 No, Benji. 1168 01:14:39,600 --> 01:14:41,560 Let's start at the beginning, Benjamin. 1169 01:14:43,000 --> 01:14:45,360 When did you first hear of these videos? 1170 01:14:45,960 --> 01:14:48,560 On the same day as my father, 1171 01:14:49,640 --> 01:14:50,760 My grandfather 1172 01:14:51,560 --> 01:14:53,920 And Saintonge, my godfather. 1173 01:14:54,840 --> 01:14:56,160 The first party. 1174 01:14:57,560 --> 01:15:01,200 Mrs. Parlier, Have you never suspected he knew it? 1175 01:15:03,640 --> 01:15:04,720 I was in denial. 1176 01:15:06,000 --> 01:15:08,680 The idea that Benji had seen the videos was unbearable. 1177 01:15:09,360 --> 01:15:10,480 Well, but .., 1178 01:15:10,640 --> 01:15:12,560 It wasn't me who received the video, 1179 01:15:13,640 --> 01:15:15,280 It was my best friend, Damien. 1180 01:15:16,800 --> 01:15:19,760 See how she moves her pussy up and down! 1181 01:15:19,840 --> 01:15:21,440 She really comes! 1182 01:15:21,760 --> 01:15:24,120 Call him. 1183 01:15:24,320 --> 01:15:27,320 -Benji, come here. -What is happening? 1184 01:15:27,480 --> 01:15:28,600 I'm back in a moment. 1185 01:15:28,920 --> 01:15:30,240 What's going on? 1186 01:15:30,440 --> 01:15:31,200 Listen here I like your 1187 01:15:31,480 --> 01:15:34,440 mother, But you have to reassure 1188 01:15:34,640 --> 01:15:37,400 her because, fuck me, She is a delicious bitch! 1189 01:15:38,840 --> 01:15:41,040 Fuck! Your dirty pig! 1190 01:15:42,040 --> 01:15:45,000 -Røvhul! -In mom is a nice bitch! 1191 01:15:45,320 --> 01:15:47,320 She is a fool. 1192 01:15:47,560 --> 01:15:50,160 When I got home, Couldn't I even look at her. 1193 01:15:50,200 --> 01:15:51,000 What is it? 1194 01:15:51,480 --> 01:15:52,920 If you've been on Facebook ... 1195 01:15:53,080 --> 01:15:54,280 Are you spying me now? 1196 01:15:54,320 --> 01:15:56,240 -No, but if you were ... -Stop it! 1197 01:15:56,440 --> 01:15:58,440 I became enemies with Damien. That's it all. 1198 01:16:07,760 --> 01:16:09,800 Why didn't you say anything? 1199 01:16:10,040 --> 01:16:12,160 Couldn't you talk to your mother? 1200 01:16:12,520 --> 01:16:14,440 I hated her for it. 1201 01:16:15,400 --> 01:16:17,240 I also wanted to defend her, but... 1202 01:16:18,480 --> 01:16:20,760 At school they wouldn't let go of it, Every day. 1203 01:16:21,320 --> 01:16:24,760 After a while I couldn't handle it. longer, and that's where I caught me, 1204 01:16:25,920 --> 01:16:27,240 Yes, behaved like an idiot. 1205 01:16:28,080 --> 01:16:30,440 -What have you done? -To to divert attention, 1206 01:16:31,040 --> 01:16:33,200 I got a picture from the internet 1207 01:16:33,360 --> 01:16:34,960 And I posted it on social media. 1208 01:16:36,720 --> 01:16:38,880 See! 1209 01:16:38,920 --> 01:16:40,880 Don't let it's not mine! 1210 01:16:41,240 --> 01:16:44,680 It's not a dick you have, It's a maternity! 1211 01:16:45,040 --> 01:16:46,840 Do your bullets get wet when you pee? 1212 01:16:47,040 --> 01:16:50,320 You have a little cock! 1213 01:16:50,480 --> 01:16:53,640 I had never imagined a stupid thing could get out of control. 1214 01:16:53,800 --> 01:16:55,880 The guys didn't care if it was true or not, 1215 01:16:56,040 --> 01:16:57,920 But the girls teased him even more. 1216 01:16:57,960 --> 01:16:59,440 His girlfriend dropped him. 1217 01:17:00,240 --> 01:17:01,280 One day he disappeared. 1218 01:17:02,920 --> 01:17:05,800 We found that he had tried to commit suicide. 1219 01:17:06,840 --> 01:17:09,720 Then I had a disciplinary case and was expelled. 1220 01:17:11,120 --> 01:17:12,240 In fact, I realize that 1221 01:17:12,440 --> 01:17:14,960 what I did to Damien was what was done against my mother. 1222 01:17:18,520 --> 01:17:21,000 -Do you talk to someone about it? -Yes. 1223 01:17:22,440 --> 01:17:24,120 To the only adult I trusted. 1224 01:17:24,320 --> 01:17:26,440 -tell me that. -I swear ... 1225 01:17:26,760 --> 01:17:28,440 If you saw that, you would want to break. 1226 01:17:29,320 --> 01:17:31,200 The worst thing is, That she sent it to my friend. 1227 01:17:32,320 --> 01:17:33,880 She must be locked up. 1228 01:17:34,560 --> 01:17:35,400 I understand that well. 1229 01:17:36,640 --> 01:17:38,360 What was on the video? 1230 01:17:41,000 --> 01:17:43,080 Come on, Benji, saliva out. 1231 01:17:43,360 --> 01:17:45,600 -It gets it out of the head. -I can't. -I can't. -I can't. 1232 01:17:45,800 --> 01:17:46,960 She is my mother. 1233 01:17:47,880 --> 01:17:49,040 I understand that well. 1234 01:17:51,200 --> 01:17:52,640 You know that sex is complicated. 1235 01:17:54,320 --> 01:17:58,240 Some women enjoy bare. We must not judge fantasies. 1236 01:17:58,480 --> 01:17:59,800 Even if it's your mother's. 1237 01:18:00,520 --> 01:18:01,520 Do you understand? 1238 01:18:03,000 --> 01:18:07,240 You say Mr Marsac was the only adult you trusted? 1239 01:18:07,440 --> 01:18:09,560 What meant that relationship means to you? 1240 01:18:09,920 --> 01:18:11,480 I thought it was a friendship. 1241 01:18:11,760 --> 01:18:15,360 He let me read manga, We talked about many things, 1242 01:18:15,640 --> 01:18:17,240 As if I were his equal. 1243 01:18:18,480 --> 01:18:20,440 It made me proud because I admired him. 1244 01:18:20,720 --> 01:18:23,160 In short, he was your confidant. 1245 01:18:23,360 --> 01:18:24,960 I told him everything. 1246 01:18:25,360 --> 01:18:27,440 I would never have imagined he would manipulate me. 1247 01:18:29,360 --> 01:18:32,280 I gave him mother's new phone number when she had to change it. 1248 01:18:37,520 --> 01:18:40,920 I have no doubt that this young man was manipulated. 1249 01:18:41,920 --> 01:18:43,920 And everyone here can understand his pain. 1250 01:18:45,040 --> 01:18:48,560 The question is: Who manipulated him? 1251 01:18:48,720 --> 01:18:51,760 My client, which took him under his wings, 1252 01:18:51,960 --> 01:18:54,080 Who gave him time and attention? Or... 1253 01:18:55,520 --> 01:18:58,040 his mother, a mythoman 1254 01:18:59,120 --> 01:19:03,080 There is no lack of fantasy when it comes to playing victims? 1255 01:19:03,280 --> 01:19:06,960 I might have thought that if nothing else had happened. 1256 01:19:07,160 --> 01:19:08,160 What was it? 1257 01:19:08,880 --> 01:19:12,120 First, I found the files where Mom hid her complaints. 1258 01:19:14,200 --> 01:19:17,160 It was there I realized that it wasn't her who had sent the video. 1259 01:19:17,320 --> 01:19:19,920 In fact, I don't know how I could have believed in it. 1260 01:19:19,960 --> 01:19:22,320 I can still see his face when I told him. 1261 01:19:22,480 --> 01:19:23,880 It's terrible. 1262 01:19:24,120 --> 01:19:26,040 Poor woman. 1263 01:19:26,160 --> 01:19:27,760 Do you know who did it against her? 1264 01:19:28,400 --> 01:19:29,520 No. 1265 01:19:29,640 --> 01:19:31,840 I swear if I knew it, would i reveal the pig. 1266 01:19:32,120 --> 01:19:33,520 I know who I want to ask. 1267 01:19:33,760 --> 01:19:35,840 Saintonge, you know, my godfather. 1268 01:19:36,000 --> 01:19:37,800 He has just come back from his work. 1269 01:19:37,960 --> 01:19:38,960 Why should he know? 1270 01:19:39,200 --> 01:19:41,920 He is a good friend of my mother, She tells him everything. 1271 01:19:46,000 --> 01:19:47,840 -What? -What? -No, nothing. 1272 01:19:50,240 --> 01:19:52,320 Wait, I can see that you are thinking of something. 1273 01:19:53,000 --> 01:19:54,600 This is a bit delicate, but it would surprise 1274 01:19:54,760 --> 01:19:57,800 me if your godfather gave you an answer. 1275 01:19:58,000 --> 01:20:00,360 I don't see why not: He would do everything for my mother. 1276 01:20:00,640 --> 01:20:03,040 All I know is: There is nothing called 1277 01:20:03,200 --> 01:20:04,920 friendship between a man and a woman. 1278 01:20:05,200 --> 01:20:06,400 Do you think so? 1279 01:20:07,200 --> 01:20:09,040 But I'm sure ... 1280 01:20:09,440 --> 01:20:12,600 The few times I've seen them together, it's clear. 1281 01:20:13,520 --> 01:20:17,200 That guy is in love with your mother, But not in a particularly healthy way. 1282 01:20:17,440 --> 01:20:18,240 He is frustrated. 1283 01:20:19,400 --> 01:20:20,680 And who knows? 1284 01:20:20,880 --> 01:20:23,680 Maybe after the divorce, he thought it would be his turn. 1285 01:20:24,960 --> 01:20:26,840 Maybe he drank her full one evening. 1286 01:20:27,080 --> 01:20:29,040 And she, in her weakened state, surrendered. 1287 01:20:29,200 --> 01:20:31,600 Wait, no, it's not his style. 1288 01:20:32,120 --> 01:20:34,720 If you just knew how people can surprise us sometimes. 1289 01:20:36,520 --> 01:20:38,040 When did he leave for that job? 1290 01:20:40,360 --> 01:20:42,800 The day after my birthday. 1291 01:20:45,800 --> 01:20:46,760 Fuck. 1292 01:20:47,160 --> 01:20:49,320 You are right in, That's where the video came out. 1293 01:20:50,320 --> 01:20:53,640 Okay, I'll say that now: 1294 01:20:53,920 --> 01:20:55,520 On your birthday, in the bar, 1295 01:20:55,720 --> 01:20:58,320 I took him to touch your mother in an inappropriate way. 1296 01:20:58,640 --> 01:20:59,560 Fuck. 1297 01:21:00,600 --> 01:21:03,120 What a pig! 1298 01:21:16,680 --> 01:21:18,800 Hi, Benji, how are you? 1299 01:21:20,960 --> 01:21:22,480 I ruined it, 1300 01:21:23,520 --> 01:21:25,480 We got up to quarrel, He gave me a ski ball. 1301 01:21:26,080 --> 01:21:28,320 It was there he told me who the real sins were. 1302 01:21:31,720 --> 01:21:33,080 Thanks, Benjamin. 1303 01:21:34,360 --> 01:21:36,320 The “episode” took place 1304 01:21:36,480 --> 01:21:39,120 The day your mother shot the plaintiff. 1305 01:21:39,320 --> 01:21:40,400 Is that correct? 1306 01:21:41,280 --> 01:21:42,200 Yes. 1307 01:21:42,960 --> 01:21:44,120 Mrs. Parlier, 1308 01:21:44,280 --> 01:21:47,840 Please tell the court what happened on the fateful day. 1309 01:21:48,160 --> 01:21:49,960 That morning told the lieutenant me 1310 01:21:50,080 --> 01:21:52,680 He had been ordered to end the study. 1311 01:21:54,720 --> 01:21:57,400 No video was found in ... 1312 01:21:58,920 --> 01:22:00,560 Vincent Marsac's computer. 1313 01:22:02,400 --> 01:22:03,840 It was a tough blow for me. 1314 01:22:04,080 --> 01:22:06,520 The next battle came when I visited adviser Chelko. 1315 01:22:06,640 --> 01:22:08,080 I had to see you today. 1316 01:22:09,400 --> 01:22:11,800 I received this from the State Attorney this morning. 1317 01:22:14,680 --> 01:22:16,520 He rejects all your complaints. 1318 01:22:17,480 --> 01:22:19,360 "Insufficient evidence to move on". 1319 01:22:19,600 --> 01:22:21,320 He did not take the matter seriously. 1320 01:22:21,480 --> 01:22:23,480 He must have skimmed it through. 1321 01:22:24,480 --> 01:22:26,200 Sorry I'm going to court. 1322 01:23:10,000 --> 01:23:11,120 Sophie, 1323 01:23:13,000 --> 01:23:14,040 Sophie. 1324 01:23:14,800 --> 01:23:16,880 The guy in the bookstore made him think it was me. 1325 01:23:17,280 --> 01:23:19,080 Tell her what you were trying to do to me! 1326 01:23:19,760 --> 01:23:20,520 Come on! 1327 01:23:23,720 --> 01:23:26,840 If I hadn't had my leather jacket on, Would your son have killed me. 1328 01:23:27,080 --> 01:23:30,880 See. Sophie, you have 1329 01:23:31,080 --> 01:23:32,800 to tell me what's going on. 1330 01:23:37,040 --> 01:23:38,160 Call Mario. 1331 01:24:16,160 --> 01:24:17,200 Do you understand that now? 1332 01:24:17,400 --> 01:24:19,760 Why do I say it's my fault that my mother is here? 1333 01:24:20,200 --> 01:24:22,240 And why it kills me to see her in prison? 1334 01:24:28,800 --> 01:24:30,520 Thanks, Benjamin. 1335 01:24:33,440 --> 01:24:35,440 —Mo i say something? -Yes. 1336 01:24:36,240 --> 01:24:37,720 I don't know how to say that ... 1337 01:24:39,960 --> 01:24:42,480 The past two years, Have I had time to reflect. 1338 01:24:44,360 --> 01:24:47,040 And now I think a woman has the right to love 1339 01:24:47,200 --> 01:24:47,800 And like it 1340 01:24:48,000 --> 01:24:50,880 and show it to everyone if she wants: It's not the crime. 1341 01:24:54,480 --> 01:24:56,000 The crime is what that man did. 1342 01:24:57,320 --> 01:24:59,040 So what does the justice system do? 1343 01:24:59,400 --> 01:25:01,920 Judging one accused when she is actually the victim? 1344 01:25:16,000 --> 01:25:18,520 If we don't catch Marsac, kills that sophie. 1345 01:25:18,920 --> 01:25:20,440 You know that as well as I do. 1346 01:25:20,640 --> 01:25:23,480 It will happen if we do not get the other victim to testify. 1347 01:25:23,800 --> 01:25:24,800 Stop insisting I can't give 1348 01:25:25,080 --> 01:25:27,320 you her name, I must not. 1349 01:25:28,520 --> 01:25:30,840 Sometimes I wonder if side you are on. 1350 01:25:39,000 --> 01:25:40,840 I just want to make a phone call. 1351 01:25:55,040 --> 01:25:55,960 Hello. 1352 01:25:56,280 --> 01:25:59,120 Hi Caroline, my name is Magali, I'm from Cybharso. 1353 01:25:59,440 --> 01:26:02,200 Wait let me explain the reason for my call. 1354 01:26:02,440 --> 01:26:04,080 Is it about Vincent Marsac? 1355 01:26:04,400 --> 01:26:05,160 Yes, that's right. 1356 01:26:05,360 --> 01:26:07,360 If you follow the trial, Want to know Sophie 1357 01:26:07,520 --> 01:26:09,840 and you are victims of the same predator. 1358 01:26:09,880 --> 01:26:11,000 I don't want to know. 1359 01:26:11,160 --> 01:26:12,920 Caroline, without your testimony ... 1360 01:26:13,080 --> 01:26:15,480 Listen, I've been living in fear for years now. 1361 01:26:15,640 --> 01:26:18,800 -I can hear you're scared. -I will never hear his name again. 1362 01:26:18,960 --> 01:26:22,720 If you speak, you have no reason to be afraid anymore. It will be over. 1363 01:26:29,160 --> 01:26:30,480 The court is listening. 1364 01:26:31,480 --> 01:26:32,720 I plead guilty. 1365 01:26:36,040 --> 01:26:37,840 I would like to say sorry to Sophie Parlier. 1366 01:26:39,240 --> 01:26:41,040 Sorry I got her to believe it, 1367 01:26:41,200 --> 01:26:43,480 Involuntarily, of course, 1368 01:26:43,800 --> 01:26:45,680 In true love. 1369 01:26:46,080 --> 01:26:48,760 Sorry I didn't take it in the rally 1370 01:26:49,000 --> 01:26:51,680 her hope of marriage as soon as her divorce 1371 01:26:51,880 --> 01:26:53,600 was pronounced. 1372 01:26:56,400 --> 01:26:59,560 That frustration and maybe even a feeling of betrayal 1373 01:27:00,320 --> 01:27:02,000 Certainly explain 1374 01:27:03,000 --> 01:27:06,320 Her lies and her moment of madness. 1375 01:27:06,920 --> 01:27:09,000 Yes, of course, I'm physically weakened now, 1376 01:27:09,040 --> 01:27:11,200 But what I've been given is invaluable. 1377 01:27:12,000 --> 01:27:13,960 I have learned what true love is, 1378 01:27:15,360 --> 01:27:16,600 How clean it is. 1379 01:27:21,120 --> 01:27:23,400 Sandy, without you, would i never have found 1380 01:27:23,560 --> 01:27:25,400 The strength to rebuild my life. 1381 01:27:28,920 --> 01:27:31,520 I express my heartfelt compassion for Sophie Parlier 1382 01:27:31,760 --> 01:27:33,440 For the pain she has suffered. 1383 01:27:33,760 --> 01:27:35,320 I sincerely hope she finds 1384 01:27:35,520 --> 01:27:37,520 the true perpetrator of these disgusting acts. 1385 01:27:38,320 --> 01:27:40,600 I will leave this space as a man of honor. 1386 01:27:41,600 --> 01:27:44,960 Not so much for myself but for the woman I love 1387 01:27:46,080 --> 01:27:47,320 which has helped me so much. 1388 01:27:52,640 --> 01:27:56,000 The consultation is postponed. We resume it at. 14.00. 1389 01:27:58,160 --> 01:27:59,520 Don't put on. 1390 01:28:01,320 --> 01:28:02,840 Wait a little. 1391 01:28:04,040 --> 01:28:05,840 Don't put on. 1392 01:28:08,520 --> 01:28:10,120 Lawyer Room 1393 01:28:10,280 --> 01:28:13,280 -What are you doing in here? -I am here to see adviser Chelko. 1394 01:28:13,360 --> 01:28:15,280 Wait, here he is. 1395 01:28:16,560 --> 01:28:17,040 Yeah, hello? 1396 01:28:24,560 --> 01:28:26,320 Sorry for the disturbance, Mr. Judge. 1397 01:28:26,440 --> 01:28:27,960 I really have to talk to you. 1398 01:28:28,240 --> 01:28:30,800 A witness has emerged at the last minute. 1399 01:28:31,200 --> 01:28:33,800 As it is custom, I have consulted both parties 1400 01:28:34,080 --> 01:28:37,960 and I have decided to hear this witness right away. 1401 01:28:38,480 --> 01:28:39,640 Due to the distance this 1402 01:28:39,880 --> 01:28:42,440 person will speak via a video link. 1403 01:28:45,480 --> 01:28:46,600 Thank you. 1404 01:28:47,800 --> 01:28:50,080 Madam, please inform your full 1405 01:28:50,480 --> 01:28:52,800 name, age, occupation and residence. 1406 01:28:54,240 --> 01:28:56,320 My name is Caroline Brun, I am 28 years old, I 1407 01:28:56,560 --> 01:29:00,160 am a nurse and I live in San José in Costa Rica. 1408 01:29:00,480 --> 01:29:01,960 What is it that you would like to say? 1409 01:29:02,240 --> 01:29:04,720 I met Vincent Marsac when he hired me. 1410 01:29:05,040 --> 01:29:08,560 As a home nurse, To take care of his wife. 1411 01:29:08,840 --> 01:29:12,440 I have experienced the same as Sophie for four years now. 1412 01:29:13,880 --> 01:29:16,040 He still posts videos of me, Even now. 1413 01:29:17,840 --> 01:29:20,680 It's a kind of endless group rape. 1414 01:29:23,400 --> 01:29:25,080 I thought I'd save my skin 1415 01:29:25,280 --> 01:29:27,880 By taking out and living thousands of miles away, 1416 01:29:28,200 --> 01:29:30,720 But it doesn't remove the nightmares and shame. 1417 01:29:32,160 --> 01:29:34,000 For me, that man is absolutely evil. 1418 01:29:36,880 --> 01:29:38,600 Magali persuaded me to speak. 1419 01:29:39,360 --> 01:29:42,240 I do it too, so we finally get taken seriously, 1420 01:29:42,800 --> 01:29:45,680 So the police can help us and the justice system hears us. 1421 01:29:46,760 --> 01:29:50,080 So that's how it is: Now there are two of us. 1422 01:29:52,080 --> 01:29:54,760 Sophie, I can't see your face, 1423 01:29:55,040 --> 01:29:57,120 But I would like to thank you for saying your opinion. 1424 01:30:00,960 --> 01:30:02,920 Looks like we have a small technical problem. 1425 01:30:03,280 --> 01:30:06,560 Mr. judge, the last -minute testimony 1426 01:30:06,720 --> 01:30:08,360 provides no evidence 1427 01:30:08,800 --> 01:30:10,760 For this case. May I remind you of 1428 01:30:11,000 --> 01:30:14,760 that a court judging facts. And the facts speak for themselves. 1429 01:30:15,040 --> 01:30:15,560 That woman 1430 01:30:16,600 --> 01:30:19,960 tried to murder an innocent man. 1431 01:30:20,840 --> 01:30:22,720 Mr. Judge, I have the evidence. 1432 01:30:25,080 --> 01:30:26,360 Go to the stands please. 1433 01:30:33,800 --> 01:30:35,880 The court is listening. 1434 01:30:36,080 --> 01:30:37,960 There is a locked drawer in his desk. 1435 01:30:38,800 --> 01:30:40,240 I broke into it at noon today. 1436 01:30:40,600 --> 01:30:43,160 Inside there is a computer that contains all the videos. 1437 01:30:43,400 --> 01:30:44,760 Shut up! 1438 01:30:45,760 --> 01:30:47,040 Carolines, 1439 01:30:47,200 --> 01:30:48,360 Sophie's 1440 01:30:49,280 --> 01:30:51,560 And one of me: He also filmed me. 1441 01:30:54,320 --> 01:30:56,520 All the evidence is found on this USB connector. 1442 01:31:13,680 --> 01:31:15,040 As a result, 1443 01:31:16,040 --> 01:31:18,920 After consultation, the court and the jury 1444 01:31:22,760 --> 01:31:26,640 to five years in prison, of which three are conditional. 1445 01:31:27,560 --> 01:31:30,760 Since your punishment has been served in custody, 1446 01:31:31,160 --> 01:31:33,200 Mrs. Parlier, Will you be released 1447 01:31:33,400 --> 01:31:37,760 As soon as prison formalities allow. 1448 01:31:38,960 --> 01:31:41,440 The hearing ends. 1449 01:32:07,040 --> 01:32:10,400 Court 1450 01:33:09,160 --> 01:33:11,680 Weeks later, Vincent Met Marsac Appeared in court 1451 01:33:11,840 --> 01:33:15,040 To respond to charges For cyber harassment and revenge porn. 1452 01:33:15,200 --> 01:33:18,920 Was he sentenced to two years in prison Imprisonment and a fine of 60,000 euros. 1453 01:34:07,320 --> 01:34:09,680 James Perry Subtitle: Hiventy105024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.